Download - Monterroso, Satira y Humor
Monterroso, sátira y humor
Blanca Inés Gómez Buendía
“...QUE SE ABSTENGA DE LA
SABIDURÍA QUIEN DESEE CONTARSE
EN EL NUMERO DE LOS HOMBRES “ ERASMO DE ROTTERDAM.
Siete libros conforman el corpus textual de Augusto Monterroso: Obras completas (y
otros cuentos) (1959), La oveja negra (y demás fábulas) (1969), Movimiento perpetuo
(1972), Lo demás es silencio (1978), La palabra mágica (1983), La letra E (1985 ), y Los
buscadores de oro (1993). Los libros han aparecido con varios años de diferencia,
prueba del inagotable trabajo de búsqueda de la concisión y la justeza de la expresión.
Monterroso ha senãlado su aversión a las fórmulas y al lugar común1 para buscar
precisamente las distintas perspectivas y los diferentes puntos de vista donde la
relatividad se erige a partir de la deconstrucción del lugar común. Nos acercaremos a su
trabajode escritura para develar la categoría del humor como recurso que invierte la
lógica aparente de la realidad tras de la cual se esconde la verdadera sabiduría.
La- sátira del autor guatemalteco se centra especialmente en la condición
fracasada del ser humano2 que en últimas se cifra en la sinrazón de su pretensión de
distanciarse de la naturaleza para refugiarse en la ciencia; lección que Monterroso
aprendió tempranamente en Erasmo cuando aquél estudia la vida de los animales en
virtud de la felicidad que alcanzan. Según Erasmo las abejas, los pájaros y las moscas
B. Gómez Buendía El Cuento en Red Monterroso, sátira y humor... Nº2: Otoño, 2000
2
viven libres y al cuidado del instinto natural, mientras que el caballo tan afín al talento
humano, participa de las calamidades de éste queriendo siempre triunfar en las carreras.
Lo que ha perjudicado al hombre es haberse tratado de salir de lo que le imponía su
condición, tal como lo prueba la fábula del “Gallo pitagórico” que Erasmo retoma de
Luciano, quien fue “sucesivamente filósofo, varón, mujer, rey, particular, pez, caballo,
rana, y aún creo que esponja (y) dictaminó que no había animal más desgraciado que el
hombre”.3
La oveja negra (y demás fábulas)4 se abre con un epígrafe de K’njo Mobutu:
“Los animales se parecen tanto al hombre que a veces es imposible distinguirlos de éste”,
con lo cual advierte que así se esté hablando de los animales a quien verdaderamente se
refiere es al hombre5. El fabulario está compuesto por una colección de apólogos donde
se transgreden los valores tradicionales del género que se había considerado agotado pero
que revive en Monterroso como inversión de los mitos y distanciamiento de los lugares
comunes de las creencias desde una mirada estrictamente postmoderna.
Las fábulas pueden ser leídas de dos maneras; a partir de la lectura desprevenida
que da cuenta de la inmediatez de la trama; o bien, a partir de la lectura del lector
cómplice develadora del sentido que se oculta en la fábula en múltiples palimpsestos de
una pluralidad de significación. Ya desde la primera edición de las fábulas, García
Márquez advertía en la solapa del libro: “Este libro hay que leerlo manos arriba: su
peligrosidad se funda en la sabiduría solapada y la belleza mortífera de la falta de
seriedad”.
El humor que en Monterroso se convierte en sátira, necesariamente desinstala al
lector; el propósito del libro es, según palabras del propio autor, “combatir el
El Cuento en Red B. Gómez Buendía Nº2: Otoño, 2000 Monterroso, sátira y humor...
