el lector novohispano · 2018-05-10 · el lector novohispano una antologÍa ... yaen el espejo me...

25
José Joaquín Blanco (Ciudad de México, 1951) es narrador, poeta, crítico, cronista, autor de una de las obras imprescindibles de la lite- ratura mexicana contemporánea. Entre sus ensayos literarios se en- cuentran La literatura de la Nueva España: Conquista y Nuevo Mundo y Esplendores y miserias de los criollos (Cal y arena, 1989) y Crónica litera- ria. Un siglo de escritores mexicanos (Cal y arena, 1996). Los 1 MPRESCINDIBLES El lector novohispano UNA ANTOLOGÍA DE LA UTERATURA MEXICANA COLONIAL Selección y prólogo de José Joaquín Blanco

Upload: others

Post on 12-Jul-2020

11 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: El lector novohispano · 2018-05-10 · El lector novohispano UNA ANTOLOGÍA ... Yaen el espejo me miro yme paseaba por ella con el pescuezo muy tieso, con gran gusto de mirarme dando

José Joaquín Blanco (Ciudad de México, 1951) es narrador, poeta,crítico, cronista, autor de una de las obras imprescindibles de la lite-ratura mexicana contemporánea. Entre sus ensayos literarios se en-cuentran La literatura de la Nueva España: Conquista y Nuevo Mundo yEsplendores y miserias de los criollos (Cal y arena, 1989) y Crónica litera-ria. Un siglo de escritores mexicanos (Cal y arena, 1996).

Los 1 MPRESCINDIBLES

El lector novohispanoUNA ANTOLOGÍA

DE LA UTERATURA MEXICANA COLONIAL

Selección y prólogode José Joaquín Blanco

Page 2: El lector novohispano · 2018-05-10 · El lector novohispano UNA ANTOLOGÍA ... Yaen el espejo me miro yme paseaba por ella con el pescuezo muy tieso, con gran gusto de mirarme dando

Alonso Ramírez de Vargas

Page 3: El lector novohispano · 2018-05-10 · El lector novohispano UNA ANTOLOGÍA ... Yaen el espejo me miro yme paseaba por ella con el pescuezo muy tieso, con gran gusto de mirarme dando

1

626 627

e.AlonsoRamírez de Vargasera un capitán muyprolífico como poeta de corte y certámenes,en la segunda mitad del siglo XVII. Aquí des­cribe una celebración en honor de Carlos II

(1677), que cuenta con una curiosamascaradaindígena. LorecopilaMéndez Plancarte en Poetas novohispanos.

Cóncavoel teponaztle resonabaal perezoso golpe repetidode dos duros ocotes, con que dabaal eco voz, a la montaña ruido:no tanto de Cibelesalterabael ronco adufe, de la mano herido,cuando al estruendo del troyano montepara tanto rumor faltó horizonte.

Al grave són del bárbaro instrumento,acento melancólicoseguíade lajunta cacique, que al intentocírculo en bailejubiloso hacía:cuyo compás, en las mudanzas lento,igualaba ruidosa la armoníade las dos manos, que ocupaba en sumael ayacaxtlecon la blanda pluma.

Page 4: El lector novohispano · 2018-05-10 · El lector novohispano UNA ANTOLOGÍA ... Yaen el espejo me miro yme paseaba por ella con el pescuezo muy tieso, con gran gusto de mirarme dando

Emulo a la esmeralda era el mayate,precioso adorno del galán copile;el ruidoso dorado tecomatepudo envidiar hidrópica Erifile:la rica manta del tejido ayatey el matizado engaste del huipile,con las varias colores que lucían,iris artificioso parecían.

A los del baile, en las medidas tramas,el peso no agobiaba de las fieras,que -escogidos por ágiles tlamamas-riscos para ellos son cargas ligeras:porque sin mecapale ni quimamas,fiando sólo al brazo las panteras,varIaban saltantes matachines,tezcucanos, huaxtecos, tocotines,

Víctima eran los fieros animalesque a su rey y señor sacrificaban:desde los nobles a los macehualestan dulce yugo alegres celebraban;canalla no de mágicos nahualesque del monte las grutas ocultaban,siendo en su voz sortílego ahuizotetriste, presago, ronco tecolote ...

Pedro de Avendaño

carlosurani
Rectangle
Page 5: El lector novohispano · 2018-05-10 · El lector novohispano UNA ANTOLOGÍA ... Yaen el espejo me miro yme paseaba por ella con el pescuezo muy tieso, con gran gusto de mirarme dando

FrayJuan de la Anunciación

Page 6: El lector novohispano · 2018-05-10 · El lector novohispano UNA ANTOLOGÍA ... Yaen el espejo me miro yme paseaba por ella con el pescuezo muy tieso, con gran gusto de mirarme dando

[Hm.IBRE]

Para cantar los tlaxcaltecos entre hombre y mujer

[r.!UJER]fJ1vez.carmelita, criollo, propio de la primeraitad del siglo XVIII, fray juan de la Anuncia­ón ya avanza hacia las estructuras simples ys temas galantes de la poesía rococóo neo­

clásica. Intenta la poesía cómica en esteparalelismo de cón­yuges tlaxcaltecas.

Ver:Méndez Plancarte: Poetas novohispanos.

-A los 1-l de eneromurió mi esposa Quiteria,y por Dios, que no he tenidomejores Carnestolendas.Ella murió sobre tarde

y al punto pedí la cena,por no perder el alientocon que hacerle las exequias.No me quise poner luto

por no aguar toda la fiesta,que no era bien hacer duelocuando acababan mis penas.Después de haber bien cenado,

me pasé hacia la tabernaa llorar su triste muertecon lágrtmas de las cepas.

652

-A 2-l de agostomurió mi esposo, y es ciertoque Dios me quiso enviarCorpus y San Juan a un tiempo.El murió a la madrugada,

y yo dispuse un almuerzopara dar fin a sus días\' principio a mis contentos.~le puse las tocas largas

y las teñidas bayetas,y mis amigas me dicen:"iNiüa, que te está de perlas!"Trajeron el de Caracas

y yo, con gran sentimiento,por debajo de las tocasno dejé ni aun el asiento.

653

Page 7: El lector novohispano · 2018-05-10 · El lector novohispano UNA ANTOLOGÍA ... Yaen el espejo me miro yme paseaba por ella con el pescuezo muy tieso, con gran gusto de mirarme dando

654 FRAY JUAN DE LA ANUNCIACION

[HOMBRE] [MUJER]

La sacaron a enterrar, Lo llevaron a enterrary cuando la vide fuera, con mucho acompañamiento,porque no volviese a entrar y cuando lo vi saliratranqué al punto la puerta. se me volvió el alma al cuerpo.

Metiéronla en el sepulcro, Echáronlo en el sepulcro;y como a mí me atormenta y aquí fueron mis ternezas,aun el mirarla difunta, de ver que tierra le echabanle echaba a gran prisa tierra. y que no le echaban piedras.

Yo no quise retratarla Mis amigas me aconsejancomo algunos me aconsejan, que lo retrate en un lienzo:porque aun sólo la memoria quien no lo pudo ver vivo,de su nombre me amedrenta. menos lo podrá ver muerto.

A mi casa me volví, Ya en el espejo me miroy me paseaba por ella con el pescuezo muy tieso,con gran gusto de mirarme dando mil gracias a Dioslibre ya de aquella fiera. ya sin aquel sobrehueso.

Ya se murió mi mujer Ya se murió mi marido,y ya mis glorias empiezan; ya se murió, y esto es cierto:que el mayor gusto de un hombre que para una mujer vivaes que su mujer se muera. no hay más que un marido muerto.

