PMS 419
Lea cuidadosamente este manual. Contiene importante información de seguridad.
Este es un vehículo para adultos solamente.Se prohíbe la operación por personas menores de 16 años.
Manual del propietariopara mantenimiento y seguridad
Sportsman 550 EPSSportsman XP 850 H.O.
Sportsman XP 850 H.O. EPS
Una tarjeta que contiene información de seguridad importante del ATV debe estar adjunta al Manual del propietario, en la siguiente página. Si no puede encontrar esta tarjeta o si hace falta, llame al +1 800 342-3764 para obtener ayuda.
ADVERTENCIAEl escape del motor de este producto contiene químicos
que en el estado de California se sabe que causan cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos.
1
BIENVENIDOLe agradecemos la compra de su vehículo POLARIS y le damos la bien-venida a nuestra familia mundial de entusiastas POLARIS. No olvide visitarnos en Internet en el sitio www.polaris.com, para enterarse de las últimas novedades, la introducción de nuevos productos, los próximos eventos, las oportunidades de trabajo y más.En POLARIS tenemos el orgullo de fabricar una emocionante línea de productos utilitarios y recreativos.• Motos de nieve• Vehículos todoterreno (ATV)• Vehículos de bajas emisiones (LEV)• Vehículos utilitarios RANGER®
• Motocicletas VICTORY®
• Vehículos GEM®
Creemos que POLARIS establece el estándar de excelencia a nivel mundial para todos los vehículos utilitarios y recreativos que se fabrican actualmente. Su vehículo POLARIS es producto de muchos años de experiencia en ingeniería, diseño y desarrollo, convirtiéndolo en la mejor máquina que hemos fabricado.Para operar su vehículo en forma segura y placentera, asegúrese de seguir las instrucciones y recomendaciones en este Manual del propietario. Su manual contiene las instrucciones para el mantenimiento menor, pero la información general sobre las reparaciones mayores se encuentra en el Manual de servicio POLARIS y solamente deben ser realizadas por un técnico maestro de servicio del concesionario certificado por la fábrica (Master Service Dealer®) (MSD).Su concesionario POLARIS es quien mejor conoce su vehículo y está interesado en su completa satisfacción. Asegúrese de volver a su conce-sionario para todo lo que necesite relacionado con el servicio durante y después del período de la garantía.
2
POLARIS®, SPORTSMAN® y SPORTSMAN XP® son marcas registradas de POLARIS Industries Inc. MAXXIS® es la marca registrada de Maxxis International.Copyright 2013 POLARIS Sales Inc. Toda la información contenida en esta publicación se basa en la información más reciente de los productos en el momento de la publicación. Debido a las mejoras constantes en el diseño y calidad de los componentes de producción, puede haber algunas discrepancias entre el vehículo real y la información que se presenta en esta publicación. Las descripciones y/o los procedimientos en esta publicación sola-mente son para ser usados como referencia. No se acepta ninguna responsabilidad por omisiones o inexactitudes. Se prohíbe expresamente la reimpresión o la reutilización par-cial o completa de las descripciones y/o procedimientos contenidos aquí. Las instrucciones originales para este vehículo están en inglés. Traducciones de las ins-trucciones originales se proporcionan en otros idiomas.Impreso en EE. UU.SPORTSMAN 550 EPS de 2014SPORTSMAN XP 850 H.O./Sportsman XP 850 H.O. EPS de 2014 Manual del propietario pieza No 9924659-es
3
CONTENIDOIntroducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Funciones y controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Guía del cabrestante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74Sistemas de control de emisiones . . . . . . . . . 86Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . 139Productos POLARIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150Registro de mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . 158Índice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
4
INTRODUCCIÓNLas siguientes palabras y símbolos claves aparecen en todo este manual y en su vehículo. Cuando se usan estas palabras y símbolos es una indi-cación de que su seguridad está involucrada. Es necesario que se fami-liarice con su significado antes de leer el manual.
El símbolo de alerta de seguridad indica un riesgo potencial de lesiones personales.
PELIGROPELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita, causará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIAADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓNATENCIÓN indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar lesiones menores o moderadas.
AVISOAVISO indica una situación que podría causar daños a la propiedad.
El letrero de prohibición por seguridad indica una acción que NO se debe realizar para evitar un peligro.
El letrero de acción obligatoria indica una acción que ES NECESARIA para evitar un peligro.
5
INTRODUCCIÓN
No obedecer las advertencias y las precauciones de seguridad que se incluyen en este manual puede causar lesiones graves o la muerte. Un ATV POLARIS no es un juguete y puede ser peligroso operarlo. Este vehículo tiene una maniobrabilidad diferente a otros vehículos, tales como las motocicletas y los automóviles. Si no toma las precauciones apropiadas, rápidamente puede ocurrir una colisión o un vuelco, aún durante maniobras rutinarias como girar, conducir en cuestas o sobre obstáculos.• Lea este Manual del propietario. Comprenda todas las advertencias y
precauciones de seguridad y los procedimientos de operación antes de operar un ATV POLARIS. Mantenga este manual en el ATV.
• Nunca opere un ATV sin haber recibido las instrucciones correspondientes. Tome un curso de capacitación.
• Este vehículo es un VEHÍCULO PARA ADULTOS SOLAMENTE. Se prohíbe la operación por cualquier persona menor de 16 años.
• Nunca permita que un invitado opere el ATV, a no ser que el invitado haya leído este manual y todas las etiquetas del producto y que haya completado un curso certificado de capacitación en seguridad.
Vibración y ruido para EuropaLos niveles de ruido y de vibración de manos/brazos y de todo el cuerpo, percibidos por el conductor de esta maquinaria, son medidos de acuerdo con prEN 15997.Condiciones de operación de la maquinaria durante la prueba:Los vehículos estaban como nuevos. El ambiente estaba controlado de acuerdo con lo indicado por el (los) procedimiento(s) de la prueba.La incertidumbre en la medición de la exposición a la vibración depende de muchos factores incluyendo los siguientes:• Incertidumbre sobre los instrumentos y la calibración• Variaciones en la máquina, tales como el desgaste de los componentes• La diferencia de los operadores de la máquina, tales como la experiencia
o tipo físico• Capacidad del trabajador de reproducir el trabajo típico durante las
mediciones• Factores ambientales, tales como ruido o temperatura ambiente
ADVERTENCIA
6
INTRODUCCIÓNNúmeros de identificación del vehículoRegistre los números de identificación y el número de la llave de su vehículo en los espacios que se proporcionan. Quite la llave de repuesto y guárdela en un lugar seguro. La llave de encendido solamente se puede duplicar al pedir una llave en blanco POLARIS (usando su número de llave) y hacerla igual a una de sus llaves existentes. Si se pierden todas las llaves, será necesario reemplazar el interruptor de encendido.La etiqueta del fabricante está ubicada en el lado delantero derecho del vehículo detrás del radiador.
Número de modelo del vehículo: ____________________________________________
VIN de la estructura: _____________________________________________________
Número de serie del motor: ________________________________________________
Número de la llave: ______________________________________________________
###
VIN
Número de serie del motor
Número de la llave
550 850
Etiqueta del fabricante
7
SEGURIDADCapacitación en seguridadPara POLARIS, la capacitación en seguridad para ATV tiene la prioridad máxima. POLARIS les recomienda enfáticamente a usted y a los miembros de su familia, quienes van a conducir el ATV, que tomen un curso de capacitación.Si compró un ATV POLARIS nuevo en los Estados Unidos, su concesio-nario le proporcionó información sobre el curso autorizado para ATV RiderCoursesm que está disponible para usted y los miembros de su familia que cumplan con los requisitos. Esta capacitación está incluida en el precio de compra de su ATV. También se le proporcionaron materiales impresos que explican los procedimientos para la operación segura. Debe revisar esta información regularmente.Si usted compró un ATV POLARIS usado en los Estados Unidos, puede inscribirse en el curso ATV RiderCoursesm al pagar una cuota. Llame a Inscripción expresa para ATV al +1 800 887-2887 o visite www.atvsafety.org.Si compró un ATV POLARIS fuera de los Estados Unidos, contacte su concesionario o a las agencias locales de orden público para obtener información sobre la capacitación en seguridad.El ATV POLARIS es un vehículo para uso fuera de los caminos. Familia-rícese con todas las leyes y reglamentos pertinentes a la operación de este vehículo en su área. Le aconsejamos enfáticamente que siga en forma estricta el programa recomendado de mantenimiento indicado en su Manual del propietario. Este programa de mantenimiento preventivo está diseñado para asegurar que todos los componentes cruciales en su vehículo se inspeccionen completamente a intervalos específicos.PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD EN EL USO DE ATV en los Estados Unidos, llame a la Comisión para la Seguridad de los Productos de Consumo al +1 800 638-2772, o visite www.cpsc.gov, www.atvsafety.org, o llame a POLARIS al +1 800 342-3764.
8
SEGURIDADEquipo para la conducción seguraSiempre use ropa apropiada cuando viaje en un ATV. Use ropa protectora para comodidad y para reducir la posibilidad de lesiones.
CascoUsar un casco puede evitar las lesiones graves a la cabeza. Siempre que conduzca un vehículo POLARIS use un casco que cumpla o exceda las normas de seguridad establecidas.Los cascos aprobados en EE. UU. y Canadá tienen una etiqueta del Departamento de Transporte de EE. UU. (DOT).Los cascos aprobados en Europa, Asia y Oceanía tienen la etiqueta ECE 22.05. La marca ECE con-siste de un círculo alrededor de la letra E, seguida por el número indicador del país que ha extendido la aprobación. En la etiqueta también se mostrará el número de aprobación y el número de serie.
Casco Protección ocular
Guantes
Botas
Pantalones largos
Mangas largas
E4
0510390006.31
9
SEGURIDADEquipo para la conducción seguraProtección ocularNo confíe que las gafas o las gafas para el sol le proporcionarán la protec-ción necesaria para los ojos. Siempre que conduzca un vehículo POLARIS utilice gafas protectoras irrompibles o use una careta irrompible para casco. POLARIS recomienda usar equipo protector personal (PPE) aprobado que tenga las marcas tales como VESC 8, V-8, Z87.1 o CE. Asegúrese de que las gafas protectoras se mantengan limpias.GuantesLos guantes estilo fuera de los caminos con almohadillas en los nudillos ofrecen la mayor comodidad y protección.BotasEl mejor calzado es un par de botas resistentes con tacones bajos que cubran los tobillos.RopaSiempre use mangas largas y pantalones largos para proteger los brazos y piernas. Los pantalones para conducir con rodilleras y un jersey con hombreras proporcionan la mejor protección.
Modificaciones del equipoRecomendamos enfáticamente que los clientes no instalen a un ATV POLARIS ningún equipo que pueda aumentar la velocidad o la fuerza del vehículo, ni hagan ninguna modificación al vehículo con estos objetivos. La garantía de su ATV POLARIS pierde vigencia si se ha añadido cual-quier equipo al vehículo o si se han hecho modificaciones al vehículo para aumentar su velocidad o fuerza.Agregar ciertos accesorios, incluyendo (pero no limitados a) podadoras, cuchillas, neumáticos, rociadoras o rejillas grandes, puede cambiar las características de maniobrabilidad del vehículo. Use solamente acceso-rios aprobados por POLARIS y familiarícese con su funcionamiento y el efecto que tienen sobre el vehículo.
10
SEGURIDADAdvertencias de seguridad
No operar el ATV correctamente puede causar una colisión, la pérdida del control, un accidente o un vuelco, lo cual puede ocasionar lesiones graves o la muerte. Obedezca todas las advertencias de seguridad indicadas en esta sección del Manual del propietario. Vea los procedimientos de operación correctos en la sección FUNCIONAMIENTO del Manual del propietario.
Operación sin instrucciónOperar este ATV sin la instrucción correcta aumenta el riesgo de un accidente. El operador debe saber cómo operar el ATV correctamente en situaciones diferentes y en diferentes tipos de terreno.Los operadores novatos y sin experiencia deben completar la capacitación de seguridad recomen-dada, antes de operar este vehículo. Vea la página 7.Nunca permita que un invitado opere el ATV, a no ser que el invitado haya leído este manual y todas las etiquetas del producto y que haya completado un curso certificado de capacitación en seguridad.
Restricciones de edadEste vehículo es un VEHÍCULO PARA ADULTOS SOLAMENTE. Se prohíbe la operación por cualquier persona menor de 16 años.Aunque un menor de edad puede estar dentro del grupo de edad recomendada para la operación de algunos ATV, él/ella puede no tener la destreza, las habilidades o el juicio necesarios para operar un ATV en forma segura y podría estar pro-penso(a) a tener un accidente o sufrir lesiones.
Incumplimiento de la inspección previa a la operaciónNo inspeccionar y verificar que el ATV esté en condiciones seguras de funcionamiento antes de operarlo aumenta el riesgo de tener un accidente.Siempre inspeccione el ATV antes de cada uso para asegurarse de que esté en condiciones seguras de funcionamiento.Siempre siga todos los procedimientos y la programación de inspección y mantenimiento que se describen en el Manual del propietario.
ADVERTENCIA
11
SEGURIDADAdvertencias de seguridadManejo de la gasolinaEn ciertas condiciones, la gasolina es altamente inflamable y explosiva. • Siempre tenga precaución extrema al manipular gasolina.• Siempre reabastezca combustible con el motor parado, afuera o en un área
con buena ventilación.• No fume ni permita que haya llamas descubiertas ni chispas en o cerca del
área donde se reabastece o se almacena gasolina.• No llene en exceso el tanque. No llene el cuello del tanque.• Si se derrama gasolina en la piel o ropa, inmediatamente lávela con jabón y
agua y cámbiese de ropa.
Exposición a los gases del escapeLos gases del escape del motor son venenosos y en poco tiempo pueden causar la pérdida del conocimiento o la muerte. Nunca arranque el motor ni permita que funcione en un área cerrada.El escape del motor de este producto contiene químicos que se sabe que causan cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Solamente debe operar este vehículo afuera o en un área con buena ventilación.
Ropa protectoraViajar en este vehículo sin usar un casco y gafas protectoras aprobadas aumenta el riesgo de que sufrir lesiones graves si ocurre un accidente.Use siempre un casco aprobado, que se adapte correctamente, y protección ocular (gafas protectoras o careta).
Uso de alcohol o drogasOperar el ATV después de consumir alcohol o drogas podría perjudicar la capacidad, el tiempo de reacción, el equilibrio y la percepción del operador.Nunca consuma alcohol ni drogas antes o durante la operación de un ATV.
12
SEGURIDADAdvertencias de seguridadConducción con un pasajeroLlevar un pasajero reduce significativamente la habilidad del operador para equilibrar y controlar el ATV, lo que puede causar un accidente o un vuelco.Nunca lleve un pasajero en este ATV.
Operación en pavimentoOperar un ATV en las superficies pavimen-tadas (incluyendo aceras, senderos, esta-cionamientos y vías de acceso) puede perjudicar la maniobrabilidad del ATV y podría causar la pérdida de control y un accidente o un vuelco.Evite operar el ATV en superficies pavimen-tadas. Los neumáticos del ATV están dise-ñados para uso fuera de los caminos. Si es inevitable, viaje lentamente y evite los giros o paradas repentinas.
Operación en caminos públicosLa operación de este ATV en las calles, caminos o autopistas podría causar una colisión con otro vehículo.Nunca opere el ATV en ninguna calle, camino o autopista, incluyendo los caminos de tierra y grava. En muchos estados es contra la ley operar un ATV en las calles, los caminos y las autopistas.
Operación a velocidades excesivasOperar el ATV a velocidades excesivas aumenta el riesgo del operador de perder el control.Siempre conduzca a una velocidad apropiada para el terreno, la visibilidad y las condiciones de conducción, y su experiencia.
13
SEGURIDADAdvertencias de seguridadControl físico del ATVQuitar la mano de los manillares o los pies de los apoyapiés durante la operación puede reducir su habilidad para controlar el vehículo o causar la pérdida del equilibrio y salir expulsado del ATV. Si el pie del opera-dor no está firmemente puesto en el apoya-piés, este podría hacer contacto con las ruedas traseras.Nunca quite las manos de los manillares durante la operación y siempre mantenga ambos pies en los apoyapiés.
Giros incorrectosGirar incorrectamente podría causar la pérdida de la tracción, del control, un accidente o un vuelco.Siempre siga los procedimientos correctos al girar, como se indican en el Manual del propietario. Nunca gire abruptamente ni a un ángulo muy cerrado. Nunca gire a velocidades altas. Practique los giros a velocidades bajas, antes de intentar girar a velocidades mayores.
Saltos y acrobaciasIntentar conducir en dos ruedas, dar saltos y otras acrobacias aumenta el riesgo de un accidente o un vuelco.Nunca intente conducir en dos ruedas, dar saltos ni otras acrobacias. Evite conducir para hacer un espectáculo.
Subida incorrecta de cuestasSubir una cuesta incorrectamente podría causar la pérdida del control o un vuelco. Siempre siga los procedimientos correctos para subir las cuestas, como se indica en el Manual del propietario. Vea la página 64. Siempre mueva el interruptor 4x4 a ADC 4x4 antes de subir o bajar una cuesta.
14
SEGURIDADAdvertencias de seguridadBajada incorrecta de cuestasBajar incorrectamente una cuesta podría causar la pérdida de control o un vuelco.• Siempre siga los procedimientos correctos
durante el desplazamiento al bajar cuestas, como se indica en el Manual del propietario. NOTA: Se requiere una técnica especial para frenar mientras conduce cuesta abajo. Vea la página 66.
• Siempre baje las cuestas con la transmisión en marcha de avance. No baje una cuesta con la transmisión en neutro. Siempre mueva el interruptor 4x4 a ADC 4x4 antes de subir o bajar una cuesta. Vea la página 33.
• Siempre compruebe cuidadosamente el estado del terreno antes de bajar una cuesta.
• Mueva su peso hacia atrás.• Nunca baje una cuesta a velocidad alta.• Evite bajar las cuestas en ángulo, lo que causaría que el vehículo se incline
demasiado hacia un lado. Viaje directamente cuesta abajo cuando sea posible.
Atravesado de laderas de las colinasNo se recomienda conducir en laderas de colinas. Un procedimiento incorrecto podría causar la pérdida del control o un vuelco. Evite atravesar laderas de colinas a no ser que sea absolutamente necesario. Si es inevitable atravesar una ladera de una colina, siempre siga los procedimientos correctos como se describen en el Manual del propietario. Vea la página 65.Nunca intente girar con el ATV para dar la vuelta en una cuesta hasta que haya dominado la técnica de giro (en suelo nivelado), como se describe en el Manual del propietario. Vea la página 67.
15
SEGURIDADAdvertencias de seguridadAhogamiento al subir una cuestaEl ahogamiento del vehículo, el rodar hacia atrás o el bajarse inadecuadamente al subir una cuesta podría causar un vuelco.• Siempre mantenga una velocidad constante
cuando suba una cuesta.• Siempre mueva el interruptor 4x4 a ADC 4x4 antes
de subir o bajar una cuesta. Vea la página 33.Si se pierde toda la velocidad de avance:• Mantenga el peso corporal cuesta arriba.• Aplique los frenos.• Active el freno de estacionamiento cuando haya parado completamente.• Bájese del lado superior de la cuesta o de cualquiera de los lados, si el ATV
está apuntando cuesta arriba.• Gire el ATV y vuelva a subirse siguiendo el procedimiento descrito en el
Manual del propietario. Vea la página 67.Si el ATV empieza a rodar cuesta abajo:• Mantenga el peso corporal cuesta arriba. • Nunca aplique la fuerza del motor.• Nunca aplique el freno trasero si está rodando hacia atrás. Aplique gradual-
mente el freno de palanca individual.• Cuando haya parado completamente, también aplique el freno trasero y des-
pués active el freno de estacionamiento.• Bájese del lado superior de la cuesta o de cualquiera de los lados, si el ATV
está apuntando cuesta arriba.• Gire el ATV y vuelva a subirse siguiendo el procedimiento descrito en el
Manual del propietario. Vea la página 67.
Operación en cuestas empinadasLa operación en las cuestas muy empinadas puede causar un vuelco.Nunca opere en cuestas que sean demasiado empinadas para el ATV o para sus capacidades. Nunca opere el ATV en cuestas con una inclinación mayor de 25 grados.
16
SEGURIDADAdvertencias de seguridadOperación en terreno desconocidoNo tener cuidado especial cuando opere en terreno desconocido podría causar un accidente o un vuelco.El terreno desconocido puede tener piedras, baches o agujeros ocultos que podrían causar la pérdida del control o un vuelco.Conduzca lentamente y tenga más precaución cuando opere en terreno desconocido. Siempre esté alerta a las condiciones cambiantes del terreno.
Operación en terreno resbaladizoNo tener cuidado especial cuando opere en terreno excesivamente irregular, resbaladizo o suelto podría causar la pérdida de la tracción, la pérdida del control, un accidente o un vuelco.No opere el vehículo en terreno excesivamente irregular, resbaladizo o suelto. Siempre tenga precaución adicional cuando esté sobre terreno irregular, resbaladizo o suelto.
Operación incorrecta durante la marcha atrásLa operación incorrecta durante la marcha atrás podría causar una colisión con un obstáculo o una persona. Siempre siga los procedimientos de operación correctos, como se indican en este manual. Vea la página 70. Antes de cambiar a la marcha atrás, siempre compruebe si hay obstáculos o personas detrás del ATV. Cuando sea seguro continuar, retroceda lentamente.
Mantenimiento incorrecto de los neumáticosOperar este ATV con los neumáticos incorrectos o con la presión incorrecta o dispareja en los neumáticos podría causar la pérdida del control o un accidente.Siempre use el tamaño y tipo de neumáticos específicos para su ATV.Siempre mantenga la presión correcta de los neumáticos, como se describe en el Manual del propietario y en las etiquetas de seguridad.
17
SEGURIDADAdvertencias de seguridadOperación para pasar sobre obstáculosLa operación incorrecta para pasar sobre los obstáculos podría causar la pérdida del control o un vuelco.Antes de operar en un área nueva, compruebe si hay obstáculos. Evite pasar sobre obstáculos grandes, tales como rocas y árboles caídos. Si es inevitable, tenga precaución extrema y siempre siga los procedimientos correctos de operación indicados en este manual. Vea la página 69.
Derrapar o deslizarDerrapar o deslizarse puede causar la pérdida del control o un vuelco (si los neumáticos recuperan la tracción inesperadamente).En las superficies resbaladizas, tales como hielo o grava suelta, viaje lenta-mente y tenga cuidado extra para reducir la posibilidad de derrapar o deslizar. No opere en superficies excesivamente resbaladizas.
Operación en agua profundaOperar el ATV en agua profunda o con corriente rápida podría causar que los neumáticos floten ocasionando la pérdida del control o un vuelco.Evite operar el ATV en agua profunda o que tenga corriente rápida. Si es inevita-ble entrar en agua que sobrepasa la pro-fundidad máxima recomendada (vea la página 68):• Conduzca despacio.• Equilibre su peso cuidadosamente.• Evite los movimientos bruscos.• Mantenga un movimiento lento y firme hacia adelante. No haga giros ni para-
das bruscas y no acelere repentinamente.• Los frenos mojados pueden tener menor capacidad de parada. Después de
salir del agua, pruebe los frenos. Aplíquelos ligeramente varias veces mien-tras conduce lentamente. La fricción ayudará a secar las pastillas.
18
SEGURIDADAdvertencias de seguridadColocación incorrecta de la cargaSobrecargar el ATV o llevar/remolcar carga incorrectamente puede ocasionar cambios en la maniobrabilidad, lo que podría causar la pérdida del control o un accidente.• Nunca sobrepase la capacidad de carga indicada de este ATV.• La carga se debe distribuir correctamente y debe estar sujeta firmemente.• Reduzca la velocidad cuando lleve carga o jale un remolque. Permita una
distancia mayor para el frenado.• NUNCA sobrepase 80 km/h (50 MPH) cuando las cargas traseras sean
mayores que 34 kg (75 lb) y/o las cargas delanteras sean mayores que 17 kg (37 lb).
• NUNCA sobrepase 16 km/h (10 MPH) cuando las cargas traseras sean mayores que 91 kg (200 lb) y/o las cargas delanteras sean mayores que 45 kg (100 lb).
• Siempre siga las instrucciones en el Manual del propietario para llevar carga o jalar un remolque. Vea las páginas 71 y 72.
Operación en extensiones de agua congeladaOperar en extensiones de agua congelada puede causar lesiones graves o la muerte, si el ATV y/o el operador caen a través del hielo.Nunca opere el ATV sobre una extensión de agua congelada, si no ha verificado en forma independiente si el hielo está lo suficientemente grueso como para soportar el peso y fuerza de movimiento del ATV, el suyo y el de su carga junto con la de los demás vehículos de su grupo. Las variaciones en la profundidad de la nieve y/o corrientes de agua pueden causar que varíe el grosor del hielo. Siem-pre verifique con las autoridades y residentes locales para confirmar las condicio-nes y grosor del hielo a todo lo largo de su trayecto. Los operadores de los ATV asumen todos los riesgos relacionados con las condiciones del hielo en las exten-siones de agua congelada.
Mala visibilidadOperar el ATV en la oscuridad o en mal clima podría resultar en una colisión o un accidente, especialmente si opera en un camino o en una calle. Este ATV no está equipado con luces aprobadas para uso en las carreteras. Opere este vehículo solamente fuera de los caminos. Tenga precaución y conduzca a velo-cidades reducidas cuando haya condiciones de mala visibilidad, tales como nie-bla, lluvia y oscuridad. Limpie los faros delanteros frecuentemente y reemplace lo más pronto posible los faros delanteros quemados.
19
SEGURIDADAdvertencias de seguridadOperación de un ATV dañadoOperar un ATV dañado puede causar un accidente. Después de todo vuelco o accidente, pida a un concesionario de servicio capacitado que inspeccione la máquina completa para detectar posibles daños, incluyendo (pero no limitado a) los sistemas de los frenos, el acelerador y la dirección.
Habilidades físicasLa operación segura de este vehículo para conductores activos requiere buen juicio y habilidades físicas. Las personas con discapacidades cognitivas o físi-cas que operen este vehículo corren un riesgo mayor de volcar y de perder el control.
Sistemas de escape calientesLos componentes del sistema de escape están muy calientes durante y des-pués de usar el vehículo. Los componentes calientes pueden causar quemadu-ras o incendios. No toque los componentes calientes del sistema de escape. Siempre mantenga los materiales combustibles alejados del sistema de escape. Tenga cuidado cuando conduzca donde haya césped, especialmente cuando esté seco.
Uso no autorizado del ATVDejar las llaves en el encendido puede causar el uso no autorizado del vehículo, lo que puede causar un accidente o un vuelco. Siempre quite la llave de encen-dido cuando el vehículo no esté en uso.
20
SEGURIDADEtiquetas de seguridad y ubicacionesLas etiquetas de advertencia han sido puestas en el vehículo para su pro-tección. Lea y siga cuidadosamente las instrucciones de cada etiqueta. Si alguna de las etiquetas que se muestra en este manual es diferente a las de su vehículo, siempre lea y cumpla con las instrucciones de las eti-quetas que estén en el vehículo. Si una etiqueta informativa o gráfica es ilegible o se pierde, contacte su concesionario POLARIS para comprar una de repuesto. POLARIS suministra gratuitamente las etiquetas de seguridad de repuesto. El número de pieza está impreso en la etiqueta.
Advertencia generalADVERTENCIAEl uso incorrecto del ATV puede causar LESIONES GRAVES o MUERTE.SIEMPRE USE UN CASCO Y EQUIPO PROTECTOR APROBADOS.NUNCA LO USE EN LOS CAMINOS PÚBLICOS.NUNCA LLEVE PASAJEROS.NUNCA LO USE AL CONSUMIR DROGAS O ALCOHOL.NUNCA lo opere:• Sin la capacitación o instrucción apropiadas.• A velocidades muy altas para sus habilidades y las condiciones.• En los caminos públicos: puede ocurrir una colisión con otro vehículo.• Con un pasajero: los pasajeros afectan el equilibrio, la dirección y aumentan
el riesgo de perder el control.SIEMPRE:• Use las técnicas correctas de conducción para evitar que el vehículo vuelque
en las cuestas, en terreno irregular y en los giros.• Evite las superficies pavimentadas: el pavimento puede afectar la maniobra-
bilidad y el control.LOCALICE Y LEA EL MANUAL DEL PROPIETARIO.SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS.
7175376
21
SEGURIDADEtiquetas de seguridad y ubicaciones
Advertencia discrecionalADVERTENCIA• Nunca opere este ATV en CUESTAS con una inclinación mayor de 25 grados
25°. Para evitar los vuelcos en terrenos irregulares, use el acelerador y los frenos gradualmente y mueva su peso cuesta arriba.
• El funcionamiento en MARCHA ATRÁS puede ser peligroso aún a velocidades bajas. El uso de la dirección se vuelve más difícil. Para evitar la pérdida del control, evite las paradas bruscas y los giros muy cerrados.
7175511
Advertencia de 16 años de edadADVERTENCIAOperar este ATV si usted es menor de 16 años aumenta su posibilidad de sufrir lesiones graves o la muerte.NUNCA opere este ATV si es menor de 16 años.
7175374
Advertencia de anulación de la marcha atrás/atención de 4x4ADVERTENCIAEl uso incorrecto del botón de anulación puede causar la pérdida del control, oca-sionando lesiones graves o la muerte. No active anulación cuando el acelerador esté activado. Siempre aplique el acelerador gradualmente cuando se mueva en marcha atrás.ATENCIÓNNo presione el interruptor para activar la 4x4 (AWD) si las ruedas traseras están girando. Esto puede causar daños graves al eje de transmisión y al embrague.
7175512
Advertencia discrecional
Advertencia general
Advertencia de anulación de la marcha atrás/atención de la 4x4
Advertencia de 16 años de edad
22
SEGURIDADEtiquetas de seguridad y ubicaciones
Advertencia de “No pasajeros”ADVERTENCIANUNCA viaje como pasajero.Los pasajeros pueden causar la pérdida del control provocando LESIONES GRAVES o la MUERTE.
