Download - Monografía El Signo Lingüístico
I. Marco Teórico
1. LA COMUNICACIÓN Y SU PROCESO
1.1. La Comunicación
La comunicación es el proceso mediante el cual el emisor y el receptor establecen
una conexión en un momento y espacio determinados para transmitir,
intercambiar o compartir ideas, información o significados que son comprensibles
para ambos.
1.2. El Proceso de la Comunicación:
Es un proceso mediante el cual un sistema transmite información a otro sistema
que es capaz de recibirla. Según este sistema existe:
Emisor -> persona que emite el mensaje o información.
Receptor -> persona o personas que reciben el mensaje.
Mensaje -> información que transmite lo que se quiere decir.
Canal -> medio o vía utilizado para transmitir el mensaje.
Código-> conjunto de signos y reglas necesarios para la elaboración del mensaje
tanto el emisor como el receptor han de conocer estas reglas de codificación y
descodificación.
2. SIGNO
Un signo es una unidad capaz de transmitir contenidos representativos. Un signo
puede ser una palabra, una imagen, un olor y muchas otras cosas más.
Un signo es perceptible por los sentidos, principalmente por la vista y el oído, que se
usa para mostrar o representar algo: son signos los iconos, los indicios y los símbolos.
También son signos:
- Cualquiera de los caracteres empleados en la escritura y en la imprenta.
6
- Seña o señal.
- Figura que los notarios agregan a su firma en los documentos públicos.
- Gesto o movimiento realizado para comunicar algo.
2.1. Clases de Signos :
a) Signos Naturales
Son aquellos que existen en la naturaleza independientemente del ser humano.
Los signos naturales no son creados por el hombre, pero sí son interpretados por
éste. Se clasifican en: Indicios, Síntomas y Huellas.
•Indicios: son informaciones aparentes sobre algún fenómeno natural
Ejemplo: humo = fuego, nubes grises = lluvia.
•Síntomas: Son fenómenos que manifiestan un trastorno funcional o una lesión
Ejemplo: fiebre = infección.
•Huellas: Son vestigios de un fenómeno material o concreto
Ejemplo: Marcas de pies sobre la arena.
b) Signos Artificiales
Son producidos conscientemente por el hombre con el propósito de comunicarse
con otros. Transmiten una información. Los signos artificiales se dividen a su vez en
lingüísticos y no lingüísticos, incluyendo entre los primeros los sistemas verbales
(los que sustituyen a partir de ellos: escritura, morse, braille, etc.) de carácter
natural o tradicional, (las lenguas idiomas).Los signos artificiales no lingüísticos son
creados por el ser humano. Se clasifican en: Señales, Íconos, Símbolos.
*Señales: Son signos cuya función radica en influir directamente sobre el
comportamiento humano.
b.1) Íconos: También se llaman imágenes y representan objetos concretos o
materiales. Guardan un parecido con lo representado, ya sea próximo o remoto.
Los ejemplos más comunes son dibujos, pinturas, fotografías, esculturas, etc.
7
b.2) Símbolos: Son objetos materiales que representan ideas abstractas. Lo que
simbolizan es producto de un convenio que debe tener el mismo significado para
todos los usuarios. Representan nociones abstractas que van dirigidas a los
sentidos.
Ejemplo las banderas, entre otros Es una representación sensorialmente
perceptible de una realidad, en virtud de rasgos
3. EL SIGNO LINGUISTICO
3.1. Definición
El signo lingüístico es una unidad lingüística que puede ser percibida por el ser
humano mediante los sentidos y que remite a imaginar otra realidad que no está
presente. Es una construcción social que funciona dentro de un sistema lingüístico y
que pone un "elemento" en lugar de otro. Como sistema, tiene la capacidad de
aplicarse a sí mismo y de explicar los demás sistemas de signos; pero es importante
advertir que en la lingüística y en la semiótica a teoría define al objeto, y por lo tanto
el signo es consecuencia de una perspectiva teórica.
