BOLETIN N°4 septiembre 2012
Embajada del Estado Plurinacional de Bolivia Botschaft des Plurinationalen Staates Bolivien
1 | EMBAJADA DEL ESTADO PLURINACIONAL DE BOLIVIA Boletín N°4 Newsletter September 2012
LA EMBAJADA EN SEPTIEMBRE DIE BOTSCHAFT IM SEPTEMBER
El presente Boletín es un emprendimiento de la Embajada de Bolivia en Berlín para informar sobre las actividades de nuestra representación diplomática y difundir información de interés relacionadas con el país.
Mit diesem Newsletter möchte die Botschaft regelmäßig über die Arbeit unserer diplomatischen Vertretung informieren und interessante Neuigkeiten über unser Land zur Verfügung stellen. CONTENIDO
INHALT
Página 3: CAMPAÑA Canciller Choque-‐huanca promocionará en Berlín la despenalización del masticado de la hoja de coca Página 5 : HISTORIA Coca, de la necesidad a la prohibición Página 9: INTERNACIONAL Defensa internacional de la Hoja de Coca Página 13: ACCOMPAÑANDO A LA EMBAJADORA Visita a Dresde, Estado Federado de Sajonia Página 15: ACCOMPAÑANDO A LA EMBAJADORA: Invitados en Bonn durante la solicitud alemana para ubicar la Sede del “Fondo Verde para el Clima” Página 17: BOLIVIA EN ALEMANIA El 2° Festival Internacional de Educación del Ministerio de Asuntos Exteriores Página 20: QUINUA Evo Morales “Embajador Especial de la FAO” Página 23: LITERATURA Bolivia presente en la Feria Internacional del Libro de Frankfurt Página 24: AGENDA
Seite 3: KAMPAGNE Außenminister Choquehuanca wirbt in Berlin für Legalisierung des Koka-‐Kauens Seite 5: HINTERGRUND Koka -‐ einst gebraucht, dann verboten Seite 9: INTERNATIONAL Internationale Verteidigung des Koka-‐Blattes
Seite 13: UNTERWEGS MIT DER BOTSCHAFTERIN Besuch in Dresden im Freistaat Sachsen Seite 15: UNTERWEGS MIT DER BOTSCHAFTERIN Zu Gast in Bonn bei Deutschlands Bewerbung um den Sitz vom Grünen Klimafonds Seite 17: BOLIVIEN IN DEUTSCHLAND 2. Internationales Bildungsfest des Auswärtigen Amtes Seite 20: QUINOA Evo Morales »Sonderbotschafter der FAO« Seite 23: LITERATUR Bolivien auf der Frankfurter Buchmesse Seite 24: TERMINKALENDER
2 | EMBAJADA DEL ESTADO PLURINACIONAL DE BOLIVIA Boletín N°4 Newsletter September 2012
LA EMBAJADA EN BERLÍN
Elizabeth Salguero Carrillo Embajadora/Botschafterin
Alfredo Candia Torrico Naira Rivero Marter Ministro Consejero/Botschaftsrat Segunda Secretaria/Zweite Sekretärin Diana Suarez Mattar Jürgen Moritz Secretaria/Sekretärin Política y Medios/Politik und Medien Ariadna Soto Murilo Soledad Jimenez Gutierrez Asistente Consular/Konsulatsassistentin Asistente Recepción/Empfang
Wichmannstraße 6 10787 Berlin
Teléfono: +49 (30) 263915-‐0 Fax: +49 (30) 263915-‐15
www.bolivia.de [email protected]
Si desea colaborar con nosotros/as, enviarnos notas o contribuir a la agenda relacionada con las actividades de Bolivia en su ciudad (trabajamos en Alemania, Polonia, Rumania y Suiza) no dude en ponerse en contacto con nostros/as. Wenn Sie uns Informationen/Artikel schicken möchten oder Terminhinweise haben, die mit den Aktivitäten von Bolivien in Ihrer Stadt zu tun haben, bitte setzten Sie sich mit uns in Verbindung. Wir arbeiten in Deutschland, Polen, Rumänien und der Schweiz.
3 | EMBAJADA DEL ESTADO PLURINACIONAL DE BOLIVIA Boletín N°4 Newsletter September 2012
CAMPAÑA
CANCILLER CHOQUE-‐HUANCA
PROMOCIONARÁ EN BERLÍN LA
DESPENALIZACIÓN DEL MASTICADO DE LA HOJA DE COCA
El Canciller David Choquehuanca Céspedes visita Berlín. Este 19 de octubre se reunirá el jefe diplomático boliviano en compañía del Viceministro de Asuntos Exteriores Juan Carlos Alurralde ejada con altos representantes del medio político alemán. En el marco de una gira por Europa los temas a tratar durante su visita a Alemania son los asuntos sobre las relaciones bilaterales Bolivia – Alemania, la posición de Bolivia con respecto a la
KAMPAGNE
AUSSENMINISTER CHOQUEHUANCA WIRBT
IN BERLIN FÜR LEGALISIERUNG DES
KOKA-‐KAUENS
Außenminister David Choquehuanca Céspedes kommt nach Berlin. Am 19. Oktober wird Boliviens Chefdiplomat in Begleitung von Vize-‐Außenminister Juan Carlos Alurralde Tejada mit hochrangigen Vertretern der deutschen Politik zusammenkommen. Die Themen des Deutschland-‐Besuches im Rahmen einer mehrtägigen Europa-‐Rundreise sind Fragen der bilateralen Beziehungen Bolivien – Deutschland, die Haltung Boliviens zum UN-‐Einheitsabkommen
4 | EMBAJADA DEL ESTADO PLURINACIONAL DE BOLIVIA Boletín N°4 Newsletter September 2012
Convención Única de las NNUU sobre Estupefacientes del año 1961 y las enmiendas sugeridas por el Estado Plurinacional de Bolivia. Durante su visita de und día en Berlín la delegación Boliviana se reunirá con el Ministro de Asuntos Exteriores, Dr. Guido Westerwelle, el Presidente de la Comisión de Asuntos del Exterior del Parlamento, Ruprecht Polenz y con los Embajadores de los Estados miembros de UNASUR. En la orden del día, estarán después de una conferencia de prensa al medio día, una conversación con el Ministro Federal de Salud, Daniel Bahr y la Delegada de Políticas de Drogas y Adicción del Gobierno Federal, Mechtild Dyckmans. A las 19:00 horas el canciller Choquehuanca dará una charla en el Instituto Iberoamericano (IAI) sobre el tema: Bolivia, concepto de la vida buena: “Vivir Bien“ y los derechos de la naturaleza.