José Ignacio Bartolache

Page 8: El lector novohispano · 2018-05-10 · El lector novohispano UNA ANTOLOGÍA ... Yaen el espejo me miro yme paseaba por ella con el pescuezo muy tieso, con gran gusto de mirarme dando

8·1médicoJosé Ignacio Bartolache (1739 - 1790) te-nía variados intereses científicos y pedagógicos.Para combatir el rezago que sobre esos temas su-fria la Nueva España, publicó un pequeño perió-

dico casi semanal y casi personal que llegó a los 16 númerosentre 1772 y 1773, el Mercurio Volante, del que RobertoMoreno ha editado una selección en la UNAM.

SUS escritos son polémicos y pedagógicos, y pioneros en uncampo que hasta las Reformas Borbónicas se veía no sólo conrecelo, sino con horror, como cosa próxima a la herejía.Bartolache era un ilustrado a la manera hispánica: queríauna modernización científica, técnica y social, pero sin vul-nerar ni la ortodoxia católica ni ei estado de gobierno de lacorona.

Entre los temas que lo ocuparon estaba un posible reme-dio a la histeria de las monjas mexicanas y algunos "conse-jos para vivir mucho tiempo", además de su curiosidad portodo tipo de máquinas, termómetros y barómetros. Trató deinvestigar científicamente la tilma guadalupana, y fue acu-sado de haberla estropeado en sus experimentos; en realidad,causó ira entre los novohispanos que, con el pretexto dedefenderla, Bartolache sometiera la tradición guadalupanaa su severo examen ilustrado, en un opúsculo de gran polé-mica (1790).

656

De Mercurio' v(Jl4MI

Uso y abuso del pulque para curar enfermedades

...quae sunt oculis subjectafidelibus, & quae Ipse sibi tradit spectator

Horat. De Arte·v. 181.

1. No creo que será inútil ni desagradable al público elque con ocasión de este asunto emprenda yo una histo-ria exacta y completa del pulque, esta bebida regionalde nuestra América que desde los tiempos más inmedia-tos a la conquista comenzó a hacerse famosa y ha dadomotivo de repetidas consultas, informes, providencias yescritos en pro y en contra. Su historia política no es demi plan. Quien quisiere instruirse podrá leer el impre-so, que corre hoy de orden del superior gobierno; in-cluyendo las ordenanzas de este real asiento y todoscuantos documentos podían desearse en la materia parauna perfecta inteligencia. Donde se admirará la piedad,la sabia política y el cristiano celo de nuestros augustosmonarcas; la fidelidad, prudencia y arreglada conducta

657

Page 9: El lector novohispano · 2018-05-10 · El lector novohispano UNA ANTOLOGÍA ... Yaen el espejo me miro yme paseaba por ella con el pescuezo muy tieso, con gran gusto de mirarme dando

658 JOSE IGNACIO BARTOLACHE

de los excelentísimos señores y ministros; la edificantevigilancia e integridad de los reverendos ilustrísimosprelados eclesiásticos; la sumisión, el amor y el rendi-miento de los vasallos indianos; en fin, todo cuantoconduce a un altísimo elogio de nuestra España impo-niendo silencio a la más descomedida y mordaz envidiadel nombre y blasón español. Quisiera por ahora, mien-tras escribo estas razones, ser un extranjero sin dejar deser un hombre de bien, para que no se me interpreta-se como a efecto de parcialidad y patriotismo lo queprocede del puro e ingenuo amor a lo cierto y bien ave-riguado, lejos de toda preocupación. Si mis papelestuvieren la fortuna de ser vistos con la misma indife-rencia y se les juzgare precisamente por su contenido,espero para mí y ellos la equidad de todo lector discul-panda mis yerros en consideración del buen deseo quemuestro de ser útil a la nación y a la patria.

2. De los autores y escritos que han tratado de elpulque y llegaron a mi noticia, pueden hacerse dos cla-ses. Porque a mí no me toca hablar ahora de aquelloshombres de mérito y venerable carácter que, movidosde un santo celo, se propusieron malquistar este licorcomo una bebida nociva a la salud de los indios, propiapara fomentar la embriaguez y sus consecuencias, la lu-juria, la audacia y toda especie de torpeza hasta la ido-latría. Con cuyas declamaciones y otras diligenciaspracticadas en forma, se consiguió alguna vez en el siglopróximo pasado que se prohibiese en México y cincoleguas de su contorno, el uso y trajín de todo pul.que; hasta que la corte, por justos y bien consideradosmotivos, envió orden de que se alzase la prohibición delsimple blanco. Pero dejando esto aparte, sólo haré cuen-ta de los que trataron esta materia como peritos y

MERCURIO VOLANTE

pretenden haber procedido con conocimiento de cau-sa. Unos celebraron al pulque con mil elogios atribuyén-dole maravillosas propiedades y efectos saludables;otros, por el contrario lo desacreditaron como malo ypernicioso. Para algunos es intrínsecamente bueno ensí y sólo puede hacer daño por el abuso en la cantidado en las perversas calidades que resultan de mezclarleciertos ingredientes para diversos fines. Hay quienesdigan que siendo inocente esta bebida en los ranchos yoficinas donde se hace, fuera de allí no vale nada, secorrompe y se malea con el transporte y la manipula-ción de los que menudean su venta en los jacales de estaciudad. Yo para desenredar este laberinto, y que el pú-blico se ponga en estado de saber algún día lo que hade creer en estos asuntos, he procurado no omitir cosade cuantas conducen a un conocimiento seguro, exami-nándolas todas con prolijidad y con la debida circuns-pección. Lo que no sé si algún otro escritor hizo antesde ahora: lo cierto es que yo no tuve la felicidad deencontrarlo a mano; que harto mejor me estaría dar unasimple noticia de obras impresas en este género o im-primir buenos manuscritos que no fatigarme en compo-ner los propios, supuesto un competente número deexperimentos que siempre será más fácil dar por hechosu omitirlos que hacerlos uno mismo.

3. Procederé, pues, con el orden que me ha pareci-do más regular y bajo las leyes de un método muy exac-to en esta forma. Dada la descripción de la planta quellaman maguey se sigue la historia del pulque; despuésde ella mis propias experiencias, con sus corolarios odeducciones, las que llanamente se infieran sin introdu-cir principios ni doctrinas que no sean de la última evi-dencia. Por último se tratará de la virtud medicinal del

Page 10: El lector novohispano · 2018-05-10 · El lector novohispano UNA ANTOLOGÍA ... Yaen el espejo me miro yme paseaba por ella con el pescuezo muy tieso, con gran gusto de mirarme dando

660 JOSE IGNACIO BARTOLACHE

pulque y de su uso legítimo en la curación de las enfer-medades.

I

Descripcián de la planta maguey

4. Los mexicanos la llaman en su idioma metl. Es plan.ta singular de una especie rarísima y acaso la más útilentre las produceionesdel reino vegetable. * Vam~~ porpartes e imitando (aunque con alguna mayor pr~l1Jldad)el estilo de los botanistas más celebrados. Sus hojas, que -llaman pencas, las que son .de mediana estatura llegana 46 pulgadas en su longitud y más de un pie de anchu-ra por donde más, comenzando _en siete pulgadas cer-ca de su nacimiento en el tallo, donde su grueso ocrasitud mayor es de más de tres pulgadas. Su sustancia '-contenida entre dos membranas muy lisas, fuertes yalgo transparentes y fáciles de separarse- es verde, car-nosa y en el meollo y centro. blanca, fibrosa, con suscontornos que tiran al amarillo: dura y húmeda, sin que

* Los botanistas europeos la llaman con el nombre de áloe americana, .y sin duda está bien colocada en este género, considerando el hábi-to de la planta y otras generalidades que bastan. para proceder en tér-minos del arte botánica. Pero no hallo que estén descritas conpuntualidad sus diferencias, ni aun en la obra recopila~a del do~t~rHernández, que fue enviado aquí expresamente a estudiar y escribirla historia natural del reino, a expensas del señor don Felipe Segun-do. Nuestro monarca se portó con la magnificencia de un Alejandroy no dudo que el médico europeo, su enviado, desempeñase esta con-fianza como un Aristóteles. He oído decir que su obra original engrande es digna del lugar que ocupa en el gabinete curioso de nues-tra corte, y así lo creo.

