Tomavistas
de Rolando Revagliatti
1
1° Edición: Con el título “Poemas de Celuloide”, Ediciones La Luna Que, 1998, en su colección de poesía ilustrada “Dones de la Noche”, título N° 5, con ilustraciones de Mónica Caputo, 40 páginas2° Edición (ampliada): Ya con el título “Tomavis- tas”, Ediciones Recitador Argentino, 2001, título N° 4, formato carpeta, con ilustraciones de Pablo Beker, 80 páginas.3° Edición (ampliada): Ediciones Recitador Argentino, 2004, título N° 16, formato carpeta, con ilustraciones de Pablo Beker, 90 páginas. 4° Edición: Ediciones Recitador Argentino, 2005, título N° 17, formato carpeta, con ilustraciones de Pablo Beker, 92 páginas.
Se permite –y agradece- la reproducción gráfica y difusión por, absolutamente, cualquier medio, citando la fuente.
Armado de originales del interior: Mirta Dans
Impreso en la Ciudad de Buenos Aires, República Argentina, en verano de 2005.
Correspondencia al autor:Bogotá 2466 – (1406) Buenos [email protected]
2
TOMATOMAVISTAVISTASS
DEDE
3
ROLANDO REVAGLIATTIROLANDO REVAGLIATTI
4
Textos de este poemario se difundieron traducidos:o al italiano por Giorgio Casadei Turroni en la
revista “L’Ortica” de Forli, Italia (N° 88, octubre – diciembre 2002);
o al francés por Paula Salmoiraghi en la colección “Recitador Argentino” de Buenos Aires (N° 12, junio 2000);o al vascuence por Iñigo Ruiz de Sabando y José
Ángel Pérez Berasategui en la colección “Recitador Argentino” de Buenos Aires (N° 4, agosto 1996);
o al portugués por Teresinka Pereira en el cuadernillo “As Serenidades Mortas” de International Writers and Artists Association (Bluffton, Ohio, Estados Unidos, 1996);
o al inglés por Leticia Balonés, en la Argentina en la colección “Octubre en París” de Villa Tesei, Buenos Aires (N° 17, julio 1995), y en Brasil en la revista “Francisletras” de Goiania, Goiás (N° 12, septiembre 1997) y en el periódico “Alto Madeira” de Porto Velho, Rondonia (N° 22.208,18/11/1995).
Poemas de este libro fueron incluídos en los siguientes volúmenes: “Antología de los Poetas del Mercosur y la Comunidad Hispanoparlante” (1998) y “VII Antología de los Poetas del Mercosur y la Comunidad Hispanoparlante” (2000) (autor seleccionado en las convocatorias efectuadas por la Sociedad Argentina de Letras, Artes y Ciencias de La Plata y la Comisión Argentina “Vates del 2000”); Antología “Poetas para el Tercer Milenio” (Ed. Tres + Uno, Buenos Aires, abril 2000).
5
“ED WOOD”
Descreemos que logren ustedes resistirla estética hórrida, urticante, pingüeque los incitaría a ulular, persignarse, contraeren menos de lo que tardarían en aterrizarnuestros ígneos platillos voladoreso en menosde lo que cede al trueno el relámpago
Cualquiera de nuestras enrarecidas atmósferaslos liquidaría rara y atmosféricamentecualquiera de nuestras polvorosas estampidaslos pulverizaría en sus butacas
Jalamos los hilos, cortamos:¡ESTUVO PERFECTO! :casamos en una alta iglesia cósmicaa la travesti Angora, fresca, repentistacon el cavernario Metadona, talentoso, ubicuo(cualquiera de estas mancomunionesinasumidamentelos conmovería)
El Emperador Galáctico oficiabacon nuestros bautistas.
6
“LE MORT EN DIRECT”
Estoy listoaunque borroso en las panorámicaspara los acercamientos, para la vigilia Estoy listopara tanto como hay en esa mujeren los parques, en el cementerio
Lloro, pestañeopero sigo listoaunque me resienta en la oscuridad
Tomas largaspara llevarla al maren mi cámara
Estoy listopara interceptarla trasmisión
Estoy ciego.
7
“POLICE PYTHON 357”
Sus propias balas lo llevaron al último tren de [Parísa ser fotografiado en la nochea lamerse solo
No requirió a otro balaspara ser el positivo de esos negativos [recuperadospara seguirla y golpearla a la fotógrafapara liberar, en curda, a los chanchos
Sus propias balas lo llevaron a desaparecercon sus objetos por el fuegoal estigma del vitrioloa la escena del crimen
Sus propias balas lo llevaron a la bala que lo [mataal asesino.
8
“AS GOOD AS IT GETS”
Tener una vidapor fin y sin embargo
Hacernos unapara otro zarandeo
Propensos a juntarnoscambiar de zaranda
Desvencijado el sarcasmohumildementeacaso reste
gozar.
“SHANGHAI TRIAD”
Es con la mente que miro lo que sientoCon los oídos miroeso mismo que miran los demás
Sangreimpugnando a mis ojos.
9
“UN AMOUR DE SWANN”
Es una noche con Cleopatrao nada para el hazmerreír
Como se dice en psiquiatría:no es recuperable
Lo que le es horrible es no poder adueñarse (impregnarse)por entero de la intimidad de esa Cleopatra
Como se dice en bibliotecología:no es clasificable
Lo que le es horrible es no poderrenunciar a esas flores en su escote
Escote de la Cleopatraque como se dice en escribanía y notariado:no es autenticableno es escriturableno es certificable Detrás de la frente obsesa del horrorizadohay un prosista excepcional.
10
“YOUNG AND INNOCENT”
La resolutiva hija del SeñorJefe de la Policía, tan modernatan ella misma, se prendóde un sospechoso, el únicode un crimen en la playa porestrangulamiento de un fino cuello de actrizhollywoodense, con el incriminante cinturóndel impermeable de élquien la caldea en platonismo insufribleasí es él, de mundo, aun en las malashuyendo, ocultándose, tan sádico
e impermeable.
“STRIKING DISTANCE”
“Esas carnadas en el ríome las ponen a mí”dijo Bruce
“Eres un pez envenenado”pensó de sí mismo
“Pero aún vivo y hambriento”dijo.
11
“THE PIANO”
Dios amaa la voz de mi mentedesde mi niñez
Desde un buque apestosohasta la playa, protegidasridiculizadasmi hija y yo, trastos
y mi piano
Con mis traductores simultáneoshija y piano y sin ninguno de los dosen el cuello(por atrás desprevenido, elocuente)soy besadapor mi alumnomi oyentemi hablante declarándose
y es ahorami cuerpo todo el pianoque él toca.