Mas información Ministerio de Relaciones Exteriores http://www.rree.gob.bo/
über Betäubungsmittel von 1961 und Änderungsvorschläge des Plurinationalen Staates von Bolivien. Während seines eintägigen Berlin-‐Aufenthalts wird die bolivianische Delegation mit Deutschlands Außenminister Dr. Guido Westerwelle, Ruprecht Polenz, Vorsitzender des Auswärtigen Ausschusses des Bundestages und den Botschaftern der UNASUR-‐ Staaten zusammentreffen. Auf der Tagesordnung stehen nach einer Pressekonferenz am Mittag Gespräche mit Bundesgesundheitsminister Daniel Bahr und der Drogenbeauftragen der Bundesregierung Mechthild Dyckmans. Am Abend (19.00 Uhr) spricht der Außenminister im Ibero-‐Amerikanischen Institut zum Thema: Boliviens Konzept des Guten Lebens "Vivir Bien" und die Rechte der Natur. Mehr Informationen Außenministerium http://www.rree.gob.bo/
5 | EMBAJADA DEL ESTADO PLURINACIONAL DE BOLIVIA Boletín N°4 Newsletter September 2012
HISTORIA
COCA, DE LA
NECESIDAD A LA PROHIBICION
Por Elizabeth Salguero Carrillo
En el siglo XIX el descubrimiento de la propiedad estimulante y analgésica de la hoja de coca fue el principio de su posterior prohibición. El químico alemán Albert Niemann, en 1860 extrajo el alcaloide de la cocaína proveniente de la hoja de coca, convirtiéndose en un éxito en Europa porque fue el primer anestésico en el mundo. En ese tiempo las empresas farmacéuticas que se dedicaron a elaborar anestésicos y usaban la cocaína, eran verdaderas potencias económicas porque el hallazgo significo un gran salto en la historia de la medicina. Las empresas Merck y Park Davis fueron las primeras en producir cocaína comprando toneladas de hojas de coca a Perú y Bolivia, como resultado se convirtió en un negocio a nivel mundial. Paralelamente Sigmund Freud, fue uno de los primeros que descubre la cocaína como estimulante, alabando sus cualidades y usándola junto a sus
HINTERGRUND
KOKA -‐ EINST GEBRAUCHT, DANN
VERBOTEN Von: Elizabeth Salguero Carrillo
Im 19. Jahrhundert war die Entdeckung der stimulierenden und betäubenden Wirkung des Koka-‐Blattes gleichzeitig der Startschuss für seinen bald folgenden Verbot. Es war der deutsche Chemiker Albert Niemann, der aus dem Blatt der Koka-‐Pflanze 1860 das Kokain-‐Alkaloid extrahierte, das als erstes Betäubungsmittel
der Welt in ganz Europa seines Siegeszug antrat. Auf die Herstellung von Betäubungsmittel spezialisierte Pharma-‐Firmen jener Zeit wurden zu mächtigen Unternehmen, denn sie benutzten Kokain, was in der Geschichte der Medizin einen großen Sprung nach Vorne bedeutete.
Die ersten Kokain-‐Hersteller waren die beiden Unternehmen Merck und Park Davis. Dafür kauften sie in Peru und Bolivien Koka-‐Blätter tonnenweise, es entstand ein weltumspannendes Geschäft über den ganzen Globus.
Zeitgleich entdeckte Sigmund Freud als einer der ersten die stimulierende Wirkung von Kokain, dessen Eigenschaften er in höchsten Tönen lobte und an seinen
Cocaina en Alemania de la empresa Merck Kokain-‐Fläschchen der Firma Merck
6 | EMBAJADA DEL ESTADO PLURINACIONAL DE BOLIVIA Boletín N°4 Newsletter September 2012
pacientes. En 1863 también en el Vaticano se consumía el vino Mariani producido a base de hojas de coca, considerándolo como un súper tónico a tal punto que el Papa de ese entonces le otorgo una medalla. En 1886 John Pemberton, inspirado en el vino Mariani, se propuso elaborar una bebida fuerte como el alcohol ante su prohibición en Estados Unidos. Con la mezcla de cocaína, cafeína y cola (nuez africana que contiene mas cafeína que el café) obtuvo como resultado una bebida estimulante y poderosa: la Coca-‐Cola. A poco tiempo la misma fue un éxito en el país del norte y en todo el mundo. Posteriormente comenzó una campaña contra la Coca-‐Cola, por los efectos que habían experimentado los consumidores tras el abuso de la cocaína. En 1930 un laboratorio norteamericano creó una cocaína artificial, que imitaba la molécula de la cocaína sacada de la hoja de coca surgiendo “la procaina” que es una cocaína artificial y comienza la guerra entre las transnacionales farmacéuticas por quien copaba el mercado con “cainas”. Por entonces en 1949 el banquero estadounidense Howard Fonda,
Patienten erprobte. Im Vatikan wurde 1863 der Mariani-‐Wein – ein Getränk auf Koka-‐Basis – als Super-‐Stärkungstonikum geschätzt. So dass der damalige Papst dem Koka-‐Getränk sogar eine Medaille verlieh. Inspiriert vom Mariani-‐Wein machte sich John Pemberton 1886 daran ein Getränk herzustellen, das dem wegen der Prohibition in den Vereinigten Staaten verbotenen Alkohol ähneln sollte.
Durch die Mischung aus Kokain, Koffein und
Cola (eine afrikanische Nuss mit höherem Koffein-‐Gehalt als Kaffee) schaffte er stimulierendes und kraftvolles Getränk: die Coca-‐Cola. Kurz später war sie in den USA und dem Rest der Welt ein Riesenerfolg. Wegen der Folgen des Kokain-‐Missbrauchs einiger Verbraucher begann kurz darauf eine Kampagne gegen Coca-‐Cola.
1930 dann entwickelte ein US-‐amerikanisches Labor künstliches Kokain, eine Imitation vom Kokain-‐Molekül des heiligen Koka-‐Blattes namens »Procaina«. Wenig später brach zwischen den Pharma-‐Multis ein Wettlauf regelrechter Krieg um die Vormachtstellung auf dem Markt der » -‐caine« aus. Im Jahr 1949 machte sich der US-‐Bankier Howard Fonda und Vorsitzende eines
Anuncio para vino Mariani Werbung für Mariani-‐Wein
7 | EMBAJADA DEL ESTADO PLURINACIONAL DE BOLIVIA Boletín N°4 Newsletter September 2012
presidente de una farmacéutica norteamericana fue a Perú y a Bolivia a realizar una supuesta investigación sobre la hoja de coca. Después de tres meses, determino que la hoja de coca ocasionaba “retardo mental y era la causa de la pobreza en Latinoamérica”. A raíz de esta “investigación”, se recomendó a las Naciones Unidas la erradicación total de la hoja de coca.
