Contenido
Universitatea din BucureştiDepartamentul de Lingvistică Romanică, Limbi şi Literaturi
Iberoromanice şi Italiană
26 de abril de 2018
Los marcadores verbales españolesAlgunos ejemplos de su evolución histórica
Stefan Schneider (Graz)
<www.stefan-schneider.at>
Contenido
Contenido
1. Introducción2. Estudios previos3. Antecedentes latinos4. Construcciones4.1 Constructo y construcción4.2 VERBO[+expresión nominal]4.3 Construcción puente4.4 PROPO[verbo]SICIÓN5. Cronología6. ConclusiónBibliografía
Contenido
1. Introducción
- Camino de investigación:-- ¿Por qué los marcadores verbales?-- ¿Cómo he llegado a este tema?- Actividad de investigación actual-- Título provisional: From verbs to verbal markers. Historical
evolution in the Romance languages
Contenido
1. Introducción
- Contenido provisional:-- Introducción-- Descripción sincrónica de los marcadores verbales--- Funciones pragmáticas--- Propiedades semánticas--- Propiedades formales-- Evolución de los marcadores cognitivos-- Evolución de los marcadores ilocutivos-- Evolución de los marcadores derivados de verbos de
movimiento-- Evolución de los marcadores perceptivos-- Evolución de los marcadores derivados de otros ámbitos
semánticos-- Resumen y conclusión
Contenido
1. Introducción
- Ejemplos:
(1) <H2> [...] Y ahora en ese ámbito político es donde deben su<(b)>stanciarse, insisto, las responsabilidades. (oral, CORLEC, ppol007c)
(2) L1 [...] ils sont plus ou moins tu vois débiles [...] (oral, CRFP, pso-pro001)
(3) A: senti ti devo lasciare perché ho un collegamento credo da Roma [...] (oral, CLIP, mc9)
(4) B: [...] dar asupra acestor detalii a insistat ↑ cred eu ↑ îndeajuns domnul ministru blaga (oral, CLRVA, Discuţie cuministrul de externe)
Contenido
1. Introducción
- Expresiones breves- Función pragmática- Basados en un verbo conjugado- Elementos dependientes ocasionales- Movilidad posicional:-- Inicial, intercalado, final-- Pueden interrumpir un constituyente- Aislamiento semántico, sintáctico y entonativo- Lenguaje oral y escrito
Contenido
1. Introducción
- Las mismas formas pueden aparecer como verbos integrados:
(5) <H5> [...] Pero insisto en nuestra satisfacción porque... <vacilación> creo que estamos ante una gran victoria [...] (oral, CORLEC, enot003b)
(6) <H5> Pero insisto en que esta es una situación muy... muy... muy desagradable vivir esto en una... en una reda<(c)>ción. [...] (oral, CORLEC, pdoc002c)
(7) *JOS: [...] //$ hhh / &eh / la [/] la encuesta / tradicional / insisto que responde a [/] al esquema / que realizamos todas las organizaciones de consumidores europeas / [...](oral, C-ORAL-ROM, enatps01)
Contenido
1. Introducción
- Cuatro verbos cognitivos:-- Creo, imagino, pienso, supongo-- Primera persona singular del presente indicativo- Corpus del Nuevo diccionario histórico del español (CDH):-- <http://web.frl.es/CNDHE>-- Desde S12 hasta 2005
Contenido
1. Introducción
- Cuestiones planteadas:-- ¿En qué construcciones ocurre cada verbo?-- ¿En qué secuencia cronológica aparecen las
construcciones de cada verbo?-- ¿Qué etapas existen en el camino hacia la construcción
como marcador verbal?