MERCURIO VOLANTE •el jugo destile espontáneamente por donde .e corta lahoja; pero frotando con lo interior de ella el cud. d.nuestro cuerpo causa en lo pronto un ardor, prurito ydolor intolerables por algún rato. Abunda en h.ebra.fuertes y delgadas que corren por su longitud. Por loque toca a sufigura, sale la penca del tallo (que escortísíme o ninguno)· remedando un medio cilindro,cortado con una sección vertical a su basa en segmen-tos iguales; sigue como una tercia parte de su longituddisminuyéndose en lo craso y aumentando 'lo ancho; yen el resto afecta figura elíptica rematando en una es-pina cónica muy. aguda y fuerte, de color rojo oscuro,larga de tres pulgadas. Lleva también en sus dos márge-nes, a distancias de una, dos y tres pulgadas, unoscrestoncillosdurísimos en que está montada en cadauno una espina como uña de gato, pequeña y corvahacia abajo. La disposición de estas hojas es en con-torno, de suerte que las del segundo orden están su-periores a las del primero, y cae el centro de cada unajustamente entre dos de las otras; el tercer orden coin-cide en el primero, etcétera. En el medio de la plantaqueda un cono, que los indios llaman meyollotli, com-puesto de las hojas que aún no se desabrochan paracaer en su orden y están encañonadas a lo largo y estre-chamente apegadas unas con otras; y aun después de ha.ber caído conservan siempre alguna curvatura, cóncavapor la parte de adentro siendo convexas todas por surespaldo, lisas, bruñidas y de Un color verdacho algo ce-niciento. La raíz es crasa, tuberosa, fofa, con muchossarmientos o producciones serpentinas de diferentegrueso y longitud, fibrosas en el meollo y exteriormen-te duras, compactas, de color rojo debajo de una pelí-cula fina y transparente. De la raíz brotan al contorno

Page 11: El lector novohispano · 2018-05-10 · El lector novohispano UNA ANTOLOGÍA ... Yaen el espejo me miro yme paseaba por ella con el pescuezo muy tieso, con gran gusto de mirarme dando

662 JOS E IGNACIO BARTOLACHE

de las primeras pencas, muchos pimpollos o mague-yuelos tiernos que, estando de la altura de un pie, searrancan para trasplantarlos en otro lugar, cuidandode exponer al sol sus raíces por algunos días; las que deotra suerte no prenderían bien. Porque la abundante ycontinua humedad pudre la raíz de esta planta.

5. Después de los seis hasta los ocho años, por lo re-gular, cuando ya ha acabado de desabrocharse el conodel centro del maguey y caído todas sus pencas, de lascuales las del último y más alto orden quedan inclina-das en ángulos como de 70 grados con el horizonte ylas de los inferiores lo hacen menor respectivamentehasta 45 o menos, entonces aparece un grueso tallo ci-líndrico, de cuatro pulgadas de diámetro y crece per-pendicular hasta más de ocho pies vestido de hojaselípticas verdi-rojas, jugosas, que rematan cada unaen su pequeña espina, todas cerradas en orden alter-nativo como abrigando o vistiendo a este palo (que losmexicanos llaman mequiotl) en cuyo vértice brotan lasflores y la simiente. Esta última son unos granos esféri-cos como garbanzos blancos y compactos. La flor no helogrado ver en estos días; y aunque hago algún recuer-do y tengo informe por relación no quiero asentar nadaque yo mismo no haya examinado. *

6. Crece esta planta en toda nuestra América dondequieran cultivarla; pero los países montuosos de sueloduro, sin salitre, fríos, poco húmedos, favorecen muchoa su vegetación. Parece, según lo terso y bruñido de lashojas, que no debe transpirar el maguey poco ni mucho;

• No respondo de lo que toca a flor. fruto y simiente hasta que meconste de propia inspección lo que hay de cierto. Procuraré satisfa-cer al público etl la semana siguiente ya que ahora no pude hacerlo.

MERCURIO VOLANTE 663

y ningún soplo de viento es capaz de sacudirle ni pro-curarle aquella ventilación de que habla el sagacísi-mo Malpighi y es constante en los demás vegetables decualquiera especie. La que yo he descrito es la del ma-guey vinoso de donde se saca nuestro pulque; bien en-tendido que hay aquí otros magueyes cuyas diferenciasy descripción no pertenecen a mi asunto. Véanseen elcompendio del doctor don Francisco Hernández desdela página 270.

II

Historia del pulque

7. El maguey llega a estar de sazón de cuatro a seis añosde trasplantado el meconetl (que así llaman al magueyue-lo tierno) habiéndolo beneficiado y podado algunasveces, truncando el cono del centro y sajando lo quequeda de unas cuantas pencas del primer orden, des-pués de cortarlas hasta cerca de su nacimiento y últi-mamente escarbando la tierra en contorno. El tiempocierto de hacer la preparación, que llaman "quebrar elmaguey", es cuando se observa que el meyollotli está muydisminuido, las pencas bastante abiertas y toda la plan-ta bien nutrida y maciza. Hácenle entonces una incisiónlateral al dicho cono o meyollotli cerca de su basa sacán-dole bocados y penetrando hasta el centro con el cuchi-llo. Se le picotea bastante por aquella ventana y así sele deja estar tres o cuatro meses, al cabo de los cualesse comienza a raspar. Los operarios que se emplean enesto se llaman con mucha propiedad tlachiqueros. Ex-traen aquellas primeras rasuras y rascan en el centro de

Page 12: El lector novohispano · 2018-05-10 · El lector novohispano UNA ANTOLOGÍA ... Yaen el espejo me miro yme paseaba por ella con el pescuezo muy tieso, con gran gusto de mirarme dando

664 JOSE IGNACIO BARTOLACHE .

·Ia planta con una cucharilla de fierro (que llaman en suidioma iztetl, esto es, uña) de figura circular como detres pulgadas de diámetro con su mango pequeño decinco pulgadas asimismo de fierro; y con esto se da prin-cipio a la fosa o pozo, donde debe manar el zumo de laspencas, que se llama impropiamente aguamiel yen -mexicano, algo mejor,neutli ..Es un licor delgado, claro,nada viscoso, de un sabor dulce no muy grato que dejaun resabio semejante al del agua de cocos. El tlachique-ro lo extrae de aquel pozo o cajete chupando para ha-cer atracción con un calabazo estrecho y largo de dospies, bañando su extremidad más angosta en el licor yaplicando a su boca la de mayor buque. Es una simpleacción de bombear quitando al calabazo (que se llamaacocotli) la comunicación y presión que hace por den.tro de él la atmósfera. Aquel zumo, que es un verdade-ro mosto, se va.reponiendo dentro de un saco de cueromuy flexible que lleva a cuestas el operario. Raspa denuevo, siempre con suavidad, las paredes interiores delcajete exhausto arrojando afuera las rasuras y lo deja cu-bierto con un trecho de penca para volver a su tiempo.Cada día es más grande la cavidad y cuando ya se apu-ra la planta se le van secando y tornándose muy amari-llas sus pencas, primero las inferiores y luego las demás.En este estado sirven para hacer fuego y lo mismo eltronco y la raíz, dejando todo ello unas cenizas de ex-tremada actividad para sacar lejía. O bien sé echan apudrir las pencas en agua donde, después de una largamaceración, quedan fuertes hilos de que se tejen ayatesgroseros para abrigarse y otros utensilíos.

