el educadorel educadoricevi.org/wp-content/uploads/2017/11/educador-jul2009-spanish1.pdf · 9....

40
El Educador El Educador el educador VOLUMEN XXII, NUMERO 1 JULIO 2009 Una Publicación del Consejo Internacional para la Educación de las Personas con Discapacidad Visual ALFABETIZACIÓN EN BRAILLE Foto cortesía de Ken Stucky

Upload: others

Post on 17-Feb-2020

11 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

El EducadorEl Educadore l e d u c a d o r

VOLUMEN XXII, NUMERO 1 JULIO 2009

Una Publicación del

Consejo Internacional para la Educación de las Personas con Discapacidad Visual

ALFABETIZACIÓN EN BRAILLE

Foto

co

rte

sía

de

Ke

n S

tuc

ky

PRESIDENTE

[email protected]

PRIMER VICE PRESIDENTE

[email protected]

Lawrence F. Campbell1, Center Street, Rockland,

Maine 04841ESTADOS UNIDOS

Jill KeeffeCentre for Eye Research Australia

University of MelbourneDepartment of Ophthalmology

Locked Bag 8East Melbourne 8002

AUSTRALIA

MESA DIRECTIVA

PRESIDENTES REGIONALES

SEGUNDO VICE PRESIDENTE

[email protected]

TESORERA

[email protected]

Harry SvenssonNational Agency for Special

Needs Education andSchools

Box 12161, SE- 102 26Stockholm, SWEDEN

Nandini RawalBlind People's Association

Jagdish Patel Chowk, Surdas Marg, Vastrapur,

Ahmedabad 380 015INDIA

SECRETARIO GENERAL

[email protected]

Mani, M.N.G.No.3, Professors' Colony, Palamalai Road, S.R.K.

Vidyalaya Post, Coimbatore 641 020INDIA

ÁFRICA

[email protected]

ASIA ORIENTAL

[email protected]

EUROPA

[email protected]

AMÉRICA LATINA

[email protected]

Wilfred MainaAfrican Braille Centre

P.O. Box 27715, 00506, Nairobi, KENIA

Prof. Datuk Dr. Ismail Md SallehInternational University College of

Technology Twintech Holdings

SDN BHD (260301-A)Level 6, Block E, Sri Damansara

Business ParkPersiaran Industri, Bandar Sri

Damansara52200 Kuala Lumpur

MALASIA

Hans WellingVisio

Amersfoortsestraatweg 1801272 RR Huizen, HOLANDA

Lucía PiccioneUrquiza 2659, 5001 Córdoba,

ARGENTINA

AMÉRICA DEL NORTE /CARIBE

[email protected]

PACÍFICO

[email protected]

ASIA OCCIDENTAL

[email protected]

Kathleen M. HuebnerNCLVI

College of Education andRehabilitation

Salus University8360 Old York Road

Elkins Park, PA 19027, USA

Frances GentleThe Renwick Centre

Royal Institute for Deaf and Blind Children

Private Bag 29Parramatta NSW 2124

AUSTRALIA

Bhushan PunaniBlind People's Association

Jagdish Patel Chowk, Surdas Marg, Vastrapur

Ahmedabad 380 015INDIA

ORGANIZACIONES FUNDADORAS

American Foundation for the Blind

[email protected]

Perkins School for the Blind

[email protected]

Carl R. Augusto11 Penn Plaza, Suite 300

New York, NY 10001ESTADOS UNIDOS

Steven M. Rothstein175 North Beacon Street Watertown, MA 02472,

ESTADOS UNIDOS

Royal National Institute of the Blind

[email protected]

Colin Low105 Judd Street

London WC1H 9NE REINO UNIDO.

ORGANIZACIONES INTERNACIONALES

NO-GUBERNAMENTALES

Deafblind International

[email protected]

World Blind Union

maryanne.diamond@ visionaustralia.org

International Agencyfor the Prevention

of Blindness

[email protected]

Bernadette M. Kappen999, Pelham Parkway Brons

New York 10469ESTADOS UNIDOS

Maryanne Diamond 454 Glenferrie Rd

Kooyong, Vic. 3144AUSTRALIA

Christian GarmsWilhelmstr. 31,

64625 Bensheim

ALEMANIA

Visítenos en:

www.icevi.org

Asian Foundation for thePrevention of Blindness

[email protected]

Christoffel-Blindenmission

[email protected]

Norwegian Association of the Blind and

Partially Sighted (NABPS)

[email protected]

Organización Nacional de Ciegos Españoles

[email protected]

Sight Savers International

[email protected]

The New York Institute for Special Education

[email protected]

Vision Australia

[email protected]

Grace Chan, JP, c/o Hong Kong Society for the

Blind248 Nam Cheong Street

Shamshuipo Kowloon

HONG KONG

Allen FosterNibelungenstrasse 124,

64625 Bensheim, ALEMANIA

Arnt HolteP.O. Box 5900,

Majorstua0308 OsloNORUEGA

Enrique PérezC/ Almansa, 66, 28039

28039 MadridESPAÑA

Caroline HarperGrosvenor Hall

Bolnore Road, Haywards HeathWest Sussex RH16 4BX

REINO UNIDO

Bernadette M. Kappen999, Pelham Parkway Brons

New York 10469ESTADOS UNIDOS

Glenda Alexander454 Glenferrie Rd, Kooyong

Vic. 3144AUSTRALIA

ORGANIZACIONES NO-GUBERNAMENTALES

DE DESARROLLO

VOLUMEN XXII - NUMERO 1

1

EditorHarry SvenssonNational Agency for SpecialNeeds Education and SchoolsBox 12161SE- 102 26 StockholmSUECIA

Editor AsociadoM.N.G. ManiSecretario General de ICEVI

Comité EditorialHarry SvenssonLarry CampbellM.N.G. Mani

Comité de PublicacionesHarry SvenssonPeter RodneyCay HolbrookM.N.G. Mani

Trabajamos conjuntamente con

ImpresiónFBUAgr. Germán Barbato 146611200 – MontevideoUruguay

C O N T E N I D O S

1. Mensaje del Presidente 2

2. Mensaje del Editor 3

3. Mensaje de la Editora Invitada 4

4. Alianza para la Visión 5

5. Noticias de EFA-VI 6

6. Consejo Mundial del Braille 7

7. Braille Táctil- Lex Grandia 8

8. Google: “Louis Braille”- Cay Holbrook 10

9. Maravilla y Mitos del Braille- Pedro Zurita 16

10. La UMC Otorga la Medalla Louis Braille 18

11. El Braille celebra su Bicentenario- Pedro Zurita 19

12. Concursos y Competencias con Braille- Nancy Niebrugge 22

13. Homenaje a Louis Braille:Mi Travesía por la Vida con su Escritura

- Hans-Eugen Schulze 24

14. Noticias de Deafblind International 25

15. Estudio sobre la Adquisición de las Habilidadesde Escritura en Braille en Estudiantes Principiantescon Discapacidad Visual y que Usan la MáquinaBraille y la Pauta como Dispositivos Asistivos

- Smriti Swarup y Sujata Bhan 26

16. IBSA mira hacia el Futuro 30

17. Columna de Padres 31

18. 13ª Conferencia Mundial de ICEVI

• Llamado a Presentación de Ponencias 33

• Inscripción y AlojamientoInformación General Contratapa

Editora Invitada: Cay Holbrook

EL EDUCADOR

2

Mensaje del Presidente

29 de junio de 2009Estimados colegas:

Este número de El Educador es el segundo que cuenta con la Dra. Cay Holbrook comoeditora invitada para conmemorar el 200.° aniversario del nacimiento de Louis Braille,este destacado hombre de Coupvray, Francia, que desarrolló el sistema de escritura que

lleva su nombre y que ha sido clave para que muchas generaciones de personas ciegas alcanza-ran su independencia.

Acabo de regresar de Coupvray, donde el Comité Internacional para la Conmemoración delBicentenario del Nacimiento de Louis Braille (CINAL) organizó el Congreso InternacionalVI2009 como parte de sus celebraciones por el bicentenario. Gracias a la generosa invitaciónde Vincent Michel, Presidente del CINAL, tuve el placer de disertar en el Congreso respecto dela situación mundial de los niños con discapacidad visual y sobre los logros de nuestra Campa-ña Global sobre Educación para Todos los Niños con Discapacidad Visual (EFA-VI).

Mientras preparaba mi presentación para la conferencia no pude evitar detenerme en qué pen-saría Louis Braille si estuviera hoy entre nosotros. Sólo puedo imaginar el placer y el asombroque sentiría al ver que el código de escritura en relieve que él desarrolló se ha combinadoperfectamente con la tecnología digital para posibilitar un sorprendente acceso en tiempo reala la información. Hoy, quienes tienen acceso a la educación verdaderamente pueden �tener elmundo al alcance de sus manos�.

El sistema de escritura y lectura de Louis Braille sin dudas ha superado la prueba del tiempo. Alescuchar el testimonio de usuarios del braille, como me sucedió la semana pasada en Coupvray,es casi imposible dudar de que este sistema de escritura en relieve siga vigente 200 años más,más allá de los descubrimientos de la ciencia y la tecnología.

Desde ya que a Louis Braille no le agradaría saber que si bien su sistema de escritura y lecturaha sido adoptado con pasión por muchos, sigue sin ser accesible para la mayoría de los niños yadultos ciegos del mundo. Esta puerta hacia la independencia sigue siendo inaccesible paraellos.

Por eso fue muy gratificante que distintas organizaciones francesas se acercaran expresando sudeseo de tener una mayor participación en la Campaña Global EFA-VI. Deseamos lograrlo elaño próximo, e invitamos a quienes aún no lo hayan hecho a unirse al ICEVI y la UMC ennuestro esfuerzo por llegar a los millones de niños que se encuentran en países en vías dedesarrollo y no tienen acceso a la educación.

Como siempre,

Larry CampbellPresidente

VOLUMEN XXII - NUMERO 1

3

Mensaje del Editor

Estimados lectores:

N os encontramos en la mitad del 200.° aniversario del nacimiento de Louis Braille.Hasta ahora, ¿este aniversario ha beneficiado de alguna manera a los niños y jóvenescon discapacidad visual? Analicemos lo que ha pasado en nuestro propio país. ¿Qué

hemos hecho? No seamos pesimistas si no estamos satisfechos con los logros obtenidos hastaahora. Quedan todavía varios meses antes de que finalice el año del aniversario.

Para ser honesto, no he recibido muchos mensajes que demuestren que la educación ha sido elcentro de las actividades realizadas en distintos países del mundo. Sin embargo, se hanemprendido diversas actividades, como emitir estampillas y organizar conferencias sobre LouisBraille y el código por él desarrollado. Tales actividades sin dudas servirán para concientizaral público y serán de ayuda para quienes trabajan principalmente en el área de la educación.

El alcance del interés mundial por recordar a Louis Braille puede verse en la portada de estenúmero de El Educador. A principios de mayo, Gunilla Stenberg Stuckey y Ken Stuckey yahabían representado a unos 40 países en su colección de estampillas con motivo del aniversario.

Una vez más, contamos con la grata presencia de la Dra. Cay Holbrook de la Universidad dela Columbia Británica como editora invitada de otro número que trata sobre el braille. En elnúmero anterior, nos centramos en el braille desde una perspectiva temporal: pasado, presentey futuro. La idea original era que este número tratara sobre el uso innovador del braille. Elbraille táctil y los concursos de braille son buenos ejemplos de innovación. Al igual que losotros artículos de este número, el que trata sobre el uso de la pauta y el punzón comparadoscon el uso de una máquina braille también representa una innovación.

Cuando el Comité de Publicaciones se reunió en enero de 2009, uno de los principales objetivosfue definir los temas para el año 2010. Luego de animados debates, decidimos centrarnos enla inclusión, con un número que tratara sobre la perspectiva de los maestros y otro que abordarala inclusión desde el punto de vista de los estudiantes.

Me complace anunciarles que el Dr. Steve McCall, ex Vicepresidente de ICEVI y editor de ElEducador, ha aceptado nuestro ofrecimiento de ser el editor invitado en 2010. Ambosnecesitaremos de su ayuda para contactarnos con posibles autores, especialmente autores quesean estudiantes.

Atentamente,

Harry SvenssonEditor y Segundo Vicepresidente de ICEVI

EL EDUCADOR

4

Mensaje de la Editora Invitada

El 2009 es un año importante paranosotros. Durante este año nos cen-traremos especialmente en la vida y

los aportes de Louis Braille. Este año, lascelebraciones organizadas nos han permiti-do resaltar la figura de Louis Braille en nues-tras comunidades y lugares de trabajo. Decierta forma, recordar el 200.° aniversariode su nacimiento atrae a muchas personashacia la historia de Louis Braille de unamanera que normalmente no sucedería.

No obstante, todos sabemos que el añopróximo, dentro de cinco años, y durantemuchos años más, seguiremos sintiendo elmismo afecto genuino que sentimos hoypor este hombre. Quienes somosentusiastas del braille sabemos que inclusocuando se hayan acabado el pastel decumpleaños, el confeti y las conferencias,el uso personal y permanente del códigode Louis seguirá cambiando radicalmentela realidad de las personas ciegas o condiscapacidad visual; de hecho, la realidadde todos nosotros. Por siempre.

Una vez más, ICEVI ha dedicado a Brailleeste número de El Educador; en estaoportunidad al uso creativo del sistemabraille. Si bien la belleza del braille radicaen su lógica y su elegante simplicidad, sufuerza se halla en su flexibilidad,durabilidad y resistencia. Es imposibleidentificar siquiera una parte de lasdiversas formas en que el braille es usadopor motivos personales, educativos yprofesionales. No obstante, nuestroobjetivo en este número es resaltar ciertosaspectos interesantes relacionados con eluso del braille.

Quizá el uso creativo de este sistemaresultó evidente al ver en la portada de estenúmero la interesantísima representacióngráfica del uso del braille en estampillasde todo el mundo. Gunilla StenbergStuckey y Ken Stuckey compartieron con

nosotros estas imágenes de su histórica colecciónde estampillas. ¡Les agradecemos tantagenerosidad!

Aquí encontrarán los aportes de distintos autoresque confirman lo que pensamos al organizar estenúmero: que el uso del braille es reflejado dedistintas maneras por distintas personas. Unartículo se centra en el uso del braille desde unaoriginal fuente: ¡Google! Las reacciones dequienes, durante un día, encontraron este usodel braille en sus búsquedas de Internet son unaimagen interesante de las percepciones que elpúblico general tiene sobre el braille.

Este número también incluye un interesanteanálisis del uso de la pauta y el punzón y de lamáquina Perkins en la enseñanza de la escriturabraille a niños pequeños. Los autores Swarup yBahn resaltan la importancia de tomar decisionesbasadas en la evidencia, y nos proporcionandatos relevantes para tener en cuenta al trabajarcon estos jóvenes.

