e lengua latina - edebe.es€¦ · ... «un yacimiento arqueológico es como un libro que solo...
TRANSCRIPT
e Lengua latina
q 1. Las declinaciones w 1.1. Segunda declinaciónw 1.2. Adjetivos de tres terminaciones
q 2. Las conjugaciones w 2.1. Pretérito imperfecto de indicativo en
voz activa
q 3. Funciones del caso acusativow 3.1. Complemento directo (CD)w 3.2. Complemento circunstancial (CC)
e Traducción de textos
e Evolución del léxico latino
q 1. Las vocales latinas átonasw 1.1. Posición inicialw 1.2. Posición internaw 1.3. Posición final
e Legado de Roma
q 1. La República media y tardía (272-27 a. C.)w 1.1. Las Guerras Púnicas y otras
campañasw 1.2. El final de la República
II#
UNITAS
Iacta alea est
Textos para traducirVídeoPresentación
a > Lee la noticia anterior y contesta: 3
– ¿Coinciden los datos que proporciona la arqueo-logía con la representación de la muerte de Cé-sar en el arte? ¿Por qué?
– ¿Crees que los miles de personas que diaria-mente toman el autobús en la plaza Largo di Torre Argentina son conscientes de la importan-cia histórica del lugar? ¿Nos puede ocurrir a nosotros algo semejante? Cita ejemplos.
b > Observa la imagen de estas dos páginas:
– Relaciona Torre Argentina con la siguiente afir-mación: «un yacimiento arqueológico es como un libro que solo puede leerse una vez». ¿Qué sucede con las capas recientes cuando los ar-queólogos excavan?
En contexto
NoticiasCientíficos españoles hallan el lugar exacto donde fue apuñalado Julio CésarMadrid. (EFE). Un equipo del Consejo Superior
de Investigaciones Científicas ha hallado el pun-
to exacto donde fue apuñalado Julio César en el
año 44 a. C.: justo en el centro del fondo de la
Curia de Pompeyo de Roma, mientras presidía,
sentado en una silla, la reunión del Senado.
Una estructura de hormigón de tres metros de
ancho por más de dos de alto colocada por or-
den de Augusto, hijo adoptivo y sucesor de Julio
César, para condenar el asesinato de su padre
ha dado la clave a los científicos. Actualmente,
los restos de este edificio se encuentran ubica-
dos en el área arqueológica de Torre Argentina,
en pleno centro histórico de la capital italiana.
«Siempre se supo que Julio César fue asesinado
en la Curia de Pompeyo el 15 de marzo del
44 a. C., porque los textos clásicos así nos lo
transmiten, pero hasta ahora no se había recu-
perado ningún testimonio material de este he-
cho, tantas veces representado en la pintura
historicista y en el cine», explica el investigador
del CSIC Antonio Monterroso.
La Vanguardia, 10-10-2012.
WebConsulta las siguientes direcciones electrónicas
para ampliar tu información sobre Julio César,
quizás la figura que mejor se identifica con la
gloria y el poder de Roma.
http://links.edebe.com/j84http://links.edebe.com/txnr4
35Largo di Torre Argentina (Plaza de Roma).
Unitas ii
Lengua latina
1. Las declinaciones
1.1. Segunda declinación
Los sustantivos de la segunda declinación presentan el genitivo terminado en -i. Podemos distinguir tres tipologías según la desinencia del nominativo sin gular:
— Masculinos acabados en -us, como lupus -i.
— Masculinos acabados en -er, como ager -i.
— Neutros acabados en -um, como templum -i.
— Algunas particularidades en relación a los casos vocativo y locativo son:
• En los nombres terminados en –ius, la desinencia de vocativo es -i en lu-gar de -e. Cuando coincide con la vocal temática i, ambas se fusionan:
filii > fili Antonii > Antoni
• Los topónimos que designan ciudades conservan un locativo singular aca-bado en -i: Sagunti (en Sagunto), Tarenti (en Tarento).
— En cuanto al género, los únicos nombres de esta declinación con género femenino corresponden a:
• Árboles: malus -i (manzano); pinus -i (pino).
• Algunos topónimos que designan ciudades, islas o territorios, como: Rhodus -i (Rodas); Corinthus -i (Corinto); Aegyptus -i (Egipto).
• El sustantivo humus -i (tierra).
— Por lo que respecta al número, algunas palabras tienen un significado dis-tinto en singular y en plural, como:
• Castrum -i (ciudadela, castillo); y castra -orum (campamento militar).
• Auxilium -ii (ayuda); y auxilia -orum (tropas auxiliares).
Otras, en cambio, solo se usan en plural, como: liberi -orum (los hijos); arma -orum (las armas).
36
Lengua latina
1. Las declinaciones
1.1. Segunda declinación
1.2. Adjetivos de tres terminaciones
2. Las conjugaciones
2.1. Pretérito imperfecto de indicativo en voz activa
3. Funciones del caso acusativo
3.1. Complemento directo (CD)
3.2. Complemento circunstancial (CC)
Todos los neutros latinos presentan la misma terminación en los casos nomi-nativo, vocativo y acusativo, tanto en singular como en plural.
Los casos restantes (genitivo, dativo y ablativo) acaban igual que las palabras de género masculino y femenino de su correspondiente declinación.
Para declinar correctamente los nom-bres acabados en -er, hay que tener en cuenta que algunos, como puer -i, con-servan esta -e final en toda la declina-ción (puerum, puero). Sin embargo, hay otros, como ager -i, que la pierden por el fenómeno fonético de la síncopa (agrum, agro). El sustantivo vir, viri y sus compuestos se declinan como ager.
— Declina las palabras puer -i y vir -i siguiendo el modelo de ager.
El género neutro designa los nombres que se refieren a realidades despro-vistas de vida, sin entidad jurídica, asexuadas. Palabras como vulgus (vul-go), scortum (cortesana) o mancipium (esclavo) son de género neutro en latín porque designan personas sin dere-chos o entidad jurídica.