8. Suponiendo un maguey de edad adulta bien acon-dicionado y con todo el beneficio posible, podrá tlachí-carse (como dicen). hasta tres veces dentro de un día

MERCURIO VOLANTE

\665

natural y rendir de seis a siete libras de zumo en cadauna, durando esto de tres a cuatro meses y aún más lar.go tiempo. En el de lluvias no puede evitarse que elagua llovediza destile, corriendo por la superficie eón-cava de las pencas, al centro común de las superiores,que es el mismo pozo o receptáculo del zumo dulcevegetable; pero éste queda siempre debajo sin mezclar-se con el agua y el tlachiquero se toma la precaución deintroducir su acocotli hasta el fondo para sustraer sola-mente el licor útil chupando como se ha dicho antes. Ycomo ya sabe, con corta diferencia, cuánto es lo quedebe esperar a la vez de cada maguey, esto le sirve degobierno para poner dentro del. saco una determinadacantidad de lo que bombea y vertir afuera lo restanteque es la pura agua. No obstante, suele la malicia deloperario (a fin de hacer su carga más presto) o su pocapráctica, hacer que vaya en el cuero una verdadera agua-miel de donde proviene un pulque amarillo, aguado ymalo, como se observa muchas veces desde julio hastaseptiembre.

9. Lo que se hace con este zumo en la oficina lo diráel siguiente pliego que llevará este título: Prosigue la his-toria del pulque; y saldrá el día 16 del corriente.

9 de diciembre de 1772

Page 13: El lector novohispano · 2018-05-10 · El lector novohispano UNA ANTOLOGÍA ... Yaen el espejo me miro yme paseaba por ella con el pescuezo muy tieso, con gran gusto de mirarme dando

666 JOSE IGNACIO BARTOLACHE

Prosigue la historia del pulque

...Brevis esse laboro,Obscuras fio ...

Horat. De Arte.

En una bodega, que llaman tinacal, situada en el para·je más oportuno, según lo ofrece la proporción del sue-lo y la distancia de los magueyales, están dispuestos enorden los vasos para la fermentación del zumo dulce delmaguey, raspado corno se ha dicho. Fórmase cada unode una piel de toro acomodada en su armazón de ma-deros que tienen la figura de un rectángulo y todo elvaso imita la de una maca o cuna. Todo lo interior deestos cueros se adoba, incurtiéndoles con cal común,muerta y desleída en agua: y se pone dentro algunacompetente cantidad de pulque ya hecho y fuerte, quesirve como de fermento (los indios le llaman xinachtli)para leudar el aguamiel reciente de que los va cargan-do el tlachiquero. El jacal o bodega tiene sus ventanasal viento o vientos que se quiso; Y en la construcción deesta oficina no suele atenderse a otro fin que el de te-ner asegurado bajo de llave y techo el pulque para en-tregarlo por cuenta y razón a los arrieros trajinadoresque deben llevarlo a su destino.

2. Dentro de pocas horas comienza el mosto a enra-recerse con hervor y silbido moderado haciendo bastan-te espuma y mudándose transparente y claro en uncolor blanquecino, semejante al de una emulsión tenuey delgada. Todo se altera y se conmueve, brotando a lasuperficie muchas ampollas de aire que allí se rompeno se congloban las más pequeñas con otras para formar

MERCURIO VOLANTE 667

una especie de nata y flor del vino. El sabor dulce delaguamiel se pierde sucesivamente hasta faltar casi detodo punto, predominando en el pulque reciente de labodega el vinoso particular de su especie y que conser-va algo (muy poco) del de su mosto; y un olor nada aro.mático, absolutamente diverso del que exhalan el dichozumo, el cajete recién raspado o las pencas sajadas, sien.do este último muy ingrato.

3. Al cabo de 36 horas, cuando más presto, se halla elpulque en estado de sacarse de la oficina; y cuando mástarde, siempre se verifica dentro de tercero día. * Nin-guna clarificación o precipitación de heces, ningún tár-taro en las paredes del vaso, ninguna otra propiedad devino hecho y maduro, comparativamente hablando conel que llaman blanco, de los granos de uva. El pulque,sin embargo de eso, es un verdadero vino pero flojo yde muy poco espíritu, disipado y casi a medio fer-mentar. Es análogo a la sidra, como ya se ha notado porotros; embriaga y produce en su destilación algo de es-píritu ardiente, pero éste muy flemoso y en corta can.tidad, aunque se haga la operación a fuego manso y envaso muy alto. Tengo para mí, en consecuencia de algu-nas observaciones, que en el mejor pulque hay una bue-na parte de pura agua elemental, o zumo indigesto ycrudo de su planta y no poca cantidad de rasuras finí-simas, que eran partes sólidas de la penca, menuda.mente subdivididas por obra de la fermentación; elresto es un vino crudo y disipado. Ya dije que hablo del

* Suelen en tiempo de gran frío hacerse ciertos grumos en la super.ficie del mosto que está puesto a fermentar. Esto llaman granizo y re.tardaría la fermentación si no cuidasen de templar al ambienteponiendo lumbre dentro del tinacal.

Page 14: El lector novohispano · 2018-05-10 · El lector novohispano UNA ANTOLOGÍA ... Yaen el espejo me miro yme paseaba por ella con el pescuezo muy tieso, con gran gusto de mirarme dando

668 JOSE IGNACIO BARTOLACHE

mejor pulque; mas no por eso pretendo reprobar estabebida como nociva o como inútil. Bien lejos. estoy de ,eso y me reservo para cuando haya sentado mis expe-rimentos y lo que de ellos se dedujere. Sigo ahora elhilo de la historia con la prolijidad que me propuse. *

4. Pónese el pulque dentro de pellejos de carnero,repelados y despojados de toda su lana (infurtidos pre-viamente con agua madre de nitro y curados con re-petidas lociones y jabonaduras), para transportarlocargado en mulas hasta los jacales o almacenes de estaciudad y otras donde se menudea su venta. El transpor-te debe hacerse sin pérdida de tiempo y cuan lígeramen-tese pueda, tanto más cuanto fuere mayor la distanciadel rancho al lugar de su destino. A México se condu-ce hasta' de la de 25 leguas. Se 'camina toda la noche,proporcionando estar de garitas adentro en las prime-ras horas del día de luz. Con todo eso, no puede evitar-se que enrarezca, se fermente e hinchen algunos cueroseructando muchas veces por sus bocas, que se desatanpara evacuarlos un tanto. Con este motivo, y el de be-ber los arrieros en su caminata o vender furtivamentea los pasajeros, se ven necesitados a: suplir con aguapara que no se eche menos en el peso y medida al tiem-po de su recibo,

* Mi compañero y mi amigo, el bachiller don José Antonio de Alzatey Ramírez, sujeto de notoria aplicación a estudios útiles y a quien sedebe el ejemplo de estos papeles periódicos en México, ha estampadoen-uno de ellos, ahora frescamente, una cláusula bien susceptible dealguna interpretación que no me sería muy agradable. Dice que la de.masiada prolijidad es lo sublime de los tontos, según Longinos. Se enrien-de por Longinos a Dionisia Longin, eruditísimo griego, autor de unTratado 'del sublime, cuya traduccíén al francés es obra de M. Des.preaux. En todo su texto no parece tal sentencia, pero cuando pare.ciese, se debería entender contraída precisamente a la bella literatura

M'ERCURIO VOLANTE" 669, 5. Llega por último al jacal, parte de él maleado con

la añadidura del agua, parte muy mejorado con la ulte-rior con~inuada fermentación en todo el camino y qui-zá también en algunos cueros un poco avinagrado otorcido aquel que no era fresco y reciente en la oficina.Para cada hatajo de mulas cargadas se regulan algunasarrobas de aguamiel, que se trae asimismo en sacos,pero curada con cierta porción de cal viva para impedirsu fermentación. Llámanla aguamiel cocida Yse reponeacá en el almacén para mezclarla en proporción con elpulque que se despacha, según se necesita, para poner-lo de, sazón y buen gusto. "

6. Debe, pues, considerarse compuesto de tres dife-rentes licores el que se vendepor menor. La mayor par-te es pulque' del día, recién venido del rancho, muchadel atrasado que sobró en los precedentes y alguna deaguamiel. Un director entiende solo en esto y hace lastemplas a su paladar. El negocio consiste en que se des-pache todo el pulque que entra, sin que jamás haya ne-c.esidad de derramar el atrasado y repuesto de algúntIempo. Para esta buenadístríbucíon y economfa se tie-nen en la bodega muchas otras tinas de madera de don-de' se saca todos los días, con cuenta y razón de suscualid~des, la necesaria cantidad para hacer pie (comoellos dicen) en la gran tina pública del jacal o taberna.

de que allí se trata. El único pasaje que alude está al fin del capítuloX donde el autor reconoce que un estilo difuso conviene a las histo-rias y tratados de física. Yo estoy en el caso: y aliado sobre mi simplepala?ra, para no errar la cita, que una concisión importuna y mal en.tend.ld~hace el carácter propio de los espíritus ligeros y superficiales.Escribimos para el vulgo que no se paga mucho de misteriosas insi-nuaciones, hechas de paso, cuando se trata de instruirle.