12
“VICTIM”
A la luz del día más claronos interceptan
y en la noche
En la propia casanos interceptan
y en las casas ajenas
En las calles, en el trabajoen las bibliotecas nos interceptan
y en los bares
Solos, acompañados por las esposasrodeados por los amigoso abandonados por los amigos
nos interceptan
A la luz del día más claronos anulan los victimarios
en una celda.13
“LE MAITRE DE MUSIQUE”
Esen soledaddonde es
En soledades dondeexpande
cariz de déspota(atenaceado):y vence al acecho
Escomo en el silencioel Otroes.
14
“EL PÁJARO DE LA FELICIDAD”
Hechos por lo que hacemoshacemos hechos
Me restauro restaurándote
El punto blanco en talabigarrada oscuridadda luna
No me imagino más
que a un cierto cantoenvolviéndolo todo.
15
“THE OSTERMAN WEEKEND”
A punta de tecnología reclama justiciaen la mira de conjuras y contraconjurasacosa con videos a manipuladores
“Yo estuve donde me mataron”
Fluir hasta sus ojos.
“THE FOG”
La niebla
las palabras son:la niebla
las palabras de la niebla son:la venganza y el resarcimiento
Aun cuando un banco de nieblalo haya sido de sangrese invoca la disipación
Y que no vuelva por nosotros.
16
Ese vestido verde
Ese vestido verde feoen el cuerpo desmayadoentre los brazos de Frank Sinatrale queda bárbaroa Kim Novak.
“CARNE TRÉMULA”
El niño de los autobusespor las noches desairadosobre ruedasviaja sobre sus pasosrememorando un polvo iniciáticodilapidado en la confusión
Viaja sobre las noches desairadaslas cuales viajansobre las enormes acabadas que advendrán
El niño asustado, conturbadoasiste al transcurrir de las otras vidasAsiste incluso al transcurrir de la propia.
17
“THE LADY EVE”
A mis pantorrillas no sólo a mis pequeños pies
A mi perfume:soy su sorprendida sorpresa
A mi corazón y sus brotestimadores.
“LE FANTOME DE LA LIBERTÉ”
Desde antes de Napoleón(bola a las obsesiones)con rezos embarazan los carmelitas
Durante Napoleónembaraza cuando apaga la vela la niñera(bola a las obsesiones)embaraza cuando incendia la oscuridad
Después de Napoleóncon cante jondo, el cante jondo embarazay más que nunca y todavía(bola a las obsesiones).
18
“OLEANNA”
En cada acto suena¡¿la genitalidad?!de esa alumna / de ese profesor
Un testigo:suena el acto en cada inexorabletelefonazo.
“DEAD MAN”
Llegar antes que las llamaradasel tren al oeste
Llegar antes que las risotadasde este oestea mi empleo de contador
Llegar antes que los cazadores de mi cuerpo [baleadoa la bala en mi cuerpo
Llegar antes que mi orínal espíritu de mis propias balascon mi puntería.
19
“STARMAN”
Con la desnudez en el aprendizajearrancado a un milagro el mimo no se extingue:insemina a su Estrella y a tu Tierra
¡Apunten sobre el fuego de este reanimador!:el reencontrado al despertar en criatura y [oriflama
En cincuenta y cuatro idiomas llegando a [tiempo a la estación de reconocernosno es lastimarte lo que quiero
Y aprende a despedirse el invitado.
“SEPTEMBER”
Disolviendonuestros acercamientos ya en los últimos días de agostovamos alejándonos de esta casa.
20
“L’ESCARGOT NOIR”
Las eligen con alguna lógica
Significan negroscaracoles diferenciados y ganadores
Los caracoles negros las prefieren muertas
Desde que aquello comenzónos contemplan (el plan)
Las casitas pintadas de negropor mi abuela.
21
“RADIO DAYS”
Días de supremacíadel Vengador Enmascarado:
Ya sin su máscarareúnedías de vengary enmascarar:
Es con resabiosde sabios
Es con disfracesde frases
Es con gusanosde sanos
Es con castañosde años
Zoncitos que cabenen corazoncitoscajoncitoscajillasmuñequitas que caben
22
¿En qué psicóticoscaben versátiles?
¿En qué sobrioscaben ebrios?
Es con desplantesde antes
Es con serviciosde vicios
Es con heridasde idas
Es con disturbiosde turbios
Y es tanto másel ás.
23
“THE LONELY PASSION OF JUDITH HEARNE”
- Deja ya de hacer eso, Yudy
- Sí, tía, en misaCorazón Sagradoel hipoy que Dios la guarde
-Deja ya de hacer eso, Yudy
- Sí, tía, me cortejanCorazón Sagradorecibo gardeniasdel más amorosoy que Dios la guarde
- Deja ya de hacer eso, Yudy
- Sí, pero no del todo, tíasólo un vasitoCorazón Sagradoclavo un clavitoy que Dios la guarde
- Deja ya de hacer eso, Yudy24
- Sí, tía, hasta cierto puntodejo ya Corazón Sagradoy un martillito derramando el whiskyy que Dios la guardesobre mi alma
- Deja ya de hacer eso, Yudy
- Sí, pero había un sexogenitales, tíaCorazón Sagradocuelgo el cuadritoy en mi cuerpoy que Dios la guarde
- Deja ya de hacer eso, Yudy
-Sí, tía, una señalen mi cuerpo esperabaCorazón Sagradola ginebray que Dios la guarde
-Deja ya de hacer eso, Yudy
25
- Sí, dejo, tíaen el atrio mi cuerpola esperabaCorazón Sagradootra gardeniay que Dios la guarde
- Deja ya de hacer eso, Yudy
- Sí, tía, dejo ya la tierraque no arrojé sobre la tumba de mi madrecómo nosobre su propia tumbaCorazón Sagradoy que Dios la guarde.
“ELMER GANTRY”
Evangelistas:a toda orquesta la enormísimacarpa del graciosoAmor Omnímodo
El Recalcitrante Amor acertabaen un tema rápido de Iglesia
El Amor infla los tríceps del físico-culturista 26
participante más esponjado del TorneoIntercontinental de Grandes Patos
Jesús, en tanto Locomotora Cristoya había boxeado por el título universalde todos los pesos en el Paradise Center
Fortalezas para ti, hermanay para ti, primo dilecto¿Pero qué tipo específico de fortalezaprescribir para cada adepto consubstanciadocon la Antigua Religión?
Sólo aúlla el Demonio a través de esteo aquel oportuno acólito de la manada
Renovadores Aleluyas despidela imprecisa chusma de las ciudades¿Se hinca el escepticismo metropolitanoante el Supremo Arremetedor?