El signo lingüístico fue abordado por dos autores diferentes, por un lado Ferdinand de
Saussure y por el otro Charles Sanders Peirce, quienes a finales del siglo XIX
desarrollaron sus estudios en los cuales abordaron un mismo fenómeno: el signo,
pero desde diferentes perspectivas: Saussure utiliza una perspectiva lingüística,
mientras que la de Peirce es lógico-pragmática. Y ambos sentaron las bases de lo que
hoy se conoce como la "Teoría General de los Signos". Si se tiene en cuenta al signo
desde la perspectiva del estudio de F. Saussure este establece un signo compuesto de
dos caras biplánico: un significado, que es el concepto; y un significante, que es la
imagen acústica
8
3.1.1 Definición De Ferdinand De Saussure
Ferdinand de Saussure se opone a que se considere al signo lingüístico como una
entidad unitaria, que implique concebir a la lengua como una nomenclatura (es
decir, una simple lista de términos que se corresponden con las cosas), suponiendo
que las ideas son preexistentes a los signos. Él plantea que la unidad lingüística es
una entidad biplánica compuesta por dos términos: un concepto y una imagen
acústica. El concepto está archivado en la mente de los hablantes de la lengua y
puede ser descrito como un haz de elementos mínimos de significado, de modo tal
que el concepto “perro” se expresaría como el conjunto integrado por “animal”,
“mamífero”, “canino”, “masculino”. En cambio, la imagen acústica no es el sonido
(cosa netamente material), sino la huella psíquica que deja en nuestro cerebro.
Estos dos elementos están íntimamente unidos y se reclaman entre sí. Luego
Saussure reemplazó concepto e imagen acústica
por significado y significante respectivamente. En pocas palabras este hombre
plantea que el signo lingüístico es una unidad compuesta por la unión de un
significado y un significante.
a) Significado
Saussure al respecto dice: “El pensamiento es como una nebulosa donde esta
necesariamente delimitado. No hay ideas preestablecidas y nada es distinto
antes de la aparición de la lengua” (1). Por lo tanto, para que la simple idea se
convierta en concepto es necesaria la presencia de una imagen acústica para que
se le diferencie.
a.1) Tipos De Significado
Significado Denotativo (conceptual o lógico):
Es el significado literal de la palabra. Es el concepto estricto e impuesto
socialmente. Está desligado de todo significado accesorio contextual o situacional.
9
Ejemplo: el significado estricto de “mano” es: Para del cuerpo humano unida a la
extremidad del antebrazo y que comprende desde la muñeca inclusive hasta la
punta de los dedos.
Significado Connotativo (subjetivo o afectivo):
Es el significado figurado o aludido de la palabra. Es el sentido que se atribuye a la
palabra en un contexto determinado. Su significación es secundaria o accesoria y
se da por razones geográficas, históricas, sociales, psicológicas y culturales.
Presentan valores semánticos suplementarios. Ejemplo:
CONTEXTO
Juan está pintado su casa, pero necesita
ayuda. En eso, ve a Pedro y le dice: “Dame
un mano”.
SIGNIFICADO CONNOTATIVO
“Mano” significa ayuda o apoyo.
CONTEXTO
La señora Lucrecia esta frente al espejo
maquillándose porque a una fiesta. En eso
nota ciertas arrugas en su faz y dice: “No
le temo al reloj”.
SIGNIFICADO CONNOTATIVO
“Reloj” significa vejez, el tiempo que se
deteriora
10
b) Significante
Es la imagen acústica, la percepción síquica de la palabra fonética. Para Saussure la
imagen acústica no es el sonido externo, físico o material de la palabra, sino la
representación interna de esta en la imaginación o en la mente; como dice Saussure
es “La huella síquica” del sonido material. La imagen acústica existe virtualmente en
nuestro cerebro, fuera de toda realización por el habla.
Saussure hace una aclaración muy importante: “Este carácter síquico de las
imágenes acústicas o verbales lo podemos comprobar por nosotros mismos
pensando o diciéndonos algo para nuestros adentros, o reflexionando sobre lo que
diríamos a otros persona. Y es que los términos de la lengua, sobre todos de la
lengua materna, son en primer lugar imaginaciones, formas de la fantasía previas a
las formas fónicas externas y previas a su traducción material en sonidos
articulados” (2).
3.2. Características Del Signo Lingüístico
a) Lineal.
Esto significa que dentro del citado signo todos los elementos que lo componen se
presentan unos tras otros tanto oralmente como por escrito.
b) Articulado.
Lo que viene a expresar esta característica es que las unidades lingüísticas mayores
tienen la capacidad para dividirse en otras menores. En concreto, se pueden dividir en
lo que son monemas, que tienen significado y significante, y también en morfemas,
que se identifican por no tener significado.
