1
IX ENCUENTRO INTERNACIONAL DE ESTADISTICAS DE
GENERO: RONDA CENSAL 2010
MESA POBLACION INDIGENA Aguascalientes, México,
Del 29 de septiembre al 1 de octubre de 2008
TEMA: La importancia de la participación indígena en los censos: lecciones aprendidas con el II Censo nacional Indígena 2002 de Paraguay
Por Jorge Servín Segovia
jaserví[email protected] [email protected]
1. PRESENTACION Los resultados obtenidos con la ejecución del II Censo Nacional Indígena de
Población y Viviendas 2002 desarrollado en Paraguay han sido posibles gracias a
la alta participación indígena, al liderazgo institucional ejercido por la entidad
pública responsable del operativo, y al apoyo mancomunado de diversas
instituciones públicas, privadas y organismos de cooperación internacional.
El logro de la participación indígena se basó, fundamentalmente, en el
establecimiento y fomento de una confianza mutua (gobernabilidad) entre los
pueblos indígenas y el Equipo Técnico encargado del operativo, perteneciente a la
Dirección General de Estadística, Encuesta y Censos (DGEEC) dependiente de la
Secretaría Técnica de Planificación (STP).
En tal sentido, en este documento se plasmarán las lecciones aprendidas de dicho
operativo censal con el propósito de compartir la experiencia con entidades
gubernamentales, organizaciones indígenas, organismos de cooperación e
instituciones privadas vinculadas al trabajo estadístico con pueblos indígenas de la
región.
El documento contiene un primer apartado, en el que señalan los antecedentes o
la coyuntura en el que fue ejecutado el segundo censo indígena; prosigue con las
2
principales actividades desarrolladas antes, durante y después del operativo y
concluye con algunas consideraciones finales.
LECCIONES APRENDIDAS Una vez definida la realización del censo indígena, el desarrollo de las actividades
estuvieron enmarcadas bajo tres ejes estratégicos fundamentales.
1. Búsqueda que las decisiones institucionales sean técnicamente oportunas.
2. Conformación de un Equipo Técnico Calificado – guiando el operativo y
creado según etapa censal sub equipos de trabajos específicos.
3. Búsqueda permanente de una adecuada Movilidad Social con todos los
actores involucrados, principalmente, representantes de pueblos indígenas.
1. A NIVEL INSTITUCIONAL Decisión oportuna para generar una identidad censal.
Constituir un Equipo Técnico calificado.
Establecimiento de un espacio de trabajo al interior del ente estadístico
oficial con suficiente libertad propiciando con ello la creatividad necesaria
para cambiar modelos y modos de intervención convencional.
Humanización del trabajo estadístico. Es decir, mostrar la calidad humana
del operativo censal, que fue realizado con mucho esfuerzo y entrega por
parte de los indígenas y el acompañamiento responsable de la DGEEC.
Territorialización de la actividad censal desde una perspectiva étnica, más
allá de la división político-territorial del país, sobre todo desde una
perspectiva estratégica y operativa.
Creación de un emblema propio – logotipo – creando y transmitiendo una
identidad propia.
Elaboración de indumentaria propia, distintiva (mochila, quepis, camisetas)
– reforzando autoestima basado en la identidad común de los pueblos
indígenas.
3
Ritualización de todos los eventos públicos más significativos con
participación de las máximas autoridades institucionales y representantes
de los pueblos indígenas.
Cumplimiento de las promesas o compromisos asumidos públicamente con
los pueblos indígenas – presentación y entrega de materiales: Resultados
Preliminares, Resultados Finales, II Censo Nacional Indígena, 2002.
Además de otros materiales elaborados en el marco del censo, como el
Atlas de Comunidades Indígenas, Traducción, Grabación y Edición en
formato Oral de los Resultados Censales según cada etnia indígena.
Conocimiento y valorización de la cultura indígena a través de la
incorporación de su perspectiva de pensamiento en la tarea censal, uso de
sus lenguas propias, utilización de sus cantos y danzas.
Incorporación de la perspectiva de género brindando oportunidades a
mujeres indígenas para participar de igual manera que los varones de sus
comunidades.
Fomento del respeto y manejo cultural, sobre todo al momento de la
consulta con mujeres, y temas delicados y sensibles de responder como la
mortalidad infantil, edad de los niños, etc; de modo que aunque el censista
haya sido varón, al momento de formular estas preguntas lo haga con
apoyo de alguna mujer de la comunidad.
Se fomentó la participación de niños/niñas y jóvenes a través de cantos,
bailes y demostraciones culturales propias de cada etnia, destacando el
apoyo en las grabaciones y locaciones para la elaboración de los materiales
orales y visuales.
Evidenciar que la construcción, fomento y reconocimiento de una sociedad
pluricultural y multiétnica es posible también desde los organismos públicos.
4
2. A NIVEL DEL RELACIONAMIENTO CON PUEBLOS INDIGENAS
Establecimiento y fomento de gobernabilidad – propiciando que con cada
actividad la disminución de desconfianza hacia la institución responsable
del operativo.
Acuerdo de trabajo desde una perspectiva étnica y territorial de
intervención.
Reconocimiento y valorización del conocimiento local.
Fomento de consulta responsables.
Establecimiento de una campaña de difusión en todas las lenguas
indígenas, haciendo hincapié en la importancia de la participación y la
visibilización de las culturas indígenas, a nivel interno de cada etnia y al
mismo tiempo hacia la sociedad nacional.
Utilización responsable de los medios masivos, principalmente las
redioemisoras para el fomento y respeto a la diversidad cultural que tiene el
país.
Demostrar e insistir en la utilidad de los resultados censales a los intereses
indígenas – destacando siempre la visibilidad que podría tener la vida y
problemática de los mismos en diferentes espacios y ante distintas
entidades.
Indumentaria especial para censistas y supervisores indígenas.
Empoderamiento del trabajo censal.
Captar las percepciones del operativo censal desde una interpretación
cultural particular y significativa para etnia, recreando visiones, historias de
vida y perspectivas propias sobre la actividad censal.
Valorarización de los cantos, símbolos, rituales y creencias indígenas y la
utilización de los mismos en espacios institucionales y eventos públicos
fomentando autoestima y visibilización ante la sociedad nacional.
Elaborar materiales acordes a las necesidades de los pueblos indígenas y
las instituciones. Ejemplo: Atlas de Comunidades Indígenas en el
Paraguay. Con ello Este trabajo fue arduo pero provechoso a los intereses
5
indígenas, dado que con el Atlas se daba a conocer cada comunidad
indígena, con nombre propio y ubicación espacial específica; lo que fue
muy bien acogido en el ámbito de las comunidades indígenas y todas las
instituciones públicas y privadas. La autoestima indígena de nuevo fue
fortalecida al darse a conocer a cada una de ellas.
3. A NIVEL DE LAS ENTIDADES SEL SECTOR PUBLICO Y PRIVADO
Se fomentó la idea que todos los sectores (Ongs, iglesias, gobiernos
locales, etc) apoyen las actividades censales, indicando la necesidad y
oportunidad por contar con datos fiables y valederos para todos.
Reconocimiento al trabajo de instituciones locales y solicitud de apoyo
institucional al operativo según área de cobertura, disponibilidad de
recursos (vehículos, locales, recursos humanos, etc)
Se realizaron entregas de los resultados en espacios de gobiernos locales,
gobernaciones y/o municipios según particularidades geográficas. Esta
actividad favoreció para las principales autoridades locales, conozcan las
condiciones en que se encuentran las comunidades indígenas de sus
respectivos distritos y departamentos.
Visibilización del problema indígena. Fomento al debate que la solución a
los problemas que padecen los indígenas no solo debe pensarse en
grandes planes de políticas públicas, sino también en administrar la
problemática dentro del contexto local y particular, en lo posible con la
articulación de esfuerzos entre todos los referentes institucionales que
trabajan en cada departamento.
Desmitificación y fomento de mayor gobernabilidad hacia la desconfianza
de algunas instituciones acerca de la gestión de la entidad responsable del
operativo, indicando posibles manipulaciones a los datos censales.
6
4. A NIVEL DE LOS ORGANISMOS DE COOPERACION
Se difundió en forma permanente la diversidad cultural existente en el país
Se fomentó un empoderamiento de las actividades censales por parte de
algunas instituciones, local e internacional.
Se solicitó el apoyo de recursos a actividades específicas que en el caso
paraguayo por las circunstancias coyunturales que vivía el país no hubiesen
sido posible de realizar el operativo censal, sin el apoyo de las entidades de
cooperación internacional.
5. DESAFIOS
Crear departamentos u unidades en los diferentes entes estadísticos
públicos, con un Equipo técnico permanente y especializado para el trabajo
con pueblos indígenas.
Seguir fomentando el cambio de paradigma de cantidad por el de
diversidad.
Difundir los datos a todos los estratos sociales, instituciones,
organizaciones indígenas, autoridades, etc.
Insistir en el discurso que las estadísticas son herramientas para incidir en
las políticas públicas y no un fin en si mismo.
Fomentar la participación desde la libre determinación y consulta previa
Crear un organismo regional – tipo observatorio a nivel país y la región
sobre las condiciones de vida de los pueblos indígenas.
Realizar alianzas de trabajos interinstitucionales en marco procesual –
continuo con metas claras de sus perspectivas y alcances.
Realizar consultas desde una perspectiva étnica territorial para conocer las
necesidades y aspiraciones de los pueblos indígenas respecto a la tarea
censal.
Propiciar el conocimiento de la perspectiva de género desde la vida cultural
de los pueblos indígenas.
7
Introducir la perspectiva de género para cuantificar el trabajo de las mujeres
indígenas valorando y sopesando percepciones y valores culturales
propios.
Prestar especial atención a la presencia en constante aumento de los
indígenas en zonas urbanas, propiciando estudios y su difusión.
8
2. ANTEDECENTES Antes del anuncio oficial de la ejecución del Segundo Censo Nacional de
Población y Viviendas 2002, la Dirección General de Estadística, Encuestas y
Censos (DGEEC) realizó una serie de discusiones internas y externas para decidir
la realización del operativo censal indígena.
En este afán se comenzó a visualizar, en primer lugar, el por qué de la necesidad
de realizar un censo indígena. Una de las justificaciones más sentidas fue la
planteada por los representantes de entes públicos y privados vinculados al
trabajo con pueblos indígenas, respecto a la carencia de datos fiables sobre la
población indígena a nivel país. Se debe tener en cuenta que en el ámbito de las
entidades indigenistas, sobre todo del sector privado, los datos obtenidos del
primer Censo Indígena realizado en 1981 no dejó satisfecho a este sector,
indicándose la falta de cobertura y la ausencia de una adecuada campaña de
sensibilización como motivos más importantes.
En cierta manera, se puede afirmar que la DGEEC se hizo eco de este pedido o
reclamo de la sociedad civil. La idea prendida en la institución estaba clara: la
búsqueda de contar con datos fiables de la población indígena en el país.
Por otra parte, en aquellos años (2000-2001), en el plano internacional, la
problemática de los pueblos indígenas se vio favorecida con la declaración de
Naciones Unidas que proclamó en 1994 el “Decenio Internacional de las
Poblaciones Indígenas en el Mundo”. Esta decisión motivó a que todos los
organismos dependientes de Naciones Unidas tengan en su agenda como tarea
prioritaria la promoción de los derechos indígenas a nivel global.
