Bishop of Worcester Most Reverend Robert J. McManus
Pastor Rev. Jonathan J. Slavinskas [email protected]
Assisting Priest Rev. William E. Reiser, S.J.
Deacon Myles R. Hayes
Finance Committee Chairperson: Matt Geiger
Parish Secretary Renee Jalbert
Religious Education & Spanish Apostolate Sister Susi Miranda, X.M.M. [email protected]
Special Ministry Sister Rena Mae Gagnon, P.F.M
Organist Piotr Ferensowicz
Custodial Edward Chartier
Alberto Rosario Ramirez
Marie Anne Center Director: Sister Michèle Jacques, S.S.A.
[email protected] 508-736-6986
www.marieannecenter.org
Parish Office Hours | Horas de Oficina Monday - Thursday | Lunes - Jueves
9:30 a.m. – 2:30 p.m.
236 Lincoln Street Worcester, MA 01605
508-755-3820 508-755-7196 (Fax)
[email protected] www.olpworcester.org
Food Pantry | Despensa de Alimentos 2nd & 4th Monday of the Month | 2º & 4º Lunes del Mes
5:00 p.m. – 6:00 p.m.
St. Bernard’s Church Our Lady of providence parish June 03, 2018
Schedule of Masses | Horario de Misa
Lord’s Day Masses | Misas del Día del Señor Vigil: 4:00 p.m.
Sunday: 9:00 a.m., 11:00 a.m. (Spanish) & 5:00 p.m.
Weekday Masses | Misas de la semana Wednesday – Friday: 8:15 a.m. Thursday: 7:00 p.m. (Spanish)
Holy Days | Días Sagrados Feast: 8:15 a.m., 5:30 p.m. & 7:00 p.m. (Spanish)
Holy Hour/ Hora Sagrada Thursday: 6:00 p.m. - 7:00 p.m.
Sacraments | Sacramentos
Reconciliation | Reconciliación Saturday: 3:30 p.m.
Thursday: 6:15 p.m. – 6:45 p.m. or by appointment
Baptism | Bautismo Please call the office to schedule all baptisms.
Por favor comunicarse a la oficina para programar los bautismos.
Marriage | Matrimonio Please call the office at least 9 months prior to the
anticipated date. Por favor comunicarse a la oficina por lo menos 9 meses antes de la boda.
Church Dedicated November 6th, 1921
Prayer before mass Come, Holy Spirit, quiet my heart and my head, as I gather
with my family, friends and neighbors to celebrate Mass. Quiet the thoughts and distractions that will keep me from worship. Open my mouth in prayer and song. Open my ears to hear
God’s word. Open my eyes to the mystery of the Eucharist. Open my heart to receive Jesus with love. May I go forth strengthened to take the Mass into my life this week. In a special way, we pray for our twinning parish, St. Mary’s in
Uxbridge. Amen.
oración antes de la misa Ven, Espíritu Santo, silencia mi corazón y mi cabeza, y así junto con mi familia, amigos y vecinos celebrar esta misa. Calma los
pensamientos y las distracciones que me impiden vivir esta celebración. Abre mi boca a la oración y al canto. Abre mis
oídos para escuchar la palabra de Dios. Abre mis ojos al misterio de la Eucaristía. Abre mi corazón para recibir a Jesús
con amor. Permíteme salir fortalecido al celebrar esta misa para vivir mi vida esta semana. Oraciones especiales para nuestra parroquia de hermanamiento St. Marys en Uxbridge. Amen.
Mass Intentions | Intenciones Para Las Misas
June | Junio 02 Saturday | Sabado 4:00 p.m. Catherine Powers † (10th Anniversary) June | Junio 03 Sunday | Domingo 10:00 a.m. Our Parish Community Nuestra Comunidad Parroquial 5:00 p.m. Deceased Members of Our Parish Community June | Junio 06 Wednesday | Miércoles 8:15 a.m. Addy † June | Junio 07 Thursday | Jueves 8:15 a.m. Our Parish Youth 7:00 p.m. June | Junio 08 Friday | Viernes 8:15 a.m. The healing of Barbara Guimond June | Junio 09 Saturday | Sabado 4:00 p.m. Charlie Martinelli † June | Junio 10 Sunday | Domingo 9:00 a.m. Vocations to the Priesthood 11:00 p.m. Migrants & Refugees 5:00 p.m. The Conversion of Gang Members
If you wish to have a Mass said for either the living or deceased or for a particular intention, please call the office.
Si usted desea alguna misa por algún motivo especial o por el alma de algún ser querido, favor de llamar a la rectoría
de la parroquia.
Church Dedicated November 6th, 1921
Schedule of Masses
Lord’s Day Masses
Vigil: 4:00 p.m. Sunday: 9:00 a.m. & 11:00 a.m. (Spanish)
Weekday Masses Wednesday – Friday: 8:15 a.m.
Sacraments / Sacramentos
Reconciliation Saturday 3:30 p.m. and by appointment
Baptism / Bautismo Please call Fr. Jonathan or Sr. Susi. Favor de teléfono
Padre Jonathan o con Sr. Susi.
Marriage / Matrimonio Please call Father Jonathan or Father Bill at least 9 months prior to the anticipated date. — Favor de
comunicarse con el Padre Jonathan o con el Padre Bill por lo menos 9 meses antes de la boda.
Hymns Processional #554
Offertory #836 Communion #583 Recessional #566
Readings: 926 Lecturas: 173
Weekly Collection | Colecta Semanal
Weekly $1,719.00 Fuel $10.00 Building Fund $10.00 Holy Days $22.50 Candle Money $53.00 Food Pantry $25.00 Gym Rentals $325.00 Total $2,164.50
Weekly Expenses | Gastos Semanal Salaries $5,949.00 Electric $1,166.76 Clergy Benefit Plan $440.36 Total $7,556.12
We are deeply grateful to all who financially support the work of our parish community. May God help us to be responsible stewards of the material and spiritual goods
that have been given to our parish.