(1) Ferdinand de Saussure. Ob. Cit. Pág. 191
(2) Ferdinand de Saussure. Ob. Cit. Pág. 128
11
c) Arbitrario.
Este término viene a dejar patente que la relación que se establece entre el
significado y el significante es arbitraria y tradicional, pues en cada lengua hay un
significante distinto para el mismo significado.
d) Mutable e inmutable.
Con ello lo que se viene a determinar es que, por un lado, los signos lingüísticos van
cambiando conforme va pasando el tiempo y con ellos las lenguas por lo que son
mutables. Sin embargo, por otro lado, también queda claro que una persona en
cuestión no puede modificar aquellos como le parezca, es decir, son inmutables.
3.3. Charles Sanders Peirce y el Signo Lingüístico
Charles Sanders Peirce, fue contemporáneo a Ferdinand de Saussure, desarrolló una
teoría de los signos a la que denominó Semiótica. Su formación e interés en
disciplinas como lógica, filosofía, matemáticas y psicología lo llevaron a desarrollar la
lógica simbólica. Su ambiciosa búsqueda, se orientaba a hallar una universalidad de
pensamiento a partir de la cual fuera posible entender la totalidad del mundo.
A diferencia de Saussure, a Charles Sanders Peirce no le preocupaba el
funcionamiento de la lengua; su preocupación era más general; le interesaba cómo el
hombre conoce la realidad. La Semiótica entonces, conforma el marco de referencia
de cualquier investigación puesto que permitía indagar la relación que el hombre
establece con el mundo.
Peirce define el signo de la siguiente forma: “Un signo o representamen, es algo que,
para alguien, representa o se refiere a algo en algún aspecto o carácter. Se dirige a
alguien, esto es, crea en la mente de esa persona un signo equivalente, o, tal vez, un
signo más desarrollado. Este signo creado es lo que yo llamo el interpretante del
primer signo. El signo está en lugar de algo, su objeto. Está en lugar de ese objeto no
en todos los aspectos sino solo con referencia a una suerte de idea, que a veces he
12
llamado el fundamento del representamen» (3) Lo que significa: un signo es una
representación mental a través de la cual alguien puede conocer los objetos de la
realidad.
3.3.1. Elementos Del Símbolo Lingüístico Según Peirce
Para Peirce, el signo es una entidad de tres caras es decir, consta de tres
componentes. Según Peirce, la realidad es una tríada y en consecuencia, basa toda
su teoría en sistemas y categorías compuestas de tres elementos.
a) Objeto: es la "porción" de la realidad a la que se puede acceder a través del signo.
Peirce hace hincapié en que para que algo sea un signo, debe representar a otra
cosa, llamada su objeto. Se referirá a los signos como si tuvieran un único objeto,
pero aclara que un signo puede tener más de un objeto. Distingue dos tipos de
objeto:
- Objeto Inmediato: (interior a la semiosis) es el objeto tal como es representado
por el signo mismo, cuyo ser es dependiente de la representación de él en un
signo.
- Objeto Dinámico: (exterior a la semiosis) es la realidad que por algún medio
arbitra la forma de determinar el signo a su representación.
b) Representamen (Representante o Signo): Es una cualidad material que está en
lugar de otra cosa. Dicho en otras palabras, es la representación de algo. Puesto
que los seres humanos accedemos al mundo "real" a través de un sistema
simbólico, el representante sería entonces, "el o los aspectos del objeto", que
podemos llegar a conocer a través de una tríada en particular, pero nunca al objeto
en su totalidad.
(3) Vitale, Alejandra, El estudio de los signos. Eudeba, Buenos Aires, 1999. P.20 (cap.1)
13
c) Interpretante: El interpretante, aclara lo que significa el representamen y a su vez
representa el mismo objeto. “El significado de una representación no puede ser
sino otra representación". Esto significa que se trata de otro signo que, ahora, es el
signo que el representante produce en la mente de la persona: por ejemplo, la
escuchar la palabra "perro" todos comprendemos de qué se está hablando, pero la
variedad de perros que puedan representarse en cada persona habrá de ser
diferente en cada caso. El interpretante, ha de relacionarse con los conocimientos
y saberes comunes de una cultura determinada.