Page 15: El lector novohispano · 2018-05-10 · El lector novohispano UNA ANTOLOGÍA ... Yaen el espejo me miro yme paseaba por ella con el pescuezo muy tieso, con gran gusto de mirarme dando

670 JOSE IGNACIO BARTOLACHE '

Sobre este pulque se vacía el fresco recién venido,pasándolo por un cedazo colador en que quedan sepa-radas las basuras, pelos de los cueros, membranillas yhebras del maguey y algunos insectos. Mientras tienemás días el pulque se pone de peor condición y se cui-da de tomar de él menor cantidad para mezclar con elnuevo. Se agria sensiblemente y aun suele adquirir unsabor picante que comunica a toda la tina cuando sepone de pie. Los bebedores de exquisito gusto y muchapráctica lo perciben bien y le llaman chile macho, nom-bre que se da entre la gente vulgar a nuestro pimientode Indias, verde o seco cuando no se le quitan las venaspara comerlo ni se le mezcla nada que pueda templaraquella su acrimonia cáustica.

7. Un pulque de 10 días y aun de menos tiempo yano sirve para nada; tiene todas las notas de corrupción,es abominable, hediondo y cría en su superficie unaespecie de nata como harina (que llaman palomilla), lacual en parte se disipa exhalada en vapor, infestando lasparedes y techos donde se observa pegada como unpolvo blanco.

8. No carece de fundamento lo que se dice de las su-percherías de los taberneros que componen el pulqueen los jacales, adobándolo para fortificarlo con algunosingredientes cuya noticia no podría servir 'de otra cosaen mi papel que de darlos a conocer a aquellos que ig-noran semejantes secretos y tal vez abusarían de ellos enprimera ocasión. Mas habiendo yo averiguado con sumadiligencia lo que hay en esto, hallé que ni se adulterasiempre esta bebida, ni en todas las tabernas, ni contanta multitud de drogas como se ha creído. Las pocasde que rara vez se usa tampoco son muy nocivas a lasalud. No obstante sería bien excusarlas y el único

MERCURIO VOLANTE 671

medio es que se regulase la entrada del pulque fres-co, de manera que siempre faltase que beber en el díay sobrasen bebedores. Porque tasar al justo el ingresoen correspondencia con el consumido, sin que se guar-dase acá nada de este licor tan expuesto a malearse y co-rromperse, cualquiera ve que es cosa imposible. Ahorasucede todo lo contrario: sobra la bebida en las taber-nas y faltan consumidores. De suerte que no es muyraro el caso de enviar orden el subarrendatario de unjacal para que allá en el rancho se derrame de sucuenta el pulque que por contrato debe comprar yefectivamente lo paga todo a su arrendador (gástelo ono); excusándose con esta pérdida económica, si asípuede llamarse, de otra mayor en los fletes y reales de-rechos que causaría entrando en la ciudad donde él nolo ha menester. Así pues, echa mano a vender, comoquiera que pueda, aquel que tiene ya hechos todos suscostos excediendo éstos al valor principal.

9. Algunos pretenden establecer muchas diferenciasde pulques no teniendo de ellas o al menos no dándo-nos sino unas ideas muy confusas. Hablan del simpleblanco, considerado todavía en la oficina, esto es, en elrancho donde se hace, o cuando más, en el saco en quese trae; porque una vez vaciado en la gran tina del ja-cal ya convendremos en que debe reputarse muy infe-rior, según se ha expuesto antes. Yo sólo admito ladivisión del pulque en cuanto a lo generoso o ruin: aeste último llaman tlachique y es el de magueyes sem-brados en mala tierra, salitrosa, raspados antes de sa-zón, malos ellos también y ruines en su clase. Lospobres indios de estos contornos de México, en el dis-trito de tres a cuatro leguas a todo rumbo, son los quetrajinan y expenden este pulque haciendo en ollas de

Page 16: El lector novohispano · 2018-05-10 · El lector novohispano UNA ANTOLOGÍA ... Yaen el espejo me miro yme paseaba por ella con el pescuezo muy tieso, con gran gusto de mirarme dando

672 JOSE IGNACIO BARTOLACHE.

barro su fermentación. En fin, hacen lo que pueden,bébenlo a pasto y lopasan muy bien.

10. Los pulques que llaman otomites son, asimismo,de inferior calidad por las mismas causas aun cuando setrajesen de lugares más remotos. El pulque generoso esaquel que proviene de magueyes de buena casta, culti-vados en tierras frías, montuosas, poco húmedas, nadasalitrosas y quebrados en sazón. Los magueyes mecos,que tienen en sus pencas algunas líneas negras a manerade venas, son excelentes.

11. Pulque criollo se llama el que se hace acá en lasmismas tabernas, dejando fermentar el aguamiel quetraen de los ranchos. En los mesesde verano, y general-mentesiempre que escasea la entrada del pulque o hay-abundante cantidad de dicho mosto, se trata de conver-tirlo en licor vendible y se va proporcionando su distri-buciónen la liga que se hace de éste con el recientetraído de afuera y con los residuos atrasados en la bo-dega del jacal. En cadaunohayun perito práctico quegana salario por hacer las necesarias combinaciones, yel más aereditado es el que mejor sabe dar salida al gé-nero ruin o maleado sin que se ofenda el gusto de losbebedores más delicados. No obstante, ellos dirán nosólo cuáles de las 36 tabernas que hay en la ciudad sonlas de mayor reputación, sino también los días determi-nados de la semana en que está mejor acondicionado elpulque en cada una. Por 10 que toca a las estaciones delaño durante el invierno entra muy rico, en la opiniónde estas gentes cuya autoridad debe valer mucho; el delverano no se alaba; en el estío, que es el tiempo lluvio-so, se vitupera.

12. Siempre se cuida de venderlo bien revuelto ymezclado con su propio sedimento que fácilmente se

MERCURIO VOLANTE 673

precipita y acumula al fondo de las tinas, enzolvándolasde manera que quedaría muy espeso el pulque residuode la venta diaria si no se tomase la precaución de re-moverlo y agitarlo muy a menudo con un bastón mien-tras se despacha. De este sedimento hablaré en misobservaciones como también de las diferencias depulque compuesto con varias especies de vegetables,frutas, semillas, etcétera, de la naturaleza de todas lasbebidas que resultan y de sus efectos.

13. No he podido conseguir hasta el día las flores,fruto y simiente del maguey. Ratifico al público mi pro-mesa de exponerle lo que me falta en este asunto. Ver-daderamente que un particular, ocupado en su destino,no puede, por más que lo quiera, tener a la mano todocuanto necesita y debe hallarse fuera de sus libros ypapeles.

