Osu, Obatal, Yemay, Chang, Oggn, Oy, los dueos son If
Las voces africanas en las canciones de los Van Van y otros grupos de
msica popular cubana
Trabajo de fin de mster en Filologa Espaola
Departamento de Lenguas Modernas
Universidad de Helsinki
Junio 2015
Kirsi Hannele Ratia
1
RESUMEN
Tutkimuksen tarkoituksena oli tarkastella Afrikasta Saharan alueelta Kuubaan orjien mu-
kana tulleiden kielten sanojen esiintymist kuubalaisessa populaarimusiikissa ja pohtia niiden merkityst
kuubalaisen identiteetin ilmentjin. Nm kielet ovat silyneet osana orjien mukana tuotuja uskontope-
rinteit, jotka saivat Kuubassa oman muotonsa sekoittuessaan katolilaiseen uskontoon. Kuubalaisen etno-
logian mukaan merkittvi afrokuubalaisia uskontoperinteit on yhteens nelj; Regla de Ocha (kytetn
mys nimityst santera), Palo de monte, Sociedad secreta de los Abaku ja Culto de Arar. Ensimmisen
mainitussa pyhn kielen toimii yoruba, toisessa ja kolmannessa bantu- kielist perisin olevat kielet,
cong ja efik, ja viimeisess ewe-fon. Kaikissa niss uskontoperinteiss Afrikasta perisin olevat kielet
ovat sekoittuneet espanjan kieleen enemmss tai vhemss mrin. Yoruba ja ewe-fon ovat silyneet
ainoastaan uskonnon sisll kytettvin kielin, mutta bantu- kielist on levinnyt runsaasti sanastoa Kuu-
bassa kytettvn espanjan kieleen, etenkin puhekieleen. Tutkimuksessa poimitaan afrikkalaista alkupe-
r olevia sanoja kuubalaisesta populaarimusiikista, etenkin suursuosioon yltneen Los Van Van: in lau-
luista. Jokaiselle sanalle etsitn espanjankielinen selitys, ne jaetaan eri kategorioihin niiden semanttisen
merkityksen perusteella ja tarkastellaan minklaisissa konteksteissa ne esiintyvt sek minklaisia lainasa-
noja ne ovat luonteeltaan. Tutkimustulokset olivat posin samoja kuin aikaisemmista tutkimuksista saa-
dut, joiden mukaan bantu- kielist Kuubassa puhuttavaan espanjaan levinneet sanat viittaavat semantti-
sesti kasveihin, tanssiin, musiikkiin, uskonnollisiin juhliin, jumaliin, uskonnollisiin ksitteisiin ja ihmisen
kyttytymiseen. Yoruba- kielist perisin olevat sanat taas viittaavat lhes poikkeuksetta santera uskon-
non jumaliin ja ksitteisiin. Erona aikaisempiin tutkimustuloksiin oli lauluissa runsaasti esiintyvt luonteen-
piiteisiin ja kyttytymiseen viittaavat yoruba- periset sanat, joita ei esiinny Kuubassa puhutussa espan-
jankieless. Niden sanojen tehtvn lauluissa on mit luultavimmin korostaa yh suositummaksi tulleen
santera uskonnon merkityst kuubalaisen identiteetin rakentajana. Mys bantu- kielist perisin olevien
sanojen semanttisen merkityksen ja kyttkontekstin perusteella nytt selvlt, ett niiden tarkoituk-
sena on korostaa Afrikasta orjien mukana tulleiden kulttuurien trkeytt kuubalaisen kansallisen identi-
teetin perustana.
2
AGRADECIMIENTOS
Quiero dar las gracias a todas las personas que me ayudaron a realizar este
estudio. Agradezco al catedrtico, Timo Riiho, quien se interes en el tema y me ayud
a ponerme en contacto con el gran lingista cubano, especialista en lenguas
subsaharianas, Sergio Bernal Valds. Fue un gran placer conocerlo en Cuba. Quiero
agradecer al padre de mis hijos, Felix Torres, quien me introdujo al mundo de las
religiones y los cultos afrocubanos muchos aos atrs. A mis padres les doy las gracias
por ayudarme psicolgicamente y fingir estar interesados en el estudio sin entender
probablemente nada de lo que estaba estudiando realmente. Por ltimo, doy las gracias
a los que ms quiero en mi vida, que son mis hijos, Oliver y Natalia, que llevan en sus
venas un poquito de esa sangre afrocubana que tanto orgullo me da.
