1
Mini Hi-FiComponentSystemManual de instrucciones
4-233-902-31(1)
MHC-MG510AVMHC-MG310AVMHC-MG110
© 2002 Sony Corporation
2ES
Nombre del producto :Sistema de Mini-Componente de Alta Fidelidad
Modelo : MHC-MG510AVMHC-MG310AVMHC-MG110
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTEMANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DECONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SUAPARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
Advertencia
Para evitar el riesgo de incendio o dedescargas eléctricas, no exponga launidad a la lluvia ni a la humedad.Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. Encaso de avería, solicite los servicios de personalcualificado solamente.
No instale la unidad en un lugar de espacioreducido, tal como en una estantería para libros ovitrina empotrada.
Esta unidad estáclasificada comoproducto lasérico declase 1.Esta etiqueta se encuentraen la parte exterior trasera.
Para evitar incendios, no cubra los orificios deventilación del aparato con periódicos, manteles,cortinas, etc. Y no ponga velas encendidas sobre elaparato.Para evitar el riesgo de incendios o de descargaseléctricas, no ponga objetos que contengan líquidos,tal como jarrones, encima del aparato.
No tire las pilas con la basura normaldel hogar, deshágase de ellascorrectamente como desechosquímicos.
ENERGY STAR® es una marcacomercial registrada de los EE.UU.Como asociado de ENERGY STAR®,Sony Corporation ha determinado queeste producto cumple las directrices deENERGY STAR® para un uso eficientede la energía eléctrica.
Sólo MHC-MG510AV/MG310AVEste sistema está equipado el decodificador Dolby*Pro Logic Surround.* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo con una doble D; son marcas comerciales de Dolby Laboratories.Trabajos confidenciales no publicados. ©1992-1997Dolby Laboratories. Todos los derechos quedanreservados.
3ES
Índice
Identificación de las partes
Unidad principal .................................... 4Mando a distancia .................................. 5
PreparativosConexión del sistema............................. 7Inserción de dos pilas de tamaño AA
(R6) en el mando a distancia ........... 9Preparación de sus altavoces para Dolby
Pro Logic* ..................................... 10Puesta en hora del reloj ....................... 11Para ahorrar energía en el modo
de espera ........................................ 12
CDPara cargar un CD ............................... 12Reproducción de un CD
— Reproducción normal/Reproducción aleatoria/Reproducción repetida .................. 14
Programación de temas de CD— Reproducción programada ....... 15
Titulación de un CD— Anotación del disco .................. 16
Utilización del visualizador de CD ..... 17
SintonizadorPresintonización de emisoras
de radio .......................................... 18Escucha de la radio
— Sintonización depresintonías ................................... 19
Titulación de emisoras presintonizadas— Nombre de emisora .................. 19
CintaPara cargar una cinta ........................... 20Reproducción de una cinta .................. 20Grabación en una cinta
— Grabación sincronizada de CD/Grabación manual/Edición deprograma ....................................... 21
Grabación de programas de radio contemporizador ................................. 23
Ajuste de sonidoAjuste del sonido — DBFB/ GROOVE/
V-GROOVE .................................. 24Selección del efecto sonoro ................. 24Selección del efecto ambiental ............ 25Para disfrutar del sonido Dolby Pro Logic
Surround* ...................................... 25Selección de la formación de sonido
— Selector de Multisala* .............. 25
Otras funcionesRealce del sonido de videojuegos
— Sincronización con el juego ..... 26Para dormirse con música
— Cronodesconectador ................. 26Para despertarse con música
— Temporizador diario ................. 26
Utilización de un tecladoopcional
Preparación del teclado ....................... 27Titulación con el teclado ..................... 27Control del sistema con
el teclado ....................................... 28
Componentes opcionalesConexión de los componentes de A/V
opcionales ...................................... 28Conexión de una consola
de videojuegos ............................... 29Conexión de un altavoz de
subgraves** ................................... 30Conexión de un reproductor DVD* .... 30
Información adicionalPrecauciones ........................................ 31Solución de problemas ........................ 32Mensajes .............................................. 34Especificaciones .................................. 35
* Sólo MHC-MG510AV/MG310AV
** Sólo MHC-MG310AV
4ES
Identificación de las partes
5.1CH/VIDEO (MD)* 5 (28)CD 5 (14, 21)CD SYNCHRO wh (21, 22)CLEAR w; (15, 19, 34)Control VOLUME qhDIRECTION ea (20)DISC ACCESS ql (12, 21)DISPLAY wd (12, 17, 19, 34)ENTER qk (11, 15, 18, 22, 26,
28)FRONT* qd (25)GAME e; (26, 29)LINK* qg (25)MENU ea (16, 18)Platina A es (20)Platina B 0 (20)PLAY MODE wf (14, 22)PRESET EQ 7 (24)PRO LOGIC* qs (11, 25)
PUSH OPEN (Tapa delantera) qj(12)
REAR* qf (25)REC PAUSE/START wh (21, 22)REPEAT wg (14)STEREO/MONO wg (19)SURROUND* qa (25)SURROUND MODE 8 (25)TAPE A/B 5 (20)TIMER SELECT 3 (23, 27)TIMER SET 3 (11, 23, 26)Toma AUDIO IN L wk (29)Toma AUDIO IN R wj (29)Toma KEYBOARD INPUT ws
(27)Toma PHONES waToma VIDEO IN wl (29)TUNER/BAND 5 (18)VIDEO (MD)** 5 (28)Visualizador 4
DESCRIPCIÓN DE LOSBOTONES
Z (platina A) 1=/1 (alimentación) 2m (rebobinado) 6n N (reproducción) 6X PAUSE 6M (avance rápido) 6x (parada) 6– . (retroceso) 6> + (avance) 6Z (platina B) 9
* Sólo MHC-MG510AV/MG310AV
** Sólo MHC-MG110
Los elementos están ordenados alfabéticamente.
Para más detalles, consulte las páginas indicadas entre paréntesis ( ).
Unidad principal
1
es
ea
e;
wl
wk
wj
whwgwf
wdwswa
2 3 4 5678 9
qs
w; ql
qd
0
qa
qf
qg
qh
qj
qk
Ide
ntific
ac
i ón
de
las p
arte
s
5ES
Mando a distancia
Para MHC-MG510AV/MG310AV
qg
qh
ql
qk
qj
w;
1 2 3 4
waws
wd
wf
6
7
89
5
qf
0
qd
qaqs
5.1CH wa (30)CD ql (14, 21)CENTER +/– 5 (11)DBFB qd (24)DISPLAY 9 (12, 17, 19)GAME 8 (26, 29)GROOVE qf (24)PLAY MODE 2 (14, 22)PRESET EQ qk (24)PRO LOGIC wf (11, 25)REAR +/– 6 (11)REPEAT 3 (14)
SCROLL qa (17)SLEEP 1 (26)SURROUND qh (25)TAPE A/B w; (20)TEST TONE ws (11)TUNER/BAND 7 (18)VIDEO (MD) wd (28)VOL +/– qg
DESCRIPCIÓN DE LOSBOTONES
?/1 (alimentación) 4N (reproducción) 0X (pausa) 0x (parada) 0. (retroceso) 0m (rebobinado) 0M (avance rápido) 0> (avance) 0TDISC/DISCt qs qj
Continúa
6ES
Mando a distancia (continuación)
Para MHC-MG110
678
9
5
qf
qg
qh
0
qd
qaqs
ql
qk
qj
w;
1 23 4
wa
ws
wd
wh
wg
wf
CD wf (14, 21)CLOCK/TIMER SELECT 2
(23, 27)CLOCK/TIMER SET 3 (23, 26)DBFB qg (24)DISPLAY wh (12, 17, 19)ENTER 5 (11, 15, 18, 22, 26,
28, 34)GAME 7 (26, 29)GROOVE qh (24)PLAY MODE wg (14, 22)PRESET EQ w; (24)REPEAT 8 (14)
SCROLL qd (17)SLEEP 1 (26)SURROUND qk (25)TAPE A/B wd (20)TUNER/BAND 9 (18)VIDEO (MD) 6 (28)VOL +/– qj
DESCRIPCIÓN DE LOSBOTONES
?/1 (alimentación) 4N (reproducción) 0X (pausa) 0x (parada) 0. (retroceso) wam (rebobinado) wsM (avance rápido) qa> (avance) qsTDISC/DISCt qf ql
Pre
pa
rativo
s
7ES
Conexión del sistemaRealice los pasos siguientes 1 a 6 para conectar el sistema utilizando los cables y accesoriossuministrados.
El MHC-MG510AV es el modelo que aparece en las ilustraciones.
* Sólo MHC-MG510AV/MG310AV** Sólo MHC-MG510AV
Continúa
Altavoz delantero(Derecho)
Antena de FM
Antena de cuadro de AM
Altavoz delantero(Izquierdo)
Preparativos
Altavoz ambientaltrasero (Derecho)*
Altavoz ambientaltrasero (Izquierdo)*Altavoz ambiental central*
Altavoz desubgraves**
8ES
Conexión del sistema (continuación)
1 Conecte los altavoces delanteros.Conecte los cables de los altavoces a lastomas FRONT SPEAKER de la unidadcomo se muestra a continuación.
RL
+
–
Introduzca solamente laporción pelada
Rojo (3)
Negro (#)
3Conecte el altavoz ambiental central.(Sólo MHC-MG510AV/MG310AV)Conecte los cables del altavoz a las tomasSURROUND SPEAKER CENTER de launidad como se muestra a continuación.