Los bolivianos conocen la hoja de coca y sus efectos desde épocas muy anteriores a la
aparición del Imperio inca
En 1961, diez años mas tarde se firmó en Ginebra el Convenio Único de estupefacientes, donde colocan la hoja de coca en la lista uno de estupefacientes. Desde entonces la hoja de coca se convierte en ilegal, sacándola del comercio internacional, mientras por otro lado, alimenta el multimillonario ilícito del narcotráfico. Si bien la cocaína fue desplazada del mundo médico a causa de los tratados
nordamerikanischen Pharmaunternehmens nach Peru und Bolivien auf. Dort unternahm er eine »wissenschaftliche Studie« über das Koka-‐Blatt. Nach drei Monaten kam er zu dem Ergebnis, dass das Koka-‐Blatt »geistige Zurückgebliebenheit verursache und der Grund für die Armut in Lateinamerika« sei. Auf Grundlage dieser »Studie« wurde den Vereinten Nationen die vollständige Ausrottung der Koka-‐Pflanze empfohlen. Die Bolivianer kannten die Koka-‐Blätter und ihren Nutzen schon vor dem Erstarken des Inka-‐Reiches
Zehn Jahre später wurde 1961 in Genf das Abkommen über Betäubungsmittel unterzeichnet, welches das Koka-‐Blatt auf die Liste Eins der Betäubungsmittel setzte. Damit wurde das Koka-‐Blatt für illegal erklärt und aus dem internationalen Handel verbannt. Andererseits versorgt das Koka-‐Blatt das illegale Multi-‐Millionenbusiness des Drogenhandels. Auch wenn Kokain durch die internationalen Abkommen verdrängt
8 | EMBAJADA DEL ESTADO PLURINACIONAL DE BOLIVIA Boletín N°4 Newsletter September 2012
internacionales, no fue retirada completamente. La cocaína natural extraída de hojas de coca, todavía se utiliza en el mundo médico. Actualmente una empresa estadounidense tiene autorización para comprar toneladas de hojas de coca para la producción de Coca-‐Cola y cocaína con fines médicos, sin embargo Bolivia no puede exportar ni siquiera infusiones de hoja de coca porque es ilegal. El etnobotánico estadounidense Jonathan Ott, menciona que "por las cifras fragmentarias he estimado que se sacan unas cien toneladas de cocaína. Se estima el mercado medicinal mundial en sólo cinco toneladas y el residuo del aromatizante se destina al uso medicinal y para fabricar anestésicos locales artificiales. Pienso que en New Jersey existe una fábrica legal de cocaína que es una inmensa 'caja chica' para los partidos políticos, para la compañía Coca Cola y quién sabe qué más", añade el autor de “Pharmacoteon”. El zar antidrogas de Perú, Nils Ericsson, en un escrito publicado en 2004, confirmaba que Coca Cola "compra a Perú 115 toneladas de hoja de coca al año y a Bolivia 105 toneladas, con las cuales produce, 500 millones de botellas de gaseosa al día". Es necesario sacar a la hoja de coca de la lista negra y revertir la política estadounidense de erradicación forzosa de su cultivo ya que es una posición que en la práctica no se cumple y se penaliza a una planta que milenariamente tiene muchos usos medicinales y beneficiosos que los usan otros países menos los que la producen. Lea mas: The Wonders of the Coca Leaf Alan Forsberg (2011): http://www.accionandina.org/documentos/Wonders-‐of-‐the-‐Coca-‐Leaf.pdf
werden konnte, ganz ist es nie verschwunden. Kokain auf natürlicher Basis wird von der Medizin weiter genutzt. Derzeit hat eine US-‐Firma die Erlaubnis zum Tonnenweisen Kauf von Koka-‐Blättern, und zwar für die Herstellung von Coca Cola und Kokain für medizinische Zwecke. Weil es illegal ist darf Bolivien aber nicht einmal Infusionen aus Koka-‐Blättern exportieren. »Anhand der wenigen vorliegenden Zahlen komme ich zur der Schätzung, dass um die einhundert Tonnen Kokain herauskommen. Der internationale Markt für medizinisches Kokain aber wird auf nur fünf Tonnen geschätzt, die Reststoffe werden für Geschmackstoffe und künstliche Lokal-‐Anästhetika verwendet. Ich glaube es gibt in New Jersey eine legale Kokain-‐Fabrik. Das ist die »Handkasse« der Parteien, von Coca Cola und wer weiß noch wem«, so der US-‐Ethnobiologe Jonathan Ott und Autor des Buchs »Pharmacoteon«. In einer Publikation von 2004 erklärte derweil Perus oberster Anti-‐Drogenkrieger Nils Ericsson, dass Coca Cola »in Peru jedes Jahr 115 Tonnen und in Bolivien 105 Koka-‐Blätter kauft, womit täglich 500 Millionen Flaschen Brause hergestellt werden«. Dass das Koka-‐Blatt von der schwarzen Liste genommen wird ist eine Notwendigkeit. Die US-‐Politik der gewalttätigen Ausrottung der Koka-‐Pflanzungen ist eine Praxis die in der Realität nicht funktioniert. Stattdessen wird eine Pflanze kriminalisiert, die in der Medizin seit Tausenden von Jahren Verwendung findet und von großem Mehrwert ist. Andere Länder haben den Nutzen, bis auf jene, welche die Koka-‐Pflanze herstellen.
9 | EMBAJADA DEL ESTADO PLURINACIONAL DE BOLIVIA Boletín N°4 Newsletter September 2012
INTERNACIONAL
DEFENSA INTERNACIONAL DE LA
HOJA DE COCA Por Elizabeth Salguero Carrillo
El actual sistema de fiscalización internacional de drogas se rige en base a tres instrumentos internacionales la Convención Única sobre Estupefacientes de 1961, enmendada por el Protocolo de Modificación de 1972; el Convenio sobre Substancias Sicotrópicas de 1971 y la Convención contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Substancias Sicotrópicas de 1988. Bolivia es parte del sistema de fiscalización internacional de drogas al haber ratificado los citados instrumentos. Mediante la Convención de 1961 los Estados Partes, entre ellos Bolivia, se obligan a dictar medidas
INTERNATIONALES
INTERNATIONALE VERTEIDIGUNG DES KOKA-‐BLATTES
Von Elizabeth Salguero Carrillo
Das aktuelle internationale Drogenkontrollsystem stützt sich auf drei internationale Instrumente: Das Einheitsabkommen der Vereinten Nationen über Betäubungsmittel von 1961, verbessert durch das Modifikations-‐Protokoll von 1972, die Konvention über psychotrope Substanzen von 1971 und das Übereinkommen der Vereinten Nationen gegen den unerlaubten Verkehr mit Suchtstoffen und psychotropen Stoffen. Durch die Ratifizierung dieser genannten Instrumente ist Bolivien Teil des Drogenkontrollsystems. Im Abkommen von 1961 haben sich die Mitgliedsstaaten, darunter Bolivien, zur Durchführung von Maßnahmen in Verwaltung und
10 | EMBAJADA DEL ESTADO PLURINACIONAL DE BOLIVIA Boletín N°4 Newsletter September 2012
administrativas y legislativas para controlar ciertas sustancias, incluidas en las Listas anexas al Convenio. El control se refiere a la producción, la fabricación, la exportación, la importación, la distribución, el comercio, el uso y la posesión de estupefacientes, salvo que lo fueran para fines médicos o científicos (art. 2 inc. 1 procedimientos en relación a los estupefacientes que se encuentran en las Listas).