Tanto el representante (representamen) como el interpretante son entidades
mentales, no se trata de realidades tangibles. Se trata de operaciones simbólicas
que realizamos con el objeto de comprender el mundo que nos rodea. Peirce
sostiene además, que el conocimiento es inferencial, lo que significa que un signo
remite a otro signo y este a otro y así, sucesivamente... por ejemplo, si vemos la
calle húmeda, inferimos que ha llovido. Para que algo sea un signo de otra cosa,
esa cosa ya debe ser un signo. Esto significa que si puede leerse una "mancha de
sangre" como signo de "herida", entonces debemos conocer el signo "herida", que
debió construirse previamente. No es posible construir un signo para un objeto
que no es signo previamente. Sin embargo, es erróneo inferir que, como todo
objeto del signo sea ya un signo, entonces el conocimiento siempre tiene como
objeto otro conocimiento y la realidad anterior al pensamiento sea inaccesible.
Aclarando, Peirce no niega la existencia del mundo, sino que rechaza la posibilidad
de conocerlo independientemente de los signos.
Peirce distingue tres interpretantes de un signo:
Interpretante Dinámico: se trata del efecto particular que un signo provoca en
la mente de un intérprete en una situación concreta de enunciación, en un
contexto determinado de utilización.
Interpretante Inmediato: es pensado como el concepto o significado que
comporta todo signo, independientemente del contexto y circunstancias de su
14
enunciación. Peirce afirma que se trata de una abstracción y de una
posibilidad.
Interpretante Final: presupone a los otros dos tipos de interpretantes. Es el
interpretante pensado como un hábito que hace posible la interpretación
recurrente y estable de un signo.
Según Peirce es necesario que existan tres condiciones para que algo sea un signo:
El signo debe tener cualidades que sirvan para distinguirlo.
El signo debe tener un objeto, aunque la relación del representamen con el objeto
no basta para hacer de uno el signo del otro; para ello se necesita un
interpretante.
La relación semiótica debe ser triádica: comportar un representamen que debe ser
reconocido como el signo de un objeto a través de un interpretante. La semiosis,
es el instrumento de conocimiento de la realidad, y es siempre para Peirce un
proceso triádico de inferencia mediante el cual a un signo (llamado
representamen) se le atribuye un objeto a partir de otro signo (llamado
interpretante) que remite al mismo objeto.
3.3.2. Clases de Signos Según Peirce
Peirce distingue también tres clases de signos y los clasifica según cómo se
presente a sí mismo, cómo se relacione con su objeto y cómo se relacione con su
interpretante. De esta manera los clasificó en índices, íconos y símbolos:
a) Índices: El signo guarda relación física de causa-efecto o proximidad con el objeto
al cual representa, y son espontáneos. Muestran algo sobre las cosas por estar
físicamente conectados con ellas. La relación con los objetos que representan es
de continuidad con respecto a la realidad. Por ejemplo: El síntoma de una
enfermedad; un rayo (es índice de tormenta), una huella (es índice de alguien que
pasó por ahí), etc.
15
b) Iconos: Se dan cuando el signo se parece al objeto representado. Sirven para
transmitir ideas de las cosas que representan simplemente imitándolas. Tiene la
naturaleza de una apariencia y, como tal, sólo existe en la conciencia. Tienen
una relación de semejanza, en tanto se parecen al objeto que representan. La
relación con aquello a lo que se refieren es directa. Las representaciones
artísticas (escultura, pintura retratos, dibujos figurativos, mapas, etc.) son un
ejemplo; las onomatopeyas, en el plano oral, también.
c) Símbolos: Se dan cuando hay una relación injustificada entre signo y objeto,
como resultado de la conveniencia. El símbolo está conectado con su objeto en
virtud de la idea de la mente que usa símbolos, sin la cual no existiría tal
conexión. La relación con el objeto es convencional. Las palabras, números,
signos religiosos y banderas, logotipos, señales de tránsito, etc. Son algunos
ejemplos.
Los diferentes tipos de signos pueden combinarse, en el caso particular de la
fotografía, por ejemplo se trataría de un ícono (en tanto hay una relación de
semejanza con el objeto) pero también es índice puesto que la fotografía se ve
afectada por el objeto que representa (la fotografía se produce a través de
registrar diferencias lumínicas de aquello que representa) de manera tal que
podemos decir que la fotografía sería un signo icónico-indicial.