¿Perdidos o salvados?¿Y cuántas veces convertidos?
En tabernas y tabernáculos enfatizo:Amor Divino ¿como reguero de polvo eres?
27
“SOPHIE’S CHOICE”
Volvé a Cracoviaa tu floración antes de la guerraal piano de tu madreo al tuyo
Volvé plurilingüe al poemade Emily Dickinson.
A Basinger
Kim, con una vezBatman, te confiesobasta
Te confieso, Kim, sobraNueve Semanas y Mediacon una vez
Extraña Pasión, Kim, te confiesocon una vezno alcanza.
28
“MILLER’S CROSSING”
Apuesto al lodo cuando noa ser de mi tamaño
Voló el sombrero y la cabeza voló3 x 1
Piernas y pantalones volaron compulsivostras los compulsivos vendedores de datos
Juego a Lealtadun matungo
Vuelve mi sombrerorastreando a su cabezay en cuanto a las piernas:están quebradas
Apuesto a sacarla barata cuando no me sale cara (3 x 1) la melancolía
Heterosexuales, turros, nos amamostransfundiéndonos (ella más guardada que yo)
29
nos merecemos cada uno al otro
Se restablecen en la cabeza los sesosy en el sombrero la cabeza
En el bosque del ancho hampavuelan las quebradasalas de las piernas
Apuesto al liviano buen pálpito3 x 1que mira en mi corazón cuando eyectouna bala.
“NO MAN OF HER OWN”
Clark es ClarkClark es esa marca: Clark: sustancia [registrada
Desestimando que Jack London o Shakespeare [alcanzaran a involucrarloaparenta imbuirse de Byron en una biblioteca [municipal
30
Tomando helado con la bibliotecaria y los [padres de la bibliotecariaes el digno tomador de heladosen el digno living de la casa de los padres [de la bibliotecaria
Él nunca decepcionaría a la bibliotecaria no [procurando desquiciarlagozosamente con aplomo y liviandad en [alguna agradable cabaña de las [inmediaciones
Una bibliotecaria en piyama de seda a solas [con éles bastante más que una bibliotecaria de [Glendale(en los suburbios de Los Ángeles, estado de [California, 1933)
Ni qué hablar de cuando una bibliotecaria [como Carolese confiesa fascinada por Clark ante Clark [y la luna adorable
Clark revolea una moneda de veinticinco [centavos como si fuera el provinciano e imperioso
31
[corazón de Caroley arriesga suficiente su valorada solteríaPierde y se casa Clarkgana y le hace el amor en el camarote [de un tren maravilloso
En Nueva York presenta su banda de [pequerosa la muy confiada y reciente esposa
Clark es Clark aunque la policía le pise los [talones (apostar al Clark recto y socializado que [palpitadebajo de los prístinos pliegues del libertino)
Él opta por dar con su pinta a la cárcelpena breve/ reencuentro
¿Una bibliotecaria no puede llorar si está feliz?...
32
“THE SERVANT”
Por escaleras sube la cervezahacia el desánimo del rico
La lengua de la pinturaen un claro del bilioso pasado
El poncho del altiplanolos deslindesy la humana cabeza
La nieve tirita(éramos tan rubios)el brandy se alcoholiza
Satisfaciendo al sensible señoruna chica lo que se dicecorta de faldas
Los pubis junto al fuegola nieve está servida.
33
Ha sido así conmigo
Cuatrocientas mil las liras que me cobrabaRomy Schneider cada vezsiendo mi esposa
Con Stefania Sandrellicon Ellen Burstyncon Anouk Aiméenunca estuve casado
pero sin empacho les confiesocon la naturalidad y hasta simplezaque me caracteriza
que también éstas me cobraban.
34
“BARTON FINK”
El dueño de esa voz alude a pertenencias y declama:“No dejes al hombre común, trabajador, [para mañanasi lo puedes encarar hoy artísticamente”
El dueño de esa Underwood entra al paisajede la lámina en su cuarto de hotelsin aspavientos, rodeos, preciosismos
El dueño del airecito que proporcionael pequeño ventilador de su cuarto de hoteles el dueño de su impertérrita página en [blancoinserta en el rodillo impecable de la [Underwood
en la que no luchan los malditosapestosos insignificantes catchers clase Bde la Capitol Pictures.
35
“BODY DOUBLE”
Allí estaba ella, Carolinapor dentro y por fuerailuminándose en nuestra camadescuadrándomepor dentro y por fueramontando a un tipoen exclusiva para mí
Mal como vampiro, malcomo sardina, malcomo mirón
Allí estaba yo, en falsa escuadrasiguiéndola (a Gloria)Allí estaba Gloria, probándoseuna fina bombacha para mí
Mal como vampiro, malcomo sardina, malcomo mirón
Tan pronto pude, allí estaba yocuadrándome en su danza besándola.
36
“I COMPAGNI”
A las ideas disparatadasles han brotado revoltososasalariados y enfrentativosmilitantes
A las ideas disparatadas les florecieronunos pensantes
A las ideas disparatadasse les atraviesan los efectivos recapacitantesdisparos comunes de los soldadosy la infaltable policía
A las ideas disparatadas les germinaronamorosos disparates reivindicativos(al principio con las hojitas vacilantes)
Y todo logradocon poquita agua cada día
Fuera de lo comúnel mucho sol.
37
“METROPOLITAN”
“Todo romance implica un riesgo”
La clase acomodadaacomodada en los expansionistas sillonesdel aristocrático lobby del Paraíso
El encanto ABU (Alta Burguesía Urbana)de la clase acomodada
“Todo romance implica”
Sobre el Universola mirada afiatada, acomodadade esa clase
Claro es queel acomodono evita el riesgo
al romance.
38
“THE BELLY OF AN ARCHITECT”
Las narices ahoraerran procurando caras
“Sería feliz disponiendode las rodillas de tu esposa”
Los no nacidos aúnen la bellezade sus condenas:por las barbas
De las epístolasde los bustos (a hombros)la contigüidad de las panzas.
39
“THE TELEPHONE”
¡Si sabré qué padecer es el de las rubias [lascivas!...En ataúd acuático florecido por la espera [resucitaréDesgrabo a veces como rubia tonta [propiamente proposiciones cariñosasQue les resuene mi sonar con sus lenguas [y no sin las míasComo rubia tonta hace lo menos un lustro [que no logro doparmeBlonda vana en exilio insidiosoSólo soy una rubia tonta amenazada por [apremiosCondenada a coágulo africano en el [maravilloso corazón de Lee StrasbergPez y búho también amenazados por mi [desfachatada impericiaAunque ilumine con bocadillos inmortalesY este penoso periclitar sin siquiera tono.