En su artículo sobre el �braille táctil�, LexGandia describe la particular forma en que laspersonas con sordoceguera utilizan el braille.Este artículo es la continuación de unapresentación muy interesante que ofreciódurante los festejos por la vida de Louis Brailleque se realizaron en París el pasado enero.Además, contamos con artículos de Pedro Zuritay Hans-Eugen Schulze, que honran lainterpretación y la importancia del braille.

Estos artículos y otros textos se unen parabrindarnos una pequeña, pero poderosísimaimagen de las diversas formas en que el brailleresulta importante en la actualidad. Louis Braillees una figura histórica y pública, su código esun sistema de representación de pensamientos eideas. Pero la importancia del braille radica ensu uso cotidiano, permanente y personal paramejorar las vidas de las personas y ayudarlos aalcanzar sus sueños.

Cay Holbrook

VOLUMEN XXII - NUMERO 1

5

El 10 de febrero de 2009 en Viena, Austria, secelebró una reunión sobre la Alianza para la Vi-sión entre la Agencia Internacional para la Pre-vención de la Ceguera (IAPB), el Consejo Inter-nacional para la Educación de Personas con Dis-capacidad Visual (ICEVI) y la Unión Mundial deCiegos (UMC). A la reunión asistieron Larry Camp-bell, Presidente de ICEVI, Maryanne Diamond,Presidenta de la UMC y los directores ejecutivosde las tres organizaciones. Durante la reunión seredactó un comunicado sobre la misión y los tér-minos de referencia de la alianza, que se enume-ran debajo:

Declaración de objetivos: La Alianza para laVisión es una iniciativa de la IAPB, el ICEVI y laUMC para lograr mayor sinergia y colaboraciónentre las tres organizaciones a nivel mundial,regional y nacional, a fin de mejorar los serviciosy los programas ofrecidos por cada organización.

Áreas de sinergia: Durante las primeras reunio-nes de los tres miembros de la Alianza para laVisión, se identificaron las siguientes áreas, queayudarán a fortalecer la sinergia y la colabora-ción.

1. Desarrollar mecanismos para asegurar unintercambio sistemático de información en-tre las tres organizaciones.

2. Identificar áreas comunes de interés mu-tuo en las que las tres organizaciones pue-dan trabajar juntas mediante la promociónconjunta.

3. Crear plataformas comunes que permitana los interesados, ya sean padres, perso-nas con discapacidad visual, organizacio-nes voluntarias, educadores, especialistasen rehabilitación, optómetras u oftalmólo-gos, trabajar juntos en la planificación deservicios integrales para las personas condiscapacidad visual.

Cómo avanzar con la Alianza para la Visión:Los miembros de la Alianza para la Visión hanenumerado las siguientes medidas, que podríanimplementarse en el futuro cercano para que lasintenciones se conviertan en acciones.

1. Crear una página de la Alianza para la Vi-sión que aparezca en los sitios web de lastres organizaciones, y brindar informaciónque propicie una mayor sinergia y colabo-ración, especialmente a nivel regional ynacional.

2. Compartir información sobre las reunionesde las respectivas organizaciones para evi-tar conflictos de agenda y procurar coordi-nar ciertas reuniones para reducir los cos-tos de viaje.

3. Identificar asuntos en común sobre los quelas tres organizaciones puedan adoptar unamisma posición y hablar con una única ymás poderosa opinión.

4. Establecer contribuciones regulares de lasotras dos organizaciones en las respectivaspublicaciones para mantener a las jurisdic-ciones informadas sobre el trabajo de todoslos miembros de la Alianza para la Visión.

5. Identificar áreas de interés y preocupaciónmutuas en las que un único Grupo de Traba-jo formado y dirigido por una organizaciónen representación de las otras dos pueda a)ahorrar recursos, b) evitar una posible du-plicación de los esfuerzos, c) garantizar quese contemplen todas las perspectivas y d)lograr una mayor colaboración entre los pro-gramas de las tres organizaciones.

6. Propiciar reuniones de los presidentes re-gionales de las respectivas organizacionespara nutrir la Alianza para la Visión a nivelregional.

Se realizará un seguimiento de las recomenda-ciones del comunicado.

Alianza para la Visión

EL EDUCADOR

6

La Campaña Global sobre Educación para Todoslos Niños con Discapacidad Visual implementadapor ICEVI, en colaboración con la Unión Mundialde Ciegos, avanza a paso firme. Estas son lasúltimas noticias sobre las actividades de la cam-paña:

1. El Grupo de Trabajo Global de la CampañaEFA-VI se ha reunido cinco veces desde ju-lio de 2006.

2. La campaña se está implementando en 9países seleccionados: Ecuador, Fiyi, Hondu-ras, Nepal, Nicaragua, Pakistán, Paraguay,República Dominicana y Vietnam.

3. El Sr. Bernard Mogesa asumió el cargo deCoordinador Regional el 5 de enero de 2009para implementar la campaña EFA-VI en laregión de África. La Secretaría Regional fun-ciona en las instalaciones de la Unión paraCiegos de África (AFUB) en Nairobi, Kenia.

4. Etiopía y Mozambique han sido los paísesseleccionados de la región de África, y yase ha iniciado allí el trabajo preliminar. Conestas dos incorporaciones, son 11 los paí-ses seleccionados para la campaña EFA-VI.Se organizarán en estos países talleres na-cionales que involucren a gobiernos loca-les, organizaciones de personas con disca-pacidad visual, ONG nacionales e interna-cionales, etc. a fin de desarrollar planesnacionales para la campaña.

5. El año 2008 estuvo marcado por las activi-dades de promoción que se llevaron a cabopara generar una demanda de educación.Maestros, padres, desarrolladores de polí-ticas y personas con discapacidades traba-jaron para que la campaña fuera un movi-miento de alcance nacional.

6. En Vietnam se inscribieron más de 13.000nuevos niños con discapacidad visual en lasescuelas regulares, y en los últimos dos añosse capacitó a unos 3.800 maestros de edu-cación regular.

7. En República Dominicana, se incorporarona las escuelas 70 nuevos niños con disca-pacidad visual.

8. En Paraguay, 249 niños más con discapaci-dad visual pudieron acceder a la educaciónen escuelas regulares.

9. Todos los países seleccionados de la regiónde América Latina se han comprometido aaumentar el acceso a la educación de losniños con discapacidad visual en al menosun 70% para fines de 2010.

10. En India, se concientizó sobre las activida-des de la EFA-VI a funcionarios del gobier-no, organizaciones voluntarias y maestrosregulares de 12 estados.

11. Se ha iniciado una investigación de análisissituacional en China para definir factoresque colaboren a lograr una educación in-clusiva.

12. El Presidente y el Secretario General delICEVI se reunieron con funcionarios del Mi-nisterio de Educación del gobierno de Cam-boya para analizar la posibilidad de iniciarlas actividades de la EFA-VI y para que Cam-boya pueda ser uno de los países seleccio-nados.

13. La campaña cuenta con el respaldo de or-ganismos líderes a nivel mundial, como laAsian Foundation for the Prevention of Blind-

Noticias de EFA-VI

VOLUMEN XXII - NUMERO 1

7

ness (Fundación Asiática para la Prevenciónde la Ceguera), CBM, Light for the World, elNew York Institute for Special Education(Instituto de Nueva York de Educación Es-pecial), la Norwegian Association of the Blindand Partially Sighted (Asociación Noruegade Personas Ciegas y con Discapacidad Vi-sual), ONCE, Perkins School for the Blind(Escuela Perkins para Ciegos), Sight SaversInternational, Visio y Vision Australia.

14. La Campaña Global EFA-VI ha sido adopta-da por la iniciativa African Decade comoprograma oficial para aumentar las oportu-nidades educativas de los niños con disca-pacidad visual.

15. El Comité de Movilización de Recursos delICEVI se reunió en Visio, Holanda, en juniode 2009, para plantear estrategias de mo-vilización de recursos que no interfieran conlas organizaciones que forman parte deICEVI.

16. La Campaña Global EFA-VI cuenta a su vezcon el apoyo de la UNESCO y de UNICEF.

17. ICEVI ha iniciado la creación de un Centrode Recursos en la Hong Kong Society forthe Blind (Sociedad de Hong Kong para Per-sonas Ciegas) con el objetivo de conseguiry distribuir dispositivos asistivos de bajoprecio y alta calidad.

CONSEJO MUNDIAL DEL BRAILLEJ.L. Kaul

Presidente del Consejo Mundial del [email protected]

Como parte de su plan estratégico (2009-2012), la Unión Mundial de Ciegos tomó la impor-tante decisión de fortalecer y reconstituir el Consejo Mundial del Braille. El Consejoreconstituido cuenta ahora con representantes de seis uniones regionales de la UMC, comoasí también con el apoyo de importantes organizaciones internacionales comprometidascon la educación y con la producción y promoción del braille entre personas con discapacidadvisual. Además de ICEVI, las otras ONG representadas por el Consejo incluyen la FederaciónInternacional de Asociaciones de Bibliotecarios y Bibliotecas (IFLA), grupo de bibliotecascon una sección de impresión para personas con discapacidad visual, el International Councilon English Braille (Consejo Internacional de Braille Inglés), los sistemas Duxbury, la ONCE,etc. El Consejo representa a diferentes grupos lingüísticos.

El principal objetivo y mandato del Consejo es lograr la unificación de los diferentes códigosy promover el uso, la enseñanza y la producción del braille en todo el mundo. Otro objetivoimportante es iniciar investigaciones basadas en las necesidades y documentar las conclu-siones de investigaciones ya existentes sobre el braille, para que luego estén disponibles enlos principales idiomas. El Consejo ha elaborado un Plan de Acción sistemático para elcuatrienio (2009-2012). La primera reunión del Consejo se realizará en Madrid, el 5 y 6 denoviembre de 2009, y será organizada por la ONCE. Para que el Consejo sea un verdaderoéxito, esperamos contar con la colaboración de todos aquellos que estén interesados enpromover el braille.

EL EDUCADOR

8

Soy presidente de la Federación Mundial deSordociegos (WFDB) y suelo encontrarmecon amigos con sordoceguera de todo el

mundo y en situaciones de lo más diversas. Comosordociegos, utilizamos diferentes modos y me-dios para comunicarnos. El método que se eligedepende de la historia de vida de cada persona,y del tipo de comunicación que prefiera. Algunaspersonas nacen con sordera y algo de visión resi-dual, por lo que el lenguaje de señas es su prin-cipal lenguaje. Al perder la visión, optamos porlas señas táctiles. Algunos tenemos una discapa-cidad visual o somos ciegos con algo de audiciónresidual, por lo que elegimos el lenguaje habla-do. En este caso, nos expresamos con el habla,pero de todas formas necesitamos un método decomunicación que nos permita recibir informa-ción de otras personas. Algunos somos o queda-mos totalmente sordos y ciegos, pero todos com-partimos nuestra necesidad y deseo de comuni-carnos con nuestras familias y amigos, y de ob-tener la información que necesitamos, donde seaque nos encontremos. En muchas oportunidadesnos cuesta comprender lo que sucede a nuestroalrededor. Necesitamos recibir la información deuna manera diferente a la hablada. Si sabemosusar el braille, entonces tenemos suerte. El brai-lle táctil es una de las maneras de comunicaciónmás eficaz.

Deseamos poder participar plenamente en el en-torno familiar, de nuestros amigos, y como miem-bros de una sociedad. Deseamos poder seguir lasconversaciones de nuestras familias y conocer anuestros amigos. Deseamos saber qué sucede ennuestro país y en el mundo a través de las noti-cias de la radio, la TV y los periódicos. Mientrascaminamos, nos resulta muy útil e interesanteque alguien pueda describirnos el entorno. En lasreuniones, nos gusta saber quiénes se encuen-tran presentes. Al ir de compras, deseamos ele-

Braille Braille TáctilTáctilLex Grandia

[email protected]

gir nosotros mismos qué comprar. Un sistema decomunicación efectivo puede ayudarnos a rom-per este aislamiento. Nos ayuda a desarrollarcuriosidad por lo que sucede a nuestro alrededor,para no estar solos con nuestros pensamientosinteriores dándonos vueltas por la cabeza.

La importancia del brailleLa Convención sobre los Derechos de las Perso-nas con Discapacidades de la ONU reconoce albraille como un modo de escritura y comunica-ción. El braille nos da la posibilidad de leer litera-tura, material educativo y cualquier otro tipo deinformación. Nos permite expresarnos por escri-to. Algunos contamos con intérpretes, que escri-ben en el teclado de una computadora conectadaa una línea braille efímero, que nos permite leerlo que sucede. Las computadoras con líneas brai-lle nos permiten leer y escribir correos electróni-cos, lo que nos ha abierto al mundo. Muchas per-sonas, sean o no sordociegas, leen y escribencorreos electrónicos, lo que de repente ha nive-lado la situación.

En la vida cotidiana, sin embargo, necesitamosun sistema de comunicación rápido y eficaz quefuncione mientras andamos, hacemos compras,visitamos a familiares o amigos, participamos deeventos culturales o políticos, e incluso mientrastrabajamos. Se han hecho muchos esfuerzos pordesarrollar un sistema así. Existen distintos tiposde alfabetos manuales y de deletreo táctil. Mu-chos de quienes vivimos en países en vías dedesarrollo debemos escribir letras mayúsculassobre la palma de la mano, lo cual es lento ycansador. Esta es otra razón por la que es impor-tante la educación en braille.

Braille táctil para principiantesHace casi 30 años, amigos sordociegos de Japóncomenzaron a desarrollar el braille táctil. Los

VOLUMEN XXII - NUMERO 1

9

usuarios sordociegos de braille han establecidodistintas formas de uso en distintas partes delmundo. El braille táctil permite intercambiar men-sajes y comunicaciones entre un emisor y un re-ceptor. Esta es la forma más simple de aprendery comprender el sistema:

1 El receptor coloca sus manos como si fue-ran las siete teclas del teclado de unamáquina braille: la mano izquierda del ladoizquierdo, con el dedo índice para el pun-to 1, el dedo mayor para el punto 2, y elanular para el punto 3. La mano derechasobre la derecha, usando el dedo índicepara el punto 4, el mayor para el 5, y elanular para el 6. Los pulgares pueden usar-se en el centro, como una barra espacia-dora. Para los principiantes, lo más sim-ple es colocar las manos sobre una mesa.

2 El emisor coloca sus manos sobre las delreceptor, de manera similar a si estuvieraescribiendo sobre las 7 teclas de un tecla-do braille. Y comienza a escribir el mensa-je en braille.

3 El receptor puede sentir la escritura delemisor. Para responder, se debe cambiarde posición. En la práctica, esto es sólonecesario si tanto el emisor como elreceptor son sordociegos. En la mayoríade los casos, la persona con sordocegueraes el receptor por lo que, si domina unidioma hablado, es muy fácil responderoralmente.