AMPLÍA
FÍJATE
CURIOSIDADES
SINGULAR PLURAL
CASO MASCULINO MASCULINO NEUTRO MASCULINO MASCULINO NEUTRO
N lup-us ag-er templ-um lup-i agr-i templ-a
V lup-e ag-er templ-um lup-i agr-i templ-a
Ac lup-um agr-um templ-um lup-os agr-os templ-a
G lup-i agr-i templ-i lup-orum agr-orum templ-orum
D lup-o agr-o templ-o lup-is agr-is templ-is
Ab lup-o agr-o templ-o lup-is agr-is templ-is
Iacta alea est
1.2. Adjetivos de tres terminaciones
Reciben este nombre –así como el de primera clase– aquellos adjetivos que presentan tres formas de nominativo singular distintas según el género (es de-cir, masculina, femenina y neutra). Existen dos modelos:
bonus, bona, bonum
pulcher, pulchra, pulchrum
Sintaxis del adjetivo latino
La función sintáctica fundamental de los adjetivos consiste en actuar como complementos del nombre (CN), con el que concuerdan, como se mencionó anteriormente, en género, número y caso.
Animus aequus optimum aerumnae condimentum est.
Un espíritu sereno es el condimento óptimo para la tristeza.
Además de determinar a un sustantivo, un adjetivo puede complementar tam-bién la idea del predicado verbal. En este caso, se habla de adjetivos predicati-vos que siguen la misma regla de concordancia:
Antonio et Cleopatrae gloria sera venit.
La gloria llega tardía para Antonio y Cleopatra.
Cuando un adjetivo califica a varios sustantivos, puede concordar solo con el más próximo.
Fortunam et pericula vilia habebat.
Tenía como despreciables los peligros y también la fortuna.
37
Entra en esta página:
http://www.molinarium.com/declina dor.html
Podrás comprobar si has declinado bien los cinco adjetivos de los aparta-dos «Reflexiona» y «Amplía» anteriores. Asimismo, podrás declinar otros adjeti-vos y sustantivos.
Así como hay adjetivos con el nominati-vo singular masculino terminado en -er (relacionados con el modelo ager, agri), también existen otros con la vocal temática -e que siguen el paradigma de puer, pueri, como tener, tenera, tenerum.
— Declina los adjetivos miser -a -um y niger -a -um. Compáralos caso por caso.
REFLEXIONA
En diccionarios y vocabularios, los adje-tivos de tres terminaciones se enuncian de manera abreviada con las termina-ciones de nominativo singular de la pri-mera y segunda declinación:
altus -a -um
— Enuncia, también de forma abrevia-da, los adjetivos clarus, piger y tener.
SINGULAR PLURAL
CASO MASCULINO FEMENINO NEUTRO MASCULINO FEMENINO NEUTRO
N bon-us bon-a bon-um bon-i bon-ae bon-a
V bon-e bon-a bon-um bon-i bon-ae bon-a
Ac bon-um bon-am bon-um bon-os bon-as bon-a
G bon-i bon-ae bon-i bon-orum bon-arum bon-orum
D bon-o bon-ae bon-o bon-is bon-ae bon-is
Ab bon-o bon-a bon-o bon-is bon-a bon-is
SINGULAR PLURAL
CASO MASCULINO FEMENINO NEUTRO MASCULINO FEMENINO NEUTRO
N pulch-er pulchr-a pulchr-um pulchr-i pulchr-ae pulchr-a
V pulch-er pulchr-a pulchr-um pulchr-i pulchr-ae pulchr-a
Ac pulchr-um pulchr-am pulchr-um pulchr-os pulchr-as pulchr-a
G pulchr-i pulchr-ae pulchr-i pulchr-orum pulchr-arum pulchr-orum
D pulchr-o pulchr-ae pulchr-o pulchr-is pulchr-is pulchr-is
Ab pulchr-o pulchr-a pulchr-o pulchr-is pulchr-is pulchr-is
REFLEXIONA
AMPLÍA
INTERNET
Unitas ii
38
ACTIVIDADES
1. a Declina los sintagmas siguientes en singular y en plural.
• puella pulchra
• miser Catulle
• amicus novus
• malus alta
• aequo animo
• agricola laboriosus
2. a Según los nombres dados, establece la relación de concordancia adecuada en cada caso para obtener sintagmas correctos. A continuación, tradúcelos. Fíjate en el ejemplo.
Nombre y caso Adjetivo Concordancia Traducción
annos multus -a -um multos annos muchos años
memoriae beatus -a -um
poetam clarus - a -um
gratias divinus -a -um
loco citatus -a -um
malus parvus - a -um
3. s En latín un adjetivo solo (es decir, que no acompaña a ningún nombre) pue-de funcionar como un sintagma nominal. Fíjate:
Multi laborant. Muchos trabajan.
Para traducir un adjetivo neutro, se puede hacer de dos formas: sustantivándolo con el artículo lo o añadiendo el sintagma genérico (las cosas).
bonum = lo bueno o las cosas buenas
— Añade ejemplos similares creados con los adjetivos que aparecen en el cuadro de vocabulario del margen.
4. s Extrae los adjetivos de estas oraciones y clasifícalos según estén sustantiva-dos o funcionen como predicativos. Luego, traduce las oraciones al latín.
• Marcus es el hijo bueno.
• Si un ciego conduce a otro ciego, ambos caen en el hoyo.
• Tiernos ojos manchados de lágrimas.
• Ninguna lluvia perdura extrema.
5. s Analiza las oraciones siguientes y tradúcelas.
• Aliena vitia in (en) oculis habemus, a tergo nostra sunt.
• Inter (entre) caecos regnat strabus.
• Et mala sunt vicina bonis.
— Ahora, vuélvelas a escribir en latín cambiando el número del sujeto y el verbo, así como del resto de elementos que sea preciso.
▼ Nombresfilius -ii m. hijo
fovea -ae f. hoyo, trampa
locus -i m. lugar
oculus -i m. ojo
pluvia -ae f. lluvia
peccatum -i n. pecado
tárgum -i n. espalda, lomo
verbum -i n. palabra
vita -ae f. vida
vitium -ii n. vicio
▼ Adjetivosaeternus -a -um eterno/a
amoenus -a -um agradable
alienus -a -um ajeno/a
bonus -a -um bueno/a
caecus -a -um ciego/a
extremus -a -um extremo/a
magnus -a -um magno/a, grande
malus -a -um malo/a
noster -a -um nuestro/a
nullus -a -um ningún/a
strabus -a -um tuerto/a
tener -a -um tierno/a
vicinus -a -um próximo/a
▼ Verboscado, cecidi, casum 3.ª
caer
corrumpo, rupi, ruptum 3.ª
corromper
duco, duxi, ductum 3.ª
conducir, guiar
habeo -ui -itum 2.ª
tener
perduro 1.ª perdurar
regno 1.ª reinar
▼ Conjuncioneset también, y
si si
Iacta alea est
2. Las conjugaciones
2.1. Pretérito imperfecto de indicativo en voz activa
El morfema utilizado en latín para indicar el tiempo pasado del modo indicativo es -a-, que aparece en la formación del pretérito imperfecto de indicativo del verbo sum.