El Paraguay, en 1993 ratificó el Convenio 169 de la Organización Internacional del
Trabajo (OIT) sobre pueblos indígenas y grupos tribales, en países independientes
bajo fuerza de Ley No 234/93. Con ello se dio un avance en el reconocimiento de
los derechos indígenas, fortaleciendo aún más lo consagrado un año antes, es
decir, en la Constitución Nacional de 1992 donde se reconoce ampliamente los
9
derechos de los pueblos indígenas. En efecto, la Carta Magna consagra el
Capítulo V a establecer los derechos fundamentales a los pueblos indígenas. Con
este reconocimiento quedan garantizados aún más los derechos ya consagrados
en la Ley 904/81: Estatuto de las Comunidades Indígenas. Los derechos
consagrados a los indígenas han sido un avance en el Paraguay, sobre todo
considerando el vacío reinante hasta antes de la promulgación de la Ley 904/81,
previamente citada. Sin embargo, “los derechos indígenas y su aplicación a favor
de los mismos está aún muy distante de un trato justo, respetuoso y acorde al
marco legal vigente” (Servín, 2001) por lo que aún persisten consabidas aptitudes
y prácticas discriminatorias de carácter directo y encubierto contra los indígenas.1
En este contexto inmediato, la Dirección General de Estadística, Encuestas y
Censos había elaborado el Proyecto Censo Nacional de Población y Viviendas
2002. En esta etapa inicial comenzaron las primeras discusiones en torno a la
inclusión de los pueblos indígenas en el operativo censal. Estos diálogos internos
se prolongarían hasta principios del año 2001, iniciándose también los primeros
contactos externos con entidades y profesionales indigenistas a fin de ver factible
la realización de un operativo censal indígena. Vale mencionar que en este marco
se llevaron a cabo reuniones informativas y de discusión con sectores que
trabajan con los pueblos indígenas: entidades oficiales y privadas, iglesias entre
otros.
Aún con estas actividades desarrolladas en los primeros meses del año 2001, la
DGEEC aún no tenía claro el tipo de modalidad censal adquiriría el trabajo con los
pueblos indígenas. Se hablaba de un censo exclusivo para los indígenas, y de que
tengan un tratamiento diferenciado en el mismo operativo para toda la sociedad
nacional con la inclusión en el cuestionario general de algunas variables que
hacen a su vida cultural particular.
1 Un estudio sobre el racismo contra los indígenas en el Paraguay fue realizado en los años setentas del siglo pasado por Chase y Martínez.
10
En este orden de cosas, y más que nada en la búsqueda de rumbos claros sobre
el tema en cuestión, en mayo del 2001 la DGEEC contrata el asesoramiento de un
consultor internacional para dilucidar mejor este y otros asuntos en el marco
preparatorio a la realización del Censo Nacional de Población y Viviendas 2002.
La sugerencia del consultor fue que no se debía realizar un censo exclusivo para
indígenas, indicando que lo mejor sería incluirlos en la boleta censal general
señalando que la escasa población no amerita un tratamiento diferenciado. Agregó
además que la DGEEC con un operativo como el de un censo nacional de
población y viviendas no podría llevar adelante un operativo diferenciado, no solo
por la multiplicación de actividades, sino también por ampliarse los costos
económicos.
Tras esta reunión, la DGEEC decidió sólo incluir algunas particularidades
imprescindibles de los pueblos indígenas en el cuestionario general que se
utilizaría en la captación del censo nacional 2002, como por ejemplo la diversidad
lingüística, la pertenencia étnica, entre otros.
La DGEEC prosiguió así su labor bajo la perspectiva mencionada, pero poco
tiempo después, el operativo cambió radicalmente de rumbo, dado que la DGEEC
decidió realizar el II Censo Nacional Indígena de manera paralela al operativo
censal nacional.
2.1 Los motivos del cambio Las razones para realizar un operativo censal exclusivo o en paralelo al censo
nacional de población y viviendas, se basaron en las siguientes argumentaciones
técnicas formuladas por el Equipo Técnico:
- Necesidad de elaborar e implementar una estrategia diferenciada y especial
para el trabajo con pueblos indígenas que permitiría, luego, contar con
datos fiables de la situación indígena en su conjunto.
11
- Para lograr establecer esta estrategia era necesario cambiar el paradigma
de la cantidad por el de diversidad.
- Necesidad que el operativo tenga una propia identidad y dinamismo propio.
Establecer un operativo especial, significaba una consideración especial a
los pueblos indígenas, y un reconocimiento a la diversidad lingüística y
cultural de los mismos, lo que en el fondo favorecía la autoestima indígena
en oposición a una sola identidad globalizante.
- Visibilización de las potencialidades culturales indígenas.
- Elaborar instrumentos diversificados acordes a las distintas culturas
indígenas.
El cambio de rumbo solicitado por el Equipo Técnico a las autoridades de la
DGEEC se basó en las debilidades encontradas en los operativos censales
anteriores, como el de 1981 y 1992. Es decir, la idea era no repetir los errores
cometidos en trabajos censales anteriores.
En este sentido, el Equipo técnico de la DGEEC analizó por separado lo realizado
en 1981, durante la ejecución del Primer Censo Nacional Indígena, operativo en el
cual apoyó muy de cerca los trabajos y los resultados obtenidos del censo de
1992, donde se incorporó la captación de la población indígena con algunas
variables. Sin bien ambos trabajos difieren considerablemente, las debilidades
encontradas fueron comunes.
12
Las principales limitantes y dificultades que se presentaron fueron:2
1. Falta de un mapeo geográfico previo que tuviera bien localizadas las
comunidades indígenas y los lugares donde era previsible su existencia.
2. Dificultad de acceso a las comunidades y lugares de asentamiento, debido al
aislamiento de los mismos.
3. Dificultad de detectar como indígenas a personas –eventualmente familias-
que se encontraban residiendo en contextos sociales paraguayos, como
podrían ser estancias y otros lugares de trabajo: changa, servicio doméstico,
venta callejera de artesanía, etc.
4. Confusión en la determinación exacta de la etnia a la cual correspondía un
hogar o una persona, debido a la falta de criterios antropológicos adecuados
en el empadronador.
5. Supuesta uniformidad étnica de una comunidad cuando en ella se daba la
convivencia de varias etnias, sea por matrimonios mixtos interétnicos, sea por
entrevero de los hogares de diversas etnias en una misma área; por ejemplo
el caso de barrios obreros junto a puertos y ciudades.
6. Confianza excesiva en los datos arrimados por líderes comunitarios y/u
organizaciones, que de hecho no respondían exactamente ni a la fecha ni a la
metodología censal, lo que tampoco los invalida del todo.
7. Problemas para identificar comunidades conocidas con nombres diversos, por
duplicación de denominaciones: una indígena y otra “criolla paraguaya”. A
esto se debe acrecentar el problema de la grafía del lugar no siempre
coincidente.
El análisis de los datos sobre la población indígena realizado por la DGEEC, luego
del censo de 1992, se complementó mediante informaciones complementarias
recabadas a través de estudios ya publicados y consultas personales,
2 Meliá, Bartomeu, fue el investigador que realizó el análisis en colaboración con técnicos de la DGEEC, publicado luego por la DGEEC, bajo el título “Pueblos Indígenas en el Paraguay”, 1997.
13
especialmente con miembros de ONGs indigenistas, misioneros y misioneras que
por su actividad junto a los pueblos indígenas conocían de cerca su situación.
Precisamente, diversas instituciones aglutinadas en el Foro de Entidades Privadas
Indigenistas dieron a conocer en 1995 un estudio estimativo sobre la población
indígena del Paraguay indicando un total de 79.070 personas (Meliá, 1997:84)
Con estas consideraciones, se dio inicio las actividades del Segundo Censo
Nacional..Indígena.
2.2 Anuncio público e inicio formal del proceso censal indígena Con los antecedentes mencionados, el 28 de agosto del 2001, se hizo pública la
noticia de la realización de un Segundo Censo Nacional Indígena. Esto implicaba
que se contaba exactamente, con 365 días para preparar u organizar todo el
operativo censal, dado que se estableció como fecha de captación censal el 28 de
agosto de 2002.
La definición de objetivos, conceptos y metodología del operativo se realizó a
partir de mayo del 2001 a agosto del mismo año. La fijación de estos objetivos y
conceptos, así como la metodología, fueron muy importantes no solo por
documentar y clarificar la tarea, sino sobre todo por que con ello se tenía claro a
dónde se quería llegar y los resultados que se debían obtener del operativo.
Las dudas respecto al volumen poblacional de las distintas etnias en el país se
fundamentan en algunas dificultades censales anteriores, expresadas en términos
de cobertura, infraestructura y acceso, así como capacitación adecuada para
captar las variables que comprenden su realidad socio demográfica, pero sobre
todo de participación indígena. Estas dificultades se vieron reflejadas en el análisis
demográfico del último Censo Nacional de Población y Vivienda del año 1992,
realizado por la Dirección General de Estadística, Encuestas y Censos y que fuera
publicado en el año 1997'.
14
2.3 Objetivo y metodología
A partir de este reconocimiento, el Segundo Censo Nacional Indígena se propuso
como objetivo principal obtener datos fiables de la condición demográfica y
socioeconómica de los pueblos indígenas en el Paraguay.
El principio metodológico para las actividades desarrolladas antes, durante y
posterior al empadronamiento censal indígena se basó en la plena participación de
los pueblos indígenas y el acompañamiento activo de todas las instituciones
indigenistas públicas y privadas. Esta búsqueda de participación activa de las
comunidades indígenas se fundamentó en el reconocimiento de las diversas
culturas vigentes en el país y también teniendo en cuenta las limitaciones de los
trabajos anteriores. Paralelamente a esta tarea se apeló al llamado de
participación de todos los entes indigenistas del sector público y privado,
generando un mensaje aglutinante basado en el objetivo general de la tarea, con
lo cual se intentaba zanjar las diferencias existentes entre ambos sectores. Por tanto, para la DGEEC, el haber decidido realizar un segundo censo nacional
indígena fue un acierto y una necesidad impostergable que se consideró
conveniente llevarlo a cabo en el marco del Censo Nacional de Población y
Viviendas 2002.
2.4 Principales conceptos
En comparación al Censo Indígena de 1981, donde el criterio primario de
captación censal ha sido el de ubicación geográfica, para el segundo Censo
Indígena, la autoidentificación se constituyó en el eje principal de
empadronamiento. Además, la persuasión censal estuvo complementada por dos
conceptos, la lengua hablada y la pertenencia geográfica de la persona. Esta
consideración refuerza lo indicado por algunos investigadores al señalar que en
“América Latina, los criterios más utilizados son: ubicación geográfica, lengua
15
hablada y autoidentificación; y en América del Norte el criterio de origen étnico”,
(Peyser y Chackiel, 2000).
Si bien la autoidentificación, la lengua hablada y la ubicación geográfica son
categorías diferentes, para el caso paraguayo, estas variables se complementaron
y ayudaron a un mejor relavamiento de la información. No obstante, se insistió en
la autoidentificación como premisa central para la captación censal, para vencer
posturas etnocentristas, tanto contra los indígenas y entre los propios indígenas.
Esta situación demandó una capacitación adecuada para que los indígenas
aceptaran como indígenas a aquellas contadas personas que han adquirido por
diversas razones la vida cultural de los indígenas. La adopción cultural de las
personas no indígenas se ha dado principalmente por la unión matrimonial, legal y
de acompañamiento, con indígenas de diversas etnias.
A continuación se hace una breve referencia a los conceptos señalados y a otros
significados que fueron establecidos para la mejor comprensión de los términos
utilizados durante el Operativo Censal Indígena.
Indígena: Se considera indígena toda persona que declare pertenecer a una etnia
indígena, independientemente que siga hablando o no la lengua de origen y que
además, manifieste pertenecer a una comunidad, núcleo de familias o barrio
indígena.
Auto identificación: Se trata de la manifestación expresa y libre de la persona
que haya declarado pertenecer a una de las étnias indígenas que habitan el
territorio nacional. En caso que se haya encontrado indígenas de países vecinos o
de otras latitudes, se ha consignado también la adscripción manifiesta de su
pertenencia étnica.
16
La lengua hablada: El uso de una lengua indígena también ha sido un criterio
determinante para catalogar a una persona como perteneciente a una etnia
indígena. En este orden, se tuvo especial cuidado con los grupos étnicos que
componen la familia lingüística guaraní, por un lado, para no confundir su
adscripción étnica y por el otro, por el uso particular del guaraní en cada pueblo.
La ubicación geográfica: La expresión manifiesta de una persona, de su
pertenencia a una comunidad, aldea y/o barrio indígena también sirvieron para
determinar la identificación étnica de la persona entrevistada.
