Download - Lenguaje comunicacional
EL LENGUAJE COMUNICACIONAL DE LOS
“STICKERS” EN LOS MINIBUSES DE LA CIUDAD
DE EL ALTO
(La intensión comunicativa del chofer hacia los usuarios del
transporte en el sindicato ciudad satélite líneas 669, 713 y 744)
JOSE LUIS LIMA [email protected]
LA COMUNICACIÓN
Es el intercambio de mensajes, compartimiento de ideas, pensamientos, opiniones.
Se divide en diferentes tipologías.
El lenguaje es la herramienta de la comunicación.
• SINDICATOS INTERCIUDAD(*)
Litoral, Eduardo Avaroa, Villa Victoria, Simón Bolívar, Pedro Domingo Murillo, san Cristóbal, expreso buses, 8 de diciembre, 14 de septiembre, 18 de diciembre, sagrado corazón de Jesús, 21 de Septiembre, Minisur, arco iris, cotranstur, 1 de mayo, 27 de abril, unión progreso, ciudad satélite, 16 de julio, virgen de Copacabana, señor de mayo y otros
(*) Según la Dirección de Transportes de Municipio de La Paz (2009)
Término de la lengua inglesa que significa algo con adhesivo o una etiqueta adhesiva, cartel, o papel.
• STICKER
ELEMENTOS DE LA COMUNICACIÓN
FUNCIONES DEL LENGUAJE
1. EMISOR 2. RECEPTOR 3. CODIGO 4.CANAL
5. MENSAJE 6.CONTEXTO
1. Función emotiva 2.Función
apelativa 3. Función
metalingüística 4. Función fática 5. Función poética 6. Función
referencial
CONTEXTO(MINIBUS)
Contexto comunicacional de estudio
EMISOR(CONDUCTOR)
RECEPTOR(USUARIOS DEL TRANSPORTE)
CODIGO(LENGUAJE ESCRITO
CASTELLANO)
MENSAJE (ORACIONES Y
FRASES)
CANAL (VISUAL –GESTUAL)
La función expresiva de los “stickers” como lenguaje del conductor
1 Cristo es mi guía.2 Hincha oficial de bolívar.3 Tigre, una y otra vez seré tu vencedor. 4 The strongest el tricampeón nacional.5 Eso te pasa por meterte con el bolívar 6 Puedo cambiar de chola pero no a mi amigo de
cuatro ruedas.7 Aquí todo es chévere el carro, el chofer y la música.8 Prefiero una chola conocida que una gringa con sida9 Yo todo lo puedo porque Jehová es mi pastor.10 Corazón celeste.
11 Aurinegro de corazón.12 Mi corazón está con cristo.13 Hincha oficial the strongest.14 Mi humildad perdona tu ignorancia.15 Jesús es mi copiloto16 Jesús fuente de vida17 La educación viene desde su casa.18 ¡Viva mi patria Bolivia! Como la quiero yo. 19 Es bueno olvidarse de los tragos, lo malo
es no recordar dónde. 20 Las mujeres buenas van al cielo y las
malas a donde usted las lleve
La función apelativa de los “sticker” como el lenguaje Imperativo del chofer.
PROHIBICIONES21 No tire la basura al piso, no sea como
yo.22 No escupa.23 No fume.24 No pida velocidad, pida seguridad.25 No distraiga al conductor ¡te amo!26 No rompa los nervios ¡sonría!
ADVERTENCIAS27 Ojo, todo billete falso será picado.28 Aquisito, más allasito el pasaje es
único.29 Si usted salió tarde no es culpa del
conductor.30 Los apurados como tú van a la tumba.31 Usted es bienvenido pero no se lleve
nada de este carro.
INSTRUCCIONES33 Pague con sencillo y no con billete falso.34 Mayores de 5 años pagan su pasaje.35 Mi educación depende de Ud.36 Pase al fondo.37 Más vale perder un minuto en la vida,
que la vida en un minuto.38 Anuncie una cuadra antes de bajar.39) Cuide sus cosas, el chofer no se hace
responsable de sus objetos.40 Los primeros: son para la tercera edad,
mujeres embarazadas y no videntes.
CONCLUSIONES El lenguaje escrito de los stickers contempla
características expresivas y apelativas. El mensaje textual expresiva retoma aspectos
diferentes como: deporte, religión, pensamiento filosófico, patriotismo, expresión espontanea entre otros.
El lenguaje imperativo de los stickers se plantea mediante: advertencias, instrucciones, órdenes, favores y otros.
El lenguaje imperativo involucra; la velocidad del transporte, educación personal, ambiental, forma de pago de los pasajes, el cuidado de los inmuebles del transporte y la forma de uso.
Posibilita la comunicación entre el conductor y los usuarios del transporte.