Agradecemos profundamente a todos los que apoyan financiando el trabajo de nuestra comunidad parroquial.
Dios nos ayude a ser administradores responsables de los bienes materiales y espirituales que se han dado a nuestra
parroquia.
This Week The Church Supports Catholic Communications Campaign
Vacation Bible School for children in grades 1-11
June 25th – 29th & July 9th – 13th
$10 Registration fee per family Registration forms available online at
www.olpworcester.org
Corpus Christi | El Cuerpo Y La Sangre De Cristo
Lessons in Stained Glass and Stone The new statue of Saint Bernard in the sanctuary has three features we can use to learn about our Patron Saint. First of all, he
has a bishop’s crozier, even though he was not a bishop. He has the crozier because he was abbot of the monastery of Cistercians of Clairvaux (Clear Valley) in France. The curve of the crozier is in the direction of an abbot who is in his own
monastery or a bishop who is in his own diocese. So we can say that we are his flock and that he intercedes for us all the time in our church of his name. Secondly, we see a book in his hand. (We see the same in the stained glass window of Bernard to
the left of the statue.) Bernard wrote many very brilliant documents, letters, and sermons. Therefore, we cannot say with certainty which of his works is in his hand, but perhaps it is the collection of his famous Sermons on the Song of Songs.
Finally, a songbird is at his feet, which represents his nickname “The Mellifluous Doctor," which he has because his writings are so eloquent that they flow like honey, or like the song of the birds in the morning.
Lecciones de Vitral y Estatuas La estatua nueva de San Bernardo en el santuario tiene tres características que podemos descubrir para aprender sobre nuestro Patrón. Ante todo, él tiene un bastón de mando como un obispo. Pero él no fue obispo, fue abad del monasterio del Orden del Císter de Valle Clara en Francia. Por ello, él tiene el bastón de mando. La curva del bastón está en la dirección de un abad que está en su propio monasterio. Por esto mismo, decimos que somos su rebaño y que él intercede por nosotros todo el tiempo en
nuestro Iglesia de San Bernardo. En segundo lugar, vemos un libro en su mano. (Así como lo vemos el en el vitral de San Bernardo a la izquierda de la estatua.) Bernardo escribió muchos documentos, cartas, y sermones muy brillantes. Por lo tanto,
no podemos decir con certeza cuál escritura está en su mano, pero quizás es la colección de sus famosos Sermones sobre el Cantar de los Cantares. Finalmente, un pájaro cantor está a sus pies. Bernardo tiene el apodo “Doctor Melifluo” porque sus
escrituras son tantos elocuentes que fluyen como la miel, o como el canto de los pájaros por la mañana.
Have You Considered Becoming a Catholic? The Rite of Christian Initiation for Adults is the process established for the universal Church for individuals to become Catholic and receive the sacraments of initiation: Baptism, Confirmation and the Eucharist. It is for:1. Persons in need of Baptism. 2. Persons baptized in another Christian tradition who desire to become Catholic. 3. Persons baptized Catholic in need of First Communion and Confirmation.
If you have not yet received Sacraments of the Church, we invite you to partake in this opportunity to grow in the love of Christ. Please contact the office to sign up for our Summer RCIA program.
Considera Hacerse Católico? El rito de iniciación Cristiana para adultos es el proceso establecido por nuestra Iglesia Católica, para que individuos adultos puedan recibir los sacramentos de iniciación Cristiana: Bautismo, Confirmación, y Eucaristía. Esto es para: Personas mayores de 7 años que necesitan ser bautizadas. 2. Personas bautizadas en otras Iglesias y que desean ser católicos. 3. Católicos bautizados que necesitan recibir la primera comunión y la Confirmación.
Nota: si usted no ha recibido estos sacramentos y desea hacerlo no pierda esta oportunidad. Por favor llama inmediatamente e inscríbete al programa de verano.
Children’s Choir begins Sunday, June 10th at 10am in the lower Church. Please see Jessica or Sr. Susi with any questions.
Comienza el 10 de Junio el Coro de niños a las 10am. Mas información con Jessica o la hermana Susi.
Marie Anne Center Summer Program July 9th -August 2nd Mon-Thurs 9am-12pm Contact the Marie Anne Center to register
No dejes que tu fe se apague. No es ignorando las heridas que el corazón sana, sino de trayéndolas a la presencia de Dios para convertirlas en perdón.
Retiro de silencio y oración Sábado 09 de Junio de 12:00-9:00pm / Domingo 8:00 a terminar con misa de 11:00 Salón de Educación Religiosa. Iglesia de
San Bernardo, 228 Lincoln St. Worcester MA. Guía. Hna. Susi Misionera de María Xaveriana.
Morning of Recollection for Lectors If you are currently a Lector, or would like to become one, please join us for a workshop on
Saturday, June 30th from 10am-12pm. Please email Renee at [email protected] to sign up.
Día de Recogimiento para Ministros Extraordinarios de la Eucaristía y Lectores. Si ya eres un Ministro de la Eucaristía o lector, o deseas ser lector, por favor ven y participa el Sabado30 de Junio de 10 a 12pm. Por favor
confirma [email protected]
Vocations Discernment Dinner Men who are discerning a priestly vocation are cordially invited to the Holy Name of Jesus House of Studies on Thursday,
June 7. Mass: 5:45pm; Spaghetti Supper: 6:30 pm; Social: 7:30 pm. You are welcomed to attend whatever events your schedule allows. These events are for men discerning a priestly vocation, and their friends who support them. For more
information contact Fr. Jim Mazzone at [email protected] or call 508-340-5788.