+
–
Introduzca solamente laporción pelada
Rojo (3)
Negro (#)
4Conecte el altavoz de subgraves.(Sólo MHC-MG510AV)Conecte los cables del altavoz a las tomasSURROUND SPEAKER SUB WOOFERde la unidad como se muestra acontinuación.
+
–
Introduzca solamente laporción pelada
Rojo (3)
Negro (#)Rojo (3)
2 Conecte los altavoces ambientalestraseros.(Sólo MHC-MG510AV/MG310AV)Conecte los cables de los altavoces a lastomas SURROUND SPEAKER REAR dela unidad y a las tomas de los altavocesambientales traseros como se muestra acontinuación.
+
–
RL
Introduzca solamente laporción pelada
Negro (#)
Pre
pa
rativo
s
9ES
Toma tipo B
AM
FM 75Ω
Toma tipo A
AM
FM 75Ω
5 Conecte las antenas de FM/AM.Arme la antena de cuadro de AM, despuésconéctela.
Extienda la antena de FMhorizontalmente
Para conectar componentesopcionalesConsulte la página 28 para ver detalles.
Notas• Mantenga los cables de los altavoces alejados de las
antenas para evitar ruido.• No ponga los altavoces ambientales traseros encima
de un televisor. Ello podría ocasionar la distorsiónde los colores en la pantalla del televisor.
• Asegúrese de conectar ambos altavoces ambientalestraseros izquierdo y derecho. De lo contrario, no seoirá el sonido.
• El tipo de altavoces suministrados variará deacuerdo con el modelo que haya adquirido (consulte“Especificaciones” en la página 35).
• El sistema de altavoces del MHC-MG110 no estaprotegido contra el magnetismo. Por lo tanto, dejeun espacio de 5 a 10 cm o más cuando ponga losaltavoces delanteros junto a un televisor.
Inserción de dos pilas detamaño AA (R6) en elmando a distancia
E
e
eE
ObservaciónUtilizando el mando a distancia normalmente, laspilas durarán unos seis meses. Cuando el sistema dejede responder a las órdenes del mando a distancia,cambie ambas pilas por otras nuevas.
NotaCuando no vaya a utilizar el mando a distanciadurante un largo periodo de tiempo, retírele las pilaspara evitar posibles fugas de líquido y los daños quepodrían causar.
Antena de cuadro de AM
Antena de cuadro de AM
6 Conecte el cable de alimentación a unatoma de corriente de la pared.Aparecerá la demostración en elvisualizador. Cuando pulse ?/1, seencenderá el sistema y la demostraciónfinalizará automáticamente.
Nota sobre el lugar de instalaciónAsegúrese de poner la unidad en un lugarhorizontal. Si la unidad está inclinada, podráocasionar un mal funcionamiento o daños alsistema.
Extienda la antena de FMhorizontalmente
10ES
Colocación del altavozcentral
Ponga las almohadillas para altavocessuministradas en la parte inferior del altavozambiental central para estabilizarlo y evitar quese deslice.
Ponga el altavoz ambiental central aaproximadamente la misma altura que losaltavoces delanteros. Alinee el altavozambiental central con los altavoces delanteros opóngalo ligeramente por detrás de la posiciónde los altavoces delanteros.
Colocación de los altavocestraseros
Ponga los altavoces ambientales traseros unoenfrente del otro a unos 60 a 90 cm por encimade su posición de escucha.
60 a 90 cm
Altavozambientaltrasero
Preparación de susaltavoces para Dolby ProLogic
(Sólo MHC-MG510AV/MG310AV)
Posicionamiento de losaltavoces
* Sólo MHC-MG510AV
Cada altavoz deberá estar orientado hacia laposición de escucha. Podrá obtener mejorefecto ambiental si todos los altavoces estánpuestos a la misma distancia de la posición deescucha.
Ponga los altavoces delanteros separados 5 a10 cm o más de los costados izquierdo yderecho del televisor.
Para el MHC-MG510AV, ponga el altavoz desubgraves separado 5 a 10 cm o más decualquier lado del televisor.
Ponga el altavoz central encima del televisor,en el centro.
El lugar de instalación de los altavoces traserosdependerá en gran medida de la configuraciónde la habitación. Los altavoces traseros podránponerse a ambos lados de la posición deescucha A o detrás de la posición de escuchaB.
ObservaciónSi ha adquirido el MHC-MG310AV, podrá conectarun altavoz de subgraves opcional (consulte lapágina 30).
Delantero(Izq.)
CentralAltavoz desubgraves*
Delantero(Der.)
Trasero (Der.)Trasero (Izq.)
Pre
pa
rativo
s
11ES
Ajuste del volumen de losaltavoces para cada altavoz
— Tono de prueba
1 Pulse PRO LOGIC.Aparecerá “DOLBY PL ON”.
2 Pulse TEST TONE en el mando adistancia.El tono de prueba se escucha por losaltavoces en el siguiente orden.Delantero (izquierdo) t Central tDelantero (derecho) t Trasero tDelantero (izquierdo) t …
3 Desde su posición de escucha, pulseCENTER (+/–) y REAR (+/–) en el mandoa distancia para ajustar el volumenhasta que cada nivel de volumen seaigual.
4 Pulse TEST TONE cuando termine deajustar.El tono de prueba se desactivará.
NotaLa función de tono de prueba solamente sirve para elsonido Dolby Pro Logic Surround.
Puesta en hora del reloj
1 Encienda el sistema.
2 Pulse TIMER SET.Cuando ajuste el reloj por primera vez, vayaal paso 5.
3 Pulse – . o > + repetidamentepara seleccionar “CLOCK SET”.
4 Pulse ENTER.
5 Pulse – . o > + repetidamentepara poner la hora.
6 Pulse ENTER.
7 Pulse – . o > + repetidamentepara poner los minutos.
8 Pulse ENTER.
ObservaciónSi comete un error o si quiere cambiar la hora,comience otra vez desde el paso 1.
NotaLos ajustes del reloj se cancelarán cuando desconecteel cable de alimentación o si ocurre un corte en elsuministro eléctrico.
12ES
CD
Para ahorrar energía en elmodo de espera
Pulse DISPLAY repetidamente mientras elsistema esté apagado. Cada vez que pulseel botón, el sistema cambiará cíclicamentede la forma siguiente:Demostración t Visualización del reloj tModo de ahorro de energía
Observaciones• El indicador ?/1 se encenderá incluso en el modo
de ahorro de energía.• El temporizador funciona en el modo de ahorro de
energía.
NotaUsted no puede poner la hora en el modo de ahorro deenergía.
Para cancelar el modo de ahorro deenergíaPulse DISPLAY una vez para mostrar lademostración o dos veces para mostrar lavisualización del reloj.
Para cargar un CDUsted podrá cargar hasta 60 discos en estaunidad.Encienda el sistema antes de cargar CDs.
1 Abra la tapa delantera pulsando en elborde derecho de la tapa.
Tapa delantera
2 Gire DISC ACCESS (o pulse TDISC oDISCt en el mando a distancia) hastaque encuentre la ranura de disco dondequiera insertar un disco, mientrascomprueba el número de disco (escritojunto a cada ranura e indicado tambiénel en visualizador).
Ranura de disco en laposición de carga(ubicada justo enfrente)
Número dedisco
CD
13ES
El número de disco* de la posición de cargaaparece en el visualizador. A medida quegire DISC ACCESS, cambiará el número dedisco.* Si ya ha cargado discos, aparecerá el número del
disco de la posición de reproducción. Cuandogire DISC ACCESS, el número de discovisualizado o la anotación del disco cambiará alque esté en la posición de carga.
Número de disco
Número total de temas y tiempo total dereproducción
3 Introduzca un disco con la cara de laetiqueta hacia la derecha.
Notas• Asegúrese de que ha cargado los discos en cada
ranura en ángulo recto con respecto a la bandejagiratoria. Si el disco no está puestoverticalmente, podrá dañarse la unidad o eldisco.
• Asegúrese de que la bandeja giratoria se hayaparado completamente antes de cargar o retirardiscos.
5 Cierre la tapa delantera empujando elborde derecho de la misma hasta quesuene un chasquido.
La bandeja giratoria girará y la ranura dedisco de la posición de carga se pondrá en laposición de reproducción.
Para retirar CDsDespués de haber seguido el paso 1 de “Paracargar un CD” en la página 12, retire losdiscos. Después cierre la tapa delantera.
Notas• Tenga siempre cerrada la tapa delantera excepto
cuando cargue o retire discos.• No cargue un adaptador de CD de 8 cm vacío.
Podría dañar la unidad.• No adhiera nada tal como sellos o carátulas en los
CDs. Podría dañar la unidad o el disco.• Si suelta un disco dentro de la unidad y éste no se
mete correctamente en la ranura, consulte con eldistribuidor Sony más cercano.
• Cuando transporte la unidad, retire todos los discosde la misma.
• Si quiere retirar el disco reproducido, abra la tapadelantera. El disco se situará en la posición decarga. Retire el disco después de que la bandejagiratoria se haya parado completamente.
ObservaciónUsted podrá visualizar las anotaciones de discooriginales en lugar de los números de disco (consulte“Titulación de un CD” en la página 16) para localizarfácilmente el disco cuando inicie la reproducción.Cuando seleccione un disco CD-TEXT, se visualizaráel título del disco en lugar del número del disco.
