Download - Manual paso a paso de Soterna
Guía de InstalaciónGuida di installazione Installation guideGuide d’installationInstallationsanleitung
2
Te presentamos la guía de instalación
SOTERNA para facilitarte el montaje. Elige el
modo de aplicación, sigue las instrucciones
paso a paso y disfruta de un montaje rápido y
sencillo. Gracias por tu confi anza.
Per semplifi care il montaggio, ti presentiamo
la guida di installazione SOTERNA. Scegli la
modalità di applicazione, segui le istruzioni
passo a passo e realizza un montaggio
semplice e veloce. Grazie per la tua fi ducia.
PASO A PASO
PASSO A PASSO
3
We introduce SOTERNA’s installation guide
to make assembly easier for you. Choose
the application mode, follow the instructions
step by step and enjoy a fast, easy assembly.
Thank you for the trust you have placed in us.
Nous vous présentons le guide d’installation
SOTERNA conçu pour vous aider au
montage de ce produit. Choisissez le mode
d’application, suivez les instructions pas à
pas et effectuez le montage rapidement et
simplement. Merci de votre confi ance.
Wir legen Ihnen hiermit die
Installationsanleitung SOTERNA vor, die Ihnen
die Montage erleichtern soll. Wählen Sie die
Anwendungsart, folgen Sie den Anweisungen
Schritt für Schritt und erfreuen Sie sich an
einer schnellen und einfachen Montage. Vielen
Dank für Ihr Vertrauen!
STEP BY STEP
PAS ÀPAS
SCHRITT FÜR SCHRITT
4
SOTERNA es una empresa cooperativa que
desarrolla y fabrica un sistema solar TODO
EN UNO, un sistema que utiliza la energía
solar térmica e integra en un solo elemento
todos los componentes necesarios para la
producción de agua caliente sanitaria.
SOTERNA tiene su planta en Oteiza (Navarra)
y dispone de un equipo de personas dedicado
al desarrollo de soluciones innovadoras en
el sector de las energías renovables. Para
su fabricación y desarrollo dispone en sus
instalaciones de un moderno laboratorio de
ensayos y maquinaria de última generación.
Está integrada en la División Componentes
del Grupo MONDRAGÓN, grupo empresarial
que desarrolla su actividad en los sectores
fi nanciero, industrial, de distribución
y servicios, dispone de varios centros
tecnológicos y una universidad. Esta
pertenencia aporta a Soterna un respaldo
fi nanciero y tecnológico de primer nivel.
En las cooperativas del Grupo MONDRAGÓN
el compromiso con el entorno, la mejora
competitiva y la satisfacción de los clientes
son las premisas básicas para promover la
innovación y el desarrollo, generar riqueza en
la sociedad y crear empleo.
Así, Soterna nace como respuesta a estas
premisas y se confi gura en 2008 como
empresa participada por las cooperativas
Mondragón Componentes, Embega y Orkli,
además de Sodena.
En la actualidad, Soterna desarrolla y
fabrica soluciones para el sector de la
energías renovables mediante medios de
alta tecnología para alcanzar posiciones de
liderazgo y competitividad en el sector. En
colaboración con los más prestigiosos Centros
Tecnológicos y Universidades, Soterna sigue
participando en diferentes proyectos dirigidos
a lograr nuevas soluciones de desarrollo
sostenible.
SOTERNA è una società cooperativa che
sviluppa e produce un sistema solare TUTTO
IN UNO, un sistema che utilizza l’energia
solare termica e introduce in un unico
elemento tutti i componenti necessari alla
produzione di acqua calda sanitaria.
La fabbrica di SOTERNA si trova a Oteiza
(Navarra) ed è formata da uno staff di
persone che si occupano dello sviluppo di
soluzioni innovative nel settore delle energie
rinnovabili. La produzione e lo sviluppo dei
prodotti sono supportati da un moderno
laboratorio, dove si realizzano prove con
macchinari all’avanguardia. L’azienda fa
parte della Sezione Componenti del Gruppo
MONDRAGÓN, gruppo aziendale che svolge la
propria attività nel settore fi nanziario, industriale,
di distribuzione e servizi, che dispone di
un’università e diversi centri tecnologici. Questo
permette a Soterna di disporre di un supporto
fi nanziario e tecnologico di prim’ordine.
