el centre de terminologia termcat

32
El Centre de Terminologia TERMCAT Cristina Bofill Barcelona, 4 de maig de 2016 El contingut d’aquest document està sotmès a una llicència Creative Commons d’ús obert, amb reconeixement d’autoria i sense obra derivada http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/ deed.ca © TERMCAT, Centre de Terminologia, 2016

Upload: termcat

Post on 11-Feb-2017

166 views

Category:

Presentations & Public Speaking


5 download

TRANSCRIPT

Page 1: El Centre de Terminologia TERMCAT

El Centre de Terminologia TERMCAT

Cristina BofillBarcelona, 4 de maig de 2016

El contingut d’aquest document està sotmès a una llicència Creative Commons d’ús obert, amb reconeixement d’autoria i sense obra derivadahttp://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ca© TERMCAT, Centre de Terminologia, 2016

Page 2: El Centre de Terminologia TERMCAT

Organisme públic, creat l’any 1985, encarregat de coordinar l’activitat terminològica en llengua catalana i la normalització dels neologismes

Integració en la política lingüística del Govern de la Generalitat de Catalunya

Vinculació amb l’Institut d’Estudis Catalans com a autoritat normativa de la llengua catalana

Vinculació amb el Consorci per a la Normalització Lingüística, òrgan d’implantació territorial de la política lingüística

Consorci TERMCAT

Page 3: El Centre de Terminologia TERMCAT

El marc de la terminologia: els llenguatges d’especialitat

Els llenguatges d’especialitat són les varietats que la llengua adopta quan s’utilitza com a instrument de comunicació formal i funcional entre experts d’un àmbit d’especialitat.

Un àmbit d’especialitat és un

àmbit d’activitat, de pensament, un tema, que no és propi de tota la comunitat, sinó d’un grup restringit d’usuaris.

astigmatismediòptriairismiopia

anunci emergentbànercarretó electrònicnom d’usuari

decatlójavelinamarca personalintent nul

badiamareaescorça terrestreiceberg

Un terme és la denominació d’un concepte en un àmbit d’especialitat determinat.

Page 4: El Centre de Terminologia TERMCAT

TERMCAT, Centre de TerminologiaLínies d’actuació

Page 5: El Centre de Terminologia TERMCAT

És correcte el terme xxx en català ?

Com es diu en català xxx?

Hi ha alguna obra terminològica en català

de l’àmbit xxx?

Quin és el criteri més adequat per citar un

recurs electrònic?

Assessorament terminològic i documental

Page 6: El Centre de Terminologia TERMCAT

Assessorament documentalBiblioteca en línia

Conté les referències bibliogràfiques d’obres que contenen terminologia en català i les obres en què el TERMCAT ha intervingut.

Consulta per:àrea temàticaautortítol

Servei de Documentaciódocumentació@termcat.cat

Page 7: El Centre de Terminologia TERMCAT

Xarxa d’assessorament lingüístic

Page 8: El Centre de Terminologia TERMCAT

Xarxa d’assessorament lingüístic

Servei que ofereix la Direcció General de Política Lingüística en col·laboració amb l'Institut d'Estudis Catalans i el Centre de Terminologia TERMCAT. Consta d'un cercador d'informació lingüística que ajuda a resoldre dubtes sobre la llengua catalana i d’un servei d'atenció personalitzada.

Page 9: El Centre de Terminologia TERMCAT

motor de cerca multilingüe cerca bàsica i cerca avançada 236.000 fitxes 963.000 denominacions classificació temàtica actualització permanent servei d’atenció

personalitzada més de 2.549.000 pàgines

vistes anuals

Assessorament terminològicCercaterm

Servei d’atenció personalitzada

Page 10: El Centre de Terminologia TERMCAT

Assessorament terminològicServei d’atenció personalitzada del Cercaterm

més de 1.800 consultespersonalitzades anuals

Page 11: El Centre de Terminologia TERMCAT

Assessorament terminològicQuè consulta el Cercaterm?

Neoloteca: termes normalitzats pel Consell Supervisorp. e. camí pedalable, teràpia hormonal substitutiva

Productes terminològics elaborats o assessorats pel TERMCATp. e. Terminologia de màrqueting digital, Diccionari de psiquiatria

Recerques puntuals d’àrees de treball del TERMCATp. e. entorn immersiu, megacamió, quasienclavament

Fitxes de criteris elaborades pel TERMCATp. e. adaptació del sufix francès -ette

Terminologia de normes UNEp. e. UNE-EN 15038:2006 Serveis de traducció (configuració local, correcció de proves)

Terminologia cedida per altres organismes (UIB, UPC)p. e. àcid abiètic, desenquadrar, partícula sincronitzada

Page 12: El Centre de Terminologia TERMCAT

Assessorament terminològicConsulteca

Conté fitxes terminològiques de les consultes fetes pels usuaris al Servei de Consultes i de les recerques puntuals fetes per les àrees de recerca del Centre.