Con la carade la etiquetahacia la derecha
4 Repita los pasos 2 y 3 para cargardiscos adicionales.
14ES
Otras operaciones
Para Haga lo siguiente
parar lareproducción
Pulse x.
hacer una pausa Pulse X PAUSE (o X en el mandoa distancia). Púlselo otra vez parareanudar la reproducción.
seleccionar untema
Durante la reproducción o lapausa, pulse > + (para avanzar)o – . (para retroceder).
encontrar unpunto en untema
Durante la reproducción, mantengapulsado M (para avanzar) o m(para retroceder). Suéltelo cuandoencuentre el punto deseado.
seleccionar unCD en el modode parada
Gire DISC ACCESS hacia laderecha (para avanzar) o hacia laizquierda (para retroceder) ysuéltelo cuando alcance el CDdeseado (o pulse TDISC oDISCt en el mando a distancia).
reproducirrepetidamente(Reproducciónrepetida)
Pulse REPEAT durante lareproducción hasta que aparezca“REP” o “REP 1”.ALL DISCS REP: Para todos lostemas de todos los discos CD hastacinco veces.1 DISC REP: Para todos los temasdel CD actual hasta cinco veces.REP 1*: Para un tema solamente.Para cancelar la reproducciónrepetida, pulse REPEAT hasta quedesaparezca “REP” o “REP 1”.
* Cuando seleccione “REP 1”, ese tema se repetiráindefinidamente hasta que se cancele lareproducción repetida.
Reproducción de un CD— Reproducción normal/
Reproducción aleatoria/Reproducción repetida
Usted podrá reproducir hasta 60 CDscontinuamente. Este sistema le permitereproducir el CD en diferentes modos dereproducción.
Número de disco
Número de tema Tiempo de reproducción
1 Pulse CD para cambiar la función a CD.
2 Cuando quiera especificar el disco para1 DISC, gire DISC ACCESS (o pulseTDISC o DISCt en el mando adistancia) hasta que aparezca elnúmero del disco o la anotación deldisco deseado.
3 Pulse PLAY MODE repetidamente hastaque aparezca el modo que quiera.
Seleccione Para reproducir
ALL DISCS(Reproducciónnormal)
todos los CDs en la bandejade discos continuamente.
1 DISC(Reproducciónnormal)
el CD que hayaseleccionado en el ordenoriginal.
ALL DISCS SHUF(Reproducciónaleatoria)
los temas de todos los CDsen el orden aleatorio.
1 DISC SHUF(Reproducciónaleatoria)
PGM(Reproducciónprogramada)
los temas del CD que hayaseleccionado en el ordenaleatorio.
los temas de todos los CDsen el orden que usted quierareproducirlos. (consulte“Programación de temas deCD” en la página 15.)
4 Pulse n N (o N en el mando adistancia).
CD
15ES
Programación de temas deCD
— Reproducción programada
Puede hacer un programa de hasta 25 temas detodos los CDs en el orden que quierareproducirlos.
1 Pulse CD para cambiar la función a CD.
2 Pulse PLAY MODE repetidamente hastaque aparezca “PGM”.
3 Gire DISC ACCESS (o pulse TDISC oDISCt en el mando a distancia) paraseleccionar un CD.Para programar todos los temas de un CDde una vez, vaya al paso 5 con “CDAL”visualizado.
4 Pulse – . o > + (o . o > en elmando a distancia) repetidamentehasta que aparezca el tema deseado.
Número de disco
Número de tema Tiempo dereproducción deltema seleccionado
5 Pulse ENTER.El tema se habrá programado. Aparecerá eltema programado y el paso correspondiente(orden de reproducción).
6 Programe discos o temas adicionales.
Para programar Repita los pasos
otros discos 3 y 5
otros temas delmismo disco
4 y 5
otros temas deotros discos
3 a 5
7 Pulse n N (o N en el mando adistancia).
Pulse PLAY MODErepetidamente hasta quedesaparezca “PGM”.
Pulse – . o > + (o . o> en el mando a distancia)repetidamente durante lareproducción programada.
Otras operaciones
Para Haga lo siguiente
Pulse CLEAR en el modo deparada.
Mantenga pulsado CLEAR.
Realice los pasos 3 a 5.
Observaciones• El programa que haya hecho seguirá en la memoria
después de terminar la reproducción programada.Para reproducir el mismo programa otra vez, pulseCD, después pulse n N (o N en el mando adistancia) en el modo de reproducción programada.
• Cuando el tiempo total del programa de CD exceda100 minutos, o cuando seleccione un tema cuyonúmero sea 21 o superior, aparecerá “--.--”.
• Los números de discos y temas programados seránretenidos hasta que los borre, de modo que sisustituye los discos, el sistema reproducirásolamente los números de discos y temas existentes.Sin embargo, los números de discos y temas que nose hallen en el sistema o en el disco serán borradosdel programa, y el resto del programa se reproduciráen el orden programado.
cancelar lareproducciónprogramada
comprobar elprograma
cancelar un temao disco del final
cancelar todo elprograma
añadir temas odiscos al programaen el modo deparada
16ES
7 Pulse M.El carácter que seleccionó en el paso 6dejará de parpadear y el cursor sedesplazará hacia la derecha.
8 Repita los pasos 6 y 7 para completartodo del título.
Si ha cometido un errorPulse m o M hasta que parpadee elcarácter que quiera cambiar, luego repita lospasos 6 y 7.
Para borrar un carácterPulse CLEAR mientras el carácter estéparpadeando. No podrá introducircaracteres.
9 Pulse ENTER para completar elprocedimiento de titulación.Repita los pasos 2 a 9 para titular discosadicionales.
Para cancelar la titulaciónPulse MENU.
ObservaciónCuando sustituya un disco con un disco CD-TEXT, laanotación de disco del disco CD-TEXT serestablecerá automáticamente. Cuando se retire eldisco, la anotación de disco del disco CD-TEXTdejará de estar almacenada (desaparecerá). Tenga encuenta que no podrá cambiar la anotación de disco deun disco CD-TEXT.
NotaLa anotación de disco almacena el número de ranuraen la que se cargó el CD. Vuelva a introducir laanotación de disco cuando cargue un nuevo CD enesa ranura.
Titulación de un CD— Anotación del disco
Usted podrá titular hasta 60 CDs con títulos dehasta 20 caracteres. Siempre que cargue un CDque haya titulado, el título aparecerá en elvisualizador.
También podrá titular CDs utilizando unteclado opcional (consulte “Titulación con elteclado” en la página 27).
Notas• No podrá titular un CD para el que aparezca
“TEXT” en el visualizador.• Usted podrá titular un CD solamente durante la
reproducción normal (cuando esté visualizado“1 DISC” o “ALL DISCS”).
1 Pulse CD para cambiar la función a CD.
2 Gire DISC ACCESS hasta que aparezcael número del disco que quiera.
3 Pulse MENU.
4 Pulse – . o > + (o . o > en elmando a distancia) repetidamentehasta que aparezca “NAME IN”.
5 Pulse ENTER.
6 Gire DISC ACCESS hasta que aparezcael carácter que quiera.El cursor desaparecerá y parpadeará elprimer espacio para el título del disco.
Podrá introducir los siguientescaracteres:• Mayúsculas (A – Z)• Números (0 – 9)
• Símbolos (‘ – / , + < > _ = `)
CD
17ES
Comprobación de lasanotaciones de discos
1 Pulse CD para cambiar la función a CD.2 Pulse MENU.
3 Pulse – . o > + (o . o > en elmando a distancia) repetidamente hasta queaparezca “NAME CHECK”.
4 Pulse ENTER.5 Gire DISC ACCESS para seleccionar los
títulos de discos entre 01 y 60 memorizadosen la memoria del sistema.
6 Pulse MENU.
Para comprobar el título del discoactualPulse SCROLL en el mando a distancia en elmodo de parada.
Para borrar una anotación dedisco
1 Pulse CD para cambiar la función a CD.
2 Pulse MENU.3 Pulse – . o > + (o . o > en el
mando a distancia) repetidamente hasta queaparezca “NAME ERASE”.
4 Pulse ENTER.5 Gire DISC ACCESS para seleccionar el
número de disco con el título que quieraborrar.
6 Pulse ENTER.
Para borrar todas lasanotaciones de disco detodos los discos
1 Pulse CD para cambiar la función a CD.2 Pulse MENU.3 Pulse – . o > + (o . o > en el
mando a distancia) repetidamente hasta queaparezca “ALL ERASE”.
4 Pulse ENTER.5 Pulse ENTER otra vez hasta que aparezca
“COMPLETE”.
Utilización delvisualizador de CD
Puede comprobar el tiempo restante del temaactual o de todo el CD. Cuando cargue un discoCD-TEXT, también podrá comprobar lainformación grabada en el disco, tal como lostítulos.
Pulse DISPLAY repetidamente.La visualización cambiará cíclicamente de laforma siguiente:
Durante la reproducción normalTiempo de reproducción transcurrido del temaactual t Tiempo restante del tema actual tTiempo restante del disco* t Título del tema(disco CD-TEXT solamente) t Visualizacióndel reloj t Estado del efecto
* Cuando se visualice “ALL DISCS”, “ALL DISCSSHUF”, “1 DISC SHUF” o “PGM”, aparecerá“--.--” (consulte en la página 14).
En el modo de paradaDurante la reproducción programada cuandohaya un programa:
El número del último tema y el tiempo dereproducción total del programa t El númerodel disco del programa, el número del últimotema y el número total de pasos t Título deldisco o anotación del disco*1 t Visualizacióndel reloj t Estado del efecto
En otras condiciones:
Visualización del TOC*2 t Título del disco oanotación del disco*1 t Visualización delreloj t Estado del efecto
*1 Para CD titulado o CD con CD-TEXT*2 TOC = Table Of Contents (Índice de contenidos);
visualiza el número del disco actual, el númerototal de temas del disco, y el tiempo dereproducción total del disco
Dependiendo de los discos, alguna información CD-TEXT podrá no aparecer.