Nelle cooperative del Gruppo MONDRAGÓN
l’impegno per l’ambiente, il miglioramento
competitivo e la soddisfazione dei clienti sono
le premesse fondamentali per promuovere
l’innovazione e lo sviluppo, generare ricchezza
nella società e creare lavoro.
Soterna nasce in risposta a queste premesse
e si delinea, nel 2008, come azienda nella
quale le cooperative Mondragón Componenti,
Embega e Orkli, oltre a Sodena, hanno una
partecipazione.
Attualmente, Soterna sviluppa e produce
soluzioni per il settore delle energie rinnovabili
con mezzi di alta tecnologia per raggiungere
una posizione competitiva e di leadership
nel settore. In collaborazione con i centri
tecnologici e le università più prestigiosi,
Soterna partecipa a diversi progetti volti a
ottenere nuove soluzioni per uno sviluppo
sostenibile.
creamos y creemos en la efi ciencia energética
creiamo e crediamo nell’effi cienza energetica
5
SOTERNA is a cooperative that designs
and manufactures an ALL-IN-ONE solar
system. This system uses solar thermal
energy, integrating in a single element all the
components necessary for the production of
sanitary hot water.
SOTERNA’s industrial plant, located in
Oteiza (Navarre), has a professional team
devoted to the development of innovative
solutions in the renewable energy sector. To
manufacture and design these solutions, the
company’s installations are equipped with a
modern testing laboratory and state-of-the-
art machinery. SOTERNA forms part of the
Components Division of the MONDRAGÓN
Group, a corporate group that operates in
the fi nance, industry, distribution and service
sectors and includes several technology
centers and a university. Belonging to this
group provides SOTERNA with a top-level
fi nancial and technological support.
A commitment to the environment, competitive
improvement and customer satisfaction are
the premises upon which the cooperatives
belonging to the MONDRAGÓN Group
base their activity, with the aim of promoting
innovation and development, generating
wealth and creating employment.
Soterna was created in response to these
promises. It was founded in 2008 as a joint
venture by the cooperatives Mondragón
Componentes, Embega, Orkli and Sodena.
Currently, Sodena develops and manufactures
solutions for the renewable energies sector,
relying on high-tech equipment to achieve a
leading, competitive position in the sector.
In collaboration with the most renowned
Technology Centers and Universities,
Soterna continues to participate in different
projects aimed at creating new sustainable
development solutions.
SOTERNA est une coopérative qui développe
et fabrique un système solaire TOUT-EN-UN
utilisant l’énergie solaire thermique et intégrant
dans un seul élément tous les composants
nécessaires à la production d’eau chaude
sanitaire.
L’usine SOTERNA, sise à Oteiza
(Navarre), dispose d’une équipe dédiée au
développement de solutions innovantes dans
le secteur des énergies renouvelables. Ses
installations sont équipées d’un laboratoire
d’essais moderne et de machines de dernière
génération. Soterna fait partie de la Division
Composants du Groupe MONDRAGÓN,
grand groupe d’entreprises qui développe
son activité dans différents secteurs (fi nance,
industrie, distribution et services), dispose
de plusieurs pôles technologiques et est
présent de manière notable dans le milieu
universitaire, ce qui apporte à Soterna un
excellent support fi nancier et technologique.
Dans les coopératives du Groupe
MONDRAGÓN, l’engagement pour
l’environnement, la recherche d’une plus grande
compétitivité et la satisfaction des clients
constituent des éléments fondamentaux pour
promouvoir l’innovation et le développement, et
pour créer des richesses et des emplois.
Soterna naît pour répondre à ces exigences
fondamentales avec la participation des
coopératives Mondragón Componentes,
Embega et Orkli, en plus de Sodena en 2008.
Aujourd’hui, Soterna développe et fabrique des
solutions destinées au secteur des énergies
renouvelables à l’aide de technologies de
pointe afi n d’occuper une position dominante
et accroître sa compétitivité dans ce secteur.