5.500 fitxes cerca bàsica i cerca

avançada índexs alfabètics índex temàtic noves incorporacions

Page 13: El Centre de Terminologia TERMCAT

normes tècniquesllibres de textproductes informàticscatàlegs de productesmanuals d’instruccionsclassificacions, tesaurusdisposicions legalsclassificacions

Assessorament terminològicRedacció i localització

Page 14: El Centre de Terminologia TERMCAT

proteïna noggin-like

proteïna noguinosa

proteïna noguinoide

similinoguina

proteïna paranoguinosa

proteïna paranoguínica

proteïna similar a la noguina

proteïna de tipus noguina

noggin-like protein

similinoguina

Normalització terminològicaDefinició

La normalització terminològica és el procés de fixació i difusió de les formes catalanes més adequades per a designar els conceptes propis dels diversos àmbits de coneixement.

Termes puntuals Conjunts de termes Criteris

Page 15: El Centre de Terminologia TERMCAT

reduir variacions denominatives

facilitar la precisió en els intercanvis d’informació

facilitar l’adequació comunicativa (correcció, pertinència, transparència, etc.)

generalitzar l’ús de les formes pròpies de cada àmbit

La normalització terminològica pretén

Normalització terminològicaObjectius

Page 16: El Centre de Terminologia TERMCAT

Normativització varietat comuna o estàndard unificar, fixar formes, a partir de la diversitat, que constituiran la varietat comuna o estàndard fixa paraules consolidades en l’ús dóna molta importància a la genuïnitat agents: acadèmia de la llengua (Institut d’Estudis Catalans)

Normalització terminològica lèxic dels llenguatges d’especialitat fixa conceptes i denominacions s’avança a les necessitats denominatives amb propostes tendència a la internacionalitat agents: especialistes i lingüistes (consens)

La normalització terminològica: concepte i organització La normalització terminològica: concepte i organització (4)(4)

Page 17: El Centre de Terminologia TERMCAT

La normalització terminològica en català: concepte i La normalització terminològica en català: concepte i organització (5)organització (5)

procés de normalitzacióConsell Supervisor del TERMCAT

procés de normativitzacióSecció Filològica de

l’Institut d’Estudis Catalans

procés de difusió i implantació en àmbits especialitzats

diccionari normatiu

Relació amb el procés de normativitzacióRelació amb el procés de normativització

Page 18: El Centre de Terminologia TERMCAT

La normalització de la terminologia s’articula entorn del Consell Supervisor, que fa la seva tasca en estreta col·laboració amb especialistes dels diferents àmbits de coneixement.

El model d’intervenció terminològica és mixt: inclou terminòlegs (o lingüistes) i especialistes.

Imatge per cortesia: jscreationzs/ FreeDigitalPhotos.net

Normalització terminològicaConsell Supervisor

Constitució del Consell Supervisormembres de l’Institut d’Estudis Catalans (IEC)membres del TERMCATespecialistes

Page 19: El Centre de Terminologia TERMCAT

El Consell Supervisor: funcionament (2)El Consell Supervisor: funcionament (2)

Consell SupervisorConsell Supervisor

Servei de Consultesdel TERMCAT

Serveis lingüístics i empreses de traducció

Àrees de recercadel TERMCAT

Mitjans de comunicació

Particulars Organitzacions i especialistes

Peticions de normalització

Page 20: El Centre de Terminologia TERMCAT

Normalització terminològicaProcés

Petició de normalització

Fixació d’una proposta

Difusió del terme normalitzat

Estudi i valoració del cas

Dossier de normalitza

ció

Acta del Consell

Supervisor

Page 21: El Centre de Terminologia TERMCAT

Són objecte de normalització els termes que:

no tenen una denominació fixada perquè responen a noves realitats conceptuals

presenten vacil·lacions gràfiques, morfològiques, etc. (burca, taijutsu, delfinari, aiguagim, bongos/bongós)

presenten més d’una denominació per al mateix concepte (webliografia, webografia, bibliografia web, etc.)