La conjugación regular, que presenta los diversos temas acabados en vocal, desarrolla un morfema temporal-modal: -ba-.
ACTIVIDADES
6. a Fíjate en los verbos propuestos y completa las oraciones con la forma verbal del pretérito imperfecto adecuada, teniendo en cuenta la concordancia.
• Legatus populi ................................. (nuntio) nova.
• Tauri ................................. (pasco) pabula laeti.
• Luna nocturnos alta ................................. (rego) equos.
• Caelo ................................. (fulgeo) luna sereno.
• Ad rivum lupus et agnus ................................. (venio).
7. s Analiza morfológicamente los verbos presentes en los tópicos propuestos, escríbelos en el número opuesto, y varía el tiempo del verbo de presente a pretéri-to imperfecto de indicativo.
• Ubi (dónde) sunt?
• Umbra es.
• Limus et umbra sumus.
• Astra inclinant sed non (pero no) cadunt.
• Astutus agnoscit sapientiam.
39
FÍJATE
En la tercera conjugación, tal como su-cedía con el tiempo presente (reg-i-t), se intercala una vocal de unión (e) en-tre la consonante final del tema y el su-fijo temporal-modal: reg-e-ba-t.
En la cuarta conjugación también ocu-rre lo mismo por analogía con la terce-ra: audi-e-ba-t.
▼ Nombresagnus -i m. cordero
amor -oris m. amor
astrum -i n. astro
caelum -i n. cielo
equus -i m. caballo
legatus -i m legado, embajador
limus -i m. barro
luna -ae f. luna
lupus -i m. lobo
pabulum -i n. pasto, hierba
populus -i m. pueblo
rivus -i m. río
sapientia -ae f. sabiduría
taurus -i m. toro
umbra -ae f. sombra
▼ Adjetivosaltus -a -um alto/a
astutus -a -um astuto/a
laetus -a -um contento/a
novus -a -um nuevo/a
serenus -a -um sereno/a
▼ Verbosagnosco, novi, notum 3.ª
reconocer
cado, cecidi, casum 3.ª
caer
carpo, carpsi, carptum 3.ª
pacer, arrancar
fulgeo, fulsi 2.ª refulgir
inclino 1.ª inclinarse
nuntio 1.ª anunciar
pasco -pavi 3.ª pacer
rego, rexi, rectum 3.ª
dirigir, regir
venio, veni, ventum 4.ª
venir
FÍJATE
SINGULAR PLURAL
1.a persona 2.a persona 3.a persona 1.a persona 2.a persona 3.a persona
er-a-m er-a-s er-a-t er-a-mus er-a-tis er-a-nt
persona y número
primera conjugación
segunda conjugación
Tercera conjugación
conjugación mixTa
cuarTa conjugación
1.ª sing. ama-ba-m habe-ba-m duc-e-ba-m capi-e-ba-m audi-e-ba-m
2.ª sing. ama-ba-s habe-ba-s duc-e-ba-s capi-e-ba-s audi-e-ba-s
3.ª sing. ama-ba-t habe-ba-t duc-e-ba-t capi-e-ba-t audi-e-ba-t
1.ª pl. ama-ba-mus habe-ba-mus duc-e-ba-mus capi-e-ba-mus audi-e-ba-mus
2.ª pl. ama-ba-tis habe-ba-tis duc-e-ba-tis capi-e-ba-tis audi-e-ba-tis
3.ª pl. ama-ba-nt habe-ba-nt duc-e-ba-nt capi-e-ba-nt audi-e-ba-nt
Unitas ii
40
3. Funciones del caso acusativo
Las funciones sintácticas más frecuentes del caso acusativo son las siguientes: complemento directo y complemento circunstancial.
3.1. Complemento directo (CD)
— Complemento directo (CD) de los verbos transitivos:
Qui invenit amicum, invenit thesaurum. CD CD
Quien encuentra a un amigo, encuentra un tesoro.
— Casos de doble acusativo, de persona y de cosa, con verbos como celo (ocultar), doceo (enseñar), rogo (pedir, rogar):
Marcus Paulum grammaticam latinam docet. S CD CD V (persona) (cosa)
Marco enseña a Pablo gramática latina.
— Casos en que funciona como complemento predicativo (PVO) del término que funciona como CD.
Senatus Catilinam et Manlium inimicos indicat. S CD PVO V
El senado declara enemigos a Catilina y a Manlio.
3.2. Complemento circunstancial (CC)
Habitualmente, el acusativo en función de complemento circunstancial expresa dirección (lugar hacia donde se va) o extensión (en el tiempo o en el espacio).
Senatus legatos in Hispaniam mittit.
El senado envió embajadores hacia Hispania.
Octoginta annos vixit.
Vivió ochenta años.
El acusativo en función de complemento circunstancial puede usarse con preposición o sin ella.
— Con preposición: los nombres comunes y los nombres propios de lugares mayores van introducidos por las preposiciones in o ad.
Seneca in Hispaniam ibat.
Séneca iba a Hispania.
— Sin preposición: los nombres de ciudades e islas pequeñas, y las palabras domus (casa), humus (suelo) y rus (campo).
Seneca Tarraconem ibat.
Séneca iba a Tarragona.
La gran mayoría de preposiciones latinas introduce sustantivos en caso acusativo o ablativo. Con ambos casos pueden ir in, sub y super. Algunas preposiciones que rigen solo el caso acusativo son:
• ante meridiem • post data
• per capita • ad hoc
• inter nos • apud acta
• extra muros • contra naturam
▼ NombresAlexander -i m. Alejandro
barba -ae f. barba
deus -i m. dios
domus -i m. casa
esca -ae f. alimento
gaudium -ii n. gozo, placer
ira -ae f. ira, cólera
libellus -i m. librito
lubricum -i n. peligro, riesgo
ludus -i m. juego
magister -i m. maestro
medicus -i m. médico
morbus -i m. enfermedad
mundus -i m. mundo
oppidum -i n. fortaleza, ciudad
philosophus -i m. filósofo
praemium -ii n. premio
spatium -ii n. tiempo, espacio
AMPLÍA
8. a Realiza los ejercicios propuestos a partir de los fragmentos de la cantata Carmina Burana del compositor Carl Orff.