3
aburrimiento e irritar a los lectores, principio éste último irrenunciable. Aunque por
momentos he logrado lo primero, siempre fracaso en lo segundo, pues desde Horacio
sabemos que en este género de obras todo lector ve siempre reflejado a los demás y no si
mismo”.6
Si hablamos de lector-autor-obra en Monterroso es necesario abordar el tema de la
moralidad de la fábula. Monterroso suspende la moraleja explícita y sostiene que su
recurso consiste en el fiel retrato de la realidad,la cual, de otra parte, no puede ser
cambiada por la literatura, por cuanto el mundo seguirá siendo siempre mundo: “Si no
fuera malo el mundo se regiría por las fábulas de Esopo pero en tal caso desaparecería
todo lo que hace interesante al mundo, como los ricos, los prejuicios raciales, el color de
la ropa interior y la guerra; y el mundo sería entonces muy aburrido, porque no habría
heridos para las sillas, ni pobres a quien ayudar, ni negros para trabajar en los muelles, ni
gente bonita para la revista Vogue. Así, lo mejor es acercarse a las fábulas buscando de
qué reír”.7
Si Erasmo descubre el valor de la estulticia o de la necedad como reveladora de la
falsedad de las apariencias, la dualidad de toda verdad y la ambivalencia maniquea que
todo dogma delata pues, “entender puede ser distinto de creer”, el pesimismo de
Monterroso lo instala aparentemente en la validación del humor como el fin específico de
la escritura, pero su ironía deja entrever un más allá que puede ser aprehendido en el
distanciamiento de la inmediatez de la realidad que propicia el humor.8 Para poder reír
del mundo es preciso tomar distancia de él.Esto es, la risa nos permite una relación con el
mundo diversa de la “seriedad”, pero no se puede pensar que la risa significa que, “todo
está bien, muy bien” y que éste es “el mejor de los mundos posibles”. A éste propósito
B. Gómez Buendía El Cuento en Red Monterroso, sátira y humor... Nº2: Otoño, 2000
4
Carlos Monsiváis afirma: “Según la observación clásica de Baudelaire, lo cómico acentúa
nuestra separación. Al reírnos de los demás o de nosotros mismos, insistimos en nuestras
semejanzas en relación a aquello que provoca nuestra risa. El humor contemporáneo,
humor al fin y al cabo fruto de nuestra sociedad de masas, acentúa nuestra separación y
acentúa nuestra afinidad: somos, a un tiempo, diferentes e idénticos de aquello que
provoca nuestra risa.” 9
Monterroso sabe muy bien que el distanciamiento de la realidad mediante
fórmulas de extrañamiento revela el absurdo que sustenta el lugar común. Por eso, en sus
fábulas, concebidas dentro de la tradición de la fábula clásica, hay una vuelta de tuerca
que revela el revés de la trama o la posible contralectura de la fábula.
En “La tela de Penelope (o quién engaña a quién)”, Penélope teje para engañar a
Ulises con sus pretendientes, quien gracias a la ambición desmedida de su mujer por el
tejido está siempre viajando; el final de la fábula introduce el efecto de contraste
“Homero, como se sabe, a veces dormía y no se daba cuenta de nada.” La frase hecha,
“como se sabe” se deconstruye para significar todo lo opuesto, esto es que no existe el
dogma, y que la verdad es solamente una “interpretación” tan posible como cualquier
otra.
En “La tortuga y Aquiles”, un telegrama anuncia que la tortuga finalmente ha
llegado a la meta perseguida por Aquiles que le pisa “los talones” y maldice a Zenón de
Elea. La condensación logra aquí la actualización de plurales hipotextos de la tradición,
de Esopo a Homero, a Zenón de Elea y a Borges a quien el narrador hace un guiño en el
cual se siente implicado el lector.
El Cuento en Red B. Gómez Buendía Nº2: Otoño, 2000 Monterroso, sátira y humor...