Soterna collabore avec les Universités et les
Pôles technologiques les plus prestigieux
dans différents projets visant à développer de
nouvelles solutions permettant d’assurer un
développement durable.
SOTERNA ist ein genossenschaftlicher Betrieb,
der ein Solarsystem ALL IN ONE entwickelt
und herstellt, ein System, dass die thermische
Solarenergie nutzt und in einem einzigen Element
alle benötigten Komponenten für die Produktion
von warmem Betriebswasser integriert.
Das Werk von SOLTERNA befi ndet sich in
Oteiza (Navarra) und verfügt über ein Team von
Personen, die sich der Entwicklung von innovativen
Lösungen im Bereich erneuerbarer Energien
widmet. Für die Herstellung und Entwicklung
verfügen wir in unseren Installationen über ein
modernes Versuchslaboratorium und über einen
Maschinenpark der letzten Generation. Soterna
ist in die Abteilung Komponenten der Mondragon-
Gruppe integriert, einer Unternehmensgruppe,
die ihren Aktivitäten in den Bereichen Finanzen,
Industrie, Vertrieb und Dienstleistungen nachgeht,
über mehrere Technologiezentren verfügt und
eine relevante Präsenz im universitären Bereich
aufweist, was Soterna hervorragende fi nanzielle
und technologische Unterstützung sicherstellt.
In den Kooperativen der Gruppe Mondragón
gehören die Verpfl ichtung gegenüber der Umwelt,
die Verbesserung in der Wettbewerbsfähigkeit
und bei der Kundenzufriedenheit zu den
Grundprämissen für die Förderung von Innovation
sowie die Schaffung von gesellschaftlichem
Reichtum und Arbeitsplätzen.
Soterna entstand als Antwort auf diese
Grundprämissen und konfi guriert sich als
teilnehmendes Unternehmen an den Kooperativen
Mondragón Componentes, Emgeba und Orkli,
neben Soderna im Jahre 2008.
Gegenwärtig entwickelt SOTERNA Lösungen für
den Bereich erneuerbarer Energien entwickelt und
mit Mitteln aus der Hochtechnologie hergestellt, um
eine Marktführerschaft und Wettbewerbsfähigkeit in
dieser Branche zu erreichen. In Zusammenarbeit
mit den namhaftesten Technologiezentren und
Universitäten nimmt Soterna weiter an den
verschiedenen Projekten teil, die auf der Suche
nach neuen Lösungen für eine nachhaltige
Entwicklung sind.
we create and believe in energy effi ciency
nous créons l’effi cacité énergétique et nous y croyons
wir wollen und glauben an eine energetische Effi zienz
6
8
14
22
30
Colector con patas para suelo
Colector para tejado sin integración
Colector para estructura pared
Colector para tejado con integración
1.
2.
3.
4.
ÍNDICE
7
Collettore con supporti per il pavimento
Collettore per il tetto senza integrazione
Collettore per struttura a parete
Collettore per il tetto con integrazione
Ground collector with legs
Free-standing roof collector
Wall structure collector
Built-in roof collector
Collecteur avec pieds pour sol
Collecteur pour toiture sans intégration
Collecteur pour structure murale
Collecteur pour toiture avec intégration
Speicher mit Füßen für Bodenaufstellung
Speicher für Dach, nicht integriert
Speicher für Wandstruktur
Speicher für Dach, integriert
INDICE TABLE OF CONTENTS
SOMMAIRE INHALT
1.
9
Colector con patas para suelo
Collettore con supporti per il pavimento
Ground collector with legs
Collecteur avec pieds pour sol
Speicher mit Füßen für Bodenaufstellung
10
1. 2. 3.
Agarrar la caja por los uñeros que tiene en la parte inferior.
Sollevare la scatola utilizzando i fori per il trasporto ubicati sulla parte inferiore.
Lift the box using the slots on the bottom side.
Saisissez la boîte par les fentes situées dans la partie inférieure.
Den Karton an den Grifföffnungen im unteren Teil anfassen.
Colocar la caja de forma vertical.
Collocare la scatola in posizione verticale.