18ES
Para sintonizar una emisora de señaldébilPulse m o M repetidamente en el paso 2para sintonizar manualmente la emisora.
Para poner otra emisora en unnúmero de presintonía existenteEmpiece otra vez desde el paso 1. Después delpaso 4, pulse –. o > + repetidamentepara seleccionar el número de presintonía en elque quiera memorizar la otra emisora.
Para cambiar el intervalo desintonización de AMEl intervalo de sintonización de AM sepreajusta en fábrica a 9 kHz (10 kHz enalgunas zonas). Para cambiar el intervalo desintonización de AM, sintonice primerocualquier emisora de AM, y después apague elsistema. Mientras mantiene presionado el botónENTER, encienda el sistema otra vez. Cuandocambie el intervalo, se borrarán todas lasemisoras de AM presintonizadas. Para reponerel intervalo, repita el mismo procedimiento.
ObservaciónSi desenchufa el cable de alimentación o si ocurre uncorte en el suministro eléctrico, las emisoraspresintonizadas seguirán en la memoria durantemedio día.
Sintonizador
Presintonización deemisoras de radio
Puede presintonizar hasta 20 emisoras para FMy 10 emisoras para AM.
1 Pulse TUNER/BAND repetidamentepara seleccionar “FM” o “AM”.
2 Mantenga pulsado m o M hasta quela indicación de frecuencia comience acambiar, después suéltelo.La exploración se parará automáticamentecuando el sistema sintonice una emisora.Aparecerán “TUNED” y “STEREO” (paraun programa estéreo).
3 Pulse MENU.
4 Pulse – . o > + (o . o > en elmando a distancia) repetidamentehasta que aparezca “MEMORY”, luegopulse ENTER.Aparecerá un número de presintonía.
Número de presintonía
5 Pulse – . o > + (o . o > en elmando a distancia) repetidamente paraseleccionar el número de presintoníadeseado.
6 Pulse ENTER.Aparecerá “COMPLETE”.La emisora se habrá memorizado.
7 Repita los pasos 1 a 6 para memorizarotras emisoras.
Sin
ton
izad
or
19ES
Escucha de la radio— Sintonización de presintonías
Primero presintonice emisoras de radio en lamemoria del sintonizador (consulte“Presintonización de emisoras de radio” en lapágina 18).
1 Pulse TUNER/BAND repetidamentepara seleccionar “FM” o “AM”.
2 Pulse – . o > + (o . o > en elmando a distancia) repetidamente parasintonizar la emisora presintonizadadeseada.
Titulación de emisoraspresintonizadas
— Nombre de emisora
Usted podrá titular cada emisora presintonizadacon hasta 12 caracteres (Nombre de emisora).
También podrá titular una emisorapresintonizada utilizando un teclado opcional(consulte “Titulación con el teclado” en lapágina 27).
1 Sintonice la emisora que quiera titular(consulte “Escucha de la radio” en estapágina).
2 Siga los mismos procedimientos queen los pasos 3 a 9 de “Titulación de unCD” en la página 16.
Para comprobar el número depresintonía y la frecuenciaEl nombre de emisora aparecerá cuandosintonice la emisora titulada.
Para comprobar el número de presintonía y lafrecuencia, pulse DISPLAY. El número depresintonía y la frecuencia se visualizarándurante 4 segundos y luego se volverá avisualizar el nombre de la emisora.
Para borrar el nombre
1 Sintonice la emisora.
2 Pulse MENU.
3 Pulse . o > repetidamente paraseleccionar “NAME IN”, después pulseENTER.
4 Pulse CLEAR repetidamente para borrar elnombre.
5 Pulse ENTER.
Número depresintonía
Frecuencia
Para escuchar emisoras de radio nopresintonizadasUtilice la sintonización manual o automática enel paso 2.Para sintonización manual, pulse m o Mrepetidamente. Para sintonización automática,mantenga pulsado m o M.
Observaciones• Cuando un programa estéreo de FM tenga ruido
estático, pulse STEREO/MONO repetidamentehasta que aparezca “MONO”. No habrá efectoestéreo, pero mejorará la recepción.
• Para mejorar la recepción de las emisiones, ajustelas antenas suministradas o conecte una antenaexterior adquirible en el comercio.
20ES
Otras operaciones
Para Haga lo siguiente
parar lareproducción
Pulse x.
hacer una pausa Pulse X PAUSE (o X en elmando a distancia). Púlselootra vez para reanudar lareproducción.
avanzar rápidamenteo rebobinar
Pulse m o M.
retirar el casete Pulse Z.
Para buscar el principio de un tema(AMS)*Pulse – . o > + (o . o > en elmando a distancia) repetidamente durante lareproducción para el número de canciones quequiera saltar hacia delante (o hacia atrás).El visualizador mostrará el número de temas aomitir.
* La función de sensor automático de música (AMS)detecta los espacios en blanco de más de cuatrosegundos entre temas para localizar rápidamente lostemas.
Notas• La función AMS podrá no funcionar correctamente
en las siguientes circunstancias:– Cuando el espacio sin grabar entre canciones sea
menos de 4 segundos.– Cuando el sistema esté puesto cerca de un
televisor.• Si el sistema se para durante la reproducción o
grabación de cinta debido a un corte en elsuministro eléctrico u otra razón, no intenteexpulsar la cinta a la fuerza porque podría dañar lascabezas. Espere hasta que se restablezca elsuministro eléctrico, después asegúrese de pulsar?/1 para encender el sistema antes de expulsar lacinta.
Cinta
Con la caraque quierareproducir/grabar mirandohacia delante
Reproducción de una cinta
1 Cargue una cinta.
2 Pulse DIRECTION repetidamente paraseleccionar g y reproducir una cara.Seleccione j* para reproducir ambascaras.Para reproducir ambas platinas en sucesión,seleccione RELAY (Reproducción conrelevo)**.
3 Pulse n N.Pulse n N otra vez para reproducir lacara de inversión para la platina B. Cuandoseleccione j o RELAY, la platina separará automáticamente después de repetirla secuencia cinco veces.
Cara de reproducción de la cinta
>>> aparecerá para la cara delantera, y <<<para la cara de inversión.
* La platina A no reproduce la cara de inversión.** Después de la reproducción del lado delantero de
la platina A, la platina B repetirá la secuencia cincoveces.
Para cargar una cintaPuede utilizar solamente cintas TYPE I(normal).
1 Pulse TAPE A/B repetidamente paraseleccionar la platina A o B.
2 Pulse Z.
3 Introduzca una cinta en la platina A* oB con la cara que quiera reproducir/grabar mirando hacia delante.
* Reproducción solamente
Cin
ta
21ES
Grabación en una cinta— Grabación sincronizada de CD/Grabación manual/Edición de programa
Puede grabar de un CD, de una cinta o de la radio. El nivel de grabación se ajusta automáticamente.
Pasos Grabación de un CD(Grabación sincronizada de CD)
Grabación manual de un CD/cinta/radio
1 Introduzca una cinta grabable en la platina B.
2 Pulse CD.
5 Pulse DIRECTION repetidamente para seleccionar g y grabar en una cara.Seleccione j (o RELAY) para grabar en ambas caras.
6 Pulse REC PAUSE/START.Comenzará la grabación.
7 Comience a reproducir la fuente demúsica a grabar.
4 Pulse CD SYNCHRO. Pulse REC PAUSE/START.
La platina B se pondrá en espera de grabación.
Pulse el botón de funcióncorrespondiente a la fuente que quieragrabar.
3 Gire DISC ACCESS (o pulseTDISC o DISCt en el mando adistancia) para seleccionar el CDque quiera grabar.
Introduzca el CD o cinta, o sintonice laemisora que quiera grabar.
ObservaciónCuando quiera grabar en ambas caras, asegúrese decomenzar por la cara delantera. Si comienza a grabarpor la cara de inversión, la grabación se parará al finalde la cara de inversión.
Continúa
Para parar la grabaciónPulse x.
22ES
Grabación de un CDespecificando el orden de lostemas— Edición de programa
Al hacer la programación, asegúrese de que eltiempo de reproducción para cada cara noexceda la duración de una cara de la cinta.
1 Introduzca una cinta grabable en laplatina B.
2 Pulse CD.
3 Pulse PLAY MODE repetidamente hastaque aparezca “PGM”.
4 Gire DISC ACCESS (o pulse TDISC oDISCt en el mando a distancia) paraseleccionar un CD.Para programar todos los temas de un CDde una vez, vaya al paso 6 con “CDAL”visualizado.
5 Pulse – . o > + (o . o > en elmando a distancia) repetidamentehasta que aparezca el tema deseado.
6 Pulse ENTER.El tema se habrá programado. Aparecerá eltema programado y el paso correspondiente(orden de reproducción), seguidos deltiempo de reproducción total.
7 Repita los pasos 5 y 6 para el mismodisco o 4 a 6 para temas de otro discopara programar discos o temasadicionales.
8 Pulse CD SYNCHRO.La platina B se pondrá en espera para grabaren la dirección de la indicación. Elreproductor de CD hará una pausa para lareproducción.
9 Pulse DIRECTION repetidamente paraseleccionar g y grabar en una cara.Seleccione j (o RELAY) para grabaren ambas caras.
10Pulse REC PAUSE/START.Comenzará la grabación.
ObservaciónSi selecciona la grabación por ambas caras y la cintallega al final de la cara delantera en la mitad de untema, el tema se volverá a grabar entero al principiode la cara de inversión.