— Declina en todos los casos estos sintagmas.
gemma pretiosa modicum praemium
— Analiza morfológicamente estos sintagmas y pásalos al plural.
mundi rosa varium Fortunae lubricum
9. a Extrae los verbos en forma personal de estas oraciones. Conjúgalos en im-perfecto de indicativo. Finalmente, analízalas y tradúcelas.
• O (¡Oh!) Fortuna, velut luna clara, semper crescis aut decrescis.
• Aedificat Fortuna, sed etiam diruit; nunc nos (nos) abdicat.
10. a Escribe la forma latina correspondiente de los nombres y los verbos que van entre paréntesis.
• Los griegos tenían (habeo 2.a) la parte de la muralla (murus -i m.) abierta a los campos excelentemente fortificada con una sola (solus -a -um) puerta (porta -ae f.).
• Un magistrado era (sum, fui) siempre vigilante asiduo de la puerta.
• De noche, una tercera parte de los ciudadanos velaba (excubo 1.a) en las mura-llas y practicaban (servo 1.a) las rondas (vigilia -ae f.).
• No recibían (recipio -cepi -ceptum 3.a) a ningún hispano en la ciudad, ni salían (excedo -cessi -cessum 3.a) sin precauciones.
11. s Analiza y traduce estas oraciones extraídas de la descripción de Ampurias de Tito Livio, y varía el tiempo verbal de pretérito imperfecto a presente de indicativo.
• Iam tunc Emporiae duo oppida erant muro divisa.
• Unum oppidum habebant Graeci, oriundi a (de) Phocaea.
• Alterum murum habebant Hispani.
12. s Analiza y traduce las oraciones propuestas, y destaca especialmente las funciones de los acusativos.
• Roma poetae libellos cantat.
• Vir triginta et centum (130 años) annos habet.
• Medici acutos morbos in paucum spatium indicant.
• Alexander primus adit Hierosolymae (Hierosolyma -ae f.) templum.
• Divinus Plato (Platón) escam malorum gaudium appellat.
13. d Traduce al latín las oraciones, identificando acusativos y cambiando su número.
• Labarbanohacealfilósofo. •Aprendeslosviciossinmaestro.
• Vaasucasa. •Lairatocaalosdioses.
▼ Adjetivosacutus -a -um agudo/a
alter -a -um otro/a
clarus -a -um claro/a
divinus -a -um divino/a
divisus -a -um separado/a
duo -a -um dos
malus -a -um malo/a
modicus -a -um módico/a
oriundus -a -um originario
pretiosus -a -um precioso/a
paucus -a -um poco/a
primus -a -um primero/a
tertius -a -um tercer/a
totus -a -um todo/a
unus -a -um uno/a
varius -a -um variado/a
▼ Verbosabdico 1.ª abandonar
adeo -ii -itum 4.ª
entrar
aedifico 1.ª edificar
appello 1.ª nombrar
canto 1.ª cantar
cresco -crevi -cretum 3.ª
crecer
curo 1.ª cuidar
diruo -ui -tum 3.ª
destruir
indico 1.ª indicar, pronosticar
facio, feci, factum 3.ª
hacer
tango, tetegi, tactum 3.ª
tocar
▼ Palabras invariablesaut o
etiam también
iam ya
nunc ahora
semper siempre
tunc entonces
velut como
Iacta alea est actIVIDaDes
41
Ave formosa, gemma pretiosa, puella gloriosa, mundi rosa, Venus (la diosa Venus) generosa! O varium Fortunae lubricum… non paras modicum praemium.
Pauci viri veros amicos habent, et pauci sunt digni.
Análisis morfológicoPauci: N. plural masculino de paucus -a -um (poco/a).
viri: N. plural masculino de vir -i (hombre).
veros: Ac. plural masculino de verus -a -um (verdadero/a).
amicos: Ac. plural masculino de amicus -i (amigo).
habent: 3.ª pers. plural del presente de indicativo del verbo habeo (tener).
et: conjunción copulativa (y).
pauci: N. pl. masculino de paucus -a- um (poco/a); se sobreentiende amici (amigos).
sunt: 3.ª pers. plural del presente de indicativo del verbo sum (son).
digni: N. plural masculino de dignus -a -um (digno/a).
sintAxis: ordenación, análisis y traducción
Pauci viri habent amicos veros et pauci sunt digni.
S V CD Conj. S V Atr.
Traducción
14. a Continúa analizando y traduciendo esta reflexión de Cicerón sobre la amistad.
— Cambia de número estos sintagmas:
amicitia vera multi viri stulti multa pecunia
sine amicis veris sine amicitia de amicis
15. a Lee, analiza y traduce la descripción de las islas Baleares de las Etimologías de San Isidoro de Sevilla.
• Maiorica et Minorica insulae Hispaniae duae sunt.
• Ebusus insula Hispaniae est.
• Insula Ebusus a Dianio non procul est.
• Ebuso contraria est Colubraria, referta colubris.
• Vulgus insulas Maioricam et Minoricam nuncupat.
16. a Analiza y traduce estas oraciones latinas.
• Magistri parvis pueris crustula et dona saepe dant.
• Bella sunt mala et multa pericula habent.
• Infinitus est numerus stultorum.
• Dionysus erat tyrannus Syracusanorum.
• Patria Romanorum erat plena Graecorum librorum statuarumque pulchrarum.
• Officium liberos viros semper vocabat.
• Mora animos nostros superabat et remedium non habebamus.
• Poeta amicae multas rosas, dona pulchra et basia dabat.