7175378
Advertencia de presión de neumáticos/cargaADVERTENCIALa presión incorrecta de los neumáticos o la sobrecarga puede causar la pérdida del control. La pérdida del control puede causar lesiones graves o la muerte.• Presión en frío de los neumáticos:
Delanteros: 48,3 kPa (7,0 psi)Traseros: 48,3 kPa (7,0 psi)
• Capacidad máxima de peso: 261 kg (575 lb)• Valores de par de torsión de las tuercas de la rueda:
Aros de acero: 61 N·m (45 lb-pie)Aros de aluminio: 102 N·m (75 lb-pie)
Advertencia de “No pasajeros”
Advertencia de presión de
neumáticos/carga
23
SEGURIDADEtiquetas de seguridad y ubicaciones
Advertencia de la cubierta del embragueADVERTENCIA• Riesgo de piezas móviles debajo del protector de la correa/embrague. Para
evitar lesiones graves, no opere el vehículo sin el protector.• No modifique el motor ni el embrague. Hacerlo puede causar la falla parcial,
un posible desequilibrio y RPM excesivas del motor, lo cual puede ocasionar lesiones graves o la muerte.
7175488
Advertencia de las rejillas, delantera y traseraADVERTENCIA• NO TIRE DE LA REJILLA NI EL PARACHOQUES PARA REMOLCAR.
Puede dañar el vehículo o causar un vuelco que podría ocasionar lesiones graves o la muerte. Debe remolcar solamente desde los ganchos de remol-que o del enganche.
• Cargas máximas de las rejillas: Delantera 54 kg (120 lb), trasera 109 kg (240 lb)7175448
Etiqueta de capacidad del enganchePESO MÁXIMO DEL REMOLQUE:682 kg (1500 lb) EN SUELO NIVELADO386 kg (850 lb) HASTA 15° GRADOSPESO VERTICAL MÁXIMO EN EL ENGANCHE: 68 kg (150 lb)
7170509
Advertencia de la cubierta del embrague
(debajo del asiento)
Advertencia de la rejilla
Advertencia de la rejilla
Etiqueta de capacidad del enganche
24
FUNCIONES Y CONTROLESInterruptores
Interruptor de anulación de la marcha atrás/modoEste vehículo está equipado con un sistema limitador de la velocidad de la marcha atrás. Para obtener velocidad adicional en las ruedas cuando retroceda, libere el acelerador y presione el botón de anulación. ¡ADVERTENCIA! Presionar el botón de anulación mientras se abre el acelerador puede causar la pérdida del control, lo que puede ocasionar lesiones graves o la muerte. Siempre libere el acelerador antes de presionar el botón de anulación.El botón de anulación de la marcha atrás también actúa como botón de MODE (modo), cuando se mantiene presionado durante aproximada-mente medio segundo. Vea la información del grupo de instrumentos que empieza en la página 34. La transmisión no puede estar en marcha atrás cuando use el botón de anulación como botón de MODE (modo).
Interruptor 4x4Use el interruptor 4x4 para activar el ADC 4x4, 4x4 o 2x4. Vea la página 33. El vehículo automáticamente activa la 4x4 cuando está operando en marcha atrás, si el interruptor está en cualquiera de las posiciones 4x4.
Interruptor de los faros delanterosUse el interruptor de los faros delanteros para encender y apagar las luces y para cambiar de luz alta a luz baja. La llave debe estar en la posi-ción ON (encendido) y el interruptor de parada del motor debe estar en la posición RUN (marcha) para encender los faros delanteros.
2x4
Botón de modo/anulación de la marcha atrás
Interruptor de llave principal
Interruptor de parada del motor
Interruptor de los faros delanteros
Interruptor 4x4
25
FUNCIONES Y CONTROLESInterruptoresInterruptor de parada del motorMueva el interruptor de parada hacia la izquierda o hacia la derecha, a la posición APAGADO, para parar el motor rápidamente. Mueva el interruptor de parada a la posición MARCHA antes de intentar arran-car el motor. El motor no encenderá ni arrancará cuando el interruptor esté en la posición apagado.Ambos, el interruptor principal y el interruptor de parada del motor, apa-garán toda la alimentación eléctrica al vehículo, incluyendo las luces.
Interruptor de llave principalUse el interruptor de llave principal para arrancar el motor. Vea los pro-cedimientos de arranque en la página 60.
Selector de marcha de la transmisión automáticaEl selector de marcha de la transmi-sión está ubicado en el lado derecho del vehículo. H: Marcha altaL: Marcha bajaN: NeutroR: Marcha atrásP: EstacionamientoPara cambiar de marcha, frene hasta parar completamente. Cuando el motor esté en la marcha al ralentí, mueva la palanca a la marcha deseada.AVISO: Cambiar de marchas con la velocidad del motor mayor que la marcha
al ralentí o cuando el vehículo esté en movimiento podría causar daño a la transmisión.
Siempre que el ATV permanezca desatendido, coloque la transmisión en estacionamiento (P) y active el freno de estacionamiento.
Vida útil de la correaPara extender la vida útil de la correa, use una marcha de avance baja cuando remolque una carga pesada a una velocidad menor que 11 km/h (7 MPH) durante períodos prolongados y cuando opere cuesta arriba a velocidad baja.
APAGADO APAGADOMARCHA
Selector de marcha
26
FUNCIONES Y CONTROLESPalanca del acelerador
Operar un ATV con controles del acelerador que se atascan o que no funcionan correctamente podría causar un accidente. Nunca arranque ni opere un ATV que tenga un acelerador que se atasque o que no funcione correctamente. Siempre contacte su concesionario para obtener servicio antes de operar el vehículo.No comprobar ni mantener el funcionamiento correcto del sistema del acelera-dor puede ocasionar un accidente si la palanca del acelerador se atasca durante el funcionamiento. Antes de arrancar el motor siempre verifique si la palanca se mueve y regresa libremente. También compruébela ocasionalmente durante la operación.Las modificaciones hechas al interruptor de liberación del acelerador podrían causar una falla en el funcionamiento del diseño, lo que podría ocasionar un accidente. No intente modificar el interruptor de liberación del acelerador ni reemplazarlo con ningún mecanismo de aceleración de otra marca. Siempre asegúrese de que el cable del acelerador esté instalado y colocado correcta-mente hacia el interruptor de liberación del acelerador.
La velocidad del motor y el movimiento del vehículo son controlados al presionar la palanca del acelerador. La palanca del acelerador es accionada con resorte. La velocidad del motor vuelve a la marcha al ralentí cuando se libera la palanca.Este ATV está equipado con un interruptor de liberación del ace-lerador, el cual está diseñado para reducir el riesgo de un acelerador inmó-vil o atascado. Si el cable del acelerador se atasca en la posición abierta cuando el operador libere la palanca del acelerador, la velocidad del motor se limitará y se reducirá la fuerza enviada a las ruedas traseras.
ADVERTENCIA
2x4
27
FUNCIONES Y CONTROLESPalanca del freno
Operar el ATV con una palanca del freno esponjosa puede causar la pérdida de la capacidad de frenado, lo cual puede ocasionar un accidente. Nunca opere el ATV con una palanca del freno esponjosa. Siempre contacte su concesionario para obtener servicio antes de operar el vehículo.
Apriete la palanca del freno hacia el manillar para aplicar los frenos delanteros y traseros. Estos fre-nos son frenos de disco activados hidráulicamente solamente por una palanca individual.Siempre pruebe el movimiento de la palanca del freno y el nivel del líquido en el cilindro maestro antes de conducir el vehículo. Cuando se aprieta, la palanca debe sen-tirse firme. Cualquier sensación esponjosa indicaría una posible fuga de líquido o nivel bajo de líquido del cilindro maestro que deben corregirse antes de conducir. Comuníquese con su concesionario para obtener el diagnóstico y las reparaciones correctas.
ADVERTENCIA
28
FUNCIONES Y CONTROLESCilindro maestro/líquido de frenos
Un cilindro maestro demasiado lleno puede causar que los frenos se arrastren o se bloqueen, lo que podría ocasionar un accidente. Mantenga el nivel del líquido de frenos en el nivel recomendado. No llene en exceso.Nunca almacene ni use una botella parcialmente usada de líquido de frenos. El líquido de frenos es higroscópico, lo que significa que rápidamente absorbe la humedad del aire. La humedad puede causar que disminuya la temperatura del punto de ebullición del líquido de frenos, lo que puede ocasionar el debilitamiento anticipado del freno y la posibilidad de una falla en los frenos, lo que podría ocasionar un accidente. Después de abrir una botella de líquido de frenos, siempre deseche la porción que no se use.
Siempre verifique el líquido de frenos en el cilindro maestro antes de cada viaje.1. Coloque el ATV sobre una
superficie nivelada. 2. Coloque los manillares para
que el cilindro maestro esté nivelado.
3. Observe el nivel del líquido de frenos a través de la miri-lla en la parte superior del cilindro maestro. La mirilla tendrá una apariencia oscura cuando el nivel del líquido esté lleno. Cuando el líquido esté bajo, la mirilla tendrá una apariencia transparente.
4. Si el nivel de líquido está bajo, extraiga los tornillos de la cubierta y añada líquido hasta la línea de llenado. No lo llene en exceso. Use solamente líquido de frenos DOT 4.
5. Vuelva a instalar la cubierta. Apriete los tornillos a 0,8 N·m (7 lb-pulg.).
ADVERTENCIA
Cilindro maestro Mirilla
29
FUNCIONES Y CONTROLESFreno de estacionamientoActivación del freno de estacionamiento1. Coloque la transmisión en
estacionamiento (P).2. Apriete y libere la palanca del
freno dos o tres veces, después apriete y sostenga.
3. Empuje el bloqueo del freno de estacionamiento hacia ade-lante para activar el bloqueo.
4. Suelte la palanca del freno.5. Para liberar el bloqueo del freno de estacionamiento, apriete y libere
la palanca del freno. Éste volverá a su posición desbloqueada.¡ADVERTENCIA! Operar el ATV con el freno de estacionamiento activado podría causar un accidente o un incendio. Siempre verifique que el freno de estacionamiento esté desactivado antes de conducir.El freno de estacionamiento puede aflojarse si se deja activado durante períodos prolongados de tiempo. Siempre coloque bloques en las ruedas para evitar que el vehículo ruede. Siempre coloque bloques en las ruedas del ATV, en el lado inferior de la cuesta, si lo va a dejar estacionado en una cuesta. Otra opción es estacionar el ATV en una posición lateral. Nunca confíe solamente en el freno de estacionamiento, si estaciona el ATV en una cuesta. Siempre coloque bloques en las ruedas para evitar que el vehículo ruede.
30
FUNCIONES Y CONTROLESFreno auxiliar de pie
Nunca retroceda cuesta abajo. Aplicar el freno auxiliar cuando retrocede cuesta abajo puede causar un vuelco hacia atrás, lo que podría ocasionar lesiones graves o la muerte. Tenga cuidado al aplicar el freno auxiliar. No aplique el freno auxiliar agresiva-mente al desplazarse hacia adelante. Las ruedas traseras pueden resbalar y desli-zarse lateralmente, causando la pérdida del control y lesiones graves o la muerte.
El sistema del freno auxiliar está diseñado para ser usado como un respaldo para el sistema principal de frenos. En caso de que falle el sistema principal, use el freno auxiliar de pie.El freno auxiliar de pie está ubi-cado en el interior del apoyapiés derecho. Opere este freno con su pie derecho.Si las ruedas traseras resbalan cuando use el freno auxiliar, reduzca la presión del pedal del freno para que las ruedas traseras no se deslicen al frenar.
Nivel del líquido de frenosFrecuentemente verifique el nivel del líquido de frenos del sistema del freno auxiliar. El depósito está ubi-cado debajo de la rejilla delantera. Mantenga el nivel del líquido entre las marcas máxima y mínima. Use solamente líquido de frenos DOT 4.AVISO: No use líquido ADC en el
depósito del líquido de frenos. El líquido ADC dañará los componentes de caucho del sistema de frenos.
ADVERTENCIA
Freno auxiliar de pie
Depósito del líquido de frenos
31
FUNCIONES Y CONTROLESDirección electrónica asistida (EPS)La dirección asistida electrónica (EPS) se activa cuando la llave de encendido se gira a la posición ON (encendido). La EPS permanece activada ya sea que el vehículo esté en movimiento o al ralentí. Vea la información del Indicador de advertencia de la EPS, en la página 35.
Tanque de combustibleSiempre reabastezca combustible con el motor parado, afuera o en un área con buena ventilación. Reabastezca com-bustible en una superficie nivelada.Quite la tapa del tanque de combustible y añada combustible. Use gasolina con o sin plomo con un índice de octano mínimo en la bomba de 87 = (R + M/2) octanos. No use combustible con un contenido de etanol mayor del 10%, tal como el combustible E-85.El tanque de combustible está diseñado para permitir la expansión normal del combustible. No llene en exceso. No llene el cuello del tanque.
Batería de uso extremo de 30 AhSi su batería de 18 Ah, instalada en la fábrica, no puede mantener la carga por el funcionamiento en condiciones de frío extremo o por el uso de múltiples accesorios eléctricos, consulte con su concesionario POLARIS para comprar una batería de 30 Ah.1. Cargue completamente la batería nueva antes de instalarla. Vea la
página 132.2. Para instalar la batería de 30 Ah, extraiga la batería de 18 Ah. Vea la
página 130.3. Quite el espaciador plástico en la parte inferior del compartimiento
de la batería. Guarde el espaciador para usarlo después.4. Instale la batería nueva. Vea la página 131.
Tapa del tanque de combustible
32
FUNCIONES Y CONTROLESSistema de tracción en todas las ruedasEl sistema de tracción en todas las ruedas es controlado por el interruptor 4x4.
Modo ADC 4x4Cuando el interruptor está en ADC 4x4, el sistema ADC per-mite el frenado con el motor en las cuatro ruedas cuando el vehículo baja una colina o una cuesta. Siempre mueva el inte-rruptor 4x4 a ADC 4x4 antes de subir o bajar una cuesta. Vea la página 33.
Modo 4x4Cuando el interruptor está en 4x4, el ATV está en 4x4 y se podrá ver el ícono indicador de 4x4 en la pantalla del grupo de instrumentos.Cuando esté en 4x4, la unidad de transmisión bajo demanda se acti-vará automáticamente, siempre que las ruedas traseras pierdan tracción. Cuando las ruedas traseras recuperen la tracción la unidad de transmisión bajo demanda se desacti-vará automáticamente.No existe límite para el período que el vehículo pueda permanecer en 4x4. El vehículo automáticamente activa la 4x4 cuando está operando en mar-cha atrás, si el interruptor está en cualquiera de las posiciones 4x4.
Modo 2x4Cuando el interruptor esté en 2x4, el ATV estará con tracción en dos ruedas todo el tiempo.
2x4
Interruptor 4x4
ADC 4x4
33
FUNCIONES Y CONTROLESSistema de tracción en todas las ruedas Activación de la 4x4El interruptor 4x4 se puede encender o apagar mientras el vehículo esté en movimiento. Inicialmente, el sistema electrónico del vehículo no habilitará la 4x4 hasta que las RPM del motor sean menores que 3100. Cuando se haya habilitado, la 4x4 permanecerá habilitada hasta que se apague el interruptor 4x4. Si el interruptor se apaga mientras que la uni-dad de transmisión bajo demanda esté en movimiento, ésta no se desac-tivará hasta que las ruedas traseras recuperen la tracción.Active el interruptor 4x4 antes de entrar en condiciones donde se nece-site la transmisión en las ruedas delanteras. Si las ruedas traseras están girando, libere el acelerador antes de cambiar a 4x4.AVISO: Cambiar a 4x4 o a ADC 4x4 mientras las ruedas traseras están
patinando puede causar daños graves al eje de transmisión y a la caja de cambios. Siempre cambie a 4x4 o a ADC 4x4 cuando las ruedas traseras tengan tracción o estén en reposo.
Sistema de control activo de descenso (ADC)El sistema ADC permite frenar con el motor en las cuatro ruedas cuando el vehículo baja una colina o una cuesta. Siempre mueva el interruptor 4x4 a ADC 4x4 antes de subir o bajar una cuesta.
Activación del control activo de descensoEl sistema ADC se activará automáticamente cuando ocurran las cuatro siguientes condiciones:• El interruptor 4x4 debe estar en la posición ADC 4x4• La velocidad del vehículo debe ser de 25 km/h (15 MPH) o menos• El acelerador debe estar cerrado (la palanca del acelerador debe estar
sin apretar)• La transmisión debe estar engranada (rango alto, bajo o marcha atrás)
Desactivación del control activo de descensoEl sistema ADC se desactivará automáticamente si como mínimo existe una de las siguientes condiciones:• El interruptor 4x4 se mueve de la posición ADC 4x4• La velocidad del vehículo es mayor de 25 km/h (15 MPH)• El acelerador está abierto (el acelerador está aplicado)• Se cambia la transmisión a neutro (N) o estacionamiento (P)
34
FUNCIONES Y CONTROLESGrupo de instrumentosAVISO: El agua a presión alta puede dañar los componentes del ATV. Lave el
ATV a mano o con una manguera de jardín usando un jabón suave.Algunos productos, incluyendo los repelentes de insectos y los quími-cos, dañarán el lente del velocímetro u otras superficies de plástico. No use alcohol para limpiar el grupo de instrumentos. No permita que los aerosoles contra insectos entren en contacto con el lente. Limpie inme-diatamente toda la gasolina salpicada en el grupo de instrumentos.
Indicador digital/analógicoVelocímetroEl velocímetro muestra la velocidad del vehículo en kilómetros por hora (km/h) o millas por hora (MPH).
Trip 1
km mi
RPMFE
88:88Centro de
información del conductor
Velocímetro Luces indicadoras
35
FUNCIONES Y CONTROLESGrupo de instrumentosIndicador digital/analógicoLuces indicadoras
Lámpara Indica Condición
Velocidad del vehículo
Cuando se selecciona el modo estándar, la velocidad se muestra en millas por hora.Cuando se selecciona el modo métrico, la velocidad se muestra en kilómetros por hora.
Sobrecalenta-miento
Esta luz destella para indicar que el motor se ha sobrecalentado. Si el indicador deja de destellar pero permanece encendido, el estado de sobreca-lentamiento continúa y el sistema automática-mente reducirá la potencia del motor.
Advertencia de la EPS
Este indicador se enciende cuando la llave se gira a la posición ON (encendido) y se apaga cuando el motor arranca. Si la luz permanece encendida después de arrancar el motor, el sistema EPS no está funcionando. Consulte con su concesionario POLARIS autorizado para obtener servicio.
NeutroEsta luz se enciende cuando la transmisión está en neutro y la llave de encendido está en la posición ON (encendido).
Luz alta Esta luz se enciende cuando el interruptor del faro delantero se coloca en luz alta.
Comproba-ción del motor
Aparece si ocurre una falla relacionada con la inyección de combustible (EFI). No opere el ATV si aparece esta advertencia. Se podría dañar seriamente el motor. Consulte con su con-cesionario.
36
FUNCIONES Y CONTROLESGrupo de instrumentosIndicador digital/analógicoCentro de información del conductorEl centro de información del conductor está ubicado en el grupo de instrumentos. Todos los segmentos se encenderán por un segundo durante el arranque. Si el grupo de instrumentos no se enciende, puede haber ocurrido un exceso de voltaje de la batería y el grupo de instru-mentos puede haberse apagado para proteger el velocímetro electró-nico. Si esto ocurre, lleve el ATV a su concesionario POLARIS para obtener un diagnóstico correcto.El centro de información es configurado en la fábrica para mostrar uni-dades de medida estándar y un reloj de 12 horas. Para cambiar a unida-des métricas y/o un reloj de 24 horas, vea la página 39.
Trip 1
km mi
RPME F
88:88
1
2
6 57
3
4
37
FUNCIONES Y CONTROLESGrupo de instrumentosIndicador digital/analógicoCentro de información del conductor1. Indicador de marcha: Esta área muestra la posición del cambio
de marchas.H = Marcha altaL = Marcha bajaN = NeutroR = Marcha atrásP = Estacionamiento-- = Error de la señal de la marcha (o del mecanismo de cambios
entre marchas)2. Indicador de combustible: Los segmentos del indicador de com-
bustible muestran el nivel de combustible en el tanque de combus-tible. Cuando desaparece el último segmento, se activa una advertencia de nivel bajo de combustible. Destellarán todos los segmentos incluyendo el ícono de combustible. Reabastezca combustible inmediatamente.
Consejo: Si el ícono de combustible no es visible, ha ocurrido una abertura o un cortocircuito en el circuito del sensor de combustible. Consulte con su concesionario.
3. Pantalla de información: Esta área muestra el odómetro, el medi-dor de recorridos, el cronómetro del motor, la velocidad del motor y el intervalo programable de horas de servicio.
4. Pantalla de control activo de descenso: Este ícono indica que el ADC está activo. Vea la página 33.
5. Pantalla del reloj: El reloj muestra la hora en un formato de 12 o 24 horas. Si el motor está apagado, presione el botón de MODE (modo). La hora estará visible de 5 a 10 segundos. Vea las instruc-ciones para restablecer en la página 39.
6. Pantalla del indicador de servicio: Un símbolo destellante de una llave para tuercas alerta al operador que se ha llegado al intervalo de servicio predeterminado. Se debe llevar el vehículo a su concesio-nario para obtener el mantenimiento programado. Vea las instruc-ciones para restablecer en la página 39.
7. Pantalla del 4x4: Este ícono se muestra cuando se activa el sistema 4x4 (el interruptor está, ya sea en ADC 4x4 o en 4x4).
38
FUNCIONES Y CONTROLESGrupo de instrumentosIndicador digital/analógicoCentro de información del conductorEl botón de anulación de la marcha atrás también funciona como el botón de MODE (modo) cuando se presiona y se libera rápidamente. La transmisión no puede estar en marcha atrás cuando use el botón de anu-lación como botón de MODE (modo). Esta característica no contiene una función de bloqueo de la velocidad del vehículo y se puede usar a cualquier velocidad de operación.
Unidades de pantalla (métrica/estándar)La pantalla se puede cambiar para mostrar unidades de medida métricas o estándar.Consejo: Para salir del modo de configuración en cualquier momento, espere
10 segundos. La pantalla se saldrá automáticamente y volverá a la pantalla del odómetro.
1. Gire la llave a la posición OFF (apagado).2. Coloque la transmisión en neutro.3. Presione y sostenga el botón de MODE (modo) mientras gira la
llave a la posición ON (encendido).4. Cuando la pantalla destelle el valor de la distancia, toque levemente
el botón de MODE (modo) para avanzar al valor de ajuste deseado.5. Presione y sostenga el botón de MODE (modo) para guardar el
valor de ajuste y avanzar a la siguiente opción de la pantalla.6. Repita el procedimiento para cambiar los demás valores de ajuste de
la pantalla.
Pantalla métrica Pantalla estándar
Distancia Kilómetros MillasHora Reloj de 24 horas Reloj de 12 horas
39
FUNCIONES Y CONTROLESGrupo de instrumentosIndicador digital/analógicoCentro de información del conductorModo de relojConsejo: El reloj se debe restablecer siempre que la batería se haya desconec-
tado o descargado.1. Gire la llave a la posición ON (encendido). Use el botón de MODE
(modo) para alternar las opciones de la pantalla del odómetro.2. Presione y sostenga el botón de MODE (modo) hasta que destelle el
segmento de las horas. Suelte el botón.3. Con el segmento destellando, toque el botón de MODE (modo) para
avanzar al valor de ajuste deseado.4. Presione y sostenga el botón de MODE (modo) hasta que destelle el
siguiente segmento. Suelte el botón.5. Repita los pasos 3 y 4 dos veces para fijar los segmentos de 10 y
1 minuto. Después de completar el segmento de 1 minuto, el paso 4 guardará los nuevos valores de ajuste y saldrá del modo del reloj.
6. Gire la llave a la posición OFF (apagado).
Modo de odómetroEl odómetro registra y muestra la distancia recorrida por el ATV.
Modo de medidor de recorridosEl medidor de recorridos registra la distancia recorrida por el ATV en cada viaje, si se pone a cero antes de cada recorrido. Para poner a cero, seleccione el modo de medidor de recorridos. Presione y sostenga el botón de MODE (modo) hasta que la pantalla cambie a cero. En el Centro de información del conductor, la pantalla del medidor de recorridos contiene un punto decimal pero el odómetro no muestra un punto decimal.
Modo de cronómetroEste modo registra las horas totales que el motor ha estado en funcionamiento.
40
FUNCIONES Y CONTROLESGrupo de instrumentosIndicador digital/analógicoCentro de información del conductorIntervalo programable de servicioCuando las horas transcurridas de funcionamiento del motor estén a la mitad del intervalo de servicio programado, el ícono de la llave para tuercas destellará 5 segundos cada vez que se arranque el motor. Cuando se habilita esta característica, proporciona un recordatorio conveniente para realizar el mantenimiento rutinario. El intervalo de servicio es pro-gramado en la fábrica a las 50 horas. Use el siguiente procedimiento para cambiar el intervalo de servicio.1. Presione el botón de MODE (modo) hasta que pueda ver las horas
restantes para el servicio. 2. Presione y sostenga el botón de MODE (modo). 3. Cuando destellen las horas para el servicio, presione y libere el
botón de MODE (modo) para avanzar las horas hasta el valor deseado (incluyendo apagado). Presione y sostenga el botón de MODE (modo) para establecer el nuevo intervalo de horas para el servicio.
Modo de la pantalla de diagnósticoEl modo de pantalla de diagnóstico de EFI es para propósitos informati-vos solamente. Consulte con su concesionario POLARIS para todas las reparaciones mayores. El modo de diagnóstico es accesible solamente cuando se activa el indica-dor de advertencia de comprobación del motor después de girar la llave a ON (encendido). Deje la llave puesta si desea ver el código activo (código de falla).El modo de diagnóstico se vuelve inaccesible si la llave se gira a la posición OFF (apagado) y ON (encendido), y no está activo el indica-dor de advertencia. Esto permite establecer las fallas persistentes y las intermitentes.Los códigos inactivos están guardados en la historia de la unidad.
41
FUNCIONES Y CONTROLESGrupo de instrumentosIndicador digital/analógicoCentro de información del conductorCódigos de error del motorLa pantalla de error se mues-tra solamente cuando se enciende la luz de COMPRO-BACIÓN DEL MOTOR o cuando se enciende y se apaga durante un período de encendido. Los códigos de error no se guardan en el indi-cador cuando la llave se gira a OFF (apagado). Se pierde el código y el mensaje; pero vol-verán a aparecer si vuelve a ocurrir la falla, después de volver a arrancar el motor.Si se enciende la luz de COMPROBACIÓN DEL MOTOR, registre los códigos de error que aparecen en la pantalla. Consulte con su concesio-nario Polaris para todas las reparaciones mayores.1. Si los códigos de error no se muestran, use el botón de MODE
(modo) para cambiar hasta que se muestre “Ck ENG” en la línea principal de la pantalla.
2. Presione y sostenga el botón de MODE (modo) para ingresar al menú de códigos de diagnóstico.
3. Anote los números que se muestran en las pantallas de posición de marchas (si está equipada), del reloj y del odómetro.
4. Presione el botón de MODE (modo) para avanzar al siguiente código de error.
5. Presione y sostenga el botón de MODE (modo) para salir del menú de códigos de diagnóstico.
6. Vea las definiciones de códigos y fallas en las páginas 48 a 52. Consulte con su concesionario Polaris para todas las reparaciones mayores.
Número del parámetro sospechoso (SPN)Número de código
de error (0 a 9)
Indicador de modo de falla (FMI)
42
FUNCIONES Y CONTROLESGrupo de instrumentosIndicador de pantalla multifunción (MFD) (modelos EPS)El centro de información del conductor está ubicado en el grupo de instrumentos. Todos los segmentos se encenderán por un segundo durante el arranque. Si el grupo de instrumen-tos no se ilumina, puede haber ocurrido un exceso de voltaje de la batería y el grupo de instrumentos puede haberse apagado para pro-teger el velocímetro electrónico. Si esto ocurre, lleve el ATV a su concesionario Polaris para obtener un diagnóstico correcto.El centro de información es configurado en la fábrica para mostrar uni-dades de medida estándar y un reloj de 12 horas. Para cambiar a unida-des métricas y/o un reloj de 24 horas, vea la página 45.1. Indicador de marcha:
Esta área muestra la posición del cambio de marchas.H = Marcha altaL = Marcha bajaN = NeutroR = Marcha atrásP = Estacionamiento-- = Error de la señal de la marcha (o del mecanismo de cam-bios entre marchas)
2. Pantalla de información: Esta área muestra el odómetro, los medidores de recorrido, el cronómetro del motor y el intervalo programable de horas de servicio.
3. Pantalla de velocidad: Esta área muestra la velocidad con respecto al suelo o la velocidad del motor del vehículo. Vea la página 44.
4. Indicador de combustible: Los segmentos del indicador de com-bustible muestran el nivel de combustible en el tanque. Cuando des-aparece el último segmento, se activa una advertencia de nivel bajo de combustible. Destellarán todos los segmentos incluyendo el ícono de combustible. Reabastezca combustible inmediatamente.
Consejo: Si el ícono de combustible no es visible, ha ocurrido una abertura o un cortocircuito en el circuito del sensor de combustible. Consulte con su concesionario.
1 3 4
87
596 1011
2
5
612
13
43
FUNCIONES Y CONTROLESGrupo de instrumentosIndicador de pantalla multifunción (MFD) (modelos EPS)5. Indicador de luz alta: Este indicador se ilumina cuando las luces se
ponen en luz alta.6. Advertencia de sobrecalentamiento del motor: Este ícono destella
para indicar que el motor se ha sobrecalentado. Si el ícono deja de des-tellar pero permanece encendido, el estado de sobrecalentamiento con-tinuará y el sistema automáticamente reducirá la potencia del motor.
7. Pantalla del reloj: El reloj muestra la hora en un formato de 12 o 24 horas. Si el motor está apagado, presione el botón de MODE (modo). La hora estará visible de 5 a 10 segundos. Vea las instruc-ciones para restablecer en la página 46.
8. Pantalla del indicador de servicio: Un símbolo destellante de una llave para tuercas alerta al operador que se ha llegado al intervalo de servicio predeterminado. Se debe llevar el vehículo a su concesio-nario para obtener el mantenimiento programado. Vea las instruc-ciones para restablecer en la página 46.
9. Voltaje bajo/alto: Esta advertencia normalmente indica que el ATV está operando a RPM demasiado bajas para mantener cargada la batería. También puede ocurrir cuando el motor está en la marcha al ralentí y se aplica una carga eléctrica elevada (luces, ventilador de enfriamiento, accesorios). Conduzca a RPM mayores o vuelva a cargar la batería para borrar la advertencia.