3.4. Las concepciones triangulares del Signo lingüístico (Triángulo semiótico)
Según Saussure el signo es todo aquello que se usa para evocar algo, y la ciencia
encargada de estudiar estos signos se llama semántica. La semántica utiliza el
triángulo semiótico para estudiar la significación, que es el proceso mediante el que
un objeto cualquiera se transforma en signo. Es un intento gráfico de explicar el
mecanismo por el cual el mundo extralingüístico se incardina en el lenguaje, o
16
viceversa. Podemos decir también que es una representación gráfica de las
relaciones entre lenguaje, pensamiento y realidad (4)
La teoría del triángulo semiótico fue expuesta por C. K. Ogden e I. A. Richards en
1925
3.4.1. Componentes del Triángulo Semiótico
El triángulo semiótico está compuesto por:
Significante: Es el símbolo o nombre, es decir el sonido de las palabras, el dibujo,
una imagen, es el aspecto físico o concreto. (como representas lo que piensas con
palabras o símbolos)
Significado o Concepto: Es la noción, la idea, la parte conceptual del signo. (lo que
piensas)
Referente: Es la parte de la naturaleza ala que el signo hace referencia. (lo real y
objetivo)
(4) Dubois, Jacques: Retórica general, Paidós, 1987, p.77.
17
3.4.2 Relación de los vértices:
El triángulo semiótico establece tres relaciones:
Describiendo cada una de ellas:
La relación del significante con el significado es recíproca: un vértice evoca al otro.
Estamos en el conocido signo lingüístico de Saussure.
La relación del significado o concepto con la cosa. La cosa o realidad es
extralingüística, la cosa no se nos da, no depende de nosotros. Podríamos decir
que el lenguaje es transposición de la realidad y, por ello, la lengua no puede evitar
la relación entre el objeto mental o concepto y la realidad exterior. Es decir, que
entre los significantes y la realidad está todo el mundo de los conceptos.
Finalmente, entre el significante y la cosa la relación es inmotivada. No se da
relación directa entre estos dos vértices: estamos ante la arbitrariedad del signo,
de la cual ya nos habló Saussure.
18
Si imaginamos un triángulo con estos tres componentes (significante, significado o
concepto y referente) en sus vértices, concepto y símbolo están unidos por la
simbolización; concepto y objeto por una mutua referencia, pero entre palabra o
símbolo y objeto real no hay una relación directa, nada visible ni palpable, apenas
una relación implícita y muy discutida. Los lados del triángulo que unen los dos
primeros pares son una línea clara, pero es apenas discontinua la tercera línea, por
variable, individual, inconstante e indirecta, ya que depende de la vida subjetiva de
quien codifica lo que habla, escribe o emite otras señales, y de la vida subjetiva de
quien decodifica ese mensaje.
3.4.3 Referencialidad semántica
En la semántica los signos visuales son distintos a los lingüísticos, ya que los
visuales son más fáciles de entender, es decir son universales. Los signos
lingüísticos implican un conocimiento cultural, ya que para poderles encontrar
significado, hay que entender la cultura a la que los mismos hacen referencia.
Charles Pierce establece 3 tipos de signos visuales.
1. Símbolo
2. Indicio
3. Icono
Morris establece una teoría que señala la existencia de varios grados agrupables en
una escala icónica.
3.4.4 Análisis semántico
El triángulo semiótico, establece 2 variaciones en los significados, la denotación y la
connotación.
Los signos denotativos remiten al significado siguiendo estrictamente las reglas de
un código. Remiten a un significado más objetivo.
19
Los signos connotativos remiten al significado, que a su vez remiten a otra cosa.
Hacen referencia a un significado más subjetivo.
Dos de los instrumentos de análisis de los signos del lenguaje que estudia la
semántica son:
El diferencial semántico es un método apropiado para circunscribir el significado
afectivo de una palabra.
El espacio semántico es la técnica que permite valorar con exactitud las analogías
entre las palabras y, por consiguiente de manera indirecta su contenido.
4 La Doble Articulación Del Signo Linguistico
4.1. Los monemas
Ya sabemos que los signos lingüísticos se pueden dividir en partes más
pequeñas. Esas unidades se articulan entre sí, es decir, se unen y combinan para
formar unidades mayores.
