Ej.: Inglés
difusión internacional
industria
cultura
ciencia y tecnología
potencia política
Tema 2: La diversidad lingüística y su clasificación
2.1 La diversidad lingüística
Compromete la comunicación pero enriquece la cultura.
Diversidad lingüística ≈ conflicto lingüístico esto puede llevar al desplazamiento o
muerte de una lengua, razón de ser de la ecología lingüística.
Heterogeneidad (desigualdad):
en el reparto de las lenguas, los hablantes y la diversidad.
- El 96% de la población mundial usa solo el 4% de las lenguas existentes.
- Más de la mitad de las lenguas tienen menos de 10.000 hablantes.
- Más de una cuarta parte de las lenguas del mundo poseen menos de 1000
hablantes.
- En tan sólo 8 países se concentran la mitad de todas las lenguas del mundo:
Papúa-Nueva Guinea (832); Indonesia (731); Nigeria (515); India (400); México (295);
Camerún (286); Australia ( 268 ) y Brasil (234).
en su consideración.
Todas las lenguas son iguales pero no las consideramos igual.
La importancia o valor de una lengua depende:
- del prestigio
- del número de hablantes
Lengua como:
instrumento de comunicación
signo de identidad
vehículo de transmisión cultural diversidad lingüística =
diversidad cultural
Que una lengua sea mayoritaria o minoritaria no suele depender del número
de hablantes.
Las lenguas las podemos clasificar por:
número de hablantes
número de países en los que es oficial/se usa
Criterios de clasificación lingüística:
criterio geográfico dónde se hablan
criterio genético/genealógico con respecto a su origen
criterio lingüístico por sus rasgos lingüísticos (parecido) = tipologías lingüísticas
o Origen común no implica necesariamente rasgos lingüísticos similares
Lenguas más habladas
CHINO MANDARÍN – 1000 mill. (familia sino-tibetana)
- Familia de dialectos: ejs. wú (Shanghai), yuè o cantonés (Guanzhou y Hong Kong) o mandarín
(norte del país), base de la lengua común.
- Lengua aislante.
- Uso del tono con valor distintivo (tonal).
- Sistema de escritura hànzi, “letras Han”.
HINDI – 490 mill. (familia indoeuropea, lengua indoirania)
- Propio del norte, origen en Delhi.
- Vinculación del mundo musulmán con el dialecto indostánico.
- Similitud oral con el urdu, uso del alfabeto devanagarí y no persa/árabe.
Ej.: UE
lenguas de trabajo
inglés
francés
alemán
lenguas oficiales todas las que son oficiales en sus paises miembros
lenguas minoritarias lesser used el resto de lenguas habladas en la UE
BENGALÍ – 230 mill. (familia indoeuropea, lengua indoirania)
- Idioma oficial de Bangladesh y otros estados de la India como Bengala.
- Lengua de Buda y Rabindranath Tagore.
- Escritura proveniente de la brahmí, variante de la devanagarí.
RUSO – 277 mill. (familia indoeuropea, lengua eslava)
- Lengua franca de Europa del Este y Asia central y septentrional.
- Primer lenguaje humano hablado en el espacio (Yuri Gagarin, 1960).
- Carácter flexivo, seis casos de flexión.
- Escritura en alfabeto cirílico.
ÁRABE – 205 mill. (familia afroasiática)
- Carácter diglósico entre el árabe clásico y el árabe popular en sus diferentes formas.
- Elemento básico de la educación islámica.
- Existencia de un alfabeto árabe (alifato).
Otros: japonés (122 mill.), inglés, francés, español, portugués y alemán.
Español en el mundo
Distribución el español en el mundo
- Hispanoamérica: Argentina, Bolivia, Colombia, Costa Rica, Cuba, Chile, Ecuador, Guatemala,
Honduras, México, Nicaragua, Panamá, Paraguay, Uruguay, Perú, Puerto Rico, República
Dominicana, El Salvador, Venezuela.
- Estados Unidos: California, Florida, Nuevo México, Tejas, Arizona, Colorado, Nueva York...
- África: Guinea Ecuatorial, Sáhara Occidental.
