el charango en un texto de la ilustración, noticias de arequipa (1816)
TRANSCRIPT
El charango en un texto de la ilustración, Noticias de Arequipa (1816)
Antonio Pereira y Ruiz y la mención más antigua de la voz charango en tierras peruanas.
Por José Sotelo Maguiña
Marcela Cornejo Díaz, estudiosa de la cultura musical peruana y particularmente
arequipeña, es también la encargada de llevar adelante el blog Cantera de sonidos, ella nos
informó de la existencia de un manuscrito de 1816, donde se menciona la voz charango, al
enumerar una serie de localismos de la provincia de Arequipa. Este manuscrito, que fue
redactado por el clérigo Antonio Pereira y Ruiz, es considerado, en la sección vinculada a
sus aportes filológicos, como el primer vocabulario de peruanismos elaborado a partir del
uso oral que se haya trasmitido hasta hoy. Es con esta pista que buscamos la copia del
manuscrito. Esta es la historia.
El joven canario, Antonio Pereira y Ruiz (Tenerife, 1790-1858), llegó al Perú en el año
1809 acompañando al recién nombrado Obispo de Arequipa, Luis de la Encina. Una vez
establecido en la ciudad, se interesó por conocer la cultura peruana tomando nota de todo
aquello que despertaba su curiosidad. A su regreso a España, que acontecería después de
la muerte del Obispo de la Encina, en 1816, organizaría sus notas y apuntes para dar a luz,
Noticia de la muy noble y muy leal ciudad de Arequipa en el reyno del Perú, obra que ha
sido publicada posteriormente con el título de Noticias de Arequipa, en él, ejercería las
facetas de historiador, literato, filólogo e ilustrador.
Noticias de Arequipa, contiene diversas secciones donde se detallan los frutos, los
comercios, las milicias y los animales de estas tierras. Con suma acuciosidad describirá la
arquitectura de la ciudad, su catedral, la vida de los indios, su lengua así como su música y
otros temas diversos.
En el capítulo, Subdelegaciones del Obispado de Arequipa, incluye una sección
denominada, Nombres provinciales de la ciudad de Arequipa, en él, nos mostrará sus
interesantes aportes filológicos, rescatando un gran número de voces locales, entre ellas, el
charango, que definiría así.
Guitarra chica. Charángo.
Copia del manuscrito original. Folio 48
En la actualidad existen, al menos, cuatro copias de este manuscrito, uno de los cuales, se
encuentra custodiado en la Biblioteca Municipal de Santa Cruz de Tenerife y otro en la
Biblioteca Nacional del Perú, este último, es una copia fotográfica del manuscrito original,
que fue donado por el cabildo insular de Tenerife en el año 1946, el mismo que fue
transcrito por primera vez por el lingüista peruano Enrique Carrión Ordoñez, en el libro, La lengua en un texto de la Ilustración. Edición y estudio filológico de la Noticia de Arequipa de Antonio Pereira y Ruiz. Pontifica Universidad Católica de Perú, Lima, 1983.
A continuación reproducimos la transcripción del subcapítulo denominado: Nombres
Provinciales de la ciudad de Arequipa.
Carátula de la publicación española de Noticia Histórica de Arequipa. Estudio crítico y biográfico de Manuel Hernández González. (2009)
Más información sobre Antonio Pereyra y Ruiz y su visión americana.