3
AGRADECIMIENTOS........................................2
NDICE.................................3
LISTADO DE TABLAS.....................5
1. INTRODUCCIN6
2. CONTEXTUALIZACIN.9
2.1. La situacin tnica en Amrica Latina actuamente............................................9
2.2. La llegada de los espaoles y esclavos africanos.10
2.3. Los medios que ayudaron a conservar las culturas y lenguas africanas...........11
2.3.1. Los cabildos.............................................................................................11
2.3.2. Las religiones sincrticas y las lenguas rituales.......................................13
2.4. Los cultos afrocubanos como mediadores de las voces africanas en Cuba.....14
2.4.1. Las lenguas de la familia kwa.15
2.4.1.1. La Regla de Ocha o Santera y la lengua yoruba.15
2.4.1.2. El culto de Arar y la lengua ewe-fon......................................17
2.4.2. Las lenguas de la familia bant..18
2.4.2.1. El Palo de Monte o Regla Conga y la lengua cong................19
2.4.2.2. La Sociedad secreta Abaku y la lengua efik..........................21
2.5. La situacin tnica, racial y lingstica en Cuba antes y actualmente............23
2.5.1. Las actitudes hacia las religiones y culturas africanas en Cuba.........23
2.5.2. La influencia de las lenguas subsaharianas en el espaol de Cuba....25
4
3. METODOLOGA.........................................................................................................29
3.1. El mtodo......................................................................................................29
3.2. El corpus........................................................................................................32
4. ANLISIS DE LOS VOCABLOS DE ORIGEN SUBSAHARIANO35
4.1. La categorizacin de los vocablos de inters y el anlisis semntico............36
4.1.1. Los vocablos relacionados con la religin...........................................36
4.1.1.1. Los nombres de los dioses...........36
4.1.1.2. Los conceptos relacionados con las religiones afrocubanas............40
4.1.2. Los vocablos relacionados con la msica y el baile...............................42
4.1.3. Los vocablos relacionados con la etnicidad..........................................46
4.1.4. Los vocablos que expresan atributos, caracteres y adverbios de
modo....................................................................................................49
4.1.5. Los vocablos que nombran rboles, plantas y animales.......................55
4.1.6. Todo tipo de vocablos que tienen equivalentes en el espaol.............56
4.1.7. Los vocablos sin un significado claro....................................................59
4.1.8. Los calcos lingsticos...........................................................................60
4.1.9. Las frases enteras..62
5. INTERPRETACIN DE LOS RESULTADOS..64
5.1. La caracterizacin de los vocablos de procedencia yoruba y de bant............64
5.1.1. Los vocablos de origen yoruba............................................................64
5.1.2. Los vocablos de origen bant...............................................................66
5.2. Los vocablos de origen subsaharianos como prstamos lingsticos................67
5.3. La funcin de los vocablos de origen subsahariano en el corpus estudiado.....69
5
6. CONCLUSIONES.......................................................................................................73
REFERENCIAS BIBLIOGRFICAS.....76
VOCABULARIO78
ANEXOS: LAS LETRAS DE LAS CANCIONES81
LISTADO DE TABLAS
Captulo 4
Tabla 1. Los vocablos encontrados que nombran dioses afrocubanos..36
Tabla 2. Los vocablos que representan conceptos vinculados con las religiones
afrocubanas..........40
Tabla 3. Los vocablos vinculados con la msica y el baile..............................43
Tabla 4. Los vocablos que son nombres de las etnias de origen africano...46
Tabla 5. Los vocablos que expresan caracteres, atributos y adverbios de modo...49
Tabla 6. Los vocablos que nombran rboles, plantas y animales.....55
Tabla 7. Todo tipo de vocablos que no pertenecen a ninguna categora
especial......................................................................