10. Indicador de advertencia del motor: Este ícono aparece si ocurre una falla relacionada con la EFI. No opere el ATV si aparece esta advertencia. Se podría dañar seriamente el motor. Consulte con su concesionario.
11. Pantalla del 4x4: Este ícono se muestra cuando se activa el sistema 4x4 (el interruptor está, ya sea en ADC 4x4 o en 4x4).
12. Indicador de neutro: Este indicador se enciende cuando la transmi-sión está en neutro, además de aparecer en la pantalla del indicador de marchas.
13. Indicador de advertencia de la EPS: Si esta luz indicadora perma-nece encendida después de arrancar el motor, el sistema de la EPS no funciona. Consulte con su concesionario autorizado Polaris para obtener servicio.
44
FUNCIONES Y CONTROLESGrupo de instrumentosIndicador de pantalla multifunción (MFD) (modelos EPS)Use el botón de MODE (modo) para alternar las opciones de la pantalla de la velocidad.Use el botón de SEL (selección) para cambiar las opciones del área de información.El funcionamiento del botón de SEL (selección) y MODE (modo) se blo-quea a velocidades mayores de 25 km/h (15 MPH) aproximadamente.Consejo: El botón de anulación de la
marcha atrás también actúa como botón de MODE (modo), cuando se mantiene presionado durante aproximadamente medio segundo. El botón de anulación de la marcha atrás también funciona como el botón de SEL (selección) cuando se presiona y se libera rápidamente. La transmisión no debe estar en marcha atrás cuando use el botón de anulación como SEL (selección) y MODE (modo). Esta característica no contiene una función de bloqueo de la veloci-dad del vehículo y se puede usar a cualquier velocidad de operación.
Pantalla de velocidadUse el botón de MODE (modo) para alternar las opciones de la pantalla de la velocidad.La velocidad con respecto al suelo se muestra en kilómetros por hora (km/h) o millas por hora (MPH).La velocidad del motor se muestra en revoluciones por minuto (RPM).
Botón de MODE (modo)
Botón de SEL (selección)
45
FUNCIONES Y CONTROLESGrupo de instrumentosIndicador de pantalla multifunción (MFD) (modelos EPS)Unidades de pantalla (métrica/estándar)La pantalla se puede ver en unidades de medida métricas o estándar. Para cambiar las unidades:1. Presione y sostenga el botón de MODE (modo) hasta que se muestre
la velocidad del vehículo.2. Cambie las pantallas del área de información usando el botón de
SEL (selección) hasta que se muestre el odómetro.3. Presione y sostenga el botón de MODE (modo) hasta que cambien
las unidades mostradas. Suelte el botón. 4. Los ajustes nuevos permanecerán hasta que se cambien usando el
mismo procedimiento.
Pantalla del reloj de 12 horas/24 horas1. Presione y sostenga el botón de MODE (modo) hasta que se muestren
las RPM.2. Cambie las pantallas del área de información usando el botón de
SEL (selección) hasta que se muestre el odómetro.3. Presione y sostenga el botón de MODE (modo) hasta que el reloj
muestre el formato nuevo del reloj (24 o 12 horas). Suelte el botón.4. Los ajustes nuevos permanecerán hasta que se cambien usando el
mismo procedimiento.
Modo de odómetroEl odómetro registra y muestra la distancia recorrida por el ATV.
Modo de medidor de recorridosLos medidores de recorridos registran la distancia que recorre el ATV en cada viaje, si se ponen a cero antes de cada recorrido. Para restablecer un medidor de recorridos seleccione el modo de medidor de recorridos 1 o medidor de recorridos 2. Presione y sostenga el botón de MODE (modo) en el grupo de instrumentos hasta que el total cambie a 0. En el Centro de información del conductor, la pantalla del medidor de recorridos contiene un punto decimal pero el odómetro no muestra un punto decimal.
Modo de cronómetroEste modo registra las horas totales que el motor ha estado en funcionamiento.
46
FUNCIONES Y CONTROLESGrupo de instrumentosIndicador de pantalla multifunción (MFD) (modelos EPS)Intervalo programable de servicioCuando las horas transcurridas de funcionamiento del motor estén a la mitad del intervalo de servicio programado, el ícono de la llave para tuer-cas destellará 5 segundos cada vez que se arranque el motor. Cuando se habilita esta característica, proporciona un recordatorio conveniente para realizar el mantenimiento rutinario. El intervalo de servicio es progra-mado en la fábrica a las 50 horas. Use el siguiente procedimiento para cambiar el intervalo de servicio.1. Presione el botón de SEL (selección) hasta que pueda ver las horas
restantes para el servicio. 2. Presione y sostenga el botón de MODE (modo). 3. Cuando destellen las horas del servicio, presione y libere el botón de
SEL (selección) para avanzar las horas al valor deseado (incluyendo apagado). Cuando los dígitos ya no destellen, se ha establecido el intervalo.
Modo de relojUse uno de los siguientes dos métodos para restablecer el reloj.
Método 11. Seleccione el modo de cronómetro.2. Presione y sostenga el botón de modo en el grupo de instrumentos
hasta que destelle la pantalla de la hora. Suelte el botón.3. Presione y libere el botón de SEL (selección) para avanzar las horas.4. Después de establecer las horas, presione y libere el botón de
MODE (modo) para continuar a los minutos. Use el siguiente pro-cedimiento para restablecer los minutos.
5. Cuando los dígitos ya no destellen, se ha establecido el reloj.
Método 21. Con la llave en posición OFF (apagado), presione y sostenga el
botón de MODE (modo).2. Mientras sostiene el botón de MODE (modo), gire la llave a la
posición ON (encendido). 3. Continúe sosteniendo el botón de MODE (modo) hasta que destelle
la pantalla de la hora. Suelte el botón.4. Establezca la hora como se indica en los pasos 3 a 5 del Método 1.
47
FUNCIONES Y CONTROLESGrupo de instrumentosIndicador de pantalla multifunción (MFD) (modelos EPS)Modo de la pantalla de diagnósticoEl modo de pantalla de diagnóstico de EFI es para propósitos informati-vos solamente. Consulte con su concesionario Polaris para todas las reparaciones mayores. El modo de diagnóstico es accesible solamente cuando se activa el indi-cador de advertencia de comprobación del motor después de girar la llave a ON (encendido). Deje la llave puesta si desea ver el código activo (código de falla).El modo de diagnóstico se vuelve inaccesible si la llave se gira a la posición OFF (apagado) y ON (encendido), y no está activo el indica-dor de advertencia. Esto permite establecer las fallas persistentes y las intermitentes.Los códigos inactivos están guardados en la historia de la unidad. Para recuperar los códigos inactivos consulte con su concesionario Polaris.Use el siguiente procedimiento para ver los códigos activos que ocurren cuando la llave está en posición ON (encendido).1. Coloque la transmisión en estacionamiento (P).2. Presione y suelte el botón de SEL (selección) hasta que en la pantalla
aparezca el indicador destellante de advertencia de comprobación del motor.
3. En la pantalla también aparecerán dos números. • El número del parámetro sospechoso (SPN) de 2 a 6 dígitos, en el área de
información, indica cuál componente está generando el código de falla.• El número indicador de falla (FMI) de 1 o 2 dígitos, en el área del reloj,
indica el modo de la falla, tales como un circuito abierto o un cortocircuito. 4. Vea las definiciones de códigos y fallas en las páginas 48 a 52.Consejo: Es posible que haya más de una falla activa. Presione y sostenga el
botón de MODE (modo) para pasar y ver todos los códigos de diag-nóstico activos actuales.
48
FUNCIONES Y CONTROLESGrupo de instrumentosDefiniciones de los códigos de la pantalla de diagnósticoCarga abierta: Existe una rotura en los cables que van al componente indicado en el cuadro (inyector, bomba de combustible, etc.) o el com-ponente ha fallado.Cortocircuito a tierra: El cable tiene cortocircuito a tierra entre la uni-dad de control electrónico y el componente indicado en el cuadro. Carga con cortocircuito: Los cables que van al componente indicado en el cuadro están haciendo cortocircuito juntos o el componente tiene un cortocircuito interno. Cortocircuito a la batería: El cable que va del componente indicado en el cuadro a la unidad de control electrónico tiene cortocircuito en un cable en el voltaje de la batería.
Códigos de diagnóstico SPORTSMAN 550/550 EPS
Componente Condición SPN FMI
Sensor de posición del acelerador
Voltaje demasiado alto 51 3Voltaje demasiado bajo 51 4
Sensor de temperatura del motor
Voltaje demasiado alto 110 3Voltaje demasiado bajo 110 4Temperatura demasiado alta 110 16Parada forzada por sobrecalenta-miento del motor 110 0
Sensor de la temperatura del aire de admisión
Voltaje demasiado alto 105 3Voltaje demasiado bajo 105 4
Sensor de presión absoluta del múltiple
Voltaje demasiado alto 102 3Voltaje demasiado bajo 102 4
Sensor de posición del cigüeñal Falla del circuito 636 8Señal del sensor de la marcha Voltaje demasiado bajo
(para calibrar) 523 4
Voltaje demasiado alto 523 3Falla de la señal 523 2
Inyector 1 (MAG) Circuito del controlador abierto/a tierra 651 5
Cortocircuito al B+ del circuito del controlador 651 3
Controlador primario 1 de la bobina de encendido (MAG)
Controlador abierto/a tierra 1268 5Cortocircuito al B+ del circuito del controlador 1268 3
49
FUNCIONES Y CONTROLESGrupo de instrumentosDefiniciones de los códigos de la pantalla de diagnóstico
Códigos de diagnóstico SPORTSMAN 550/550 EPS
Componente Condición SPN FMI
Circuito del controlador de la bomba de combustible
Circuito del controlador abierto/a tierra 1347 5
Cortocircuito al B+ del circuito del controlador 1347 3
Circuito del controlador del relé del ventilador
Circuito del controlador abierto/a tierra 1071 5
Cortocircuito al B+ del circuito del controlador 1071 3
Control del aire de la marcha al ralentí
Circuito del controlador a tierra 520193 5Carga con cortocircuito* 520193 11
Circuito de la habilitación del arranque
Cortocircuito al B+ del circuito del controlador 1321 3
Control de la tracción en todas las ruedas
Cortocircuito al B+ del circuito del controlador 520207 3
Alimentación del sistema Voltaje demasiado alto 168 3Voltaje demasiado bajo 168 4
Señal de seguridad delacelerador
Voltaje demasiado alto 520194 3Voltaje demasiado bajo 520194 4Señal fuera de rango 520194 2Acelerador atascado 520194 7
Sistema de control activo de descenso (ADC)
Cortocircuito al B+ del circuito del controlador 520203 3
Modelos EPS solamente
Parada forzada por sobreco-rriente de la dirección
Corriente arriba de lo normal o a tierra 520221 6
Error de corriente excesiva de la dirección
Corriente arriba de lo normal o a tierra 520222 6
50
FUNCIONES Y CONTROLESGrupo de instrumentosDefiniciones de los códigos de la pantalla de diagnóstico
*Supone la configuración unipolar del motor de paso
Códigos de diagnóstico SPORTSMAN 550/550 EPS
Componente Condición SPN FMI
Falla parcial del sensor T1 del par motor de la dirección
Cortocircuito a tierra del T1 520223 4Cortocircuito al bus del T1 520223 3
Falla parcial del sensor T2 del par motor de la dirección
Cortocircuito a tierra del T2 520224 4Cortocircuito al bus del T2 520224 3
Falla completa del sensor del par motor de la dirección
Cortocircuito a tierra del T1 y el T2 520225 4Cortocircuito al bus del T1 y el T2 520225 3Cortocircuito a tierra del T1 y cortocircuito al bus del T2 520225 16
Cortocircuito a tierra del T2 y cortocircuito al bus del T1 520225 17
Cortocircuito del T1 y el T2 520225 2Falla parcial del sensor P1 de posición de la dirección
Cortocircuito a tierra del P1 520226 4Cortocircuito al bus del P1 520226 3
Falla parcial del sensor P2 de posición de la dirección
Cortocircuito a tierra del P2 520227 4Cortocircuito al bus del P2 520227 3
Falla completa del sensor de posición de la dirección
Cortocircuito a tierra del P1 y el P2 520228 4Cortocircuito al bus del P1 y el P2 520228 3
Temperatura del convertidor EPAS
Mayor de 110 °C 520229 16Mayor de 120 °C 520229 0
Error de recepción de comuni-caciones del CAN del EPAS
Falta de mensaje RX durante 2 segundos 520230 9
Error de transmisión de comu-nicaciones del CAN del EPAS
Falta de mensaje TX durante 2 segundos 520231 9
51
FUNCIONES Y CONTROLESGrupo de instrumentosDefiniciones de los códigos de la pantalla de diagnóstico
Códigos de diagnóstico SPORTSMAN XP 850/850 EPSComponente Condición SPN FMI
Sensor de posición del acelerador Voltaje demasiado alto 51 3Voltaje demasiado bajo 51 4
Sensor de temperatura del motor Voltaje demasiado alto 110 3Voltaje demasiado bajo 110 4Temperatura demasiado alta 110 16Parada forzada por sobrecalen-tamiento del motor 110 0
Sensor de la temperatura del aire de admisión
Voltaje demasiado alto 105 3Voltaje demasiado bajo 105 4
Sensor de presión absoluta del múltiple
Voltaje demasiado alto 102 3Voltaje demasiado bajo 102 4Señal fuera de rango 102 2
Sensor de posición del cigüeñal Falla del circuito 636 8Falla de credibilidad 636 2
Señal de velocidad del vehículo Velocidad demasiado alta 84 8Falla de credibilidad 84 2
Señal del sensor de la marcha Voltaje demasiado bajo 523 4Voltaje demasiado alto 523 3Falla de la señal 523 2
Inyector 1 (MAG) (carga parcial SDI) Circuito del controlador abierto/a tierra 651 5
Cortocircuito al B+ del circuito del controlador 651 3
Circuito del controlador a tierra 651 4Inyector 2 (PTO) (carga parcial SDI) Circuito del controlador abierto/
a tierra 652 5
Cortocircuito al B+ del circuito del controlador 652 3
Circuito del controlador a tierra 652 4Controlador primario 1 de la bobina de encendido (MAG)
Cortocircuito al B+ del circuito del controlador 1268 3
Controlador primario 2 de la bobina de encendido (PTO)
Cortocircuito al B+ del circuito del controlador 1269 3
Circuito del controlador de la bomba de combustible
Circuito del controlador abierto/a tierra 1347 5
Cortocircuito al B+ del circuito del controlador 1347 3
Circuito del controlador a tierra 1347 4Circuito del controlador del relé del ventilador
Circuito del controlador abierto/a tierra 1071 5
Cortocircuito al B+ del circuito del controlador 1071 3
Circuito del controlador a tierra 1071 4
52
FUNCIONES Y CONTROLESGrupo de instrumentosDefiniciones de los códigos de la pantalla de diagnóstico
Códigos de diagnóstico SPORTSMAN XP 850/850 EPS Componente Condición SPN FMI
Control del aire de la marcha al ralentí
Circuito del controlador abierto/a tierra 634 5Cortocircuito al B+ del circuito del controlador 634 3
Circuito del controlador a tierra 634 4Posición fuera de rango 634 7
Circuito de la habilitación del arranque
Circuito del controlador abierto/a tierra 1321 5Cortocircuito al B+ del circuito del controlador 1321 3
Circuito del controlador a tierra 1321 4Relé del chasis Circuito del controlador abierto/a tierra 520208 5
Cortocircuito al B+ del circuito del controlador 520208 3
Circuito del controlador a tierra 520208 4Control de la tracción en todas las ruedas
Circuito del controlador abierto/a tierra 520207 5Cortocircuito al B+ del circuito del controlador 520207 3
Circuito del controlador a tierra 520207 4Alimentación del sistema Voltaje demasiado alto 168 3
Voltaje demasiado bajo 168 4Señal de seguridad del acelerador
Voltaje demasiado alto 520194 3Voltaje demasiado bajo 520194 4Señal fuera de rango 520194 2Acelerador atascado 520194 7
Sistema de control activo de descenso (ADC)
Circuito del controlador abierto/a tierra 520203 5Cortocircuito al B+ del circuito del controlador 520203 3
Circuito del controlador a tierra 520203 4Velocidad de la marcha al ralentí Velocidad demasiado alta 520211 3
Velocidad demasiado baja 520211 4Modelos EPS solamente
Parada forzada por sobreco-rriente de la dirección
Corriente arriba de lo normal/a tierra 520221 6
Error de corriente excesiva de la dirección
Corriente arriba de lo normal/a tierra 520222 6
Falla parcial del sensor T1 del par motor de la dirección
Cortocircuito a tierra del T1 520223 4Cortocircuito al bus del T1 520223 3
Falla parcial del sensor T2 del par motor de la dirección
Cortocircuito a tierra del T2 520224 4Cortocircuito al bus del T2 520224 3
53
FUNCIONES Y CONTROLESGrupo de instrumentosDefiniciones de los códigos de la pantalla de diagnóstico
Códigos de diagnóstico SPORTSMAN XP 850/850 EPS Componente Condición SPN FMI
Falla completa del sensor del par motor de la dirección
Cortocircuito a tierra del T1 y el T2 520225 4Cortocircuito al bus del T1 y el T2 520225 3Cortocircuito a tierra del T1 y cortocir-cuito al bus del T2 520225 16
Cortocircuito a tierra del T2 y cortocir-cuito al bus del T1 520225 17
Cortocircuito del T1 y el T2 520225 2Falla parcial del sensor P1 de posición de la dirección
Cortocircuito a tierra del P1 520226 4Cortocircuito al bus del P1 520226 3
Falla parcial del sensor P2 de posición de la dirección
Cortocircuito a tierra del P2 520227 4Cortocircuito al bus del P2 520227 3
Falla completa del sensor de posición de la dirección
Cortocircuito a tierra del P1 y el P2 520228 4Cortocircuito al bus del P1 y el P2 520228 3
Temperatura del convertidor EPAS
Mayor de 110 °C 520229 16Mayor de 120 °C 520229 0
Error de transmisión de comuni-caciones del CAN del EPAS
Falta de mensaje RX durante 2 segundos 520230 9
Error de transmisión de comunicaciones del CAN del EPAS
Falta de mensaje TX durante 2 segundos 520231 9
Comunicaciones del CAN del IC con EPAS
EPAS fuera de línea 520230 31
54
FUNCIONES Y CONTROLESRejilla/compartimiento delanterosLibere los pestillos de la rejilla delantera y quite la rejilla para obtener acceso al comparti-miento delantero. Para volver a instalar la rejilla, sujete la reji-lla como se muestra en la ilus-tración. Coloque el borde delantero en las lengüetas, des-pués presione la rejilla hacia abajo y asegure los pestillos.Obtenga acceso a los siguientes componentes en el compartimiento delantero:• Tapa del radiador• Depósito del líquido de frenos• Depósito de líquido ADC• Batería• Tapa de la botella de recuperación de refrigerante• Componentes eléctricos/fusible/relé
Pestillos
Depósito de líquido ADC
Depósito del líquido de frenos
Tapa del radiador
Tapa de la botella de
refrigerante
Sistema eléctrico/fusible/relés
Batería
55
FUNCIONAMIENTO
No operar el ATV correctamente puede causar una colisión, la pérdida del control, un accidente o un vuelco, lo cual puede ocasionar lesiones graves o la muerte. Lea y comprenda todas las advertencias de seguridad indicadas en la sección de seguridad de este Manual del propietario.
Período de asentamientoEl período de asentamiento para su nuevo POLARIS ATV son las pri-meras 20 horas de funcionamiento. Ninguna acción individual suya es tan importante como seguir los procedimientos necesarios para el asen-tamiento correcto del vehículo. El trato cuidadoso de un motor nuevo y de los componentes de la transmisión resultará en el rendimiento más eficiente y vida útil más larga de estos componentes.AVISO: La acumulación excesiva de calor durante las primeras tres horas de ope-
ración dañará las piezas del motor y los componentes de la transmisión que tienen un ajuste fino. No opere con el acelerador completamente abierto o a velocidades altas durante las primeras tres horas de uso.
Asentamiento del motor y del tren de transmisión1. Llene el tanque de combustible con gasolina. Vea la página 31.
Siempre tenga precaución extrema al manipular gasolina.2. Verifique el nivel de aceite del motor en la varilla medidora. Vea la
página 94. Si es necesario, añada aceite para mantener el nivel entre las marcas de nivel seguro y de añadir.
3. Al principio, conduzca lentamente. Seleccione un área abierta que le permita el espacio necesario para familiarizarse con la operación y maniobrabilidad del vehículo.
4. Cambie a las diferentes posiciones del acelerador. No opere con la marcha al ralentí constante.
5. Realice las comprobaciones regulares de los niveles de líquidos, los controles y las áreas indicadas en el Listado de comprobación diaria previo a la conducción. Vea la página 57.
6. Tire solamente de cargas livianas.7. Cambie ambos, el aceite y el filtro, después de 25 horas.8. Compruebe el nivel de los líquidos de la transmisión y todas las cajas
de cambios después de las primeras 25 horas de funcionamiento, y cada 100 horas de allí en adelante.
ADVERTENCIA
56
FUNCIONAMIENTO
Asentamiento de la PVT (embragues/correa)Un asentamiento correcto de los embragues y de la correa de transmi-sión asegurará una vida útil más larga y mejor rendimiento. Los embra-gues y la correa se pueden asentar operando a velocidades reducidas durante el período de asentamiento como se recomienda. Tire solamente de cargas livianas. Evite la aceleración agresiva y el funcionamiento a velocidad alta durante el período de asentamiento.Si una correa falla, siempre limpie toda la suciedad al reemplazarla.
57
FUNCIONAMIENTOListado de comprobación previo a la conducciónNo inspeccionar y verificar que el ATV esté en condiciones seguras de funcionamiento antes de operarlo aumenta el riesgo de tener un accidente. Siempre inspeccione el ATV antes de cada uso para asegurarse de que esté en condiciones seguras de funcionamiento.
Artículo Comentarios Página
Sistema de frenos/carrera de la palanca
Compruebe si funciona correctamente 27107
Líquido de frenos Verifique que el nivel esté correcto 28Freno auxiliar Compruebe si funciona correcta-
mente 30
Suspensión delantera Inspeccione, lubrique si es necesario 92Suspensión trasera Inspeccione, lubrique si es necesario 92Dirección Compruebe si funciona libremente –Neumáticos Inspeccione el estado y la presión 110Ruedas/sujetadores Inspeccione, compruebe que los
sujetadores estén apretados110112
Tuercas, pernos, sujetado-res de la estructura
Inspeccione, compruebe que estén apretados –
Combustible y aceite Compruebe que los niveles estén correctos
3194
Nivel de refrigerante Verifique que el nivel esté correcto 105106
Mangueras de refrigerante Inspeccione si hay fugas –Acelerador Compruebe si funciona correctamente 26
128Luces indicadoras/interruptores
Verifique el funcionamiento 24
Interruptor de parada del motor
Compruebe si funciona correctamente 25
Filtro de aire, prefiltro Inspeccione, limpie 113Faro delantero Compruebe el funcionamiento 24
115Luz de frenos/luz trasera Compruebe el funcionamiento 119Equipo para la conducción Use un casco aprobado, gafas
protectoras y ropa protectora 8
Líquido ADC Verifique que el nivel esté correcto 100
58
FUNCIONAMIENTOPrácticas de operación segura1. Complete la capacitación en seguridad recomendada antes de operar
este vehículo. Vea la página 7.2. No permita que ninguna persona menor de 16 años opere este
vehículo. No permita que ninguna persona con discapacidades cognitivas o físicas opere este vehículo.
3. Nunca lleve un pasajero en este ATV.4. Los gases del escape del motor son venenosos. Nunca arranque el
motor ni permita que funcione en un área cerrada.5. Antes de operarlo, aprenda cómo usar el freno auxiliar en situacio-
nes de emergencia (si los frenos de servicio no funcionan).6. Opere este vehículo solamente fuera de los caminos. Nunca opere el
vehículo sobre pavimento ni en ninguna calle, camino o autopista, incluyendo los caminos de tierra y grava.
7. Tenga precaución y conduzca a velocidades reducidas cuando haya condiciones de mala visibilidad, tales como niebla, lluvia y oscuri-dad. Limpie los faros delanteros frecuentemente y reemplace lo más pronto posible los faros delanteros quemados.
8. Conduzca de una manera apropiada a sus habilidades y a las condi-ciones de operación. Nunca opere a velocidades excesivas. Nunca intente conducir en dos ruedas, dar saltos ni otras acrobacias. Nunca quite las manos de los manillares durante la operación y siempre mantenga ambos pies en los apoyapiés.
9. Nunca consuma alcohol ni drogas antes o durante la operación de un ATV.
10. Siempre use el tamaño y tipo de neumáticos específicos para su vehículo. Siempre mantenga la presión correcta de los neumáticos.
11. Nunca opere un ATV dañado. Después de cualquier vuelco o acci-dente, pida a un concesionario de servicio calificado que inspeccione la máquina completa para detectar daños posibles.
12. Nunca opere el ATV sobre una extensión de agua congelada, si no ha verificado en forma independiente si el hielo está lo suficiente-mente grueso como para soportar el peso y fuerza de movimiento del ATV, el suyo y el de su carga junto con la de los demás vehículos de su grupo.
13. No toque los componentes calientes del sistema de escape. Siempre mantenga los materiales combustibles alejados del sistema de escape.
14. Siempre extraiga la llave de encendido cuando el vehículo no esté en uso para evitar el uso no autorizado.
59
FUNCIONAMIENTOConozca el área donde conduce/pase con precauciónFamiliarícese con todas las leyes y reglamentos pertinentes a la opera-ción de este vehículo para uso fuera de los caminos en su área. Respete el ambiente en que conduce. Investigue dónde están las áreas designadas para conducir, contactando a su concesionario POLARIS, a un club local de conductores o a las autoridades locales. Ayude a mantener nuestros senderos abiertos para el uso de vehículos recreativos. Como aficionado de la conducción fuera de los caminos, usted es un representante del deporte y puede dar un buen ejemplo (o un mal ejemplo) para que los demás lo sigan. Pase con precaución. Con-duzca respetando el terreno, evite tirar basura y siempre manténgase en los senderos designados.
Etiqueta en los senderosSiempre practique la buena etiqueta cuando conduzca. Mantenga una distancia segura entre su vehículo y los demás vehículos que operan en la misma área. Comuníquese con los conductores que se acercan seña-lando la cantidad de vehículos en su grupo. Cuando pare, mueva su vehículo al borde del sendero, tan lejos como sea posible, para permitir que los demás puedan pasar en forma segura.
60
FUNCIONAMIENTOArranque del motor1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada, afuera o en un
área con buena ventilación. 2. Coloque la transmisión en estacionamiento (P).3. Active el freno de estacionamiento. Consejo: El enclavamiento del arranque evitará que el motor arranque si la
transmisión está engranada y el freno no está activado.4. Siéntese en el vehículo y mueva el interruptor de parada del motor a
MARCHA.5. No presione el acelerador cuando arranque el motor.6. Gire la llave de encendido más allá de la posición ON (encendido)
para engranar el arranque. Active el arranque durante un máximo de cinco segundos, soltando la llave cuando arranque el motor.
7. Si el motor no arranca, regrese la llave a la posición OFF (apagado) y espere cinco segundos antes de volver a intentarlo. Si es necesa-rio, active el arranque durante otros cinco segundos. Repita este procedimiento hasta que el motor arranque.
AVISO: Operar el vehículo inmediatamente después del arranque podría dañar el motor. Permita que el motor caliente varios minutos antes de operar el vehículo.
Operación en clima fríoSi el ATV se usa durante todo el año, verifique el nivel de aceite frecuen-temente. El aumento del nivel de aceite podría indicar que hay acumula-ción de contaminantes como agua o exceso de combustible en la parte inferior del cárter. El agua en la parte inferior del cárter puede dañar el motor y debe drenarse. La acumulación de agua aumenta en la medida que disminuye la temperatura exterior.
61
FUNCIONAMIENTOProcedimientos de conducción
1. Use un casco y protección ocular.2. Siéntese en posición vertical con ambos pies en los apoyapiés y
ambas manos en los manillares.3. Arranque el motor y permita que caliente. 4. Engrane la transmisión.5. Realice una comprobación de su entorno y seleccione el camino de
su recorrido.6. Suelte el freno de estacionamiento.7. Lentamente presione el acelerador con el pulgar derecho y empiece
a conducir.8. Conduzca lentamente. Practique la conducción y el uso del acelera-
dor y los frenos en las superficies niveladas.
62
FUNCIONAMIENTOGiro del vehículoSu ATV está equipado con un eje trasero sólido que impulsa equitativamente ambas ruedas traseras en todo momento. Esto significa que, cuando se hace un giro, la rueda en el exterior del giro debe recorrer una distancia mayor que la rueda interior y que la tracción del neumático interior debe deslizarse un poco.
Para girar, mueva el volante en la dirección del giro, inclinando la parte superior de su cuerpo hacia el interior del giro mien-tras soporta su peso en el apo-yapiés exterior. Esta técnica altera el equilibrio de la trac-ción entre las ruedas traseras, permitiendo que el giro se rea-lice en forma pareja. La misma técnica de inclinación se debe usar para girar en marcha atrás.Practique hacer giros a velocidades bajas antes de intentar girar a velocidades mayores.¡ADVERTENCIA! Girar incorrectamente puede causar el vuelco del vehículo. Nunca gire abruptamente ni a un ángulo muy cerrado. Nunca gire a velocidades altas.
63
FUNCIONAMIENTOConducción en superficies resbaladizas
Siempre que se desplace en superficies resbaladizas, tales como los sen-deros mojados o de grava suelta, o cuando haya temperaturas de conge-lamiento, siga estas precauciones:1. No opere el vehículo en terreno excesivamente irregular, resbala-
dizo o suelto.2. Reduzca la velocidad al entrar en las áreas resbaladizas.3. Engrane la 4x4 antes de que las ruedas empiecen a perder la tracción.AVISO: Puede haber daños graves al tren de transmisión si la 4x4 se activa
mientras las ruedas estén girando. Permita que las ruedas traseras dejen de girar antes de engranar la 4x4 o engrane la 4x4 antes de que las ruedas empiecen a perder tracción.