Comunidad Indígena: Grupo o conjunto de grupos de familias indígenas
afincadas en una determinada superficie territorial, propia o ajena que se identifica
con uno o más liderazgos propios. Se debe indicar que la comunidad en este caso
no debe interpretarse solo en términos geográficos, sino en términos sociales, lo
que a su vez deriva a otros espacios de convivencia social, como son los
establecimientos ganaderos, barrios urbanos, entre otros.
Se considera que la aplicación de estas significaciones fue valiosa para el
empadronamiento, sobre todo por que facilitó la comprensión de la tarea a ser
desarrollada y viabilizó la clara identificación de lo clasificado en cada uno de los
conceptos.
2.4 Instrumentos utilizados Diversos fueron los instrumentos censales elaborados para su utilización en el
operativo censal, entre las que se pueden mencionar las herramientas diseñadas
para el empadronamiento propiamente dicho. En efecto, se han confeccionado
dos cuestionarios censales, uno denominado General y otro Comunitario, además
de una serie de Planillas de Control, propias y comunes a los trabajos censales.
2.4.1 Cuestionario General: Se ha denominado cuestionario general, al conjunto
de preguntas contenidas en diversos capítulos para captar los datos de población
17
y viviendas en sus múltiples variables. Se cuidó que este instrumento mantuviera
en general las mismas variables que las contenidas en el censo nacional, de modo
que los resultados de ambas tareas censales sean comparables y mantengan una
unidad de investigación. También se debe mencionar que ambos censos se han
ejecutado en el mismo período de tiempo. Es decir, de un solo día para personas
ubicadas en zonas urbanas y de hasta dos semanas para las afincadas en zonas
rurales.
2.4.2 Cuestionario Comunitario: Este instrumento fue elaborado especialmente
para conocer datos generales y muy importantes de las comunidades indígenas
del país. Contiene 40 preguntas separadas en tres Capítulos: Uno de Localización
Geográfica, otro referente a Datos de la Comunidad y uno último y más amplio,
Datos de la Aldea.
Este instrumento fue utilizado para recabar información con entrevistas a líderes
indígenas de todas las comunidades y aldeas nativas. Ha sido aplicado por
primera vez y entre las variables investigadas, resalta sobre manera, los datos
referentes a la situación actual de la tenencia de las tierras indígenas, el acceso a
la justicia, los servicios que disponen las comunidades, la presencia de los
misioneros/as en las comunidades nativas y las actividades económicas
tradicionales de los pueblos indígenas. Sobre este último apartado se aclara que
no se ha incluido en esta sección una variable sobre una actividad tradicional y
aún vigente en muchas comunidades indígenas: la agricultura. Esta variable ha
sido incluida en el Cuestionario General aplicado a cada vivienda indígena.
Los datos referentes a la tenencia de la tierra por parte de los pueblos indígenas
vienen a cubrir un déficit importante de información en el ámbito local, que
estimamos no sólo servirá a los intereses indígenas, sino a todas las instituciones
indigenistas. No hay que olvidar que el acceso a la tierra propia, legal y definitiva,
sigue siendo un escollo importante que aún no ha sido resuelto en muchas
18
comunidades que han solicitado la legalización de al menos un pedazo de sus
antiguos dominios.
Las demás variables contenidas en el cuestionario comunitario como el acceso a la
justicia y los servicios que poseen las comunidades y aldeas indígenas, la
pertenencia a una economía de subsistencia o de mercado, la presencia
misioneros/as de diferentes iglesias al interior de las distintas comunidades,
brindará al público en general informaciones novedosas y actuales respecto a la
condición de las comunidades indígenas del país.
2.5 Traducción de las variables a lenguas indígenas Las traducción del contenido de ambos instrumentos censales se hizo, como
elemento de prueba, en dos lenguas indígenas: Nivaclé y Enxet Sur. Con esta
actividad se buscaba conocer la capacidad de las etnias en poder sistematizar
conceptos y palabras en la propia lengua materna, en especial, con aquellas
etnias indígenas que habían desarrollado un mayor grado de lecto-escritura.
Posteriormente, se llegó a realizar la traducción oral hasta en doce lenguas
indígenas, que con el guaraní sumaron a trece lenguas indígenas.
2.6 Puesta a prueba de los cuestionarios Para el efecto, fueron seleccionadas algunas comunidades: Espinillo,
perteneciente al pueblo Enxet sur, ubicada al este de Pozo Colorado, y en
Boquerón y Palmas, ubicadas en el Departamento de San Pedro, ambas
pertenecientes al pueblo Toba Qom.
3. ALIANZAS DE COOPERACIÓN EN MEDIO DE CRISIS ECONÓMICA
Luego de la mayor revuelta político social que vivió el Paraguay en 1999, tras el
magnicidio violento perpetrado contra Luis María Argaña, Vicepresidente de la
República en ejerció activo, denominado también “Marzo Paraguayo,” se
agudizaron los problemas económicos y sociales. Esta situación afectó la
realización del Censo Nacional de Población y Viviendas 2002, operativo en cuyo
19
marco también se ejecutaba en forma paralela y simultánea el Segundo Censo
Nacional Indígena.
En vista a la situación planteada, a inicios del mes de agosto se elaboraron dos
propuestas de Cooperación Internacional, una con el Programa de las Naciones
Unidas para el Desarrollo (PNUD), en agosto del 2001, y otra con la Agencia
Española de Cooperación Internacional (AECI). 3
Ambas cooperaciones, y otras que se concretaron luego con Unicef y Fondos
Canadá, fueron de gran valía, en vista a la delicada situación financiera que
padecía el país. Es decir, el Equipo Técnico propició el apoyo de agencias
internacionales de cooperación. Sobresale la gestión realizada con la Agencia
Española de Cooperación (AECI). Con esta entidad, se pudo llevar adelante un
proyecto de apoyo que comenzó a principios de octubre del 2001 y que se
concretó en diciembre del mismo año. La ejecución de los trabajos para este
proyecto denominado “Talleres para la Conformación de las Comisiones de Apoyo
– Segundo Censo Nacional Indígena –DGEEC”, se ejecutó a partir del 1 de enero
del 2002 y prolongó hasta los primeros siete meses del mismo año.
Es precisamente este punto el que fundamenta la particularidad del trabajo censal.
Mientras que en el censo nacional el público era amplio y extenso, en el caso
indígena constituía un grupo de la sociedad bien diferenciada con suficiente
oposición de identidad respecto al primero. Esto significaba que el trabajo
conllevara un alto grado de responsabilidad de parte de la DGEEC, a sabiendas
de la desconfianza histórica de parte de los grupos indígenas a iniciativas llevadas
adelante por la sociedad nacional. En este caso al tratarse de una actividad oficial,
el discurso generado giraba en torno a promover la suficiente confianza entre
ambas partes (Pueblos Indígenas – DGEEG).
3 La cooperación del PNUD estaba prevista para la prueba del cuestionario – medición del tiempo de llenado, costo de traducciones y la ejecución de un censo experimental, pero no pudo llevarse a cabo debido a decisiones internas de la DGEEC. En relación a cooperación con la AECI, la misma fue concretada a los meses sucesivos y ejecutada durante los primeros meses del año 2002.
20
3.1 Conformación de una Comisión de Apoyo a nivel Departamental
A partir de enero del 2002, se comenzaron a formar las Comisiones de
Apoyo en catorce departamentos. Para el efecto, se organizó un taller de
dos y tres días de duración para conformar cada Comisión de Apoyo4 Esta
tarea prosiguió hasta la mitad del mes de abril, con lo cual se pudo dar
cobertura a los 14 departamentos con población indígena, incluyendo
Asunción y Central.
3.2 Traducción oral y escrita de los cuestionarios indígenas:
Primeramente, se realizó la traducción de los cuestionarios a los idiomas
Nivaclé y Enxet sur (año 2001). Ambas traducciones fueron realizadas por
indígenas, principalmente maestros pertenecientes a los pueblos
mencionados. Estos pueblos fueron seleccionados por constituirse en las
etnias de mayor población en la zona chaqueña. Las primeras traducciones
sirvieron de base para realizar otras a las demás lenguas indígenas. La
experiencia indicaba, sobre todo con la del censo experimental, que estas
traducciones debían favorecer la oralidad.
Con esta experiencia, para junio y julio del año 2002 se realizaron 12
traducciones en igual cantidad de lenguas indígenas de los dos
instrumentos censales para luego grabarlos en estudios de radioemisoras
de la capital e interior del país.
Para realizar el trabajo se contactaron y seleccionaron a indígenas de
diversas etnias. En muchas ocasiones esta tarea significó para los
aborígenes viajes de ida y vuelta a centros urbanos, como la capital, donde
se llevó a cabo la mayor parte de la grabación. También colaboraron
indígenas afincados en zonas urbanas. En ambos casos se tuvieron que
4 Se aclara que los integrantes de las Comisiones de Apoyo son de carácter voluntario y además de realizar un compromiso público, el alcance de la cooperación queda a merced y voluntad de las personas e instituciones que lo componen.
ensayar
pero de
radial. S
primer n
con los
que sirv
Otro as
práctica
Pero tal
grabació
con una
Manjui
comunid
indigeni
de desa
pregunt
realizad
Yacacvtrabajo
contenid
traducid
Guillerm
material
para su
Como s
r varias ho
sconocido
Se debe ind
nivel y sob
indígenas
va a todos.
specto imp
a de lectur
l vez, la d
ón de la le
a escasa
viven fr
dades Niv
sta. Tal ve
aparecer.
as conten
da por G
vash, ubica
del seño
das en a
das por es
mo no perm
l obtenido
utilización
se podrá a
oras para
o para la m
dicar que p
bre todo ca
s, con alta
portante de
ra de las
e mayor e
engua Man
población
recuentem
vaclé, y es
ez por esta
Sin embar
idas en am
uillermo Á
ada al oes
r Álvarez,
ambos cue
ste último
mitió el tra
en la pro
n en la etap
apreciar, la
21
utilizar a
mayoría de
para el trab
apacitados
a dosis de
el esfuerzo
preguntas
esfuerzo y
njuí. Segú
de apena
mente mim
s poco co
a razón la
rgo, se pu
mbos cues
Álvarez, i
ste de Neu
, consistió
estionarios
en lengua
aslado a un
opia comu
pa de capa
a tarea no
decuadam
los indígen
bajo técnic
culturalme
paciencia
o realizad
contenida
más signi
n el Censo
as 319 per
metizados
nocida aú
lengua de
udo obtene
stionarios
indígena
uland, depa
ó en form
s a su s
a Manjui. L
n centro d
nidad reun
acitación.
fue fácil,
mente un m
nas: el est
co se contó
ente para e
a para obte
o por los
as en amb
ificativa de
o de 1992,
rsonas y m
al inter
ún en el á
este pueb
er la tradu
con la val
Nivaclé d
artamento
mular todas
suegro en
La longevid
e grabació
nió las co
pero fue v
medio imp
tudio de gr
ó con pers
el relacion
ener un re
indígenas
bos cuesti
e esta tare
esta etnia
muchas ve
rior de
ámbito ind
blo está en
ucción ora
liosa colab
de la com
de Boque
s las pr
n lengua
dad del su
ón; no obs
ndiciones
valiosa a l
portante,
rabación
onas de
amiento
esultado
s, fue la
onarios.
ea fue la
a cuenta
eces los
algunas
ígena e
n peligro
al de las
boración
munidad
erón. El
reguntas
nivaclé,
uegro de
stante el
básicas
os fines
22
perseguidos. No en vano se puede hablar de reconocimiento y rescate
cultural, como se mencionó en algunos eventos públicos.
4. CENSO EXPERMENTAL INDIGENA
Se ejecutó el 20 de enero de 2002, y para el efecto se eligieron diversos
escenarios comunitarios que hacen a la realidad indígena. Con esta
elección se puso a prueba el despliegue de la tarea censal en diversos
escenarios o situaciones. Las comunidades seleccionadas fueron:
COMUNIDADES
UBICACIÓN CARACTERISTICA PRINCIPAL
Pesempo’ó, Chaco Central - urbano
Xamox Kasex Bajo Chaco – Rural-ubicada al interior de un establecimiento ganadero – sin tierra propia
Saría, Kenaten y Nepoxén
Bajo Chaco - Aldeas con tierra propia, pero sin título legal.