Como recordarás, los fonemas no tienen significado y constituyen lo que
llamamos segunda articulación.
Los monemas son las unidades mínimas del lenguaje que tienen significado y
constituyen la primera articulación.
20
/n/ - /i/ - /ñ/ - /o/ - /s/ niñ - o - s niños
Fonemas Monemas Palabra
Clases de monemas
niñ- -o, -s
Persona humana de corta edad Indican masculino (-o) y plural (-s)
Lexema Morfemas
Monemas
- Lexema
Lexema es la parte del monema que aporta el significado al término o palabra.
Morfema es el monema que añade al lexema otros matices, menos significativos;
pero no menos importantes como género, número, persona...
21
No se deben confundir los monemas con las sílabas. Las sílabas no tienen
significado.
Tampoco equivalen a palabras, ya que palabra es un conjunto de fonemas dotado
de significado que en la escritura va entre espacios en blanco y en la cadena oral
entre pausas. Una palabra puede ser descompuesta en monemas en muchos
casos (amig-a, sigu-e, in-tranquil-a); pero, otras veces, no admite esa división (mi,
el, tren, níquel).
- Morfemas
Clases de morfemas
Morfemas libres: Son los morfemas que pueden aparecer solos, sin estar
unidos a un lexema.
Morfemas trabados: Son los que necesariamente tienen que aparecer
unidos a un lexema.
22
Los principales morfemas libres son preposiciones, conjunciones, y artículos.
4.2 Fonemas
Los fonemas no son sonidos con entidad física, sino abstracciones mentales o
abstracciones formales de los sonidos del habla. En este sentido, un fonema
puede ser representado por una familia o clase de equivalencia de sonidos
(técnicamente denominados fonos), que los hablantes asocian a un sonido
específico durante la producción o la percepción del habla. Así por ejemplo en
español el fonema /d/ [+ obstruyente, + alveolar, + sonoro] puede ser articulado
como oclusiva [d] a principio de palabra o tras nasal o pausa larga, pero es
pronunciado como aproximante entre vocales o entre vocal y líquida, así /dedo/ se
pronuncia [deδo] donde el primer y tercer sonido difieren en el grado de
obstrucción aunque son similares en una serie de rasgos (los propios del fonema).
Fono y fonema
Un sonido o fono se caracteriza por una serie de rasgos fonéticos y articulatorios.
El número de dichos rasgos y su identificación es tarea de la fonética. Un fono es
cualquiera de las posibles realizaciones acústicas de un fonema.
La fonología en cambio no necesariamente trata entes claramente definibles en
términos acústicos. Como realidad mental o abstracta un fonema no tiene por qué
tener todos los rasgos fonéticos especificados. Por ejemplo, en diversas lenguas
la aspiración es relevante para distinguir pares mínimos pero un fonema del
español puede pronunciarse más o menos aspirado según el contexto y la variante
lingüística del hablante pero en general para un fonema del español no está
especificado el grado de aspiración. En cambio, en lenguas como el chino
mandarín o el coreano un fonema tiene predefinido el rasgo de aspiración.
El número de fonemas de una lengua es finito y limitado en cada lengua y el
número de alófonos potencialmente definibles, especialmente si especificamos
rasgos fonéticos muy sutiles, es potencialmente ilimitado y varía según el contexto
fonético y la articulación lingüística individual de los hablantes, a su estudio se
23
dedicará la llamada fonética experimental. En cuanto al número de fonemas no
tiene por qué ser fijo, y puede cambiar con el cambio lingüístico, de hecho en un
instante dado, puede ser que puedan construirse dos sistemas fonológicos con
diferente número de fonemas si se introducen reglas de pronunciación más
complejas. Sin embargo, la mayoría de análisis del español está en torno a 24
unidades (5 vocales y 19 consonantes), aunque no todas las variedades de
español tienen el mismo número de fonemas.
24
- Los morfemas derivativos
son un tipo de morfema dependiente, o lo que es lo mismo, siempre los
encontramos pegados a la raíz de la palabra o al lexema, y no en una posición
independiente (como las preposiciones o los determinantes). Los morfemas
derivativos son de tipo facultativo y no constitutivo. No permiten la aparición de
ningún otro elemento entre ellos y el lexema de la palabra (en realidad, puede
aparecer un infijo entre un sufijo y un lexema o entre u prefijo y un lexema, pero en
estos casos, el infijo mismo es un tipo más de morfema derivativo).