TeleSUR, la “CNN de los pueblos de Latinoamerica”, informa sobre la defensa de
hoja de coca La lista I incorpora la hoja de coca como estupefaciente y la lista IV incorpora los derivados o preparados. En virtud al Protocolo de 1972, propuesto por los Estados Unidos de América, los alcances de la Convención Única de 1961 fueron ampliados en los siguientes aspectos relacionados a la prohibición del cultivo de arbustos de coca por razones de salud pública en el artículo 22. El artículo 26 en su parágrafo segundo
Gesetzgebung verpflichtet, um bestimmte Substanzen zu kontrollieren. Diese Substanzen sind in den Tabellen im Anhang des Abkommens genannt. Die Kontrolle bezieht sich auf Anbauen, Gewinnen, Herstellen, Export, Import, Handel, Verteilen, Gebrauch und Besitz der Suchtstoffe. Ausnahmen wie medizinische und wissenschaftliche Zwecke regelt u.a. Artikel 2).
TeleSUR, das »CNN der Völker Lateinamerikas«, berichtet über die Verteidigung des Koka-‐Blattes
Tabelle I behandelt das Koka-‐Blatt als Betäubungsmittel und Tabelle IV behandelt seine Derivate und Herstellung. Im Sinne des von den USA vorgeschlagenen Protokolls von 1972 wurden die Bestimmungen des Einheitsabkommens von 1961 in Artikel 22 aus Gründen der öffentlichen Gesundheitsgefährdung auf das Anbauverbot von Koka-‐Sträuchern ausgeweitet. Im zweiten Absatz verpflichtet Artikel 22
11 | EMBAJADA DEL ESTADO PLURINACIONAL DE BOLIVIA Boletín N°4 Newsletter September 2012
señala que las Partes obligarán a arrancar de raíz todos los arbustos de coca que crezcan en estado silvestre y destruirán los que se cultiven ilícitamente. El artículo 27 trata sobre la autorización para la preparación de un agente soporífero que no contenga ningún alcaloide. El artículo 49, apartado 2, inciso e) de la Convención de 1961 establece un plazo de 25 años para la prohibición del masticado de la hoja de coca. Es decir, desde el año 2001, Bolivia estaría contraviniendo la Convención al no prohibir el masticado de la hoja de coca en su territorio. En marzo de 2009, el Presidente del Estado Plurinacional, Evo Morales Ayma solicitó a la Comunidad Internacional corregir el error histórico que significaba intentar prohibir el consumo tradicional de la hoja de coca porque no es perjudicial, sino beneficiosa para la salud por sus propiedades. Asimismo, pidió retirar a la hoja de coca de la Lista I de Estupefacientes e incluir en ella al clorhidrato de cocaína, pasta base y sulfato de cocaína, ya que la hoja de coca en su estado natural no es un estupefaciente. Al mismo tiempo, pidió adecuar la legislación internacional a las tradiciones y culturas de los pueblos, y expresó su compromiso de mantener una lucha frontal contra el narcotráfico. En diciembre de 2011, el Presidente Morales envió al Secretario General de las Naciones Unidas, una Reserva al Artículo 49 que expresa que: ¨El Estado Plurinacional de Bolivia se reserva el derecho de permitir en su territorio la masticación tradicional de la Hoja de Coca, el consumo y uso de la Hoja de Coca en su estado natural; para fines culturales y medicinales; como su uso en infusión, así como también el cultivo, el comercio y la posesión de la Hoja de
die Mitglieder zur vollständigen Vernichtung aller Koka-‐Sträucher im wilden Zustand und zur Zerstörung aller illegal angebauten Pflanzungen. Artikel 27 erlaubt die Herstellung eines Schlafmittels ohne Alkaloid-‐Gehalt. Artikel 49 des Abkommens von 1961 legt in seinem zweiten Abschnitt, Klausel e) eine Frist von 25 Jahren für das Verbot des Koka-‐Kauens fest. Das heißt dass Bolivien, dass das Koka-‐Kauen auf seinem Gebiet bis heute nicht verboten hat, seit dem Jahr 2001 gegen das Abkommen verstößt. Im März 2009 hat Evo Morales Ayma als Präsident des Plurinationalen Staates Bolivien die Internationale Gemeinschaft zur Korrektur dieses historischen Fehlers gebeten. Die Tradition des Koka-‐Blatt-‐Konsums ist nicht schädlich, sondern ist der Gesundheit seiner Konsumenten zuträglich. Dazu bat er um die Streichung des Koka-‐Blattes aus Tabelle I der Betäubungsmittel und stattdessen Kokain-‐Chlorhydrat, Koka-‐Paste und Kokain-‐Sulfat aufzunehmen. Denn in seinem natürlichen Zustand ist das Koka-‐Blatt kein Betäubungsmittel. Auch sprach er den Wunsch aus die internationale Gesetzgebung an die Tradition und Kultur der Völker anzupassen. Gleichzeitig zeigte er seine Bereitschaft den Frontalangriff auf den Drogenhandel weiterzuführen. An das Generalsekretariat versendete Präsident Morales im Dezember 2011 einen Vorbehalt zu Artikel 49: »Der Plurinationale Staat Bolivien hält sich in seinem Territorium das Recht auf Erlaubnis des traditionellen Kauens, des Konsums und den Gebrauch des Koka-‐Blattes in seinem natürlichen Zustand, für kulturelle und medizinische Zwecke, seinen Gebrauch für Infusionen sowie den Anbau, Handel und Besitz des Koka-‐Blattes im notwendigen Ausmaß für die genannten legalen Zwecke vor. Gleichzeitig wird der Plurinationale Staat Boliviens alle notwendigen
12 | EMBAJADA DEL ESTADO PLURINACIONAL DE BOLIVIA Boletín N°4 Newsletter September 2012
Coca en la extensión necesaria para estos propósitos lícitos. Al mismo tiempo, el Estado Plurinacional de Bolivia seguirá tomando todas las medidas necesarias para controlar el cultivo de coca para prevenir su abuso y la producción ilícita de estupefacientes que pueden extraerse de las hojas. La adhesión efectiva de Bolivia a la citada Convención quedará sujeta a la autorización de dicha reserva.” La adhesión efectiva de Bolivia a la citada Convención quedará sujeta a la aceptación de su reserva por los Estados Parte, quienes tendrán que pronunciarse en enero de 2013. Si dentro de este periodo la reserva no es objetada por un tercio de los Estados parte de la Convención, esta se considerará autorizada. Bolivia confía en que su reserva en defensa de la hoja de coca como parte de la tradición y cultura de los pueblos indígenas andinos amazónicos será aceptada.