Nueva Esperanza Departamento de Caaguazú, con tierra propia
Con esta práctica censal se abarcó las etapas que implican realizar una
tarea de este tipo:
Diálogo previo con las comunidades elegidas.
Capacitación de los censistas y supervisores (en total unas 45
personas).
Difusión del operativo a través de medios masivos; principalmente a
través de radioemisoras locales.
Envío, distribución y acopio de materiales.
Empadronamiento o relevamiento de campo.
Procesamiento de los datos.
23
En resumen, se puede mencionar que se han empadronado unas 450 viviendas,
lo que hace unas 2.500 personas aproximadamente, con lo cual se puso a prueba
los instrumentos censales y la logística pensada para el efecto.
Como resultado positivo de esta prueba, se comenzó una etapa de revisión y
mejoramiento de los materiales, en especial de aquellos que hacen a la
capacitación; la asignación de la carga de trabajo, principalmente la de los
supervisores, y se evidenció el bajo nivel de instrucción escolar de los censistas y
supervisores indígenas. Esta situación hizo que posteriormente se apostara a la
difusión oral, como herramienta principal para lograr el éxito del operativo.
4.1 Evaluación El censo experimental tuvo como objetivo poner a prueba las herramientas
censales que serían utilizadas posteriormente, en el II Censo Nacional Indígena.
Además, debía suministrar valiosa información sobre la idoneidad de la
organización en el terreno, el programa de capacitación, el plan elaborado y otros
aspectos importantes del censo.
Por otro lado, el operativo experimental sirvió para descubrir las deficiencias del
cuestionario o de las instrucciones o métodos de empadronamiento que podrían
afectar a la calidad de datos.
La ejecución del Censo Experimental fue un proceso de varias actividades
preliminares realizadas dentro del contexto de esta tarea. En este sentido, se
menciona la sensibilización personalizada mediante visitas y entrevistas con
representantes de organizaciones indígenas, líderes comunitarios, instituciones
indigenistas públicas y privadas, en especial aquellas vinculadas y ubicadas en los
departamentos en los cuales se realizaron los trabajos. Igualmente se efectuó el
levantamiento cartográfico de las comunidades mencionadas con el propósito de
contar con la información previa y georreferenciada de las mismas.
24
4.2 Difusión El alcance de la difusión del operativo fue excelente: las personas esperaban
frente a sus casas la llegada del censista, estaban informados sobre la realización
del censo experimental. Cabe destacar, que en el caso de la comunidad
Pesempo`ó incluso suspendieron el culto dominical para que las personas
esperen en sus casas la llegada del censista.
Para la difusión del evento se realizaron contactos previos de sensibilización con
los líderes de cada una de las comunidades donde se realizó el censo
experimental, quienes se comprometieron a transmitir la información a su gente.
Además se contactó con las organizaciones indígenas, instituciones indigenistas
públicas y privadas, a través entrevistas directas, la participación en reuniones,
congresos y; el anuncio a través de los medios masivos locales, principalmente, la
radio. Se generaron materiales de divulgación y sensibilización como trípticos y
calendarios para la sensibilización y participación hacia el operativo censal.
4.3 La capacitación de supervisores y censistas Los censistas fueron jóvenes indígenas de las respectivas comunidades,
generalmente con bajo nivel de instrucción formal (mayoritariamente con 6to grado
concluido). La capacitación tuvo sus propias complicaciones debido al uso
particular de la lengua como medio de socialización y comunicación de las etnias
locales, además de la llegada tardía de materiales. Pero se debe mencionar que
la capacitación estuvo conducida por capacitadores con suficiente habilidad para
adaptarse a situaciones especiales, con lo cual se intentó remediar el asunto.
En la región Chaqueña los instructores explicaron en castellano y guaraní y era
traducido en la lengua local Enlhet) a que pertenecían la mayoría de los censistas.
Se aprendió que para la capacitación antes del censo se debe desarrollar una
estrategia de capacitación especial destinada a este grupo poblacional y adaptar
los ejemplos y situaciones planteadas a la realidad de cada etnia.
25
Teniendo en cuenta la búsqueda de un modelo apropiado de capacitación, se
encontró que deberían considerar y tener en cuenta los siguientes aspectos:
• Que las personas adultas fijan su atención en lo que les sirve y en lo que
necesitan saber.
• El aprendizaje no es lineal. Por tanto no es necesario seguir el orden del
cuestionario necesariamente.
• El grado de dificultad debe ser gradual. Se debería identificar el grado de
dificultad de las preguntas y tratarlas de manera distinta de acuerdo a cada
caso de dificultad, en especial, el capítulo económico.
• El aprendizaje aumenta cuando se aprovechan la mayor cantidad de
sentidos. Los instrumentos deben ser variados aunque se esté trabajando
sobre una misma cosa.
4.4 La boleta censal
Durante la capacitación y la puesta a prueba del cuestionario se pudo evidenciar
que algunos conceptos y palabras empleadas en el cuestionario fueron
comprendidos con cierta dificultad por los indígenas, porque no responden a su
realidad cotidiana y a la vez por que se requiere de una mayor formación
académica. Las preguntas sobre parentesco, hogar, discapacidad, migración,
empleo o religión tuvieron cierta dificultad en ser comprendidas.
En la pregunta sobre parentesco de los miembros del hogar, les costó armar la
relación con respecto a una sola persona (el jefe), ya que existe propensión a
poner la función que cumple dentro del hogar (padre, madre, hijo) y esto se
complica cuando en el hogar uno de los hijos tiene su propia familia, porque
tienden a establecer la relación entre ellos y no con respecto al jefe.
26
En las preguntas sobre migración hubo dificultad en la determinación del distrito,
ya que los indígenas reconocen un determinado lugar en su propio idioma y no
precisamente con los nombres oficiales la división geográfica nacional. En general,
dan referencia de la localidad, pero lo difícil es que ubiquen a cual distrito
pertenece.
Las preguntas sobre discapacidad en general no eran formuladas por los
censistas (quizás porque conocían a los censados por ser de la misma comunidad
o porque les creaba incomodidad hacer este tipo de preguntas). El problema
estaba en primer lugar en la formulación de las preguntas que estaban redactadas
en forma de negación. Ej: ¿No ve nada? Sí / No
El set de preguntas sobre discapacidad fue reformulado con las observaciones
recogidas.
En la pregunta sobre religión, la opción sobre creencia indígena generó muchas
dudas en los censados y debió ser discutida entre los miembros del equipo
técnico.
5. PRECENSO URBANO Una actividad que se consideró importante realizar en el primer semestre del
2002, fue la realización de precenso urbano. Para el efecto se conformó un equipo
especial de indígenas y técnicos a fin de estudiar la factibilidad de la tarea. Luego
de las primeras discusiones, se elaboró un instrumento censal con el cual se
pudiera captar a las familias indígenas ubicadas en zonas urbanas,
preferentemente a familias ubicadas en la región oriental. Esta determinación se
realizó a sabiendas que en la región occidental la migración a centros urbanos se
produjo en décadas pasadas y hoy día los asentamientos indígenas estaban
consolidados como comunidades indígenas.
Los trabajos de captación de la población urbana se realizaron en Asunción,
Central, Ciudad del Este, Encarnación y Caaguazú, y tomaron parte de esta
27
actividad cuatro indígenas y dos técnicos. Con las informaciones captadas
previamente, se pudo contar con datos mapeados de familias indígenas que en
forma dispersa se encontraban en centros urbanos.
6. ELABORACION DE MATERIALES DE DIFUSION
Desde el inicio del operativo censal indígena, se enfatizó el uso de la oralidad
como medio y forma para difundir el operativo; en especial considerando que se
trata de sociedades de bajo nivel escolar y por ende de preeminencia oral. Esta
preferencia se fue acentuando en la medida que se avanzó con el operativo.
Para el efecto, se contó con la colaboración de la Asociación para la
Comunicación y Educación Radiofónica (ACER), de amplia sensibilidad social y
profesionalismo para la puesta en marcha de la elaboración y producción final de
materiales de difusión oral, acordes a la diversidad cultural de los pueblos
indígenas, y el valioso y oportuno apoyo de Fondo Canadá. De ahí en más se
logro grabar en un estudio de radio un total de 16 lenguas indígenas sobre
diferentes temas alusivos a la tarea censal.
Los materiales, lejos de constituirse en un instrumento más de difusión masiva, se
convirtieron en elemento de rescate cultural y a la vez de difusión permanente en
las propias comunidades indígenas, a través de la entrega de un juego de tres
casetes a cada comunidad y/o aldea del país. Para esta tarea, también se tuvo
que buscar a indígenas que reunían las capacidades de lectoescritura, de modo
que pudieran ensayar los libretos preparados para la grabación en el estudio de
radio. En un apretado tiempo, se pudo conformar un importante grupo de gente
que con entusiasmo, esfuerzo, y largas horas de jornadas de trabajo, se pudo
concretar la grabación de los valiosos materiales en diversos lenguajes.
28
Fuente: Tapas de los CDs
En total se editaron tres discos compactos (CDs) que sirvieron para la distribución
a los medios masivos. Estos materiales fueron presentados en significativo acto
realizado en el salón de eventos de Radio Cáritas, con una asistencia inusual de
indígenas de diferentes etnias. Durante el acto se pudo escuchar reveladores
testimonios de los indígenas que colaboraron para este trabajo y además se
disfrutó del baile tradicional de la etnia Maká, afincados en la ciudad de Roque
Alonso, muy próxima a la capital.
“ Pueblos milenarios Pueblos que permanecen altivos Pueblos que resurgen del silencio
diversos y magníficos a pesar de todo En una rendija de vida
centinela de los montes, -y también- a pesar de nosotros para poblar el murmullo –el nuestro-
arroyos y aguadas... de sonidos extraños,
de voces profundas, de palabra, de vida
y de canto”
Poesía escrita en el marco del trabajo de difusión y leído en el meno acto realizado en el salón de eventos de radio Cáritas en la noche de junio de 2002. 6.1 Diseño de un logotipo indígena A efectos de una identificación simbólica y significativa, se consideró conveniente
elaborar un logotipo propio para el operativo censal indígena. En este sentido,
29
luego de revisiones y discusiones sobre el asunto, se aprobó como símbolo
aglutinante del censo indígena: la sonaja (cosmos – señal –instrumento
identificatorio y de gran difusión cultural; utilizado en rituales y fiestas indígenas,
no sólo en Paraguay, sino también en las Américas.
Se optó por este instrumento dado que es el elemento de uso común en las
diversas culturas indígenas; amén de reunir explicaciones e interpretaciones de
diversa laya en varios pueblos nativos.
6.2 Elaboración de un video institucional La elaboración de un video institucional fue realizada en noviembre del 2003,
precisamente por la carencia de recursos. Sin embargo, para esa fecha, se pudo
recrear todo lo realizado a través de la captura de imágenes de lo realizado
durante el operativo.
Las locaciones, además del espacio institucional, del Equipo Técnico, abarcaron
lugares comunitarios y recreación de la captura censal en diferentes comunidades
y etnias. Se intentó que libreto pudiera mostrar en breve, testimonios de cómo se
llevó a cabo la actividad censal.
30
6.3 Indumentaria especial para censistas y supervisores indígenas Una distinción que también marcó la diferencia respecto a la tarea censal indígena
fue la indumentaria especial entregada a todas las personas que trabajaron en el
operativo. Se utilizaron camisetas, quepis y mochilas con los distintivos propios del
censo indígena. Juegos completos de estos materiales fueron entregados a cada
censista y supervisor. Dicha indumentaria constituyó un elemento simbólico de
trabajo y reforzó la identidad particular que adquirió el trabajo censal en la vida de
los pueblos indígenas del país. En total fueron elaborados 1500 quepis, 1500
camisetas y la misma cantidad de mochilas distribuidas a lo largo y ancho del
territorio nacional.