5
A pesar de los juegos de malabarismo verbal que se logran con la concreción del
aforismo, la eficacia del palíndroma y la sentencia de la fábula, Monterroso parece
confirmar con ironía la aparente simplicidad del fabulario:
“Corregir las malas costumbres de la gente es un tema demasiado fácil que hay que dejar a las autoridades. El escritor debe ocuparse de lo verdaderamente arduo: el buen uso del gerundio, por ejemplo, o la preposición a, que se acostumbra emplear mal. Yo me gano la vida corrigiendo esta mala costumbre.”10
Afirmar que la mayoría de edad de nuestra letras surge de esa “alegre
irreverencia” acuñada por Hernando Valencia Goekel11, nos lleva a pensar en la validez
de la sátira de Monterroso en una sociedad como la nuestra, donde los hombres somos lo
“suficientemente ingenuos como para pensar que todo está bien, o lo bastante escépticos
como para creer que algo tenga remedio”. El humor de Monsiváis y de García Márquez,
la ironía de Borges y la sátira social de escritores como Moreno Durán y Rodrigo Parra,
en el ámbito colombiano, hablan muy a las claras del papel de lo lúdico en la renovación
de la memoria de los pueblos latinoamericanos.
El compromiso de Monterroso, se expresa fundamentalmente en su primer libro
Obras completas (y otros cuentos). en El eclipse, fray Bartolomé Arrázola es muerto en
la piedra de los sacrificios haciendo caso omiso de su sabiduría para predecir los eclipses,
pues “los astrónomos de la comunidad Maya los habían previsto y anotado en sus códices
sin la valiosa ayuda de Aristóteles”12. En “Mister Taylor” se denuncia la dominación que
ejercen las potencias del Primer Mundo sobre los países subdesarrollados a través de la
alegoría de un “gringo pobre” que aparece en la zona amazónica, y compra una cabeza
humana reducida, este hecho provoca una exportación de cabezas reducidas. Como
consecuencia del negocio se afectan la economía y las costumbres, tanto del país de
Mister Taylor como del indígena, Monterroso ha declarado que:
B. Gómez Buendía El Cuento en Red Monterroso, sátira y humor... Nº2: Otoño, 2000
6
El personaje de “Primera dama” encierra una sátira mordaz contra las clases que
ejercen el poder. La primera dama de la nación tiene como obsesión recitar y busca
cualquier ocasión para hacerlo, así sea la inauguración del programa de “la gota de leche”
en una olvidada escuela. Aquí el humorismo de las situaciones y la descripción del
personaje desde el lenguaje, dan la medida para ridiculizar a las clases sociales
dominantes.
En el imaginario del autor guatemalteco, el humor ocupa un papel fundamental
para despojar la historia de la solemnidad y contribuir al distanciamiento del lector
haciendo propicia la percepción carnavalesca del mundo que impregna la palabra y la
imagen en una nueva relación con la realidad. La alegre relatividad de la percepción
debilita la univocidad de la mirada para entrar en el terreno de lo incierto y relativo y por
supuesto de la percepción fragmentaria del mundo.
En “La jirafa que de pronto comprendió que todo es relativo”, Monterroso
alegoriza la relatividad de toda idea, pues la jirafa a pesar de su estatura regular logra
comprender que si su cuello midiera treinta centímetros más la bala que disparan los
ejércitos a los que ella divisa desde el desfiladero le hubiera volado la cabeza y de igual
forma hubiera sucedido si su cuello midiera treinta centímetros menos; por eso concluye
“Ahora comprendo que todo es relativo”.
Podemos afirmar con Bajtín que las sátiras de Monterroso pertenecen al género
cómico-serio y por tanto transforman la relación con la realidad al traer el objeto de la
representación a la Actualidad, abandonando el pasado absoluto del mito, por eso el
El Cuento en Red B. Gómez Buendía Nº2: Otoño, 2000 Monterroso, sátira y humor...
7
lector percibe al enfrentarse con el trabajo de Monterroso una fuerza vivificante y
transformadora.