4. Mantenga un alto nivel de alerta, observando el sendero y evitando los giros rápidos y bruscos que puedan causar derrapes.
5. Nunca aplique los frenos durante un derrape. Corrija un derrape girando los manillares en la dirección del derrape y moviendo su peso corporal hacia adelante.
Deslizamiento lateral
Giro en la dirección del deslizamiento
64
FUNCIONAMIENTOConducción cuesta arriba
El frenado y la maniobrabilidad son afectados significativamente cuando opera en terreno irregular. Un procedimiento incorrecto podría causar la pérdida del control o un vuelco. Siempre que se mueva cuesta arriba, siga estas precauciones:1. Siempre mueva el interruptor 4x4 a ADC 4x4 antes de subir o bajar
una cuesta. Vea la página 33.2. Conduzca recto cuesta arriba.3. Evite las cuestas muy inclinadas (25° máximo).4. Siempre compruebe cuidadosamente el estado del terreno antes de
subir cualquier cuesta.5. Nunca suba cuestas que tengan superficies excesivamente resbaladizas
o sueltas.6. Mantenga ambos pies sobre los apoyapiés.7. Mueva su peso corporal cuesta arriba.8. Proceda a una velocidad y aceleración constantes. Acelerar repenti-
namente podría causar que el ATV vuelque hacia atrás.9. Nunca pase sobre la cima de cualquier cuesta a velocidad alta. Un
obstáculo, una caída abrupta u otro vehículo o persona podrían estar del otro lado de la cuesta.
10. Permanezca alerta y esté preparado para tomar acciones de emer-gencia. Esto puede incluir bajarse rápidamente del vehículo.
25° máximo
65
FUNCIONAMIENTOConducción en laderas de colinas
No se recomienda conducir en laderas de colinas. Un procedimiento incorrecto podría causar la pérdida del control o un vuelco. Evite atrave-sar laderas de colinas a no ser que sea absolutamente necesario.Si es inevitable atravesar laderas de colinas, siga estas precauciones:1. ¡Disminuya la velocidad!2. Mueva su peso corporal cuesta arriba.3. Mantenga sus pies sobre los apoyapiés.4. Si el vehículo empieza a deslizarse o a inclinarse, si es posible,
rápidamente gire la rueda delantera cuesta abajo o ¡bájese inme-diatamente del lado superior de la cuesta!
66
FUNCIONAMIENTOConducción cuesta abajoCuando conduzca cuesta abajo, siga estas precauciones:1. Siempre mueva el interrup-
tor 4x4 a ADC 4x4 antes de subir o bajar una cuesta. Vea la página 33.
2. Evite las cuestas muy inclinadas (25° máximo).
3. Mueva su peso corporal cuesta arriba.
4. Conduzca recto cuesta abajo.5. Disminuya la velocidad. La
velocidad excesiva cuando viaje cuesta abajo puede causar la pérdida del control.
6. Apriete la palanca del freno gradualmente. Aplicar los frenos muy fuertemente puede causar el bloqueo de las ruedas traseras, lo que podría ocasionar la pérdida del control.
Estacionamiento en una cuestaEvite estacionar en una cuesta si es posible. Si es inevitable, siga estas precauciones:1. Pare el motor.2. Coloque la transmisión en
estacionamiento (P).3. Active el freno de
estacionamiento.4. Siempre coloque bloques en
las ruedas traseras en el lado inferior de la cuesta.
67
FUNCIONAMIENTOGiro completo en una cuesta (giro tipo “K”)Si el vehículo se ahoga cuando sube una cuesta, ¡nunca retroceda cuesta abajo! Use el giro tipo “K” para dar la vuelta.
1. Pare y active el freno de estacionamiento mientras mantiene el peso corporal cuesta arriba.
2. Siempre mueva el interruptor 4x4 a ADC 4x4 antes de subir o bajar una cuesta. Vea la página 33.
3. Deje la transmisión en la marcha de avance y apague el motor.4. Bájese del vehículo hacia arriba de la cuesta o del lado izquierdo si
el vehículo está apuntando directamente hacia arriba de la cuesta.5. Manteniéndose cuesta arriba del vehículo, gire los manillares
completamente hacia la izquierda.6. Mientras sostiene los frenos de servicio, libere el bloqueo del freno
de estacionamiento y lentamente permita que el vehículo ruede dando la vuelta a su derecha hasta que esté atravesado en la cuesta o ligeramente cuesta abajo.
7. Bloquee el freno de estacionamiento y vuelva a subirse al vehículo por el lado superior de la cuesta, manteniendo el peso corporal hacia arriba de la cuesta.
8. Vuelva a arrancar el motor con la transmisión aún en la marcha de avance.
9. Libere el freno de estacionamiento y proceda lentamente, contro-lando la velocidad con los frenos de servicio, hasta que el vehículo esté en suelo más nivelado.
2,4 m (8 pies)
68
FUNCIONAMIENTOConducción en el aguaSu ATV puede operar en el agua a una profundidad máxima recomendada igual a la altura de la parte inferior de los apoya-piés. Siga estas precauciones cuando opere en el agua:
1. Establezca las profundida-des y la corriente del agua antes de entrar en ella.
2. Seleccione un cruce en el que ambas riberas tengan inclinaciones suaves.
3. Evite operar en agua pro-funda o que tenga corriente rápida.
AVISO: Puede haber daño grave al motor si el vehículo no se inspecciona detalladamente después de la operación en el agua. Realice los servicios indicados en el cuadro de mantenimiento. Vea la página 88. Las siguientes áreas necesitan atención especial: Aceite de motor, aceite de la transmisión, líquido de la transmisión bajo demanda, aceite de la caja de cambios trasera, líquido ADC y todas las graseras.Si el vehículo se inclina o vuelca en el agua o si el motor se para durante o después de operar en el agua, volver a arrancarlo puede dañar seriamente el motor. Transporte el vehículo a su concesionario para obtener servicio antes de volver a arrancar el motor. Si esto no es posible, siga los procedimientos de inspección y secado después de la inmersión del vehículo indicados en la página 122, después consulte con su concesionario para obtener servicio lo más pronto posible.
4. Después de salir del agua, pruebe los frenos. Aplíquelos ligeramente varias veces mientras conduce lentamente. La fricción ayudará a secar las pastillas.
Si es inevitable entrar en agua más profunda que el nivel del apoyapiés:• Proceda lentamente. Evite las rocas y los obstáculos.• Equilibre su peso cuidadosamente. Evite los movimientos bruscos.• Mantenga una velocidad constante. No realice giros ni paradas bruscas.
No acelere repentinamente.
Profundidad máxima
69
FUNCIONAMIENTOConducción sobre obstáculos
Siga estas precauciones cuando conduzca sobre obstáculos:1. Siempre compruebe si hay obstáculos antes de conducir en un
área nueva.2. Vea hacia adelante y aprenda a observar el terreno. Esté en alerta
constante a la presencia de peligros, tales como troncos, rocas y ramas bajas.
3. Conduzca lentamente y tenga más precaución cuando opere en terreno desconocido. No todos los obstáculos son inmediatamente visibles.
4. Nunca intente pasar sobre obstáculos grandes, tales como rocas o árboles caídos.
70
FUNCIONAMIENTOConducción en marcha atrás
Siga estas precauciones cuando opere en marcha atrás:1. Siempre compruebe si hay obstáculos o personas detrás del vehículo.2. Siempre evite desplazarse marcha atrás cuando vaya cuesta abajo.3. Retroceda lentamente.4. Aplique los frenos suavemente para parar.5. Evite girar en ángulos cerrados.6. Nunca acelere repentinamente.7. No use el botón de anulación, a no ser que se necesite velocidad adi-
cional de las ruedas para mover el vehículo. Use el anulador cuidado-samente, ya que la velocidad de retroceso del vehículo aumenta significativamente. No opere con el acelerador completamente abierto. Acelere solamente lo suficiente para mantener la velocidad deseada.
AVISO: La operación excesiva del acelerador cuando se está en el modo de velocidad limitada puede causar que se acumule combustible en el escape, causando estallidos en el motor y/o daños al motor.
71
FUNCIONAMIENTOTransporte de carga
Sobrecargar el vehículo y llevar o remolcar carga incorrectamente puede alterar la maniobrabilidad del vehículo y puede causar la pérdida del control o la inesta-bilidad de los frenos, lo que puede ocasionar lesiones graves o la muerte. Siem-pre siga estas precauciones cuando lleve carga:REDUZCA LA VELOCIDAD Y PERMITA MAYOR DISTANCIA PARA FRENAR CUANDO LLEVE CARGA.NUNCA SOBREPASE LA CAPACIDAD MÁXIMA DE PESO del vehículo. Cuando determine el peso que está añadiendo al vehículo, incluya el peso del operador, los accesorios, las cargas en la rejilla o la caja y la carga en la len-güeta de remolque. El peso combinado de estos artículos no debe sobrepasar la capacidad máxima de peso.LA DISTRIBUCIÓN DEL PESO DE LA CARGA debe ser 1/3 en la rejilla delan-tera y 2/3 en la rejilla trasera. Cuando opere en terreno irregular o quebrado, reduzca la velocidad y la carga para mantener condiciones estables de conduc-ción. Llevar carga solamente en una rejilla aumenta la posibilidad de que el vehículo vuelque.LLEVE LA CARGA EN LA POSICIÓN MÁS BAJA POSIBLE EN LAS REJI-LLAS. Llevar cargas en una posición alta en las rejillas aumenta el centro de gravedad del vehículo y crea condiciones menos estables de funcionamiento.ASEGURE TODAS LAS CARGAS ANTES DE LA OPERACIÓN. Las cargas no aseguradas pueden crear condiciones de operación inestables, lo que puede causar la pérdida del control del vehículo.OPERE SOLAMENTE CON CARGAS ESTABLES COLOCADAS EN FORMA SEGURA. Cuando maneje cargas descentradas que no puedan centrarse, sujete firmemente la carga y opere con precaución adicional. Siempre sujete la carga remolcada al punto de enganche designado para su vehículo.LAS CARGAS PESADAS PUEDEN CAUSAR PROBLEMAS DE FRENADO Y CONTROL. Tenga precaución extrema cuando aplique los frenos con un vehículo cargado. Evite los terrenos o situaciones que puedan hacer necesario retroceder cuesta abajo.TENGA PRECAUCIÓN EXTREMA cuando opere con cargas que salgan de los lados de la rejilla. La estabilidad y la maniobrabilidad pueden ser afectadas, causando que el vehículo vuelque.NO BLOQUEE EL HAZ DE LUZ DEL FARO DELANTERO cuando lleve carga en la rejilla delantera.NO CONDUZCA MÁS RÁPIDAMENTE QUE LAS VELOCIDADES RECOMENDADAS. NUNCA sobrepase 80 km/h (50 MPH) cuando las cargas traseras sean mayo-res que 34 kg (75 lb) y/o las cargas delanteras sean mayores que 17 kg (37 lb).NUNCA sobrepase 16 km/h (10 MPH) cuando las cargas traseras sean mayores que 91 kg (200 lb) y/o las cargas delanteras sean mayores que 45 kg (100 lb).El vehículo nunca debe sobrepasar 16 km/h (10 MPH) cuando remolque cargas sobre una superficie nivelada. La velocidad del vehículo nunca debe exceder 8 km/h (5 MPH) cuando remolque cargas en terreno irregular, al girar o cuando suba o baje cuestas.
ADVERTENCIA
72
FUNCIONAMIENTOTransporte de carga1. Nunca sobrepase las capa-
cidades de peso para su ATV especificadas en las etiquetas de advertencia y en la sección Especificacio-nes de este manual.
2. El peso de la carga debe estar distribuido uniforme-mente (1/3 en la rejilla delantera y 2/3 en la rejilla trasera) y colocado en la posición más baja posible.
3. Cuando opere en terreno irregular o quebrado, reduzca la velocidad y el peso de la carga para man-tener condiciones estables de conducción.
4. NUNCA sobrepase 80 km/h (50 MPH) cuando las cargas traseras sean mayores que 34 kg (75 lb) y/o las cargas delanteras sean mayores que 17 kg (37 lb).
5. NUNCA sobrepase 16 km/h (10 MPH) cuando las cargas traseras sean mayores que 91 kg (200 lb) y/o las cargas delanteras sean mayores que 45 kg (100 lb).
6. No obstruya el haz de luz del faro delantero con la carga. 7. Use la marcha baja de avance cuando lleve o remolque carga pesada
para alargar la vida útil de la correa.
1/32/3
73
FUNCIONAMIENTOTransporte de cargaRemolque de cargasSiempre sujete una carga remolcada al punto de enganche. Desmonte el enganche del ATV cuando no esté jalando un remolque. Si está remol-cando carga, reduzca el peso de la carga de la rejilla trasera, la misma cantidad del peso de la lengüeta. • La combinación de peso de la carga de la rejilla trasera y el peso de la
lengüeta no debe sobrepasar la capacidad de la rejilla trasera. • La carga total (operador, accesorios, carga y peso en el enganche) no
debe sobrepasar la capacidad máxima de peso del vehículo.AVISO: Usar un enganche incorrecto o sobrepa-
sar la capacidad máxima de peso de la lengüeta puede causar daños graves al vehículo y anulará la garantía de su ATV. Nunca instale un enganche con una longitud mayor de 10 cm (4 pulg.). Nunca instale accesorios automotrices en su ATV POLARIS. Siempre instale accesorios aprobados por POLARIS (o equivalentes) diseñados para ser usados en los ATV.
Capacidades máximas de remolqueNo sobrepase las siguientes capacidades máximas al remolcar. Evite remolcar en cuestas.
550 850
Carga remolcada máxima (suelo nivelado) 680 kg (1500 lb) 680 kg (1500 lb)Peso vertical máximo en el enganche 68 kg (150 lb) 68 kg (150 lb)
10 cm (4 pulg.) máximo
74
GUÍA DEL CABRESTANTEEstas advertencias e instrucciones de seguridad se aplican si el vehículo está equipado con un cabrestante o si decide añadir un accesorio de este tipo a su vehículo.
El uso incorrecto del cabrestante puede causar LESIONES GRAVES o la MUERTE. Siempre siga las instrucciones y recomendaciones sobre el cabrestante, incluidas en este manual.
El cabrestante puede tener un cable sintético o de alambre de diseño especial. Para ambos se usará el término “cable del cabrestante”, a menos que se indique lo contrario.
Precauciones de seguridad del cabrestante1. Consulte todas las secciones de este manual.2. Nunca consuma alcohol o drogas antes o durante la operación del
cabrestante.3. Nunca permita que ninguna persona menor de 16 años opere el
cabrestante.4. Use siempre protección ocular y guantes resistentes al operar el
cabrestante.5. Mantenga siempre el cuerpo, el pelo, la ropa y la joyería alejados del
cable, la guía y el gancho del cabrestante al operar el cabrestante.6. Nunca intente “jalar bruscamente” una carga atada al cabrestante
con un vehículo en movimiento. Consulte la sección Carga de sacudida en la página 83.
7. Al operar el cabrestante, procure siempre que no haya personas (especialmente niños) ni distracciones en torno al vehículo, el cabrestante, el cable del cabrestante y la carga.
8. Siempre APAGUE el vehículo, cuando el vehículo y el cabrestante no se utilicen.
9. Asegúrese de que siempre haya al menos cinco (5) vueltas completas del cable del cabrestante enrolladas en el carrete del cabrestante. La fricción que proporciona este cable enrollado permite que el carrete jale el cable del cabrestante y mueva la carga.
10. Aplique siempre el freno de estacionamiento o el mecanismo de esta-cionamiento del vehículo para evitar que este se mueva durante la ope-ración del cabrestante. Si es necesario, utilice cuñas para las ruedas.
ADVERTENCIA
75
GUÍA DEL CABRESTANTEPrecauciones de seguridad del cabrestante11. Alinee siempre, lo más que pueda, el vehículo y el cabrestante con
la carga directamente delante del vehículo. Siempre que sea posible, evite utilizar el cable del cabrestante a un ángulo con la línea central del vehículo.
12. Si es inevitable usar el cabrestante a un ángulo, siga estas precauciones:A. Examine el carrete del cabrestante de vez en cuando. Nunca deje que
el cable del cabrestante se “apile” o se acumule en un extremo del carrete del cabrestante. Si hay demasiado cable del cabrestante en un extremo del carrete del cabrestante, el cabrestante y el cable se pueden dañar.
B. Si se produce apilamiento, detenga la operación del cabrestante. Siga el paso 15 de la página 81 para alimentar y enrollar uniformemente el cable, antes de continuar la operación del cabrestante.
13. Nunca opere el cabrestante ni para arriba ni para abajo formando ángulos agudos. El vehículo con el cabrestante se puede desestabili-zar y, posiblemente, provocar que se mueva repentinamente.
14. Nunca intente levantar cargas que pesen más de la capacidad nominal del cabrestante.
15. El motor del cabrestante se puede calentar durante su uso. Si usa el cabrestante por más de 45 segundos, o si el cabrestante se bloquea durante la operación, detenga el cabrestante y deje que se enfríe durante 10 minutos antes de volver a usarlo.
16. Nunca toque, empuje, jale o estire el cable del cabrestante mientras arrastra una carga.
17. Nunca permita que el cable del cabrestante se deslice por sus manos, aunque tenga puestos unos guantes gruesos.
18. Nunca libere el embrague del cabrestante cuando el cable tenga una carga.
19. Nunca use el cabrestante para levantar o transportar personas.
76
GUÍA DEL CABRESTANTEPrecauciones de seguridad del cabrestante20. Nunca use el cabrestante para elevar o suspender una carga vertical.21. Nunca hunda o sumerja el cabrestante en agua. Si esto ocurre, lleve
el cabrestante a su concesionario para obtener servicio.22. Siempre inspeccione el cabrestante y el cable, antes de cada uso.23. Nunca enrolle completamente el gancho en el cabrestante. Esto
puede dañar los componentes del cabrestante.24. Desconecte el mando a distancia del vehículo cuando el cabrestante
no esté en uso, para evitar la activación accidental y el uso por personas no autorizadas.
25. Nunca engrase ni aplique aceite al cable del cabrestante. Esto causará que el cable del cabrestante acumule desechos que reducirán la vida útil del cable.
77
GUÍA DEL CABRESTANTEOperación del cabrestanteAntes de usar el cabrestante, consulte las Precauciones de seguridad del cabrestante en las páginas anteriores.Consejo: Practique la operación y el uso del cabrestante, antes de que real-
mente necesite utilizarlo en el campo.
El uso incorrecto del cabrestante puede causar LESIONES GRAVES o la MUERTE. Siempre siga las instrucciones y recomendaciones sobre el cabres-tante, incluidas en este manual.Cada situación del uso de cabrestante es única.
• Tómese su tiempo para pensar en el uso del cabrestante que está a punto de realizar.
• Proceda lenta y cuidadosamente.• Nunca vaya rápido ni con prisas durante el uso del cabrestante.• Siempre preste atención a su entorno.• Usted puede necesitar cambiar la estrategia del uso del cabrestante, si
esta no funciona.• Siempre recuerde que su cabrestante es muy potente.• Simplemente habrá algunas situaciones que usted y su cabrestante no
podrán afrontar. No dude en pedir ayuda a otras personas en este caso.
1. Siempre inspeccione el vehículo, el cabrestante, el cable del cabres-tante y los controles del cabrestante en busca de señales de daños o de piezas que se deban reparar o reemplazar antes de cada uso. Preste mucha atención al primer metro (3 pies) del cable del cabrestante, si este se va a usar (o se ha usado) para elevar un conjunto de arado accesorio. Reemplace inmediatamente el cable desgastado o dañado.
2. Nunca utilice un cabrestante o un vehículo que necesite reparación o mantenimiento.
3. Aplique siempre el freno de estacionamiento o el meca-nismo de estacionamiento del vehículo para evitar que este se mueva durante la operación del cabrestante. Si es necesario, uti-lice cuñas para las ruedas.
ADVERTENCIA
Correa del gancho
78
GUÍA DEL CABRESTANTEOperación del cabrestante4. Siempre use una correa al
manipular el gancho.¡ADVERTENCIA! Nunca coloque los dedos dentro del gancho. Se podrían producir LESIONES GRAVES.
A. Coloque el gancho en la carga o use una correa de remolque o una cadena para fijar la carga al cable del cabrestante.
Consejo: Una “correa de remolque” NO está diseñada para estirarse. Una “correa de recuperación” está diseñada para estirarse.
¡ADVERTENCIA! Nunca use una correa de recuperación durante la operación de arrastre, debido a la excesiva energía que se puede liberar si se rompe el cable del cabrestante. Esto puede causar LESIONES GRAVES o la MUERTE. Consulte la sección Carga de sacudida en la página 83.
B. Nunca enganche el cable del cabrestante de vuelta sobre sí mismo. Se dañará el cable y este puede fallar.
¡ADVERTENCIA! Reemplace el cable del cabrestante a la primera señal de daño para evitar LESIONES GRAVES o la MUERTE si se produce una falla. Por su seguridad, reemplace siempre las piezas de cabrestante de POLARIS (incluido el cable) con piezas originales de repuesto de POLARIS, disponibles en su concesionario POLARIS autorizado.
C. Si es posible, mantenga el cable del cabrestante alineado con la línea central del vehículo con el cabrestante. Esto contribuirá para que el cable del cabrestante se enrolle y se reduzca la carga de la guía.
D. Si se libera un vehículo atascado sujetándolo a un árbol, utilice una correa de remolque para evitar dañar el árbol durante la operación del cabrestante. Los cables y las cadenas afilados pueden dañar e, incluso, matar los árboles. No se olvide de TreadLightly® (treadlightly.org).
E. Antes de accionar el cabrestante, asegúrese de que el pestillo de segu-ridad que hay en el gancho del cable del cabrestante esté completamente asentado cuando se sujete la carga.
F. Nunca accione el cabrestante con un gancho o pestillo dañado. Siempre reemplace las piezas dañadas antes de usar el cabrestante.
NO SÍ
NOSÍ
79
GUÍA DEL CABRESTANTEOperación del cabrestante5. Nunca extraiga la correa del gancho.6. Libere el embrague del cabrestante y extraiga el cable del
cabrestante.7. Extraer el máximo de cable posible, aumenta la capacidad de
tracción del cabrestante. Asegúrese de que siempre haya al menos cinco (5) vueltas completas del cable del cabrestante enrolladas en el carrete del cabrestante. La fricción que proporciona este cable enrollado permite que el carrete jale el cable del cabrestante y mueva la carga.
8. Para más información sobre el uso seguro del cabrestante, lea y sigas las secciones Carga de sacudida, Amortiguación del cabrestante y Montaje del cabrestante en este manual.A. Para absorber la energía que podría liberar una falla del cable del
cabrestante, siempre coloque un “amortiguador” en dicho cable. Un amortiguador puede ser una chaqueta gruesa, una lona u otro objeto suave y denso. Un amortiguador puede absorber gran parte de la energía liberada, si el cable del cabrestante se rompe durante la ope-ración. Incluso una rama de árbol puede servir de amortiguador si no dispone de otros objetos.
B. Coloque el amortiguador en la parte superior del punto central de la longitud del cable del cabrestante que se ha desenrollado.
C. En un arrastre largo, puede ser necesario detener la operación para poder cambiar la posición del amortiguador en el nuevo punto central del cable del cabrestante. Siempre libere la tensión del cable del cabrestante, antes de cambiar la posición del amortiguador.
D. Siempre que sea posible, evite estar en línea directa con el cable del cabrestante. Tampoco permita que otras personas estén cerca o en línea con el cable del cabrestante durante la operación de arrastre.
9. Nunca enganche el cable del cabrestante de vuelta sobre sí mismo. Se dañará el cable y este puede fallar.
10. Nunca use correas, cadenas u otros artículos de aparejos que estén dañados o desgastados.
80
GUÍA DEL CABRESTANTEOperación del cabrestante11. La ÚNICA vez que un vehículo equipado con cabrestante se debe
mover al usar el cabrestante, es si dicho vehículo está atascado. El vehículo equipado con cabrestante NUNCA debe estar en movi-miento para “sacudir” la carga del cable del cabrestante para intentar mover otro vehículo atascado. Consulte la sección Carga de sacudida en la página 83. Por su seguridad, siempre siga estas indicaciones al liberar un vehículo con el cabrestante:A. Libere el embrague del cabrestante y desenrolle la longitud necesaria
del cable del cabrestante.B. Alinee el cable de cabrestante lo más próximo posible a la línea central
del vehículo del cabrestante.C. Sujete el gancho del cable del cabrestante al punto de anclaje o a la
estructura del vehículo atascado, siguiendo las instrucciones de este manual.
D. Vuelva a engranar el embrague en el cabrestante.E. Lentamente enrolle para eliminar la holgura en el cable del
cabrestante.F. Seleccione la marcha adecuada del vehículo para impulsar el vehículo
atascado en la dirección del cabrestante.G. Cambie a la marcha más baja disponible en el vehículo atascado.H. Acelere el vehículo lenta y cuidadosamente, y, al mismo tiempo,
arrástrelo para liberarlo.I. Deje de arrastrar el vehículo atascado tan pronto como se pueda
impulsar por sí mismo sin ayuda del cabrestante.J. Suelte el gancho del cable del cabrestante.K. Enrolle uniformemente el cable del cabrestante en el carrete del
cabrestante, siguiendo las instrucciones de este manual.12. Nunca intente mover otro vehículo atascado sujetando el cable del
cabrestante a un componente de la suspensión, del protector, del parachoques o de la rejilla de carga. Se puede dañar el vehículo. En su lugar, sujete el cabrestante a una parte sólida de la estructura o del enganche del vehículo.
81
GUÍA DEL CABRESTANTEOperación del cabrestante13. Un arrastre prolongado agotará la batería del vehículo con el
cabrestante. Deje en marcha el motor del vehículo con el cabrestante, mientras utiliza el cabrestante, para evitar que la batería se agote, si la operación de arrastre se realiza durante un periodo prolongado.
14. El motor del cabrestante se puede calentar durante su uso. Si usa el cabrestante por más de 45 segundos, o si el cabrestante se bloquea durante la operación, detenga el cabrestante y deje que se enfríe durante 10 minutos antes de volver a usarlo.
15. Una vez finalizado el uso del cabrestante, especialmente si se ha usado en ángulo, puede ser necesario redistribuir el cable a lo largo del carrete del cabrestante. Necesitará un ayudante para realizar esta tarea.A. Libere el embrague del cabrestante.B. Extraiga el cable del cabrestante que esté desigualmente enrollado en
un lado.C. Vuelva a engranar el embrague del cabrestante.D. Pida a su ayudante que tense el cable del cabrestante con una fuerza
de unos 45 kg (100 lb) usando la correa del gancho.E. Enrolle lentamente el cable mientras su ayudante mueve el extremo
del cable del cabrestante horizontalmente de un lado a otro, para distribuirlo uniformemente en el carrete.
F. Esto reduce las posibilidades de que el cable del cabrestante se “acuñe” en las primeras vueltas cuando se enrolle.
82
GUÍA DEL CABRESTANTECuidado del cable del cabrestantePor su seguridad, reemplace siempre las piezas de cabrestante de POLARIS (incluido el cable) con piezas originales de repuesto de POLARIS, disponibles en su concesionario POLARIS autorizado.¡ADVERTENCIA! El uso de un cable desgastado o dañado podría provocar una falla repentina y LESIONES GRAVES.1. Siempre inspeccione el cabrestante antes de cada uso. Compruebe si
hay piezas desgastadas o flojas, incluyendo los accesorios de mon-taje. Nunca use el cabrestante si alguna pieza necesita reparación o reemplazo.
2. Siempre inspeccione el cable del cabrestante antes de cada uso. Compruebe si el cable del cabrestante está desgastado o retorcido.A. A la derecha se muestra un
cable retorcido de alambre del cabrestante. Incluso después de “enderezarse”, este cable ya está dañado de un modo perma-nente y grave. Deje de usar inmediatamente un cable del cabrestante en este estado.
B. A la derecha se muestra un cable retorcido de alambre del cabrestante que ha sido “ende-rezado”. Incluso aunque parezca que se puede utilizar, el cable se ha dañado de un modo permanente y grave. Ya no puede transmitir la carga como antes de que se retorciera. Deje de usar inmediatamente un cable del cabrestante en este estado.
C. Un cable del cabrestante fabri-cado con cuerda sintética se debe inspeccionar para bus-car indicios de que está deshi-lachado. Reemplácelo si observa que está deshila-chado (se muestra a la dere-cha). Deje de usar inmediatamente un cable del cabrestante en este estado.
D. También reemplace el cable del cabrestante si tiene fibras fundidas o derretidas. Esa área en el cable sintético será rígida y parecerá lisa o vidriada. Deje de usar inmediatamente un cable del cabrestante en este estado.
A
B
C
83
GUÍA DEL CABRESTANTECarga de sacudida¡ADVERTENCIA! El cable del cabrestante es muy resistente, pero NO está diseñado para cargas dinámicas o de “sacudida”. Una carga de sacudida puede tensar el cable del cabrestante más allá de su resistencia y provocar que se rompa. El extremo de un cable del cabrestante roto por dicha carga elevada puede provocar LESIONES GRAVES o la MUERTE a usted y a las personas que estén cerca.
Los cables del cabrestante están diseñados para NO absorber ener-gía. Esto se aplica a los cables del cabrestante tanto de alambre como sintéticos.1. Nunca intente “jalar bruscamente” una carga con el cabrestante. Por
ejemplo: nunca deje que se forme una holgura en el cable del cabres-tante al mover el vehículo en un intento para mover un objeto. Es una práctica peligrosa. Genera cargas elevadas del cable del cabrestante que pueden superar la resistencia del cable. Incluso un vehículo de desplazamiento lento puede crear grandes cargas de sacudida en un cable del cabrestante.
¡ADVERTENCIA! Un cable del cabrestante roto puede causar LESIONES GRAVES o la MUERTE.2. Nunca active y desactive el cabrestante rápida y repetidamente
(“sacudida”). Esto provoca una carga adicional en el cabrestante, en el cable del cabrestante y genera un calor excesivo en el motor. Esta es una forma de carga de sacudida.