Cabe mencionar que estos materiales fueron presentados públicamente, en un
acto en el local del salón de actos de la Universidad Católica Nuestra Señora de la
Asunción, y contó con el apoyo del Centro de Estudios Antropológicos (CEADUC).
7. LA CAPACITACION A luz de la experiencia obtenida durante el censo experimental en enero del 2002,
se ha diseñado un plan de capacitación, el cual fue discutido y ajustado con todos
los responsables departamentales, responsables zonales y capacitadores a través
de dos reuniones regionales celebradas, una en Filadelfia y otra, en Coronel
Oviedo. A raíz de estos encuentros, se pudo ajustar y obtener un adecuado plan
de capacitación para todos los pueblos indígenas del país. Antes de entrar en
detalles sobre lo acordado y realizado en estas reuniones, conviene mencionar
que también para esta etapa se contó con el apoyo económico importante de
UNICEF, Fondos Canadá y AECI.5
7.1 Actividades previas a la capacitación
5 Gracias al apoyo de estas agencias se pudo ejecutar estas reuniones y así facilitar la gestión en pos de una adecuada capacitación censal.
31
En estas reuniones se pudo validar las siguientes actividades previas a la etapa de
capacitación:
• Recorrido previo Se acordó que los responsables zonales realizaran un recorrido previo a todas las
comunidades y aldeas indígenas que les fueran asignadas. En este recorrido, se
deberían entregar los casetes alusivos al censo indígena, cuyo contenido incluía
diferentes temas sobre las variables investigadas en el censo. Como se recordará
estos materiales fueron realizados en los meses anteriores, con una muy
destacada participación indígena. El contenido de tales materiales consistía en
mensajes grabados en diferentes lenguas indígenas donde se apelaba a la
importancia, utilidad y participación del censo indígena. También, la visita
implicaba socializar información sobre el censo en cada comunidad o aldea a la
cual llegaban. Durante esta visita, los responsables zonales debían obtener el
nombre del candidato/a a censista y supervisor, elegido a través del consenso en
cada comunidad.
• Establecimiento de centros de capacitación: Para una mejor organización de la capacitación se establecieron 44 centros de
capacitación en todo el país. Se cuidó que todos los lugares elegidos sean
comunidades indígenas con un mínimo de infraestructura para estos menesteres,
pero sobre todo, considerando que al final de la capacitación técnica, la tarea
consistía en una práctica censal, y de cuya evaluación, los candidatos a censistas
y supervisores, eran avalados como tales para desarrollar dicha tarea en sus
respectivas comunidades. Se tuvo cuidado con las evaluaciones en los diferentes
centros debido a que se presentaban más personas para ser capacitadas y con
demandas a ocupar los cargos mencionados.
7.2 Programa de capacitación Otro de los resultados logrados en las reuniones regionales fue la elaboración de
un programa de capacitación para todos los centros elegidos. Dichos programas
32
se ajustaban al tiempo y contexto particular de las comunidades indígenas de
cada zona en cuestión.
7.2.1 Presupuesto Se elaboró también un presupuesto para cada centro de capacitación, lo cual
estaba sujeto básicamente a rubros de alimentación, pasajes y materiales. 7.2.2 Plan de distribución de materiales
Un resultado que también se sumó a los señalados más arriba, fue el plan de
distribución de materiales. Esta tarea fue importante sobre todo considerando el
difícil acceso a algunas zonas del país, como también las grandes distancias que
implicaba el traslado de los materiales. La alianza con instituciones locales, oeneges,
misioneros/as de diferentes iglesias, organizaciones indígenas y gobiernos locales fueron
fundamentales.
7.2.3 Selección de los candidatos La ejecución de la capacitación implicó también que se viera con mucha atención
las cualidades técnicas y de conocimiento local para acceder a tales cargos
temporales que requería el operativo censal indígena. En este orden, se vio la
necesidad de buscar personas con el siguiente perfil:
• Indígena mayor de edad
• Que viva en una comunidad indígena.
• Que hablara una o más lenguas indígenas, además del español.
• Que tuviera la confianza de las comunidades a su cargo.
• En lo posible que estuviera vinculada a tareas educativas.
• Con amplia disponibilidad para cumplir tareas a un ritmo intenso de
gestiones durante los meses de julio, agosto y septiembre.
En efecto, se pudo seleccionar a 14 personas en todo el país, las cuáles cumplían
los requisitos señalados más arriba, entre las cuales hubo varios indígenas.
33
7.2.4 Instrumentos utilizados Para la capacitación, fueron elaborados manuales o cuadernos de trabajos cuyo
contenido giraba en torno a las funciones y compromisos que se requerían de los
censistas y supervisores, como también de los responsables departamentales y
zonales respectivamente.
En cuanto a la forma que adquirieron estos materiales, se privilegió el dibujo
sencillo y contextualizado a la vida cotidiana de los pueblos indígenas, con el
propósito de facilitar el mensaje. El formato que adquirió el contenido de la
capacitación fue el resultado de una serie de discusiones y deliberaciones de las
diferentes jornadas de trabajo llevadas a cabo con los indígenas y personas
vinculadas al sector, sobre todo del equipo técnico que consideraron urgente
realizar los cambios para obtener mejores resultados. Estos cambios fueron
hechos con la persistente idea de no descuidar lo esencial del marco teórico,
funciones y responsabilidades que adquiría el compromiso censal con cada
persona capacitada.
Otros de los materiales utilizados que merece destaque, fue la traducción del
contenido de los dos cuestionarios que fueron utilizados durante el
empadronamiento, hasta en 12 lenguas indígenas. Posteriormente, estas
traducciones fueron grabadas en un estudio de radio por los propios indígenas. El
trabajo no fue sencillo debido a que implicaba ajustar los conceptos de las
palabras utilizadas en español y que debían tener sus equivalentes en las lenguas
Nivaclé, Ayoreo, Enlhet, Enxet, Manjuí, Aché, Guaraní Occidentales, Angaité,
Tomaraho, Ybytoso y Guaraní. Estos materiales fueron puestos en formatos de
casetes y debido a la premura del tiempo, y al escaso recurso económico
disponible para estos menesteres, aún permanece sin tener una edición final y de
conjunto.
34
A juzgar por los comentarios de los capacitadores y las personas que tomaron
parte del operativo censal indígena, los materiales sirvieron para poder
comprender adecuadamente cada variable estipulada en los dos cuestionarios
utilizados durante el operativo. Conviene mencionar que para los pueblos de habla
guaraní se realizó una teatralización con actores locales sobre la tarea censal. Se
utilizó como libreto el contenido de ambos cuestionarios, con lo cual sé humorizó y
problematizó el censo a través de la recreación de la práctica censal en una
comunidad indígena. Este tipo de labor favoreció también para que el operativo
sea comprendido más allá de la capacitación directa que emprendieron los
facilitadores de informar y formar a los supervisores y censistas en los diferentes
centros de capacitación.
7.2 5 Las jornadas de capacitación Uno de los puntos focales del proceso ha sido el referente a la capacitación. La
capacitación del censo indígena tuvo el gran desafío de responder en breve
tiempo a la elaboración de materiales acordes a la diversidad cultural indígena,
donde la riqueza lingüística en estos pueblos se mantiene viva. Se pueden
visualizar tres momentos importantes de la capacitación, el primero a la hora de
poner a prueba los instrumentos clásicos de capacitación, el Manual del Censista
y Supervisor durante el censo experimental y su posterior reelaboración; un
segundo momento, para la selección y adiestramiento de personas que ocuparían
los cargos más importantes en el ámbito de cada departamento, y tercero, la
capacitación de los censistas y supervisores de todo el país.
Unos de los resultados más importantes del censo experimental, fue la redefinición
de la propuesta de capacitación que se había aplicado al operativo piloto y a partir
del cual se generaron instrumentos operativos y condensados, sobre todo
considerando la alta oralidad de los educandos. Luego se definieron los objetivos,
la metodología y la estrategia respectiva. Por otra parte, se realizó la puesta en
página del instrumento de capacitación denominado: Guía de trabajo -
capacitación de censistas y supervisores. La intención fue ofrecer a los indígenas
35
un instrumento de fácil comprensión y al mismo tiempo de mayor carácter
pedagógico y operativo.
La duración de la capacitación fue establecida en 40 horas. Se supo luego que en
algunos lugares ampliaron el tiempo de estudio debido al interés de los
participantes. Como prueba de aprendizaje, al final de cada capacitación se
ejecutaron prácticas censales, llenando un cuestionario aplicado a una familia
indígena. Por esta razón, también fue imprescindible que la capacitación fuera
realizada en una comunidad indígena. Una vez concluida la capacitación en los 44 centros establecidos, la tarea urgente
a ser desarrollada fue obtener la lista final de las personas que realizarían en sus
respectivas comunidades la labor de empadronamiento. Venciendo los obstáculos
de comunicación por la falta de medios y el procesamiento administrativo que
implicaba contratar y hacer firmar dichos contratos a todas las personas
seleccionadas, se pudo ejecutar la tarea censal en más de 600 asentamientos, lo
cual implicaba unas 650 Áreas de Empadronamiento censales en toda la
República.
El apremio por contar a tiempo con la lista final de las personas que ejecutaría el
levantamiento censal, consistía en poder confirmar las acreditaciones y los
trámites administrativos en la oficina central. La tarea no fue fácil debido a la
exigencia básica de que todas las personas seleccionadas debían contar con sus
respectivas cédulas de identidad personal. Al mismo tiempo, se estableció un
estricto control cruzado con el SIGNAR para evitar problemas posteriores con el
pago a las personas contratadas. Pese a la dificultad de comunicación con
algunas zonas del país, como el departamento de Alto Paraguay y algunas en la
zona del Pilcomayo del Departamento de Boquerón, se pudieron solucionar a
tiempo las dificultades señaladas sobre el punto en cuestión.
36
7.2.5 Envío de materiales La tarea de envío de los materiales censales se produjo días antes de la fecha de
empadronamiento, es decir, dos o tres días antes del 28 de agosto del 2002. Para
el efecto se contó con la colaboración del departamento de informática, de modo
a armar las cajas, cargarlas y enviarlas a los diferentes referentes locales en cada
zona o departamento. La tarea fue intensa, pero se pudo cubrir en gran medida el
envío de los materiales censales a todo el país, salvo el caso del departamento de
Alto Paraguay, donde el material llegó unos días después de lo anunciado debido
al difícil acceso. Se tuvo dificultad en contar con la cantidad adecuada de boletas,
en especial para los últimos envíos de la región chaqueña.
8. LA ETAPA POSCENSAL
8.1 El procesamiento de la información censal Una vez terminada la etapa de empadronamiento, todo el esfuerzo giró en recoger
las cajas con los correspondientes materiales censales. Las primeras en llegar
fueron las del sector urbano. Esta tarea también demandó esfuerzo y colaboración
debido a las grandes distancias que se debía recorrer.
Al respecto, más que la dificultad de recoger las cajas, se tenía el obstáculo con el
llenado correcto de los formularios en algunas etnias, como ocurrió entre los
Enlhet norte ubicados en Filadelfia y Loma Plata del departamento de Boquerón.
Otra dificultad giró en torno al atraso en el pago a los supervisores y censistas que
llegó a casi dos meses. Esta cuestión motivó que en algunos lugares los
responsables zonales y departamentales no pudieran recoger de los propios
censistas y supervisores los materiales censales. Obviamente, esta situación
retrasó el acopio de cajas durante el mes de septiembre las cajas. Los materiales
censales comenzaron a llegar con mayor fluidez recién en el mes de octubre,
extendiéndose hasta los últimos días de noviembre, con lo cual se tuvo un cierto
retraso en la llegada de los cuestionarios y demás instrumentos utilizados durante
el empadronamiento.