▼ nombresamicitia -ae f. amor, amistad
amicus -i m. amigo
animus -i m. ánimo
basium -ii n. beso
bellum -i n. guerra
coluber -bri m. culebra
crustulum -i n. bombón
culpa -ae f. vicio
donum -i n. regalo
gloria -ae f. gloria
Hispania -ae f. España
insula -ae f. isla
liber -bri m. libro
magister -tri m. maestro
mora -ae f. demora
nihil indecl. nada
numerus -i m. número
officium -ii n. deber
otium -ii n. ocio
pecunia -ae f. dinero
periculum -i n. peligro
puer -is m. niño
remedium -ii n. remedio
statua -ae f. estatua
tyrannus -i m. tirano, rey
vita -ae f. vida
vitium -ii n. vicio
vulgus -i m. gente
▼ Adjetivosavarus -a -um codicioso
contrarius -a -um
opuesto
infinitus -a -um infinito
liber -era -erum libre
multus -a -um mucho
noster -tra -trum nuestro
parvus -a -um pequeño
praeclarus -a -um
excelente
pulcher -chra -chrum
bello
refertus -a -um repleto
stultus -a -um necio
Syracusanus -a -um
de Siracusa
verus -a -um verdadero
Unitas iiTRADUCCIÓN de textos
42
Pocos hombres tienen amigos verdaderos y pocos (amigos) son dignos.
Amicitia vera est praeclara. Multi viri stulti de pecunia semper cogitant, pauci de amicis, sed errant: valemus sine multa pecunia, sed sine amicitia non valemus et vita est nihil.
Análisis sintáctico
Los griegos denominan Iberia a Hispania entera a causa del río Ebro.
S V PVO CD CN CC Ap.
Análisis morfológico
Palabras En latín sE dicE … ha dE PonErsE En …
Los griegos
denominan
a Hispania
entera
Iberia
a causa de
río
Ebro
Graeci -orum m.
appello 1.ª
Hispania -ae f.
universus -a -um
Iberia -ae f.
propter + Ac
fluvius -ii m.
Hiberus -i m.
N. singular: graeci
3.ª persona singular del presente d’indicativo activo: appe-llant
Ac. singular: Hispaniam
Ac. singular femenino: universam
Ac. singular: Hiberiam
propter
Ac. singular: fluvium
Ac. singular: Hiberum
orAción: Graeci appellant universam Hispaniam Hiberiam propter fluvium Hiberum.
17. s Analiza y traduce este fragmento adaptado del historiador Tito Livio sobre el comportamiento y la moral de la sociedad romana.
— Cambia de número estos sintagmas.
magnos animos et paucas culpas de officiis nostris
multum otium vitia nostra
— A partir del texto analizado di si son verdaderas o falsas estas afirmaciones; cambia las falsas por la versión correcta.
• Romani magnos animos et paucas culpas nunc habent.
• Populus Romanus gloriam belli semper laudabat.
• Nunc Romani paucum otium habent.
• Titus Livius et Romanorum vitia et remedia tolerat.
18. a Analiza las oraciones siguientes y tradúcelas.
• El pueblo romano alaba el río Ebro.
• Pocos romanos tenían ocio, pero ahora muchos tienen vicios.
• Los hombres necios piensan en el dinero.
• Los maestros daban muchos libros a los niños y a las niñas.
• Sin amistad no tenemos amigos.
▼ Verboscogito 1.ª pensar
do 1.ª dar
erro 1.ª equivocarse
habeo 2.ª tener
laudo .1ª alabar
nuncupo 1.ª nombrar
supero 1.ª vencer
tolero 1.ª soportar
valeo 2.ª estar bien
voco 1.ª llamar
▼ Adverbiosnunc ahora
saepe muchas veces
semper siempre
▼ conjuncionesnec … nec ni … ni
sed pero
▼ Preposicionesde + Ab en, sobre
sine + Ab sin
Traducción
Iacta alea est tradUcciÓn de textos
43
Populus Romanus magnos animos et paucas culpas habebat. De officiis nostris cogitabamus et gloriam belli semper laudabamus. Sed nunc multum otium habemus, et multi sunt avari. Nec vitia nostra nec remedia toleramus.
Unitas ii
44
Evolución del léxico latino
1. Las vocales latinas átonas
Las vocales átonas son las que carecen de acento o golpe de voz. Los factores que determinan la evolución de estas vocales latinas a la lengua castellana son su colocación respecto al acento de la palabra (antes o después de este) y la posición en la palabra (inicial, interna o final).
1.1. Posición inicial
Las vocales iniciales átonas latinas suelen mantenerse en su evolución a la lengua castellana.
Latín a a e e ı ı o o u u
Castellano a e i o u
amicu securu principiu nominare curare
amigo seguro principio nombrar curar
intrare gubernare
entrar gobernar
1.2. Posición interna
Las vocales átonas en posición interna de la palabra suelen desaparecer. No obstante, la vocal a ha perdurado en bastantes casos.
viride > virde > verde
raphanu > rábano
1.3. Posición final
Las vocales átonas finales se redujeron en su evolución a la lengua castellana a tres vocales: a, e, o
Latín a a e e ı ı o o u u
Castellano a e o
amas patres canto
amas padres canto
veni lupu
vine lobo
Evolución del léxico latino
1. Las vocales latinas átonas
1.1. Posición inicial
1.2. Posición interna
1.3. Posición final
En la lengua castellana, las palabras pueden acabar en una de las siguientes consonantes: d, l, n, r, s, z. La razón se halla en la pérdida de la vocal átona la-tina e en posición final cuando iba pre-cedida por una de estas consonantes mencionadas o por alguna otra que acabó por convertirse en alguna de las mencionadas.
virtute > virtud
caule > col
pane > pan
amore > amor
mense > mes
verace > veraz
La vocal griega ípsilon (pronunciada como una u francesa: /ü/) pasó al latín como la letra y, que evolucionó como /i/, con la grafía i.
lyra > lira
gymnasiu > gimnasio
CURIOSIDADES
Iacta alea est actIVIDaDes
45
1 evolución de las palabras 3 latinismos y locuciones
2 cultismos y palabras patrimoniales
19. a A partir de los siguientes étimos latinos, escribe la palabra resultante en castellano y explica la evolución de las vocales átonas destacadas. Fíjate en el ejemplo.
consule obviu asinu
cuminu barbaru inimicu
triviale tabula urtica
gulosu navigare monicu
diabolu inflare timore
consule cónsul. Se pierde la vocal latina e en posi-ción final y se mantiene la consonante l que la precede.