Grabación en una cinta(continuación)
Cin
ta
23ES
Grabación de programasde radio con temporizador
Puede grabar una emisora de radiopresintonizada a una hora especificada.
Para grabar con temporizador, primero deberápresintonizar la emisora de radio (consulte“Presintonización de emisoras de radio” en lapágina 18) y ajustar el reloj (consulte “Puestaen hora del reloj” en la página 11).
1 Sintonice la emisora de radiopresintonizada (consulte “Escucha dela radio” en la página 19).
2 Pulse TIMER SET (o CLOCK/TIMER SETen el mando a distancia para el MHC-MG110).
3 Pulse – . o > + (o . o > en elmando a distancia) repetidamente paraseleccionar “REC SET”, después pulseENTER.Aparecerá “ON” y la indicación de la horaparpadeará.
4 Ponga la hora a la que quiera comenzara grabar.Pulse repetidamente – . o > + (o. o > en el mando a distancia) paraponer la hora, después pulse ENTER.La indicación de los minutos parpadeará.Pulse repetidamente – . o > + (o. o > en el mando a distancia) paraponer los minutos, después pulse ENTER.
5 Ponga la hora a la que quiera parar lagrabación siguiendo el procedimientodel paso 4.Aparecerá la hora de comienzo, seguida dela hora de parada, y de la emisora de radiopresintonizada a grabar (p.ej., “TUNER FM5”), después aparecerá la visualizaciónoriginal.
6 Introduzca una cinta grabable en laplatina B.
7 Pulse ?/1 para apagar el sistema.Cuando comience la grabación, el volumense reducirá al mínimo.
Otras operaciones
Para Haga lo siguiente
comprobarel ajuste
Pulse TIMER SELECT (oCLOCK/TIMER SELECT en elmando a distancia para el MHC-MG110) y pulse –. o > +(o . o > en el mando adistancia) repetidamente paraseleccionar “REC”. Después, pulseENTER. Para cambiar el ajuste,comience otra vez desde el paso 1.
cancelar eltemporizador
Pulse TIMER SELECT (oCLOCK/TIMER SELECT en elmando a distancia para el MHC-MG110) y pulse –. o > +(o . o > en el mando adistancia) repetidamente paraseleccionar “TIMER OFF”,después pulse ENTER.
Notas• Si el sistema está encendido a la hora programada,
la grabación no se hará.• Cuando utilice el cronodesconectador, el
temporizador de grabación no encenderá el sistemahasta que lo apague el cronodesconectador.
24ES
Ajuste de sonido
Selección del efectosonoro
El menú musical preajustando le permiteseleccionar las características del sonido deacuerdo con el sonido que esté escuchando.
Selección del efecto en elmenú musical
Pulse PRESET EQ repetidamente paraseleccionar el preajuste que quiera.El nombre del preajuste aparecerá en elvisualizador.Consulte el gráfico “Opciones del efectosonoro”.
Para cancelar el efectoPulse PRESET EQ repetidamente hasta queaparezca “FLAT”.
Opciones del efecto sonoroSi selecciona un efecto con efectosambientales, aparecerá “SUR”.
Efecto
Ajuste del sonido
Para reforzar los graves
— DBFB
Usted podrá escuchar la música con tonosgraves más fuertes.
Pulse DBFB* en el mando a distancia.Aparecerá “DBFB” y los graves se reforzarán.
Cada vez que pulse el botón, el visualizadorcambiará cíclicamente de la forma siguiente:
DBFB NORMAL t DBFB HIGH t DBFBOFF (desactivado)* DBFB: Realimentación de graves dinámicos
ObservaciónDBFB sale de fábrica activado.
Para disfrutar con un sonidopotente
— GROOVE/V-GROOVE
Puede reforzar los graves y crear un sonido máspotente.El ajuste GROOVE es ideal para fuentes demúsica, y el ajuste V-GROOVE es ideal parafuentes de vídeo (películas, VCDs, etc.).
Pulse GROOVE en el mando a distancia.Cada vez que pulse el botón, el visualizadorcambiará cíclicamente de la forma siguiente:
GROOVE ON t V-GROOVE ON tGROOVE OFF (desactivado)
ObservaciónGROOVE y V-GROOVE salen de fábrica activados.
ROCKPOPJAZZ
Fuentes de música estándar
GAME PlayStation 1, 2 y otras fuentes demúsica de videojuegos
NotaEl efecto sonoro de este sistema no afecta al sonidode 5.1 CH de DVD.
Aju
ste d
e so
nid
o
25ES
Sonido estéreo por losaltavoces delanteros.
Sonido estéreo por losaltavoces ambientalestraseros.
Sonido estéreo de losaltavoces delanteros porlos altavoces delanterosy ambientales traseros.
Selección del efectoambiental
Para MHC-MG510AV/MG310AV
1 Pulse SURROUND para activar el modoambiental.El indicador del botón SURROUND seenciende.
2 Pulse SURROUND MODErepetidamente para seleccionar elefecto ambiental que quiera.SUR ON: Reproduce fuentes estéreo ensonido ambiental.
HALL: Reproduce la acústica de una salade conciertos.THEATER: Reproduce la acústica de unasala de cine.E THEATER: Reproduce la acústica de unasala de cine grande.
Para cancelar el modo ambientalPulse SURROUND otra vez para apagar elindicador del botón SURROUND.
Para MHC-MG110
Pulse SURROUND MODE (o SURROUNDen el mando a distancia) repetidamentepara activar o desactivar el modoambiental.Cada vez que pulse el botón, la visualizacióncambiará de la forma siguiente:
SUR ON (SUR) y SUR OFF (desactivado)
NotaCuando seleccione otro efecto de sonido, se cancelaráel efecto ambiental.
Para disfrutar del sonidoDolby Pro Logic Surround
(Sólo MHC-MG510AV/MG310AV)
Usted podrá disfrutar del sonido Dolby ProLogic Surround de cintas de vídeo codificadascon Dolby Surround ( ).Complete la instalación y los ajustes primero(consulte en la página 10).
Pulse PRO LOGIC mientras reproduce unafuente de programa.Pulse PRO LOGIC otra vez para cancelar elsonido Dolby Pro Logic Surround.
Notas• No podrá utilizar el sonido Dolby Pro Logic
Surround y otros efectos ambientales al mismotiempo.
• Cuando grabe el sonido, asegúrese de desactivar elsonido Dolby Pro Logic Surround.
• El efecto ambiental de este sistema no afecta alsonido de 5.1 CH de DVD.
Selección de la formaciónde sonido
— Selector de Multisala(Sólo MHC-MG510AV/MG310AV)
Usted podrá seleccionar la formación de sonidocon sólo pulsar un botón. Los altavoces por losque salga sonido se encenderán en elvisualizador.
Pulse Visualizador Salida de sonido
FRONT
REAR
LINK
26ES
Para despertarse conmúsica
— Temporizador diario
Usted puede despertarse con música a una horapreajutada. Asegúrese de haber ajustado el reloj(consulte “Puesta en hora del reloj” en lapágina 11).
1 Prepare la fuente de música que quierareproducir.
• CD: Cargue un CD. Para empezar porun tema específico, haga un programa(consulte “Programación de temas deCD” en la página 15).
• Cinta: Introduzca una cinta con la caraque quiera reproducir mirando haciadelante.
• Radio: Sintonice la emisorapresintonizada que quiera (consulte“Escucha de la radio” en la página 19).
2 Ajuste el volumen.
3 Pulse TIMER SET (o CLOCK/TIMER SETen el mando a distancia para el MHC-MG110).
4 Pulse – . o > + (o . o > en elmando a distancia) repetidamente paraseleccionar “DAILY SET”, despuéspulse ENTER.Aparecerá “ON” y la indicación de la horaparpadeará.
5 Ponga la hora a la que quiera comenzarla reproducción.Pulse repetidamente – . o > + (o. o > en el mando a distancia) paraponer la hora, después pulse ENTER.
La indicación de los minutos parpadeará.Pulse repetidamente – . o > + (o. o > en el mando a distancia) paraponer los minutos, después pulse ENTER.
6 Ponga la hora de parada de lareproducción siguiendo elprocedimiento del paso 5.
comprobar eltiempo restante
SLEEP una vez.
cambiar el tiempode apagado
SLEEP repetidamente paraseleccionar el tiempo quequiera.
cancelar lafunción delcronodesconectador
SLEEP repetidamente hasta queaparezca “SLEEP OFF”.
Otras funciones
Realce del sonido devideojuegos
— Sincronización con el juego
Tiene que conectar una consola de videojuegos(consulte “Conexión de una consola devideojuegos” en la página 29).
Pulse GAME.
Observaciones• El GAME (estado del efecto) se seleccionará
automáticamente.• Estas operaciones no pueden realizarse en el modo
de ahorro de energía.
Para dormirse con música— Cronodesconectador
Usted podrá preparar el sistema para que seapague después de un cierto tiempo, paradormirse escuchando música.
Pulse SLEEP en el mando a distancia.Cada vez que pulse el botón, la visualizaciónde los minutos (el tiempo hasta apagarse)cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
SLEEP AUTO* t SLEEP 90MIN t SLEEP80MIN t SLEEP 70MIN t … t SLEEP10MIN t SLEEP OFF* El sistema se apagará cuando el CD o cinta actual
termine de reproducirse (máximo 100 minutos).