Generalmente estos morfemas derivativos provocan cambios en la acentuación y
en la naturaleza fonológica de la palabra en la que se incluyen, y rara vez
ocasionan cambios significativos de mayor importancia.
En realidad, los morfemas derivativos son bastante conocidos por todos y muy
usados. Se trata de los prefijos, los sufijos y los infijos. Los primeros, los prefijos,
acostumbran ser palabras griegas o latinas que se han conservado para expresar
posición o información circunstancial, terminando por construir palabras nuevas
como ultramarino, subterráneo o ecosistema.
Los sufijos, por su parte, se sitúan siempre en una posición pospuesta al lexema
de la palabra, y también aportan cambios de significado. Son muy frecuentes los
que se utilizan para acentuar el tamaño de algo, tanto en su versión aumentativa
(grandote, forzudo, cabezón), como en su versión diminutiva (pequeñito, chiquitín).
Muchas veces se emplean, y en esto tienen mucha importancia las
particularidades regionales y los localismos, llegando a variar enormemente su
uso entre unas zonas y otras, para expresar o acentuar expresiones de cariño.
25
5.- LA TRIPLE ESTRUCTURA BÁSICA DE LA COMUNICACIÓN
Describe el método multisistémica para el análisis de la comunicación humana. Esto
nos lleva a revisar, en primer lugar, el concepto de comunicación humana
multisistémica que se entiende como un intercambio de mensajes complejos a través
de una modalidad combinatoria de canales físicos y somáticos que son codificados y
descodificados a través de diferentes sistemas semióticos análogos pero distintos y que
se organizan y coestructuran con el único fin de comunicar. De esta forma, la
comunicación humana multisistémica no solo es posible a través del signo lingüístico
que nos caracteriza y diferencia como especie, sino también por mediación de otros
sistema semióticos.
A continuación, se realiza la relación que se establece entre los diferentes sistemas
semióticos, principalmente: lenguaje, paralenguaje y kinésica (estructura triple de la
comunicación)
a) Lenguaje:
Es un sistema de comunicación estructurado para el que existe un contexto de uso y
ciertos principios combinatorios formales. Existen contextos tanto naturales como
artificiales.
Tenemos:
-El lenguaje humano: se basa en la capacidad de los seres humanos para comunicarse
por medio de signos lingüísticos
-El lenguaje animal: se basa en el uso de señales visuales, sonoras y olfativas.
26
b) Los Signos Verbales Kinésico:
Los signos no verbales quinésicas son los movimientos y las posturas corporales que
comunican o matizan el significado de los enunciados verbales. El sistema quinésica está
constituido por tres categorías básicas:
Los gestos o movimientos faciales y corporales.
Las maneras o formas convencionales de realizar las acciones o los movimientos.
Las posturas o posiciones estáticas comunicativas.
27
c) Los Signos Verbales Paralingüisticos:
El paralenguaje es donde se hace al componente vocal de un discurso, una vez que le
hemos eliminado su contenido. No es importante el qué se dice, sino el cómo se dice.
Dentro del paralenguaje se encuentra el volumen de la voz, la entonación, el ritmo, las
pausas. El paralenguaje también es utilizado en la expresión escrita para que sea
entendible el texto. En otras palabras, es un tipo de comunicación no verbal que ayuda a
la comunicación verbal.
28
II. Conclusiones
1. La lengua es una extraordinaria creación cultural del hombre. No solo le permite crearse un mundo propio de ideas y concepto, sino que también, a través de ella, puede comunicarse con los demás. Es un instrumento eficaz para elaborar el conocimiento, expresar la vida emocional, desarrolla la creación en el campo científico y literario. Pero, además, es una manera de integrarse a la comunidad y de afirmar la personalidad. Toda lengua está formada por código -conjunto de signos- y las relaciones que se establecen entre ellos. Este código va cambiando y enriqueciéndose a través de tiempo. Por eso se dice que la lengua está permanente transformación
2. El tema que se aborda en este estudio es interesante porque se trata de un elemento
importante de la Comunicación no Verbal, el cual a su vez desempeña un papel
imprescindible en la Lengua de la Publicidad. A través del cual el expositor llega a
estilizar su forma de dirigirse al público y así dar un mejor entendimiento de aquello
que se trasmite.