Mas información: Texto completo de la Convención Única sobre Estupefacientes de 1961 www.incb.org/pdf/s/conv/convention_1961_es.pdf
www.amigoshojadecoca.org
getroffenen Maßnahmen zur Kontrolle der Koka-‐Pflanzungen, Verhinderung von Missbrauch und illegale Herstellung von aus den Blättern gewonnenen Betäubungsmitteln fortführen. Die Mitgliedschaft Boliviens im genannten Abkommen hängt von der Gestattung dieses Vorbehalts ab.« Die Mitgliedschaft Boliviens im Einheitsabkommen über die Betäubungsmittel hängt nun von der Akzeptanz des Vorbehalts der anderen Mitgliedstaaten ab. Diese müssen sich bis Januar 2013 äußern. Wenn ein Drittel der Mitgliedsstaaten in diesem Zeitraum gegen den Vorbehalt keine Einwände vorbringen gilt dieser als genehmigt. In der Verteidigung des Koka-‐Blattes als Teil seiner Tradition und Kultur der indigenen Völker der Anden und des Amazonas setzt Bolivien sein Vertrauen in die Annahme des Vorbehalts. Mehr Informationen:
Text des UN-‐Einheitsabkommens über Betäubungsmittel von 1961 (englisch):
www.incb.org/pdf/e/conv/convention_1961_en.pdf www.incb.org/pdf/e/conv/convention_1961_en.pdf
13 | EMBAJADA DEL ESTADO PLURINACIONAL DE BOLIVIA Boletín N°4 Newsletter September 2012
ACOMPAÑANDO LA EMBAJADORA
UNTERWEGS MIT DER BOTSCHAFTERIN
(Foto: Bundespräsidialamt)
VISITA A DRESDE, ESTADO FEDERADO DE
SAJONIA
El 3 de septiembre 2012, el Presidente Federal de Alemania, Joachim Gauck, invitó a todo el cuerpo diplomático residente en Alemania con sede en las ciudades de Berlín y Bonn, a un viaje a Dresde de carácter informativo y de fortalecimiento de las relaciones bilaterales. En ese sentido, 180 Embajadores/as visitaron a varias autoridades y localidades, el centro de producción de conversión de aeronaves de la empresa EADS (European Aeronautic Defence and Space Company), la galería de arte moderno en Albertinum, la iglesia Nuestra Señora y finalmente el Palacio Wackerbarth del la propiedad vinícola del Estado federal de Sajonia, donde se
BESUCH IN DRESDEN IM FREISTAAT SACHSEN
Deutschlands Bundespräsident Joachim Gauck hat am 3. September 2012 das gesamte Diplomatische Korps mit Sitz in Berlin und Bonn zu einer Informationsreise nach Dresden eingeladen. Diese sollte auch zur Stärkung der bilateralen Beziehungen beitragen. Insgesamt 180 BotschafterInnen besuchten politische Vertreter und Sehenswürdigkeiten, die Flugzeugfirma des Flugzeug-‐ und Rüstungsunternehmens EADS (European Aeronautic Defence and Space Company), die Galerie für moderne Kunst im Albertinum, die Frauenkirche und schließlich das Sächsische Staatsweingut Schloss Wackerbarth, auf dem ein Empfang abgehalten wurde. Anwesend waren unter anderem
14 | EMBAJADA DEL ESTADO PLURINACIONAL DE BOLIVIA Boletín N°4 Newsletter September 2012
realizó una recepción. Estuvieron presentes, entre otros, también el Ministro Presidente del Estado libre de Sajonia, Stanislaw Tillich, el Ministro del Estado federal de Sajonia de Economía, Trabajo y Trasportes, , Sven Morlok y la Alcaldesa Mayor de Dresde, Helma Orosz. Deutsche Welle Posteriormente, la Embajadora Elizabeth Salguero en Bonn entabló contacto con Petra Berner, Directora del Centro de Capacitación de la Deutsche Welle (DW) para América Latina, quien informo sobre el proyecto que se tiene con Bolivia y próximamente arrancara. Petra Berner, Directora del Centro de Capacitación de la Deutsche Welle (DW) para America Latina (Foto: DW) Enrique López Magallón , editor de DW – online en español, invitó a Embajadora a una breve ronda para conocer las instalaciones de la sede de la DW en Bonn. En esta oportunidad la Deutsche Welle entrevistó a la Embajadora Salguero y la nota salió publicada en su página web bajo el siguiente Link: http://www.dw.de/dw/article/0,,16219774,00.html
Sachsens Ministerpräsident Stanislaw Tillich, Sven Morlok, Sachsens Staatsminister für Wirtschaft, Arbeit und Verkehr sowie Dresdens Oberbürgermeisterin Helma Orosz. Deutsche Welle Anschließend reiste Botschafterin Elizabeth Salguero nach Bonn, wo sie mit der Direktorin des Ausbildungszentrums der Deutschen Welle (DW) Petra Berner zusammenkam. Berner informierte die Botschafterin über ein mit Bolivien geplantes Projekt, das demnächst beginnen wird. Anschließend lud Enrique López Magallón, Online-‐Redakteur bei der Deutschen Welle die Botschafterin zu einer kleinen Führung durch den DW-‐Sitz in Bonn ein. Bei dieser Gelegenheit interviewte Deutsche Welle die Botschafterin. Das Interview kann auf der DW-‐Webseite abgerufen werden: http://www.dw.de/dw/article/0,,16219774,00.html
15 | EMBAJADA DEL ESTADO PLURINACIONAL DE BOLIVIA Boletín N°4 Newsletter September 2012
ACOMPAÑANDO LA EMBAJADORA UNTERWEGS MIT DER BOTSCHAFTERIN
INVITADOS EN BONN DURANTE LA SOLICITUD ALEMANA PARA LA SEDE DEL “FONDO VERDE PARA
EL CLIMA“
El 20 de Septiembre el Ministro de
Asuntos Exteriores, Guido Westerwelle, el Ministro de Desarrollo, Dirk Niebel y el Ministro del Medio Ambiente, Peter Altmaier recibieron a más de 70 embajadores de todo el mundo en el Ministerio Federal de Asuntos Exteriores. También la Embajadora de Bolivia, Elizabeth Salguero Carillo Juntos se encontraba entre los invitados. Los ministros presentaron la solicitud alemana para que la ubicación de la sede del „Fondo Verde para el Clima“ sea en Bonn. Dentro de los numerosos invitados del quehacer político, científico y económico estaba presente también el
ZU GAST IN BONN BEI DEUTSCHLANDS
BEWERBUNG UM SITZ VOM GRÜNEN KLIMAFONDS
Am 20. September haben Außenminister
Guido Westerwelle, Umweltminister Peter Altmaier und Entwicklungsminister Dirk Niebel mehr als 70 Botschafter aus aller Welt im Auswärtigen Amt empfangen. Auch Boliviens Botschafterin Elizabeth Salguero Carrillo war der Einladung nach Bonn gefolgt. Gemeinsam stellten die drei Minister die deutsche Bewerbung für den Sitz des Grünen Klimafonds in der Stadt Bonn vor. Unter den zahlreichen Gästen aus Politik, Wissenschaft und Wirtschaft befand sich auch Bonns Oberbürgermeister Jürgen Nimptsch.