23 de diciembre de 1772

NOTA. En el pliego anterior estuve por estampar una ob-servación que interesa la piadosa curiosidad de mis ame-ricanos, aunque nada tiene que hacer con la filosofía.Pero de intento quise tomarme más tiempo para delibe-rar e informarme si podía publicarla como mía original,registrando (como lo hice) manuscritos e impresos quetratan de la milagrosamente aparecida y celestial imagende santa María de Tepeyac, nuestra tutelar y protecto-ra, bajo la advocación de Guadalupe. Es el caso quenotando con atención la figura que hacen las pencas delmaguey, advertí luego, con no poca· sorpresa y admira-ción, ser muy semejante a la de aquel campo, nube onicho, en que rematan los rayos dorados del sol querodea a la divina imagen guadalupana. De suerte que

Page 17: El lector novohispano · 2018-05-10 · El lector novohispano UNA ANTOLOGÍA ... Yaen el espejo me miro yme paseaba por ella con el pescuezo muy tieso, con gran gusto de mirarme dando

674 JOSE IGNACIO BARTOLACHE

quien quisiere figurarse los contornos de dicho campo,no tiene más que suponer una penca truncada una par-te por la de la espina e invertida punta abajo como sise suspendiese por donde nace del tallo. Y no dudo quepudiera colocarse el dibujo de esta santa imagen mate-rialmente dentro de una gran penca, apresándola paraque se redujese a un plano: y entonces los contornos dellienzo quedarían semejantísimos a los originales. Sábesepor otra parte que el ayate guadalupano es tejido depita. Observen todos y piensen en ello. Yo ni hago mis-terios, ni trato de pasar por un visionario; solamentequiero aventurar esta refleja sin deducir de ella nada nitraerla por ahora a consecuencia, sujetándome siempreal juicio de los prudentes. A algunos pintores la he co-municado y convienen en que es justa y nueva. Qué séyo si mañana se me hará ver que no era lo uno ni lootro. En efecto, es difícil asegurar que nadie hizo ni dijolo que yo, sin saber de coro todos los dichos y hechosde todos los hombres •.

• Bartolache publicó otro texto sobre el pulque, el 30 de diciembrede 1772, con algunos experimentos físicos y ciertas observacionesmedicinales. -

José Antonio de Alzate

Page 18: El lector novohispano · 2018-05-10 · El lector novohispano UNA ANTOLOGÍA ... Yaen el espejo me miro yme paseaba por ella con el pescuezo muy tieso, con gran gusto de mirarme dando

gilósofO moderno, el sacerdote José Antonio de .Alzate y Ramírez (1737-1799) se ocupó de losmás variados asuntos técnicos y científicos.Sus inquietudes arqueológicas lo llevaron al

Tajín y a Xochicalco; las geológicas, a ascender el Iztac-cíhuatl; las hidráulicas, a examinar los lagos del Valle deMéxico; lasfísicas, a estudiar el mercurio para el mejoramien-to de la minería ...

Su Diario literario (1768) fue suspendido por el virrey.Pero insistió en otras publicaciones periodísticas, especialmen-te sus Gacetas de literatura (1788-1795) -para él, comopara los ilustrados de su época, literatura era todo tipo deescritos no religiosos: letras humanas. Es con Bartolache, Joa-quín Velázquez de León, León y Gama y algunos otros, elfundador del pensamiento moderno en México. Y del orgullointelectual: se enfrentó al virrey, que lo acusaba de habersereferido al duque de Almodóvar sin la reverencia a que losnobles tenían derecho: "para no ser prolijo, respondió, diré endos palabras que los literatos, por una mutua convención, sehan imaginado miembros de una República donde sólo

676

gobierna la razón y en donde todos los individuos sólo se con-sideran por la parte que tienen de literatos". Llegó incluso aponerle pleito legal al virrey de Revilla Gigedo.

En su ensayo sobre Xochicalco defiende, como sor Juana,a los indios prehispánicos en el asunto de los sacrificios hu-manos, crueldad que le parece menos extremada que las mo-dernas prácticas europeas de guerra y castigo.

Fue inventor sin éxito (inventó unos carros de basura),hizo censos y mapas, estuvo a punto de ser nombrado Cronistade la Nueva España. Creía en algo más que la religión y lahonra: su nueva ve;neración era el Bien Público, el servicioa la sociedad. Roberto Moreno ha publicado una selección desus Memorias y ensayos (UNAM).

Para que no se diga que la Nueva España sólo se ocupa-ba del incienso en los altares, se publica aquí su reflexiónsobre la mariguana y otras "yerbas y demás producciones dela naturaleza que transforman el cerebro': de 1772, dondeafirma que de estos yerbajos "habremos de decir, con el len-guaje de los teólogos, que son malos por prohibidos, no pro-hibidos por malos". Es decir: su gran maldad consiste en queestán prohibidos. Digamos que quienes desean la legalizaciónde la mariguana encontrarán en el padre Alzate un precur-sor comprensivo.

677

Page 19: El lector novohispano · 2018-05-10 · El lector novohispano UNA ANTOLOGÍA ... Yaen el espejo me miro yme paseaba por ella con el pescuezo muy tieso, con gran gusto de mirarme dando

[Memoria sobre el uso que hacen los indios de lospipiltzintzintlis]

En la historia moral del mundo no ocupa el menor lu-gar la descripción de la virtudes y vicios de sus habitado-res. ¿Qué servicio tan importante haría a la literaturaquien se dedicara a dar una idea de las pasiones,usose inclinaciones de los indios? Esta parte se echa menosen todos sus historiadores. Apenas nos han dado unasideas superficiales, las más muy ajenas de la verdad;équién no debe admirar en ellos la falta, por lo general,'de la avaricia y venganza; pasiones que tanto dañocausan a la humanidad? Miserables en quienes la pe-na de nuestros primeros padres de solicitar el sustentocon ansia y fatigas, se verifica en su m¡¡yor extensión;

1 Se debe entender hablo de los indios reconocidos como tales, puesla mezcla con otras castas y la diferente educaci6n muda su carácter.

678

MEMORIA 679

objetos dignos de compasión, han logrado los indultos,privilegios y favores que nuestros reyes se han esmera-do en concederles; los que con tono de menosprecio lostratan de idólatras, hacen notable agravio a los preladosy pastores que con esmero han procurado desarraigareste efecto de nuestra malicia: équé nación en S\1 origenno ha sido idólatra? ¿Los hebreos, pueblo escogido porDios para su culto, y que palpaba a cada paso las mara-villas de la Omnipotencia, no soltó las riendas a su ma-licia para adorar las obras de Sus manos? Pues no losvituperemos con un epíteto que igualmente nos com-prende a todos, con sólo la diferencia del tiempo.

Si advertimos en ellos algunas reliquias del paganis-mo, debemos considerar que tan solamente poco másde dos siglos y medio ha que les rayó la precisa luz delevangelio; tiempo que no es suficiente para borrarlesaquellas tradiciones procedidas del depravado corazónhumano. ¿Qué siglos ha que se predicó el evangelio enItalia, Inglaterra y otros reinos? Pues sus mismos auto-res nos describen las supersticiones y abusos del menu-do pueblo. Un célebre autor inglés atribuye muchos deellos, no sólo a la plebe inglesa, sino a la gente de algu-na esfera.

La costumbre que se practica en Italia en el regalode las habas el día de muertos, reconoce un origenpagano; así lo demostró no ha mucho tiempo un sabioitaliano; los talismanes, amuletos, etcétera, no tienendestino en las Españas; Francia y en otros reinos sonen los que se miran con aprecio por los que componenel vulgo.

Leamos en el bello libro del mundo, reflexionemosdesnudos de prevenciones y demos gracias a Dios de vertantas gentes, tanta tribu, en dilatados millares de tierra

Page 20: El lector novohispano · 2018-05-10 · El lector novohispano UNA ANTOLOGÍA ... Yaen el espejo me miro yme paseaba por ella con el pescuezo muy tieso, con gran gusto de mirarme dando

680 JOSE ANTONIO DE ALZATE

convertida a la verdadera religión en el espaciode po-cos años'. Regocijémonos de ver a la antigua Españaejecutar con sus eminentes prelados, celo de nuestrosreyes y fervor de los ministros del evangelio una empre-sa que no cuenta igual otra nación, y tan notoria que elmás desesperado pirro ni sta no puede tener alientospara rebatirla.