21. a La lengua latina interviene continuamente en la creación de léxico relacionado con las nuevas tecnolo-gías. Observa estos términos asociados a la tecnología de la información y comunicación (TIC) y relaciónalos con el étimo latino y su significado originario.
Términos Tic Étimos latinos
enlace emovere (sacudir)
red facie (cara)
emoticono inlaquare (enlazar)
tableta modulatore (regulador)
portátil navigatore (navegante)
interfaz ordinare (ordenar)
contraseña portare (llevar)
procesador procedere (progresar)
módem rete (lazo)
navegador scandere (escalar)
ordenador signa (marca)
escáner tabula (tablón)
— La lengua inglesa también proporciona muchas expre-siones relacionadas con las TIC, a las cuales la lengua latina actual (neolatín) se adapta perfectamente. Lee las expresiones siguientes y di a qué corresponden.
Expresiones latinas Corresponde a…
claviatura -ae e-mail
ligamen -inis URL
cursus publicus electronicus link
Universale Rerum Locatum keyboard
22. a La lengua castellana mantiene palabras y expresio-nes, llamadas latinismos, que provienen directamente del latín. Relaciona estos latinismos con el contexto que les corresponda.
in situ péplum súmmum númerus clausus solárium
• La película Espartaco considerada como .......... clásico.
• La policía reprodujo .......... los hechos acaecidos.
• El gimnasio tiene un gran ........ donde poder bron-cearse.
• Dado que hay pocas plazas la universidad aplica ...........
• Este tipo es el ........... de la pedantería.
20. s Fíjate en estos étimos latinos en los que hemos destacado la sílaba tónica. Relaciónalos con las palabras que han derivado al castellano valiéndote de las reglas de evolución que has visto.
Étimos latinos
censore – neutru – Caesare – nobile – turpe – nigru – porcu – perna – coeliaca – piscare – aulla - supportare
Palabras derivadas
noble – pierna – neutro – soportar – César – censor – olla – pescar – torpe – puerco – celíaca – negro – pescar
— Asocia los siguientes términos con alguno de los éti-mos latinos vistos anteriormente y justifica por qué se los considera cultismos. Seguidamente, con la ayuda de un diccionario de la lengua, di qué defini-ción corresponde a cada uno de estos cultismos.
pernera suportación denigrar piscina turpitud nobilísimo pamporcino
— Planta herbácea que comen los cerdos
• Ofender la fama de alguien
• Parte del pantalón
• Estanque destinado al baño
• Acción y efecto de sostener una carga
• Muy noble
• Torpeza
— Averigua el significado de estas expresiones.
en pernetas título nobiliario
pisci forme peste porcina
Unitas ii
46
Legado de Roma
1. La República media y tardía (272-27 a. C.)
1.1. Las Guerras Púnicas y otras campañas
Con la conquista de Italia, Roma se convirtió en una potencia económica y militar que se enfrentó a Cartago para lograr la supremacía comercial en el Mediterrá-neo. Este enfrentamiento dio origen a las denominadas Guerras Pú nicas.
A continuación destacamos los principales acontecimientos de las tres Guerras Púnicas.
Durante la primera mitad del siglo II a. C., Roma centró sus intereses en la con-quista del Mediterráneo oriental. Tras las guerras macedónicas, en las que con-quistó Grecia y luchó contra Antíoco III , Roma impuso su poder en dicha zona.
1.2. El final de la República
La República se debilitó y, tras un período en el que Sila desempeñó el cargo de dictador, el poder pasó a manos militares. Durante el siglo I a. C. se produ-jeron enfrentamientos entre diversos generales que desembocaron en las guerras civiles, como la que tuvo lugar entre Pompeyo y Julio César. Posterior-mente, para evitar disputas, el poder se repartió entre Julio César, Pompeyo y Craso, que formaron el denominado primer triunvirato. Dicho período terminó con el asesinato de Julio César en el año 44 a. C.
Legado de Roma
1. La República media y tardía (272-27 a. C.)
1.1. Las Guerras Púnicas y otras campañas
1.2. El final de la República
Cèsar, que basó su éxito en los solda-dos veteranos que habían recibido tie-rras, en el apoyo de los caballeros y en las simpatías de la plebe, fue nombrado dictador vitalicio y empezó a acumular importantes cargos hasta que los aristó-cratas promovieron una conjuración di-rigida por Bruto i Casio los idus de marzo del año 44 a. C.
– Recupera los enlaces de Internet de la entrada del tema (pág. 35), busca los cargos que acaparó y explica por qué los tradicionalistas le veían como un opresor de las libertades republi-canas.
1.ª guerra púnica (264-241 a. C.)
• El escenario principal fue la isla de Sicilia que, tras la derrota de los cartagineses, se convirtió en la primera provincia romana.
• En el período entre guerras, los romanos conquistaron Córcega, Cerdeña y la Galia Cisalpina, que pasaron a ser provincias romanas.
2.ª guerra púnica (219-201 a. C.)
• Tras la pérdida de Sicilia, Amílcar Barca, jefe cartagi-nés, se dirigió a Hispania y su cuñado Asdrúbal fundó en el año 237 a. C. la ciudad de Quarthadasat (Carta-gena). Este mismo jefe firmó con Roma el Tratado del Ebro (226 a. C.) en que se establecían los límites fronterizos entre los cartagineses (al Sur) y los roma-nos (al Norte).
• Aníbal, hijo de Amílcar, sitió Sagunto, ciudad hispana aliada de Roma, por lo que se inició el segundo con-flicto bélico.
• Más tarde, Aníbal se dirigió hacia Italia y cruzó los Al-pes y los Apeninos con un poderoso ejército. Venció a los romanos en la batalla de Cannas (216. a. C.).
• La guerra continuó en Cartago. Allí, Escipión el Afri-cano derrotó a Aníbal en Zama (202 a. C.).
3.ª guerra púnica (149-146 a. C.)
• Publio Cornelio Escipión Emiliano destruyó definiti-vamente Cartago.