40
“LE BON PLAISIR”
Un ministro del interior después del filme [que rememoro(en fila turban más)
de quedar capturado en el contestador [telefónicode la estupenda mamá del hijo del primer [mandatario(inquiriendo por el por qué no también [sagrado vientre de los hombres: oro [en órbita)
de arrepentirse tras haber deseado la [ansiedad del otro(¿erro acaso barruntando por la bellaindiferencia de la pequeña diferencia?)
de haber desplazado a notitas lacónicas mi [afán restitutorio(dalias a los pecaríesrifles a los indiospreñez a las monjas)
de haber fallecido casi sin abrir el alma.
41
“BLACK AND WHITE IN COLOUR”
Del trueque de morondangas religiosasentre misioneros cristianos y artesanos [nativos(ese hastío en paz)a la transición:el despejamiento beligerante
A la vera del Rin del África Ecuatorialreclutas del paraje armas al hombrodesfilan al solazo del domingo
Las ametralladoras germanas, patrióticasdesmandan a los patrióticos excursionistas [de la Francia
En el Día de Dios: sorpresa:Dios da permiso:recíprocamente eliminarse.
42
“NOTRE HISTOIRE”
Actriz en los andenes(repeliendo la baja de la estima)
Es para bienla decidida interpretación genitalde nuestra confluyente actrizen la que confluímostransidos de virilidad
Actor en el convoydesvelados actorescortejo inclaudicable
A los ilusoschupa la cerveza:esa comediante.
43
“KEY LARGO”
“Esto no es real” en escenario tropical y [marítimoEdward Robinson en la bañadera [refrescándose con un ventiladorseminoles hay, champaña no hay, hay [Lauren Bacallhuracán en las islas “eres tan malo tan [malo querido”dólares tan atrayentes como los mejorescuánto cabe en una interminable esperaruego por una gran ola como la de mil [novecientos treinta y cincopor una ira de no menos de doscientas [millas por horasí que es un gran lugar para pescarveterano Humphrey.
44
“A PASSAGE TO INDIA”
Siempre tan exóticos los indiosy tan nativos
La señora Moore de Londres visita la [mezquitay al prójimo inundado de amor inglés
¿Un partido de poloo el nirvana?
Asustan y fatiganecoicas cuevas
Monos guardianes de la ensimismada [plenitudestallan el pasmo
La India obliga:paseo en elefante
La cueva codiciosa vislumbrandoen su vulva lo indio a contraluz.
45
Sharon Stone
¿Dará Sharon con un verdadero hombre?Hace mucho que rueda sin dar con uno [verdaderoNunca abundaron
Nunca abundaronlos de su tallaY a míya en su Lejano Oesteunos bandidosme asesinaron.
“BABY DOLL”
Un hombre y su consumisiónacechan en la virgenun plazo
Todavía no esmás que nominalidadla vigilada
Todavía no es 46
él un hombrey su consumación
Él la tomaríacomo las llamasa la desmotadora.
“WALKER”
- Labra su palabra.- Libro...
- Suma síntesis.- Resto... - Cincela su soberanía.- Ato...
- Sustantivos de él.- Verbos...
47
“LES EQUILIBRISTES”
Equilibrio entre este espejo factibley ese otro, improbableentre este lado sin redy el de enfrenteentre esta Europay aquel África
Equilibrio entre este lado de acá del [simulacroy la parodia contiguaentre la madre discernible fuera de míy el padre que encarno Cuerda para mis pies o para mi cuellocon gracia fatal.
48
“MRS. SKEFFINGTON”
Rozan los pretendientestambién atisban y se ofertanhalagan los pretendientestambién ensalzan y se postrancon flores rozan los pretendientesy con suspiros
Sentir el sinsentidoprisionera de la ausenciala pretendidamirar o sólo contar con dos ojos en la cara
No sabría morir de pasión de amor ni por [instantesencorsetada por su matrimonioafán de propia inmarcesibilidadSeñora Inmarcesible.
49
“SHANE”
El punto de vista del hijo del granjeroapuntando con su revólver bisoñoa través de/al puerco y maldito yanqui mercenarioy disparandodesde el punto de vista del perrodel hijo del granjero y matando.
“A MONTH BY THE LAKE”
Desapareciendo una de nosotrasuna de nosotras dosse consignaque la que no desapareciera fotografiaría
Reapareciendo una de nosotrasuna de nosotras dosse estipulaque la que no reaparecierase daría en alma
para la foto.50
“SEA OF LOVE”
Es que, mi amor, estoydemasiado mal acompañadoA los rimadoresme los amasijan en pelotas¿Qué tal me veo con mis huellas?
Dar en la matadura es poesía, policíaNo naufragamos, ¿te acordás?, anocheDebo seguir sospechando, pero¿me palpo o no me palpola sobria métrica?¿Qué no tenés puesta?¿Venís sin qué no tenés puesta?
Investigo mis últimos veinte años de [despuésde esto no hay nadaCalzo un aletargamiento -con perdón- [capciosoRecito: Sumerge la prosacuando reflotan los cadáveres.
51
“THE HANDMAID’S TALE”
Que Jacobel impertérrito penetradorabra el camino:murmullos en la platea
A los ovarios serviles de la Patriael esperma autocrático de Dios:sonrisas en los palcos
Bendito sea el fruto concebidoen una confluencia de miradas subversivas:suspiros en la pullman
Jezabel, ese coto:vítores (de la clac) en el paraíso.
52
“LOVE STREAMS”
Fanáticasombra que cercaapenas acaso testigo y hasta truchimanaoscurece con pertinaciaapagadas corrientescon tretas lastimay sólo tretasboganen el ácido.
“ANGST ESSEN SEELE AUF”
Brota Alícon su bagaje de afiatadotercermundismo
Enfrenta a todos la añosaalemana en su coyunturarevolucionaria
Ambos y las otras marionetas mancomunadasen esta poesía.
53
“ROSA LUXEMBURG”
Apuntan a ese fuegode la pacienciaque derriba
espartaquista que no excluyela serenidad
Apuntan a ese fuegoque despiertadesatado
a ese fuego que armay deriva en las luchas que vendrán
Apuntan a esa Rojabandera
a los tilos apuntan con genocidioa los herrerillos con lo único que conocenapuntan a la música
Apuntancon inflamados militares
54
A ese jardín de presidiodisparan a la cabeza
Así se matalo que no cesa de nacer.