Los usuarios de braille táctil no necesitan saberleer braille con las yemas de los dedos. Muchaspersonas con visión pueden comprender el braillevisualmente. Las personas mayores que handesarrollado sordoceguera no cuentan, pormuchas razones, con la sensibilidad necesaria enlas yemas de los dedos para poder leer braille. Laúnica habilidad necesaria para usar el braille táctiles poder escribirlo sobre un teclado braille.

Usuarios más experimentadosEl uso de braille táctil antes mencionado es fácilde comprender, pero durante la etapa deaprendizaje y práctica se desarrollan otras formasde colocar las manos. Para recibir los mensajes,el receptor puede usar la cara interna o la palmade una mano, la parte posterior de una o ambasmanos, o incluso los hombros. Algunos receptoresadquieren la habilidad de pensar de manerainversa al colocar, por ejemplo, las manos unasobre la otra. Todo depende de la situación enque se utilice el braille táctil. Recibir mensajesen los hombros es muy eficiente mientras unoestá trabajando en la cocina o escribiendo en unacomputadora. Al caminar por las calles con unbastón blanco en una mano, sólo nos queda unamano libre que puede usarse para recibirinformación. Los usuarios experimentados debraille tal vez se sientan cómodos usando el braillecontraído en lugar del no contraído.

La mejor manera de trabajar depende siemprede cada usuario en particular. Se desarrollandistintas maneras de uso según la situación enque se precise el braille táctil. Describir el entornomientras uno se encuentra parado en una esquinaes una situación muy diferente a estar sentadoen una silla durante una reunión o velada familiar.El braille táctil puede usarse mientras uno estásentado, de pie o caminando.

Puede convertirse en un sistema de comunicaciónmuy veloz. Incluso para quienes tenemos algode audición, puede ser muy útil en ambientesruidosos, como una bocacalle, una estación detrenes o un avión.

Creo que Louis Braille estaría feliz de saber quesu sistema también puede utilizarse de estamanera.

EL EDUCADOR

10

El 4 de enero de 2006, aniversariodel nacimiento de Louis Braille,Google, el mayor buscador de

Internet del mundo, utilizó el brai-lle para deletrear su logotipo. Du-rante todo ese día, quienes abríanla página de búsqueda de Googlese encontraban con este logotipoúnico. No fue la primera vez queGoogle usó su simple página deinicio para honrar un día festivo oevento especial. La costumbre deusar logotipos especialmente dise-ñados comenzó en 1999. Estos lo-gotipos (a veces llamados GoogleDoodles) han honrado días festivos yconmemorado el nacimiento de distintaspersonas (p. ej. Martin Luther King, ClaudeMonet y Albert Einstein), además de otros even-tos especiales (p. ej. el Día de la Tierra, el Día delas Elecciones). Sin embargo, esta fue la primeravez que una empresa usaba un logotipo que nomantenía las formas básicas de las letras quecomponen la palabra �Google».

Utilizar braille en el logotipo de Google fue algoinesperado, que dio lugar a la oportunidad únicade examinar las reacciones de diversos usuariosde Internet que de repente se encontraron conuna palabra escrita en código braille. Durante 24horas, mientras el logotipo de Google en brailleestaba vigente, se analizaron distintas conversa-ciones cibernéticas utilizando los siguientes pro-cedimientos.

Google: �Louis Braille�Google: �Louis Braille�Cay Holbrook

Universidad de la Columbia Británica, Canadá[email protected]

1) Durante todo el día, se realizaron bús-quedas en Google con las palabras:

Google �Louis Braille�.

2) Se analizaron los 100 prime-ros sitios de la página de resul-tados que arrojaba esta búsque-da para examinar los debatesrespecto del uso por parte deGoogle de letras en braille parasu logotipo, en conmemoracióndel nacimiento de Louis Braille.

Se eliminaron los sitios duplica-dos o los que no estaban relacio-

nados con el tema.

3) Los debates sobre el braille, LouisBraille o el logotipo en braille de Google seimprimieron y clasificaron por temas. Sedescartaron los comentarios irrelevantes.

4) Se recogieron datos sobre el tipo de sitio,el idioma y el país de origen, si es quepodía identificárselo.

Resultados:Al final del día, la búsqueda arrojó más de 110.000resultados. Más del 70% de los resultados prove-nían de blogs y foros de mensajes que permitíana los usuarios comentar sobre el logotipo en braillede Google y debatir temas de interés relaciona-dos con el sistema braille o con Louis Braille.

Los 100 sitios, incluidos los blogs y foros de men-sajes, se centraron en diversos temas, muchosde los cuales no podían identificarse ni definirseclaramente teniendo en cuenta el texto del sitio.

VOLUMEN XXII - NUMERO 1

11

Pudieron identificarse claramente nueve blogs oforos de mensajes. Trataban temas de deportes,religión, tecnología, publicidad, discapacidad,relaciones entre padres e hijos, desarrollo web,museos y redes de medios.

Se incluyeron blogs y foros de mensajes de seispaíses identificables (Estados Unidos, Inglaterra,Noruega, Irlanda, Suiza e Indonesia). Pudieronidentificarse siete idiomas. No pudo determinar-se el contenido de los debates en sitios que noestaban escritos en inglés ni contaban con tra-ducción. De todas formas, era claro que los de-bates giraban alrededor de Google y Louis Brai-lle, porque estas palabras aparecían en medio delos textos escritos en otros idiomas. Los idiomasrepresentados fueron: inglés, español, francés,chino, portugués, alemán y árabe.

Temas y citas de muestraLas declaraciones recogidas de la búsquedaGoogle �Louis Braille� se separaron en once te-mas. A continuación se describen brevemente lostemas y se muestran algunas declaraciones quelos representan. Se reproducen las declaracionestal como aparecieron en el sitio web, sin ningúntipo de edición ni corrección. Las direcciones webutilizadas para este proyecto se incluyen en lasección de referencias. Lamentablemente, algu-nas ya no están disponibles.

ConfusiónAlgunas publicaciones expresaban confusión res-pecto de los puntos en la página de Google. Es-tas declaraciones parecen indicar que la personano entendía lo que los puntos representaban nipor qué se los había utilizado en la página deinicio de Google.

�¿Alguien más ha abierto google, visto el logoti-po y pensado que hay un problema con su com-putadora o el sitio web? Tardé un rato en darmecuenta a qué se refería�.

�Estoy seguro de que muchos pensarán que algoanda mal en la computadora. Estoy esperandoque mi madre, para nada tecnológica, me llamepidiendo ayuda. Ya la imagino: �Google anda mal,¿tengo un virus?��.

Se utilizó el braille de una u otra maneraAdemás de comentar respecto del logotipo, algu-nas personas se lanzaron a explorar el códigobraille y a utilizarlo en sus publicaciones. En va-rios casos, los usuarios descargaron el códigobraille y escribieron �mensajes secretos� en susblogs o sitios web. Un sitio web publicó la pala-bra �té� en braille en honor al Mes Nacional delTé Caliente. Otro escribió la palabra �blog� enbraille y desafió a sus lectores a que lo decodifi-caran.

Bromas o intentos de humorAlgunas publicaciones intentaron usar el humoren relación con el logotipo de Google en braille.La mayoría de ellos utilizó el sarcasmo.

�Seguramente es interesante, pero ahora tengo lapantalla con marcas de dedos por intentar leerlo».

�No sé por qué, pero no siento nada... he pasadomi mano por el logo toda la mañana, pero no pue-do leerlo. No entiendo. ¿Anda mal mi monitor?�.

�...lo primero que busqué en google hoy fue a mioculista, y ahí fue que apareció el braille. Penséque se trataba de algo súper loco y complicadode programación lógica».

�¿Así que el logotipo de Google de hoy está enbraille porque es el cumple del creador? Sorpre-sivamente, la pantalla de mi portátil no tiene pro-tuberancias. No. Ninguna. Ni siquiera después deque por accidente estornudé sobre la pantalla�.

Información sobre el código brailleAlgunos vieron el logotipo como una oportunidadeducativa y se informaron más sobre Louis Brai-lle o el código braille. Hubo varias consultas so-bre el signo de la mayúscula inicial (punto 6).Aparentemente, algunos pudieron encontrar unvínculo al alfabeto braille, pero no pudieron des-cifrar el significado del �punto extra� que apare-cía en frente de la �g� de Google. Varios blogsincluían debates cruzados entre bloggers sobreel significado del punto 6.

EL EDUCADOR

12

�Por cierto, ¿por qué hay un punto extra? se su-pone q la g tiene 4 puntos, pero la primera tienecinco...�

�El braille es una invención muy destacable. Esun gran sistema, y ver a alguien leer en braille esmaravilloso».

�El braille, inventado a principios del siglo XIX porLouis Braille a los 15 años, les ha permitido a laspersonas que no ven leer y escribir en inglés yotras lenguas durante ya varios cientos de años.Para muchos de nosotros, es la llave hacia la li-bertad intelectual, la independencia y el desarro-llo laboral».

Perspectivas personalesAlgunas publicaciones estaban escritas por per-sonas que leían braille.

�Como persona ciega, me alegra que recuerden undía tan importante. El braille es muy importante��

Errores o malosentendidosComo sucede con cualquier publicación que nose revisa, es posible que cierta información in-cluida en los blogs o foros de mensajes y sitiosweb sea incorrecta y refleje malosentendidos. Estedía no fue la excepción.

�Hey, si lo piensan, el braille y las lenguas deseñas no son muy diferentes de aprender otroidioma extranjero, como alemán, francés o espa-ñol. Son todos métodos de comunicación, así quetiene que ser bueno :-)�.

�He escuchado que muchas personas con disca-pacidad prefieren usar el sistema alfanuméricode letras en relieve. El braille sólo existe porquees mucho más fácil imprimir en braille que conletras en relieve. Para el braille sólo se requierenuna base gruesa y un martillo para clavijas quemarque círculos. Las letras en relieve implican eluso de maquinaria mucho más compleja�.

Información sobre marcas y publicidadSe debatió mucho sobre la razón por la queGoogle había cambiado su logotipo a las letras

del braille, y sobre cómo el logotipo tan caracte-rístico de Google se había alterado notablementedurante ese día.

�Este debe ser el mejor Doodle que he visto, aun-que no es una gran estrategia de publicidad. Esbraille para Google�.

�Aunque uno no supiera braille, reconocería alinstante lo que dice. Con sólo los colores ya sepuede reconocer a Google, quizá deberían pa-tentar el uso de esos colores en ese orden�.

�Una de las razones por las que considero quegoogle está a la cabeza de las búsquedas, y esuno de los mejores modelos empresariales ac-tuales, es por su voluntad de que no todas susenergías estén impulsadas por los negocios. ¿Aca-so muchos directores ejecutivos permitirían queel logotipo de su empresa apareciera en braillepor un día sin quejarse del pésimo efecto de estosobre la �marca�? El logotipo luce fabuloso�.

�El logotipo de Google de hoy es Google escritoen braille, en honor al nacimiento de Louis Brai-lle, creador del sistema usado por personas cie-gas y con discapacidad visual para leer y escribir.�Google� en braille es muy distinto al logotipo deGoogle, lo cual ha sido una interesante apuestapor parte de Google al mostrar el logotipo de estaforma. Sin dudas, supe que estaba en el sitio deGoogle al ver los colores, y lo primero que penséfue ¿están locos?... Pasé el cursor por encima dellogotipo para ver qué demonios celebraba Go-ogle hoy. �Feliz cumpleaños, Louis Braille�, decíala etiqueta encima de la imagen��.

Información sobre Louis BrailleAlgunas declaraciones se centraron en informa-ción sobre Louis Braille. Incluían datos biográfi-cos, como así también información sobre el modoen que Braille desarrolló el código.

�Louis Braille (4 de enero de 1809 � 6 de enerode 1852) inventó el braille, un sistema usado anivel mundial por personas ciegas y con discapa-cidad visual para leer y escribir. El braille se leeposando los dedos sobre caracteres compuestos

VOLUMEN XXII - NUMERO 1

13

por una combinación de uno a seis puntos graba-dos. Se ha adaptado a casi todos los idiomas�.

�Hoy, 4 de enero, es el 187.° aniversario del cum-pleaños de Louis Braille (nacido en 1809), crea-dor del alfabeto braille. Ciego desde los 3 años,Braille desarrolló a los 15 años el sistema de pun-tos en relieve que representan letras. Se basó enun complejo código de letras sobre relieve usadopor los soldados franceses. 183 años después, sehan desarrollado alfabetos al estilo braille para lamayoría de los idiomas del mundo. En 1952, elgobierno francés reconoció a Braille como héroenacional, y su cuerpo fue exhumado y colocadoen el Panteón de París».

�Como mínimo, Google hizo que entrara aWikipedia, buscara sobre Louis Braille yaprendiera un poco de él. (Quedó ciego a loscuatro años y desarrolló un sistema que superóampliamente los otros sistemas vigentes para quelas personas ciegas pudieran leer. Murió detuberculosis a los 43)�.

�Es un gran gesto por parte de Google recordar aun hombre que hizo semejante aporte a lahumanidad�.

Declaraciones sobre accesibilidadHubo varias declaraciones relacionadas con laimportancia de la accesibilidad y sobre el modopara lograr que los sitios web sean accesibles apersonas ciegas o con discapacidad visual.Algunas de estas declaraciones cuestionaban elpropósito de escribir Google en braille cuando ellogotipo era meramente visual. También seescribió sobre códigos HTML y etiquetas �alt�.

Reacciones sobre el impacto que esto tendríaen el braille o la cegueraAlgunas personas reconocieron el efecto sobre laconciencia pública que tendría el logotipo deGoogle escrito en braille. Esto se reflejó en variosdebates.

�También me encanta pensar que los 5 primerossitios de búsqueda sobre braille hoy tendrán sudía más rentable, en lo que se refiere a clics sobre

sus Google Adwords� Es decir, tal vez ayer estossitios sobre Louis Braille recibieron 5 clics,mientras que hoy deben haber tenido 200 millonescada uno�.

�...y lo más importante que quiero decir es�gracias, Google�. Ojalá el logotipo de hoy ayudea tomar conciencia sobre este importante y valiosocódigo�.

�Este debe ser el mejor logotipo de Google hastael momento�.

�Qué buen doodle. Me veo usando una camisetacon ese logotipo�.

ReaccionesHubo diversos ejemplos de la reacción generalante el uso del código braille en el logotipo deGoogle a fin de honrar el nacimiento de LouisBraille. Las reacciones fueron positivas casi en sutotalidad.

�El mejor logotipo de Google hasta ahora� unaversión en braille para celebrar el nacimiento deLouis Braille�.

�En mi opinión, el diseño artístico de Google dehoy es particularmente ingenioso�.