Place the box in a vertical position.
Placez la boîte en position verticale.
Den Karton vertikal aufstellen.
Desembalar la caja.
Aprire la scatola.
Unpack the contents.
Déballez.
Den Karton öffnen.
11
Teniendo el colector de forma vertical, soltar los tornillos, colocar las patas y atornillarlas.
Mantenendo il collettore in posizione verticale, svitare le viti, collocare i supporti e avvitarli.
Place the collector in a vertical position, remove the screws, attach the legs and insert the screws.
Maintenez le collecteur en position verticale, desserrez les vis, placez les pieds et vissez-les.
Mit dem Speicher in vertikaler Weise die Schrauben lösen, die Füße aufsetzen und festschrauben.
Quitar esquineras y bajar el colector hasta que las patas apoyen totalmente en el suelo, descender lentamente.
Togliere gli angoli e abbassare lentamente il collettore, fi no a quando i supporti appoggiamo completamente per terra.
Remove the corner protectors and lower the collector until the legs rest completely on the ground; then slowly lower the collector.
Retirez les cales en polystyrène et baissez lentement le collecteur jusqu’à ce que les pieds reposent totalement sur le sol.
Die Ecken abnehmen und den Speicher herunterlassen, bis die Füße vollständig auf dem Boden aufstützen; langsam absenken.
4.
5.
12
6.
Quitar los tapones de entrada y salida, drenajes de válvula y conectar a la red.
Togliere i tappi di entrata, uscita e scarico della valvola e collegare alla rete.
Remove the inlet and outlet caps and valve drains and connect to the power grid.
Ôtez les bouchons d’entrée et de sortie, les drainages de soupape et branchez au réseau.
Die Stopfen an Ein- und Ausgang und Dränage der Ventile abnehmen und an das Netz anschließen.
13
2.
15
Colector para tejado sin integración
Collettore per il tetto senza integrazione
Free-standing roof collector
Collecteur pour toiture sans intégration
Speicher für Dach, nicht integriert
15
16
1. 2. 3.
Agarrar la caja por los uñeros que tiene en la parte inferior.
Sollevare la scatola utilizzando i fori per il trasporto ubicati sulla parte inferiore.
Lift the box using the slots on the bottom side.
Saisissez la boîte par les fentes situées dans la partie inférieure.
Den Karton an den Grifföffnungen im unteren Teil anfassen.
Colocar la caja de forma vertical.
Collocare la scatola in posizione verticale.
Place the box in a vertical position.
Placez la boîte en position verticale.
Den Karton vertikal aufstellen.
Desembalar la caja.
Aprire la scatola.
Unpack the contents.
Déballez.
Den Karton öffnen.
17
4.
Colocar salva-tejas y sujetarlas al perfi l largo, dejando una distancia entre ellos de un mínimo de 600 mm. a un máximo de 900 mm.
Collocare i proteggi coppi sul profi lo lungo, a una distanza minima di 600 mm e massima di 900 mm, e fi ssarli.
Position the shingle guards and attach them to the long profi le, leaving a minimum of 600 mm and a maximum of 900 mm between them.
Placez les crochets métalliques sur les lattes en laissant une distance entre eux de 600 mm (min) à 900 mm (max).
Die Dachträger am Längsprofi l befestigen, dabei einen Abstand zwischen ihnen zwischen mindestens 600 mm und maximal 900 mm lassen.
±
600 - 900 mm
18
5.
Sujetar las salva-tejas a los perfi les largos y amarrar, asegurando su total agarre y fi jación respetando las distancias.
Collocare i proteggi coppi sui profi li lunghi e fi ssarli completamente rispettando le distanze.
Attach the shingle guards to the long profi les and fasten them down, ensuring that they are fi rmly fastened in place and maintaining the specifi ed distances.
Fixez les crochets aux lattes et vérifi ez qu’ils sont solidement maintenus et que les distances sont respectées.
Die Dachbefestigungen an den Längsprofi len aufsetzen und festziehen; einen festen Sitz und eine Befestigung mit Berücksichtigung der Abstände sicherstellen.
19
6.
7.
8.