“WAITING FOR THE MOON”
Creo que yo también estoy hecha una rocacreo que yo también, a mi modo, me [muestro bastante obstinadacreo que yo tampoco viviré mucho
Las dos llegamos hasta aquí
Soy además-todos lo dicen-una santa.
55
“MISS ARIZONA”
Aligerémonos de ellosdensos jerarcas fascistascon nuestro arte ligeroy aligeremos la política
Atenti:le piden documentos al debutanteen nuestra compañía ligera:alígero Niñito Jesús.
“ROMANZO DI UN GIOVANE POVERO”
Romance de un galán provecto gran [romancecon la imagen obtenida por él mismo [fotográficamenteque atestigua el recuerdo fiel de la que todavíaartista tropical de varieté pulposa
56
en aquel marco escénico infartabaa quien en la platea, rechifladojoven y pobresólo eyectaba corazoncitos historietilescuajados de suspiros convencionalesa su vez ornando el eficaztoque dudosamente expresionista:
imprevisible ananá ofrendafrutal para la Venus de la Opulenciay el Amor.
“CHE ORA E”
Son las 3, gentilísimo contertulioy el fin de este siglodepende de los principiosdepende del humor de uno
Son las 3 y 55 minutos(inexorablemente posmodernos)
y con 12 segundos.57
“CHRISTINE”
Los faros de Christiney Christine renacerán de su chatarra
Crisparán la ilusión
Vejar a Christine en el desarmadero
La sorda dignidad de aquellasinextinguibles melodías.
“THE HUNGER”
Bebé de mil ingrávidos años:sangres especulares y pezonestules de siempre siempre siemprepercutiendo monos inoculadosy caireles la inmortalidad.
58
Mamá, papá
Mamá no es como Charlotte RamplingAun de jovencita no era ellatan delgada como la otra
Papá no es como Dick Bogarde(ver “Portero de Noche”: filme)
Aunque la otra, delgada y todoocupó siempre mucho más espacioen las ensoñaciones de papá.
59
“KLUTE”
I
Me tenés otro clienteal que controlaré a razón de un peso con cincuenta el minutofingiendo que había sobrevivido yosin gozar hasta entonces.
II
No se me ha propuestocomo clientemi último hombreLo peor e inauditoes que me advierto con élhaciendo cosas gratis.
60
“I CONFESS”
Nos refugiamos:yo, en su paísusted, padreen la Iglesia
Yo, ademásy desde ahoraen su secreto de confesión
Porta la confesión de mi crimenese secreto
y el suyo
confesado o no confesadocometido o no cometido
su crimen.
61
“CONFIDENTIAL REPORT”
Braccoun apellidono todavía un muertohabla enmascaradoy algo dicesigue diciéndonos algoque no terminamos de discernirde configurar
Se matarádesenmascaradootro apellido:Arkadin.
“THE GUNFIGHTERS”
En este Everett látigo Dutch(instancia de western)
En este despacho de banquerohuele, en efecto, a podridoEn este fogón ya Kansas Kid (Matt [Everett)
62
volviendo a matar
Donde está “sólo Lorna” está “sólo Matt”y bailanacechados(instancias de western)
En este retrato (de Deke Turner)los tres balazos de Cole Everett(ojos y entreojos)(Pinkerton detrás a miles de dólares)
Para epitafio en la tumba de Turner:“No por mucho poseerno se carecetarde o temprano”: Dutch Matt y Cole(instancias de western).
63
“THE FABULOUS BAKER’S BOYS”
El hermano padreacotaal hermano hijo
El hermano hijoperpetúaal hermano padre
¡Hay tantos equilibrios fraternos!
“THE RUSSIANS ARE COMING”
Estamos por completo existentesen esta isla norteamericana
Rumores de rusostomando aeropuertos
(Hay romance)
Con la cabeza fría la guerraotro yanqui cantaría.
64
“BREATHLESS”
Entreacto de palabrasno sufro ni algo asíla triquiñuela del último alientola viejucala imprescindible triquiñuela
(Soy un hombre de contradiccionesmuy firmes).
“LA MARY”
La yapa lúbricadonde se ve reunida hambreadase desorienta e invagina:clama en noviapenes panbisoños y exentosde remilgues milespero jamás del universo.
65
“UNTIL THE END OF THE WORLD”
“El sistema Solar es ancho y antiguoy yo no soy tan joven ni tan angostoyo ya no soy tan joven ni tan angosto”
Trabajando en mi novela comencé a [relatarlesque a mi novia le urgía extraviarseen mi novelaesa adiccióno sueño de ella que no prescribía
“El Sistema Solar con sus cruentas parcelasy yo solo y enteroyo ya solo y entero”
Fácil ella lo hacíacuando se apartaba de míen mi novela
Las otras historiastodas las historiasvan a dar al morir:
dulces sueños.
66
“BUS STOP”
En la línea de mi vida concursando halléa caracterizada campesina(y me hallé redimiendo atractivísimasalternadoras en infectas tabernas)
Los muchos hombres de mi chicalos muchos muchos hombreslos por qué tantos hombres de mi chicay con todossus por qué tantos hombresen el cercano pasadome la llevo
Soy apenas un mocetón esquemáticoe irrefrenable halladopor mi chica en la línea de su vida.
67
“MARY REILLY”
En la guarida que ellaes de sí mismaaguarda la inoculación
Es ella también de las tinieblas:sabe a dóndela llevarán ahorapor última vez
Muerderoe en el presentequien fue mordidaatacada en el pasadoel queso ufanopredecible:ella es con los doshombres una mujer
El extenso prepucio de la anguilaarrastra a la fregona fisgonaal sueño con la anguila.
68
“ALICE”
Vengo por el aviso audazme pongo en la fila de los querendones acomodaticiacon mi camarita restañante casual deliberadaequívocacon mis tomas a tu sombreroa tus vinchas y a tus alegrías inestimable desestimadacon mis planos cortos a lo largo de tus [confesiones
compelidacon mi vena de caballero nuestra católica ávida de arrobo y aligeramiento.
69
“THE GRIFTERS”
Que lo que aquí tenemosen maníaes un espécimen de hijaputativa en solapada crisisde orfandadno hay quien lo niegue:vivimos revolcadosy morimos
Que lo que aquí tenemos, sobrioes un calificado aprendizno por, a veces, compulsivomenos calificadono hay quien lo niegue:vivimos revolcadosy morimos
Que lo que aquí tenemosen veteraníaes una conspicua promotoradel arte falluto de deslizarseentre revolconesno hay quien lo niegue:y huímos(con el botín).