Para Pulse
Otra
s fun
cio
ne
s/Utiliza
ció
n d
e u
n te
cla
do
op
cio
na
l
27ES
7 Pulse – . o > + (o . o > en elmando a distancia) repetidamentehasta que aparezca la fuente de músicaque quiera.La indicación cambiará de la formasiguiente:
t TUNER y CD PLAY T
t TAPE PLAY T
8 Pulse ENTER.Aparecerá el tipo de temporizador, seguidode la hora de comienzo, la hora de parada, yla fuente de música, después aparecerá lavisualización original.
9 Pulse ?/1 para apagar el sistema.
Otras operaciones
Para Haga lo siguiente
comprobar elajuste
Pulse TIMER SELECT (oCLOCK/TIMER SELECT en elmando a distancia para el MHC-MG110) y pulse –. o > +(o . o > en el mando adistancia) repetidamente paraseleccionar “DAILY”, despuéspulse ENTER.
cambiar el ajuste Empiece otra vez desde el paso 1.
cancelar eltemporizador
Pulse TIMER SELECT (oCLOCK/TIMER SELECT en elmando a distancia para el MHC-MG110) y pulse –. o > +(o . o > en el mando adistancia) repetidamente paraseleccionar “TIMER OFF”,después pulse ENTER.
ObservaciónEl sistema se encenderá 15 segundos antes de la horapreajustada.
Notas• Cuando utilice el cronodesconectador, el
temporizador diario no encenderá el sistema hastaque lo apague el cronodesconectador.
• El temporizador diario y la grabación contemporizador no pueden activarse al mismo tiempo.
Utilización de un teclado opcional
Preparación del tecladoUsted podrá utilizar el teclado Sony KB-10 (nosuministrado). En principio, podrá utilizarcualquier teclado compatible con IBM* conuna interfaz PS/2.** Sin embargo, no se puedeasegurar que todos los teclados funcionendebidamente, por lo que le recomendamos queutilice el teclado KB-10.
* IBM es una marca comercial registrada deInternational Business Machines Corporation.
** El consumo eléctrico deberá ser de 120 mA omenos.
NotaDependiendo del ambiente de operación podrán entrarzumbidos o ruido en el sonido de la radio AM.
Conecte el conector del teclado a la tomaKEYBOARD INPUT.Podrá conectar el teclado aun cuando el sistemaesté encendido.
Titulación con el tecladoUsted podrá introducir o editar títulosrápidamente utilizando un teclado. Usted podrátitular un CD solamente durante lareproducción normal (cuando esté visualizado“1 DISC” o “ALL DISCS”).La introducción con el teclado se realiza en elmodo de inserción.
1 Realice el siguiente procedimientodependiendo de lo que quiera titular.
Para titular Haga lo siguiente
un CD Cambie la función a CD yseleccione el CD deseado.
Cambie la función a TUNER yseleccione el número de emisorade radio presintonizada deseado.
2 Pulse [Enter].Aparecerá la pantalla de introducción detexto y el cursor parpadeará.
3 Introduzca un título.Además de las teclas de letras, tambiénpodrá utilizar las teclas mostradas en lasiguiente tabla.
4 Pulse [Enter].Aparecerá primero “COMPLETE” duranteunos pocos segundos y después el título quehaya puesto.
una emisorapresintonizada
Continúa
28ES
Componentes opcionales
hacer una grabacióndigital de CD a MD
Conecte un cable óptico.
escuchar el sonidoanalógico de unavideograbadoraconectada
Conecte los cables de audio.Presione repetidamente5.1CH/VIDEO (MD)* hastaque aparezca “VIDEO”.
escuchar el sonidoanalógico de unaplatina de MDconectada
Con el sistema apagado, pulse5.1CH/VIDEO (MD)*mientras mantiene pulsadoENTER. Esto cambia lafunción “VIDEO” a “MD”.Una vez que active la función“MD”, simplemente pulse5.1CH/VIDEO (MD)*.Después conecte los cables deaudio. Presione repetidamente5.1CH/VIDEO (MD)* hastaque aparezca “MD”.
hacer una grabaciónanalógica de MD enuna cinta
Operaciones de edición durante latitulación
Para Pulse
cancelar la operacion [Esc]
mover el cursor [T] o [t]
borrar el carácter oespacio en la posicióndel cursor
[Delete]
borrar el carácter oespacio que precede alcursor
[Back Space]
Control del sistema con elteclado
Usted podrá controlar el sistema sin utilizar losbotones y controles de la unidad o del mando adistancia.
Como teclas de sustituciónpara las siguientes funciones
Conexión de loscomponentes de A/Vopcionales
Usted podrá conectar un componente digital oanalógico a este sistema.
A las tomas de salida de audio de una platina deMD, una videograbadora, etc.
A la toma de entrada digitalde un componente digital
Para Haga lo siguiente
Titulación con el teclado(continuación)
Pulse
CD PLAY [F5]
CD PAUSE [F6]
CD STOP [F7]
DISC ACCESS (DISCt) [F8]
TUNER/BAND [F9]
– . [F10]
> + [F11]
DISPLAY [F12]
Conecte los cables de audio.Presione repetidamente5.1CH/VIDEO (MD)* hastaque aparezca “MD”.
* VIDEO (MD) para el MHC-MG110 o en el mandoa distancia
Co
mp
on
en
tes o
pc
ion
ale
s
29ES
Notas• Asegúrese de hacer coincidir el color de las clavijas
con el de los conectores.• Si quiere cambiar otra vez a la función VIDEO,
realice la operación descrita en la página anteriorpara cambiar a la función VIDEO.
Conexión de una consolade videojuegos
Conecte la salida de vídeo de la consola devideojuegos a la toma VIDEO IN, y la salida deaudio a las tomas AUDIO IN del paneldelantero de la unidad. Conecte la tomaVIDEO OUT del panel trasero de la unidad a laentrada de vídeo de un televisor utilizando elcable de vídeo opcional.
Para escuchar el sonido de la consola devideojuegos conectada, pulse GAME.
A la entrada de vídeo de un televisor
A la salida de vídeo de la consola de videojuegos
A la salida de audio de la consola de videojuegos
Notas• La imagen de la consola de videojuegos podrá
aparecer en la pantalla del televisor aunque elsistema esté apagado.
• Para los efectos de sonido del videojuego, consulte“Selección del efecto sonoro” en la página 24.
• Si pulsa GAME mientras está apagado el sistema,éste se encenderá, la función cambiará a GAME, yel ecualizador también cambiará a GAME (estadodel efecto).
30ES
Conexión de un altavoz desubgraves
(Sólo MHC-MG310AV)
Usted podrá conectar un altavoz de subgravesopcional.
Al altavoz de subgraves
Conexión de unreproductor DVD
(Sólo MHC-MG510AV/MG310AV)
A la salida delanteradel reproductor DVD
A la salida central delreproductor DVD
A la salida trasera delreproductor DVD
A la salida de gravesdel reproductor DVD
Cuando su reproductor DVD tengasalidas analógicas para 5.1 canalesAsegúrese de hacer coincidir el color de lasclavijas con el de los conectores. Para escucharel sonido del reproductor DVD conectado,pulse 5.1CH/VIDEO (MD) (o 5.1CH en elmando a distancia) hasta que aparezca“5.1CH”.
NotaSi conecta un reproductor DVD que no tenga salidasanalógicas para 5.1 canales no podrá disfrutar delsonido ambiental de 5.1 canales.
Info
rma
ci ó
n a
dic
ion
al
31ES
Si tiene alguna pregunta o problema en relación consu sistema estéreo, consulte al distribuidor Sony máscercano.
Notas sobre los CDs• Antes de reproducir un CD, límpielo con un paño
de limpieza. Limpie el CD del centro hacia fuera.• No utilice disolventes.• No exponga los CDs a los rayos directos del sol o
fuentes de calor.• Los discos de forma no estándar (p.ej., corazón,
cuadrados, estrella) no padrán reproducirse en estesistema. Si intenta hacerlo podrá dañar el sistema.No utilice tales discos.
Nota sobre la reproducción de CD-R/CD-RWLos discos grabados en unidades CD-R/CD-RWpodrán no reproducirse debido a las raspaduras,suciedad, condición de la grabación o característicasde la unidad. También, los discos, que aún no hayansido finalizados al final de la grabación, no podrán serreproducidos.
Limpieza de la cajaUtilice un paño suave ligeramente humedecido conuna solución de detergente suave.
Para conservar las grabacionespermanentementePara evitar volver a grabar accidentalmente una cintagrabada, rompa la lengüeta de la cara A o B como seindica en la ilustración. Si posteriormente quierevolver a utilizar la cinta para grabar, cubra el orificiode la lengüeta rota con cinta adhesiva.
Lengüeta de la cara B Lengüeta de la cara A
Información adicional
Rompa lalengüeta dela cara A delcasete
Precauciones
Tensión de alimentaciónAntes de utilizar el sistema, compruebe que la tensiónde alimentación del mismo sea idéntica a la de la redlocal.
Seguridad• El sistema no se desconectará de la fuente de
alimentación de ca (red eléctrica) mientras se halleconectado a la toma de corriente de la pared,aunque el propio sistema se halle apagado.
• Cuando no vaya a utilizar el sistema durante muchotiempo, desenchúfelo de la toma de la pared. Paradesenchufar el cable de alimentación, tire delenchufe. No tire nunca del propio cable.
• Si cae algún objeto sólido o líquido dentro delsistema, desenchufe el sistema y llévelo a personalcualificado para que se lo revisen antes de volver autilizarlo.
• El cable de alimentación de ca deberá ser cambiadosolamente en un taller de servicio cualificado.
• La placa de características está en la parte exteriortrasera.