3. Nunca remolque un vehículo u otro objeto con el cabrestante. El remolcado de un objeto con un cabrestante produce una carga de sacudida del cable, incluso si el remolcado se lleva a cabo a baja velocidad. Remolcar desde un cabrestante también produce una fuerza de remolcado elevada en el vehículo. Esto puede provocar la inestabilidad del vehículo y, posiblemente, se produzca un accidente.
84
GUÍA DEL CABRESTANTECarga de sacudida4. Nunca use correas de recuperación con el cabrestante. Las correas
de recuperación están diseñadas para estirarse y pueden almacenar energía. Esta energía almacenada en la correa de recuperación se libera si falla un cable del cabrestante, convirtiendo la situación en una más peligrosa. Del mismo modo, nunca use “cuerdas” elásticas con el cabrestante.
5. Nunca use el cabrestante para sujetar un vehículo a un remolque o a otro vehículo de transporte. Este tipo de uso también genera carga de sacudida que puede provocar daños en el cabrestante, en el cable del cabrestante o en el vehículo usados.
Su cable del cabrestante está diseñado y probado para resistir las cargas que produce el motor del cabrestante cuando se utiliza desde un vehículo estático. Siempre recuerde que el cabrestante y el cable del cabrestante NO están diseñados para la carga de sacudida.
85
GUÍA DEL CABRESTANTESeguridad de mantenimiento y de servicio del cabrestante¡ADVERTENCIA! Si el mantenimiento y el servicio del cabrestante se realizan de forma incorrecta o no se realizan, se podrían producir LESIONES GRAVES o la MUERTE. Siempre siga las instrucciones y recomendaciones sobre el cabrestante, incluidas en este manual.
1. Siempre inspeccione el cabrestante antes de cada uso. Compruebe si el cable del cabrestante está desgastado o retorcido. Compruebe también si hay piezas desgastadas o flojas, incluyendo los acceso-rios de montaje.
2. Deje que el motor del cabrestante se enfríe antes de darle servicio.3. Nunca trabaje en el cabrestante sin antes desconectar las conexiones
de la batería, para evitar que se produzca la activación accidental del cabrestante.
4. Por su seguridad, reemplace siempre las piezas de cabrestante de POLARIS (incluido el cable) con piezas originales de repuesto de POLARIS, disponibles en su concesionario POLARIS autorizado.
5. Algunos modelos de cabrestante usan un cable de alambre. Otros cabrestantes usan un cable sintético especialmente diseñado.
6. Nunca reemplace un cable del cabrestante sintético por una cuerda de polímero comercial, como la que se puede comprar en una ferretería. Aunque puedan parecer similares, NO son iguales. Una cuerda de polímero que no esté diseñada para un cabrestante se estirará y almacenará energía excesiva durante el desplazamiento.
¡ADVERTENCIA! La falla de una cuerda estirada en situaciones de desplaza-miento liberará toda la energía almacenada. Esto aumentará las posibilidades de LESIONES GRAVES o la MUERTE.
86
SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONESSistema de control de emisiones de ruidoNo modifique el motor, los componentes de la admisión o del escape, ya que hacerlo podría afectar el cumplimiento con los requisitos de control de ruido de la EPA (Agencia para la protección del medio ambiente) de EE. UU. (40 CFR 205) y los requisitos locales para los niveles de ruido.
Operación en terrenos públicos en EE. UU.Su vehículo POLARIS tiene un protector contra chispas que fue pro-bado y calificado para cumplir con la norma USFS 5100-1c. La ley federal requiere que este protector contra chispas esté instalado y fun-cionando cuando el vehículo se opere en terrenos públicos.La operación de vehículos para uso fuera de los caminos en los terrenos públicos en EE. UU. es reglamentada por la 43 CFR 420. Las violacio-nes están sujetas a multas monetarias. Los reglamentos federales se pue-den ver en línea en www.gpoaccess.gov/ecfr/.
Sistema de control de emisiones del cárterEste motor está equipado con un sistema de cárter cerrado. Las fugas de gases del motor regresan forzadamente a la cámara de combustión por el sistema de admisión. Todos los gases de escape salen por el sis-tema de escape.
Sistema de control de emisiones del escapeLas emisiones del escape son contro-ladas por el diseño del motor. Un sis-tema de inyección electrónica de combustible (EFI) controla el sumi-nistro de combustible. El motor y los componentes EFI se configuran en la fábrica para obtener el rendimiento óptimo y no se pueden ajustar.La etiqueta de las emisiones está ubi-cada en los tubos de la estructura en la parte trasera derecha del vehículo.
Interferencia electromagnéticaEste sistema de encendido de chispa cumple con la norma estándar ICES-002 de Canadá.Este vehículo cumple con los requisitos EMC de las directivas europeas 97/24/EC y 2004/108/EC.Radiación no ionizante: Este vehículo emite un reducido nivel de radiación electromagnética. Las personas con dispositivos médicos implantables, activos o no activos (como dispositivos de vigilancia o control del cora-zón), deben revisar las limitaciones de su dispositivo y los estándares y directivas electromagnéticos aplicables a este vehículo.
Etiqueta de emisiones
87
MANTENIMIENTOCuadro de mantenimiento periódicoEl mantenimiento periódico cuidadoso le ayudará a mantener su vehículo en estado seguro y fiable. Inspeccione, limpie, lubrique, ajuste y cambie las piezas según sea necesario. Cuando la inspección demuestre la necesi-dad de usar piezas de repuesto, utilice piezas POLARIS genuinas disponi-bles en su concesionario POLARIS. Registre el mantenimiento y servicio en el Registro de mantenimiento que empieza en la página 157.El servicio y ajuste son importantes para la operación correcta del vehículo. Si no está familiarizado con los procedimientos seguros de servicio y ajuste, pida a un concesionario calificado que realice estas operaciones.Los intervalos de mantenimiento en el siguiente cuadro están basados en las condiciones promedio de conducción y una velocidad promedio del vehículo de aproximadamente 16 km/h (10 MPH). Los vehículos sujetos a uso severo deben ser inspeccionados y recibir servicio más frecuentemente.Definición de uso severo• Inmersión frecuente en el lodo, agua o arena• Uso en carreras o con RPM elevadas estilo carrera• Operación prolongada a velocidad baja con cargas pesadas• Marcha al ralentí extendida• Operación en viajes cortos en clima fríoPonga especial atención al nivel de aceite. El aumento del nivel de aceite durante el clima frío puede indicar la acumulación de contami-nantes en el sumidero de aceite o en el cárter. Cambie el aceite inme-diatamente si el nivel de aceite empieza a subir. Controle el nivel de aceite y si continúa subiendo, descontinúe el uso y establezca la causa o consulte con su concesionario.
88
MANTENIMIENTOCuadro de mantenimiento periódicoLeyenda del cuadro de mantenimiento
¡ADVERTENCIA! La realización incorrecta de los procedimientos marcados con una “D” podría ocasionar la falla del componente y causar lesiones graves o la muerte. Pida a un concesionario POLARIS autorizado que realice estos servicios.
Realice todos los servicios en el intervalo de mantenimiento que ocurra primero.
Símbolo Descripción► Realice estas operaciones más a menudo en los vehículos que estén
sujetos al uso severo.E Servicio relacionado con las emisiones (no realizar este mantenimiento no
anulará la garantía de emisiones; pero puede afectar las emisiones).D Pida a un concesionario POLARIS autorizado que realice estos servicios.
Artículo
Intervalo de mantenimiento(el que ocurra primero) Comentarios
Horas Calendario km (mi)
Dirección –
Previo a la conducción
–
Vea el Listado de comproba-ción previo a la conducción en la página 57.
Suspensión delantera – –Suspensión trasera – –Neumáticos – –Nivel del líquido de fre-nos – –
Carrera de la palanca de frenos – –
Sistema de frenos – –Ruedas/sujetadores – –Sujetadores de la estructura – –
Nivel de aceite del motor – –
►E
Filtro de aire, prefiltro– Diaria-
mente –Inspeccione; limpie a menudo; reemplace cuando sea necesario.
Refrigerante– Diaria-
mente –Verifique el nivel diariamente, cambie el refrigerante cada 2 años.
► Líquido ADC – Diaria-mente – Verifique el nivel diariamente,
añada según sea necesario.► Unidad de dirección
asistida (si está equi-pada)
– Diaria-mente – Inspeccione diariamente; lim-
pie frecuentemente.
Faro delantero/luz tra-sera – Diaria-
mente – Compruebe el funciona-miento.
89
MANTENIMIENTOCuadro de mantenimiento periódico
Artículo
Intervalo de mantenimiento(el que ocurra primero) Comentarios
Horas Calendario km (mi)
►E
Filtro de aire, elemento principal – Semanal-
mente – Inspeccione; reemplace cuando sea necesario.
► Desgaste de las pastillas de los frenos 10 Mensual-
mente160
(100) Inspeccione periódicamente.
Batería 20 Mensual-mente
320 (200)
Compruebe los bornes; limpie; pruebe.
► Cambio de aceite de motor 25 1 mes 400
(250)Cambio de aceite y de filtro del asentamiento (vea la página 55).
► Líquido de la transmisión bajo demanda (uso extremo)
25 1 mes 400 (250)
Cambie el líquido cada 25 horas si el ADC está sujeto a uso extremo.Vea la página 98.
► Líquido de la transmisión bajo demanda
25 1 mes 400 (250)
Comprobación del nivel de aceite durante el asentamiento.
► Aceite de la caja de cambios trasera 25 1 mes 400
(250)Comprobación del nivel de aceite durante el asentamiento.
► Aceite de la transmisión 25 1 mes 400
(250)Comprobación del nivel de aceite durante el asentamiento.
► Lubricación general 50 3 meses 800 (500)
Lubrique todas las graseras, pivotes, cables, etc.
Varillaje de cambios 50 6 meses 800 (500) Inspeccione, lubrique.
D Dirección 50 6 meses 800 (500) Lubrique.
► Suspensión delantera 50 6 meses 800 (500) Lubrique.
► Suspensión trasera 50 6 meses 800 (500) Lubrique.
90
MANTENIMIENTOCuadro de mantenimiento periódico
► Realice estos procedimientos más a menudo en los vehículos que estén sujetos al uso severo.
E Servicio relacionado a las emisiones.D Pida a un concesionario POLARIS autorizado que realice estos servicios.
Artículo
Intervalo de mantenimiento(el que ocurra primero) Comentarios
Horas Calendario km (mi)
DE
Interruptor de liberación del acelerador/cable del acelerador
50 6 meses 800 (500)
Inspeccione, ajuste, lubrique; reemplace si es necesario.
E Conducto de admisión del cuerpo del acelerador 50 6 meses 800
(500)
Inspeccione los conductos para establecer el sellado correcto/la presencia de fugas de aire.
Correa de transmisión 50 6 meses 800 (500)
Inspeccione; reemplace cuando sea necesario.
Sistema de enfriamiento 50 6 meses 1600
(1000)
Inspeccione la condición del refrigerante cada temporada; pruebe la presión del sistema anualmente.
► Radiador 50 6 meses 1600 (1000)
Inspeccione; limpie las superficies externas.
► Mangueras de enfriamiento 50 6 meses 1600
(1000) Inspeccione si hay fugas.
► Líneas de aceite, sujetadores 50 6 meses 1600
(1000)Inspeccione para detectar fugas y dispositivos de conexión flojos.
► Cambio de aceite de motor 100 6 meses 1600
(1000) Cambie el aceite y el filtro.
► Líquido de la transmisión bajo demanda (uso normal)
10 12 meses 1600 (1000) Cambie el líquido.
► Aceite de la caja de cambios trasera 100 12 meses 1600
(1000) Cambie el líquido.
► Aceite de la transmisión 100 12 meses 1600
(1000) Cambie el líquido.
91
MANTENIMIENTOCuadro de mantenimiento periódico
Artículo
Intervalo de mantenimiento(el que ocurra primero) Comentarios
Horas Calendario km (mi)
Sistema de combustible 100 12 meses 1600
(1000)
Compruebe si hay fugas en la tapa del tanque, las líneas, el filtro, la bomba, reemplace las líneas cada dos años.
► Soportes del motor 100 12 meses 1600 (1000) Inspeccione.
Silenciador/tubo de escape 100 12 meses 1600
(1000) Inspeccione.
DE
Bujía 100 12 meses 1600 (1000)
Inspeccione; reemplace cuando sea necesario.
► Cableado
100 12 meses 1600 (1000)
Inspeccione el desgaste, la colocación, el asegura-miento; aplique grasa dieléc-trica a los conectores que hayan estado expuestos al agua, lodo, etc.
D Embragues (impulsor e impulsado) 100 12 meses 1600
(1000)Inspeccione; limpie; cambie las piezas desgastadas.
D Cojinetes de las ruedas delanteras 100 12 meses 1600
(1000)Inspeccione; reemplace cuando sea necesario.
D Líquido de frenos 200 24 meses 3200 (2000) Cambie cada dos años.
►D
Líquido ADC 200 24 meses 3200 (2000) Cambie cada dos años.
Protector contra chispas 300 36 meses 4800
(3000) Limpie.
DE
Holgura de la válvula 1000 – 16 000 (10 000) Inspeccione; ajuste.
D Ajuste de la convergencia –
Inspeccione periódicamente; ajuste cuando se cambien piezas.
Dirección de los faros delanteros – Ajuste según sea necesario
92
MANTENIMIENTOGuía de lubricaciónVerifique y lubrique todos los componentes a los intervalos indicados en el Cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página 88. Los artículos que no se enumeran en el cuadro se deben lubricar durante el intervalo general de lubricación.Los brazos “A” y los brazos inferiores de control son lubricados en la fábrica y no se necesita lubricación adicional. Sin embargo, en caso que estos componentes estén sujetos al uso severo, se han proporcionado graseras zerk para la lubricación adicional a la discreción del usuario.
Artículo Lubricante recomendado
Capacidad durante
el cambio del líquido
Par de torsión del tapón de llenado
Par de torsión del tapón
de drenaje
Vea la página
Motor 550 Aceite PS-4 5W-50 para 4 tiempos
1,9 L (2 cuartos de
galón EE. UU.)--- 20-23 N·m
(15-17 lb-pie) 94
Motor 850 Aceite PS-4 5W-50 para 4 tiempos
1,9 L (2 cuartos de
galón EE. UU.)--- 16 N·m
(12 lb-pie) 94
Aceite de la transmisión
Lubricante de la caja de cambios y líquido de la trans-misión AGL
1100 mL (37 oz)
14-19 N·m (10-14 lb-pie)
14-19 N·m (10-14 lb-pie) 97
Líquido de la transmisión bajo demanda (caja de cam-bios delantera)
Líquido de la trans-misión bajo demanda
275 mL (9,3 oz)
11-14 N·m (8-10 lb-pie)
15 N·m (11 lb-pie) 98
Aceite de la caja de cam-bios trasera
Líquido de transmi-sión angular ATV (o lubricante de engra-najes con peso GL5 80-90)
210 mL (7,1 oz)
14-19 N·m (10-14 lb-pie)
14-19 N·m (10-14 lb-pie) 102
Líquido de frenos
Líquido de frenos DOT 4 --- --- --- 28
93
MANTENIMIENTOGuía de lubricación
Artículo Lubricante recomendado
Capacidad durante
el cambio del líquido
Par de torsión del tapón de llenado
Par de torsión del tapón
de drenaje
Vea la página
Líquido ADCLíquido de la trans-misión bajo demanda
– – – 100
Yugo delan-tero del eje de propulsión
Grasa para junta universal
Engrase las graseras (3 acciones de la bomba como máximo) cada 800 km (500 mi), antes de períodos prolongados de almacenamiento o después del lavado a presión o de la inmersión.
Brazos “A”, delanteros y traseros
Grasa para todas las estaciones o una grasa que cumpla con NLGI No 2
Engrase las graseras después del uso extremo o si la suspensión empieza a hacer ruido.
Yugo delantero del eje de propulsión
Delantera
94
MANTENIMIENTOAceite de motorRecomendaciones de aceitePOLARIS recomienda usar aceite completamente sintético POLARIS PS-4 5W-50 para 4 tiempos o un aceite similar para este motor. Vea las recomendaciones, capacidades de líquidos y los pares de torsión de los tapones en la tabla en la página 92.Puede ser necesario cambiar el aceite más frecuentemente si no se usa aceite POLARIS. Siempre use aceite 5W-50. Siga las recomendaciones del fabricante con respecto a la operación a temperatura ambiente. Vea los números de pieza de los productos POLARIS en la página 144.AVISO: Mezclar las marcas o usar un aceite no recomendado puede causar
daños graves al motor. Siempre use el aceite recomendado. Nunca sustituya ni mezcle las marcas de aceite.
Nivel de aceiteVerifique el nivel de aceite cuando el motor esté frío. Nunca verifique el aceite con el motor funcionando.1. Coloque el vehículo sobre
una superficie nivelada.2. Obtenga acceso a la varilla
medidora de aceite y llene el tubo desde el lado izquierdo del ATV. Quite la varilla medidora. Séquela con un paño limpio.
3. Vuelva a instalar y apriete la varilla medidora.
4. Extraiga la varilla medidora y verifique el nivel de aceite.
5. Añada el líquido recomen-dado según sea necesario. Mantenga el nivel de aceite en el rango seguro entre las mar-cas de FULL (lleno) y ADD (añadir). No llene en exceso.
6. Vuelva a instalar y apriete la varilla medidora.
Varilla medidora
FULL (lleno) ADD (añadir)
850
Lleno Añadir
550
95
MANTENIMIENTOAceite de motorCambio de aceite y filtroVea las recomendaciones, capacidades de líquidos y los pares de torsión de los tapones en la tabla en la página 92. Siempre cambie el aceite y el filtro a los intervalos indicados en el Cuadro de mantenimiento perió-dico que empieza en la página 88. Siempre cambie el filtro de aceite cuando cambie el aceite.
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.2. Arranque el motor. Permita que se caliente a la marcha al ralentí
durante dos o tres minutos. 3. Pare el motor.4. Limpie el área alrededor del tapón de drenaje.5. Coloque una bandeja de drenaje debajo del cárter.6. Quite el tapón de drenaje. Permita que el aceite drene completamente.¡ATENCIÓN! El aceite caliente puede causar quemaduras de la piel. No permita que el aceite caliente entre en contacto con la piel.7. Instale una nueva arandela de sellado en el tapón de drenaje. Las
superficies de sellado del tapón de drenaje y del cárter deben estar limpias y no deben tener rebaba, muescas ni rayaduras.
8. Vuelva a instalar el tapón de drenaje. Apriete al valor especificado.
Tapón dedrenaje 550
Delantera
Acceso al filtro
Tapón dedrenaje 850
Vista de la parte superior
96
MANTENIMIENTOAceite de motorCambio de aceite y filtro9. Coloque toallas de taller debajo
del filtro de aceite. Usando una llave para filtro de aceite (disponible en su concesionario POLARIS), gire el filtro hacia la izquierda para quitarlo.
10. Con un paño limpio y seco, limpie la superficie de sellado del filtro en el cárter.
11. Lubrique la junta tórica en el filtro nuevo con una capa de aceite nuevo de motor. Compruebe que la junta tórica esté en buen estado.
12. Instale el filtro nuevo y gírelo hacia la derecha con la mano hasta que la junta del filtro haga contacto con la superficie de sellado, después gírelo 1/2 vuelta adicional.
13. Quite la varilla medidora. Añada la cantidad correcta del aceite recomendado. No llene en exceso.
14. Vuelva a instalar la varilla medidora.15. Coloque la transmisión en estacionamiento (P).16. Active el freno de estacionamiento.17. Arranque el motor. Permita que funcione en la marcha al ralentí de
uno a dos minutos.18. Pare el motor.19. Inspeccione si hay fugas.20. Verifique el nivel de aceite. Añada el aceite necesario para llevar el
nivel a la marca superior en la varilla medidora.21. Deseche correctamente el filtro y aceite usados.
Filtrode aceite
550 850
97
MANTENIMIENTOAceite de la transmisiónPOLARIS recomienda usar lubricante de la caja de cambios y líquido de la transmisión POLARIS AGL para esta transmisión. Vea las recomen-daciones, capacidades de líquidos y los pares de torsión de los tapones en la tabla en la página 92. Siempre inspeccione y cambie el aceite de la transmisión a los intervalos indicados en el Cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página 88. Vea los números de pieza de los productos POLARIS en la página 144.Mantenga el nivel de aceite en la parte inferior del agujero del tapón de llenado. El tapón de llenado está ubicado en el lado derecho del ATV detrás de la cavidad para pies. El tapón de drenaje está ubicado en la parte inferior trasera de la caja de cambios.
Comprobación de aceite1. Quite la cavidad para pies
(vea la página 109).2. Quite el tapón de llenado.
Verifique el nivel de aceite.3. Añada el líquido recomendado
para llevar el nivel a la parte inferior de la rosca del agujero de llenado.
4. Vuelva a instalar el tapón de llenado. Apriete al valor especificado.
5. Vuelva a instalar la cavidad para pies.
Cambio de aceite1. Desmonte la cavidad para pies.2. Coloque una bandeja de drenaje debajo de la caja de cambios. Quite
el tapón de drenaje. Permita que el aceite drene completamente.3. Limpie y vuelva a instalar el tapón de drenaje. Apriete al valor
especificado.4. Quite el tapón de llenado. Añada la cantidad correcta del aceite
recomendado.5. Vuelva a instalar el tapón de llenado. Apriete al valor especificado.6. Inspeccione si hay fugas.7. Vuelva a instalar la cavidad para pies.8. Deseche adecuadamente el aceite usado.
Tapón de drenajeTapón de llenado
Nivel de llenado
98
MANTENIMIENTOLíquido de la caja de cambios delantera (transmisión bajo demanda)Vea las recomendaciones, capacidades de líquidos y los pares de torsión de los tapones en la tabla en la página 92. Siempre verifique y cambie el líquido de la transmisión bajo demanda a los intervalos indicados en el Cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página 88. Vea los números de pieza de los productos POLARIS en la página 144.Cambie el líquido de la caja de cambios delantera cada 25 horas, si la uni-dad ADC está expuesta al uso extremo. El uso extremo incluye cualquiera de los siguientes:• Funcionamiento en el modo ADC durante períodos prolongados• Funcionamiento constante del ADC en terreno irregular o montañoso• El ADC es el modo primario de la operación de la tracción en todas
las ruedasConsejo: Si la caja de cambios delantera hace demasiado ruido durante el
funcionamiento del ADC, cambie el líquido de la transmisión bajo demanda. Si el ruido continúa, consulte con su concesionario POLARIS para obtener servicio.
Use el líquido recomendado. Usar líquidos diferentes puede causar el funcionamiento incorrecto de los componentes. Mantenga el nivel del líquido en la parte inferior de las roscas del agujero de llenado. El tapón de llenado está ubicado en el lado derecho de la unidad de transmisión bajo demanda. El tapón de drenaje está ubicado en el lado derecho infe-rior de la unidad.
Comprobación del líquido1. Coloque el vehículo sobre una
superficie nivelada. Quite el tapón de llenado. Verifique el nivel del líquido.
2. Añada el líquido recomendado para llevar el nivel a la parte inferior de la rosca del agujero de llenado.
3. Vuelva a instalar el tapón de lle-nado. Apriete al valor especificado. Tapón de drenaje
Tapón de llenado
Nivel de llenado
99
MANTENIMIENTOLíquido de la caja de cambios delantera (transmisión bajo demanda)Cambio del líquido1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada. Quite el tapón
de llenado.2. Coloque una bandeja de drenaje debajo de la unidad de transmisión
bajo demanda. Quite el tapón de drenaje. Permita que el líquido drene completamente.
3. Limpie y vuelva a instalar el tapón de drenaje. Apriete al valor especificado.
4. Añada la cantidad correcta del líquido recomendado.5. Vuelva a instalar el tapón de llenado. Apriete al valor especificado. 6. Inspeccione si hay fugas. Deseche correctamente el líquido usado.
100
MANTENIMIENTOLíquido del control activo de descenso (ADC)Verifique el nivel y cambie el líquido ADC a los intervalos indicados en el Cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página 88. Recomendamos que use líquido POLARIS Plus para transmisión bajo demanda para la unidad ADC. Mantenga el nivel del líquido entre las marcas de mínimo y máximo en el depósito. Vea los números de pieza de los productos POLARIS en la página 144.AVISO: No use líquido de frenos. El líquido de frenos dañará los componentes
de caucho en el sistema hidráulico.
Comprobación del líquido1. Quite la rejilla delantera.2. Vea el nivel del líquido en
el depósito.3. Si el nivel está abajo de la
marca mínima, quite la tapa y añada el líquido recomendado.
4. Vuelva a instalar la tapa. 5. Vuelva a instalar la rejilla
delantera.
Depósito de líquido ADC
101
MANTENIMIENTOLíquido del control activo de descenso (ADC)Cambio del líquido1. Coloque el vehículo sobre una
superficie nivelada. Antes de cambiar el líquido, permita que el vehículo esté sin moverse un mínimo de 30 minutos.
2. Limpie completamente las áreas alrededor y sobre el depósito de la ADC y de las válvulas de purga (una en cada lado del diferencial).
3. Quite la tapa del depósito y el conjunto del diafragma. Use una toalla de taller o una herra-mienta de succión para extraer los desechos, del líquido y del depósito. La presencia de dese-chos en el depósito puede cau-sar que la purga no sea adecuada y reducir el rendi-miento del sistema.
4. Llene el depósito hasta la línea de máximo con líquido nuevo.5. Quite las tapas protectoras de las válvulas de purga.6. Lentamente afloje uno de los tornillos de la válvula de purga (gírelo
hacia la izquierda) y permita que el líquido y aire atrapados fluyan del dispositivo de conexión. Apriete el tornillo cuando empiece a fluir líquido limpio. Repita este paso en la válvula restante.
IMPORTANTE: Cierre los tornillos de la válvula de purga antes que el nivel del líquido del depósito baje de la línea mínima de llenado. Añadir líquido a un depósito vacío causará que quede aire atrapado. Si el nivel baja de la línea mínima, añada líquido hasta la línea máxima y repita el paso 6 antes de seguir.
7. Apriete los tornillos de la válvula de purga a 9 N·m (80 lb-pulg.). Vuelva a instalar las tapas de la válvula de purga.
8. Añada líquido ADC nuevo al depósito hasta que el nivel esté entre las marcas mínima y máxima. Asegúrese de que el depósito esté libre de desechos.
9. Vuelva a instalar firmemente la tapa. Limpie las salpicaduras o derrames.
Tapa del tornillo de purga Tornillo
de la válvula de purga
102
MANTENIMIENTOAceite de la caja de cambios traseraVea las recomendaciones, capacidades de líquidos y los pares de torsión de los tapones en la tabla en la página 92. Siempre inspeccione y cambie el aceite de la caja de cambios trasera a los intervalos indicados en el Cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página 88. Vea los números de pieza de los productos POLARIS en la página 144.El tapón de llenado está ubi-cado en la parte trasera de la caja de cambios. El tapón de drenaje está ubicado en la parte inferior de la caja de cambios. Mantenga el nivel del líquido en la parte inferior de las ros-cas del agujero de llenado. No llene en exceso.
Comprobación de aceite1. Coloque el vehículo sobre
una superficie nivelada. 2. Quite el tapón de llenado.
Verifique el nivel de aceite.3. Añada el aceite recomendado para elevar el nivel hasta la parte infe-
rior de la rosca del agujero de llenado. No llene en exceso.4. Vuelva a instalar el tapón de llenado. Apriete al valor especificado.
Tapón de drenaje
Tapón de llenado
Nivel de llenado
103
MANTENIMIENTOAceite de la caja de cambios traseraCambio de aceite1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.2. Coloque una bandeja de drenaje debajo del agujero de drenaje.3. Quite el tapón de drenaje. Permita que el aceite drene completamente.4. Limpie y vuelva a instalar el tapón de drenaje con una arandela de
sellado nueva. Apriete al valor especificado.5. Quite el tapón de llenado. Añada la cantidad correcta del aceite
recomendado. No llene en exceso.6. Vuelva a instalar el tapón de llenado. Apriete al valor especificado.7. Inspeccione si hay fugas.8. Deseche adecuadamente el aceite usado.
104
MANTENIMIENTOUnidad de dirección asistidaSi su modelo está equipado con dirección asistida, limpie frecuentemente las áreas alre-dedor de la unidad y de la uni-dad de dirección asistida para permitir que enfríe adecuada-mente. Limpie estas áreas completamente.
Conjunto de la direcciónEl conjunto de la dirección del ATV se debe inspeccionar periódicamente para detectar tuercas y pernos flojos. Si encuentra tuercas y pernos flojos, consulte con su concesionario POLARIS para obtener servicio antes de operar el vehículo.
Sistema de enfriamientoEl nivel del refrigerante del motor es controlado por el sistema de recu-peración. Los componentes del sistema de recuperación son la botella de recuperación, el cuello de llenado del radiador, la tapa de presión del radiador y la manguera de conexión.En la medida en que aumenta la temperatura de funcionamiento del refrigerante, la expansión de refrigerante (caliente) es forzada hacia afuera del motor, pasando por la tapa de presión y hacia adentro de la botella de recuperación. En la medida en que disminuye la temperatura del refrigerante del motor, el refrigerante contraído (frío) regresa de la botella pasando por la tapa de presión y hacia adentro del radiador.La caída del nivel del refrigerante en los vehículos nuevos es normal, ya que el sistema está purgando el aire atrapado. Verifique el nivel de refri-gerante y manténgalo como se recomienda añadiendo refrigerante a la botella de recuperación.POLARIS recomienda usar una premezcla de 60/40 de anticongelante POLARIS o una mezcla de 50/50 de anticongelante/refrigerante de alta calidad, compatible con el aluminio, y agua destilada. El anticongelante POLARIS está premezclado y listo para usar. No lo diluya con agua. Vea los números de pieza de los productos POLARIS en la página 144.Siempre siga las recomendaciones de mezclado del fabricante para la protección necesaria contra el congelamiento en su área.
Limpie frecuente-
mente
105
MANTENIMIENTOSistema de enfriamientoRefrigerante de la botella de recuperaciónEl nivel de líquido de la botella de recuperación se puede ver desde el interior del alojamiento de la rueda derecha delantera. Obtenga acceso a la tapa de la botella de recuperación debajo del compartimiento delan-tero de almacenamiento.1. Vea el nivel del líquido en la botella.2. Si el nivel está bajo, quite la rejilla delantera.3. Quite la tapa de la botella y añada el refrigerante necesario. Mantenga
el nivel del refrigerante entre las marcas de mínimo y máximo en la botella (cuando el líquido esté frío).