37
Pese a estas dificultades, a mediados de septiembre se comenzó a articular la
formación del grupo de personas que trabajarían en el procesamiento de la
información, denominada de crítica y codificación. En efecto, se redefinió el
Manual de Crítica y Codificación utilizado para el censo nacional; adecuando el
contenido del mismo para el Censo Indígena. La revisión y reelaboración de este
documento fue un trabajo especial y cuidadoso, sobre todo considerando las
especificidades que tiene el censo indígena, sumadas a las peculiaridades
culturales manifiestas en las respuestas de las distintas variables contempladas en
los cuestionarios respectivos. La revisión y reelaboración contó con el apoyo de la
Lic. Fulvia Brizuela, Asesora del Censo Nacional.
8.2 Programa de consistencia, validación e imputación.
Para la elaboración del Programa de Consistencia, validación e imputación de las
variables investigadas en el Censo Nacional Indígena, se trabajó conjuntamente
con los técnicos del Censo Nacional de Población y Viviendas. Como base de
estructuración del programa de consistencia, se utilizó el programa de validación
del Censo de 1992, introduciendo algunos cambios conforme a las variables
propias investigadas en los dos instrumentos censales preparados para el censo
indígena: los cuestionarios general y comunitario.
Se buscó y cuidó en todo momento que los datos obtenidos en el terreno no
presenten nulidad al momento de cruzamiento de los datos. Es decir, se quiso
asegurar que las variables utilizadas en la captura de los datos en campo sirvan
en la obtención de las informaciones requeridas conforme al objetivo del censo.
Se debe tener en cuenta que la elaboración del plan llevó su tiempo, tratando de
incorporar y adaptar el documento a las particularidades propias de los pueblos
indígenas. Con ello se intentó validar, imputar, depurar los datos y por sobre todo
38
salvar los grandes sesgos que se pueden encontrar en las informaciones
recogidas en el campo.
En concreto, para salvar los datos que presentaban errores, se trabajó en la
ampliación del Manual de Crítica y Codificación, elaborando criterios para el
abordaje de los problemas y en algunos casos habilitando nuevos códigos para
mantener las informaciones con características propias de los pueblos indígenas.
El análisis o juzgamiento de los datos capturados en el campo con las
particularidades étnicas, en especial aquellos que presentaban inconsistencia u
omisiones, fueron realizados cuidadosamente sopesando una serie de elementos
culturales y mayor preparación del grupo de trabajo.
Para el efecto, se seleccionó a un grupo de personas a quienes se les capacitó
previamente sobre los conceptos y la modalidad planteada para la crítica y
codificación con el fin de lograr un trabajo eficiente. El promedio de personas que
estuvieron trabajando desde los inicios del operativo asciende a 14 personas, tres
de los cuales fueron supervisores (dos en la parte de crítica y uno en codificación).
Asimismo, cada supervisor tuvo a su cargo un grupo de críticos y codificadores
distribuidos según las tareas que se le asignó a cada uno.
8.3 Critica y Codificación – Primera fase El proceso de crítica y codificación comenzó en el mes de noviembre del 2002
hasta el 31 de diciembre del mismo año. Durante los meses de enero y febrero del
2003 se produjo un corte debido a la falta de disponibilidad financiera. La tarea se
reanudó en marzo del 2003, con la planificación de termina el trabajo para fines de
julio mismo año.
8.4 El primer producto del censo indígena: Resultados preliminares
Una de las primeras actividades desarrolladas por el equipo de trabajo fue el
estudio del Manual de Crítica y Codificación, la presentación de los clasificadores
39
de códigos de las variables de la boleta censal (el clasificador de Etnias, de
Religión, de Ocupación y Rama de Actividades, Idiomas, Países, Departamentos,
Distritos y Localidades). En un segundo momento se realizó la revisión y
depuración de la Planilla C1 Resumen del Censista para sacar la cantidad total de
población indígena del país y la crítica y codificación de las variables del
Cuestionario Comunitario. Ambas actividades sirvieron para la publicación de los
datos preliminares del Censo Indígena. Una tercera actividad consistió en la crítica
y codificación de los cuestionarios censales por departamentos y según las
características de cada etnia. Todas estas taras se desarrollaron desde octubre
hasta principios de diciembre del 2002.
Como fruto de este primer trabajo fue presentado el 27 de diciembre del 2002 la
publicación “Resultados Preliminares del Segundo Censo Nacional Indígena del
Paraguay”. En total fueron revisadas y corregidas 702 Planilla C1 Resumen del
Censista en el área rural y 143 en el área urbana (total 845 planilla C1) lo que dio
una población indígena total de 85.674 personas y por otro lado, 467
cuestionarios comunitarios extraídos, criticados y codificados en el área rural y
ocho en el área urbana, equivalente a 475 cuestionarios.
Este documento presentado a la ciudadanía contiene, por un lado, datos
preliminares totales de la población indígena en el Paraguay, y por el otro,
informaciones del cuestionario comunitario aplicado a todas las comunidades y
aldeas indígenas. Por otra parte, se cuidó la calidad humana del operativo censal,
que fue realizado con mucho esfuerzo por parte de los indígenas y el
acompañamiento responsable de la DGEEC. Para el efecto, el equipo técnico
decidió incorporar reseñas de lo sucedido hasta ese momento con la tarea censal,
en especial experiencias valiosas y testimonios que se sucedieron durante esos
meses, pero también la interpretación que le dieron los indígenas al operativo.
40
El esfuerzo mancomunado entre el Equipo Técnico de la DGEEC, los pueblos
indígenas y los miembros de la sociedad civil organizada vinculados al quehacer
de la problemática indígena, ha sido la constante en pos de obtener datos fiables
y valederos del crecimiento demográfico y de la situación socioeconómica de los
pueblos indígenas del país. Este proceso de articulación y apoyo mutuo, se vio
reflejado en la alta participación indígena y en la adecuada valoración cultural que
se le dio al operativo censal.
La presentación de este material ayudó a fortalecer la expectativa que se tenía
con respecto a la publicación de los resultados finales, lo que se pudo constatar a
través de la confianza conquistada palmo a palmo de los indígenas y de los
sectores involucrados con los mismos, así como por la creciente valoración de la
diversidad cultural existente en el país.
8.5 Comentarios acerca de los instrumentos censales En el caso de la Planilla C1 la información total de la población indígena en el país
provino del resumen de personas realizado por todos los censistas, tanto de
zonas rurales, como urbanas. Como se comprenderá, la información dada a
conocer fue preliminar, sobre todo considerando que en el Cuestionario del Censo
Nacional se incluyó una pregunta para captar la presencia indígena en viviendas
particulares y en otros espacios no comunitarios de los no indígenas a la hora del
empadronamiento.
8.6Cuestionario Comunitario Este instrumento fue elaborado especialmente para conocer datos generales y
muy importantes de las comunidades indígenas del país. Contiene 40 preguntas
separadas en tres Capítulos: Uno de Localización Geográfica, otro referente a
Datos de la Comunidad y uno último y más amplio denominado Datos de la Aldea.
41
Esta herramienta fue utilizada para recabar información mediante entrevistas a
líderes indígenas de todas las comunidades y aldeas nativas. Ha sido aplicada por
primera vez, y entre las variables investigadas, resaltan en sobremanera, los datos
referentes a la situación actual de la tenencia de las tierras indígenas, el acceso a
la justicia, los servicios que disponen las comunidades, la presencia de los
misioneros/as en las comunidades nativas y las actividades económicas
tradicionales de los pueblos indígenas. Sobre este último apartado se aclara que
no se ha incluido en esta sección una variable sobre una actividad tradicional y
aún vigente en muchas comunidades indígenas: la agricultura. Esta variable ha
sido incluida en el Cuestionario General aplicado a cada vivienda indígena.
Los datos referentes a la tenencia de la tierra por parte de los pueblos indígenas
vienen a cubrir un déficit importante y sensible a los intereses de los pueblos
indígenas y demás instituciones que trabajan con ellos, debido a que hasta el
momento, no se conoce ningún documento global sobre el tema en cuestión. Por
tanto, la información sobre las tierras de las comunidades indígenas y las distintas
aristas que ella adquiere, se ven reflejadas en los cuadros informativos preparados
para el efecto; y de acuerdo a la información obtenida en cada departamento.
Así como los datos referentes a las tierras indígenas, las demás variables como el
acceso a la justicia y los servicios que poseen las comunidades y aldeas, la
dependencia de una economía de subsistencia o de mercado fueron analizados.
Con las informaciones recabadas gracias al Cuestionario Comunitario, los
usuarios y el público en general pueden disponer de datos sobre aspectos
globales de la población indígena del país.
8.7 Dificultades El operativo censal indígena ha tenido ciertas dificultades que en su momento
ameritó comentarios, en especial al momento de presentar los datos preliminares.
Entre las dificultades se destacan el difícil y alto costo de acceso a las
comunidades y aldeas indígenas; la baja escolaridad de los empadronadores, que
42
sobresale aún más en algunos departamentos; y la no-aceptación del censo como
una barrera de oposición a una actividad distante a la vida cotidiana de las
comunidades indígenas.
Sobre este último punto, la metodología aplicada al operativo censal permitió
llegar a ejecutar el censo al menos en casi todas las comunidades y aldeas de
todo el país. Sin embargo, se debe reconocer que en algunas pocas comunidades
pertenecientes al pueblo Mbya, ubicada en los departamentos de Itapúa, Caazapá
y Caaguazú, no se ha podido ejecutar la tarea censal, pese al mensaje recibido de
boca de los propios líderes Mbya de los citados departamentos.
Al parecer, más que una barrera cultural de no-participación, la situación que se
dio respondería a una dimensión de marginación histórica y desconfianza a
proyectos nacionales que han padecido los pueblos indígenas.
8.8 Critica y Codificación – Segunda fase Una nueva fase de trabajo que abarcó la tarea de Crítica y Codificación de los
instrumentos censales, fue la que se inició en marzo del 2003 y culminó a fines de
julio del mismo año.
Para ambas fases de trabajo, se conformaron tres grupos de trabajo; que
funcionaron con mayor fluidez en la segunda etapa. El primer grupo tuvo a su
cargo la crítica de las variables correspondientes a la vivienda e impedimentos; el
segundo grupo la crítica y codificación de las variables de población; y el tercer
grupo trabajó sobre las características económicas de población. Un elemento importante a destacar durante todo el proceso de trabajo de crítica y
codificación, constituye el contacto frecuente con referentes del censo indígena
en todos los departamentos. Es decir, diálogos telefónicos con los responsables
departamentales, zonales y capacitadores, entre otros.
43
Además, se consultó con representantes de instituciones públicas y privadas,
como con organizaciones indígenas, para la resolución de algunos problemas
encontrados en los cuestionarios relativos a: Referencia de nombres de
comunidades; localización geográfica; nuevos nombres de comunidades y otros
datos que no fueron reportados, entre otros.
Con la finalidad de realizar un control riguroso de la producción de los críticos y
codificadores, se han elaborado planillas de producción con manejo y control de
cada supervisor, indicándoseles un promedio mínimo de revisión que se requiere
por cada crítico.
Al Equipo de Crítica y Codificación del Censo Indígena se sumaron dos técnicos
del Censo Nacional para abordar en forma conjunta aquellos casos complejos que
pudieran tener los cuestionarios censales. Esta colaboración fue puntual y para
casos concretos. Es decir, a partir de situaciones confusas que presentaban las
boletas, se convocó a reuniones para deliberar los casos y tomar resoluciones
tendientes a no perder la información y que a la vez responda a las variables
investigadas. Los valores generados corresponden a los datos de la vivienda y a la
población:
a) En la variable V21 (vivienda), correspondiente al cultivo, se creó un código
3 para representar las dos opciones.
b) En la variable P13 (población), relacionado al motivo de abandono de la
escuela o colegio, se agregó un valor que es código 8 (no hay más grado
habilitado).
c) En la variable P16 (población), relacionada a la religión de las personas, se
crearon varios códigos para los casos en que fueron reportadas dos
repuestas, siendo una indígena y otra correspondiente a otras religiones.
d) En el rubro de artesanía, en las variables relativas a las características
económicas, se crearon nuevos códigos con quinto dígitos dependiendo de
los materiales que fueron utilizados.
44
8.8.1 Mayor capacitación del Equipo de Crítica y Codificación Para realizar una tarea eficiente en la revisión, codificación y análisis de los datos
censales se procedió a una mayor capacitación de los equipos de Crítica y
Codificación.