Instalación• No ponga el sistema en una posición inclinada.• No ponga el sistema en lugares que sean:
— Extremadamente calientes o fríos— Polvorientos o sucios— Muy húmedos— Expuestos a vibraciones— Expuestos a rayos directos del sol.
Acumulación de calor• Aunque el sistema se calienta durante el
funcionamiento, esto no es un mal funcionamiento.• Ponga el sistema en un lugar con ventilación
adecuada para evitar la acumulación de calor enella.
Si utiliza este sistema continuamente a un volumenalto, aumentará considerablemente la temperatura enla parte superior, laterales y parte inferior de la caja.Para evitar quemarse, no toque la caja.Para evitar un mal funcionamiento, no tape el orificiode ventilación del ventilador de enfriamiento.
Funcionamiento• Si traslada el sistema directamente de un lugar frío a
otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda,podrá condensarse humedad en el objetivo dentrodel reproductor de CD. Cuando ocurra esto, elsistema no funcionará adecuadamente. Extraiga elCD y deje el sistema encendido duranteaproximadamente una hora hasta que se evapore lahumedad.
• Cuando vaya a mover el sistema, extraiga todos losdiscos.
Continúa
32ES
Solución de problemasSi tiene algún problema cuando utilice estesistema, utilice la lista de comprobaciónsiguiente.
Confirme en primer lugar que el cable dealimentación está enchufado firmemente y quelos altavoces están conectados correcta yfirmemente.
Si algún problema persiste, consulte aldistribuidor Sony más cercano.
Generalidades
El visualizador comienza a parpadear en cuantoenchufa el cable de alimentación aunque no haencendido el sistema (Consulte el paso 6 de“Conexión del sistema” en la página 9).
• Pulse DISPLAY dos veces cuando el sistemaesté apagado. Desaparecerá la demostración.
Se ha cancelado el ajuste del reloj/presintoníasde radio/temporizador.
• Se ha desconectado el cable de alimentación o hahabido un corte en el suministro eléctrico durantemas de medio día.Vuelva a hacer lo siguiente:
— “Puesta en hora del reloj” en la página 11
— “Presintonización de emisoras de radio” en lapágina 18
Si ha programado el temporizador, vuelva ahacer también “Para despertarse con música” enla página 26 y “Grabación de programas de radiocon temporizador” en la página 23.
No hay sonido.
• Gire VOLUME hacia la derecha (o pulse VOL +en el mando a distancia).
• Los auriculares están conectados.
• Introduzca solamente la porción pelada del cablede altavoz en la toma SPEAKER. Si introduce laporción de vinilo del cable de altavoz obstruirálas conexiones del altavoz.
• Durante la grabación con temporizador no haysalida de audio.
Hay zumbido o ruido considerable.
• Hay un televisor o videograbadora puestodemasiado cerca del sistema estéreo. Separe elsistema estéreo del televisor o videograbadora.
• Conecte el sistema a una toma de corrientediferente.
• Instale un filtro de ruido (adquirible en elcomercio) en la línea de alimentación.
Antes de poner un casete en laplatina de caseteTense la cinta si está floja. De lo contrario, la cintapodría enredarse en las piezas de la platina de casete ydañarse.
Cuando utilice una cinta de más de90 minutos de duraciónEstas cintas son muy elásticas. No cambie confrecuencia las operaciones de la cinta tales comoreproducción, parada y bobinado rápido. La cintapodría enredarse en la platina de casete.
Limpieza de las cabezas de cintaLimpie las cabezas de cinta cada 10 horas deutilización.Asegúrese de limpiar las cabezas de cinta antes derealizar grabaciones importantes y después dereproducir una cinta vieja. Utilice un casete delimpieza de tipo seco o tipo húmedo vendido porseparado. Para más detalles, consulte las instruccionesprovistas con el casete de limpieza.
Desmagnetización de las cabezas decintaDesmagnetice las cabezas de cinta y las partesmetálicas que entran en contacto con la cinta con uncasete desmagnetizador de cabezas vendido porseparado después de 20 a 30 horas de utilización. Paramás detalles, consulte las instrucciones del casetedesmagnetizador.
Precauciones (continuación)
Info
rma
ci ó
n a
dic
ion
al
33ES
El sonido procedente de la fuente conectada sedistorsiona cuando se selecciona la funciónVIDEO.
• Seleccione la función MD. Si aparece “VIDEO”en el visualizador cuando pulse 5.1CH/VIDEO(MD) (para MHC-MG510AV/MG310AV) oVIDEO (MD) (para MHC-MG110 o en el mandoa distancia), cambie la función a MD (consulte“Conexión de los componentes de A/Vopcionales” en la página 28).
Parpadeará “- - : - -” en el visualizador.
• Ha habido una interrupción en la alimentación.Haga los ajustes del reloj y del temporizador otravez.
El temporizador no funciona.
• Ponga el reloj en hora correctamente.
“DAILY” y “REC” no aparecen cuando pulsaTIMER SELECT.
• Programe el temporizador correctamente.
• Ponga el reloj en hora.
El mando a distancia no funciona.
• Hay un obstáculo entre el mando a distancia y elsistema.
• El mando a distancia no está apuntando en ladirección del sensor del sistema.
• Las pilas se han agotado. Sustituya las pilas.
Persisten las irregularidades en el color de lapantalla de un televisor.
• Apague el televisor, después vuelva a encenderlotranscurridos 15 a 30 minutos. Si persiste lairregularidad en el color, separe más losaltavoces del televisor.
Altavoces
Sólo sale sonido por un canal, o el volumen delos canales izquierdo y derecho estádesequilibrado.
• Conecte debidamente los cables de los altavoces(consulte la página 8).
• Ponga los altavoces lo más simétricamenteposible.
• Conecte solamente uno de los altavocessuministrados a cada par de terminales dealtavoces.
• Conecte los altavoces suministrados.
El sonido sale solamente por el altavoz central(para MHC-MG510AV/MG310AV solamente).
• La fuente que se está reproduciendo esmonofónica. Pulse PRO LOGIC para desactivarel modo Dolby Pro Logic.
No sale sonido por el altavoz central (para MHC-MG510AV/MG310AV solamente).
• Conecte debidamente los cables de los altavoces(consulte la página 8).
No sale sonido por los altavoces traseros (paraMHC-MG510AV/MG310AV solamente).
• Conecte debidamente los cables de los altavoces(consulte la página 8).
El sonido carece de graves.
• Compruebe que las tomas + y – de los altavocesestán conectadas correctamente.
Reproductor de CD
El CD no se reproduce.
• Cierre la tapa delantera.• Compruebe si el CD está cargado correctamente
en la ranura.
• El CD está sucio.
• El CD está cargado con la cara de la etiquetahacia la izquierda.
• Hay humedad en el CD.
La reproducción no comienza desde el primertema.
• El reproductor está en el modo de reproducciónprogramada o aleatoria. Pulse PLAY MODErepetidamente hasta que desaparezca “PGM” o“SHUF”.
El sonido salta.
• El CD está sucio.
• Sustituya el CD.
• Intente moviendo el sistema a un lugar sinvibraciones (p.ej., encima de un estante estable).
• Intente alejando los altavoces del sistema, oponiéndolos en estantes separados.
• Cuando escuche un tema con los sonidos gravesa volumen alto, la vibración del altavoz podráhacer que el sonido salte.
Se visualiza “OVER”.
• Ha llegado al final del CD.
Continúa
34ES
Solución de problemas(continuación)
Platina de casete
La cinta no se graba.
• No hay cinta en el portacasete.
• La lengüeta del casete ha sido retirada (consulte“Para conservar las grabacionespermanentemente” en la página 31).
• La cinta se ha bobinado hasta el final.
La cinta no puede grabarse ni reproducirse ohay una disminución en el nivel del sonido.
• Las cabezas están sucias (consulte “Limpieza delas cabezas de cinta” en la página 32).
• Las cabezas de grabación/reproducción estánmagnetizadas (consulte “Desmagnetización delas cabezas de cinta” en la página 32).
La cinta no se borra completamente.
• Las cabezas de grabación/reproducción estánmagnetizadas (consulte “Desmagnetización delas cabezas de cinta” en la página 32).
Fluctuación o trémolo excesivo, o pérdida desonido.
• Los ejes de arrastre o los rodillos compresoresestán sucios (consulte “Limpieza de las cabezasde cinta” en la página 32).
Aumento de ruido o ausencia de las altasfrecuencias.
• Las cabezas de grabación/reproducción estánmagnetizadas (consulte “Desmagnetización delas cabezas de cinta” en la página 32).
Después de pulsar n N (o N en el mando adistancia) o Z, hay un ruido mecánico, aparece“EJECT”, y el sistema entra en el modo deespera automáticamente.
• La cinta no ha sido cargada correctamente.
Sintonizador
Zumbido o ruido excesivo (“TUNED” o“STEREO” parpadea en el visualizador).
• Ajuste la antena.• La intensidad de la señal es muy débil. Conecte
una antena exterior.
• La antena de FM suministrada recibe señales a lolargo de toda su longitud, por lo que deberáasegurarse de extenderla totalmente.
• Sitúe las antenas lo más posiblemente alejadas delos cables de los altavoces.
• Consulte al distribuidor Sony más cercano si laantena de AM suministrada se suelta del estantede plástico.
• Pruebe apagando algún equipo eléctrico que sehalle próximo al sistema.
Un programa de FM estéreo no puede recibirseen estéreo.
• Pulse STEREO/MONO para que aparezca“STEREO”.