- Otros: Filipinas, Israel, Zonas de Asia Menor
Criollos del español
- Chamorro
- Chabacano
- Palenquero
- Papiamento
Conceptos relacionados con la lengua española:
- Hispanidad: países con el Español como lengua oficial. Ej.: Colombia
- Hispanofonía: países en los que no es oficial pero hay gran número de
hablantes. Ej.: EEUU
- Hispanoproclividad: países en los que el número de hablantes aun no es muy
alto pero su situación lleva a pensar que lo será. (A. Lopez) Ej.: Brasil
2.2 Clasificación genética (genealógica)
Lenguas emparentadas son aquellas que tienen un origen común, evidenciado por la
existencia de signos con semejanza de forma y significado.
La comparación entre lenguas se hace más difícil a medida que se sube en el arbol
genealógico:
- por la distancia entre las lenguas
- por la falta de documentación sobre lenguas más antiguas
Ley de transitividad
- a = b
- b = c
Dos lenguas estarán emparentadas dependiendo de:
cantidad de elementos comunes
‘calidad’ de estos elementos
- ciertos términos son más válidos/fiables = primitivos semánticos)
Causas de semejanza no válidas para la clasificación genética
Casualidad. Sonidos limitados asignaciones limitadas
Ej.: bad (turco, inglés) man (coreano, inglés)
a = c
Lenguaje simbólico. La parte del vocabulario que no es arbitraria
Ej.: onomatopeyas, papá, mamá
Contacto préstamos (‘enemigos’ de la comparación)
Préstamos (la terminología puede variar)
Préstamos puros (extranjerismos)
Ej.: jazz
Préstamos híbridos (adaptación gráfica)
Ej.: football > fútbol
o los más peligrosos para la comparación
o un préstamo puro puede pasar a ser híbrido con el tiempo
Calcos sintácticos
Ej.: skyscraper rascacielos
Calcos semánticos: a palabras que ya existen se les añaden significados
Ej.: aplicación ‘usos’ (+ ‘formulario’ del inglés application)
Posturas frente a los préstamos:
Enriquecen el lenguaje
Hay de dos tipos:
- necesarios (prestamos con realidades nuevas)
- innecesarios
¡Malos!
Ej.: Una ley francesa penalizaba a los medios de comunicación que usaran anglicismos
Préstamos múltiples (ej. “jabón”)
Préstamos de la protolengua
Ej.: saipon del germánico al latín y de este a las lenguas románicas.
Cadena de préstamos
Ej.: del castellano al árabe (sabun) y del árabe al swahili (sabuni).
Préstamos independientes
Ej.: xa-bong del francés al vietnamita; sabón del español al tagalo; sop del
inglés al tamil.
Primitivos semánticos (universales de tipo semántico)
Es mucho más difícil que hayan préstamos en los primitivos semánticos.
Indoeuropeo
9 casos de flexión
Tono con valor distintivo
Primera familia estudiada.
Millet, A. (1920) estudios sobre la familia indoeuropea
Elementos básicos comunes (tipo lingüístico)
Alternancias vocálicas con valor gramatical
- cambio de vocal para expresar un valor gramatical
Reduplicación
- jugar con consonantes de la raíz, repitiéndolos para añadir valor gramatical
Carácter flexivo
Género con tres formas: masculino, femenino y neutro
Cómo se agrupan
Además de las familias se distinguen zonas de influencia
- lenguas CENTUM (= 100) occidentales
- lenguas SATEM (= 100) orientales
Cambios producidos con el paso del tiempo
Procesos fonológicos
- pérdida de los sonidos finales
- tendencia a la monoptongación (evitar diptongos o grupos vocálicos)
- pérdida del tono con valor distintivo
Procesos morfológicos
- simplificación de la flexión
- tendencia a la sistematización y regularización
- aumento de las relaciones sintagmáticas (el orden cada vez más importante que
las marcas)
Comparación léxica
Léxico de las relaciones de parentesco -er (brother, father, pater,…)
2.3 Familias lingüísticas
Familia indoeuropea
Europa y Asia.
También llamada indogermánica o arioeuropea.
Rama itálica
Rama germánica
- Inglés, alemán, sueco, islandés, danés, holandés, noruego, frisón, feroés.