70
“THE BRIDGES OF MADISON COUNTY”
La que yo sí era realmentecuando no era más que la que eratodos los días en la granja
La que yo era realmente sí ansiabadesplegar a la que podía ser cuando no erala de todos los días en la granja
La que yo era, sí, realmenteno había arraigado allídonde muy de otro modo habíaarraigado
La que sí yo era realmentepor la National Geographicde mí salió a ser fotografiada
La italiana que yo, realmente, sí erame sacudió a la amodorrada [norteamericanaasimilada de todos los díasa la granja.
71
“PEPI, LUCI, BOM Y OTRAS CHICAS DEL MONTÓN”
Soy tan como una de ustedes la que másamerita fugas de otros filmeséste dondeno consto pero hállenmesólo con sus bocas en derechurahacia mis pezones.
“JEREMIAH JOHNSON”
Desde una bocaza habla una caraen una cabeza rapada sobre la tierra:
“Indíquese la cima, convéngase el valle(cuando la historieta libera cuadros)indíquese la cimadonde ni la nieve renuncia ni las garrasperegrinos declárense noveles errantesde pretéritos envainados por las ciudades(convéngase el valle)”.
72
“ZELIG”
Lo encaro, síy lo hipnotizoen mi regazo científico
Lo frustro, sípor nuestro biensu fama y mi contracción
Lúdica a su lado, por su influjoy a mi lado, sano, por el mío
Desde la masa yo, rescatada lo rescato
Correspondoa lo que restablecemi paciente.
73
“DEAD RINGERS”
Sé sexo: hablasé el hablacon las novedosas arguciasde las consabidas torpezasal cruce el dolor te sale al sueñopor el atajo enajenante en Siamlos instrumentos quirúrgicos del rito
Sé de tu cuerpoordénate.
“ANGEL HEART”
Sí, por qué no, haríacualquier cosa por 5.000 grandes
Un desgraciado que soy yo me miradescuajado desde un espejo rafañosoroto por mi propia trompada.
74
“SUSPIROS DE ESPAÑA Y PORTUGAL”
No dejaba de ser esplendorosa(cerdos de España - y Portugal -)la agazapada capacidad folladoradel relativamente virginalFray Clemente del Niño Jesúsel civil Pepe Pimpanteen esos caminos
No dejaba de ser esplendorosala suprimida satiriasisde Fray Liborio de las Santas Llagasel civil Juan retornando a su precarioencauzamiento en la civilidad
No deja aún de ser esplendorosa la muerteesa desaparición física del anciano abad¡Búcaro con sus leches!(condensadas)a la mismísima salud de España(y Portugal).
75
“TIME OF MIRACLES”
¿Cómo es alláde donde regresaste?
¿Cómo fue emerger-ese pasaje hacia nosotros-de vuelta?
¿Cómo esdonde no se termina?¿Cómo es de cerradaesa inconmensurabilidad?
Abiertos, acásomos tan finitos
¿Cómo esdonde no esacá?
76
“BREAKING THE WAVES”
Fagocita la piedad pública y privadael rudo Invento constipador públicode las pasiones de la feligresía
Se debe la Buena esposa Bess al Inventoquien le declama (en privado)que es su público ( el que todo lo ve el que todo lo puede imperialista el que lo cobra todo)
En cada capítulo la Buenanovia y esposa Bess reza para arriba
Sin faltaen cada capítulo el Inventoobsceno e impaciente aplaudey caga diarreico para abajo
77
“TALK RADIO”
La radio enciende a los oyentesque encendidos, hablan:los oyentes en armas
La radio apaga ahora a los hablantesasí como antes había encendido a los oyenteslos que encendidos, habían hablado
Los oyentes en armas
Hay focos que la radio no apaga.
“SCENT OF A WOMAN”
Son necesarias hembras que ahoguenlas hondas penas que tengo
Las hondas penas por las que rabio(las que me minanlas que me matanpues no se van)
¿Ciego y vivo?...78
“CADAVERI ECCELLENTI”
Primer notable conversa con las momias:cadáverSe ajustan cuentas a los tiros:segundo notable:cadáverY así, otros
Corte Suprema:cadáver
Sospechoso primero vivo:cadáverSospechoso segundo vivo:cadáverY así, otros
Sospechosísima la política:cadáverVoltaire:cadáverPartido Comunista:cadáver
79
Buscado victimarioel de la bala calibre 22
Estructuralistael mejor policía:cadáver.
“THE HURRICANE”
Confía en el regreso de su rubiosufrido y nativo marinerola nativa (y también sufriday también hermosa) Dorothy Lamour
Un beso de hombre olvidadoalcohólico y postreroarrojo hacia la isla devastadaen el sitial de su leyenda.
80
“ANNA”
Hace unos 444años que nacíHace unos 250años que soy actrizHace unos 200que fui estrella del cine checo
Empecé a tolerar esta copiaarrasadora de mí mismahace unos instantes
Hace unos 1500años que mi bebé nació en prisiónHace unos 1499años que él murió
Suplanto a unas 80actrices titularesde mis escarnecidospersonajes.
81
“THE THIRTY NINE STEPS”
Los prusianos piden guerra:no les dan el pescuezo
Sin saberse esperadoPowell corre
Powell corre hacia el correo
Esperado por una libretapende de una manecilla
Y en la media hora retrocediendofallecerá la menos cuarto.
82
“EVERYONE SAYS I LOVE YOU”
Lo que Augusto me dabuen humor tan refinado, y bonhomíaque a veces me pone un poco tristeno me lo da Fernandoquien lo que me daes esa irresistible pátina desesperadaque en el fondo, me ratonea
Lo que Ercilia me damaledicencia en envase solícitoy encantador, esa singularidadno me lo da Irenequien lo que me daes el desasosiego de lo simple, hasta de [lo precariola transparenciala feliz puñalada de su frescura
Me da Norberto lo que no me da Heribertome da Johana lo que no me da Fabiana
David me da lo que Esteban no me daporque no quiere, porque no puedeDolores me da lo que Carmenpor lo mismo
83
no me da
Gisela da lo de ella y sobreadaptadada lo que me darían Lidia, Jaime, Leóne inclusive Azucenapero sin la eficacia de AzucenaLeón, Jaimee inclusive Lidia
Enrique es feroz y todo un canallapero no conmigoeso no me lo da
Antonio es mágico, sensitivo.
84
“THE LOST WEEKEND”
De izquierda a derecha abro mostrando [rascacielosme acerco a la ventana de la que sujetada [con cordelpende una botella
El novelista acomoda sus camisas cercado [por el whiskypromete volver a serpromete volvera ser un William Faulknervolver a serel constructor de “Levantad, carpinteros, [la viga del tejado”volver a serel que concibió o concebiría a Jabberwhorl [Cronstadtvolver a serquien trascendió o trascendería “En dudosa [batalla
“Volver a ser”:filmó su novela.