Contenido
2. Estudios previos
- Vázquez Rozas (2006):-- Supongo-- Corpus diacrónico del Español (CORDE,
<http://www.rae.es>)-- En latín, suppōnō no es un verbo cognitivo-- En español, supongo con significado cognitivo aparece en
el siglo XVI en la construcción supongo+que+CL-- Primeras ocurrencias parentéticas en el siglo XVIII
Contenido
2. Estudios previos
- Posio (2014):-- Esp. creo y port. acho-- Corpus del Español (<http://www.corpusdelespanol.org/>)-- Primeras ocurrencias de creo "are typically literal, referring
to 'believing' in the religious sense of the verb" (p. 10)-- Poquísimos casos parentéticos en los primeros textos- Haßler (2014):-- Verbos parentéticos: fr. je crois, esp. creo, port. creio y
acho-- Corpus del Español-- Siglos XIII y XIV-- Pocos casos de creo intercalado-- Limitados a textos que imitan el ejemplo estilístico francés
Contenido
3. Antecedentes latinos
- Hofmann (1926), Schwyzer (1939), Bolkestein (1998a, 1998b)
- Ut arbitror, censeo, credo, (ut) existimo, (ut) opinor, (ut) puto, ut sentio
- Construcción intercalada o parentética - Marcadores verbales derivados de verbos cognitivos existían
en el latín escrito informal- Atañe a la forma creo- No atañe a las formas imagino, pienso y supongo
Contenido
4.1 Constructo y construcción
- Traugott (2007): distinción entre construct y construction- Construct = constructo, ocurrencia concreta- Construction = construcción abstracta- Varios grados de abstracción: microconstrucción,
mesoconstrucción, macroconstrucción- 3 macroconstrucciones:-- 1. VERBO[+expresión nominal]-- 2. Construcción puente/de transición:
VERBO+proposición, verbo+PROPOSICIÓN-- 3. PROPO[verbo]SICIÓN- Bridging contexts (Evans y Wilkins 2000; Heine 2002), critical
contexts (Diewald 2002)
Contenido
4.2 VERBO[+expresión nominal]
- Mesoconstrucciones: V, V+SP, V+SN
(8) E luego dixo el padre del ninno, llorando: Creo, Sennor; ayuda tu en la mi creencia. (Anónimo, El Nuevo Testamento según el manuscrito escurialense I-j-6. Desde el Evangelio de San Marcos hasta el Apocalipsis, 1260)
(9) - Cierto - dixo el Rey -, verdaderamente esta palabra fue así; e pienso mucho en ella, ca no puedo entender qué es. (Anónimo, El baladro del sabio Merlín con sus profecías, 1400)
Contenido
4.2 VERBO[+expresión nominal]
(10) /Ausente, en la memoria la imagino;/ (Garcilaso de la Vega, Obra poética, 1526)
(11) Para persuadir esta conclusión supongo dos o tres fundamentos. (Fray Domingo de Soto, Deliberación en la causa de los pobres, 1543)
Contenido
4.2 VERBO[+expresión nominal]
- Cada verbo se refiere a una operación cognitiva específica- Los significados de creo, pienso, imagino y supongo se
distinguen claramente uno de otro- Por ejemplo, imagino en (10) significa 'representar en la
mente la imagen de algo o de alguien'
Contenido
4.3 Construcción puente
- Mesoconstrucciones: V+que+SV/CL, V+SV/CL, V+Inf- VERBO+proposición o verbo+PROPOSICIÓN
(12) durmiendo te sueño, y imagino que a oírte me llamas. (Cristóbal de Villalón, El Crótalon de Cristóforo Gnofoso, 1553)
(13) /sólo porque imagino que no hay parte/de engaño alguno en estas profecías./ (Miguel de Cervantes Saavedra, Tragedia de Numancia, 1581)
(14) /Pues lo mejor imagino/Será acabar con la muerte./ (Lopede Vega Carpio, Romances, en Segunda parte del Romancero general, 1605)
Contenido
4.2 Construcción puente
- En (12), el verbo cognitivo todavía constituye el elemento base del enunciado
- Imagino que a oírte me llamas expresa una aserción sobre laimaginación de alguien
- En (13) y (14), la estructura semántico-pragmática ha sufrido una modificación
- El verbo ha adquirido un significado más general y abstracto- La proposición está en primer plano y contiene la aserción
Contenido
4.4 PROPO[verbo]SICIÓN
- Mesoconstrucciones: CONJ+V, V+que, V- Posición intercalada o final = parentética- Verbo aislado
(15) /ca non so tan letrado por fer otro latino,/bien valdrá, como creo, un vaso de bon vino./ (Gonzalo de Berceo, Vida de Santo Domingo de Silos, 1236)
(16) Los alcotanes son mayores que los esmerejones; paresçen algo falcones; crian en aragon y creo que en todas partes. (Pedro López de Ayala, Libro de la caça de las aves, 1386)
Contenido
4.3 PROPO[verbo]SICIÓN
(17) /En aquel tienpo acudió/tan gran hanbre que se dio/por un pan un buen esclavo,/y aunque aquél fue tienpo bravo,/más fue aquéste, pienso yo./ (Juan del Encina, Cancionero, 1481)
(18) Este villano procura engañarme, y por la mesma treta coxerle imagino. (Luis Vélez de Guevara, La serrana de la Vera, 1613)
(19) Pasq.: /No puede ser presuncion/, pues mi indignidad supongo/ (Francisco Antonio de Monteser, Baile de dos áspides trae Jacinta (Vergel de entremeses), 1670)
Contenido
4.3 PROPO[verbo]SICIÓN
- Ha sido modificado el aspecto sintáctico- El aspecto sintáctico corresponde a la estructura semántico-
pragmática- El verbo se ha convertido en marcador pragmático con
función epistémica
Contenido
5. Cronología
S12 S13 S14 S15 S16 S17
VERBO[+expresiónnominal]
creo(1180)pienso(1140)
imagino(1526)
supongo(1543)
Construcción puente creo (1236:V+p, v+P)
pienso(1293: V+p,1300: v+P)
imagino(1402:V+p,1450:v+P)
supongo(1589:
V+p, v+P)
PROPO[verbo]SICIÓN creo (1236) pienso(1350)
imagino(1527)
supongo(1670)
Tabla 1: Primeras ocurrencias de los verbos en sus respectivasconstrucciones
Contenido
6. Conclusión
- ¿En qué construcciones ocurre cada verbo?-- 3 macroconstrucciones-- Cada macroconstrucción comprende varias
mesoconstrucciones--- 1. VERBO[+expresión nominal]: V, V+SP, V+SN--- 2. Construcción puente: V+que+SV/CL, V+SV/CL, V+Inf
VERBO+proposición o verbo+PROPOSICIÓN--- 3. PROPO[verbo]SICIÓN: CONJ+V, V+que, V
construcción aislada
Contenido
6. Conclusión
- ¿En qué secuencia cronológica aparecen las construcciones de cada verbo?