- Los textos más antiguos de esta rama están en islandés.
Rama helénica
- Griego: única lengua superviviente de esta rama hoy en día
Rama céltica
- Gaélico escocés, irlandés, manés (ex.), galés, bretón, cornuallés (ex.).
Rama eslava
- Ruso, ucraniano, bielorruso, polaco, casubio, checo, eslovaco, serbio, serbo-
croata, esloveno, búlgaro, macedonio.
Rama báltica
- Letón, lituano.
Rama armenia
- Armenio como único representante actual.
Rama ilírica
- Albanés como único representante actual.
Rama indoirania
- Kurdo, persa(farsi), punyabí, nepalí, hindi, bengalí, romaní (y caló), sánscrito.
Rama tocaria
- Rama completamente extinta.
Rama anatolia
- Rama completamente extinta.
- En hitita son los textos más antiguos encontrados de una lengua indoeuropea.
Familia urálico-yucaguira
Norte de Europa, norte de Siberia y Hungría.
Lenguas: húngaro, livonio, estonio, finés, saamí (lapón).
Familia caucásica
Zona del Caúcaso.
Lenguas: georgiano, checheno, avaro, agul.
Familia paleosiberiana o chucoto-camchatca
Zona nororiental de Siberia
Lenguas: chucoto, aliutor, coriaco, itelmeno.
Familia altaica
Balcanes y norte y este de Asia continental.
Lenguas: turco, tártaro, mongol, manchú, azerbaijano, uzbeko,kazajo
¿Ainu, Coreano y Japonés?
Familia dravídica
Sur de la India y norte de Sri Lanka.
Lenguas: tamil, malabar, birahuí, canarés.
Familia sinotibetana
China, el Tibet y zonas vecinas.
Lenguas: chino, tibetano, birmano, bai.
Familia aústrica
Sur de Asia continental y diferentes islas desde Madagascar hasta Nueva Zelanda.
Lenguas: vietnamita, malgache, samoano, indonesio, maorí tagalo, malayo, balinés,
fiyiano.
Familia afroasiática
Norte de África y parte suroccidental de Asia.
Lenguas: árabe, hebreo, bereber, somalí, maltés, copto, guanche, fenicio (ex.).
Familia nilosahariana
Zonas de África.
Lenguas: masái, nubio, songái, chiluco.
Familia nigerokurdufaniana
Gran parte del continente africano.
Lenguas: swahili, zulú, kikuyu, fang, wolof.
Familia joisana
Zona suroccidental de África.
Lenguas: hadza, sandawe, nama, buka, deti.
Familia amerindia
América.
Lenguas: quechua, aimara, guaraní, nahuatl, cheyén, cheroqui.
Familia esquimoaleuta
Islas Aleutianas, Alaska, Canadá, Groenlandia y Siberia.
Lenguas: aleuta, yupik, inuit.
Familia na-dené
Costa del Pacífico y norte de América.
Lenguas: apache, navajo, chiricaua, haida.
Familia indopacífica o papuana
Papúa Nueva Guinea e islas cercanas.
Lenguas: andamanés, tasmaniano, dagan, kayagar.
Familia australiana
Australia.
Lenguas: dyirbal, worora, tiwi, gunwinygu.
Lenguas artificiales
Artísticas: Klingon, Na’vi, lenguas tolkianas, Newspeak.
Lógicas: Loglan, Lojban.
Auxiliares: Volapük , Esperanto, Ido, Interlingua.
2.4 Clasificación lingüística
2.4.1 Antecedentes
La primacía de griego, latín y hebreo.
El carácter precursor de Dante Alighieri, De vulgari eloquentia, 1304
Siglos XVI a XVIII: el conocimiento de otras lenguas
El debate sobre la superioridad de las lenguas
Confección de políglotas recolección de lenguas
C. Gesner (1555): Mithridates sive de differentiis linguarum tum veterum, tum quae hodie
apud diversas nationes in toto orbe terrarum in usu sunt observationes.
- ‘Padre nuestro’ en 22 lenguas.
- Lenguas clasificadas geográficamente.