�Ahhhhhhhhh, Feliz cumpleaños Louis Braille,¡genial!�.

�El logotipo más atípico que haya visto jamás�.

ResumenEl 4 de enero de 2006, el mundo digital seencontró con un inusual tributo a una personanacida casi 200 años antes. El uso del braille paradeletrear �Google� en la página de inicio del motorde búsquedas en Internet más popular del planetapermitió que muchas personas se informaransobre Louis Braille, y sobre la valiosa contribuciónque hizo a la alfabetización de personas ciegas ocon discapacidad visual. Fue un día deconcientización, accesibilidad, educación yrelaciones públicas.

EL EDUCADOR

14

ReferenciasVise, D.A (2005). The Google story. New York: Bantam Dell.http://www.google.ca/http://www.seroundtable.com/archives/003063.htmlhttp://www.lori.ri.gov/blog/?p=144http://reasonable-person.net/http://nickstarr.com/page/2/http://www.jaffejuice.com/http://blog.davidfrancis.org/http://warrencountyreport.com/http://evilsigntist.com/signpost.htmlhttp://dailyplacebo.blogspot.com/http://robert.accettura.com/http://www.kottke.org/http://mylifeasafischer.com/http://www.liewcf.com/blog/http://turquoiseandroses.blogspot.com/http://www.zero2180.net/deadreckoning/http://elliottback.com/wp/page/2/http://wheretonowgod.blogspot.com/http://www.minjungkim.com/http://nu7i.blogspot.com/http://weblensblogs.blogspot.com/http://darrellhblog.blogspot.com/http://intothecity.blogspot.com/http://nodezero.blogspot.com/http://xblog.x-sysonline.com/http://www.copydesk.co.uk/index.shtmlhttp://vikram.blogspot.com/http://team-swap.com/wordpress/http://micahkmonroe.wordpress.com/http://wigblog.blogspot.com/http://www.webmasterworld.com/forum10/10633.htmhttp://news.com.com/2061-10812_3-6018739.htmlhttp://www.webrankinfo.com/english/seo-news/topic-15145.htmhttp://google.weblogsinc.com/2006/01/04/googles-braille-logo/http://www.theanswerbank.co.uk/AB_Suggestions/Question185162.htmlhttp://battellemedia.com/archives/002189.phphttp://en.wikipedia.org/wiki/Talk:Louis_Braillehttp://www.livejournal.com/users/pne/523971.htmlhttp://www.webmasterworld.com/forum30/32649-1-10.htmhttp://www.forgetfoo.com/?blogid=5365http://www.freelists.org/archives/accessibleimage/01-2006/msg00015.htmlhttp://www.eyebeam.org/reblog/archives/2006/01/best_google_logo_yeta_braille_ve.htmlhttp://www.families.com/forums/showthread.php?t=1919http://www.gregsopinion.com/archives/006776.htmlhttp://elliottback.com/wp/archives/2006/01/04/google-goes-braille/http://chiffboard.mati.ca/viewtopic.php?p=462003

VOLUMEN XXII - NUMERO 1

15

http://forums.digitalpoint.com/showthread.php?t=48433http://www.sitepoint.com/forums/showthread.php?p=2404770#post2404770http://blog.outer-court.com/archive/2006-01-04-n80.htmlhttp://adweek.blogs.com/adfreak/2006/01/google_celebrat.htmlhttp://ip-updates.blogspot.com/2006/01/tgif-for-louis-braille.htmlhttp://obviousdiversion.com/technology/braille/http://www.bbc.co.uk/ouch/weblog/200601/12998.shtmlhttp://www.isedb.com/db/blogs/1607/http://news.com.com/2060-10812_3-0.htmlhttp://google.blognewschannel.com/http://www.wizzlefish.com/http://www.hughdurkin.com/http://www.keyworthy.com/http://blog.karuturi.org/http://www.museumofhoaxes.com/hoax/forums/viewthread/750/http://www.alexallied.com/http://mv.vexite.com/http://www.whytraveltofrance.com/

EL EDUCADOR

16

La buena nueva que obsequió almundo el francés Luis Braille en1825 constituye verdaderamente

un hito importante en los inicios del ca-minar de los ciegos por la senda de lainclusión social plena. Ese hecho se vioreforzado por la creación de ValentínHaüy en París de la primera escuela paraniños ciegos en todo el mundo a finalesdel siglo XVIII; por la presentación alInstituto Real de Jóvenes Ciegos de Pa-rís por parte de Charles Barbier de suescritura nocturna y por la decisión delque fue durante unos años director deese instituto educativo, Alexandre-RenéPignier, de que los alumnos de la escue-la fuesen quienes se manifestasen porla opción óptima de un código de lec-toescritura independiente para ellos.

Del mismo modo que los sordos defienden conahínco su derecho a utilizar la lengua de signos,la práctica del braille es para los ciegos un dere-cho inalienable. Hasta la fecha nada hay que jus-tifique el arrumbamiento del braille en los mu-seos de las cosas que ya han perdido actualidad.

La enseñanza y el aprendizaje del brailleEn todas partes, los educadores tienen el deberde luchar por la erradicación de alguno de losmitos negativos que el braille encuentra en sucamino. Es incuestionable que las posibilidadesinfinitas del ingenio humano conducen a veces adesarrollar estrategias para que unas pocas per-sonas ciegas puedan manifestarse en público sinusar braille. Sin embargo, el braille posee virtu-des susceptibles de facilitar en gran medida lalectoescritura de las personas afectadas de ce-guera o disminución visual grave.

Maravilla y Mitos del BrailleMaravilla y Mitos del BraillePedro Zurita

Ex Secretario General de la Unión Mundial de Ciegos (1986-2000)[email protected]

Salvo en algunos casos en los que haya una dis-minución de la percepción táctil irrecuperable, esposible aprender braille con efectividad y debe,por tanto, enseñárselo a todos los niños y adul-tos ciegos y a los que padezcan una disminuciónvisual de tal gravedad en la que el braille sea elcódigo de lectoescritura más adecuado. El braillees sencillo, pero hay que practicarlo asiduamen-te y es preciso generar oportunidades para usar-lo. Los educadores tienen que tener la convicciónque el braille constituye un elemento útil y eman-cipador. Ellos han de transmitir a los niños y asus familias que el braille es algo muy digno y esuna técnica compensatoria esencial en el manejosocial de la ceguera o de la disminución visualmuy grave.

VOLUMEN XXII - NUMERO 1

17

El Braille y las nuevas tecnologíasNunca hay que ver al braille como algo que lasnuevas tecnologías excluyen. Su buen dominioresulta positivo en todas las circunstancias. Cuan-do se sirve uno del ordenador (computadora) loideal es combinar inteligentemente el braille y lavoz sintética. Las personas con discapacidad vi-sual, lo mismo que quienes ven bien, se resistena renunciar completamente a usar informaciónescrita en papel. En cualquier caso, está fuera detoda duda que en muchos casos el braille efíme-ro, el braille con líneas electrónicas, posee cuali-dades muy atractivas. Hay que procurar de verasfomentar que en todas partes se realicen investi-gaciones y desarrollos cuya finalidad sea la crea-ción y producción de modelos de líneas brailleefectivas, pero con costes no prohibitivos. El lo-gro de que estos dispositivos tengan precios ra-zonables es muy importante en todo el mundo

La universalidad del brailleLuis Braille falleció en 1852 sin haber podido con-templar el éxito espectacular de su invento entodos los rincones del planeta. En la segundamitad del siglo XIX y en el transcurso del XX elbraille fue adoptándose sucesivamente por todaslas lenguas del mundo como código convencio-nal de lectoescritura táctil. En los idiomas en cuyaescritura no emplean un alfabeto, el chino y eljaponés, por ejemplo, que emplean en su escri-tura ordinaria logogramas, caracteres especialesque pueden alcanzar varios millares, que repre-sentan objetos y conceptos, el braille se basa enestrategias fonéticas. En japonés, el braille utili-za un silabario que tiene usos limitados en suescritura, y en chino, el código en relieve se haconstruido apoyándose en un sistema de transli-teración fonética que ellos emplean para repre-sentar con letras latinas los nombres de perso-nas y las designaciones geográficas para el restodel mundo. En japonés, se han confeccionadocódigos convencionales de seis y de ocho puntospara reproducir los logogramas de su escritura.Tanto en China como en Japón, las personas cie-gas o con disminución visual grave aprenden agenerar con el teclado del ordenador (computa-dora) los caracteres especiales de su escrituraordinaria.

El Braille tiene la característica muy importantede perpetuar en su denominación la memoria desu inventor francés con obvias adaptaciones fo-néticas para cada idioma. En algunas lenguas, elbraille se designa con la forma fonética de esenombre en inglés. Sin embargo, al menos enmandarín, cantonés, japonés y coreano, lo de-signan con una palabra propia que significa es-critura de ciegos o escritura de puntos. Es curio-so que en una lengua europea, el alemán, nues-tro código puede designarse con tres vocablosdistintos: Brailleschrift (escritura braille), Puntks-chrift (escritura de puntos) o Blindenschrift (es-critura de ciegos).

Es imperativo que el Consejo Mundial del Braillese convierta en una realidad operativa. Insto en-carecidamente al ICEVI a que conjugue fuerzascon la Unión Mundial de Ciegos en esta empresainevitable.

La unificación del BrailleEl código Braille presenta un mayor grado deuniversalidad en sus formas que otros alfabetos,silabarios y conjuntos de caracteres especialesde la escritura ordinaria. Se han desplegado du-rante mucho tiempo esfuerzos conscientes con-siderables por preservar la unificación de los sig-nos de puntuación. No obstante, en los últimosaños la informática ha hecho necesaria la intro-ducción de reformas en muchas lenguas. La au-sencia de un organismo universal que fomente lacoordinación efectiva entre distintas áreas lingüís-ticas ha desembocado en una situación en la quetenemos signos de puntuación que difieren ensus nuevas formas entre idiomas no lejanos nicultural ni geográficamente, por ejemplo, el in-glés, el francés y el español o incluso entre len-guas tan cercanas en todos los sentidos como lasescandinavas.

ConclusiónMientras no surja nada que haga al Braille real-mente superfluo, quienes de una u otra maneraestamos implicados en la promoción del bienes-tar y la inclusión social de los ciegos y los quetienen una disminución visual grave tenemos laobligación de defender contundentemente que elbraille constituye el sistema de lectoescritura táctilóptimo y el más adecuado.

EL EDUCADOR

18

La Unión Mundial de Ciegos (UMC), porta-voz reconocido mundialmente de las perso-nas ciegas y con baja visión, anunció re-cientemente que otorgará el máximo honor,la Medalla Louis Braille, a Euclid Herie, deCanadá, en Coupvray, Francia, el 20 dejunio de 2009.

La Medalla Louis Braille se otorga comomáximo una vez cada cuatro años, a quie-nes han hecho un aporte importante y so-bresaliente a las personas ciegas o con bajavisión a través de un servicio internacionalo de la UMC, durante muchos años.

Al anunciar este reconocimiento, la Presi-denta de la UMC, Maryanne Diamond, ex-presó: �El Dr. Euclid Herie fue elegidoentre varios candidatos notables detodo el mundo y, en nuestra opinión,es un ejemplo de mérito para recibireste reconocimiento». El Dr. Herie, ac-tual Miembro Honorario Vitalicio de la UMC,ocupó los cargos internacionales de tesore-ro, presidente y presidente saliente de 1988a 2004. En este período también se desem-peñó como presidente y director ejecutivodel CNIB (Instituto Nacional Canadiense paraCiegos), la principal organización de Cana-dá que brinda servicios y apoyo especializa-dos a personas con discapacidad visual.Durante el ejercicio de este cargo en el CNIB,trabajó activamente con la organizaciónaportando la experiencia obtenida en otrasorganizaciones que trabajan con personasciegas en todo el mundo. Fue uno de loscreadores del Programa de Desarrollo Insti-tucional (IDP) de la UMC, luego respaldadopor el CNIB, los programas internacionalesHilton Perkins de Boston y SightsaversInternational, del Reino Unido. Desdeentonces, el mismo programa IDP ofrece

importantes oportunidades de capacitaciónpara el desarrollo a cientos de líderes cie-gos de todo el mundo. Luego de retirarsede sus cargos como presidente y directorejecutivo del CNIB, el Dr. Herie creó la Fun-dación Mundial de Braille, que respalda pro-gramas elementales de alfabetización enbraille para personas ciegas de países envías de desarrollo, y que se ha concentradoespecialmente en acercar estos programasde alfabetización a mujeres y niñas ciegas.

Otorgar el reconocimiento de la Medalla Lo-uis Braille en 2009, en Coupvray, Francia,tiene un valor particular, ya que se entrega-rá a muy poca distancia del lugar de naci-miento de Louis Braille, inventor del siste-ma braille, y en el marco del 200.° aniver-sario de su nacimiento. Dadas las valiosascontribuciones del Dr. Herie, correspondeque celebremos y reconozcamos el trabajode la Fundación Mundial de Braille y su le-gado, que posibilita la alfabetización de mi-les de personas que de otra manera no ten-drían acceso a esta herramienta fundamen-tal de capacitación y autodeterminación.

Para obtener más información, comuníque-se con:

Penny HartinDirectora EjecutivaWorld Blind Union

1929 Bayview Avenue, Toronto OntarioCanada M4G 3E8

1-416-486-9698 (tel.)[email protected]

LA UNIÓN MUNDIAL DE CIEGOS OTORGA LA MEDALLALOUIS BRAILLE A EUCLID HERIE, DE CANADÁ

VOLUMEN XXII - NUMERO 1

19

Luis Braille, que nació hace doscientos años,no tuvo la satisfacción de contemplar cuando aún estaba vivo el éxito espectacular que

tuvo su invento, brillante y sencillo. Su aporta-ción ingeniosa revolucionó las vidas de las per-sonas ciegas, pues les abrió de par en par laspuertas del conocimiento y la cultura, campos quehasta entonces les estaban vedados.

Las vicisitudes del surgimiento de esta maravillano fueron insignificantes. Luis Braille presentó almundo su código en 1825, cuando tenía apenas15 años, pero falleció dos años antes de que Fran-cia adoptase oficialmente su sistema. Ese reco-nocimiento tuvo lugar en 1854. A lo largo de va-rias décadas, su invento encontró rechazo entrelos profesores del Instituto Real de Jóvenes Cie-gos de París, establecimiento en el que el propioLuis Braille, estudió y enseñó. Esa misma actitudnegativa la mostraron igualmente otras perso-nas videntes. Durante algunos años estuvo in-cluso prohibido. Fue ya en 1878 el momento enque un congreso internacional celebrado en Parísreconoció el sistema Braille, y eso le proporcionóel impulso adecuado para su aplicación paulatinaen todo el mundo. A partir de entonces, la for-mación, el desarrollo y la autonomía de las per-sonas ciegas han confiado en gran medida en estesistema lectoescritor que, dos siglos después desu invención, se emplea en la práctica totalidadde los idiomas del mundo.