El abuso de los pipiltzintzintlis2 es una de aquellasreliquias del gentilismo que se conservan entre algunosde los indios; así lo expresan los edictos publicadospor los prelados de este reino, y últimamente en el añode 1769, en el cual se encarga a los párrocos empleentodo su anhelo para desarraigar esta superstición en queva de por medio la salud espiritual de los indios y pue-de añadirse también la temporal. s Algunas observacio-nes y descubrimientos que se me han entrado por losojos me proporcionan asunto para la presente memo-ria, por la gran utilidad que puede resultar. La supers-tición de los indios, en el uso de los pipiltzintzintlis, sereduce a tomar ciertas semillas, creyendo que por sumedio adivinan y tienen mil raptos, en los cuales se lesmanifiestan las cosas más recónditas, con otras particu-laridades procedidas según su misma ignorancia y ma-licia. Los efectos que en ellos producen son espantosos:unos manifiestan una alegría ridícula, otros permanecenpor algún tiempo estúpidos, otros, y esto es lo más co-mún, representan vivamente a un furioso; y todos estos

2 Pipiltzintzintli equivale en nuestro castellano a niñito. pequeñito,hijito.• No hay duda va de por medio su salud temporal. El efecto violentode los narcóticos lo prueba bastantemente; no ha muchos meses queuna persona a quien le administraron. no sé con qué fin, los pipiltzint-,zintlis. quizá en demasiada cantidad. perdió e1juicio.

MEMORIA 681

efectos los creen muchos de ellos como sucedidos porla mediación del demonio.

¿Qué cosa son los pipiltzintzintlis? ¿Su efecto es natu-ralo preternatural? A lo primero satisfago con la expe-riencia: habrá como diez años que la casualidad meproporcionó la ocasión del desengaño; conseguir unapequeña cantidad de dichos pipiltzintzintlis, la que secomponía de una mezcla de semillas y yerbas secas; a laprimera vista luego reconocí no eran otra cosa que lashojas y semillas del cáñamo; advertencia que tuve alpunto, por haber visto antes en un jardín la planta delcáñamo. No obstante ésta que para mí era una de-mostración, en primera ocasión y para quedar del todoconvencido, sembré aquellas semillas con toda la pre-caución posible y logré unas plantas de cáñamo, lo mis-mo que el de Europa, las que los indios reconociendopor pipiltzintt.intlis, fue necesario arrancar las plantasluego que comenzaron a madurarse las semillas porcuanto procuraban pillar toda la que podían.

Aun se comprueba esto con otro hecho que debe des-terrar toda duda: en el tiempo en que se meditaba laexpedición de Sonora, y cuando se planteó aquellanavegación del mar del sur, un sujeto encargado en pre-venir algunas de las cosas necesarias para un nuevo es-tablecimiento, advirtió muy bien sería conducente elsembrar cáñamo en alguna inmediación de aquellascostas para fabricar cables, velamen y demás en que esnecesario el cáñamo para el manejo de las naves, pro-curando se evitasen los excesivos gastos que se erogancuando se conducen de la Veracruz hasta aquellas pro-vincias. Su idea fue aplaudida, y no quedaba más di-ficultad que conseguir la semilla; recurrió a mí y leadvertí, ya instruido de lo que me había pasado, era

Page 21: El lector novohispano · 2018-05-10 · El lector novohispano UNA ANTOLOGÍA ... Yaen el espejo me miro yme paseaba por ella con el pescuezo muy tieso, con gran gusto de mirarme dando

682 JOSE ANTONIO DE ALZATE

negocio muy fácil, pues entre las arbolarias- de esta ciu-dad, hallaría alguna porción: mi conjetura tuvo felizéxito, porque se hallaron bastante número de fanegas,y no al mayor precio. Me preguntará alguno: éde dón-de consiguen los indios el Pipiltzintzintli o cáñamo;cuando es notorio que en el reino no tiene cultivo des-tinado, a excepción de tal cual mata, que uno u otroparticular siembra por curiosidad? La respuesta es cor-ta, se da silvestre en las tierras calientes y también mehan informado suelen sembrar alguno los indios, yapara el fin que llevo expresado, o para aplicarlo exte-riormente en algunas de sus enfermedades.s

Demostrado ya que los pipiltzintzintlis no son otracosa que el cáñamo, me resta satisfacer a la segunda pre-gunta, lo que voy a ejecutar, advirtiendo, lo primero, noser solos los indios de la Nueva España los que practi-can el uso interior de la semilla y hojas del cáñamo parasus visiones extravagantes. Lo segundo, que los efectosobservados en los que usan interiormente del cáñamoo pipiltzintzintli por lo regular son naturales. Para lo pri-mero es muy útil lo que dice monsieur Petit, en su diser-tación sobre el nepenthes de Hornero," impresa en 1689;

• llamamos arbolarias a las indias que en el mercado se ocupan envender yerbas u otras cosillas medicinales; hacen en parte lo que losdroguistas en Europa.• En el.uso exterior de ellos aún tienen sus abusos, salvo que aquellasexpresiones con que se explican, diciendo que no conviene freir ocalentar ~ospjpj~tzjntzjntljs, esto es los hijitos, cuando se han de apli-car a algun destino, porque se mueren, lo entiendan en sentido figu-rado; esto sólo un profundo conocimiento del idioma y un manejocon ellos ejecutado con discreción, puede resolver la duda.sNepenthes de Homero; este célebre poeta la describe como propísimapara desterrar la tristeza; sus comentadores se han cansado inútilmen-te en averiguar qué cosa sea.

MEMORIA

se explica así, hablando de las yerbas y demás produc-ciones de la naturaleza que trastornan el cerebro. "En-tre las drogas (dice) que tienen este uso los egipcios sesirven también de otra composición, a que llaman asís;éstos son unos polvos compuestos de hojas de cáñamo,las que amasan mezclándole agua y formando unas píl-doras cuando quieren olvidarse de sus melarquías, desus cuidados, y procurarse la alegría; se engullen cincoo seis de dichas píldoras, que son del tamaño de unacastaña; esta droga que los embriaga al punto, les hacepoco tiempo después pasar a una especie de rapto Osueño estático, durante el cual ven las cosas más agra-dables del mundo: los bosques, las fuentes, los prados-ojardines, adornados de las más bellas flores; los luga-res encantados en donde ...? en una palabra, las verdade-ras islas Fortunatas," o por hablar con más propiedad,un verdadero paraíso de Mahoma."

Igual noticia nos presenta el célebre Valmont deBomare en su Diccionario universal de historia natural,etcétera, impreso en París en 1767, en la palabra cham-bre cáñamo, se explica de este modo: "Las hojas de cá-ñamo parece contienen una virtud que embriaga, y

7 He truncado parte de lo que dice Petit por ser algo obsceno; nues-tro idioma, y mucho más mi estado, me precisa a pasar en silenciotodo aquello que da en cara al pudor. Al célebre Desfontaines se lereconvino sobre su ignorancia en la anatomía, a lo que respondió conaquella su acostumbrada y sabia discreción: poseo una sabia ignoran-cia de la anatomía, pero la que conviene a un eclesiástico; su diserta-ción o memoria en que da la razón de por qué las cosas obscenas setratan con más deshogo en latín y no en lengua vulgar, es de lo me-jor que anda impreso; el motivo que da es porque el latín es una len-gua gentil, las vulgares son unas lenguas cristianizadas, por cuanto secomenzaron a usar después de la predicación del evangelio.s Las islas Canarias.