4. Vuelva a instalar la tapa. 5. Vuelva a instalar la rejilla delantera.
Tapa de la botella de recuperación
Marca de máximo
Marca de mínimo
106
MANTENIMIENTOSistema de enfriamientoRefrigerante del radiadorPara asegurarse de que el refrigerante mantiene su habilidad para proteger el motor, POLARIS recomienda que drene el sistema completamente cada dos años y que se añada una mezcla nueva de anticongelante y agua.Reemplace el refrigerante siempre que el sistema de enfriamiento se haya drenado para dar mantenimiento o reparación. Si se ha secado la botella de recuperación, verifique el nivel en el radiador. Añada refrige-rante según sea necesario.¡ATENCIÓN! Las fugas de vapor pueden causar quemaduras. Nunca quite la tapa de presión cuando el motor esté tibio o caliente. Siempre deje que el motor se enfríe antes de quitar la tapa de presión.1. Quite la rejilla delantera.2. Quite la tapa de presión.3. Usando un embudo, lentamente
añada refrigerante a través del cuello de llenado del radiador.
4. Vuelva a instalar la tapa de pre-sión. El uso de una tapa de pre-sión no estándar no permitirá que el sistema de recuperación fun-cione correctamente. Consulte con su concesionario para obtener la pieza de repuesto correcta.
5. Vuelva a instalar la rejilla delantera. Tapa del
radiador
107
MANTENIMIENTOFrenosFreno de manoLos frenos delanteros y traseros son frenos hidráulicos de disco, que son activados al mover la palanca del freno individual hacia el manillar. Estos frenos son autoajustables.Durante el funcionamiento normal, el diafragma se extiende dentro del depósito en la medida que disminuye el nivel de líquido. Si el nivel de líquido está bajo y el diafragma no se extiende, es posible que haya una fuga y sea necesario reemplazar el diafragma. Para asegurarse de que el diafragma esté funcionando correctamente, siempre llene el depósito según sea necesario cuando afloje o quite la cubierta. No llene en exceso.¡ADVERTENCIA! Un cilindro maestro demasiado lleno puede causar el arrastre o el bloqueo del freno, lo que podría ocasionar lesiones graves o la muerte. Mantenga el nivel del líquido de frenos en el nivel recomendado. No llene en exceso.Se recomienda realizar las siguientes comprobaciones para mantener el sistema de frenos en buen estado de funcionamiento. Compruébelo más frecuentemente si los frenos se usan severamente durante el funciona-miento normal.1. Siempre mantenga el nivel del líquido
de frenos a un nivel adecuado. Vea la página 28.
2. Inspeccione el sistema de frenos para detectar si hay fugas de líquido.
3. Compruebe si los frenos tienen demasiada carrera o si se sienten esponjosos.
4. Inspeccione las pastillas de fricción para ver si están desgastadas, dañadas o flojas. Reem-place las pastillas de los frenos cuando se hayan desgastado a 1 mm (3/64 pulg.).
5. Compruebe la seguridad y condición de la superficie del disco. Lim-pie la grasa con alcohol o un limpiador de frenos recomendado. No use lubricantes en aerosol ni ningún otro producto a base de petró-leo. Si descubre algún daño (fisuras, demasiada corrosión, deforma-ción), consulte con su concesionario para que lo repare antes de ponerlo en funcionamiento.
Freno auxiliar de pieEl sistema del freno hidráulico auxiliar no requiere ajuste. Frecuentemente verifique el nivel del líquido de frenos del sistema del freno auxiliar. Vea la página 30.
1 mm (3/64 pulg.)
108
MANTENIMIENTOAlineación de la convergenciaUse el siguiente procedimiento para comprobar la alineación de la con-vergencia del vehículo. La alineación recomendada de la alineación de la divergencia es de 6 a 12 mm (1/4 a 1/2 pulg.).¡ADVERTENCIA! La alineación o ajuste incorrecto de la convergencia puede causar lesiones graves o la muerte. No intente ajustar la alineación de la barra de acoplamiento. Todos los ajustes de la barra de acoplamiento deben ser realizados por un concesionario POLARIS autorizado.
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.
2. Coloque los manillares en una posición dirigida direc-tamente hacia adelante.
3. Amarre un pedazo de cuerda entre los dos sopor-tes como se muestra en la ilustración. Coloque los soportes para que la cuerda esté al mismo nivel que el lado del neumático trasero. En vez de una cuerda puede usar una regla larga cuando tenga una disponible.
4. Mida la distancia de la cuerda al aro en la parte delantera (1) y la parte trasera (2) del aro delantero. La medida trasera debe ser de 3 a 6 mm (1/8 a 1/4 pulg.) mayor que la medida delantera, en ambos lados del vehículo, para obtener la alineación recomendada de 6 a 12 mm (1/4 a 1/2 pulg.) de la divergencia.
5. Repita el procedimiento de medición en el otro lado del vehículo.6. Si descubre que la alineación es incorrecta, consulte con su conce-
sionario POLARIS para obtener servicio.
Conjunto de la direcciónEl conjunto de la dirección del ATV se debe inspeccionar periódicamente para detectar tuercas y pernos flojos. Si encuentra tuercas y pernos flojos, consulte con su concesionario POLARIS para obtener servicio antes de operar el vehículo.
Cuerda
Soporte
2
1
109
MANTENIMIENTODesmontaje del asiento1. Sujete un lado del asiento
cerca del borde trasero.2. Tire abruptamente hacia
arriba para desenganchar los sujetadores debajo del asiento.
3. Quite el asiento.
Desmontaje del panel lateral/cavidad para piesQuite el asiento antes de quitar un panel lateral. Para desmontar un panel lateral o una cavidad para pies, quite los sujetadores que lo aseguran a la estructura. Levante el panel lateral derecho, mientras lo desmonta, para que pase de la perilla de cambios.
Remache de plástico
Tornillo con cabeza hexagonal
Remache de plástico
Remache de plástico Tornillo con
cabeza Torx
110
MANTENIMIENTONeumáticos
Operar su ATV con neumáticos desgastados, neumáticos inflados incorrecta-mente, neumáticos no estándar o neumáticos mal instalados afectará la maniobra-bilidad del vehículo y podría provocar un accidente que causaría lesiones graves o la muerte. Siempre siga todos los procedimientos de mantenimiento de los neu-máticos como se indica en este manual y en las etiquetas en el vehículo. Siempre use el equipo del tamaño y tipo original cuando reemplace los neumáticos.
Vea el tipo, tamaño y presión recomendados de los neumáticos en la sección Especificaciones que empieza en la página 145.
Profundidad de la banda de rodamiento del neumáticoSiempre reemplace los neu-máticos cuando la profundi-dad de la banda de rodamiento se haya desgastado a 3 mm (1/8 pulg.) o menos.
ADVERTENCIA
3 mm(1/8 pulg.)
111
MANTENIMIENTONeumáticosApretado del cubo de la rueda delanteraEl par de torsión del cojinete y de la tuerca para husillo de la rueda delantera son operaciones cruciales de los componentes. Todo el servi-cio debe ser realizado por su concesionario POLARIS autorizado.
Desmontaje de ruedas1. Pare el motor.2. Coloque la transmisión en estacionamiento (P).3. Active el freno de estacionamiento.4. Afloje ligeramente las tuercas de la rueda.¡ADVERTENCIA! No realice el servicio en las tuercas de eje que tengan instalado un pasador de chaveta. Consulte con su concesionario POLARIS.5. Eleve el lado del vehículo colocando un soporte apropiado debajo
de la estructura del apoyapiés.6. Quite las tuercas de la rueda.7. Quite la rueda.
112
MANTENIMIENTONeumáticosInstalación de ruedas1. Coloque la transmisión en estacionamiento (P).2. Active el freno de estacionamiento.3. Coloque la rueda en el cubo con el vástago de la válvula hacia
afuera y las flechas de rotación en el neumático apuntando hacia la rotación delantera (si está equipada).
4. Instale las tuercas de la rueda y apriételas con los dedos.5. Baje el vehículo al suelo.6. Apriete las tuercas de la rueda según las especificaciones.¡ADVERTENCIA! Un neumático con las tuercas flojas podría desprenderse durante la operación, lo que podría ocasionar un accidente o vuelco. Siempre asegúrese de que todas las tuercas estén apretadas según las especificaciones.
Especificaciones del par de torsión de las tuercas de la ruedaVerifique ocasionalmente el par de torsión de las tuercas de la rueda y cuando hayan sido aflojadas para el servicio de mantenimiento.
Tipo de rueda Tipo de tuercaPar de torsión
de la tuerca
Aluminio Tuerca de la rueda 102 N·m (75 lb-pie)Acero Tuerca de la rueda 61 N·m (45 lb-pie)
Aluminio fundido Acero
102 N·m (75 lb-pie)
61 N·m (45 lb-pie)
113
MANTENIMIENTOFiltro de aire1. Quite el asiento.2. Quite la correa de la cubierta
de la caja de aire y quite la cubierta de la caja de aire.
3. Quite el filtro.4. Extraiga el prefiltro tipo tela
del filtro principal. Lave el prefiltro en agua con jabón, después enjuague y permita que seque.
5. Vuelva a instalar el prefiltro sobre el filtro principal. Si es necesario, instale un filtro principal nuevo.
6. Vuelva a instalar el filtro en la caja de aire.
7. Vuelva a instalar la cubierta de la caja de aire y el asiento.
Filtro prin-cipal
Prefiltro
Correa
114
MANTENIMIENTOReemplazo de fusiblesSi el motor se para o no arranca o si tiene otras fallas eléctricas puede ser necesario reemplazar un fusible. Localice y corrija cualquier cortocircuito que pueda haber causado que se quemara el fusible y después reemplace el fusible. Se proporcionan fusibles adicionales en la caja de fusibles.1. Quite la rejilla delantera.2. Quite la cubierta de la caja de fusibles.3. Quite del panel de fusibles el fusible del cual se sospecha. Si el fusi-
ble está quemado, instale un fusible nuevo de la misma clasificación de amperaje.
4. Vuelva a instalar la cubierta de la caja de fusibles.5. Vuelva a instalar la rejilla delantera.
Caja de fusibles
SPORTSMAN 550 EPS SPORTSMAN XP 850 EPS
SPORTSMAN 550 SPORTSMAN XP 850
115
MANTENIMIENTOLucesLa mala iluminación puede reducir la visibilidad al conducir. Los lentes de los faros delanteros y luces traseras se ensucian durante la operación normal. Limpie las luces frecuentemente y reemplace lo más pronto posible las luces quemadas. Siempre asegúrese de que las luces estén ajustadas correctamente para tener mejor visibilidad.
Reemplazo de la lámpara del faro delanteroCuando dé servicio a una luz de halógeno, evite tocar la luz con los dedos descubiertos. El aceite de la piel deja un residuo que causa un punto caliente que acortará la vida útil de la luz. Si toca la luz con los dedos, límpiela con alcohol desnaturalizado.1. Extraiga los cinco (5) torni-
llos de la cápsula del faro delantero.
2. Levante la cubierta de la cápsula y desconecte los arneses del velocímetro, del velocímetro.
¡ATENCIÓN! Los componentes calientes pueden causar quemadu-ras de la piel. Permita que las lám-paras se enfríen antes de darles servicio.3. Desconecte el faro delan-
tero del arnés de cableado. Asegúrese de tirar del conector, no del cableado.
4. Gire la luz hacia la izquierda para extraerla.5. Instale la lámpara nueva. Asegúrese de que la lengüeta en la lám-
para esté colocada correctamente en la caja.6. Vuelva a armar la cápsula.
116
MANTENIMIENTOLucesAjuste de la luz altaEl haz de luz del faro delantero puede ajustarse ligeramente hacia arriba o hacia abajo. Use el siguiente procedimiento para hacer el ajuste.1. Coloque el vehículo en una superficie nivelada con el faro delantero
aproximadamente a 7,6 m (25 pies) de una pared. Coloque la trans-misión en estacionamiento (P).
2. Mida la distancia del piso al centro del faro delantero y haga una marca en la pared a la misma altura.
3. Arranque el motor. Gire el interruptor de los faros delanteros a luz alta.4. Observe la dirección del faro delantero en la pared. La parte más
intensa del haz de luz del faro delantero debe ser 5 cm (2 pulg.) debajo de la marca hecha en la pared. Incluya el peso del conductor en el asiento cuando mida.
5. El tornillo de ajuste está ubicado en el lado derecho de la cápsula de los faros delanteros. Para ajustar el haz de luz, afloje el torni-llo. Ajuste el faro delan-tero a la posición deseada, después apriete el tornillo.
5 cm (2 pulg.)
Altura del centro de la luz
7,6 m (25 pies)
Tornillo de ajuste
117
MANTENIMIENTOLucesAjuste de la luz bajaLa luz baja del faro delantero puede ajustarse ligeramente hacia arriba o abajo.1. Afloje el tornillo Phillips
ubicado en la parte trasera del faro delantero.
2. Incline los faros delanteros hacia arriba o hacia abajo.
3. Apriete el tornillo.
Tornillo Phillips
118
MANTENIMIENTOLucesReemplazo de la caja del faro delantero1. Extraiga los cinco (5)
tornillos de la cápsula del faro delantero.
2. Levante la cubierta de la cápsula y desconecte los arneses del velocímetro, del velocímetro.
3. Desconecte el faro delantero del arnés de cableado.
4. Use un destornillador pequeño para quitar las jun-tas tóricas de las lengüetas de montaje del faro delantero.
5. Levante la caja del faro delantero para soltarla de las lengüetas de seguridad.
6. Cuidadosamente tire del conjunto hacia arriba y hacia afuera para sacarlo de la cápsula.
7. Invierta los pasos para instalar la caja nueva y volver a armar la cápsula.
119
MANTENIMIENTOLucesReemplazo de los faros delanteros inferiores1. Gire la parte trasera del arnés del
faro delantero hacia la izquierda y separe el conjunto del arnés del conjunto del faro delantero.
2. Extraiga el faro delantero e ins-tale el faro delantero nuevo.
3. Vuelva a instalar el conjunto del arnés en el conjunto del faro delantero.
4. Gire el arnés del faro delantero hacia la derecha para asegurar el faro delantero.
Reemplazo de la luz trasera/luz de frenos1. Desconecte el conector del
arnés de la parte trasera del conjunto de la luz.
2. Gire la luz hacia la izquierda para extraerla.
3. Instale la lámpara nueva.4. Vuelva a instalar el conector
del arnés.5. Pruebe que la luz funcione correctamente.
Arnés
Luz trasera
120
MANTENIMIENTOBujíasRecomendaciones para las bujíasVea el tipo y separación recomendados de bujía para su vehículo en la sección Especificaciones que empieza en la página 145. Apriete las bujías de acuerdo a las especificaciones.AVISO: Usar bujías no recomendadas puede causar daños graves al motor.
Siempre use las bujías recomendadas por POLARIS.
Inspección de bujíasEl estado de la bujía es un indicador del funcionamiento del motor. Verifique el estado del extremo de encendido de la bujía después de que el motor haya calentado y de que el vehículo se haya conducido a velo-cidades mayores. Inmediatamente inspeccione las bujías para ver si el color es correcto. Vea la página 121.¡ATENCIÓN! Un sistema de escape y un motor caliente pueden causar quema-duras. Use guantes protectores cuando quite una bujía para inspeccionarla.1. Gire la funda de bujía 1/4 de vuelta y quítela de la bujía.2. Gire la bujía hacia la izquierda para extraerla.3. Invierta el procedimiento para la instalación de la bujía. Apriete al
valor especificado.
Estado de las bujíasEspecificaciones de par de torsión
550 850
Bujía nueva 12-15 N·m (9-11 lb-pie)
24-27 N·m (18-20 lb-pie)
Bujía instalada anteriormente
23-27 N·m (17-20 lb-pie)
24-27 N·m (18-20 lb-pie)
121
MANTENIMIENTOBujíasInspección de bujíasBujía normalLa punta del aislador normal es gris, canela o marrón claro. Habrá pocos restos de combustión. Los electrodos no están quemados ni corroídos. Esto indica el tipo y rango de calor correctos para el motor y el servicio. La punta no debe tener escamas ni debe estar blanca. Una punta blanca del aislador indica sobrecalentamiento causado por el uso de una bujía incorrecta o combustible incorrecto.
Bujía mojada y suciaLa punta mojada y sucia del aislador está negra. Una capa húmeda de aceite cubre el extremo de encendido. Puede haber una capa de carbón sobre toda la punta. Por lo general, los electrodos no están desgastados. Las causas generales de la suciedad son el exceso de aceite, el uso de aceite no recomendado o ajustes incorrectos del cuerpo del acelerador.
122
MANTENIMIENTOInmersión del vehículoSi su vehículo se sumerge, pueden ocurrir daños graves al motor si la máquina no es inspeccionada detalladamente. Lleve el vehículo a su concesionario antes de arrancar el motor. Si no es posible llevar su ATV al concesionario antes de arrancarlo, siga los pasos que se indi-can a continuación.1. Mueva el ATV a terreno seco o como mínimo a un lugar donde el
agua esté debajo de los apoyapiés.2. Inspeccione la caja de aire. Si tiene
agua, seque la caja de aire y reem-place el filtro con un filtro nuevo. Si está equipado, quite el tapón de drenaje de la caja de aire para dre-nar el agua. Asegúrese de que el E-ring esté en el tapón de drenaje y reinstale el tapón de drenaje.
AVISO: Pueden haber daños graves si el tapón de drenaje de la caja de aire no se reinstala ni se aprieta correctamente.
3. Extraiga las bujías.4. Gire el motor varias veces usando el
arranque eléctrico.5. Seque las bujías. Vuelva a instalar las bujías o instale bujías nuevas.6. Intente arrancar el motor. Si es necesario, repita el procedimiento
de secado.AVISO: Pueden ocurrir daños graves si después de la inmersión no se cam-
bian los líquidos lo más pronto posible. Consulte con su concesionario como se recomienda.
7. Lleve el ATV a su concesionario para darle servicio lo más pronto posible, ya sea que lo logre o no arrancar.
8. Si ha entrado agua a la PVT, siga el procedimiento de secado de la PVT en la página 126.
Tapón de drenaje (850)
123
MANTENIMIENTOProtector contra chispas
No observar las siguientes advertencias cuando dé servicio al protector contra chispas podría causar lesiones graves o la muerte. Nunca haga funcionar el motor en un área cerrada. Retire del área todos los materiales combustibles. Use protección ocular y guantes de trabajo de cuero. No se coloque de pie detrás ni delante del vehículo durante la purga. Nunca se coloque debajo del vehículo cuando éste esté inclinado.El sistema del escape puede calentarse mucho. No realice servicio en el protector contra chispas cuando el sistema esté caliente. Permita que los componentes se enfríen lo suficiente antes de continuar.
Use el siguiente procedimiento para purgar periódicamente el carbón acumulado en el tubo de escape/silenciador.1. Quite el tapón de limpieza
del protector de la parte inferior del silenciador.
2. Coloque la transmisión en estacionamiento (P).
3. Arranque el motor.4. Rápidamente apriete y
suelte la palanca del acele-rador varias veces para pur-gar el carbón del sistema.
5. Si sale carbón del escape, cubra o tape la(s) salida(s) del escape. Use guantes protectores.
6. Golpee suavemente en el tubo de escape con un mazo de caucho mientras repite el paso 4.
7. Si se sospecha que aún hay partículas en el silenciador, eleve la parte trasera del vehículo 30 cm (1 pie) más arriba que la parte delantera. Coloque bloques en las ruedas.
8. Repita los pasos 4 a 6 hasta que no salgan expulsadas más partículas.9. Pare el motor. Permita que el protector se enfríe.10. Vuelva a instalar el tapón de limpieza del protector y quite la
cubierta o tapón de la salida del escape.
ADVERTENCIA
Tapón de limpieza
124
MANTENIMIENTOSistema PVT
No cumplir con las instrucciones en esta advertencia puede causar lesiones graves o la muerte.No modifique ningún componente del sistema PVT. Hacerlo puede reducir su resistencia por lo que puede ocurrir una falla cuando vaya a velocidad alta. El sistema PVT ha sido afinado con exactitud. Cualquier modificación causará que el sistema se desequilibre, causando vibraciones y cargas adicionales sobre los componentes.El sistema PVT gira a velocidades altas creando cantidades grandes de fuerza sobre los componentes del embrague. Para asegurar la seguridad de este producto se han realizado ingeniería de vanguardia y pruebas extensas. Sin embargo, como propietario, tiene las siguientes responsabilidades para asegurarse de que este sistema permanezca seguro:• Siempre siga todos los procedimientos recomendados de mantenimiento. Al
reemplazar la correa, siempre busque y quite la suciedad que haya dentro y alrededor del embrague y del sistema de ventilación.
• Consulte con su concesionario como se indica en el Manual del propietario.• Este sistema PVT está diseñado para ser usado en los productos POLARIS
solamente. No lo instale en ningún otro producto.• Siempre asegúrese de que la caja del sistema PVT esté colocada firme-
mente en su lugar durante la operación.
ADVERTENCIA
125
MANTENIMIENTOSistema PVTEl funcionamiento básico del sistema PVT de POLARIS depende de la velocidad del motor y de los requisitos de par motor del vehículo. A medida que la velocidad del motor aumenta, también aumenta la fuerza ejercida por las pesas sobre la polea impulsora móvil. A su vez, esto aumenta la cantidad de compresión aplicada a la correa de transmisión. En forma parecida, si disminuye la velocidad del motor, la cantidad de fuerza centrífuga disminuye reduciendo la cantidad de compresión de la correa.En los ATV POLARIS, la diferencia aproximada de la relación de engranajes entre el rango alto y el rango bajo es 1:2,25. Esta diferencia del engrane afecta el funcionamiento de la PVT, especialmente a veloci-dades menores que 11 km/h (7 MPH), debido a la dependencia del sis-tema sobre la velocidad del motor.Por ejemplo, cuando opera a una velocidad con respecto al suelo de 5 km/h (3 MPH) en el rango bajo, la velocidad del motor sería aproxi-madamente 3000 RPM. Esto es significativamente mayor que la veloci-dad de engrane de 1600 a 1800 RPM. Sin embargo, en el rango alto a 5 km/h (3 MPH), el motor estaría funcionando a solamente 1500 RPM. Siempre que opere así de cerca a la velocidad de engrane, el motor puede estar funcionando a una velocidad demasiado baja para propor-cionar la compresión necesaria para evitar el deslizamiento de la correa. El deslizamiento de la correa es la causa del calor excesivo que destruye las correas, desgasta los componentes del embrague y causa que fallen las cubiertas exteriores del embrague.La temperatura de aire en la cubierta del embrague se reduce grande-mente al usar el rango bajo, cuando opera a velocidades bajas con res-pecto al suelo. La reducción de la temperatura dentro de la cubierta del embrague aumenta considerablemente la vida de los componentes de la PVT (correa, cubierta, etc.).
126
MANTENIMIENTOSistema PVTCuándo usar el rango bajo y el rango alto
Secado de la PVTPuede haber algunos casos en que entre agua accidentalmente al sistema PVT. Use las siguientes instrucciones para secarlo antes de la operación.1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.2. Quite el tapón de drenaje. Permita que el agua drene completamente.
Vuelva a instalar el tapón de drenaje. 3. Arranque el motor. Coloque la transmisión en estacionamiento (P).4. Aplique el acelerador en forma variable durante 10 a 15 segundos
para expulsar la humedad y secar la correa y los embragues con aire. No mantenga el acelerador completamente abierto por más de 5 segundos.
5. Permita que las RPM del motor se estabilicen en la velocidad de la marcha al ralentí, después cambie la transmisión al rango mínimo disponible.
6. Pruebe si la correa se desliza. Si la correa se desliza, repita el procedimiento.
7. Lleve el vehículo a su concesionario para recibir servicio lo más pronto posible.
CondiciónRango que
se debe usar
Operación a velocidades menores que 11 km/h (7 MPH) BajoRemolque de cargas pesadas BajoOperación en terreno irregular (pantanos, montañas, etc.) BajoOperación a velocidades mayores que 11 km/h (7 MPH) Alto
127
MANTENIMIENTOÁngulo de inclinación y avance del pivoteEl ángulo de inclinación y el avance del pivote no se pueden ajustar.
Resortes delantero y traseroLos resortes de los amortiguadores delantero y trasero se ajustan al girar el ajustador hacia la derecha o hacia la izquierda para aumentar o dismi-nuir la tensión del resorte. Puede obtener resortes de repuesto para con-ductores más livianos o pesados en su concesionario POLARIS.
ManillaresLos manillares se pueden ajustar a la preferencia del conductor.¡ADVERTENCIA! El ajuste incorrecto de los manillares o el apretado incorrecto de los pernos de apretado del bloque ajustador pueden causar un movimiento limitado del volante de dirección o el aflojamiento de los manillares, ocasio-nando la pérdida del control y lesiones graves o la muerte. Siga con exactitud los procedimientos de ajuste o consulte con su concesionario POLARIS para obtener servicio.
1. Desmonte la cápsula del faro delantero superior.
2. Afloje los cuatro pernos del manillar.
3. Ajuste el manillar a la altura deseada. Asegúrese de que los manillares no hagan contacto con el tanque de gasolina ni con ninguna otra parte de la máquina cuando se giren com-pletamente hacia la izquierda o hacia la derecha.
4. Apriete los dos pernos delante-ros a 14-17 N·m (10-12 lb-pie), después apriete los dos pernos traseros. Habrá un espacio de hasta 3 mm (1/8 pulg.) en la parte trasera de los bloques de sujeción.
Ajustador
Pernos del manillar
128
MANTENIMIENTOCuerpo del acelerador/RPM de la marcha al ralentíLas RPM de la marcha al ralentí son ajustadas previamente por el fabri-cante. Si la velocidad de la marcha al ralentí del motor no es satisfacto-ria, consulte con su concesionario POLARIS para que la ajuste.
Juego libre del cable del acelerador1. Extraiga los cuatro tornillos
de la cubierta del control del manillar derecho y quite la cubierta.
2. Con los manillares apun-tando directamente hacia adelante, presione muy leve-mente sobre la palanca del acelerador. Debe haber un espacio visible de 2 a 3 mm entre el pasador de tope del brazo del acelerador y el brazo del acelerador.
Si es necesario ajustarlo:1. Localice el ajustador del
cable del acelerador. Com-prima el extremo de la funda de caucho y deslícela hacia atrás, hasta donde sea posi-ble, para dejar expuesta la tuerca de seguridad del ajus-tador en línea del cable.
2. Afloje la tuerca de seguri-dad del ajustador.
3. Gire la funda para girar el ajustador hasta lograr 2 a 3 mm de juego libre entre el pasador de tope y el brazo del acelerador. Mien-tras ajusta el juego libre, mueva la palanca del ace-lerador en ambos sentidos repetidamente.
(continúa en la siguiente página)
Espacio de 2 a 3 mm
Brazo del acelerador
Pasador de tope del brazo
Tuerca de seguridad Ajustador
Funda
Ajustador del cable
129
MANTENIMIENTOJuego libre del cable del acelerador4. Coloque la transmisión en estacionamiento (P). Active el freno de
estacionamiento.5. Arranque el motor y permita que la marcha al ralentí se estabilice.
Si es necesario, golpee suavemente la palanca del acelerador para asegurarse de que la velocidad de la marcha al ralentí se estabilice.
6. Si la velocidad de la marcha al ralentí se mantiene arriba o debajo del nivel recomendado (vea las páginas de las especificaciones) verifique que el espacio sea el correcto. Si el espacio es el correcto y la velocidad de la marcha al ralentí aún no es satisfactoria, consulte con su concesionario POLARIS para obtener servicio.
7. Con el motor funcionando, gire los manillares completamente hacia la izquierda y hacia la derecha. Golpee suavemente la palanca del acelerador en cada giro, verificando si las RPM de la marcha al ralentí vuelven al nivel recomendado. Si aumenta la velocidad de la marcha al ralentí, puede ser necesario aumentar el espacio entre el pasador de tope y el brazo del acelerador; pero no debe sobrepasar el espacio recomendado de 2 a 3 mm.
8. Cuando se completen los ajustes, apriete la tuerca de seguridad.9. Apriete el extremo de la funda de caucho y deslícela sobre el ajusta-
dor del cable a su posición original. 10. Asegúrese de que el sello de la cubierta del control esté en su lugar
y después vuelva a instalar la cubierta y los tornillos.
130
MANTENIMIENTOBatería
Conectar o desconectar incorrectamente los cables de la batería puede causar una explosión y lesiones graves o la muerte. Cuando desmonte una batería, siempre desconecte el cable negativo (negro) primero. Cuando vuelva a instalar la batería, siempre conecte el cable negativo (negro) por último.
Su ATV está equipado con una batería sellada que necesita poco mante-nimiento. POLARIS no recomienda usar una batería convencional en este vehículo. La orientación de la batería podría causar la fuga del elec-trolito, lo que acortaría considerablemente la vida útil de la batería.Siempre mantenga los bornes y conexiones de la batería libres de corrosión. Si es necesario limpiarlos, elimine la corrosión con un cepillo de alambre rígido. Lávelos con una solución de una cucharada de bicarbonato de soda y una taza de agua. Lávelos bien con agua corriente y séquelos con toallas de taller limpias. Cubra los bornes con grasa dieléctrica o vaselina.
Desmontaje de la batería1. Quite la rejilla delantera.2. Primero desconecte el cable negro (negativo) de la batería.3. Por último desconecte el cable rojo (positivo) de la batería.4. Desconecte la correa de sujeción de la batería.5. Levante y saque la batería del ATV.
ADVERTENCIA
131
MANTENIMIENTOBateríaInstalación de la bateríaUsar una batería nueva que no se haya cargado completamente puede dañar la batería y causar una vida útil más corta. También puede perju-dicar el rendimiento del vehículo. Antes de instalar la batería, siga las instrucciones de carga de la batería en la página 132.Si su batería de 18 Ah, instalada en la fábrica, no puede mantener la carga por el funcionamiento en condiciones de frío extremo o por el uso de múl-tiples accesorios eléctricos, consulte con su concesionario POLARIS para comprar una batería de 30 Ah. Antes de instalar la batería de 30 Ah, quite el espaciador de plástico que está en la parte inferior del compartimiento de la batería. Guarde el espaciador para usarlo después.1. Asegúrese de que la batería esté completamente cargada.2. Coloque la batería en el porta baterías.3. Cubra los bornes con grasa dieléctrica o vaselina.4. Asegure la correa de sujeción de la batería.5. Primero conecte y apriete el cable rojo (positivo).6. Conecte el cable negro (negativo) por último.7. Verifique si los cables están colocados correctamente. Los cables
deben estar colocados en forma segura en la parte delantera y tra-sera de la batería.