Colocar las pletinas de agarre y atornillarlas.
Collocare le piastre di fi ssaggio e avvitarle.
Screw the fastening bars in place.
Posez les platines de fi xation et vissez-les.
Die Haltestähle aufl egen und festschrauben.
Teniendo el colector de forma vertical soltar los tornillos y colocar el colector en la estructura.
Mantenendo il collettore in posizione verticale, svitare le viti e collocare il collettore sulla struttura.
With the collector in a vertical position, remove the screws and place the collector on the structure.
Maintenez le collecteur en position verticale, desserrez les vis et placez le collecteur sur la structure.
Mit dem Speicher in vertikaler Position, die Schrauben lösen und den Speicher in die Struktur einsetzen.
Ajustar el perfi l corto y atornillarlo a la pletina de agarre teniendo en cuenta que quede totalmente centrado.
Regolare il profi lo corto e avvitarlo alla piastra di fi ssaggio, mantenendolo completamente al centro.
Adjust the short profi le and screw it onto the fastening bar, making sure it is perfectly centered.
Ajustez le profi l court et vissez-le à la platine de fi xation en prenant soin de bien le centrer.
Das kurze Profi l einstellen und an die Haltestähle schrauben, dabei darauf achten, dass es vollkommen zentriert ist.
20
9.
Quitar los tapones de entrada y salida, drenajes de válvula y conectar a la red.
Togliere i tappi di entrata, uscita e scarico della valvola e collegare alla rete.
Remove the inlet and outlet caps and valve drains and connect to the power grid.
Ôtez les bouchons d’entrée et de sortie, les drainages de soupape et branchez au réseau.
Die Stopfen an Ein- und Ausgang und Dränage der Ventile abnehmen und an das Netz anschließen.
21
3.
2323
Colector para estructura pared
Collettore per struttura a parete
Wall structure collector
Collecteur pour structure murale
Speicher für Wandstruktur
23
24
1. 2. 3.
Agarrar la caja por los uñeros que tiene en la parte inferior.
Sollevare la scatola utilizzando i fori per il trasporto ubicati sulla parte inferiore.
Lift the box using the slots on the bottom side.
Saisissez la boîte par les fentes situées dans la partie inférieure.
Den Karton an den Grifföffnungen im unteren Teil anfassen.
Colocar la caja de forma vertical.
Collocare la scatola in posizione verticale.
Place the box in a vertical position.
Placez la boîte en position verticale.
Den Karton vertikal aufstellen.
Desembalar la caja.
Aprire la scatola.
Unpack the contents.
Déballez.
Den Karton öffnen.
25
Medir la anchura a la que vamos a colocar los anclajes de la estructura. MUY IMPORTANTE.
Misurare la distanza in cui verranno collocati i punti di fi ssaggio della struttura. MOLTO IMPORTANTE.
VERY IMPORTANT: Measure the width of the surface where the anchors will be installed.
Mesurez la largeur à laquelle vous allez placer les fi xations de la structure. TRÈS IMPORTANT.
Die Breite für die Verankerungen der Struktur ausmessen. SEHR WICHTIG.
Colocar los anclajes a la pared y apretar sobre ellos la estructura.
Collocare i punti di fi ssaggio alla parete e fi ssare sugli stessi la struttura.
Attach the anchors to the wall and press the structure onto them.
Posez les fi xations au mur et pressez la structure dessus.
Die Verankerungen auf der Wand befestigen und die Struktur darauf drücken.
4.
5.
1870 mm
100 mm
200 mm
10±
min
40
0 m
m
26
Teniendo el colector en forma vertical, soltar los tornillos, colocar las pletinas y atornillarlas.
Mantenendo il collettore in posizione verticale, svitare le viti, collocare le piastre e avvitarle.
With the collector in a vertical position, remove the screws, position the fastening bar and screw them in place.
Maintenez le collecteur en position verticale, desserrez les vis, placez les platines et vissez-les.
Mit dem Speicher in vertikaler Weise die Schrauben lösen, die Haltestähle aufsetzen und festschrauben.
6.
27
7.