Aunque en los últimos años muchos han anun-ciado a bombo y platillo la substitución del Brai-lle por ingenios tecnológicos, todavía no hay nin-gún método alternativo capaz de reemplazarlocompletamente. Es halagüeño constatar que hayseñales numerosas de que el sistema disfruta deuna salud envidiable. De manera creciente, se loexhibe en entornos de la vida cotidiana a fin de

El Braille celebra su BicentenarioEl Braille celebra su BicentenarioPedro Zurita

Ex Secretario General de la Unión Mundial de Ciegos (1986-2000)[email protected]

que las personas ciegas puedan vivir con unaautonomía mayor. El Braille ocupa un lugar in-substituible en este sentido, por ejemplo, en elseñalamiento con inscripciones específicas parala venta de productos cosméticos, alimenticios,vinos, etc. En la Unión Europea hay una directivaque hace obligatoria la señalización en braille enlos nuevos ascensores, y desde octubre de 2005otra para los medicamentos.

Sin embargo, podemos observar la existencia deiniciativas en el campo de los derechos de ciuda-danía. En Francia, Alemania España, India, Méxi-co, Colombia y Costa Rica se emplea el Braillepara que, mediante estrategias diversas se posi-bilite que las personas ciegas puedan participarde forma secreta en las elecciones públicas.

La lógica del alfabetoLa estructura lógica y sencilla del sistema Braillese basa en la presencia o ausencia de puntos enuna celdilla que contiene dos columnas paralelasde tres puntos cada una. Las diversas permuta-ciones posibles de puntos en esta casilla hacenposible la producción de 64 signos diferentes,mediante los cuales se pueden representar todaslas letras del alfabeto.

Luis Braille se inspiró en la denominada �escritu-ra nocturna� desarrollada por Charles Barbier,capitán de artillería, que pretendía permitir quelos militares se intercambiasen mensajes en laobscuridad. Luis Braille tuvo conocimiento de queexistía este código táctil ya a los diez años y trasexaminarlo minuciosamente, llegó a la genialconclusión de que las dos columnas de seis pun-tos cada una que proponía Barbier habían de re-ducirse a dos con tres puntos solamente, el ta-maño ideal para la percepción de la yema del

EL EDUCADOR

20

dedo. Luis Braille mostró inequívocamente queel tacto era más sensible al punto que a las lí-neas continuas que había promovido unos añosantes Valentín Haüy. El sistema de Haüy utiliza-ba en efecto líneas para representar las letras delalfabeto visual, y ese fue el método que Luis Brai-lle aprendió cuando ingresó en la escuela parajóvenes ciegos de París que Haüy había fundadoen 1784.

Basándose en estos conocimientos, Luis Brailleelaboró un código muy lógico: las diez primerasletras del alfabeto están hechas con combinacio-nes de puntos de las dos columnas superiores dela celdilla; las diez siguientes añaden a esa pri-mera tanda el punto de la columna inferior de laizquierda; y en el tercer grupo de diez se añadenlos dos puntos de las columnas inferiores. Luego,se emplea el punto inferior derecho y así sucesi-vamente. Los signos de puntuación se represen-tan empleando únicamente las dos columnas in-feriores.

Luis Braille no se conformó con idear un alfabetotáctil. Adaptó igualmente su sistema a las mate-máticas, diseñó un código inteligente de abre-viaturas, otro para la música, etc.

El Braille y las nuevas tecnologíasNo contamos con estadísticas exactas del núme-ro real de usuarios del braille ni disponemos tam-poco de investigaciones que muestren la correla-ción existente entre este sistema táctil de lec-toescritura y el rendimiento académico. Sin em-bargo, la información que sí poseemos, incluidaspredicciones cuantitativas razonables, nos per-mite afirmar sin temor a equivocarnos que sólose sirve de él una minoría de personas ciegas ycon baja visión. Este hecho es debido a una am-plia gama de motivos, entre ellos las dificultadesque encuentran para aprenderlo las personasmayores y el coste elevado de la producción dematerial de apoyo en braille. Además, en los últi-mos años han ido desarrollándose tecnologíasnuevas basadas en la conversión de texto a voz,cosa que ha incidido negativamente en el uso delbraille, pues ahora es mucho más sencillo obte-ner libros y otros materiales escritos en soporteselectrónicos.

Sin embargo, esos dos métodos no son ni muchomenos excluyentes entre sí y en realidad se com-plementan recíprocamente. En los años 80 y 90se produjeron avances radicales en informática y

electrónica. Ahora, en efecto, tenemos capacidadde producir materiales en braille en cantidadesmuy superiores y a costes bastante más reduci-dos. Contamos con programas adecuados quehacen posible la presentación en Braille de lamisma información de un fichero informático.Existen actualmente recursos numerosos queconstituyen un indudable avance respecto a loque había, pero a veces para las personas condiscapacidad visual muchos de estos progresostecnológicos han abierto caminos que antes es-taban vedados. Ahora, por ejemplo, es posiblealmacenar una cantidad enorme de informaciónen un CD-ROM, en un DVD o en tarjetas muypequeñas ya disponibles y accesibles para unacifra creciente de personas con discapacidad vi-sual usuarios de computadoras.

Internet brinda igualmente horizontes nuevos alos que no vemos y utilizamos una computadoracon las adaptaciones adecuadas. Leer el periódi-co diario ya no es para las personas ciegas unsueño utópico. En cualquier caso, es cierto queestas innovaciones no disminuyen en nada lospuntos positivos del Braille. Contribuyen verda-deramente a reforzar sus méritos. Lo ideal ahoraes combinar el Braille y la síntesis vocal cuandose usa una computadora, en los casos en quemanejamos información.

Universalidad del BrailleAunque el número de personas ciegas que utili-zan el braille sea pequeño en términos relativos,debemos considerarlo genuinamente universal,ya que actualmente se emplea en todos los idio-mas del mundo, incluidos el chino, el japonés yel árabe. En los últimos años, se ha aplicado aalgunas lenguas, por ejemplo, el guaraní, habla-do ampliamente en muchas zonas de Paraguay,el tibetano y el dongkha, una de las lenguas ofi-ciales de Bután. En África, el braille se ha adap-tado para su uso en el kinyarwanda y el kirundi,los idiomas oficiales de Ruanda y Burundi res-pectivamente.

El Consejo Mundial del Braille, creado por la UNES-CO en 1950, desempeñó un papel fundamentalen la aplicación del Braille a lenguas escritas detodo el mundo. Llevó a cabo una labor muy im-portante en conservar la uniformización de cier-tos signos en diversos idiomas y realizó una apor-tación importante para que el braille se utilizaseen lenguas menos extendidas que el inglés, fran-cés o español. El entonces presidente de ese Con-

VOLUMEN XXII - NUMERO 1

21

sejo, Sir Cluta Mackenzie, publicó la obra �El Brai-lle en el Mundo� en 1953, libro magnífico en elque se establecen principios generales y se in-cluye un repertorio de los alfabetos braille que seconocieron entonces.

En fechas posteriores, el Consejo Mundial del Brai-lle pasó a formar parte, primero del Consejo Mun-dial para la Promoción social de los Ciegos(WCWB), y luego, tras su fundación en 1984 dela Unión mundial de Ciegos (WBU).

La informática ha impulsado la realización de re-formas en muchas áreas lingüísticas y en idio-mas concretos. Estos cambios se han efectuadosin tener en cuenta la realidad de otras lenguas ysin la intervención de una autoridad universal, locual ha tenido como consecuencia que ahora hayamenos uniformidad que antes en el uso de algu-nos signos de puntuación, por ejemplo, los pa-réntesis, incluso entre lenguas relativamentepróximas, pienso en el inglés, el francés y el es-pañol. Existen muchas variantes entre idiomaspara representar la omnipresente arroba (@) enlas direcciones electrónicas.

Somos muchos los que pensamos que la unifica-ción es un objetivo deseable, pero esa meta nose logra fácilmente si conlleva renunciar a sím-bolos que uno ve como óptimos en nuestro pro-pio idioma. Ya disponemos de un código Brailleinternacional, pero la Unión Mundial de Ciegostiene ante sí una tarea muy importante en launificación y difusión del mismo.

Luis Braille (1809-1852)

1809: Luis Braille nace el 4 de enero en Coupvray,pequeña localidad situada al Este de París.

1812: a los tres años, se hiere en un ojo con unalezna jugando en el taller de guarnicionero de supadre. La infección pasa al otro ojo y Luis pierdetotalmente la vista.

1819: Luis ingresa en el Instituto Real de Jóve-nes Ciegos, fundado en 1784 por Valentin Haüy.Permaneció 24 años en ese establecimiento, pri-mero como alumno y luego como profesor.

1820: Luis toma el primer contacto con la �Escri-tura nocturna�, desarrollada para el ejército porel capitán de artillería Nicolas-Marie-Charles Bar-bier. Luis estudia ese sistema; introduce en élalgunas mejoras y desarrolla su propio método,que concluye en 1825 cuando tenía sólo quinceaños.

1827: Luis Braille se convierte en profesor en elInstituto Real de Jóvenes Ciegos. Enseña allí gra-mática, historia, geografía, aritmética, álgebra,geometría, piano y violoncello.

1829: se publica la primera versión de su méto-do. La segunda, con algunas mejoras, apareceocho años más tarde y ya contiene el código Brailleque conocemos ahora.

1852: Luis Braille, a los 43 años, fallece de tu-berculosis. Se lo entierra en Coupvray, poblacióndonde la casa en que nació es hoy museo.

1952: Los restos de Luis Braille se trasladan alPanteón de Hombres Ilustres de París, situado nomuy lejos del Instituto de Jóvenes Ciegos, en elque pasó la mayor parte de su vida.

EL EDUCADOR

22

Concursos y Competencias con BrailleConcursos y Competencias con BrailleNancy Niebrugge

Instituto Braille de América, Los Ángeles, [email protected]

La competencia es una manera divertida e interesante de motivar y lograr la participación de losestudiantes en cualquier área física o académica. Las competencias se utilizan mucho en la escuelay la sociedad para generar motivación y reconocer el esfuerzo en el trabajo. Algunas competenciasse realizan en equipos, otras de manera individual. En algunas, los participantes compiten contraotras personas, en otras, deben esforzarse por dar lo mejor de sí, compitiendo contra ellos mismos.

Este año, más que en años anteriores, se han organizado diversos concursos y competencias delectura y escritura en braille, con motivo del aniversario del nacimiento de Louis Braille. Algunoseventos se realizan de manera permanente, mientras que otros son exclusivos de este aniversarioespecial. Algunas de las competencias de este año se han realizado en los Estados Unidos (http://www.brailleinstitute.org/about_the_braille_challenge y http://www.nfb.org/nfb/NOPBC_Braille_Readers_Are_Leaders.asp), Canadá (http://www.canadianbrailleauthority.ca/en/braille_challenge.php), Japón (http://www.jp.onkyo.com/braille_essay2007/), Noruega e Irlanda.

En este artículo nos centraremos en una en particular: �The Braille Challenge®� (El Desafío Braille),una competencia de nivel académico patrocinada por el Instituto Braille. Este concurso, de dosetapas, fue pensado para motivar a los estudiantes ciegos a profundizar su estudio del braille,premiando sus logros con un fin de semana repleto de eventos divertidos y desafiantes. En la rondapreliminar, los maestros, las escuelas y los distintos organismos alientan a los estudiantes a realizarel examen inicial de múltiples habilidades en forma individual o a través de una competenciaregional grupal. Los exámenes de la ronda preliminar son enviados de vuelta al Instituto Braille,donde se los califica.

Los mejores estudiantes de cada uno de los cinco grupos de edad son invitados a Los Ángeles, endonde participan de una competencia de todo un día frente a frente, en categorías como�ortografía�, �lectocomprensión�, �revisión», �velocidad y precisión� y �lectura de tablas y gráficos�.Los exámenes de este día de competencia se califican en el lugar. El día culmina con un banqueteestelar, en el que los niños son las �estrellas�, y se anuncian los ganadores y los mejores resultadosde cada grupo de edad, a quienes se les otorgan premios de los patrocinadores del concurso (puedeverse la lista de patrocinadores de The Braille Challenge® en el sitio web que se menciona másarriba).

Los organizadores de The Braille Challenge® consideran que este evento ofrece valiosasoportunidades para que estudiantes y maestros trabajen juntos y motivados, y puedan aumentar eldominio de la lectura y escritura en braille y reconocer sus logros. Además, en estos años, losorganizadores han identificado los siguientes beneficios inesperados:

� Los estudiantes han expresado que ésta es una oportunidad para conectarse y entablaramistad con otros lectores de braille de América del Norte. Un participante expresó: �Fuefabuloso conocer a los otros chicos. Todo el fin de semana fue muy divertido�.

VOLUMEN XXII - NUMERO 1

23

� Los padres de los concursantes pueden ver a sus hijos destacarse en actividades de lectura yescritura, y conocer a otros padres y niños que festejan con entusiasmo sus logros en el usodel braille. El padre de una participante escribió: �Como padre de una niña ciega, fuemaravilloso ver los grandes logros y el futuro brillante de los participantes mayores. Sé que(mi hija) puede hacer todo lo que se proponga, pero verlo hecho realidad en los niñosmayores realmente me impactó. En cuanto a mi hija, no era consciente de sus avanzadashabilidades para el braille. Siempre me he sentido orgulloso, pero ahora siento la necesidad degolpearme en el pecho y contarle a todo el mundo sobre sus logros».

� Las escuelas y comunidades de origen de los concursantes pueden celebrar los logros de susestudiantes que leen braille, y aprender más sobre este sistema. Muchos participantes sonmencionados en los periódicos locales, donde se invita a todos a unirse a la competencia deLos Ángeles.

Creemos que alentar a los estudiantes de braille a través de este desafío anual es una excelenteoportunidad para que maestros, padres y niños puedan demostrar la importancia de las habilidadesde lectura y escritura en braille.

EL EDUCADOR

24

En abril de 1928, a los seis años, comencé pri-mer grado de la escuela para ciegos de Soest.Frente a mí, una pauta metálica con palabrasescritas en braille. Allí aprendí a leer y escribir enbraille. En mi página de inicio, www.ma-ha-schulze.de, en �Nicht verzagen, sondern wagen -praktische Ratschläge für Altersblinde�, capítulo4.1., encontrarán información sobre el modo enque se escribe y lee en braille, y sobre cada letraen particular.

Las �contracciones del alemán en braille� se in-trodujeron en 1932. En 1936, se introdujeron lataquigrafía, la música en braille y códigos poste-riores para la matemática y la química, ademásde contracciones para el francés y el inglés.