Der Grüne Klimafonds wurde bei der
16 | EMBAJADA DEL ESTADO PLURINACIONAL DE BOLIVIA Boletín N°4 Newsletter September 2012
alcalde de Bonn Jürgen Nimptsch. El Fondo Verde para el Clima fue creado el 2011 en la Conferencia de Durban sobre el Cambio Climático para financiar en países emergentes y en desarrollo las medidas que se tomen para la reducción de emisiones de carbono y de adaptación al Cambio Climático. Para esto se movilizarán a partir del año 2020 hasta 100 mil millones de dólares americanos. Con la oferta de ubicar el Fondo Verde para el Clima en Bonn el objetivo de Alemania es fortalecer a Bonn como sede de organismos internacionales
La Embajadora Elizabeth Salguero Carillo (izq.) conversando con el Ministro alemán de Asuntos Exteriores, Guido Westerwelle
y apoyar la lucha global contra el cambio climático y sus consecuencias. Además de Alemania también se postularon Suiza/Génova, Polonia/Varsovia, México/Cuidad de México, Corea del Sur/Incheon y Namibia/Windhoek. La decisión definitiva se tomará en la Conferencia Mundial sobre el Clima (26 de nov. – 7 de dic. 2012) en Doha.
Klimakonferenz der Vereinten Nationen 2011 in Durban ins Leben gerufen. Er soll in Entwicklungs-‐ und Schwellenländern zur Finanzierung von Maßnahmen zur Emissionsreduzierung und zur Anpassung an den Klimawandel beitragen. Hierfür sollen ab 2020 jährlich bis zu 100 Milliarden US-‐Dollar bereitgestellt werden. Mit dem Angebot zur Ansiedlung des Grünen Klimafonds in Bonn möchte Deutschland den Standort Bonn als Sitz von internationalen Organisationen ausbauen und den weltweiten Kampf gegen den Klimawandel und dessen Auswirkungen unterstützen.
Boliviens Botschafterin Elizabeth Salguero Carrillo (links) im Gespräch mit Deutschlands Außenminister Guido Westerwelle
Beworben haben sich neben Deutschland auch die Schweiz mit Genf, Polen mit Warschau, Mexiko mit Mexiko City, Südkorea mit Incheon und Namibia mit Windhuk. Eine Entscheidung wird auf der Weltklimakonferenz vom 26. November bis 7. Dezember 2012 in Doha fallen.
17 | EMBAJADA DEL ESTADO PLURINACIONAL DE BOLIVIA Boletín N°4 Newsletter September 2012
BOLIVIA EN ALEMANIA BOLIVIEN IN DEUTSCHLAND
El 2° Festival Internacional de Educación del
Ministerio de Asuntos Exteriores
El jueves 13 de septiembre del presente,
Bolivia y el Colegio Alemán "Mariscal Braun" de La Paz participaron en el "2° Festival Internacional de Educación" del Ministerio de Asuntos Exteriores, invitados por la Ministra de Estado Cornelia Pieper. El festival se llevó a cabo en el "Allianz Forum" ubicado en el Pariser Platz de la capital Alemana.
La Embajadora de Bolivia en Alemania, Elizabeth Salguero Carrillo, valoró el excelente trabajo del Colegio Alemán en La
2. Internationales Bildungsfest des
Auswärtigen Amtes
Am Donnerstag den 13. September
2012 war Bolivien mit der Deutschen Schule La Paz »Mariscal Braun« zu Gast auf dem »2. Internationalen Bildungsfest« in Berlin. Ins »Allianz Forum« der gleichnamigen Versicherungsaktiengesellschaft am Pariser Platz hatte die Staatsministerin im Auswärtigen Amt Cornelia Pieper (FDP) geladen.
Boliviens Botschafterin in Deutschland, Elizabeth Salguero Carrillo, würdigte die
18 | EMBAJADA DEL ESTADO PLURINACIONAL DE BOLIVIA Boletín N°4 Newsletter September 2012
Paz, subrayó el extraordinario trabajo conjunto en Bolivia y felicitó al Colegio Alemán "Mariscal Braun" como uno de los ganadores del Premio "Excelencia en Iniciativas de Aprendizaje Inovador" año 2012.
Los ganadores del Colegio Alemán “Mariscal Braun” de la Paz -‐ Boliva con la Ministra de Estado, Cornelia Pieper El 2° Festival Internacional de Educación tuvo como tema de este año "Demografía y afianzamiento de personal capacitado".
El Ministerio de Asuntos Exteriores denomina la falta de personal capacitado en Alemania como "uno de los retos más grandes que tiene que plantearse nuestra sociedad en el futuro". El 2° Festival Internacional de Educación mostró el rol que tiene el fomento de la educación alemana para cumplir con este desafío. Dentro de esta iniciativa, los 140 colegios alemanes en el extranjero son denominados "Escuelas: Socios del Futuro"
ausgezeichnete Arbeit der Deutschen Schule La Paz, unterstrich die hervorragende Zusammenarbeit in Bolivien und beglückwünschte das Colegio Alemán »Mariscal Braun« als einen der diesjährigen Preisträger der »Exzellenzinitiative innovatives Lernen«.
Das diesjährige Bildungsfest stand unter dem Motto »Demographie und Fachkräftesicherung«. Das Auswärtige Amt nennt den Fachkräftemangel in Deutschland »eine der großen Herausforderungen, denen sich unsere Gesellschaft in Zukunft stellen muss«. Das 2. Internationale Bildungsfest zeigte auf, welche Rolle die deutsche Bildungsförderung bei der Bewältigung dieser Herausforderung spielt. Die 140 Deutschen Auslandsschulen sind im Rahmen der Initiative »Schulen: Partner der Zukunft« beteiligt.
Den angereisten Vertretern der Deutschen Schule La Paz wurde im Rahmen der von Staatsministerin Cornelia Pieper initiierten »Exzellenzinitiative innovatives Lernen« ein Preis für ihr Projekt »Medienbasiertes Lernen« überreicht. In 22 Klassenzimmern der Oberstufe werden die Schüler ab Schuljahresbeginn 2013 künftig an digitalen Tafeln, Laptops und Internet unterrichtet.
Digitale Medien sollen täglicher Bestandteil des Unterrichts werden, wofür die Deutsche Schule »Mariscal Braun« noch Finanzierungsmöglichkeiten sucht.
19 | EMBAJADA DEL ESTADO PLURINACIONAL DE BOLIVIA Boletín N°4 Newsletter September 2012
Como parte de la "Excelencia en Iniciativas de Aprendizaje Inovador", impulsada por la Ministra de Estado Cornelia Pieper, se entregó a los representantes del Colegio Alemán "Mariscal Braun" de La Paz un premio por su proyecto "Aprendizaje basado en medios nuevos de comunicación". A partir del año escolar 2013, se educará a los alumnos de secundaria en 22 aulas equipadas con pizarras digitales, laptops e internet. Los medios digitales tendrán que formar parte diaria de las clases, para las cuales el Colegio Alemán "Mariscal Braun" aún busca financiamiento.