Elevar el colector y apretar las pletinas a la estructura asegurando el total agarre y fi jación.
Sollevare il collettore e fi ssare le piastre alla struttura, garantendo una tenuta e un attacco totali.
Raise the collector and tighten the fastening bars onto the structure, making sure they are fi rmly fastened in place.
Élevez le collecteur et fi xez les platines à la structure en vérifi ant qu’elles sont solidement maintenues.
Den Speicher anheben und die Haltestähle an die Struktur drücken, dabei auf völlige Haftung und festen Sitz achten.
28
8.
Quitar los tapones de entrada y salida, drenajes de válvula y conectar a la red.
Togliere i tappi di entrata, uscita e scarico della valvola e collegare alla rete.
Remove the inlet and outlet caps and valve drains and connect to the power grid.
Ôtez les bouchons d’entrée et de sortie, les drainages de soupape et branchez au réseau.
Die Stopfen an Ein- und Ausgang und Dränage der Ventile abnehmen und an das Netz anschließen.
29
4.
3131
Colector para tejado con integración
Collettore per il tetto con integrazione
Built-in roof collector
Collecteur pour toiture avec intégration
Speicher für Dach, integriert
31
32
1. 2. 3.
Agarrar la caja por los uñeros que tiene en la parte inferior.
Sollevare la scatola utilizzando i fori per il trasporto ubicati sulla parte inferiore.
Lift the box using the slots on the bottom side.
Saisissez la boîte par les fentes situées dans la partie inférieure.
Den Karton an den Grifföffnungen im unteren Teil anfassen.
Colocar la caja de forma vertical.
Collocare la scatola in posizione verticale.
Place the box in a vertical position.
Placez la boîte en position verticale.
Den Karton vertikal aufstellen.
Desembalar la caja.
Aprire la scatola.
Unpack the contents.
Déballez.
Den Karton öffnen.
33
Medir y quitar las tejas donde se va a colocar la estructura de integración. Aproximadamente unos 3 m2.
Misurare e togliere le tegole nel punto in cui verrà collocata la struttura di integrazione. Circa 3 m2.
Measure and remove the shingles from the surface where the built-in structure is to be installed Approximately 3 m2.
Mesurez et retirez les tuiles à l’endroit où vous souhaitez installer la structure d’intégration. Environ 3 m2.
Ausmessen und die Dachpfannen abnehmen, wo die Einlassstruktur angebracht werden soll. Etwa 3 m2.
Rematar la teja adecuándola a la estructura de integración.
Terminare la tegola adattandola alla struttura di integrazione.
Replace shingles around the built-in structure.
Placez la tuile en l’adaptant à la structure d’intégration.
Das Dach wieder decken, dabei die Pfannen an die Struktur anpassen.
4.
6.
Colocar la estructura y fi jarla a los rastreles.
Collocare la struttura e fi ssarla ai passafuori.
Position the structure and attach it to the battens.
Posez la structure et fi xez-la aux lattes.
Die Struktur einsetzen und die Aufl eger befestigen.
5.
34
Colocar el colector sobre la estructura de integración. No necesita ningún tipo de fi jación.
Collocare il collettore sulla struttura di integrazione. Non è necessario nessun tipo di fi ssaggio.
Place the collector on the built-in structure. No type of fastening is required.
Posez le collecteur sur la structure d’intégration. Aucun type de fi xation n’est nécessaire.
Den Speicher auf die Einlassstruktur setzen. Er benötigt keinerlei Befestigungen.
7.
8.
Quitar los tapones de entrada y salida, drenajes de válvula y conectar a la red.
Togliere i tappi di entrata, uscita e scarico della valvola e collegare alla rete.
Remove the inlet and outlet caps and valve drains and connect to the power grid.
Ôtez les bouchons d’entrée et de sortie, les drainages de soupape et branchez au réseau.
Die Stopfen an Ein- und Ausgang und Dränage der Ventile abnehmen und an das Netz anschließen.
35
Soterna S.Coop.Pol. Industrial La Fuente, 21
31250 - Oteiza (Navarra) SpainTel. 948 53 62 15 / Fax. 948 53 62 16
Email: [email protected]