En 1936, la educación escolar constaba sólo deocho años. En Soest, estudié durante tres añostaquigrafía, manejo del teléfono y reparación desillas de mimbre. Esta última habilidad fue útilluego en 1961, cuando trabajé como asesor deChristoffel Blindemission en la organización decapacitaciones vocacionales en países en vías dedesarrollo. Todo en la vida sucede por una razón,aunque a veces tardemos en reconocerlo, o nopodamos reconocerlo nunca. Mi ceguera tambiéntenía un propósito, como mencioné al principiode mi página.

En 1939 comencé a trabajar para el tribunal re-gional de Dortmund. Registraba dictados en unaestenotipia, que permite escribir el texto en pe-queñas tiras de papel. Luego escribía el textocompleto con una máquina de escribir. Dado quelas sentencias que me dictaban consistían princi-palmente en hechos, y surgían en las audienciasregulares, sentía que yo podría también elabo-rarlas, por lo que decidí estudiar Derecho. Con la

Homenaje a Louis Braille:Mi travesía por la vida con su escrituraMi travesía por la vida con su escritura

Hans-Eugen SchulzeDr. Schulze, juez retirado, Tribunal Federal de Apelaciones de Alemania

ayuda de libros en braille, comencé a preparar-me para el examen de admisión del Carl-StrehlSchool, del German Blindenstudienanstalt. Toda-vía me cuesta comprender cómo pude dejar mitrabajo en el tribunal regional el 31 de enero de1944, dada la gran escasez de personal, conse-cuencia de la Segunda Guerra Mundial. En abrilde ese año, me mudé a Marburg y terminé misestudios en 1945.

Luego enseñé braille a los veteranos de guerraque habían quedado ciegos. Desde enero de 1946,al reiniciarse las actividades de la universidad,me dediqué a estudiar Derecho y Economía Polí-tica. Tomaba nota de las presentaciones, si eranecesario, en la estenotipia, y luego las conver-tía en texto completo. La estenotipia tambiénresultó muy útil durante todos mis exámenes.

De todas formas, escribía en braille todos los tra-bajos de clase, los exámenes públicos, mi tesis yluego mis sentencias, al trabajar como juez. Elmaterial preliminar también lo recopilaba enbraille. Esto muchas veces suponía acumular unagran cantidad de hojas durante mi trabajo en laCorte Suprema Federal. También redacté la ma-yor parte del material que se encuentra en mipágina de inicio, además de numerosos artículosen «Horus» y otras revistas en braille para per-sonas ciegas.

En el tribunal provincial, usaba la estenotipia pararecoger las declaraciones de las partesinvolucradas y los testigos. También la usé du-rante mi retiro para anotar las minutas de lasreuniones de la comisión de la asociación evan-gélica de personas ciegas y con discapacidad vi-sual de Baden-Württemberg, y en el centro deadultos mayores de mi comunidad.

VOLUMEN XXII - NUMERO 1

25

Ya no leo libros ni revistas en alemán, exceptopor �Geistig fit�, en braille. Prefiero escucharlos.Todavía leo revistas en braille contraído en inglésde India y Sudáfrica, y suelo completar algunosejercicios de un libro de gramática inglesa paraestudiantes avanzados de braille, para mantener-me mentalmente activo. A partir del próximo año,pienso refrescar mis conocimientos del latín, conel mismo propósito.

En la cama, al hacer ejercicio, durante la misa omientras viajo, suelo pensar en alguna tarea queaún no haya completado. Por eso siempre tengouna pauta de braille a mano, en particular, unapauta y un punzón del tamaño de una postal. Lapauta está compuesta por una placa base conorificios marcados, cada uno con seis muescas,que componen los puntos del braille. Sobre ellase coloca el papel, sobre el que se sujeta la tapacon seis �celdas�. El punzón, un dispositivo me-tálico similar a un lápiz, se utiliza para perforar

puntos en las celdas. El punzón se coloca en lapalma de la mano, y se sujeta con el dedo índice.Como estoy acostumbrado a usar la estenotipia,escribo con mucha velocidad con la pauta y elpunzón. El braille se escribe de forma inversa, dederecha a izquierda, y luego se lee con los de-dos, de izquierda a derecha.

En 1954 tuve una experiencia inolvidable. Dosaños antes, en ocasión del 100.° aniversario desu muerte, los restos de Louis Braille habían sidotrasladados al Panteón de París. Con mi esposa,nos dirigimos allí, y pasamos varios minutos frenteal protegido nicho en el que está su sarcófago.

Nota del editor:Para comunicarse con el autor, puede utili-zarse la página de contacto del sitio webwww.ma-ha-schulze.de.

Hemos tenido un año muy agitado, con mucho trabajopara poder apoyarnos unos a otros. Muchos miembros detodo el mundo están tratando de sobrellevar la dura caídade la economía mundial. Nuestro principal objetivo ha sidoencontrar la manera de garantizar que los más desampa-rados de la sociedad no sean los más perjudicados poresta situación.

A pesar de estas preocupaciones, hemos podido realizarmuchas de las actividades planificadas. El último otoño,tres de nuestras redes organizaron eventos sumamenteexitosos, con el objetivo de difundir nuevas habilidades yampliar la conciencia de una audiencia cada vez mayor.

La Red de Comunicaciones ha estado a cargo de algunosde los más destacados pensadores del área, quienes sehan reunido todos estos años para tratar los desafíos co-municacionales de niños con sordoceguera congénita quehan identificado en su trabajo. Su objetivo ha sido com-partir pensamientos, encontrar soluciones útiles y trans-mitir sus ideas a otras personas. Han producido una seriede cuadernillos muy valiosa y práctica sobre su trabajo.Luego de haber vendido todos los ejemplares durante unaconferencia en Inglaterra, el grupo ahora se prepara paraun seminario completo de capacitación que se realizará enParís el año próximo.

Los miembros de DbI interesados en la sordoceguera ad-quirida se reunieron en Bergen, Noruega, durante el semi-nario semestral. Bajo el lema de �Actividad, habilidad yparticipación�, los oradores y los talleres trataron temasrelevantes para personas de todas las edades, incluidoslos ancianos. Se debatió sobre empleo, comunicación y elSíndrome de Usher. Esta red convoca a muchos profesio-nales, muchos de ellos con alguna discapacidad sensorial.La Unión Europea de Sordociegos se reunió durante el se-minario; se han establecido vínculos para continuar conesta positiva colaboración. Manténganse al tanto de losdetalles de la próxima reunión, que tendrá lugar en Aal-borg, en 2010.

Nuestra actividad final se centró en las personas con sor-doceguera y en sus familias y amigos. Ellos la organizaron.Usando el siempre vigente título �Escúchame�, el grupo sereunió en Escocia. El evento tuvo un éxito rotundo graciasa la combinación de grandes oradores tratando temas quelas familias habían sugerido con diversión y juegos, de losque todos disfrutaron. Se entablaron nuevas amistades,con la promesa de mantener siempre el contacto.

Por último, DbI participará de la Conferencia Europea enItalia, en septiembre. Serán todos bienvenidos. Si estáninteresados, ¿por qué no nos acompañan?

Noticias de Deafblind International

Eileen Boothroyd, Directora de Información, Deafblind [email protected]

EL EDUCADOR

26

IntroducciónDado que cada vez más niños con discapacidadvisual tienen acceso a la educación regular, te-mas como velocidad de lectura y escritura, y ni-veles comparativos de alfabetización están lle-vando a los educadores a reexaminar la educa-ción temprana mediante la alfabetización en brai-lle. Aprender con una pauta y un punzón signifi-ca que el niño con discapacidad visual tardarávarios años más en alcanzar un nivel de alfabeti-zación comparable al de sus pares. Si bien lamáquina braille es un instrumento de escrituramás veloz, la pregunta de los educadores es sifacilita la adquisición del braille más que la pautay el punzón. Este estudio se realizó para analizarla diferencia en la velocidad de adquisición de laescritura en braille entre estudiantes que utilizanpauta y punzón, y los que usan la máquina brai-lle. La muestra para este estudio se extrajo deuna escuela local para niñas ciegas de Bombay,India, que estudian en la sección Montessori. Elrango de edad de las estudiantes fue de 6 a 11años. Ninguno de los estudiantes había escritoen una máquina braille antes de este estudio. Serealizó una observación sistemática de cada niña,en el entorno natural de una clase, de 2 a 3 horaspor día, durante seis semanas.

Descripción de la muestraEl caso 1 estuvo expuesto al uso de la pauta y elpunzón durante dos semanas, antes de que co-menzara el estudio. Su nivel de desempeño con-sistía en sólo presionar el punzón contra la pau-ta, sin reconocer letra alguna.

Estudio sobre la adquisición de las habilidades deescritura en braille en estudiantes principiantes condiscapacidad visual y que usan la máquina braille y

la pauta como dispositivos asistivosla pauta como dispositivos asistivosSmriti Swarup y Sujata Bhan

Centro de Educación Especial, Universidad de Mujeres de SNDTJuhu Campus, Mumbai � 400 049, India

El caso 2 estuvo expuesto al uso de la pauta y elpunzón durante un mes aproximadamente. Sunivel de desempeño consistía en escribir sólo laprimera letra del alfabeto.

El caso 3 utilizó la pauta y el punzón para escribiren braille durante unos cuatro meses antes deque comenzara el estudio. Por ende, se sentíacómoda usando la pauta y el punzón.

Su nivel de desempeño le permitía escribir enbraille casi 17 letras del alfabeto.

El caso 4 utilizó la pauta y el punzón para escribiren braille durante unos cuatro meses antes deque comenzara el estudio.

Su nivel de desempeño le permitía escribir enbraille 10 letras del alfabeto. Esta niña trabajócon pauta y punzón durante cuatro semanas an-tes de que se la introdujera a la máquina braille,en la quinta semana.

El caso 5 se encontraba en la misma clase que elaño anterior. Había estado usando la pauta y elpunzón alrededor de un año y medio. Nunca ha-bía estado expuesta a la máquina braille. Le fal-taba motivación y le costaba incorporar ciertosconceptos.

Su nivel de desempeño en braille se resumía aconocer tres letras. Ninguno de los estudianteshabía escrito en una máquina braille antes deeste estudio.

VOLUMEN XXII - NUMERO 1

27

Antes de iniciar el estudio, se observaron y eva-luaron las habilidades previas al conocimiento debraille de cada estudiante. Se concluyó que to-das las estudiantes habían adquirido un buen ni-vel de habilidades previas al braille.

ProcedimientoUsando un diseño múltiple de referencia, se con-tinuó con las observaciones de referencia (A) detodos los estudiantes que utilizaban pauta y pun-zón hasta que se les dio una máquina braille (B)a cada uno de ellos, en tiempos variables. Se com-paró el desempeño de referencia de todos loscasos con el desempeño obtenido durante y des-pués de la intervención. Cuando se inició la in-tervención con el caso 1, continuó la observaciónde referencia de las demás estudiantes. Al mo-mento en que comenzó la intervención con el caso2, la observación de intervención continuó en loscasos 1 y 2, mientras que en los casos 3, 4 y 5continuó la observación de referencia. En las 6semanas de duración del estudio, el caso 1 tra-bajó con pauta y punzón por 1 semana y con lamáquina braille durante 5 semanas, mientras queel caso 5 trabajó con pauta y punzón 5 semanasy con la máquina braille 1 semana. Se comparóel desempeño de referencia de todos los casoscon el desempeño obtenido durante y despuésde la intervención.

Se realizó un análisis cruzado de casos con lascinco estudiantes, teniendo en cuenta los siguien-tes parámetros seleccionados para el estudio:

1 calidad de las celdas2 velocidad de escritura2 precisión en la escritura3 nivel de adquisición de letras y palabras

1. Calidad de las celdas:

a) Regularidad de la celda: Se refiere a laprolijidad de la letra grabada. Se con-sideraba error si la letra grabada esta-ba tan presionada que no podía sentir-se con las yemas de los dedos, o si lasletras habían sido grabadas con presiónexcesiva como para romper el papel.

b) Espacios entre las letras marcadas:Cada espacio incorrecto (no dejar es-pacio entre dos letras, o dejar espaciosde más) se consideraba un error.

c) Posición de las líneas marcadas: Si lasletras no estaban en línea recta, se con-sideraba un error.

2. Velocidad de escritura:

Número total de letras escritas: Númerototal de letras escritas en un lapso deter-minado (15 minutos), sin importar el nivelde corrección.

3. Errores en la escritura:

a) Formación incorrecta de las letras

b) Omisión de letras

c) Sustitución por otra letra

4. Nivel de adquisición:

Nuevas letras/palabras aprendidas en unasemana

ResultadosSe realizó un análisis cruzado de casos de lascinco estudiantes en cuanto a los parámetrosseleccionados para el estudio, calidad de las cel-das, velocidad de escritura, errores en la escritu-ra y nivel de adquisición.

El parámetro Calidad de las celdas mostró un buendesempeño del caso 1 en los tres indicadores decalidad. En lo que respecta al caso 2, se observóuna mejora en el desempeño en cuanto a Regu-laridad y Posición de las líneas. Sólo disminuyóel desempeño en el parámetro Espacios. El caso3 mostró un mejor desempeño después del ini-cial aumento en los errores en cuanto a Regulari-dad y Espacios. Su desempeño en Posición de laslíneas fue irregular. La Calidad de las celdas delcaso 4 arrojó un notorio avance en Regularidadde los puntos. En cuanto a Espacios y Posición delas líneas, el desempeño fue el mismo que du-rante la fase de referencia. El caso 5 mantuvo sudesempeño en Regularidad y Posición de las lí-neas, pero tuvo una baja en Espacios.

Los casos 1 y 2 revelaron una marcada mejoríaen velocidad de escritura, mientras que el 3, el 4y el 5 mantuvieron el mismo nivel que el desem-peño de referencia.

EL EDUCADOR

28

Los errores en la escritura son un determinanteimportante de la alfabetización en braille; todaslas estudiantes, excepto el caso 5, mejoraron sudesempeño o lo mantuvieron igual después deque se introdujera la máquina braille.

Los casos 1 y 2 mostraron un desempeño buenoo mejor con la máquina braille, mientras que el 3y el 4 pudieron mantener el mismo ritmo deaprendizaje durante la semana en que se intro-dujo la máquina. Dado que ninguna de las estu-diantes había estado expuesta antes a la máqui-na braille, la habilidad para aprender letras nue-vas sin ninguna interrupción en el ritmo es undato positivo en lo que respecta a la facilidad deuso de este instrumento de escritura. Sólo el caso5 tuvo una caída en el desempeño al usar la má-quina braille.