• Se creó la provincia romana de África.INTERNET
25. a Busca información consultando diversas fuentes (entre ellas las reseñadas a continuación) y elabora una fi-cha sobre Julio César en la que consten estos datos: Fecha de nacimiento y muerte, hechos y datos de interés sobre su vida y campañas; cargos y títulos que alcanzó. 1
Fuentes:
A. Plutarco, Vidas paralelas. 11 .1-2 (demanda de ayuda a Craso para hacer frente a sus creditores); 16-17 (ascen-dente sobre sus soldados); 48, 5 y 49, 10 (amores con Cleopatra); 63-64 (sensibilidad a la adulación, episodio de la advertencia del adivino Espurina sobre los idus de marzo).
B. Suetonio, Vida de los doce césares: 49 y 50, 1; (“el calvo libidinoso”, seductor de matronas ilustres).
26. s Lee estos fragmentos, pertenecientes a la tradición de Julio César en diversos literatos modernos, y di qué rasgos de su carácter reseñan:
• No era codicioso, no quería transformar lo tuyo en mío […]. Simplemente no advertía diferencia alguna entre lo tuyo y lo mío. (Bertolt Brecht, Los negocios del se-ñor Julio César)
• En todas partes se murmura que es, en sentido literal, el padre de su patria, y que ha dejado cientos de vás-tagos en Hispania, Bretaña, África y Galia […]. En aquel tiempo César estaba consolidando su adelanto políti-co merced a una sucesión calculada de adulterios do-bles. (Thornton Wilder, Los idus de marzo)
• Mis hombres se levantaban por la mañana cuando yo les ordenaba hacerlo, y se tendían a dormir a una se-ñal mía. (Thornton Wilder, Los idus de marzo)
• Cuando le digo si detesta a todo adulador, él me con-testa que sí., precisamente cuando más lo adulo. De-jadme hacer. Dando a su humor la dirección precisa, lograré que vaya al Capitolio. (William Shakesperare, Julio César)
27. s Dibuja un mapa y sitúa las provincias romanas in-corporadas hasta el año 31 a. C.:
Asia Syria
Gallia Transalpina
Hispania Citerior Sicilia
Macedonia Mauritania
Numidia Gallia Cisalpina
Creta et Cirene Cilicia
Aegyptus Illyricum
Africa Sardinia et Corsica
Bithynia Cappadocia
Iacta alea est actIVIDaDes
47
23. a Lee el siguiente fragmento y responde a las cues-tiones.
— ¿Cómo justifica el autor las buenas prácticas y cos-tumbres en la vida pública romana en tiempos preté-ritos? ¿Qué motivo se da para explicar que la plebe, más numerosa, no se imponga a la nobleza? ¿Piensas que históricamente esto ha sido así?
— ¿En qué sentido «la República queda hecha jirones»? ¿A qué se refiere cuando afirma que las familias de los soldados «eran expulsadas de sus moradas»? ¿Qué nombre recibe este conflicto civil romano? Enu-mera algunos procedimientos de los patricios para aumentar sus posesiones.
— ¿A quién se refiere cuando habla de nobles «que an-teponían la verdadera gloria al poder injusto»? ¿Qué tipo de reformas pretendían llevar a cabo? ¿Conoces otros casos parecidos en la historia? Compáralos.
24. s Ordena cronológicamente los personajes siguien-tes y enumera al menos un hecho histórico relevante que hayan protagonizado: Aníbal Barca, Marco Antonio, Numa Pompilio, Publio Cornelio Escipión, los hermanos Graco, Pompeyo el grande, Tarquinio el soberbio, Sula, Rómulo, Julio César.
Antes de la destrucción de Cartago, el pueblo y el sena-do romanos dirigían, de común acuerdo, la República apacible y prudentemente y no había entre los ciudada-nos lucha por los honores o por el poder: el miedo al enemigo mantenía a la ciudad en la práctica del bien. Pero cuando aquel temor desapareció de sus mentes, se apoderaron de ellos el desenfreno y la soberbia, vicios que son inherentes a la prosperidad […]. Pues la noble-za empezó a poner al servicio de sus pasiones su gran-deza y lo mismo hizo el pueblo con su libertad; buscaban solo su provecho individual, se llevaban a la fuerza lo que les venía bien, robaban. De este modo, los dos bandos trataban de apropiárselo todo y la República, que estaba en medio, quedó hecha jirones […]. El capricho de unos pocos nobles lo manejaba todo tanto en la guerra como en la paz y en poder de ellos estaba el erario, las provin-cias, las magistraturas, los honores y los triunfos. El pueblo se sentía oprimido por el servicio militar y la in-digencia, el botín de guerra se lo repartían los generales con unos pocos. Entre tanto, los padres o los hijos de los soldados, cuando tenían la desgracia de ser vecinos de uno más poderoso, eran expulsados de sus moradas. Así, de la mano del poder había irrumpido la avaricia sin lí-mite ni freno, lo contaminaba y lo arrasaba todo, no tenía miramientos ni respeto por nada, hasta que produjo su propia ruina. Pues tan pronto como aparecieron entre la nobleza hombres que anteponían la verdadera gloria al poder injusto, la ciudad empezó a agitarse y surgieron las discordias civiles como un cataclismo.
Salustio, La guerra de Yugurta, XLI
48
PrácticasUnitas ii
1. a Lee, en versión original y traducida, el siguiente fragmento del historiador Cornelio Nepote.
— Copia el texto de la traducción en tu cuaderno y subraya los verbos y los sujetos. Luego, identifica los verbos transitivos y comprueba si llevan CD.
— Escribe, también en el cuaderno, las palabras que faltan en el texto latino. Forman parte del vocabulario de la unidad. Reescribe los verbos de las tres primeras oraciones en pretérito imperfecto de indicativo.
— El texto nos habla de un suceso histórico trascendente. ¿De cuál? ¿Cómo se desarrolló cronológicamente? ¿A qué periodo de la historia de Roma pertenece?
— Aunque los conflictos militares suelen desencadenarse por razones de peso, generalmente se busca un pretexto para iniciar las hostilidades. ¿Cuál es el pretexto y cuáles son las razones de fondo de esta guerra? Te puede ser de ayuda delimitar en un mapa del Mediterráneo las zonas de influencia de cada parte.
2. s Pompeya nos ha legado diversos anuncios electorales pintados en las paredes. Todos suelen tener la misma estructura: el nombre del candidato y el cargo político para el que se lo propone (edil, duunviro); el nombre de quien pide el voto y su actividad laboral, y por último, aparecen diversas fórmulas con los verbos roga-re, facere. Lee y analiza los grafitos siguientes.