8. Instale la rejilla delantera.
Almacenamiento de la bateríaSiempre que el vehículo no vaya a ser usado durante un período de tres meses o más, quite la batería del vehículo, asegúrese de que esté com-pletamente cargada y almacénela fuera de la luz solar en un lugar fresco y seco. Verifique mensualmente el voltaje de la batería durante el alma-cenamiento y vuelva a cargarla, según sea necesario, para mantenerla completamente cargada. POLARIS recomienda mantener la carga de la batería, usando un carga-dor POLARIS Battery Tender, o cargándola aproximadamente una vez al mes para compensar la autodescarga normal. El cargador Battery Tender se puede dejar conectado durante el período de almacenamiento y cargará la batería automáticamente si el voltaje disminuye de un punto predeterminado. Vea los números de pieza de los productos POLARIS en la página 144.
132
MANTENIMIENTOBateríaCarga de la bateríaLas siguientes instrucciones de carga de la batería corresponden sola-mente a la instalación de una batería sellada. Lea todas las instrucciones antes de seguir con la instalación de esta batería.La batería sellada está llena de electrolito y ha sido completamente car-gada en la fábrica. Nunca intente levantar la cinta de sellado ni añadir ningún otro líquido a esta batería. El único punto más importante con respecto al mantenimiento de una batería sellada es mantenerla completamente cargada. Debido a que la batería está sellada y que la cinta de sellado no puede quitarse, usted debe usar un voltímetro o un multímetro para medir el voltaje CC.¡ADVERTENCIA! Una batería sobrecalentada puede explotar, causando lesiones graves o la muerte. Siempre controle cuidadosamente los tiempos de carga. Detenga la carga si la batería se siente muy caliente al tacto. Permita que se enfríe antes de reanudar la carga.
Para renovar la carga, siga cuidadosamente todas las instrucciones. 1. La batería debe estar desconectada de la carga o del cargador, por
un mínimo de dos horas, antes de verificar el voltaje. Verifique el voltaje de la batería con un voltímetro o un multímetro. Una batería completamente cargada registrará 12,8 V o más.
2. Si el voltaje es menor que 12,8 V, vuelva a cargar la batería a 1,2 A o menos hasta que el voltaje de la batería sea de 12,8 o más.
3. Cuando use un cargador automático, vea las instrucciones del fabri-cante del cargador para recargar. Cuando use un cargador de corriente constante, siga las indicaciones en la página siguiente para la recarga.
133
MANTENIMIENTOBateríaCarga de la bateríaSiempre verifique el estado de la batería antes y 1 o 2 horas después de terminar la carga.
Estado de carga
Voltaje Acción
Tiempo de carga(usando un cargador de corriente constante a los
amperios estándar especifi-cados en la parte superior de
la batería)
100% 12,8-13,0 VNinguna, verifique
3 meses después de la fecha de fabricación
No es necesario
75-100% 12,5-12,8 VPuede necesitar una carga ligera si no se ha cargado, verifí-quela en 3 meses
3-6 horas
50-75% 12,0-12,5 V Necesita carga 5-11 horas
25-50% 11,5-12,0 V Necesita cargaCómo mínimo
13 horas, verifique el estado de la carga
0-25% 11,5 V o menosNecesita carga con un cargador con desulfa-
tadorComo mínimo
20 horas
134
MANTENIMIENTOLimpieza y almacenamientoLavado del vehículoMantener limpio su vehículo POLARIS, no solamente mejora la aparien-cia sino que también puede alargar la vida útil de varios componentes. AVISO: El agua a presión alta puede dañar los componentes. POLARIS
recomienda lavar el vehículo a mano o con una manguera de jardín usando un jabón suave. Algunos productos incluyendo los repelentes de insectos y químicos dañarán las superficies de plástico. No permita que estos tipos de productos entren en contacto con el vehículo.
La forma mejor y más segura para limpiar su vehículo POLARIS es con una manguera de jardín y un cubo con jabón suave y agua. 1. Use un paño de lavado tipo profesional, limpie la parte superior de
la carrocería primero y las piezas inferiores por último.2. Lave frecuentemente con agua limpia.3. Seque las superficies con una gamuza para evitar las manchas de agua.
Consejos para el lavado• Evite usar limpiadores fuertes que puedan dañar el acabado.• No utilice una lavadora a presión para limpiar el vehículo.• No use compuestos de medianos a pesados en el acabado.• Siempre use paños y almohadillas limpias para limpiar y pulir. Los
paños y almohadillas viejas o usadas pueden tener partículas de sucie-dad que rayarán el acabado.
135
MANTENIMIENTOLimpieza y almacenamientoLavado del vehículoSi usa un sistema de lavado con agua a presión alta para la limpieza (no se recomienda), tenga precaución extrema. El agua podría dañar los componentes y podría quitar la pintura y las etiquetas. Evite dirigir el chorro de agua a los siguientes artículos:
Si una etiqueta informativa o gráfica es ilegible o se pierde, contacte su concesionario POLARIS para comprar una de repuesto. POLARIS suministra gratuitamente las etiquetas de seguridad de repuesto.Engrase todas las graseras zerk inmediatamente después del lavado. Per-mita que el motor funcione un tiempo corto para evaporar toda el agua que pueda haber entrado al motor o al sistema del escape.
Pulido del vehículoPOLARIS recomienda usar un pulidor en aerosol común para muebles de uso doméstico para pulir el acabado de su vehículo POLARIS. Siga las instrucciones en el recipiente.Consejos para el pulido• Evite usar productos automotrices, algunos pueden rayar el acabado
de su vehículo.• Siempre use paños y almohadillas limpias para limpiar y pulir. Los
paños y almohadillas viejas o usadas pueden tener partículas de sucie-dad que rayarán el acabado.
• Cojinetes de ruedas • Componentes eléctricos• Radiador • Interruptores y controles• Sellos de la transmisión • Etiquetas y calcomanías• Paneles de la cabina y
carrocería• Componentes del sistema
de combustible
136
MANTENIMIENTOLimpieza y almacenamientoConsejos para el almacenamientoAVISO: Arrancar el motor durante el período de almacenamiento alterará la
capa protectora creada por la nebulización y podrían ocurrir daños. Nunca arranque el motor durante el período de almacenamiento.
Limpie el exteriorRealice las reparaciones necesarias y después limpie el vehículo según se recomienda. Vea la página 134.Aceite y filtroCambie el aceite y el filtro. Vea la página 95.Niveles de líquidosInspeccione los siguientes niveles de los líquidos. Cambie los líquidos como se recomienda en el Cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página 88.• Unidad de transmisión bajo demanda (caja de cambios delantera)• Líquido ADC (modelos ADC) (cambiarlo cada dos años)• Caja de cambios trasera• Transmisión• Líquido de frenos (cambie cada dos años y siempre que el líquido
tenga una apariencia oscura o contaminada)• Refrigerante (pruebe la condición)Estabilización del combustible1. Llene el tanque de combustible.2. Añada tratamiento de combustible Carbon Clean de POLARIS o
estabilizador de combustible de POLARIS. Siga las instrucciones en el recipiente para la cantidad recomendada. El tratamiento Car-bon Clean elimina el agua de los sistemas de combustible, estabiliza el combustible y elimina los depósitos de carbón de los pistones, anillos, válvulas y los sistemas del escape.
3. Permita que el motor funcione de 15 a 20 minutos para permitir que el estabilizador se disperse por todo el sistema de suministro de combustible.
137
MANTENIMIENTOLimpieza y almacenamientoConsejos para el almacenamientoNebulización del motor1. Después de estabilizar el combustible, extraiga las bujías y añada
30 a 45 mL (2 a 3 cucharadas) de aceite de motor. Para obtener acceso a los agujeros de las bujías, use un pedazo de manguera transparente de 6,4 mm (1/4 pulg.) y una pequeña botella comprimible de plástico con la cantidad de aceite medida previamente.
2. Vuelva a instalar las bujías. Apriete al valor especificado. 3. Aplique grasa dieléctrica al interior de cada funda de bujía y vuelva
a instalar las fundas en las bujías. 4. Gire el motor varias veces usando el arranque eléctrico. Se forzará
el aceite hacia adentro y alrededor de los anillos de los pistones y las ranuras de los segmentos, cubriendo el cilindro con una capa protectora de aceite nuevo.
5. Si no se usa aditivo POLARIS para el sistema de combustible, la gasolina debe drenarse completamente del tanque de combustible, las líneas de combustible y los inyectores.
Filtro de aire/caja de aire1. Inspeccione y limpie (o reemplace) el pre depurador y el filtro de
aire. Vea la página 113.2. Limpie la caja de aire.Inspección y lubricaciónInspeccione todos los cables y lubrique todas las áreas del vehículo como se recomienda en el Cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página 88. Mantenimiento de la batería Quite la batería y vuelva a cargarla como se indica en la página 132. Almacene la batería en un lugar fresco y seco.Área de almacenamiento/cubiertasAjuste la presión de los neumáticos y coloque soportes en forma segura en el ATV para que los neumáticos queden ligeramente levantados del suelo. Asegúrese de que el área de almacenamiento tenga buena ventila-ción. Cubra el vehículo con una cubierta genuina POLARIS. No use plástico ni materiales con recubrimiento. Estos no permiten suficiente ventilación para evitar la condensación y pueden promover la corrosión y la oxidación.
138
MANTENIMIENTOTransporte del ATV1. Pare el motor.2. Coloque la transmisión en estacionamiento (P).3. Active el freno de estacionamiento.4. Asegure la tapa de combustible, la tapa de aceite y el asiento.5. Siempre amarre firmemente la estructura del ATV a la unidad de
transporte con correas o cuerdas apropiadas. No sujete las correas de amarre al perno del brazo A delantero, las bolsas, las rejillas ni a los manillares.
6. Extraiga la llave para evitar que se pierda durante el transporte.
AccesoriosTomacorrientes auxiliares de alimentación que proporcionan alimenta-ción de 12 V para operar los accesorios. Hay tomacorrientes para acce-sorios disponibles para todos los modelos. POLARIS también tiene una amplia variedad de accesorios adicionales disponibles para su ATV. Siempre instale los accesorios aprobados para el uso en los ATV. Con-sulte con su concesionario POLARIS.
139
SOLUCIÓN DE PROBLEMASDesgaste/quemadura de la correa de transmisión
Causa posible Solución
Conducir para subirlo a una camioneta tipo pick up o un remolque alto en el rango alto
Usar el rango bajo durante la carga.
Iniciar la subida de una cuesta empinada
Usar el rango bajo o dar la vuelta usando el giro tipo “K” (ver la página 67).
Conducir a bajas RPM o velocidad con respecto al suelo (5 a 11 km/h [3 a 7 MPH])
Conducir a una velocidad mayor o usar el rango bajo más frecuentemente. Ver la página 126.
Calentamiento insufi-ciente a temperaturas ambiente bajas
Calentar el motor un mínimo de 5 minutos. Con la transmi-sión en neutro, avanzar el acelerador a aproximadamente 1/8 del acelerador en impulsos cortos, 5 a 7 veces. La correa se hará más flexible y evitará que la correa se queme.
Engrane lento/suave del embrague
Usar el acelerador rápida y efectivamente.
Remolcar/empujar a bajas RPM/velocidad con respecto al suelo
Usar el rango bajo solamente.
Uso utilitario/arado Usar el rango bajo solamente.
Atascamiento en el lodo o nieve
Cambiar la transmisión al rango bajo y cuidadosamente usar la aplicación rápida y agresiva del acelerador para engranar el embrague. ¡ADVERTENCIA! El uso desmedido del acelerador puede causar la pérdida del control y el vuelco del vehículo.
Subir sobre objetos gran-des desde una posición de parada
Cambiar la transmisión al rango bajo y cuidadosamente usar la aplicación rápida, corta y agresiva del acelerador para engranar el embrague.¡ADVERTENCIA! El uso desmedido del acelerador puede causar la pérdida del control y el vuelco del vehículo.
Deslizamiento de la correa causada por la entrada de agua o nieve dentro del sistema PVT
Secar la PVT. Ver la página 126. Inspeccionar los sellos del embrague para detectar fugas si hay fugas repetidas.
140
SOLUCIÓN DE PROBLEMASDesgaste/quemadura de la transmisión
El motor no gira
El motor gira, pero no arranca
Causa posible Solución
Falla del embrague Consultar con su concesionario POLARIS.
Rendimiento deficiente del motor
Verificar si las bujías están sucias o si hay materiales extraños en el tanque de gasolina o en las líneas de com-bustible. Consultar con su concesionario.
Deslizamiento por no calentar la correa
Siempre calentar la correa operando debajo de 48 km/h (30 MPH) recorriendo 1,6 km (1 mi); (8 km [5 mi] o más en temperaturas debajo del punto de congelación).
Correa incorrecta o faltante
Instalar la correa recomendada.
Asentamiento incorrecto Siempre asentar una correa y/o embrague nuevo. Ver la página 56.
Causa posible Solución
Voltaje bajo de la batería Recargar la batería a 12,8 V CC.
Conexiones flojas de la batería Inspeccionar todas las conexiones y apretarlas.
Conexiones flojas del solenoide Inspeccionar todas las conexiones y apretarlas.
Causa posible Solución
Falta de combustible Reabastecer combustible, cambiar la llave a la posición ON (encendido) tres veces en 5 segundos cada vez, arrancar después.
Filtro de combustible obstruido Consultar con su concesionario.
Hay agua en el combustible Drenar el sistema de combustible y reabaste-cer combustible.
Combustible viejo o no recomen-dado
Reemplazar con combustible nuevo recomen-dado.
Bujías sucias o defectuosas Inspeccionar las bujías y reemplazarlas si es necesario.
No hay chispa a la bujía Inspeccionar las bujías, verificar si el interrup-tor de parada está encendido.
Agua o combustible en el cárter Consultar con su concesionario POLARIS inmediatamente.
Voltaje bajo de la batería Recargar la batería a 12,8 V CC.
Falla mecánica Consultar con su concesionario.
141
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Detonaciones en el motor
Golpeteo o detonaciones en el motor
Causa posible Solución
Chispa débil de la bujía Inspeccionar, limpiar y/o reemplazar las bujías.
Separación o rango de calor inco-rrecto de las bujías
Ajustar la separación o reemplazar las bujías.
Combustible viejo o no recomen-dado
Reemplazar con combustible nuevo recomen-dado.
Cables de bujías colocados incorrec-tamente
Consultar con su concesionario.
Sincronización incorrecta del encen-dido
Consultar con su concesionario.
Falla mecánica Consultar con su concesionario.
Conexiones flojas del encendido Inspeccionar todas las conexiones y apretarlas.
Hay agua en el combustible Reemplazar con combustible nuevo recomendado.
Fugas en los componentes del escape Consultar con su concesionario.
Causa posible Solución
Combustible de baja calidad u octanaje bajo
Reemplazar con combustible recomendado.
Sincronización incorrecta del encendido
Consultar con su concesionario.
Separación o rango de calor incorrecto de las bujías
Ajustar la separación o reemplazar las bujías.
142
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El motor funciona irregularmente, se para o tiene falla de encendido
El motor funciona irregularmente, se para o tiene falla de encendido
Causa posible Solución
Bujías sucias o defectuosas Inspeccionar, limpiar y/o reemplazar las bujías.
Cables desgastados o defectuosos de las bujías
Consultar con su concesionario.
Separación o rango de calor incorrecto de las bujías
Ajustar la separación o reemplazar las bujías.
Conexiones flojas del encendido Inspeccionar todas las conexiones y apretarlas.
Hay agua en el combustible Reemplazar con combustible nuevo.
Voltaje bajo de la batería Recargar la batería a 12,8 V CC.
Línea de ventilación del tanque de combustible retorcida o tapada
Inspeccionar y reemplazar.
Combustible incorrecto Reemplazar con combustible recomendado.
Filtro de aire obstruido Inspeccionar, limpiar o reemplazar.
Falla del limitador de la velocidad de la marcha atrás
Consultar con su concesionario.
Falla del control electrónico del acelerador
Consultar con su concesionario.
Otra falla mecánica Consultar con su concesionario.
Causa posible de mezcla pobre de combustible
Solución
Combustible bajo o contaminado Añadir o cambiar combustible, limpiar el sistema de combustible.
Línea de ventilación del tanque de combustible retorcida o tapada
Inspeccionar y reemplazar.
Octanaje bajo del combustible Reemplazar con combustible recomendado.
Filtro de combustible obstruido Consultar con su concesionario.
Combustible incorrecto Reemplazar con combustible recomendado.
Causa posible de mezcla rica de combustible
Solución
Octanaje muy alto del combustible Reemplazar con combustible con un octanaje menor.
Parada/arranque sin calentamiento adecuado
Permitir que el motor caliente antes de operar y/o parar.
Combustible incorrecto Reemplazar con combustible recomendado.
Filtro de aire obstruido Inspeccionar, limpiar o reemplazar.
143
SOLUCIÓN DE PROBLEMASEl motor se para o pierde fuerza
Sobrecalentamiento del motor
Causa posible Solución
Falta de combustible Reabastecer combustible, cambiar la llave a la posición ON (encendido) tres veces en 5 segundos cada vez, arrancar después.
Línea de ventilación de combustible retorcida o tapada
Inspeccionar y reemplazar.
Hay agua en el combustible Reemplazar con combustible nuevo.
Bujías sucias o defectuosas Inspeccionar, limpiar y/o reemplazar las bujías.
Cables desgastados o defectuosos de las bujías
Consultar con su concesionario.
Separación o rango de calor incorrecto de las bujías
Ajustar la separación a las especificaciones o reemplazar las bujías.
Conexiones flojas del encendido Inspeccionar todas las conexiones y apretarlas.
Voltaje bajo de la batería Recargar la batería a 12,8 V CC.
Combustible incorrecto Reemplazar con combustible nuevo recomendado.
Filtro de aire obstruido Inspeccionar, limpiar o reemplazar.
Falla del limitador de la velocidad de la marcha atrás
Consultar con su concesionario.
Falla del control electrónico del acelerador
Consultar con su concesionario.
Otra falla mecánica Consultar con su concesionario.
Motor sobrecalentado Limpiar la malla y el núcleo del radiador, lim-piar el exterior del motor, consultar con su concesionario.
Causa posible Solución
Desechos atascados en la malla Limpiar la malla.
Radiador tapado Usar una manguera de jardín para lavar toda la suciedad de las aletas del radiador. NOTA: Las lavadoras a presión alta pueden deformar las aletas del radiador y reducir la eficiencia del enfriamiento.
144
PRODUCTOS POLARIS
Número de pieza
Descripción
Lubricante de motor
2870791 Aceite nebulizador (aerosol 355 mL [12 oz])2876244 Aceite completamente sintético PS-4 5W-50 para 4 tiempos (0,95 L/1
cuarto de galón EE. UU)2876245 Aceite completamente sintético PS-4 5W-50 para 4 tiempos
(3,8 L/1 galón EE. UU.)2878920 Aceite sintético PS-4 Extreme Duty 10W-50 para 4 tiempos
(0,95 L/1 cuarto de galón EE. UU.)2878919 Aceite sintético PS-4 Extreme Duty 10W-50 para 4 tiempos
(3,8 L/1 galón EE. UU.)Lubricantes de la caja de cambios/transmisión
2878068 Lubricante completamente sintético de la caja de cambios y líquido de la transmisión AGL (0,95 L/1 cuarto de galón EE. UU)
2878069 Lubricante completamente sintético de la caja de cambios y líquido de la transmisión AGL (3,8 L/1 galón EE. UU.)
2877922 Líquido de la transmisión bajo demanda (0,95 L/1 cuarto de galón EE. UU.)2877923 Líquido de la transmisión bajo demanda (3,8 L/1 galón EE. UU.)2870465 Bomba para recipiente (3,8 L/1 galón EE. UU.)
Refrigerante
2871534 Premezcla Polaris anticongelante 60/40 (0,95 L/1 cuarto de galón EE. UU.)2871323 Premezcla Polaris anticongelante 60/40 (3,8 L/1 galón EE. UU.)
Grasa/lubricantes especializados
2871312 Kit de pistola de grasa, grasa para todas las estaciones2871322 Grasa para todas las estaciones (cartucho de 89 mL/3 oz)2871423 Grasa para todas las estaciones (cartucho de 414 mL/14 oz)2876160 Líquido para transmisión angular ATV (0,95 L/1 cuarto de galón EE. UU.)2872276 Líquido para transmisión angular ATV (9,5 L/2,5 galones EE. UU.)2871460 Grasa de impulsión Premium 2871515 Grasa para junta universal (cartucho de 89 mL/3 oz)2871551 Grasa para junta universal (cartucho de 414 mL/14 oz)2871329 Grasa dieléctrica (Nyogel™)
Aditivos/misceláneos
2871326 Tratamiento Carbon Clean2870652 Estabilizador de combustible2872189 Líquido de frenos DOT 4
145
ESPECIFICACIONES
*Sobre la base de la directiva 76/432/EC de la UE.
SPORTSMAN 550 EPS
Capacidad máxima de peso 261 kg (575 lb) (incluye el operador, la carga y los accesorios)
Peso seco 325,7 kg (718 lb)328,4 kg (724 lb) (EPS)
Capacidad de combustible 20 L (5,25 galones EE. UU.)Capacidad de aceite del motor 1,9 L (2 cuartos de galón EE. UU.)Capacidad de refrigerante 1,9 L (2 cuartos de galón EE. UU.)Capacidad de aceite de la caja de cambios trasera
210 mL (7,1 oz)
Capacidad de líquido de la transmisión bajo demanda
275 mL (9,3 oz)
Capacidad de aceite de la transmisión
1100 mL (37 oz)
Capacidad de la rejilla delantera/caja de almacenamiento
54 kg (120 lb)
Capacidad de la rejilla trasera 109 kg (240 lb)Capacidad de la lengüeta del enganche receptor
68 kg (150 lb) (la carga de la rejilla trasera y el peso de la lengüeta no deben sobrepasar 109 kg/240 lb)
Clasificación de remolque del enganche
680,4 kg (1500 lb)
Capacidad de remolque, del remolque sin frenos*
810 kg (1786 lb)
Longitud total 211 cm (83,25 pulg.)Ancho total 121 cm (47,6 pulg.)Altura total 129 cm (50,75 pulg.)Distancia entre ejes 134,6 cm (53 pulg.)Espacio libre al suelo 29,5 cm (11,6 pulg.)Radio mínimo de giro 213 cm (84 pulg.) descargadoMotor ES550PLEDesplazamiento 549,7 cm³Diámetro interior x carrera 96,6 x 75Salida del alternador 490 W a 1350 RPM/pico 630 WRelación de compresión 9,6:1Sistema de arranque EléctricoSistema de encendido Inyección electrónica de combustibleRPM de la marcha al ralentí 1425 +/- 50Sincronización del encendido 13° +/- 3° BTDC a 1350 RPM, motor tibioBujía/separación NGK BKR6E/0,9 mm (0,035 pulg.)Sistema de lubricación Sumidero mojadoTipo de sistema de transmisión PVT (transmisión variable POLARIS) automáticaSuspensión delantera Brazo A doble con carrera de 23 cm (9,2 pulg.)Suspensión trasera Índice progresivo con carrera de 26 cm (10,2 pulg.)
146
ESPECIFICACIONES
Embrague
*Los modelos EBS no necesitan ajuste de la hélice/resorte
SPORTSMAN 550 EPS
Transmisión Alta/baja/neutro/marcha atrás/estacionamiento (H/L/N/R/P)
Reducción de engranajes, baja 5,034:1Reducción de engranajes, marcha atrás
4,508:1
Reducción de engranajes, alta 2,693:1Relación de transmisión, delantera
3,818:1
Relación de transmisión, trasera 3,7:1Neumáticos/presión, delanteros MAXXIS AT 26 x 8-14/48,3 kPa (7 psi)Neumáticos/presión, traseros MAXXIS AT 26 x 10-14 AT/48,3 kPa (7 psi)Frenos, delanteros/traseros Disco hidráulico monocomando, todas las ruedasFrenos, auxiliares Disco hidráulico activado con el pie, rueda traseraFreno, de estacionamiento Bloqueo hidráulico, todas las ruedasFaro delantero 1 luz individual en la cápsula del faro delantero
(50 W)2 luces individuales en el parachoques (50 W)
Luces traseras 7 WLuz de frenos 27 WGrupo de instrumentos LCD/LED digital
Digital/analógico (EPS)
Altitud Pesa de cambio
Resorte del embrague impulsor
Resorte del embrague impulsado
Hélice*
Metros (pies)
0 a 1800 (0 a 6000)
23-54G NP 1322914
Azul oscuro NP 7043803
Rojo/blanco NP 3235088
105-165 BA3 NP 3235092
1800 a 3700 (6000 a 12 000)
23-51 NP 1322915
Azul oscuro NP 7043803
Rojo/blanco NP 3235088
105-165 BA3 NP 3235092
147
ESPECIFICACIONES
*Sobre la base de la directiva 76/432/EC de la UE.
SPORTSMAN XP 850 H.O./850 H.O. EPS
Capacidad máxima de peso 261 kg (575 lb) (incluye el operador, la carga y los accesorios)
Peso seco 344,3 kg (759 lb) (XP)347,9 kg (767 lb) (XP EPS)
Capacidad de combustible 20 L (5,25 galones EE. UU.)Capacidad de aceite del motor 1,9 L (2 cuartos de galón EE. UU.)Capacidad de refrigerante 1,9 L (2 cuartos de galón EE. UU.)Capacidad de aceite de la caja de cam-bios trasera
210 mL (7,1 oz)
Capacidad de líquido de la transmi-sión bajo demanda
275 mL (9,3 oz)
Capacidad de aceite de la transmisión 1100 mL (37 oz)Capacidad de la rejilla delantera/caja de almacenamiento
54 kg (120 lb)
Capacidad de la rejilla trasera 109 kg (240 lb)Capacidad de la lengüeta del enganche receptor
68 kg (150 lb) (la carga de la rejilla trasera y el peso de la lengüeta no deben sobrepasar 109 kg/240 lb)
Clasificación de remolque del enganche
680,4 kg (1500 lb)
Capacidad de remolque, del remolque sin frenos*
868 kg (1914 lb)
Longitud total 211 cm (83,25 pulg.)Ancho total 121 cm (47,6 pulg.)Altura total 129 cm (50,75 pulg.)Distancia entre ejes 134,6 cm (53 pulg.)Espacio libre al suelo 29,5 cm (11,6 pulg.)Radio mínimo de giro 213 cm (84 pulg.) descargadoMotor EHO850LEDesplazamiento 850 cm³Diámetro interior x carrera 87 x 71,5Salida del alternador 475 W a 1200 RPM/pico 630 WRelación de compresión 11:1Sistema de arranque EléctricoSistema de encendido Inyección electrónica de combustibleSincronización del encendido 6° +/- 5° BTDC a 1200 RPM, motor tibioRPM de la marcha al ralentí 1200 +/- 50Cuerpo/tamaño del acelerador Diámetro interior doble Mikuni/42 mmTipo de bujía/separación REA6MC/0,9 mm (0,035 pulg.)Sistema de lubricación Sumidero mojadoTipo de sistema de transmisión PVT (transmisión variable POLARIS) automáticaSuspensión delantera Brazo A doble con carrera de 23 cm (9,2 pulg.)Suspensión trasera Índice progresivo con carrera de 26 cm (10,2 pulg.)
148
ESPECIFICACIONES
Embrague
*Los modelos EBS no necesitan ajuste de la hélice/resorte
SPORTSMAN XP 850 H.O./850 H.O. EPS
Transmisión Alta/baja/neutro/marcha atrás/estacionamiento (H/L/N/R/P)
Reducción de engranajes, baja 5,034:1Reducción de engranajes, mar-cha atrás
4,508:1
Reducción de engranajes, alta 2,367:1Relación de transmisión, delantera
3,818:1
Relación de transmisión, trasera 3,7:1Neumáticos/presión, delanteros MAXXIS AT 26 x 8-14/48,3 kPa (7 psi)Neumáticos/presión, traseros MAXXIS AT 26 x 10-14/48,3 kPa (7 psi)Frenos, delanteros/traseros Disco hidráulico monocomando, todas las ruedasFrenos, auxiliares Disco hidráulico activado con el pie, rueda traseraFreno, de estacionamiento Bloqueo hidráulico, todas las ruedasFaro delantero 1 luz individual en la cápsula del faro delantero
(50 W)2 luces individuales en el parachoques (50 W)
Luces traseras 7 WLuz de frenos 27 WGrupo de instrumentos LCD/LED digital (XP)
Digital/analógico (XP EPS)
Altitud Pesa de cambio
Resorte del embrague impulsor
Resorte del embrague impulsado
Hélice*
Metros (pies)
0 a 1800(0 a 6000)
24-63 NP 5632215
Rojo/blanco NP 7043349
Rojo/blanco NP 3235088
105-165 BA3 NP 3235092
1800 a 3700 (6000 a 12 000)
24-60 NP 5632216
Rojo/blanco NP 7043349
Rojo/blanco NP 3235088
105-165 BA3 NP 3235092
149
GARANTÍAGARANTÍA LIMITADAPOLARIS Sales Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN 55340 EE. UU. (POLARIS) pro-porciona una GARANTÍA LIMITADA DE SEIS MESES para todos los componentes de su vehículo POLARIS contra defectos en materiales o mano de obra. POLARIS garan-tiza que el protector contra chispas en este producto cumplirá con los requisitos de eficien-cia de la norma USFS 5100-1C durante un mínimo de 1000 horas, cuando esté sujeto al uso normal y cuando el mantenimiento e instalación cumplan con las recomendaciones de POLARIS.Esta garantía cubre los cargos de las piezas y mano de obra por la reparación o reemplazo de las piezas defectuosas y empieza a partir de la fecha de compra por parte del comprador original al detalle. Esta garantía es transferible a otro propietario durante el período de la garantía por medio de un concesionario POLARIS, pero dicha transferencia no prolongará el periodo original de la garantía. La duración de esta garantía puede variar dependiendo de la región internacional según las leyes y normativas locales.