són designats amb una forma manllevada o amb un calc inadequat (bookcrossing: passallibres; airbag: coixí de seguretat; bullying: assetjament escolar;

estat de l’art: estat de la qüestió)

presenten confusions conceptuals (anell d’acumulació, anell d’emmagatzematge en física; valoritzar, diferent de reciclar, recuperar o reutilitzar en medi ambient)

són designats amb un nom comercial (efecte Antabus: efecte disulfiram; Velcro: veta adherent)

Normalització terminològicaQuè es normalitza

Page 22: El Centre de Terminologia TERMCAT

Normalització terminològicaPolítica de normalització

Davant d’un manlleu

1. Sempre que és possible, s’opta per una alternativa catalana

adreça electrònica (e-mail), finestra emergent (pop-up window)

2. Quan l’alternativa catalana no és viable, s’opta per l’adaptació o pel calc

bàner, ràfting, taitxí, alta costura (haute couture), galeta (cookie)

1. Quan ni l’adaptació ni el calc no són viables, s’opta per l’adopció directa del manlleu

1.per l’extensió molt general de l’ús del manlleu (amateur, atrezzo, best-seller)

2.per l’ús exclusiu d’una forma en àmbits restringits (en arqueologia, as libralis, damnatio memoriae, etc.)

3.perquè fa referència a realitats allunyades de la llengua d’arribada (en geografia física: kame, klippe, kopje, etc.; en gastronomia japonesa: katsuobushi)

4.perquè l’adaptació en desfiguraria la forma fins al punt de fer-la irrecognoscible (fondue / fondí*, green en golf)

Page 23: El Centre de Terminologia TERMCAT

Normalització terminològicaNeoloteca

Conté els neologismes tècnics i científics normalitzats en català pel Consell Supervisor del TERMCAT, amb la definició i les equivalències en altres llengües.

8.000 fitxes cerca bàsica per aproximació

i cerca avançada índexs alfabètics índex temàtic noves incorporacions marcatge de formes

desestimades (*)

Page 24: El Centre de Terminologia TERMCAT

Elaboració de recursos terminològicsDiccionaris d’àmbits diversos (en línia o en paper)

Page 25: El Centre de Terminologia TERMCAT

Elaboració de recursos terminològicsMaterials de divulgació Vocabularis

Tríptics Cartells Punts de llibre

Page 26: El Centre de Terminologia TERMCAT

Elaboració de recursos terminològicsTerminologia Oberta. Descàrrega lliure

És un servei de descàrrega de repertoris terminològics d'interès general, procedents de treballs de recerca terminològica duts a terme pel TERMCAT.

Selecció per:títolàmbit temàticdata d’actualitzacióformat de descàrrega

Page 27: El Centre de Terminologia TERMCAT

Imatge per cortesia: Phaitoon / FreeDigitalPhotos.net

Elaboració de recursos terminològicsCriteris

Criteris lingüísticsCriteris sectorialsCriteris metodològics

CRITERI Cinestèsia, kinestèsia o quinestèsia?

es cinestesia n ffr cinesthésie n fen [GB] kinaesthesia nen [US] kinesthesia n

<Criteris > Criteris lingüístics > Casos concrets><Ciències de la salut>

Es considera que la forma adequada és cinestèsia (nom femení) i no *kinestèsia o *quinestèsia.

El motiu és que cinestèsia s’ajusta al criteri general de transcriure amb una lletra c en català la lletra k (kappa) inicial d’un mot grec. Aquest criteri es compleix a cinestèsia, paraula creada a partir dels formants cine- (del grec kinema -atos ‘moviment’) i -estèsia (del grec aísthesis ‘sensació, sensibilitat’). En canvi, *kinestèsia i *quinestèsia incompleixen el criteri de transcripció de la kappa grega.

La cinestèsia fa referència a la sensibilitat propioceptiva que informa sobre la posició, el pes i els moviments de les diverses parts del cos.

Page 28: El Centre de Terminologia TERMCAT

Treball terminològicTraducció de normes tècniques al català

Conveni TERMCAT-AENOR

Page 29: El Centre de Terminologia TERMCAT

La difusióEl webComentaris terminològics al web del TERMCAT:l’apunt terminològicla consulta del mesla finestra neològica

Page 30: El Centre de Terminologia TERMCAT

La difusió El blog

Al blog del TERMCAT:comentaris terminològicsconsultes amb resposta#termedelasetmana

Page 31: El Centre de Terminologia TERMCAT

La comunicació amb els usuarisCanals

Imat

ge p

er co

rtesia

: Mas

ter i

sola

ted

imag

es _f

reed

igita

lpho

tos.n

et

Page 32: El Centre de Terminologia TERMCAT

Per a més informació:www.termcat.cat

Moltes gràcies!