— ¿En qué caso se escribe el nombre del candidato? ¿Cuál es la función sintáctica con que se expresa el cargo político? ¿Está en el mismo caso en latín? ¿En qué caso figuran las personas que piden el voto?
— Preparad, por parejas o en pequeños grupos, anuncios orales o escritos de propaganda para elecciones de delegado u otras que se os ocurran.
3. s Traduce al latín las oraciones propuestas y luego soluciona las adivinanzas, teniendo en cuenta la pista y sabiendo que aparece vocabulario de las dos primeras uni dades:
•Animal. Es bestia de tiro (iumentum -i n.) y no ama el yugo (iugum -i n.).
•Personaje. El hijo de Anquises conduce a los troyanos hacia la península itálica.
•Cuerpohumano. Tenemos dos y no son ciegos, pero si cerramos (claudo, clausi, clausum 3.ª) ambos, tenemos sueño (somnum -i n.).
•Profesión. Hombre o mujer que (qui o quae) ama las palabras y los libros, pero es más (magis) médico que (quam) filósofo.
•Religión. Yo soy principio (principium -ii n.) del mundo y dueño de los siglos. Soy uno y trino (trinus -a -um), pero no soy Dios.
4. d Traduce y resuelve esta adivinanza extraída de los Aenigmata de Adhelmo de Malmesbury. Se trata de una palabra de la segunda declinación que hace referencia a los fenómenos atmosféricos:
5. s Pensad, en parejas, adivinanzas para decirlas oralmente o por escrito al resto de la clase. También puedes ayudarte en páginas específicas. 1
http://links.edebe.com/p5j94
http://links.edebe.com/b7xia8
6. a Observa, en las siguientes prescripciones del Appendix Probi, la aparición del fenómeno de la síncopa y descríbelo.
frigida non fricda
stabulum non stablum
auricula non oricla
calida non calda
7. a Elabora un eje cronológico que incluya todos los protagonistas y hechos destacados del período republicano de la historia de Roma (consulta también el tema anterior). Puedes anotar en un lado lo referido a política exterior y en el otro lo relacionado con la política interior.
Liber XXI Belli Punici secundi ortum narrat et Hannibalis, ducis Poenorum, contra foedus per .......... transitum. Hannibal ......, sociorum populi Romani .......cepit. Tunc Romani legatos miserunt, sed Carthaginienses satis facere noluerunt et Roma .......... indicavit.
El libro XXI narra el comienzo de la Segunda Guerra Púnica y el tránsito de Aníbal, general de los cartagineses, por el río Ebro en contra del tratado. Aníbal tomó Sagun-to, ciudad aliada del pueblo romano. Entonces los roma-nos enviaron embajadores pero los cartagineses rechaza-ron dar satisfacción alguna y Roma declaró la guerra.
M(ARCUM) CASELLIUM MARCELLUM
AED(ILEM) AGRICOLAE ROG(ANT)
PAQ U I U M P R O C U L U M I I V I R ( U M ) D(IGNUM)
UNIVERSI POMPEIANI FACIUNT
Nulli me vident nec prendet palmis: acutum crepitum pando per mundum.
Viribus horrisonis confringo quercus; Superos pulso polos et rura peragro.
49
1. Lengua latina: segunda declinación, adjetivos de tres terminaciones, pretérito imperfecto de indicativo en voz activa, funciones del acusativo: CD y CC
2. Evolución del léxico latino: las vocales latinas átonas
3. Legado de Roma: la República media y tardía
iacta alea est
Síntesis 2 #
EVALUACIÓN
1 Copia la tabla y clasifica estas palabras: miser -a -um; puer -i; lupus -i; pulcher -a -um; bonus -a -um; templum -i; ager -i. Luego, declina los sintag-mas en todos los casos.
MISERUM TEMPLUM PULCHER PUER
ALTA PINA
2 Copia el texto separándolo en oraciones simples.
— Identifica nominativos-sujetos y acusativos-CD, en singular y plural, y localiza el único PVO que aparece.
— Traduce las oraciones, teniendo en cuenta que las únicas palabras que no conoces son viviente (ac. sing. f.) y hombre (ac. sing. m.).
— Cambia los verbos en presente al número plural y al pretérito imperfecto de indicativo.
3 Analiza y traduce al latín las oraciones. Luego, con-creta la función de los acusativos: CD, PVO, CC con preposición y sin preposición.
•Desde allí (Inde), el médico y los muchachos se dirigieron a Roma.
•La región de Beturia (Beturia -ae f.) se extiende (desde el Betis) hacia el río Anas (Ana -ae f.).
•Los médicos proponen a Trebio (Trebius -ii m.) como edil.
•El Imperio romano tiene el inicio desde Rómulo.
4 Escribe palabras derivadas (patrimoniales) y cultis-mos relacionados con estos étimos.
littera pisc(i) pluv(i) circu
5 Explica brevemente y desde los primeros tiempos de Roma las razones socioeconómicas que desem-bocaron en la oligarquización de la República y su crisis final.
Para tu síntesis: comPleta los enunciados, orGaniZa esQuemas y añade siemPre ejemPlos.
Lengua Latina
•Lassustantivosdelasegundadeclinaciónsuelenserdegénero............. y se reconocen por .............
•Losadjetivosdetresterminacionesdebensudenominacióna............. y se declinan siguiendo .............
•Elpretéritoimperfectodeindicativopertenecealtemade............. y su morfema temporal-modal es .............
•Lasfuncionesdelcasoacusativoson:.............
Léxico Latino y su evoLución
•Losprincipalescambiosdelasvocalesátonasdeinicioyfindepalabrasonde............. a .............
•Enposicióninterior,lasvocalesátonaslatinassuelenexperimentarelfenómenoconocidocomo.............
Legado de Roma
•EsteperíododelaRepúblicaromanaseextiendelossiglos…
•Enpolíticaexteriorcontinúa.......... En política interior se produce un proceso de .......... que desemboca en .........
1.a f. 2.a m. us 2.a m. eR 2.a n.
sustantivos
adjetivos
In principio creat Deus caelum et terram. Dicit etiam Deus: Facit terra animam viventem, bestias terrae, iumenta et tota reptilia mundi … Tunc Dominus Deus formavit hominem … et hominem Adam vocat.