Si surgen otros problemas nodescritos arriba, reinicie el sistemade la forma siguiente:
1 Desenchufe el cable de alimentación.
2 Vuelva a enchufar el cable dealimentación.
3 Pulse ?/1 para encender el sistema.
4 Pulse x, CLEAR, y DISPLAY al mismotiempo.
El sistema se repondrá a los ajustes de fábrica.Se cancelarán todos los ajustes que haya hecho.Asegúrese de restablecer todos los ajustesnecesarios.
MensajesDurante la operación podrá aparecer oparpadear en el visualizador uno de lossiguientes mensajes.
NO DISC
• No hay CD en la ranura de disco.
OVER
• Ha llegado al final del CD.
Info
rma
ci ó
n a
dic
ion
al
35ES
Especificaciones
Sección del amplificador
MHC-MG510AVAltavoz delantero:Salida de potencia eficaz continua RMS
75 + 75 W(8 ohm a 1 kHz, 10% dedistorsión armónica total)
Distorsión armónica total menos de 0,09%(8 ohm a 1 kHz, 40 W)
Altavoz central:Salida de potencia eficaz continua RMS
45 W(8 ohm a 1 kHz, 10% dedistorsión armónica total)
Altavoz trasero:Salida de potencia eficaz continua RMS
45 + 45 W(8 ohm a 1 kHz, 10% dedistorsión armónica total)
Altavoz de subgraves:Salida de potencia eficaz continua RMS
45 W(8 ohm a 100 Hz, 10% dedistorsión armónica total)
MHC-MG310AVAltavoz delantero:Salida de potencia eficaz continua RMS
75 + 75 W(8 ohm a 1 kHz, 10% dedistorsión armónica total)
Distorsión armónica total menos de 0,09%(8 ohm a 1 kHz, 40 W)
Altavoz central:Salida de potencia eficaz continua RMS
25 W(8 ohm a 1 kHz, 10% dedistorsión armónica total)
Altavoz trasero:Salida de potencia eficaz continua RMS
25 + 25 W(8 ohm a 1 kHz, 10% dedistorsión armónica total)
MHC-MG110Salida de potencia eficaz continua RMS
75 + 75 W(8 ohm a 1 kHz, 10% dedistorsión armónica total)
Distorsión armónica total menos de 0,09%(8 ohm a 1 kHz, 40 W)
EntradasVIDEO/MD IN (tomas fono):
tensión 250 mV/450 mV,impedancia 47 kiloohm
5.1CH (Sólo MHC-MG510AV/MG310AV):FRONT (tomas fono): tensión 450 mV,
impedancia 47 kiloohmREAR (tomas fono): tensión 450 mV,
impedancia 47 kiloohmCENTER (toma fono): tensión 450 mV,
impedancia 47 kiloohmSUB WOOFER (toma fono):
tensión 450 mV,impedancia 47 kiloohm
Continúa
36ES
SalidasPHONES (toma para auriculares estéreo):
acepta auriculares de8 ohm o más
FRONT SPEAKER: acepta impedancia de 8 a16 ohm (excepto losmodelos paraNorteamérica y México)
SURROUND SPEAKER REAR(Sólo MHC-MG510AV/MG310AV):
acepta impedancia de 8 a16 ohm (excepto losmodelos paraNorteamérica y México)
SURROUND SPEAKER CENTER(Sólo MHC-MG510AV/MG310AV):
acepta impedancia de8 ohm (excepto losmodelos paraNorteamérica y México)
SURROUND SPEAKER SUB WOOFER(Sólo MHC-MG510AV): acepta impedancia de
8 ohm (excepto losmodelos paraNorteamérica y México)
SUB WOOFER (Sólo MHC-MG310AV):tensión 1 V,impedancia 1 kiloohm
Sección del reproductor de CDSistema Audiodigital y de discos
compactosLáser De semiconductor
(λ = 780 nm)Duración de la emisión:continua
Respuesta de frecuencia 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)Longitud de onda 780 – 790 nmRelación señal-ruido Más de 90 dBGama dinámica Más de 90 dBOPTICAL OUT (CD)(Toma cuadrada de conector óptico, panel trasero)Longitud de onda 660 nmNivel de salida –18 dBm
Sección del reproductor de caseteSistema de grabación 4 temas, 2 canales estéreoRespuesta de frecuencia 40 – 13 000 Hz (±3 dB),
utilizando casete SonyTYPE I
Fluctuación y trémolo ±0,15% ponderación depico (IEC)0,1% ponderación eficaz(NAB)±0,2% ponderación depico (DIN)
Especificaciones (continuación) Sección del sintonizadorFM estéreo, sintonizador superheterodino FM/AM
Sección del sintonizador de FMGama de sintonía 87,5 – 108,0 MHzAntena Antena de cable de FMTerminales de antenaModelos para Norteamérica y México:
75 ohm desequilibradaModelos para Australia: 75 ohm equilibradaFrecuencia intermedia 10,7 MHz
Sección del sintonizador de AMGama de sintoníaModelos para Norteamérica y México:
530 – 1 710 kHz(con intervalo desintonización fijado a10 kHz)531 – 1 710 kHz(con intervalo desintonización fijado a9 kHz)
Modelos para Australia: 531 – 1 602 kHz(con intervalo desintonización fijado a9 kHz)
Antena Antena de cuadro de AMTerminales de antena Terminal de antena
exteriorFrecuencia intermedia 450 kHz
AltavocesAltavoz delanteroSS-MG510AV para MHC-MG510AV/MG310AV:Sistema de altavoces 3 vías, tipo reflejo de
gravestipo blindadomagnéticamente
Unidades de altavocesDe graves: 17 cm, tipo cónicoDe agudos: 5 cm, tipo cónicoDe súper agudos: 2 cm, tipo cúpulaImpedancia nominal 8 ohmDimensiones (an/al/prf) Aprox. 215 × 383 ×
258 mmPeso Aprox. 4,1 kg netos por
altavoz
SS-MG110 para MHC-MG110:Sistema de altavoces 3 vías, tipo reflejo de
gravesUnidades de altavocesDe graves: 17 cm, tipo cónicoDe agudos: 5 cm, tipo cónicoDe súper agudos: 2 cm, tipo cúpulaImpedancia nominal 8 ohmDimensiones (an/al/prf) Aprox. 215 × 383 ×
223 mmPeso Aprox. 3,7 kg netos por
altavoz
Info
rma
ci ó
n a
dic
ion
al
37ES
Altavoz trasero (Sólo MHC-MG510AV/MG310AV)SS-RS560 para MHC-MG510AV:Sistema de altavoces 2 vía, 2 unidad, tipo
reflejo de gravesUnidades de altavocesGama completa: 10 cm, tipo cónicoImpedancia nominal 8 ohmDimensiones (an/al/prf) Aprox. 215 × 120 ×
127 mmPeso Aprox. 0,8 kg netos por
altavoz
SS-RS360 para MHC-MG310AV:Sistema de altavoces 1 vía, 1 unidad, tipo
reflejo de gravesUnidades de altavocesGama completa: 8 cm, tipo cónicoImpedancia nominal 8 ohmDimensiones (an/al/prf) Aprox. 215 × 120 ×
127 mmPeso Aprox. 0,8 kg netos por
altavoz
Altavoz central (Sólo MHC-MG510AV/MG310AV)SS-CT560 para MHC-MG510AV:Sistema de altavoces 1 vía, 1 unidad, tipo
reflejo de graves blindadomagnéticamente
Unidades de altavocesGama completa: 10 cm, tipo cónicoImpedancia nominal 8 ohmDimensiones (an/al/prf) Aprox. 280 × 120 ×
127 mmPeso Aprox. 1,0 kg netos por
altavoz
SS-CT360 para MHC-MG310AV:Sistema de altavoces 1 vía, 1 unidad, tipo
reflejo de graves blindadomagnéticamente
Unidades de altavocesGama completa: 8 cm, tipo cónicoImpedancia nominal 8 ohmDimensiones (an/al/prf) Aprox. 280 × 120 ×
127 mmPeso Aprox. 1,0 kg netos por
altavoz
Altavoz de subgraves (Sólo MHC-MG510AV)SS-WG60SistemaSistema de altavoces Altavoz de subgraves
pasivoUnidad de altavoz De graves: 16 cm tipo
cónicoTipo de caja Tipo SAW avanzadoGama de frecuencias de reproducción
20 – 245 HzFrecuencia de corte de frecuencias altas
245 HzDimensiones (an/al/prf) Aprox. 205 × 383 ×
312 mm, incluyendo larejilla delantera
Peso Aprox. 6,6 kg
GeneralidadesAlimentaciónModelos para Norteamérica y México:
ca120 V, 60 HzModelos para Australia: ca220 – 240 V, 50/60 Hz
ConsumoModelos para Norteamérica y MéxicoMHC-MG510AV: 220 WMHC-MG310AV: 200 WMHC-MG110: 150 WModelos para AustraliaMHC-MG310AV: 200 W
Dimensiones (an/al/prf) incluyendo las partessalientes y los controles Aprox. 280 × 383 ×
480 mmPesoMHC-MG510AV: Aprox. 11,5 kgMHC-MG310AV: Aprox. 11,3 kgMHC-MG110: Aprox. 10,9 kg
Accesorios suministrados: Mando a distancia (1)Pilas (2)Antena de cuadro de AM(1)Antena de cable de FM (1)Cables de los altavocestraseros (Sólo MHC-MG510AV/MG310AV)(2)Almohadillas para elaltavoz central (prendidasen la parte trasera delaltavoz central) (SóloMHC-MG510AV/MG310AV) (2)Cable de vídeo (Modelopara Australia solamente)(1)
El diseño y las especificaciones están sujetos acambios sin previo aviso.