El fabulista guatemalteco retoma la tradición de la fábula, de las leyendas y de las
creencias para reinventarlas con una actitud crítica y cínicamente reveladora que coloca
la tradición en la “zona de contacto inmediato y groseramente familiar de los
coetáneos”13
La percepción carnavalesca del mundo explica en igual forma la pluralidad del
tono de la narración, que mezcla lo alto y lo bajo, lo serio y lo ridículo haciendo uso de
parodias de los géneros altos como en la fábula “La jirafa que de pronto comprendió que
todo es relativo”, inspirada en el tono de las novelas históricas del siglo XIX, o de las
citas con acentuación paródica como el texto “La fe y las montañas”, basada en la
Primera epístola a los corintios de San Pablo, donde se parodia la frase bíblica: “la fe
mueve las montañas”
En las sátiras aparecen con frecuencia los dialectos y las jergas vivas que
actualizan el lenguaje de la alteridad y de la palabra social novelesca propia de la
concepción bajtiniana. Por ejemplo, en el primer párrafo de “Primera dama” el personaje
se da a conocer a partir de su discurso:
“- Mi marido dice que son tonterías mías - pensaba -; pero lo que quiere es que yo
solo me esté en la casa matándome como antes y eso sí que no se va a poder. Los otros le
tendrán miedo, pero yo no. Si no le hubiera ayudado cuando estabamos bien fregados,
todavía. Y porqué no voy a poder recitar si me gusta ?. El hecho de que él sea presidente,
en vez de ser un obstáculo debería hacerlo pensar que así lo ayudo más, Y es que los
hombres, sean presidentes o no, son llenos de cosas. Además yo no voy a andar recitando
B. Gómez Buendía El Cuento en Red Monterroso, sátira y humor... Nº2: Otoño, 2000
8
en cualquier parte como una loca sino en actos oficiales o en veladas de beneficencia. Sí
pues, no tiene nada de malo”. 14
La utilización de la palabra bivocal que actualiza la palabra que representa y la
palabra representada es otra de las máscaras que el narrador utiliza para satirizar el
mundo.
Recorrido a grandes rasgos el universo satírico de Monterroso podemos reconocer
en su trabajo de escritura una actitud renovadora cuya tradición puede rastrearse en el
pensamiento de Erasmo. Monterroso viaja al centro de la fábula para renovarla haciendo
suya la tradición de la ruptura de la que habla Octavio Paz.
[cerrar]
El Cuento en Red B. Gómez Buendía Nº2: Otoño, 2000 Monterroso, sátira y humor...
9
Referencias bibliograficas
1Ruffinell: “La Audacia Cautelosa” en Viaje al centro de la fabula. Méjico: Era, 1989. Pag. 27
2 Noguerol Jiménez, Francisca. La trampa en la sonrisa. Sevilla : Universidad de Sevilla, 1995
3 De Rotterdam, Erasmo. El elogio de la locura. Madrid : Spasa-Calpe, 1983,Pág.66-67
4 Monterroso, Augusto. La oveja negra ( y demás fábulas). Madrid : Alfaguara, 1986
5 Lía Ogno en su estudio “Augusto Monterroso, la oveja negra de la literatura latinoamericana”.
Madrid: Instituto de Cooperación Iberoamericana, 1993, ha señalado que esta alusión a la vida
del hombre a través de la fábula constituye el motor de la fábula clásica y está presente en
abundantes ejemplos a lo largo del libro.
6 Carnimatti: “La Experiemcia Literaria No Existe” en Viaje al centro de la fábula, Mexico: Era,
1989, Pág. 33.
7 García: “Fabulas Inmoralistas” en Viaje al centro de la fábula. Mexico: Era, 1989, Pág. 33.
8 Sobre este tema puede consultarse Hauser Arnold, El origen de la literatura y el arte, Tomo
Primero. Barcelona : Guadarrama, 1982, Págs. 317-323
9 Monsiváis, Carlos. “Monterroso y demás fábulas” Revista texto critico Xalapa., 1976, Pág, 30
10 Solares: “Inutilidad de la sátira” en Viaje al centro de la fábula, pág. 39
11Valencia Goekel, Hernando. “La mayoría de edad” en América latina en su literatura. Méjico:
Siglo XXI 1971.
12 Monterroso, Augusto. El eclipse y otros cuentos. Madrid : Alianza, 1995
13 Bajtín, Mijail. Problemas de la poética de dostovieski. Méjico: Fondo de cultura económica,
1979. Sobre el tema puede consultarse el cap. IV
14 Monterroso, Augusto. El eclipse y otros cuentos.