Conclusiones

o Todas las estudiantes, independientementedel tiempo que hubieran usado la máquinabraille y del grado de dominio de la pauta yel punzón, mostraron un avance en las habi-lidades de escritura en braille.

o Las estudiantes a las que les costaba utilizarpauta y punzón aprendieron mucho mejorusando la máquina braille.

o Quienes habían desarrollado una buena ha-bilidad con la pauta y el punzón tardaron másen adaptarse a la máquina braille. Pero unavez adquirida la habilidad con la máquinabraille, mostraron avances o mantuvieron eldesempeño.

o En todas las estudiantes, la calidad de lasceldas fue superior con la máquina braille quecon la pauta y el punzón.

o La regularidad de los puntos mejoró nota-blemente con el uso de la máquina braille,en todos los casos. Una mayor calidad en lasceldas del braille aumenta las posibilidadesde que los estudiantes perciban lo que hanescrito y puedan fortalecer sus habilidadesde lectura.

o Encontrar una línea, mantener una línea rec-ta y dejar espacio entre letras resultó másdifícil con la pauta que con la máquina brai-lle.

o La velocidad de escritura mejoró y se redu-jeron los errores de ortografía con la máqui-na braille.

La velocidad de aprendizaje aumentó llamativa-mente en aquellas estudiantes a las que más lescostaba aprender con pauta y punzón. Como po-dían usar la máquina braille con más facilidad,en comparación con la pauta y el punzón, las es-tudiantes pudieron concentrarse en la adquisi-ción de letras nuevas, y muchas avanzaron hastaescribir palabras completas. La transición de lasestudiantes que eran eficaces en el uso de la pautay el punzón al uso de la maquina braille fue posi-ble sin ninguna alteración en el aprendizaje.

Los maestros de la clase Montessori llegaron a laconclusión de que el uso de la máquina braillemejoró significativamente la velocidad de adqui-sición de la lectura. Ellos consideran también queusar la máquina mejoraría el proceso de apren-dizaje y la alfabetización en braille.

El estudio, por ende, resalta el valor de la máqui-na braille como herramienta para promover elaprendizaje temprano de habilidades de escritu-ra en braille, lo que aumentará la habilidad delos estudiantes para alcanzar la alfabetización auna edad comparable a la de sus pares con vi-sión. La transición a la pauta y el punzón, cuandolos niños ya saben escribir en braille, es una op-ción viable para la mayoría de los estudiantes, yaque les acerca herramientas flexibles para usarmás adelante o durante la adultez.

Bibliografía1 American Foundation for the Blind (1996). Es-

timated number of adult braille readers in theUnited States. Journal of Visual Impairmentand Blindness, 90(3), 287-289.

2 Best, J. W. &Kahn, J. V. (2000). Single subjectexperimental research, Research in education,7th ed. Prentice hall of India, N.Delhi, 165-180.

3 Busse, R. T., Kratochwill, T. R., & Elliott, S. N.(1995). Meta-analysis for single-case consul-tation outcomes: Applications to research andpractice. Journal of School Psychology. 33, 269� 285.

4 Castellano, C. (2005). Making It Work: Edu-cating the Blind/ Visually Impaired Student inthe Classroom. Retrieved on June 25, 2008,URL: http:www.nfb.org/images/nfb/publica-tion/fr06sum13.htm

VOLUMEN XXII - NUMERO 1

29

5 Danielson, E. & Lamb, G. (1983). Beginningreading/writing for braille or print readers: Ateacher�s guide to the psycholinguistic viewpo-int. Melbourne: Royal Victorian Institute forthe Blind.

6 Goodman, K. (1973). The psycholinguisticnature of the reading process. Detroit: Way-ne State University Press.

7 Gresham, F., McIntyre,L.L., Olson-Tinker, H.,Dolstra, L., McLaughlin, V. & Van, M.(2004).Relevance of functional behavioral assessmentresearch for school based behavioral inter-vention and positive behavioral support.Research in Developmental Disabilities, 25,19-37.

8 Kundu, C.L. (2000). Status of Disability inIndia, Rehabilitation Council of India, NewDelhi.

9 National Sample Survey Organization (NSSO-1992), A Report on Disabled Persons. NewDelhi: NSSO.

EL EDUCADOR

30

El 3 y 4 de abril de 2009, la Federación Interna-cional de Deportes para Ciegos (IBSA) realizó suVIII Asamblea General, en Antalya, Turquía. IBSArealiza cada cuatro años su Asamblea General,en la que nuestros miembros tienen la posibili-dad de reunirse y conocer las tareas que estánllevando a cabo otras organizaciones y países delmundo para fomentar el deporte y la actividadfísica entre personas ciegas, con discapacidadvisual o sordoceguera. Es durante esta reuniónque organizamos nuestras elecciones. Para co-nocer los resultados de las elecciones, consultewww.ibsa.es.

En Turquía, se acordó que IBSA enfrentará variosdesafíos clave durante los próximos cuatro años.IBSA es conciente de los cambios que se estánproduciendo en el área del deporte y la cegueraen todo el mundo. Por lo tanto, estamos traba-jando por alcanzar un nivel profesional en nues-tra organización que nos permita responder me-jor a las necesidades de nuestros interesados.Con esto en mente, se están analizando distintasopciones que nos permitan tener una oficina per-manente. Como siempre, continuamos prospe-rando gracias a la experiencia de voluntarios al-tamente comprometidos de todo el mundo. Noobstante, por momentos es evidente que estosexpertos no tienen la posibilidad de alcanzar sumáximo potencial debido a los requisitos admi-nistrativos que muchas veces deben cumplir. Con-tar con una oficina permanente nos permitirá te-ner un punto central donde interactuar con nues-tros miembros y nuestros colaboradores del áreadel deporte y la ceguera. Además, nuestropersonal nos permitirá aumentar la capacidadde ofrecer asesoramiento administrativo a losvoluntarios de liderazgo y los voluntarios de losprogramas.

Durante el próximo año trabajaremos en un pro-ceso integral de planificación estratégica. Comoresultado clave de este proceso de planificación,renovaremos nuestros estatutos y nuestra estruc-tura organizativa para garantizar que estén ac-tualizados y respondan a las necesidades de nues-tros atletas, miembros y colaboradores.

IBSA mira hacia el futuro

Durante la conferencia técnica sobre deportes,se pudo disfrutar de una presentación sobre elnuevo código de clasificación de la visión. Esta-mos en una época muy importante para los de-portes para personas ciegas. Con el sistema an-terior, la clasificación de la visión era un procesomédico. La agudeza visual o los campos visualesde un atleta se medían según el tipo de afecciónvisual que tuviera. La agudeza visual se mide conexámenes que muchos hemos realizado, como leerletras desde una tabla optométrica, a una distan-cia fija. Luego se realiza otro examen para medirel campo de visión del atleta (visión periférica).

Con el nuevo código de clasificación de la visión,el examen médico se realizará de todas mane-ras, pero se incorporará una evaluación funcio-nal. Se considerará el modo en que la visión delatleta afecta su capacidad para practicar diferen-tes deportes. Tomemos en cuenta un atleta concampos extremadamente limitados, pero con unaagudeza de casi 20/20. ¿En qué grado su falta devisión periférica podría afectar su capacidad paracompetir en arquería, en comparación con el es-quí de travesía?

Como es de esperar al atravesar cambios tan sig-nificativos, IBSA debe enfrentar muchos desafíos,pero estamos ansiosos por trabajar con nuestroscolaboradores del Comité Paralímpico Internacio-nal (IPC) para garantizar que nuestros atletasciegos sean tratados con equidad, y tengan laposibilidad de alcanzar la excelencia con estenuevo sistema de clasificación de la visión.

Durante la Asamblea General, Silvia Aldini reci-bió el premio Victor Ludorum en reconocimientopor todos sus años de servicio como tesorera deIBSA. Le deseamos lo mejor en su decisión deenfrentar nuevos desafíos.

Para obtener más información sobre deportes paraciegos, visite www.ibsa.es, o escriba [email protected].

Gary SteevesVicepresidente de IBSA

VOLUMEN XXII - NUMERO 1

31

Columna de PadresSusan LaVenture

Presidenta de la Asociación Internacional dePadres de Niños con Discapacidad Visual

[email protected]

La primera Conferencia Internacional sobre la Familia, �Familias que se conectan con fami-lias�, tendrá lugar en Costa Mesa, California, EE. UU., del 17 al 19 de julio de 2009.Se espera que la conferencia reúna a 700 padres y niños de los Estados Unidos y el mundo. El progra-ma incluye dos discursos principales, 40 talleres, 25 reuniones colaborativas para padres sobre afec-ciones de la visión y 40 exposiciones sobre recursos y tecnología.

Historia de una niña iraquí ciega. Associated Press.La historia de una niña iraquí de 3 años que quedó ciega luego de la explosión de un coche bomba en2006, en Bagdad, ha acaparado la atención de los medios. El reciente artículo �Niña ciega iraquí luchaa pesar de los ofrecimientos de ayuda� de Kim Gamel, de Associated Press, puede leerse en http://www.cleveland.com/world/index.ssf/2009/03/blind_iraqi_girl_struggles_des.html

El artículo es un relato de interés universal, que destaca el esfuerzo de la familia, y saca a la luz elproblema de la falta de recursos, de intervención temprana y de servicios de educación especial paraniños ciegos o con discapacidad visual de Iraq.

Noticias de Nueva ZelandaPaul Manning

Parents of Vision Impaired NZ Inc

En Nueva Zelanda, PVI NZ ha estado muy ocupada trabajando para conseguir fondos adicionales delgobierno que permitan financiar recursos extra para maestros de la visión, llamados RTV en NuevaZelanda. Gracias a una petición de nivel nacional, obtuvimos una recomendación del ComitéParlamentario de Selección Educativa de 30 RTV adicionales. Esperamos el anuncio para el 28 demayo, cuando se anuncie el presupuesto.

La promoción para padres nos tiene ocupados. Lamentablemente, algunas escuelas todavía tienen eldescaro de negarse a aceptar a nuestros niños. Aun sabiendo que esto va contra nuestras leyes ydemás... Una triste actitud por parte de algunos directores y escuelas. Uno se pregunta cuándo acabarátodo esto.

Este fin de semana tenemos nuestro primer Fin de Semana de Capacitación Nacional del año. Nuestrosrepresentantes regionales y los miembros de nuestro consejo directivo se reúnen para potenciar lascapacidades y el respaldo. Mucho diálogo, mucho apoyo, mucha diversión�

Viajaré a Fiyi a finales de julio para respaldar a un grupo de apoyo para padres. Este evento estápatrocinado por ICEVI de la Región Pacífico; PVI NZ está más que agradecida por esta oportunidad.Confío en que el grupo de padres de Suva pueda acoplarse a un grupo nacional de PVI. Deséenmesuerte. La comunidad de padres con la que he trabajado en Fiyi es increíble, compartimos los mismosdeseos y pensamientos respecto de nuestros hijos. El apoyo brindado por la Sociedad Fiyiana paraCiegos es impresionante, y es posible sólo gracias a las donaciones. Además me he enterado de que elsistema educativo estatal de Fiyi está a punto de garantizar que el programa Educación para Todos seauna realidad. Felicitamos a los educadores de Fiyi por semejante noticia, y por lograr este avance tanimportante.

EL EDUCADOR

32

Opinión de los padres sobre la importancia de lapromoción del braille y el apoyo para que

nuestros niños utilicen brailleAngelette Akkermans

Organización Holandesa para Personas con Discapacidad Visual y sus Familias

En Holanda también celebramos los 200 años del aniversario de Braille. Como madre de un niño condiscapacidad visual, me siento embajadora de su derecho de leer y aprender, y de tener acceso a lainformación de una manera en que pueda leerla. Desde 2000 soy asesora de libros especiales(adaptados), lo que abarca todo tipo de libros e información.

Mi hijo con discapacidad visual tiene ya 19 años. Es importante que como padres estemos siemprealertas, incluso si nuestros hijos son mayores, porque la mayoría de los servicios que ofrece el gobiernoson creados por personas que no conocen nada de discapacidad visual.

En este momento, en Holanda tenemos libros escolares gratuitos para los estudiantes de la escuelasecundaria. Sin embargo, los padres de los niños con discapacidad visual tienen que pagar por loslibros especiales. Nos hemos dirigido al gobierno para recordarles que existe una ley sobre igualdad dederechos y sobre lo que debe desarrollarse.

Nunca dejamos de ser promotores de nuestros niños. También les hemos acercado información afuncionarios del gobierno, organizaciones humanitarias, etc. sobre lo que implica la discapacidad visual,y sobre las medidas que pueden tomarse.

Les informamos que pueden hacerse muchas cosas y que, como madre, deseo ser tratada como unigual. Dejemos que se muestren en un podio, o en una fotografía en los periódicos, sabemos que lohicimos juntos.

Debemos creer siempre en las posibilidades de nuestros niños. No pueden...¿Lo han escuchado algunavez? En Holanda tenemos una mamá fabulosa. Se llama Dorine in �t Veld. Ella y su hijo ciego, Tim, sonmaravillosos. Entre otras cosas, han colocado a la matemática en la agenda de temas de Holanda yEuropa. Se puede consultar su sitio web (www.dvlop.nl) o enviarle un correo electrónico para conversarsobre distintos asuntos. Ella puede saber cómo manejarlos.

VOLUMEN XXII - NUMERO 1

33

Cómo lograr la Educaciónpara Todos los Niños conDiscapacidad Visual:Estrategias y Desafíos

13ª Conferencia Mundialdel

Consejo Internacional para la Educación de lasPersonas con Discapacidad Visual

LLAMADOA PRESENTACIÓN

DE PONENCIAS

Organizaciones Anfitrionas

Thai Blind Union (Unión de Ciegos de Tailandia) yFoundation for the Employment Promotion of the Blind �FEPB

(Fundación para la Promoción del Empleo de Personas Ciegas)de Tailandia

Del 9 al 13 de agosto de 2010 Hotel Ambassador City, Jomtien, Tailandia

Cómo lograr la Educación

Cómo lograr la Educaciónpara Todos los Niños con

para Todos los Niños conDiscapacidad Visual:

Discapacidad Visual:Estrategias y Desafíos

Estrategias y Desafíos

Co

mit

é O

rgan

izad

or

Co

mit

é d

e P

rog

ram

aPresidentePecharat Techavachara, Unión de Ciegos de Tailandia

MiembrosMinisterio de Educación(División de Asuntos Especiales, Oficina de la Comisión de EducaciónSuperior, Facultad de Ratchasuda � Universidad Mahidol, Universidad deSuan Dusit Rajabhat, Universidad de Burapha, División de EducaciónEspecial, Centro de Educación Especial del Instituto Politécnico deNakornluang)CBM CEARO, Programa Internacional Hilton/Perkins, Fundación para laPromoción del Empleo de Personas Ciegas, Fundación Caulfield paraPersonas Ciegas, Asociación Tailandesa de Personas Ciegas, Asociación deCiegos, Asociación de Mujeres Ciegas de Tailandia, Fundación Cristianapara las Personas Ciegas de Tailandia, Fundación para las Personas Ciegasde Tailandia, Consejo de Personas con Discapacidad de Tailandia.