Page 22: El lector novohispano · 2018-05-10 · El lector novohispano UNA ANTOLOGÍA ... Yaen el espejo me miro yme paseaba por ella con el pescuezo muy tieso, con gran gusto de mirarme dando

684 JOSE ANTONIO DE ALZArE

adormece. Koempser? refiere cómo en algunos lugaresde las Indias (orientales) se prepara una bebida queembriaga, la cual es de uso de este país. Algunos mez-clan la semilla de cáñamo con los alimentos ... pero éstales llena la cabeza de humos y si se come en abundan-cia excita el delirio, según y como el culantro." ¿Quéhabremos de decir del uso diario y general en todo elreino del culantro? Por ahora no puedo extendermemás sobre el particular.

El testimonio de monsieur Valmont, es de muchopeso. ¿A quién otro que a un naturalista se debe creersobre las virtudes que contienen las producciones de lanaturaleza? Según lo que refiere, el cáñamo es narcóti-CO,lO y por consiguiente, sus efectos son naturales, conque no es mucho que los indios que lo toman padezcanun trastorno de cerebro, por un efecto muy natural.

Temeridad sería afirmar que en algunas ocasiones losefectos de cáñamo en los indios no sean coadyuvados porel espíritu de las tinieblas, por aquel pacto implícito oexplícito que pueden algunos de ellos contraer con él;

• El autor que nos ha dado la mejor historia del Japón.10 El modo de obrar de los narcóticos se refiere en los autores médi-cos que han escrito de la virtud de los medicamentos. Para dar unaidea ligera, expondré traducido del célebre Diccionario de Tréuoux elartículo narcotique; 10 que dará una ligera idea de 10 que han escritolos mejores médicos ... "Narcótico, término de medicina que se dicede los remedios que procuran el adormecimiento; los narcóticosobran según que ellos calman y disminuyen el movimiento de los es-píritus y los impiden durante algún tiempo de moverse con toda la vi.veza que es necesaria. La amapola. el opio, la mandrágora, el narciso,el beleño etcétera, son narcóticos. Hay muchas cpíníones sobre elmodo de obrar de los narcóticos: los antiguos, 10 atribuyen a la frial-dad que tienen de su naturaleza: Etmullero después de Willis piensaque los espíritus animales están compuestos de una sal volátil fluida,

MEMORIA •pero por lo regular, debemos confesar que.n 101""los efectos y visiones son puramente n;aturalel. L. ,l ••dad, la razón y la crítica nos dictan que no deb.mOIreputar por preternatural todo aquello que no le extl.,..de fuera de los límites de la naturaleza.

¿Qué servicio importante haría a la salud espiritualde estos infelices quien les enseñase que en el uso de 101pipiltzintzintlis el diablo no tiene más parte que la quese le quiere dar? Me parece sería el camino más cortopara destruir este ramo de superstición. La prohibiciónde su uso es muy necesaria ínterin perseveren los indiosen creer sus efectos diabólicos; épero no es constanteque la prohibición incita más y más el deseo de eJecu.tar la cosa prohibida, por aquella malicia a que lomoltan propensos? Un caso práctico me parece problli conevidencia la precisión de instruir a los indios en el ni'tural efecto que les causan los pipiltz~ntzintlis. LI ••mi.lla del cáñamo tiene muchos usos en la medicina, ••• "nBomare, antes citado: es emulsiva y. hervida en I.ch••es útil para curar la tos y tiricia. Algunos o~ro. lutor ••

y que por la mezcla de los azufres o de aceites en que 11n•••••.••• ..,.cóticos, se disuelven. El parecer de monsieur Andry, que aclYMr.., ••lo comunicó monsieur Fayon, es que la sal de los .narc6d~ol II4la\lll.ve por un licor, sea el que fuere. y que sus partrcill~.rlllt""· .\1.restan libres de las sales, se enredan unas con otras y iÍ"''tttuflOde la sangre y de los espíritus. En fin, otros juz,aa qv. 1••••••••••recierran el orificio de los nervios en su origeJl.!.tincler •.•• ,•••. t'N,.'do de los venenos, dice que la acción de los narcódcQI no " ••• lImaen todos, cuando hay tantas causas diferentes ql1.pu.d.n IIlItlr .1sueño y el adormecimiento, como la demasiada abuncllHéla .n .1 c.'rebro, la cual dilatando las arterias y venas, comprime .1·••••••• d. 101nervios; la coagulación y espesura de la sangre. un cllmulo d. n"",,o de sangre extraviada en el cerebro y otras mil COIU.· .

Page 23: El lector novohispano · 2018-05-10 · El lector novohispano UNA ANTOLOGÍA ... Yaen el espejo me miro yme paseaba por ella con el pescuezo muy tieso, con gran gusto de mirarme dando

686 JOSE ANTONIO DE ALZATE

la miran como un específico contra la gonorrea. Lemeryen su tratado de las drogas, describe sus virtudes de estamanera: "El cáñamo contiene mucho aceite y poca sal,es muy bueno para las quemadas y para el zumbido delos oídos; la semilla está reputada por muy buena paracombatir la lascivia; tomada por muchos días apaciguala tos."La dosis es desde un escrúpulo hasta una drag-ma; en el Diccionario econ6mico se hallan referidas estasmismas virtudes; en más número y tratadas con exten-sión en el Compendio de las plantas usuales por monsieurChomel, doctor regente de la facultad médica de París.

¿Pues si un médico mandase el uso de la semilla delcáñamo en virtud de su utilidad en los usos médicos, ig-norando, como es creíble ignore, los abusos que tienenlos indios en esta semilla, que conocen por pipiltzintzin-tu, no redundaba un gravísimo daño por cuanto seministraba a su ignorancia un nuevo incentivo para per-manecer en aquellas creederas pecaminosas? ¿Qué por-ciones de la referida semilla se habrán consumido en elHospital Real de esta corte ordenadas por los médicosencargados en la cura de la multitud de indios queanualmente se atienden en este hospital con intenciónmuy sana, respecto de los médicos, y daño espiritual delos indios? Estoy persuadido que algunos de ellos, aquienes se les habrá administrado en sus dolencias, re-cobrada su salud temporal, habrán quedado muy arrai-gados en el abuso de los Pipiltzintzintlis. Parece hedemostrado la virtud de los decantados Pipiltzintzintlis,por lo que habremos de decir con el lenguaje de losteólogos, que son malos por prohibidos, no prohibidospor malos.

Francisco Xavier Clavijero

carlosurani
Rectangle
Page 24: El lector novohispano · 2018-05-10 · El lector novohispano UNA ANTOLOGÍA ... Yaen el espejo me miro yme paseaba por ella con el pescuezo muy tieso, con gran gusto de mirarme dando

Fray Manuel de Navarrete

Page 25: El lector novohispano · 2018-05-10 · El lector novohispano UNA ANTOLOGÍA ... Yaen el espejo me miro yme paseaba por ella con el pescuezo muy tieso, con gran gusto de mirarme dando

osé Manuel Martínez de Navarrete ( 1768 .:1809) fue un poeta de torios novedosos, pastorilesy galantes. En sus poemas rococóprivilegia elpaisaje de la tristeza. Sus versosdepuran la tra­

dición poética mexicana del aparato barroco,pero la simpli­fican, casi la puerilizan. Tiene sin embargo momentos degran sutileza y decoro.En 1823 aparecieron sus Entrete­nimientos poéticos. Luis Miguel Aguilar lo estudia en Lademocracia de los muertos. Ensayo sobre poesía mexi­cana. 1800-1921(Cal y arena).

~

De Entretenimientos poéticos

Influjo del amor, imitando el artificiodel primer soneto de D. Tomás de Iriarte

Célebres calles de la corte indiana,Grandes plazas, soberbios edificios,Templos de milagrosos frontispicios,Elevados torreones de arte ufana,

Altos palacios de la gloria humana,Fuentes de primorosos artificios,Chapiteles, pirámides, hospicios,Que arguyen la grandeza americana:

iOh México! sin duda yo gozaraDel gusto que me brinda tu grandeza,Si causa superior no lo estorbara.

-De tu suelo me arranca con prestezaEl suave influjo de la dulce caraDe una agraciada rústica belleza.

807