85
A Jim Jarmusch
“Hoy fue el peor día de su vida de mierda” (del filme “Night on Earth” de Jim Harmusch)
Hoy ha sido lo aseguro en la plenitud de [mis condiciones intelectualesel peor ¡y hasta qué cima me consta [que ha rebasado el vaticinio de mis [colegas miserables!el peor día abarcando la rotundidad acústica de la noche que en mí tanto ha sonadoel peor día de mi vida ridícula por su orientación infame por sus logros repugnante por sus [claudicacionesde mierda.
86
87
Orden del Libro“ED WOOD” / 5
“LE MORT EN DIRECT” / 6“POLICE PYTHON 357” / 7“AS GOOD AS IT GETS” / 8
“SHANGHAI TRIAD” / 8“UN AMOUR DE SHANN” / 9
“YOUNG AND INNOCENT” / 10“STRIKING DISTANCE” / 10
“THE PIANO” / 11“VICTIM” / 12
“LE MAITRE DE MUSIQUE” / 13“EL PÁJARO DE LA FELICIDAD” / 14
“THE OSTERMAN WEEKEND” / 15“THE FOG” / 15
Ese vestido verde / 16“CARNE TRÉMULA” / 16
“THE LADY EVE” / 17“LE FANTOME DE LA LIBERTÉ” / 17
“OLEANNA” / 18“DEAD MAN” 18“STARMAN” 19
“SEPTEMBER” / 19“L’ ESCARGOT NOIR” / 20
“RADIO DAYS” / 21“THE LONELY PASSION OF JUDITH HEARNE” / 23
“ELMER GANTRY” / 25“SOPHIE’S CHOICE” / 27
A Basinger / 27“MILLER’S CROSSING” / 28
“NO MAN OF HER OWN” / 29“THE SERVANT” / 32
Ha sido así conmigo / 33
88
“BARTON FINK” / 34“BODY DOUBLE” / 35
“I COMPAGNI” / 36“METROPOLITAN” / 37
“THE BELLY OF AN ARCHITECT” / 38“THE TELEPHONE” / 39“LE BON PLAISIR” / 40
“BLACK AND WHITE IN COLOUR” / 41“NOITRE HISTOIRE” / 42
“KEY LARGO” / 43“A PASSAGE TO INDIA” / 44
Sharon Stone / 45“BABY DOLL” / 45
“WALKER” / 46“LES EQUILIBRISTES” / 47“MRS. SKEFFINGTON” / 48
“SHANE” / 49“A MONTH BY THE LAKE” / 49
“SEA OF LOVE” / 50“THE HANDMAID’S TALE” / 51
“LOVE STREAMS” / 52“ANGST ESSEN SEELE AUF” / 52
“ROSA LUXEMBURG” / 53“WAITING FOR THE MOON” / 54
“MISS ARIZONA” / 55“ROMANZO DI UN GIOVANE POVERO” /55
“CHE ORA E” / 56“CHRISTINE” / 57
“THE HUNGER” / 57Mamá, papá / 58
“KLUTE” / 59“I CONFESS” / 60
“CONFIDENTIAL REPORT” / 61THE GUNFIGHTERS” / 61
“THE FABOLOUS BAKER’S BOYS” / 63
89
THE RUSSIANS ARE COMING” / 63“BREATHLESS” / 64
“LA MARY” / 64“UNTIL THE END OF THE WORLD” / 65
“BUS STOP” / 66“MARY REILLY” / 67
“ALICE” / 68“THE GRIFTERS” / 69
“THE BRIDGES OF MADISON COUNTY” / 70“PEPI, LUCY, BOM Y OTRAS CHICAS DEL
MONTÓN” / 71“JEREMIAH JOHNSON” / 71
“ZELIG” / 72“DEAD RINGERS” / 73“ANGEL HEART” /73
“SUSPIROS DE ESPAÑA Y PORTUGAL” / 74“TIME OF MIRACLES” / 75
“BREAKING THE WAVES” / 76“TALK RADIO” / 77
“SCENT OF A WOMAN” / 77“CADAVERI ECCELLENTI” / 78
“THE HURRICANE” / 79“ANNA” / 80
“THE THIRTY NINE STEPS” / 81“EVERYONE SAYS I LOVE YOU” / 82
“THE LOST WEEKEND” / 84A Jim Jarmusch / 85
90
Referencias
La mayoría de los textos de “Tomavistas” han sido concebidos a partir de filmes de largometraje. Esto ha ido sucediendo entre octubre de 1988 y marzo de 2000. Van aquí algunas referencias (además de los títulos originales –cuando los he podido establecer-, los títulos con los que se los ha comercializado o difundido, por ejemplo a través del cable, y quienes han sido los respectivos directores –s.e.u o.-):
“ALICE” de Woody Allen.“A MONTH BY THE LAKE” (“UN MES JUNTO AL LAGO”) de John Irvin.“ANGEL HEART” (“CORAZÓN SATÁNICO”) de Alan Parker.“ANGST ESSEN SEEL AUF” (“TODOS NOS LLAMAMOS ALÍ”) de Reiner Werner Fassbinder. “ANNA” de Yurek Bogayevicz. “A PASSAGE TO INDIA” (“PASAJE A LA INDIA”) de David Lean. “AS GOOD AS IT GETS” (“MEJOR... IMPOSIBLE”) de James L. Brooks.“BABY DOLL” de Elia Kazan.“BARTON FINK” de Joel Coen. “BLACK AND WHITE IN COLOUR” (“NEGRO Y BLANCO EN COLOR”) de Jean-Jacques Annaud.“BODY DOUBLE” (“DOBLE DE CUERPO”) de Brian De Palma.“BREAKING THE WAVES” (“CONTRA VIENTO Y MAREA”) de Lars Von Trier.