3. El lenguaje es la capacidad que tienen los seres humanos para crear diversas formas
de comunicación. Existen muchos tipos de lenguajes como la pintura, música, mímica,
danza, las señales de humo que han utilizado algunas comunidades, pero
indudablemente la más importante es la lengua.
4. La comunicación es un proceso de intercambio de información, de conocimiento, de
sientimientos, de opiniones entre los seres huanos. Para que el proceso de la
comunicación sea posible, es necesario que integren seis elementos:
- Hablante o emisor
- Oyente o receptor
- Código
- Canal
29
5. La doble articulación, da a la lengua: Economía.- Porque con tan solo 22 fonemas en
el español podemos formar un número infinito de palabras distintas. Si cada fonema
fuera un signo, nuestro vocabulario quedaría reducido a 22 letras.
6. Gracias a la doble articulación, se puede combinar y formar nuevas palabras. El
Morfema se encarga del estudio de las estructuras de éstas. El Morfema, es la unidad
mínima con la cual se ha transformado esa palabra
7. La doble articulación brinda Eficacia a la lengua, ya que con las palabras o signos
podemos transmitir un número infinito de mensajes. Por último, mencionamos a los
sistemas mixtos, donde lo verbal y lo no verbal se combinan para una mayor eficacia.
Desde una conversación acompañada de gestos hasta sistemas, como la publicidad, el
cine o el lenguaje de los sordomudos. La doble articulación es un rasgo importante del
signo lingüístico, porque gracis a ella podemos formar palabras, y de las palabras
mensajes, con el fin de comunicarnos verbalmente.
8. El signo lingüístico para Saussure, es una entidad psíquica de dos caras ya que es la
combinación del significado que es el concepto que tenemos de una palabra con el
significante que es la imagen acústica que formams en nuestra mente.
30
Referencias Bibliográficas
1. DE SAUSSURE, Ferdinand. “Curso de lingüística general”. Buenos Aires, Losada, 1945.
2. RIVAS, Uxia. “Traducción Castellana de: Peirce Charles Sanders ¿Qué es un signo? ”.
Madrid, Paidos, 1999.
3. VITALE, Alejandra.”El estudio de los signos”. Buenos Aires, Eudeba, 2001.
4. PEIRCE, Charles Sanders. “Obra lógico-semiótica”. Madrid, Taurus, 1987.
5. DUBOIS, Jacques. “Retórica general”, Madrid, Paidós, 1987.
6. SIFUENTES, Dante. “Nueva Gramática del Español y Uso del Lenguaje”, Lima, Talleres
Plantilla Gráfica, 2012.
7. COLL, J.; GELABERT; MARTINELL, E.,” Diccionario de gestos con sus giros más
usuales”, Madrid, Edelsa/Edi 6, 1990.
8. POYATOS, F., “La comunicación no verbal: cultura, lenguaje y conversación”, Madrid,
Istmo, 1994.
9. ESPINOZA, María. “Lingüística”. Lima, Editorial Universidad Inca Garcilaso de la Vega,
1996.
10. ROJAS, Íbico. “El Signo Lingüístico de Ferdinand de Saussure: Su Naturaleza y
Principios”, Lima, Editorial Universidad Nacional Federico Villarreal, 1996.
31
11. ROJAS, Íbico. “Estudio de Lingüística General”, Lima, San Marcos, 1998.
12. GUTIERREZ, Salvador. “Introducción a la Semántica Funcional”, Madrid, Reimpr, 1992.
13. CIFUENTES, José. “El Signo Lingüístico”, Madrid, Liceus Servocops de Gestión y
comunicación S.L., 2006.
14. ALARCOS, Emilio. “Gramática Estructural”, Madrid, Gredos, 1951.
15. NENEKA, Pelayo y CABRERA, Adriana, “Lenguaje y Comunicación, conceptos básicos,
aspectos teóricos generales, características, estructura, naturaleza y funciones del
lenguaje y la comunicación”, Caracas, Editorial CEC S.A., 2002.
16. Comunicación, Enfoques interdisciplinarios para el estudio de la comunicación social
Charles Sanders Peirce (1839 – 1914) – Elementos que componen e l signo -Íconos, Índices y Símbolos
Visitada el 02/07/2015
http://comunicacion.idoneos.com/335515/
32