VERBO[+expresión nominal]⇩
Construcción puente⇩
PROPO[verbo]SICIÓN
Contenido
6. Conclusión
- ¿Qué etapas existen en el camino hacia la construcción como marcador verbal?
-- Los verbos tienen que adquirir la capacidad de introducir proposiciones: V+que+SV/CL, V+SV/CL, V+Inf; VERBO+proposición
-- Los verbos tienen que adquirir un significado general, abstracto y epistémico; verbo+PROPOSICIÓN
Contenido
6. Conclusión
- El cambio diacrónico empieza en el plano semántico-pragmático (Hopper y Traugott 1993; Heine y Kuteva 2007):
-- Extensión a nuevos contextos de uso-- Pérdida del significado concreto-- Tendencia hacia un sentido generalizado, subjetivo y
procedimental- La adaptación sintáctica sigue a la nueva estructura
semántico-pragmática:-- Posición libre y destacada-- Alcance variable (sintagma, oración)-- Ausencia de complementos y modificadores-- Clase de palabra incierta (decategorización)
Contenido
Bibliografía
Bolkestein, A. Machtelt 1998a. Modalizing one's message in Latin: 'parenthetical' verba sentienti.In Charles M. Ternes, Dominique Longrée (eds.). Actes du colloque Oratio soluta-Orationumerosa. Les mécanismes linguistiques de cohésion et de rupture dans la prose latine.Bruxelles: Centre Alexandre Wiltheim, 22-33.
Bolkestein, A. Machtelt 1998b. Between brackets: (some properties of) parenthetical clauses inLatin. An investigation of the language of Cicero's letters. In Rodie Risselada (ed.). Latin inuse. Amsterdam studies in the pragmatics of Latin. Amsterdam: J. C. Gieben, 1-17.
Diewald, Gabriele 2002. A model for relevant types of contexts in grammaticalization. In IlseWischer, Gabriele Diewald (eds.). New reflections on grammaticalization. Amsterdam:Benjamins, 103-120.
Evans, Nicholas, David Wilkins 2000. In the mind's ear: The semantic extensions of perceptionverbs in Australian languages. Language 76, 546-592.
Haßler, Gerda 2014. Étude comparée de l’usage parenthétique des verbes épistémiques danstrois langues romanes. Discours, <http://discours.revues.org/8888>.
Heine, Bernd 2002. On the role of context in grammaticalization. In Ilse Wischer, GabrieleDiewald (eds.). New reflections on grammaticalization. Amsterdam: Benjamins, 83-101.
Heine, Bernd, Tania Kuteva 2007. The genesis of grammar. A reconstruction. Oxford: OxfordUniversity Press.
Hofmann, Johann Baptist 1926. Lateinische Umgangssprache. Heidelberg: Carl WintersUniversitätsbuchhandlung.
Contenido
Bibliografía
Hopper, Paul J., Elizabeth C. Traugott 1993. Grammaticalization. Cambridge: CambridgeUniversity Press.
Posio, Pekka 2014. Subject expression in grammaticalizing constructions: The case of creo andacho ‘I think’ in Spanish and Portuguese. Journal of Pragmatics 63, 5-18.
Schwyzer, Eduard 1939. Die Parenthese im engern und weitern Sinne. Abhandlungen derPreußischen Akademie der Wissenschaften, Jahrgang 1939, Philosophisch-historischeKlasse, Nr. 6. Berlin: Verlag der Akademie der Wissenschaften.Traugott, Elizabeth C. 2007.The concepts of constructional mismatch and type-shifting from the perspective ofgrammaticalization. Cognitive linguistics 18, 523–557.
Vázquez Rozas, Victoria 2006. Construcción gramatical y valor epistémico. El caso de supongo.In Milka Villayandre Llamazares (ed.). Actas del XXXV Simposio Internacional de laSociedad Española de Lingüística. León: Universidad de León, Dpto. de FilologíaHispánica y Clásica, 1888-1900.