REGISTROEn el momento de la venta, el Formulario de registro de la garantía debe ser completado por su concesionario y presentado a POLARIS dentro de un plazo de diez días después de la compra. Al recibir este registro, POLARIS anotará el registro de la garantía. No se enviará verificación del registro al comprador, ya que la copia del Formulario de registro de la garantía será su comprobante de la cobertura de la garantía. Si no ha firmado el regis-tro original y no ha recibido la copia del cliente, contacte su concesionario inmediata-mente. NO SE PERMITIRÁ COBERTURA DE LA GARANTÍA A NO SER QUE SU VEHÍCULO ESTÉ REGISTRADO CON POLARIS. La preparación y configuración ini-cial por el concesionario de su vehículo es muy importante para asegurar el funciona-miento sin problemas. Comprar una máquina en el embalaje o sin que haya sido configurada correctamente por el concesionario anulará su cobertura por la garantía.
150
GARANTÍACOBERTURA Y EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA:LIMITACIONES DE LAS GARANTÍAS Y RECURSOSLa garantía limitada de POLARIS excluye todas las fallas que no sean causadas por un defecto en materiales o mano de obra. ESTA GARANTÍA NO CUBRE LAS RECLA-MACIONES DE DISEÑO DEFECTUOSO. Esta garantía tampoco cubre las causas de fuerza mayor, el daño accidental, el uso y desgaste normal, el abuso o uso incorrecto. Esta garantía tampoco cubre ningún vehículo, componente o pieza que haya sido alte-rado estructuralmente, modificado, descuidado, mantenido incorrectamente o usado para propósitos diferentes para los cuales fue diseñado. Esta garantía excluye los daños o fallas que sean el resultado de la lubricación inco-rrecta, la sincronización incorrecta del motor, el combustible incorrecto, las imperfec-ciones de la superficie causadas por la tensión, el calor, el frío o la contaminación externos, el error o abuso del operador, la alineación, tensión, ajuste o compensación de la altitud incorrectos de los componentes, las fallas debidas al ingreso de/contaminación por la nieve, el agua, la suciedad u otras sustancias extrañas, el mantenimiento inco-rrecto, los componentes modificados, el uso de componentes, accesorios o aditamentos de otras marcas o no autorizados, las reparaciones no autorizadas o las reparaciones rea-lizadas después del vencimiento del período de la garantía o realizadas por un centro de reparación no autorizado.La garantía excluye los daños o las fallas provocados por abuso, accidente, fuego u otra causa distinta de un defecto en los materiales o la mano de obra y no proporciona cober-tura para los componentes consumibles, artículos de desgaste general o cualquier pieza expuesta a las superficies de fricción, tensiones, condiciones ambientales o la contami-nación para las que no fueron diseñados, incluyendo, pero no limitados a, los siguientes artículos:
• Ruedas y neumáticos• Componentes de la suspensión• Componentes de los frenos• Componentes del asiento• Embragues y componentes• Componentes de la dirección• Baterías• Bombillas de luz/faros sellados• Filtro• Lubricantes• Bujes
• Superficies con y sin acabados• Componentes del carburador/cuerpo
del acelerador• Componentes del motor• Correas de transmisión• Componentes y líquidos hidráulicos• Disyuntores/fusibles• Componentes electrónicos• Bujías• Selladores• Refrigerantes• Cojinetes
151
GARANTÍALIMITACIONES DE LAS GARANTÍAS Y RECURSOSLubricantes y líquidos1. Mezclar las marcas de aceite o usar aceite no recomendado puede causar daños al motor. Recomendamos el uso de aceite POLARIS para motor.2. Los daños o fallas causados por el uso de lubricantes o líquidos no recomendados no están cubiertos por esta garantía.Esta garantía no proporciona cobertura por pérdidas o gastos personales, incluyendo kilometraje, costes de transporte, hoteles, comidas, gastos de envío y manipulación, recogida o entrega de productos, alquileres de reemplazo, pérdida de uso de producto, pérdida de ganancias o pérdida de vacaciones o tiempo personal. EL RECURSO EXCLUSIVO POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA SERÁ, A DISCRECIÓN DE POLARIS, LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DE CUALQUIER MATERIAL, COMPONENTES O PRODUCTOS DEFECTUOSOS. LOS RECURSOS PRESENTADOS EN ESTA GARANTÍA SON LOS ÚNICOS RECURSOS DISPONIBLES PARA CUALQUIER PERSONA POR EL INCUMPLI-MIENTO DE ESTA GARANTÍA. POLARIS TAMPOCO TENDRÁ NINGUNA RES-PONSABILIDAD POR LOS DAÑOS INCIDENTALES, CONSIGUIENTES O ESPECIALES DE CUALQUIER TIPO, YA SEA QUE SEAN EL RESULTADO DE LA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA O CUALQUIER OTRO CONTRATO, LA NEGLIGENCIA U OTRO AGRAVIO Y DE OTRO TIPO. ESTA EXCLUSIÓN DE LOS DAÑOS CONSIGUIENTES, INCIDENTALES Y ESPECIALES ES INDEPEN-DIENTE DE, Y SEGUIRÁ VIGENTE DESPUÉS DE CUALQUIER HALLAZGO DE QUE EL RECURSO EXCLUSIVO HAYA INCUMPLIDO CON SU PROPÓSITO FUNDAMENTAL. LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍ-FICO ESTÁ EXCLUIDA DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS IMPLÍCITAS (INCLUIDA, PERO NO LIMITADA A, LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD) ESTÁN LIMITADAS EN SU DURACIÓN AL PERÍODO DE SEIS MESES DE GARANTÍA DESCRITO ANTERIORMENTE. POLARIS DECLINA SU RESPONSABILIDAD POR TODAS LAS GARANTÍAS EXPRESAS NO DECLARADAS EN ESTA GARANTÍA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O CONSIGUIENTES NI PERMITEN LA LIMITACIÓN DE LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, POR LO QUE ALGUNAS DE LAS LIMITACIO-NES ANTERIORES PUEDEN NO SER APLICABLES A USTED SI CONTRADI-CEN LA LEY ESTATAL QUE LAS CONTROLA.
152
GARANTÍAMANERA DE OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍASi su vehículo requiere servicio de garantía, debe llevarlo a un concesionario de servicio POLARIS. Cuando solicite un servicio de garantía, usted debe presentar al concesiona-rio su copia del Formulario de registro de la garantía. (EL COSTO DEL TRANSPORTE AL CONCESIONARIO Y DEL CONCESIONARIO ES SU RESPONSABILIDAD). POLARIS sugiere que use el concesionario que realizó la venta original; sin embargo, puede usar cualquier concesionario de servicio POLARIS para realizar el servicio de garantía.En el país donde compró su producto:Las reparaciones de garantía o por boletín de servicio deben ser realizadas por un concesionario POLARIS autorizado. Si cambia de domicilio o está viajando dentro del país donde compró su producto, puede solicitar reparaciones de garantía y los boletines de servicio a cualquier concesionario POLARIS autorizado que venda la misma línea que su producto.Fuera del país donde compró su producto: Si está viajando temporalmente fuera del país donde compró su producto, debe llevar su producto a un concesionario POLARIS autorizado. Deberá presentar al concesionario, como prueba de residencia, una identificación con fotografía del país donde su concesio-nario autorizado realizó la venta. Después de verificar su domicilio, el concesionario de servicio será autorizado para realizar la reparación de garantía.Si cambia de domicilio:Si se traslada a otro país, asegúrese de comunicarse con el Servicio al cliente de POLA-RIS y con el departamento de aduanas del país de destino, antes de cambiar de domici-lio. Los reglamentos de importación de productos pueden variar significativamente de país a país. POLARIS puede pedirle presentar la documentación de su cambio de domi-cilio, para poder continuar su cobertura de garantía. También se le puede pedir obtener la documentación de POLARIS para poder registrar su producto en su nuevo país. Usted debe registrar la garantía de su producto en su concesionario POLARIS local en su nuevo país, inmediatamente después de cambiar de domicilio, para continuar la cober-tura de su garantía y para asegurarse de que reciba la información y las notificaciones relacionadas a su vehículo.Si se compra a un particular:Si compra un producto POLARIS a un particular, para mantenerlo y usarlo fuera del país en que el producto se compró originalmente, toda la cobertura de la garantía será denegada. Sin embargo, debe registrar su producto a su nombre y dirección con un concesionario POLARIS local en su país, para asegurarse de recibir la información de seguridad y las notificaciones relacionadas a su producto.
153
GARANTÍAPRODUCTOS EXPORTADOSEXCEPTO CUANDO SEA REQUERIDO ESPECÍFICAMENTE POR LA LEY, NO HAY COBERTURA DE GARANTÍA NI BOLETÍN DE SERVICIO PARA ESTE PRODUCTO SI ES VENDIDO FUERA DEL PAÍS DE LA UBICACIÓN AUTORI-ZADA DEL CONCESIONARIO QUE REALIZÓ LA VENTA. Esta política no se aplica a los productos que han recibido la autorización para exportación de POLARIS. Los concesionarios no pueden dar autorización para la exportación. Si tiene alguna pre-gunta, debe consultar con un concesionario autorizado para establecer la cobertura de la garantía o del servicio de este producto. Esta política no se aplica a los productos regis-trados a nombre de funcionarios gubernamentales ni al personal militar en comisiones fuera del país de la ubicación autorizada del concesionario que realizó la venta. Esta política no se aplica a los boletines de seguridad.
AVISOSi su producto está registrado fuera del país donde fue comprado y no ha seguido el pro-cedimiento indicado anteriormente, su producto ya no cumplirá los requisitos de cober-tura de la garantía o de cualquier tipo de boletín de servicio, solamente recibirá los boletines de seguridad. Los productos registrados para los funcionarios gubernamenta-les o personal militar en comisiones fuera del país en donde fue comprado el producto seguirán cubiertos por la garantía limitada.Colabore con su concesionario para resolver todos los asuntos relacionados con las garantías. En caso que su concesionario necesitara alguna ayuda adicional, ellos se comunicarán con la persona correcta en POLARIS.Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede tener otros dere-chos que varían de estado a estado o en países distintos. Si cualquiera de los términos anteriores no es válido debido a la ley estatal, federal o local, todos los demás artículos de la garantía permanecerán vigentes.Si tiene preguntas, llame a Servicio al cliente de POLARIS:Estados Unidos y Canadá: 1-800-POLARIS (+1 800 765-2747)Francés: +1 800 268-6334
154
GARANTÍAGarantía limitada de emisiones de la EPA de EE. UU.Esta garantía limitada de las emisiones es adicional a la garantía limitada estándar de POLARIS para su vehículo. POLARIS Industries Inc. garantiza que en el momento de la compra inicial, este vehículo con certificación de emisiones está diseñado, fabricado y equipado para que cumpla con los reglamentos de emisiones de la EPA (Agencia para la protección del medio ambiente) de EE. UU. POLARIS garantiza que el vehículo está libre de defectos en los materiales y mano de obra que evitarían que no cumpla con estos reglamentos.El período de la garantía para los vehículos de 100 cm³ o mayores para uso fuera de los caminos con certificación de emisiones empieza en la fecha de la compra al detalle del vehículo por el comprador original y continúa durante un período de 500 horas de funcionamiento del motor, 5000 km (3100 mi) de recorrido del vehículo o 30 meses calendario a partir de la fecha de la compra, lo que ocurra primero. El período de la garantía para los vehículos ATV de un tamaño menor que 100 cm³ con certificación de emisiones empieza en la fecha de la compra al detalle del vehículo por el comprador original y continúa durante un período de 250 horas de funcionamiento del motor, 2500 km (1550 mi) de recorrido del vehículo o 30 meses calendario a partir de la fecha de la compra, lo que ocurra primero. El período de garantía de emisiones EPA, como mínimo, se extiende igual que la garantía estándar de fábrica que Polaris proporciona para el vehículo como un todo. El período de garantía de emisiones EPA no se extiende si usted compra cobertura adicional de la garantía como un contrato de servicio u otra extensión pagada de la garantía, pero las piezas relacionadas con las emisiones pueden estar cubiertas sujetas a los términos de cualquiera de estos contratos pagados de servicio o de la extensión pagada de la garantía.Esta garantía limitada de emisiones cubre los componentes cuya falla aumenta las emi-siones reglamentadas del vehículo y cubre los componentes de los sistemas cuyo único objetivo es controlar las emisiones. La reparación o reemplazo de otros componentes no cubiertos por esta garantía es responsabilidad del propietario del vehículo. Esta garantía limitada de emisiones no cubre los componentes cuya falla no aumenta las emisiones reglamentadas del vehículo.
Para las emisiones del escape, los componentes relacionados con las emisiones incluyen todas las piezas del motor relacionadas a los siguientes sistemas:
Las siguientes piezas también están consideradas como componentes relacionados con las emisiones para las emisiones del escape:
• Sistema de inducción de aire • Sistema de encendido• Sistema de combustible • Sistemas de reciclado de gases
del escape
• Dispositivos de tratamiento posterior • Sensores• Válvulas de ventilación del cárter • Unidades de control electrónico
155
GARANTÍAGarantía limitada de emisiones de la EPA de EE. UU.Las siguientes piezas también están consideradas como componentes relacionados con las emisiones para las emisiones evaporantes:
*En la medida que estén relacionados con el sistema de control de emisiones evaporantes.El recurso exclusivo por el incumplimiento de esta garantía limitada será, a la opción exclusiva de POLARIS, la reparación o reemplazo de cualquier material, componentes o productos defectuosos. LOS RECURSOS PRESENTADOS EN ESTA GARANTÍA LIMITADA SON LOS ÚNICOS RECURSOS DISPONIBLES PARA CUALQUIER PERSONA POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA. POLARIS TAM-POCO TENDRÁ NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES, CONSIGUIENTES O ESPECIALES DE CUALQUIER TIPO, YA SEA QUE SEAN EL RESULTADO DE LA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA O DE CUAL-QUIER OTRO CONTRATO, LA NEGLIGENCIA U OTRO AGRAVIO Y DE OTRO TIPO. ESTA EXCLUSIÓN DE LOS DAÑOS CONSIGUIENTES, INCIDENTALES Y ESPECIALES ES INDEPENDIENTE DE, Y SEGUIRÁ VIGENTE DESPUÉS DE CUALQUIER HALLAZGO DE QUE EL RECURSO EXCLUSIVO HAYA INCUMPLIDO CON SU PROPÓSITO FUNDAMENTAL.TODAS LAS GARANTÍAS (INCLUYENDO, SIN ESTAR LIMITADAS A, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO) ESTÁN LIMITADAS EN SU DURACIÓN AL PERÍODO DE LA GARANTÍA DESCRITOS EN ESTE DOCUMENTO. POLARIS DECLINA SU RESPONSABILIDAD POR TODAS LAS GARANTÍAS EXPRESAS NO DECLARADAS EN ESTA GARANTÍA. Algunos estados no permiten las limita-ciones del plazo de duración de una garantía implícita, por lo que la limitación anterior puede no ser aplicable a usted si contradice la ley estatal que la controla.Esta garantía limitada excluye las fallas no causadas por un defecto en los materiales o mano de obra. Esta garantía limitada no cubre los daños causados por accidentes, abuso o manejo, mantenimiento o uso incorrectos. Esta garantía limitada tampoco cubre nin-gún motor que haya sido alterado estructuralmente o cuando el vehículo haya sido usado en competencias. Esta garantía limitada tampoco cubre los daños físicos, la corrosión ni los defectos causados por incendios, explosiones u otras causas similares que estén fuera del control de POLARIS.
• Tanque de combustible • Diafragmas de control de vacío*• Tapa de combustible • Cables de control*• Línea de combustible • Varillajes de control*• Dispositivos de conexión de
las líneas de combustible• Piezas de soporte de montaje
del recipiente• Abrazaderas* • Mangueras de vapor• Válvulas de alivio de presión* • Separador de líquido/vapor• Válvulas de control* • Recipiente de carbón• Solenoides de control* • Válvulas de purga• Controles electrónicos* • Conector de la toma de purga
del carburador
156
GARANTÍAGarantía limitada de emisiones de la EPA de EE. UU.Los propietarios son responsables de realizar el mantenimiento programado identificado en el Manual del propietario. POLARIS podrá denegar las reclamaciones de garantía por las fallas que han sido causadas por el mantenimiento o uso incorrecto por el propietario u operador, por accidentes que no son responsabilidad de POLARIS o por causas de fuerza mayor.Cualquier taller de reparación o persona calificada puede mantener, reemplazar o repa-rar los dispositivos o sistemas de control de emisiones en su vehículo. POLARIS reco-mienda que contacte a un concesionario POLARIS autorizado para realizar cualquier servicio que su vehículo pueda necesitar. POLARIS también recomienda que utilice solamente piezas Pure POLARIS. Es una violación potencial de la Ley de aire limpio si una pieza proveída por un fabricante de piezas de otras marcas reduce la efectividad de los controles de emisiones del vehículo. La ley federal prohíbe alterar los controles de emisiones.
Residentes de CaliforniaAlgunos vehículos POLARIS para uso fuera de los caminos están disponibles en versiones para los 49 estados y en versiones para los 50 estados. Solamente los modelos para los 50 estados están certificados para la venta en California. Los modelos para los 50 estados disponibles para la venta en California están identificados con la letra “C” en el nombre del modelo (por ejemplo: R13UH88A_C). Los modelos POLARIS para los 50 estados están diseñados y fabricados con características, tales como una capacidad reducida de la caja de carga. Cualquier modificación a estas características puede ser una violación de los reglamentos aplicables de California y puede anular la garantía limitada de emisiones ofrecida por el fabricante.Si tiene alguna pregunta sobre sus derechos y responsabilidades con respecto a la garantía, comuníquese con Asistencia al cliente de POLARIS.Estados Unidos y Canadá: 1-800-POLARIS (+1 800 765-2747)Francés: +1 800 268-6334
157
REGISTRO DE MANTENIMIENTOPresente esta sección de su manual a su concesionario siempre que se le dé servicio a su vehículo. Esto le proporcionará a usted y a los propietarios futuros con un registro exacto del mantenimiento y servicios que se han realizado.
FECHA km (mi) U HORAS TÉCNICO SERVICIO
REALIZADO/COMENTARIOS
158
REGISTRO DE MANTENIMIENTO
FECHA km (mi) U HORAS TÉCNICO SERVICIO
REALIZADO/COMENTARIOS
159
REGISTRO DE MANTENIMIENTO
FECHA km (mi) U HORAS TÉCNICO SERVICIO
REALIZADO/COMENTARIOS
160
REGISTRO DE MANTENIMIENTO
FECHA km (mi) U HORAS TÉCNICO SERVICIO
REALIZADO/COMENTARIOS
161
ÍNDICEA
Acceso, compartimiento delantero . . 54Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138Aceite
Caja de cambios trasera . . 102-103Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94-96Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Activación de la 4x4 . . . . . . . . . . . . . 33Activación del control activo
de descenso . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Advertencias de seguridad . . . . . 10-19Ajuste de la luz alta. . . . . . . . . . . . . 116Ajuste de la luz baja . . . . . . . . . . . . 117Ajuste de las RPM de la marcha
al ralentí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128Ajuste del ángulo de inclinación. . . 127Ajuste del avance del pivote . . . . . . 127Ajuste del cuerpo del acelerador. . . 128Ajuste del juego libre del cable
del acelerador. . . . . . . . . . . . 128-129Ajuste del manillar . . . . . . . . . . . . . 127Ajuste del resorte, amortiguador. . . 127Alineación de la convergencia . . . . 108Almacenamiento . . . . . . . . . . . 134-137Apretado del cubo de la rueda . . . . 111Área de conducción . . . . . . . . . . . . . 59Arranque del motor . . . . . . . . . . . . . . 60Asentamiento de la PVT . . . . . . . . . . 56Asentamiento del motor . . . . . . . . . . 55Asentamiento del tren
de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . 55
BBatería . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-133
Almacenamiento. . . . . . . . . . . . 131Carga. . . . . . . . . . . . . . . . . 132-133Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . 130Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . 131Uso extremo de 30 Ah . . . . . . . . 31
Botas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Botella de refrigerante . . . . . . . . . . 105Bujías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-121
CCaja de cambios delantera
(transmisión bajo demanda). . . 98-99Cambio de aceite
Caja de cambios trasera . . . . . . 103Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Cambio de aceite y filtro. . . . . . . 95-96Cambio del líquido
Aceite de motor . . . . . . . . . . 95-96ADC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101Caja de cambios trasera . . . . . . 103
CTransmisión . . . . . . . . . . . . . . . . 97Transmisión bajo demanda. . . . . 99
Capacidades de remolque . . . . . . . . . 73Capacitación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Capacitación en seguridad . . . . . . . . . 7Carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71-73Carga de sacudida
del cabrestante . . . . . . . . . . . . . 83-84Carga de sacudida, cabrestante . . 83-84Casco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Centro de información
del conductor . . . . . . . . . . . . . . 36-41Cilindro maestro . . . . . . . . . . . . . . . . 28Códigos de diagnóstico,
550 XP EPS . . . . . . . . . . . . . . . 48-50Códigos de diagnóstico, 850. . . . 51-53Códigos de error, motor . . . . . . . . . . 41Comisión para la Seguridad de los
Productos de Consumo . . . . . . . . . . 7Compartimiento delantero . . . . . . . . 54Conducción cuesta abajo . . . . . . . . . 66Conducción cuesta arriba . . . . . . . . . 64Conducción en el agua . . . . . . . . . . . 68Conducción en laderas de colinas. . . 65Conducción en marcha atrás . . . . . . . 70Conducción en superficies
resbaladizas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63Conducción sobre obstáculos . . . . . . 69Conjunto de la dirección . . . . . 104, 108Consejos para el
almacenamiento . . . . . . . . . . 136-137Cuadro de mantenimiento
periódico . . . . . . . . . . . . . . . . . 87-91Cuidado del cable del cabrestante. . . 82
DDesactivación del control activo
de descenso . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Desgaste/quemadura de la correa
de transmisión . . . . . . . . . . . 139-140Desmontaje de la cavidad
para pies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109Desmontaje de ruedas . . . . . . . . . . . 111Desmontaje del panel lateral. . . . . . 109Dirección asistida electrónica . . . . . . 31
EEmbrague
550 XP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147850 XP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Equipo para la conducción . . . . . . . 8-9Especificaciones del par de torsión
de las tuercas de la rueda . . . . . . . 112
162
ÍNDICEE
Estacionamiento en una cuesta . . . . 66Etiqueta en los senderos. . . . . . . . . . 59Etiqueta, conducción en senderos . . 59Etiquetas de seguridad . . . . . . . 20-23
Advertencia de “No pasajeros” . . . . . . . . . . . . 22
Advertencia de 16 años de edad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Advertencia de anulación de la marcha atrás . . . . . . . . . . . . 21
Advertencia de la cubierta del embrague . . . . . . . . . . . . . 23
Advertencia de presión de neumáticos/carga. . . . . . . . 22
Advertencia de rejillas, delantera y trasera . . . . . . . . . 23
Advertencia discrecional . . . . . . 21Advertencia general. . . . . . . . . . 20Etiqueta de capacidad
del enganche. . . . . . . . . . . . . . 23
FFiltro de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . 113Freno auxiliar de pie . . . . . . . . . . . 107Freno de estacionamiento . . . . . . . . 29Freno de mano . . . . . . . . . . . . . . . . 107Freno de pie auxiliar . . . . . . . . . . . . 30Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
GGarantía limitada
de emisiones . . . . . . . . . . . . . 155-157Giro completo en una cuesta . . . . . . 67Giro del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . 62Giro tipo “K” . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67Grupo de instrumentos. . . . . . . . . 34-53Guantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Guía de lubricación . . . . . . . . . . . 92-93
IIndicador de advertencia de
la EPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Indicador del motor . . . . . . . . . . . . . 41Indicador, definición de códigos . 48-53Indicador, digital/analógico . . . . . 34-41Indicador, pantalla multifunción
(modelos EPS) . . . . . . . . . . . . . 42-47Indicador, pantalla multifunción
(modelos XP EPS) . . . . . . . . . . . . 46Inmersión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122Inmersión del vehículo . . . . . . . . . 122Inspección de bujías. . . . . . . . . 120-121
IInstalación de ruedas . . . . . . . . . . . . 112Interferencia electromagnética . . . . . 86Interruptores . . . . . . . . . . . . . . . 24-25
4x4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24, 32Anulación de la marcha atrás . . . 24Faros delanteros . . . . . . . . . . . . . 24Llave principal . . . . . . . . . . . . . . 25Modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Parad del motor . . . . . . . . . . . . . . 25
LLavado del vehículo. . . . . . . . . 134-135Limpieza y almacenamiento . . 134-137Líquido
Aceite de la transmisión . . . . . . . 97Aceite de motor . . . . . . . . . . . 94-96Caja de cambios trasera. . . 102-103Control activo de
descenso . . . . . . . . . . . . . 100-101Freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Refrigerante. . . . . . . . . . . . 104-106Transmisión bajo
demanda . . . . . . . . . . . . . . . 98-99Líquido de frenos, freno auxiliar
de pie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Líquido de frenos, sistema principal
de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Lista de productos Polaris . . . . . . . . 145Listado de comprobación previo
a la conducción. . . . . . . . . . . . . . . . 57Luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-119
Ajuste de la luz alta . . . . . . . . . . 116Ajuste de la luz baja . . . . . . . . . 117Luz del faro delantero . . . . . . . . 115Luz trasera/luz de freno. . . . . . . 119Reemplazo de la caja del
faro delantero . . . . . . . . . . . . . 118Reemplazo de los faros
delanteros inferiores. . . . . . . . 119Luces indicadoras . . . . . . . . . . . . . . . 35Luz de freno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119Luz trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
MManejo de la gasolina . . . . . . . . . . . . 11Modificaciones del equipo. . . . . . . . . . 9
NNebulización del motor . . . . . . . . . . 137Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . 110-112
Desmontaje de ruedas . . . . . . . . 111Instalación de ruedas . . . . . . . . . 112Par de torsión de las tuercas
de la rueda . . . . . . . . . . . . . . . 112
163
ÍNDICEN
Nivel de aceiteCaja de cambios trasera . . . . . . 102Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Nivel del líquidoAceite de motor . . . . . . . . . . . . . 94ADC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100Caja de cambios trasera . . . . . . 102Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . 97Transmisión bajo demanda. . . . . 98
Números de identificación del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
OOperación del cabrestante . . . . . . 77-81Operación en clima frío . . . . . . . . . . 60Operación en marcha atrás . . . . . . . . 70Operación en terrenos públicos. . . . . 86
PPalabras clave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Palanca del acelerador . . . . . . . . . . . 26Palanca del freno. . . . . . . . . . . . . . . . 27Pantalla métrica. . . . . . . . . . . . . . 38, 45Pase con precaución . . . . . . . . . . . . . 59Período de asentamiento . . . . . . . . . . 55Prácticas de operación segura . . . . . . 58Precauciones de seguridad
del cabrestante . . . . . . . . . . . . . 74-76Procedimientos de conducción . . . . . 61Profundidad de la banda de
rodamiento del neumático . . . . . . 110Protección ocular . . . . . . . . . . . . . . . . 9Protector contra chispas . . . . . . . . . 123Pulido del vehículo . . . . . . . . . . . . . 135
RRecomendaciones de aceite . . . . . . . 94Recomendaciones para las bujías . . 120Reemplazo de fusibles . . . . . . . . . . 114Reemplazo de la caja del
faro delantero . . . . . . . . . . . . . . . . 118Reemplazo de la lámpara del
faro delantero . . . . . . . . . . . . . . . . 115Reemplazo de los faros
delanteros inferiores. . . . . . . . . . . 119Refrigerante, radiador . . . . . . . . . . . 106Rejilla/compartimiento delanteros . . 54Remolque de cargas . . . . . . . . . . . . . 73Ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
SSecado de la PVT . . . . . . . . . . . . . . 126Seguridad en el manejo
de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . 11Seguridad en el mantenimiento
y servicio del cabrestante. . . . . . . . 85Selector de marcha de
la transmisión. . . . . . . . . . . . . . . . . 25Símbolos de advertencia . . . . . . . . . . . 4Sistema de control activo
de descenso (ADC) . . . . . . . . . . . . 33Sistema de control de emisiones
de ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86Sistema de control de emisiones
del cárter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86Sistema de control de emisiones
del escape. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86Sistema de enfriamiento . . . . . 104-106Sistema de tracción en todas
las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-33Sistema PVT . . . . . . . . . . . . . . 124-126
TTapa del tanque de combustible . . . . 31Transporte de carga. . . . . . . . . . . 71-73Transporte del ATV . . . . . . . . . . . . 138
UUnidad de dirección asistida
(limpieza). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104Unidades de pantalla,
métrica/estándar. . . . . . . . . . . . 38, 45Uso en el rango alto . . . . . . . . . . . . 126Uso en el rango bajo . . . . . . . . . . . . 126Uso severo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
VVelocímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Vida útil de la correa. . . . . . . . . . . . . 25
XXP EPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Para estar informado sobre su concesionario Polaris más cercano, llame al 1-800-POLARIS o visite www.polarisindustries.comPolaris Sales Inc., 2100 Hwy. 55, Medina, MN 55340 EE. UU.Teléfono +1 888 704-5290Pieza No 9924659-es, Rev. 01Impreso en EE. UU.
PMS 419
*9924659 *
ADVERTENCIAEl uso incorrecto del vehículo puede causar
LESIONES GRAVES o la MUERTE.
LEA EL MANUAL DEL PROPIETARIO.SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS.
SIEMPRE USE UN CASCO Y EQUIPO
PROTECTOR APROBADOS
NUNCA LO USE EN LOS CAMINOS
PÚBLICOS
NUNCA LLEVE PASAJEROS
NUNCA LO USE AL CONSUMIR
DROGAS O ALCOHOL
NUNCA lo opere:S Sin la capacitación o instrucción apropiadas.S A velocidades muy altas para sus habilidades y las condiciones.S En los caminos públicos, ya que puede ocurrir una colisión con
otro vehículo.S Con un pasajero: Los pasajeros afectan el equilibrio, la
dirección e incrementan el riesgo de perder el control.
SIEMPRE:S Use las técnicas correctas de conducción para evitar que
el vehículo vuelque en las cuestas, en terreno irregular y en los giros.S Evite las superficies pavimentadas: El pavimento puede
afectar la maniobrabilidad y el control.