La capacitación surgió a raíz de que se presentaron casos dudosos tanto en
Crítica como en Codificación para la comprensión de los datos, al parecer por la
diversidad cultural de los pueblos indígenas y la baja escolaridad de los
supervisores y censistas.
Con el trabajo se evidenció que no basta con el conocimiento técnico. Se requiere
además conocer algunos aspectos básicos relativos a la ubicación geográfica, las
características ambientales de las comunidades, las particularidades culturales de
cada etnia, la cosmovisión y valores propios, entre otros, a fin de tratar con mayor
amplitud los datos encontrados. Como ejemplo se pueden citar la selección de
términos agrupados y publicados en Resultados Finales del II Censo Nacional
Indígena de Población y Viviendas 2002 de la DGEEC. Otro aspecto importante a
destacar es la respuesta dada por algunas etnias, con la consulta de si “en esta
vivienda durante el 2001 falleció alguna persona”.
8.8. 2 Las capacitaciones realizadas
• Estudio de las variables de los dos cuestionarios censales del Censo
Indígena (cuestionario general y comunitario). Contenido teórico y práctica
de ambos instrumentos censales.
• Capacitación sobre las planillas C1, su utilidad y la forma de corrección.
• El estudio del manual de crítica y codificación; los aspectos que contienen y
las reglas generales para la crítica.
• Dos reuniones de revisión del manual de crítica y codificación con el equipo
técnico del Censo Indígena, el asesor, y otros técnicos de la institución que
trabajan en el operativo censal. En estos encuentros se resolvió la
45
implementación de algunas reglas que se tuvieron en cuenta para tomar
una decisión acertada.
• Dos encuentros de capacitación con el Padre Bartomeu Meliá, conocedor
de las culturas indígenas, principalmente de la región oriental, sobre las
características de los pueblos indígenas según las diferentes etnias. El
segundo encuentro se realizó sobre la base de las dudas y problemas
detectados en los cuestionarios censales, principalmente en la región
oriental.
• Dos encuentros de capacitación y consulta con la Lic. Irma Penner,
antropóloga y Responsable Departamental por Boquerón, y con el Sr.
Wilfrido Alvarenga, Líder de la Comunidad La Herencia y Responsable por
Presidente Hayes. Las fechas de estos encuentros fueron 21 y 27 de
noviembre, respectivamente. El objetivo de estos encuentros se refieren al
requerimiento de informaciones acerca de las características de las
comunidades indígenas, las etnias en cuanto a ocupaciones, religión, entre
otros, según el área donde estén ubicadas (urbana o rural).
• Un encuentro con Armindo Barrios, Responsable Departamental de Alto
Paraguay; amplio conocedor de las etnias ubicadas en este departamento.
La capacitación se planteó principalmente en el marco de revisión de los
cuestionarios correspondiente al pueblo Ayoreo.
• Dos reuniones de capacitación con los técnicos del Censo Nacional sobre
el manejo del Manual de Ocupación y de Rama de Actividad.
• Reunión semanal con los supervisores para revisar la marcha del trabajo,
discutir las dudas encontradas durante la revisión de los cuestionarios
censales y planificar las actividades dentro del marco de los resultados
esperados.
• Reuniones con los técnicos del Censo Nacional designados para
acompañar al equipo de Crítica y Codificación para tratar temas específicos
relacionados a la interpretación de las variables censales indígenas.
• Visita a comunidades chaqueñas. A partir de la revisión de las boletas
censales surgió la inquietud y se creyó necesario realizar visitas a una o
46
dos comunidades indígenas. El objetivo radicó en observar la vida cotidiana
de los indígenas, y conocer la infraestructura comunitaria con que cuentan
los asentamientos ubicados en zonas rurales y urbanas, a fin de realizar
planteamientos sobre algunas dudas puntuales encontradas en los
cuestionarios censales. Se eligió visitar la región chaqueña por mantener
amplia contrastes entre otras comunidades según la ubicación por sector.
Esta experiencia sirvió de mucho, tanto para los críticos como para los
codificadores, porque se pudo conocer in situ las características generales
de las viviendas indígenas y en cierta manera la vida cotidiana de los
indígenas.
• Otra actividad complementaria realizada fue la visita al Museo Guido
Bogan, ubicado en la ciudad de San Lorenzo. El objetivo fue conocer el
proceso histórico de los pueblos indígenas y las transformaciones culturales
que han experimentado a lo largo de los siglos. En la ocasión, se pudo
observar los diversos trabajos de las etnias indígenas y una pormenorizada
explicación del mismo Director del Museo, Arq. Jorge Vera.
En resumen, se nombran estas actividades por reivindicar que además del
conocimiento técnico, fue importante adquirir y/o ampliar los conocimientos sobre
los pueblos indígenas a fin de no cometer errores en la interpretación de los datos.
Además del trabajo de Crítica y Codificación, el Equipo Técnico del Censo
Indígena logró elaborar un listado de comunidades que no aceptaron el Censo
según los informes remitidas por los responsables zonales y departamentales. Las
pocas comunidades que no aceptaron la ejecución del censo indígena pertenecen,
en su mayor parte, al distrito de Alto Verá, en Itapúa.
47
8.8.3 Ajustes y recuperación de información censal A raíz de los problemas detectados en la captación censal en algunas zonas del
país, en especial en la región del chaco central, se planificó realizar visitas a
algunas comunidades a fin de recuperar los datos faltantes. Los resultados
obtenidos fueron:
• Se pudo recabar 45 Cuestionarios Comunitarios alcanzando casi la
totalidad de los faltantes. No fue posible llegar a algunas comunidades muy
lejanas.
• Se consiguió completar los datos faltantes en las comunidades indígenas
de Itapúa y de Caaguazú. En Itapúa fueron ocho comunidades las
afectadas (Guaviramí, Guapo’y, Arroyo Paloma, Karaguata, Mbya 9, Local
de la Asociación Indígena de Itapúa, Tingasu, Guaporoity); en tanto que en
Caaguazú dos comunidades: Paraje Pukú y parte de Ypachî.
• Se aclararon con los responsables zonales y departamentales, los datos de
otras comunidades que en principio se tenían como no reportados por
carecer de identificación en las carpetas, anotando los nombres de las
personas y el grupo de cuestionarios en el cual fueron incluidos.
• Con estas visitas también se realizaron los pagos de haberes a los
Responsables Zonales y Departamentales adeudados por más de tres
meses.
8.8.4 Equipo especial para detectar datos con problemas Con el objetivo de detectar y dimensionar los problemas contenidos en las boletas
censales, se conformó un Equipo especial de revisión y registro de todos los
casos.
En vista de que en la región Occidental, principalmente en la zona urbana del
chaco central se dieron los mayores problemas, se realizaron los contactos con los
distintos referentes censales para diseñar una estrategia y ejecutar la
recuperación de los datos.
48
Las comunidades afectadas fueron: Urbana; Misión Enlhet de Fernhein,
Pesempo’o de Menno; Rural: Laguna Porâ, San José, Santa Rosa, Santa
Teresita, Campo Loa, Olería Loma Plata, Colonia 5, Jesudi, Campo Loro,
Ebetogue, Tunocojai, Abundancia, Yalve Sanga, Santa Eusebia, Jacacvash y
Sandhorst, Campo Alegre y Casuarina. Posteriormente, en un viaje especial se
pudo trabajar en todas estos asentamientos recuperando la información faltante.
Es importante destacar que a pesar de haber transcurrido unos meses del
empadronamiento, los indígenas mantenían vivos los recuerdos del censo y la
voluntad de cooperar seguía firme a los requerimientos de los técnicos.
8.8.5 Trabajo especial de Crítica y Codificación para muestra del 10% A cuatro meses de transcurrido el año 2003, la DGEEC decidió trabajar sobre una
muestra del 10% del total de instrumentos censales del operativo Censo Nacional
de Población y Viviendas 2002, para obtener un documento avance del operativo
censal. Este trabajo surgió a modo de mostrar y contar con una información
renovada de la situación del país, en vista de la asunción del nuevo gobierno, que
estaba entonces previsto para agosto del mismo año.
En este sentido, a fin incluir los datos de la población indígena en el citado
documento, se trabajó en la extracción de la muestra del 10% de las boletas de
vivienda y población indígena, para sumar e incluir en la publicación Principales
Resultados Censo Nacional de Población y Viviendas 2002, presentado por la
DGEEC en agosto del 2003.
Para el efecto, se entresacó, criticó y codificó según la muestra, un total de 1630
boletas. Los mismos críticos fueron capacitados para la carga de los datos,
adquiriéndose una nueva experiencia en esta tarea.
8.9 Evaluación de cobertura
49
Teniendo en cuenta la gran dificultad para crear la base de datos y la ubicación de
las comunidades y aldeas indígenas, y por consiguiente la ubicación por muestreo
de las mismas, se planeó en principio estudiar la omisión de cobertura censal para
detectar eventuales comunidades o aldeas indígenas no censadas.
Para el efecto, se trabajó con el asesor del Censo Nacional, y la metodología
planeada aún en borrador fue la siguiente: por cada UPM (Unidades Primarias de
Muestreo) visitada, se determinará si existe en la cercanía alguna comunidad o
aldea indígena. Se tomará contacto con el líder del asentamiento indígena y se
registrará si dicho asentamiento fue censado o no. De esta manera, se obtendrá
una estimación del porcentaje de asentamientos indígenas no censados. Para la
estimación de viviendas indígenas y la población indígena no censadas dentro de
las comunidades y aldeas, se tiene prevista la realización de una muestra
exclusiva para dicho efecto, con características muy similares a la de cobertura ya
mencionada anteriormente. Para la evaluación de la calidad del contenido se
utilizará el proceso de Crítica y Codificación.
Cabe destacar que la evaluación del Censo Indígena incluyó la realización de
talleres departamentales con donde se analizaron la planificación, preparación, y
desarrollo del Censo. Se incluyeron aspectos como la difusión, la participación
indígena, efectos adicionales del censo y posibles estrategias futuras. Estas
evaluaciones contaron con el asesoramiento y sistematización de una consultora
internacional contratada para tal efecto.
El estudio de omisión censal no fue ejecutado debido a problemas
presupuestarios. Es decir, por no contar con recursos necesarios. Hay que
mencionar que el Equipo Técnico del Censo Indígena había sugerido contar
primero con los recursos, y luego hacer el anuncio a las comunidades indígenas
seleccionadas. Con ello se evitaría pasar por aprietos financieros para ejecutar las
tareas como sucedió en algunos pasajes del quehacer censal.
50
8.10 Evaluación internacional del operativo censal indígena Para la evaluación del Censo Indígena se consideró razonable una valoración de
lo realizado en el ámbito regional y departamental. Para el efecto se contó con el
apoyo de UNICEF, con lo cual se cubrieron los gastos de traslado, hospedaje y
alimentación de las personas. Este apoyo requirió la elaboración, aprobación y
rendición de un proyecto específico.
Como se sabe, en algunos casos, el traslado de indígenas implica una salida
previa de hasta una semana, como en el caso de los residentes en el Alto
Paraguay, y otros tantos días para su regreso.
Se organizaron reuniones departamentales, donde tomaron parte los responsables
departamentales, zonales, capacitadores, miembros de comisiones de apoyo y
representantes de instituciones. En buena parte de estas reuniones participó la
Evaluadora Internacional contratada para estos menesteres. Su labor fue ardua y
amplia debido al intenso trabajo que provenía de estos encuentros y a la vez de
entrevistas a un significativo número de personas para dejar entrever sus
apreciaciones respecto a la tarea realizada. Para estos encuentros fueron
elaborados instrumentos que ayuden a la evaluación en los distintos
departamentos. El informe de la evaluadora internacional está disponible en los
Archivos de Secretaría de la DGEEC, dado que el contrato estipulado disponía
esta particularidad. De cualquier manera indica que se ha realizado también una
especie de resumen de las evaluaciones llevada a cabo en cada departamento,
las que fueron remitidas a UNICEF como parte del informe al apoyo brindado.