Presidente

Jill Keeffe

Miembros

Larry CampbellBenja Chonlatanon

Kathy HuebnerElly Macha

M.N.G. ManiLucia Piccione

EL EDUCADOR

34

VOLUMEN XXI - NUMERO 1 ! 34

Mensaje del Presidente

Con gran satisfacción y en nom-bre del Comité Ejecutivo deICEVI los invito a participar dela 13ª Conferencia Mundial yAsamblea General que se reali-zará en agosto de 2010 en Jom-tien, Tailandia.

El movimiento global EDUCA-CIÓN PARA TODOS nació en 1990 en Jomtien,Tailandia. ICEVI se complace en realizar su 13ºConferencia Mundial en el mismo lugar donde secreó la famosa iniciativa EDUCACIÓN PARA TO-DOS (EPT). Jomtien nos brinda un bello e históri-co escenario donde reflejar el tema del accesoglobal a la educación para todos los niños con dis-capacidad visual, 20 años después que UNICEF,UNESCO y el Banco Mundial se propusieran crearun mundo donde todos los niños tengan acceso asu derecho básico a la educación.

A partir del lanzamiento de la Campaña Globalsobre Educación para Todos los Niños con Disca-pacidad Visual (EFA-VI) en 2006, se han registra-do grandes progresos pero aún queda mucho poralcanzar. La 13º Conferencia Mundial les brindaráa los educadores, padres y personas con discapa-cidad visual de todo el mundo la oportunidad úni-ca de identificar y planificar estrategias para me-jorar la equidad y calidad educativa.

Nos complace saber que Jill Keeffe ha aceptadoser Presidente del Comité de Programa y espera-mos que muchos de ustedes respondan al �Lla-mado a Presentación de Ponencias� enviando unresumen para ser evaluado.

Conozco y he trabajado durante muchos años conalgunos de los miembros del Comité Organizadory puedo asegurarles que este grupo hará todo loposible para recibirlos cálidamente y para que ten-gan una experiencia inolvidable en Tailandia.

Espero poder darles la bienvenida en la 13ª Con-ferencia Mundial para trabajar juntos en el desa-rrollo sostenido de ICEVI y la Campaña GlobalEFAVI.

Atentamente,

Larry CampbellPresidente de ICEVI

Invitación del Comitéde Programa

En nombre del Comité de Pro-grama de la 13ª ConferenciaMundial de ICEVI, me compla-ce presentarles este Llamado aPresentación de Ponencias, paraque envíen un resumen hastael 31 de octubre de 2009.

El tema principal de la confe-rencia, «Cómo lograr la Educación para Todoslos Niños con Discapacidad Visual: Estrategias yDesafíos,» refleja los fundamentos de la Cam-paña Global conjunta de ICEVI y la Unión Mun-dial de Ciegos. Esta importante campaña confir-ma la equidad educativa para todos los niñoscon ceguera o baja visión y está avalada por laConvención de los Derechos de las Personas conDiscapacidad de Naciones Unidas. Lo que hoynecesitamos es consolidar nuestras estrategiaspara abordar los desafíos que implica la equidadeducativa.

Para desarrollar este tema general, el Comité dePrograma está buscando presentaciones de cali-dad en forma de:

� presentaciones que inviten a la reflexión yque muestren prácticas o investigacionesinnovadoras

� talleres interactivos� presentaciones de posters� presentaciones en video

Esperamos recibir su resumen para que sea eva-luado hasta el 31 de octubre de 2009.

Jill KeeffePresidente del Comité de Programa

ICEVI 13ª Conferencia Mundial

VOLUMEN XXII - NUMERO 1

35Llamado a presentación de ponencias

Objetivos de la Conferencia

El tema de la conferencia es «Cómo lograr laEducación para Todos los Niños con Disca-pacidad Visual: Estrategias y Desafíos,» y losobjetivos son:

� Promover el diálogo al más alto nivel sobre losasuntos internacionales que reflejan los pun-tos más importantes del tema de la conferen-cia.

� Facilitar el intercambio de percepciones, ex-periencias, prácticas e investigaciones duran-te las interacciones formales e informales.

� Brindar una visión internacional actual de laigualdad de acceso a la educación de niños yjóvenes con discapacidad visual.

� Permitir a los participantes escuchar, hacerpreguntas y trabajar junto a expertos respe-tados internacionalmente en el campo de ladiscapacidad visual en relación al tema de laconferencia.

Áreas temáticas

El Comité de Programa los invita a preparar unresumen que contemple una de las siguientesáreas temáticas:

� Acceso a las Tecnologías de la Información.Tecnología Adaptada o Asistiva.

� Acceso a áreas curriculares y extra-curriculares� Modelos Alternativos de Educación para Adul-

tos Jóvenes� Concietización sobre Educación� Cómo crear Equidad Educativa para Mujeres y

Niñas� Intervención Temprana� Innovaciones en la Provisión de Servicios de

Apoyo� Prácticas de Educación Inclusiva� Inclusión de Niños con Discapacidad Visual y

Discapacidades Asociadas� Uso Innovador de los Recursos de la Comuni-

dad� Habilidades de la Vida Diaria incluyendo Orien-

tación y Movilidad y Habilidades Sociales� Servicios de Baja Visión

� Alianzas Nacionales y Regionales� Preparación del Personal - Educación para

Maestros y otros Profesionales� Abordaje del Analfabetismo en Personas Adul-

tas con Discapacidad Visual� Trabajo con la Familia

En el formulario para la presentación del resu-men, se le solicitará que determine su área te-mática y el tipo de presentación. Por ejemplo,

Área temática : Intervención Temprana Tipo de Presentación : Poster

Descripción de lasPresentaciones del Programa

El Comité de Programa ha establecido para lapresentación de los resúmenes 4 tipos de for-matos para las sesiones paralelas. Estos son lostipos de formatos:

1. Presentación de ponencias Se le solicita que envíe un resumen, de no

más de 200 palabras, describiendo la pre-sentación de aproximadamente 15 - 20minutos de duración. Todos los resúmenesdeben estar vinculados a una de las áreastemáticas. Ejemplo: Prácticas de EducaciónInclusiva � �Factores que contribuyen a unaefectiva inclusión de niños con discapaci-dad visual en la escuela primaria�. Cadasesión paralela tendrá una duración de90 minutos e incluye generalmente trespresentaciones. El Comité de Programaagrupará las presentaciones sobre temassimilares.

2. Presentación de PostersUn Poster ofrece la oportunidad de presen-tar resultados de investigaciones, proyec-tos especiales, descripción de programas,materiales o equipamiento educativo etc.,de una manera informal. El/Los presenta-dor/es tendrán un momento especial du-rante la conferencia en donde no habrá otras

EL EDUCADOR

36ICEVI 13ª Conferencia Mundial

presentaciones. Durante ese tiempo podránhacer su presentación, interactuar con losparticipantes y contestar preguntas.

3. Taller InteractivoUn taller es una buena oportunidad parauna sesión interactiva �práctica�. Por ejem-plo: �Cómo enseñar Braille: Métodos Inno-vadores�. Como habrá más tiempo para lostalleres, el resumen debe demostrar de quémanera la presentación se ajusta al criterioanterior.

4. Presentación en VideoEsta es una oportunidad para presentarnuevos materiales a los participantes a tra-vés de medios visuales. La presentacióndebe durar aproximadamente 20 minutos,dejando 10 minutos para las preguntas.

Dispositivos Audiovisuales

El siguiente equipamiento se encontrará disponi-ble para todas las presentaciones: proyector dediapositivas, video, DVD y retroproyector, pro-yectores de power point o similares.

Traducción

Habrá traducción simultánea de las presentacio-nes plenarias a los idiomas inglés, español, chinoy tailandés. Tres sesiones paralelas tendrán dis-positivos para traducción simultánea. Sin embar-go, no será posible contar con traducción simul-tánea en los talleres interactivos. La traducciónal español es financiada por ONCE de España.

Requisitos para el envíodel Resumen

Por favor utilice el �Formulario Oficial para la Pre-sentación de Resúmenes� (en inglés) para en-viar su resumen a la Secretaría de ICEVI antesdel 31 de octubre de 2009. El Comité de Progra-ma le solicita que envíe su resumen a través de

la página web en la siguiente dirección:www.icevi .org/13thWC/Abstract.php

Cuando prepare su resumen por favor:

� Utilice espacio simple� Utilice un tipo de letra simple ej. Verdana o

Arial� No exceda las 200 palabras� Controle que la información proporcionada sea

correcta

El Comité de Programa solamente aceptará resú-menes escritos en inglés. Si es aceptado, el re-sumen aparecerá impreso de la misma forma quefue recibido.

Lugares Subvencionados

Se está formando un Comité de Becas y se estándesarrollando las pautas para la distribución equi-tativa de los fondos limitados disponibles paraayudar a las personas que lo necesiten y lo me-rezcan, y que de otra manera no podrían partici-par en la conferencia. Del mismo modo que en laúltima conferencia, estos fondos serán adminis-trados por los Comités Regionales de ICEVI. Paramayor información, ingrese al sitio web de ICEVIy lea los números siguientes de El Educador.

Inscripción

Por favor ingrese en el sitio web de ICEVI paraobtener más información sobre la inscripciónwww.icevi.org/13thWC/Registration.php

Para mayor información, contáctese con:

Secretaría de ICEVI3, Professors� Colony, Palamalai Road, S.R.K.Vidyalaya PostCoimbatore - 641 020, Tamil Nadu, INDIATel.: +91-422-2469104Fax: +91-422-2693414Correo electrónico: [email protected],

[email protected]

13ª Conferencia Mundialdel

Consejo Internacional para la Educaciónde las Personas con Discapacidad Visual

Cómo lograr la Educación para Todos los Niñoscon Discapacidad Visual: Estrategias y Desafíos

Del 9 al 13 de agosto de 2010 Hotel Ambassador City, Jomtien, Tailandia

Organizaciones Anfitrionas:Thai Blind Union (Unión de Ciegos de Tailandia) y

Foundation for the Employment Promotion of the Blind �FEPB (Fundación para laPromoción del Empleo de Personas Ciegas)

de Tailandia

INSCRIPCIÓN Y ALOJAMIENTO

INFORMACIÓN GENERAL

La 13ª Conferencia Mundial de ICEVI se llevará a cabo en el Hotel Ambassador City en Jomtien,Tailandia del 9 al 13 de agosto de 2010. La Conferencia se realizará del 9 al 12, mientras que laAsamblea General se desarrollará durante la mañana del 13 de agosto. La Thai Blind Union �TBU(Unión de Ciegos de Tailandia) y Foundation for the Employment Promotion of the Blind�FEPB (Fundaciónpara la Promoción del Empleo de Personas Ciegas) serán los organizadores de la Conferencia y seránresponsables de la inscripción y el alojamiento. La Secretaría de ICEVI administrará la entrega deresúmenes.

A continuación se detalla la información concerniente a la inscripción y alojamiento:

Cuota de InscripciónLa Cuota de Inscripción para la Conferencia es la siguiente:

Tipo de Inscripción Participantes extranjeros Participantes de Tailandia(no tailandeses)

1 Inscripción Temprana US $ 500 Thai Baht 10.000(antes del 10 de marzo de 2010)

2 Inscripción Regular US $ 600 Thai Baht 13.500(después del 10 de marzo de 2010)

3 Acompañante US $ 250 Thai Baht 6.000

La cuota de inscripción incluye el bolso de la conferencia, una copia de los resúmenes, los almuerzos,los refrigerios durante la mañana y la tarde, la recepción de apertura, la cena de clausura, las conclusionesde la conferencia en diskette o CD-Rom y el traslado del aeropuerto hacia el lugar donde se desarrollala conferencia dentro de los tiempos estipulados más abajo.

Nota: El transporte en van/bus estará disponible cada 2 horas desde la mañana del día 7 de agostohasta la mañana del día 9 de agosto de 2010. Para el regreso al aeropuerto, los buses partirándel lugar de la conferencia cada dos horas desde la mañana del 13 hasta la tarde del 14 deagosto. No se brindará otro medio de transporte por parte de los organizadores de la conferencia.

En caso de que los participantes deseen tomar un transporte privado desde y hacia el aeropuerto,podrán ser asistidos por los voluntarios ubicados en el aeropuerto. No obstante, deberánasumir el costo de los traslados y los organizadores no se responsabilizarán por los mismos.

Los participantes de Tailandia deberán organizar el traslado desde y hacia la conferencia enforma particular.

Los acompañantes (cónyuges y/o guías para personas con discapacidad visual) no recibirán el materialde la conferencia, ni se permitirá que realicen presentaciones profesionales durante la conferencia, amenos que se inscriban como participantes. El costo de la inscripción para acompañantes incluye losalmuerzos, meriendas y todas las funciones sociales.

La cuota de inscripción puede abonarse en la siguiente cuenta de la Conferencia (Nombre de la cuenta:ICEVI 13th WC, Número de cuenta 139-0-83111-1, Nombre del Banco: Bangkok Bank, Direc-ción del banco: Bangkok Bank Hualamphong Branch, Bangkok, Thailand; Código Swift: bkkbthbk) através de una transferencia electrónica o giro bancario.

HotelTodos los participantes se alojarán en el Hotel Ambassador City en Jomtien. A continuación se indicanlas tarifas de los tipos de habitaciones:

Tarifas de las habitacionesEstas tarifas corresponden a la ocupación de la habitación de 1 ó 2 personas.

Tipo de Edificio Participantes extranjeros Participantes de Tailandia(Tipo de habitación) (no tailandeses)

Ala Garden (Standard) US $ 35 THB 1100Ala Tower (Superior) US $ 45 THB 1400Ala Ocean (De lujo) US $ 60 THB 1900Ala Ocean (Suite Sunset) US $ 120 THB 3800

Estas tarifas incluyen desayuno, 10% de tarifa de servicio e IVA.

Idiomas de la ConferenciaEl idioma oficial de la conferencia será el inglés. Durante las sesiones principales y algunas de lassesiones paralelas, habrá traducción simultánea al idioma chino, español y tailandés.

Stands de ExposiciónLa tarifa para las organizaciones sin fines de lucro que deseen instalar stands de exposición es deUS $ 1000 y para vendedores comerciales la misma será de US $ 1500.

Para mayor información, diríjase a: PECHARAT TECHAVACHARAPresidente del Comité OrganizadorFoundation for the Employment Promotion of the Blind2218/86 Chan Road, Khet Yan NawaBangkok � 10120, TAILANDIATel : +662 6780256 ; 6689 8302573Fax : +662 6780765Correo electrónico: [email protected] web: www.icevi.org y www.fepblind.com