J. C. Adelung (1806-1816): Mithridates oder allegemeine Sprachenkunde.
- ‘Padre nuestro’ en 500 lenguas.
- Lenguas clasificadas geográficamente
S. Pallas (1786): Glossarium comparativum linguarum totius orbis.
- 285 palabras en 200 lenguas.
- Recopilado para Catalina I la Grande.
L. Hervás y Panduro (1800-1805): Catálogo de las lenguas de las naciones conocidas y
numeración, división y clases de éstas según la diversidad de sus idiomas y dialectos.
- Primero en dar a entender el vasco como lengua ‘diferente’ o ‘exótica’.
Siglo XIX: primera clasificación tipológica –morfológica– (A. W. von Schlegel, 1818):
Lenguas sin estructura gramatical (aislantes o monosilábicas)
- Cada forma representa un contenido.
Ej.: chino; vietnamita “Tuy nghéo, nhu’ng anh thích giúp ban”
“Aunque pobre, sin embargo a él le gusta ayudar amigo”
Lenguas que tiene afijos (aglutinantes o afijantes)
- Una sola forma puede tener varios contenidos diferenciables.
Ej.: turco “el-ler-im-e”
‘mano’, ‘plural’, ‘1ª persona’, ‘dativo’ “a mis manos”
Lenguas que tiene flexión (flexivas)
- Una sola forma puede tener varios contenidos no diferenciables
Ej.: latín “can-um”
‘perro’, ‘genitivo’, ‘plural’ “de los perros”
o Según la mentalidad de la época esta clasificación suponía una gradación de menor a
mayor perfección.
Lenguas incorporantes o polisintéticas (categoría agregada por W. von Humboldt)
- Una sola forma incluye cantidad de contenidos (una oración)
Ej.: lenguas esquimales; yupik “Angya-ghlla-ng-yug-tuq”
‘barca-grande-conseguir-querer-3ª persona singular’
“Él quiere conseguir una barca grande”
2.4.2 Parámetros de clasificación
Parámetros fonético-fonológicos
Rasgos fonéticos, fonológicos y suprasegmentales.
o UPSID: University of California Phonological Segment Inventory Database
Parámetros morfológicos
Críticas a la clasificación tradicional:
Necesidad de usar otros rasgos morfológicos.
- Criterios de E. Sapir:
Técnicas de formación del significante de las palabras.
Complejidad de conceptos expresados en la palabra.
Naturaleza de los conceptos expresados.
Carácter no excluyente de los tipos.
- Índices tipológicos de J. Greenberg: síntesis, aglutinación, composición,
derivación, flexión, prefijación, sufijación, aislamiento, concordancia.
Parámetros sintácticos (B. Comrie)
Orden de palabras
- Orden del verbo en relación al sujeto y al objeto
- Posición del adjetivo respecto al sustantivo
- Posición del genitivo respecto a su núcleo nominal
Concordancia y rección
- Existencia de marcas de núcleo y determinante
- Sujeto nulo e implicaciones
Parámetros semánticos y pragmáticos
Como se manifiesta la cortesía en el discurso de las lenguas (C. Hernández Sacristán)
Cortesía positiva Cortesía negativa
Armonía Competitividad
Solidaridad No interferencia
Autenticidad Ceremonialidad
Afectividad Mostración pudorosa del “ego”
Exculpación Relación fiduciaria
Terminología
Lengua franca (también lingua franca o lengua vehicular)
Lengua adoptada para suplir los problemas de comunicación en zonas con gran
cantidad de lenguas (o entre personas que hablan distintas lenguas).
Lenguas francas ‘típicas’: inglés (lengua franca mundial), chino, ruso, árabe, swahili,…
Diglosia
“Uso discriminado de dos variedades de una lengua” (Ch. Ferguson, 1959)
Relación desigual de dos variedades de una lengua por cuestiones de prestigio.
Ej.: árabe
Hoy en día se ha ampliado el término:
- Relación desigual de uso de dos variedades o lenguas por razones de prestigio.
La situación de diglosia puede variar con el tiempo.
Universal lingüístico
Rasgos o fenómenos que se encuentran presentes en todas las lenguas.
Ej.: vocales y consonantes, palabras, etc…