91
“BREATHLESS” (“SIN ALIENTO”) de Jim Mc Bride. “BUS STOP” (“NUNCA FUI SANTA”) de Joshua Logan. “CADAVERI ECCELLENTI” (“CADÁVERES NOTABLES”) de Francesco Rosi.“CARNE TRÉMULA” de Pedro Almodovar.“CHE ORA E” (“¿QUÉ HORA ES?”) de Ettore Scola.“CHRISTINE” de John Carpenter. “CONFIDENTIAL REPORT” (“REPORTE CONFIDENCIAL”) (“MR. ARKADIN (RAÍCES EN EL FANGO”)) de Orson Welles.“DEAD MAN” de Jim Jarmusch.“DEAD RINGERS” (“PACTO DE AMOR”) de David Cronenberg.“ED WOOD” de Tim Burton.“ELMER GANTRY” de Richard Brooks.“EL PÁJARO DE LA FELICIDAD” de Pilar Miró.“EVERYONE SAYS I LOVE YOU” (“TODOS DICEN TE QUIERO”) de Woody Allen. “I COMPAGNI” (“LOS COMPAÑEROS”) de Mario Monicelli.“I CONFESS” (“MI SECRETO ME CONDENA”) de Alfred Hitchcock.“JEREMIAH JOHNSON” de Sydned Pollack. “KEY LARGO” (“CAYO LARGO”) de John Huston.“KLUTE” (“MI PASADO ME CONDENA”) de Alan J. Pakula.“LA MARY” de Daniel Tinayre.
92
“LE BON PLAISIR” (“EL SECRETO DEL PRESIDENTE”) de Francis Girod.“L’ESCARGOT NOIR” (“EL CARACOL NEGRO”) de Claude Chabrol.“LE FANTOME DE LA LIBERTE” (“EL FANTASMA DE LA LIBERTAD”) de Luis Buñuel. “LE MAITRE DE MUSIQUE” (“EL MAESTRO DE MÚSICA”) de Gerald Corbiau. “LE MORT EN DIRECT” (“LA MUERTE EN DIRECTO”) (“DEATH WATCH”) de Bertrand Tavernier.“LES EQUILIBRISTES” (“LOS EQUILIBRISTAS”) de Niko Papatakis.“LOVE STREAMS” (“TORRENTES DE AMOR”) de John Cassavetes. “MARY REILLY” (“EL SECRETO DE MARY REILLY”) de Sthephen Frears.“METROPOLITAN” de Whit Stillman.“MILLER‘S CROSSING” (“DE PASEO A LA MUERTE”) de Joel Coen.“MISS ARIZONA” de Pal Sandor.“MR. SKEFFINGTON” de Vincent Sherman. “NO MAN OF HER OWN” (“NINGÚN HOMBRE ME PERTENECE”) de Wesley Ruggles.“NOTRE HISTOIRE” (“NUESTRA HISTORIA”) de Bertrand Blier.“OLEANNA” (“DENUNCIA DE ACOSO”) de David Mamet.“PEPI, LUCI, BOM Y OTRAS CHICAS DEL MONTÓN” de Pedro Almodovar.
93
“POLICE PYTHON 357” (“POLICÍA PYTHON 357”) de Alain Corneau.“RADIO DAYS” (“DÍAS DE RADIO”) de Woody Allen.“ROMANZO DI UN GIOVANE POVERO” (“CRÓNICA DE UN JOVEN POBRE”) de Ettore Scola.“ROSA LUXEMBURG” (“ROSA LUXEMBURGO”) de Margarethe Von Trotta. “SCENT OF A WOMAN” (“PERFUME DE MUJER”) de Martin Brest. “SEA OF LOVE” (“PELIGROSA OBSESIÓN”) de Harold Becker.“SEPTEMBER” (“SETIEMBRE”) de Woody Allen.“SHANE” (“SHANE, EL DESCONOCIDO”) de Georges Stevens.“SHANGHAI TRIAD” (“LA REINA DE SHANGHAI”) de Zhang Yimou.“SOPHIE‘S CHOICE” (“LA DECISIÓN DE SOFÍA”) de Alan J. Pakula.“STARMAN” de John Carpenter.“STRIKING DISTANCE” (“ZONA DE IMPACTO”) de Rowdy Herrington.“SUSPIROS DE ESPAÑA (Y PORTUGAL)” de José Luis García Sánchez.“TALK RADIO” (“LA RADIO ATACA”) de Oliver Stone.“THE BELLY OF AN ARCHITECT” (“EL VIENTRE DEL ARQUITECTO”) de Peter Greenaway.
94
“THE BRIDGES OF MADISON COUNTY” (“LOS PUENTES DE MADISON”) de Clint Eastwood.“THE FABULOUS BAKERS BOYS” (“LOS FABULOSOS BAKER BOYS”) de Steve Kloves.“THE FOG” (“LA NIEBLA”) de John Carpenter.“THE GRIFTERS” (“AMBICIONES PROHIBIDAS”) de Stephen Frears.“THE GUNFIGHTERS” (“LOS PISTOLEROS”) de Clay Borris.“THE HANDMAID‘S TALE” (“ENTRE LA FURIA Y EL ÉXTASIS”) de Wolker Shlondorff.“THE HUNGER” (“EL ANSIA”) de Tony Scott. “THE HURRICANE” (“HURACÁN”) (“HURACÁN DE PASIONES”) de John Ford.“THE LADY EVE” de Preston Sturges. “THE LONELY PASSION OF JUDITH HEARNE” (“LA PASIÓN SOLITARIA DE JUDITH HEARNE”) de Jack Clayton.“THE LOST WEEKEND” (“DÍAS SIN HUELLA”) de Billy Wilder. “THE OSTERMAN WEEKEND” (“LA CLAVE OMEGA”) de Sam Peckinpah. “THE PIANO” (“LA LECCIÓN DE PIANO”) de Jane Campion.“THE RUSSIANS ARE COMING!” (“AHÍ VIENEN LOS RUSOS”) de Norman Jewison. “THE SERVANT” (“EL SIRVIENTE”) de Joseph Losey.“THE TELEPHONE” (“EL TELÉFONO”) de Rip Torn.
95
“THE THIRTY NINE SETPS” (“LOS TREINTA Y NUEVE ESCALONES”) de Don Scharp.“TIME OF MIRACLES” (“TIEMPO DE MILAGROS”) de Goran Paskaljevic.“UN AMOUR DE SWANN” (“EINE LIEBE VON SWANN”) (“EL GRAN AMOR DE SWANN”) de Volker Schlondorf.“UNTIL THE END OF THE WORLD” (“HASTA EL FIN DEL MUNDO”) de Wim Wenders.“VICTIM” (“VÍCTIMA”) de Basil Dearden.“WAITING FOR THE MOON” (“ESPERANDO LA LUNA”) de Jill Godmilow.“WALKER” (“WALKER, UNA HISTORIA REAL”) de Alex Cox.“YOUNG AND INNOCENT” (“INOCENCIA Y JUVENTUD”) de Alfred Hitchcock.“ZELIG” de Woody Allen.
Esta edición de Tomavistas ha sidodepositada en la Red
a los catorcedías andados del mes de
junio del año dos
milcinco
.96