La Ministra de Estado Cornelia Pieper con el Ministro Consejero de la Embajada del Estado Plurinacional de Bolivia, Alfredo Candia Torrico
v.l.n.r. Michael Heusel (Dt. Schule La Paz), Alfredo Candia Torrico
(Botschaftsrat Bolivien), Dieter Stolze (Direktor Dt. Schule La Paz), Dr. Marcus Schawe ( Vize Direktor Dt. Schule La Paz
20 | EMBAJADA DEL ESTADO PLURINACIONAL DE BOLIVIA Boletín N°4 Newsletter September 2012
QUINUA
EVO MORALES “EMBAJADOR ESPECIAL DE LA FAO” HABLARÁ ANTE LA ONU SOBRE EL “AÑO INTERNACIONAL DE LA QUINUA“ (AIQ)
QUINOA
QUINOA
(Foto: FAO)
»SONDERBOTSCHAFTER DER FAO« EVO
MORALES SPRICHT VOR DER UNO ZUM
INTERNATIONALEN JAHR DER QUINOA
El Presidente de Bolivia, nombrado por la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura – FAO, como “Embajador Especial” del Año Internacional de la Quinua, hablará el 29 de octubre ante la Asamblea General de las Naciones Unidas en Nueva York. Bajo el slogan: “Un futuro sembrado hace miles de años”, se llevarán a cabo acciones en todo el mundo para promover este alimento clave para generaciones presentes y futuras, gracias a su valor nutritivo y aporte a la
Boliviens Präsident, der jüngst von der UN-‐Organisation für Ernährung und Landwirtschaft (FAO) zum »Sonderbotschafter« des Internationalen Jahres der Quinoa ernannt wurde wird am 29. Oktober vor der Vollversammlung der Vereinten Nationen in New York sprechen. Unter dem Motto »Eine Zukunft, ausgesät vor tausenden von Jahren« wird es in der nächsten Zeit weltweit Aktionen geben, um dieses »Nahrungsmittel der Zukunft für die
21 | EMBAJADA DEL ESTADO PLURINACIONAL DE BOLIVIA Boletín N°4 Newsletter September 2012
seguridad alimentaria. Argentina, Bolivia, Brasil, Chile, Ecuador, Egipto, Francia y Perú conforman el Comité Internacional que dirigirá la campaña del Año Internacional de la Quinua de las Naciones Unidas en 2013 – AIQ. La Presidencia del Comité la tiene Bolivia, mientras que la FAO manejará su Secretaría.
“Estamos trabajando en coordinación con los productores y la FAO y poniendo todo nuestro empeño, ya que hoy tenemos un reto para la agricultura, pero también una gran oportunidad como países andinos para promover este producto conocido como grano de oro, declaró Nemesia Achacollo, Ministra de Desarrollo Rural y Tierras de Bolivia. “Ante el desafío de alimentar a la población del planeta en un contexto de cambio climático, la Quinua aparece como una alternativa para aquellos países que sufren de inseguridad alimentaria”, destacó en su intervención el Director General de la FAO, José Graziano da Silva. Tras su nombramiento como Embajador Especial de la FAO para el Año Internacional de la Quinua de las Naciones Unidas, Evo Morales subrayó: “Después de tantos años Naciones Unidas reconoce este cereal como uno de los alimentos más importantes para la vida. Este reconocimiento no sólo ensalza el valor nutritivo de la quinua como
jetzigen und zukünftigen Generationen« auf dem ganzen Globus bekannt zu machen. Die Quinoa Pflanze hat außerordentliche Vorzüge für die Ernährung der Menschen und könnte weltweit einen großen Beitrag zur Nahrungssicherheit leisten. Argentinien, Bolivien, Brasilien, Ecuador, Ägypten, Frankreich und Peru bilden das Internationale Komitee der Kampagne des Internationalen Jahres der Quinoa der Vereinten Nationen 2013. Bolivien hat den Vorsitz des Komitees, die FAO stellt das Sekretariat. »Mit Produzenten und FAO arbeiten wir eng zusammen. Und wir sind hoch motiviert, denn es ist eine große Herausforderung für die Landwirtschaft und gleichzeitig eine große Chance für die andinen Länder dieses Produkt, das auch bekannt ist als „Korn aus Gold“, bekannt zu machen«, erklärte Nemesia Achacollo, Boliviens Ministerin für ländliche Entwicklung und Land. »Durch die Herausforderung die Weltbevölkerung zu ernähren, und dies vor dem Hintergrund der Klimawandels, ist die Quinoa-‐Pflanze eine reale Alternative für all die Länder, die unter Nahrungsunsicherheit zu leiden haben«, betonte der Generaldirektor der FAO, José Graziano da Silva. Während der Ernennungszeremonie zum »Sonderbotschafter der FAO für das Internationale Jahr der Quinoa« der Vereinten Nationen unterstrich Evo Morales: »Nach so vielen Jahren anerkennen die Vereinten Nationen dieses Getreideprodukt nun als eines der wichtigsten Nahrungsmittel für das Leben. Diese Anerkennung würdigt nicht nur den hohen Ernährungswert der Quinoa als Naturprodukt,
22 | EMBAJADA DEL ESTADO PLURINACIONAL DE BOLIVIA Boletín N°4 Newsletter September 2012
alimento natural, sino también el conocimiento y las prácticas tradicionales de los pueblos indígenas que, en armonía con la naturaleza, han mantenido, controlado y preservado la quinua en su estado natural como alimento para generaciones actuales y venideras”. Actividades en Alemania La Embajada del Estado Plurinacional de Bolivia en Alemania participará también en el Año Internacional de la Quinua. Planificamos varios eventos y actividades que empezarán en octubre 2012, en el día en que hablará ante las Naciones Unidas el Presidente de Bolivia y Embajador Especial de la FAO, Evo Morales Ayma. Mas información Página WEB-‐Quinua Internacional: www.quinuainternacional.org.bo
Muy Interesante estudio de la FAO
La quinua: cultivo milenario para contribuir a la seguridad alimentaria mundial
http://www.fao.org/alc/file/media/pubs/2011/cultivo_quinua_es.pdf
gleichzeitig werden die Kenntnisse und traditionellen Produktionsmethoden der indigenen Völker anerkannt, die – im Einklang mit der Natur – die Quinoa Pflanze in ihrer natürliche Form und als Nahrungsmittel für bestehende und kommende Generationen erhalten, kontrolliert und geschützt haben«. Aktivitäten in Deutschland Die Botschaft des Plurinationalen Staates Bolivien in Deutschland wird sich an der Kampagne des Internationalen Jahres der Quinoa beteiligen. Wir planen mehrere Veranstaltungen und Aktivitäten. Diese beginnen im Oktober 2012 mit dem Tag, an dem Boliviens Präsident und Sonderbotschafter der FAO, Evo Morales Ayma, vor den Vereinten Nationen sprechen wird. Mehr Informationen Webseite der Quinoa-‐Kampagne: www.quinuainternacional.org.bo
Sehr lesenswerte FAO-‐Studie (spanisch): Quinoa, Die Millenniums-‐Pflanze als Beitrag zur Nahrungsmittelsicher-‐heit
http://www.fao.org/alc
/file/media/pubs/2011/cultivo_quinua_es.pdf
23 | EMBAJADA DEL ESTADO PLURINACIONAL DE BOLIVIA Boletín N°4 Newsletter September 2012
LITERATURA
LITERATUR
BOLIVIA PRESENTE EN LA FERIA INTERNACIONAL
DEL LIBRO DE FRANKFURT
La primera vez en la historia de la feria del libro más importante del mundo „ Frankfurter Buchmesse“, Bolivia estará presente en este evento con 11 editoriales y con la “Cámara Boliviana del Libro”. La Embajadora de Bolivia en Alemania, Elizabeth Salguero Carrillo, visitará le feria en los días 10 y 11 de octubre, va a tener reuniones con representantes de la Frankfurter Buchmesse y visitar el stand de Bolivia: Halle 5 E911. Editoriales de Bolivia presente en La Feria del Libro de Frankfurt: Cámara Boliviana del Libro (Santa Cruz) Rodel Ediciones (Santa Cruz), Plural Editores (La Paz), Librería Editorial Lewylibros (Santa Cruz), Grupo Editorial La Hoguera (Santa Cruz), Grupo Editorial Kipus (Cochabamba), El Pauro Ediciones (Santa Cruz), Editorial el País (Santa Cruz), Editorial Comunicarte (Santa Cruz), Editorial Chiquitana (Santa Cruz), Ediciones Vínculos (La Paz), Ediciones del Sur Idearía Gabriela Ichaso (Santa Cruz)
10 al 14 de octubre 2012
MESSE FRANKFURT Halle 5 E911
BOLIVIEN AUF DER FRANKFURTER BUCHMESSE
Erstmals in der Geschichte der »Frankfurter Buchmesse« Bolivien und dieser größten Buchmesse der Welt mit einem Stand vertreten sein. 11 Bolivianische Verlage und die bolivianische Buchhandelskammer sind vertreten. Boliviens Botschafterin in Deutschland, Elizabeth Salguero Carrillo, wird am 10. und 11. Oktober die Frankfurter Buchmesse besuchen, Gespräche führen mit Messe-‐Vertretern und natürlich auch den bolivianischen Stand in Halle 5.1 E911 besuchen. Folgende Institutionen und Verlage aus Bolivien werden vertreten sein: Bolivianischer Buchverband (Santa Cruz), Rodel-‐Verlag (Santa Cruz) Plural Verlage (La Paz), Verlagsbuchhandel Lewylibros (Santa Cruz de la Sierra), Verlagsgruppe La Hoguera (Santa Cruz), Verlagsgruppe Kipus (Cochabamba), El Pauro Verlage (Santa Cruz), El Pais-‐Verlag (Santa Cruz), Verlag Comunicarte (Santa Cruz), Verlag Chiquitana (Santa Cruz), Vínculos Verlage (La Paz), Verlage des Südens Idearía Gabriela Ichaso (Santa Cruz)
10. – 14. Oktober 2012
MESSE FRANKFURT Halle 5 E911
24 | EMBAJADA DEL ESTADO PLURINACIONAL DE BOLIVIA Boletín N°4 Newsletter September 2012
AGENDA
3 de octubre 2012
Participación de la Embajadora Elizabeth Salguero en las festividades oficiales por el “Día de la Unidad Alemana« 2012 en Múnich, 10.00 horas, St. Michaelskirche
18 de octubre 2012
Reunión del Grupo Parlamentario Alemania – Suramérica del Parlamento Alemán Bundestag con la Embajadora de Bolivia, Elizabeth Salguero
19 de octubre 2012
Visita del Canciller de Bolivia, David Choquehuanca Céspedes en Alemania A las 19:00 horas en el Ibero-‐Amerikanisches Institut (IAI): „El Vivir Bien – Boliviens Konzept des guten Lebens und der Rechte der Natur“
29 de octubre 2012
Ponencia del Presidente de Bolivia, Evo Morales Ayma, ante la ONU: “ 2013-‐ Año Internacional de la Quinua” de las Naciones Unidas
TERMINKALENDER
3. Oktober 2012
Teilnahme der Botschafterin Elizabeth Salguero an den zentralen Feierlichkeiten zum »Tag der Deutschen Einheit« 2012 in München, 10.00 Uhr, St. Michaelskirche
18. Oktober 2012
Treffen der Botschafterin Elizabeth Salguero mit der Deutsch-‐Südamerikanischen Parlamen-‐tariergruppe des Deutschen Bundestages
19. Oktober 2012
Besuch des bolivianischen Außenministers, David Choquehuanca Céspedes, in Deutschland. 19:00 Veranstaltung/Vortrag des Außenministers im Ibero-‐Amerikanischen Institut (IAI) zum Thema: El Vivir Bien. Boliviens Konzept des guten Lebens und der Rechte der Natur
29. Oktober 2012
Rede des bolivianischen Präsidenten, Evo Morales Ayma vor der UNO: »2013-‐ Internationales Jahr der Quinoa« der Vereinten Nationen
25 | EMBAJADA DEL ESTADO PLURINACIONAL DE BOLIVIA Boletín N°4 Newsletter September 2012
10 de noviembre 2012
“Otra Alianza es posible”, Conferencia sobre América Latina del partido Bündnis 90 /Die Grünen y de la Fundación Heinrich Böll en preparación de la Cumbre UE-‐ América Latina en Santiago de Chile 2013. En el evento va hablar la Embajadora de Bolivia, Elizabeth Salguero Carrillo, sobre el “ Vivir Bien”
21 de diciembre 2012
“Cerrando el ciclo de no-‐tiempo y recibiendo un nuevo ciclo, tiempo de equilibrio y harmonía para la Madre Tierra (Pachakuti)”
Más información: www.21diciembre.bo
10. November 2012
Lateinamerika-‐Konferenz „Otra Alianza es posible“ – eine andere Partnerschaft ist möglich, organisiert von der Bundestagsfraktion Bündnis 90 /Die Grünen und von der Heinrich Böll Stiftung. Vorbereitungskonferenz zum EU-‐ Lateinamerika Gipfel 2013 in Santiago de Chile. Boliviens Botschafterin Elizabeth Salguero Carrillo referiert zum Thema »Vivir Bien«
21.Dezember 2012
Abschluss des indigenen No-‐Tiempo-‐Zyklus und Beginn einer neuen Zeit des Gleichgewichtes und der Harmonie für die Mutter Erde (Patchakuti)«
Mehr Informationen:
www.21diciembre.bo
Impressum Botschaft des Plurinationalens Staates Bolivien
Wichmannstraße 6 10787 Berlin Teléfono: +49 (30) 263915-‐0 Fax: +49 (30) 263915-‐15 Correo electrónico: [email protected] Sitio web: www.bolivia.de
V. i. S. d. P. Jürgen Moritz Achtung: Die Botschaft übernimmt keinerlei Verantwortung für eventuelle Inhalte verlinkter
Seiten