8.11 Presentación de los resultados finales El 11 de diciembre de 2003 tuvo lugar en Asunción la presentación de los
“Resultados Finales del Segundo Censo Nacional Indígena”. Con ello, la Dirección
General de Estadística, Encuestas y Censos cumplió en tiempo y forma el
procesamiento de la información obtenida en terreno, lograda gracias a la
51
destacada participación indígena en el operativo y al notable apoyo de
instituciones vinculadas al sector.
Como corolario del compromiso asumido al inicio del operativo censal indígena, en
especial, con los pueblos indígenas y demás estamentos de la sociedad
organizada vinculados al sector, la DGEEC preparó la presentación y entrega de
los Resultados Finales del Segundo Censo Nacional Indígena en todos los
departamentos del país que cuentan con población indígena. Precisamente sobre
este conocimiento se había montado el operativo, es decir, trabajar de acuerdo al
contexto local, solicitando la participación de todos los sectores y con el
compromiso de que una vez procesada la información requerida, la misma sería
devuelta en un evento público a todos los interesados. Para esta actividad final o
de cierre a nivel país, se planificaron las jornadas de trabajo a nivel departamental,
que en síntesis congregaron a las 1500 personas que aproximadamente formaron
parte del operativo.
8.12 Preparación de las jornadas para la entrega de resultados en todo el país La presentación y entrega de los resultados a nivel país implicó el contacto previo
con la mayor parte de los referentes locales que participaron del operativo censal
indígena, en especial, los responsables departamentales, responsables zonales,
capacitadores, supervisores y censistas. La preparación de las jornadas se hizo a
través de contacto telefónico, escritos vía e-mails y notas formales. Las
informaciones fueron ampliadas en algunos casos a los gobiernos locales
(gobernaciones y municipalidades), sumadas a otras instituciones indigenistas
privadas, como las religiosas, entre otras.
En general la organización logística, principalmente, traslado, hospedaje y
alimentación de los indígenas, se hizo en permanente y estrecha colaboración con
los referentes locales del censo indígena.
52
La organización de las jornadas implicó una amplia difusión, en especial, a través
de emisoras locales y una apretada calendarización para convocar a distintos
actores locales: líderes indígenas, representantes de instituciones privadas y
públicas que trabajan o se vinculan con indígenas, gobernadores e intendentes,
fiscales, militares y policías, entre otros.
Otro punto importante en la etapa preparatoria fue definir con los referentes
locales, el escenario adecuado para realizar el acto. La elección de un
determinado local se realizó en base a la situación de cada contexto, lo que
implicó la selección, en más de una ocasión, de alguna comunidad indígena o de
centros de poder, como las gobernaciones. Es decir, en la selección de los locales
subyace la idea que la jornada de presentación y entrega de los resultados no sea
solo eso, si no algo más que un acto. Había que poner en discusión ante todos los
presentes, la realidad indígena a nivel país, con énfasis en el contexto
departamental.
8.13 Jornadas de entrega de los resultados finales Las jornadas de presentación y entrega de los resultados finales del Segundo
Censo Nacional Indígena se realizaron en un 100%. Se comenzó con una
presentación en Asunción que abarcó el Departamento Central el 11 de diciembre,
en el local de la Sociedad Científica del Paraguay, perteneciente a la Fundación la
Piedad. A esta presentación siguieron las de Caaguazú, Alto Paraguay, Presidente
Hayes y Caazapá.
Posteriormente, las presentaciones se vieron afectadas en las fechas
establecidas, debido a las fiestas de fin de año y a las tradicionales vacaciones
que las personas toman en el mes de enero en el país. No obstante, se pudieron
retomar las presentaciones a partir del final del citado mes, comenzando por
Filadelfia, siguiendo luego en Concepción, Alto Paraná, San Pedro, Canindejú,
Amambay, Itapúa y Guairá.
53
Para estas jornadas se convocaron a los líderes de todas las comunidades
ubicadas en cada departamento, entre ellos a censistas, supervisores,
responsables zonales y departamentales y a la vez, a los representantes de las
instituciones indigenistas de sector público y privado.
Todas las presentaciones se realizaron en base a un programa básico, además de
los discursos formales, de las autoridades locales y de parte de la DGEEC, se dejó
bastante espacio a la manifestación de los presentes, en especial de los
representantes indígenas a expresar sus sentimientos, ideas y perspectivas de lo
que significó la participación de los mismos en el operativo censal y una lectura de
la condición en que se encuentran a la luz de los resultados obtenidos en el censo.
Un aspecto que conviene resaltar es la alta participación indígena en todas las
presentaciones realizadas. Esta situación si bien positiva desde todo punto de
vista, motivó a que los gastos de movilidad y viáticos aumentaran. En tanto que el
de alimentación y hospedaje no sufrió mayores aumentos dados el breve tiempo
establecido para que duraran las jornadas de entrega de resultados.
8.14 Actividades y alcances no esperados de lo realizado Más allá de la presentación formal de los resultados del Censo Indígena en cada
departamento, con estas presentaciones se puso en discusión la condición socio
demográfica de las etnias indígenas que habitan cada departamento. En este
sentido, en reconocimiento de la difícil sobrevivencia que padecen los pueblos
indígenas, se puso de relieve la necesidad de trabajar todos juntos para revertir
esta situación.
Esta discusión y ponderación de los principales actores reunidos para la ocasión,
sirvió también para manifestar que la solución a los problemas que padecen los
indígenas no solo debe pensarse en grandes planes de políticas públicas, sino
también administrar esta problemática dentro del contexto local y particular, en lo
posible con la articulación de esfuerzos entre todos los referentes e instituciones
54
que trabajan en cada departamento, principalmente de parte de los gobiernos
locales, como las gobernaciones y las municipalidades.
Otro resultado no esperado fue la participación de pobladores no indígenas
(jóvenes estudiantes e interesados en general) en las jornadas de entrega, con lo
cual el grado de difusión y sensibilización sobre la realidad indígena local ha sido
ampliado a otros estamentos de la sociedad nacional.
Otro resultado no esperado también ha sido consultar a líderes indígenas sobre
información referente a sus comunidades, en vista a la elaboración e inminente
edición del Primer Atlas de las Comunidades Indígenas en el Paraguay.
9. CULMINACION DE LOS TRABAJOS POSCENSALES
Además de la presentación de Resultados Finales del Segundo Censo Nacional
Indígena que se completó durante los primeros meses del año 2004, se realizaron
otras actividades relacionadas a la etapa poscensal y final del operativo censal
indígena.
A continuación, se describirán sucintamente estos quehaceres que marcan el
cierre del proceso de actividades censal indígena iniciado formalmente tres años
atrás.
9.1 Procesamiento final del Cuestionario Comunitario Al comenzar el semestre, se realizó nuevamente una revisión de todas las
Boletas Comunitarias a fin de ajustar al máximo toda la información recabada al
término del empadronamiento (Noviembre del 2002).
55
Las actividades realizadas fueron las siguientes:
• Incorporación de la identificación geográfica de la comunidad con el fin de
ubicarla dentro de la división política-territorial del país.
• Elaboración del Manual de Crítica y Codificación.
• Capacitación a los Críticos y Codificadores, elegidos entre las personas
que participaron en el operativo censal, a fin de facilitar el procesamiento
de los datos.
• Crítica y Codificación, a cargo de las personas capacitadas.
• Recuperación de algunos datos referentes a las Comunidades Indígenas
obtenidas por parte de los técnicos durante las visitas realizadas al campo
para el ajuste cartográfico de ubicación de los asentamientos indígenas.
• Procesamiento Informático de las Boletas Comunitarias.
9.2 Recuperación de información faltante Se han empleado varias estrategias para la recuperación de los datos faltantes e
inclusive de boletas comunitarias no reportadas: consultas con los referentes del
Censo Indígena que formaron parte del operativo censal, llamadas telefónicas,
comunicación por radio HF, mensajes radiales, y otros medios.
Una boleta comunitaria corresponde a una aldea o una comunidad. Los datos
faltantes fueron más frecuentemente los de aldeas.
9.3 Confección de un listado de comunidades, aldeas y núcleos de familias indígenas
Desde el inicio del proyecto se fue elaborando un listado de comunidades que se
prolongó por bastante tiempo, debido a que ninguna institución disponía de un
listado actualizado, agravándose por la existencia de comunidades indígenas con
diferentes nombres. Sólo después de lograda una definición operativa del
concepto de comunidad, aldea y núcleo familiar y tras cotejar diferentes fuentes
56
se pudo contar con un listado a nivel país de todos los asentamientos indígenas
existentes.
La última versión del listado de comunidades concentra a 414 Comunidades y
147 aldeas, este último número contabilizando desde la segunda aldea en las
comunidades con más de una aldea. Un resumen estadístico por departamento es
el siguiente:
9.4 Cantidad de comunidades y aldeas por departamento
DEPARTAMENTO
COMUNIDADES TOTAL Sin aldeas
anexas Con aldeas
anexas Aldeas anexas
Asunción 1 1 0 0 Concepción 21 21 0 0 San Pedro 26 26 0 0 Guairá 8 8 0 0 Caaguazú 47 47 0 0 Caazapá 20 19 1 4 Itapúa 31 31 0 1 Alto Paraná 27 26 1 4 Central 1 1 0 0 Amambay 41 38 3 11 Canindejú 97 97 0 0 Pte. Hayes 39 17 22 75 Boquerón 38 33 5 52 Alto Paraguay 17 17 0 0 T O T A L 414 382 32 147 9.5 Nuevas comunidades y aldeas con sus respectivas ubicaciones Cabe señalar que fueron encontrados nuevos asentamientos indígenas que se
formaron después de la realización del Censo, los cuales se pudo ubicar durante
los viajes realizados para el ajuste cartográfico del 2004. Estos grupos en
formación que se consignan a continuación, no se incluyeron en el listado de
comunidades, pero se tienen registrados sus datos cartográficos.
57
Comunidad Código Aldea Código Departamento Distrito Ko’ê Poty – Isla Alta
0080 01 San Pedro Gral. Resquín
Jahapety – Trauma
0182 01 Caaguazú Yhû
La Patria 0600 Urunde’y 15 Presidente Hayes
Cira Kuá 0690 01 Boquerón Mcal. Estigarribia
Tiogai 0730 01 Alto Paraguay La Victoria 9.6 Elaboración final del Primer Atlas de Comunidades Indígenas El Coordinador General del Censo Indígena fue el inicialmente se encargó de
idear, postular la idea en un documento y buscar financiamiento para la
elaboración de un Atlas de Comunidades Indígenas en el Paraguay. En su
momento, se contó con el apoyo de las máximas autoridades de la institución
hasta para conseguir los recursos correspondientes. Efectivamente, tras el logro
de financiamiento, el Coordinador del Censo Indígena prosiguió su labor,
conjuntamente con técnicos de la DGEEC a los efectos de concluir la tarea,
principalmente con los departamentos de Cartografía y de Estadística.
Las actividades de este proceso fueron: 9.6.1 Trabajo de campo Tarea realizada por técnicos de cartografía y personas vinculadas al Censo
Indígena y conocedoras de las culturas indígenas consistente en completar la
ubicación geoespacial de las comunidades que en la etapa del precenso no
fueron completadas. Se formaron tres equipos de trabajo y se pudieron realizar
seis viajes al campo por espacio de 10 días de duración como mínimo para
completar la tarea.
9.6.2 Trabajo de Gabinete
58
Revisión en gabinete de la información proveniente del trabajo de campo.
Durante este proceso se revisó cerca de 600 hojas con representación
geoespacial de los asentamientos indígenas
Este trabajo fue arduo pero provechoso a los intereses indígenas, dado que con el
Atlas se daba a conocer cada comunidad indígena, con nombre propio y ubicación
espacial específica; lo que en el ámbito de las comunidades indígenas y todas las
instituciones públicas y privadas fue muy bien acogido. La autoestima indígena de
nuevo fue fortalecida al darse a conocer a cada una de ellas.
Hay que destacar que apenas aprobada la fuente de financiación para la
elaboración del Atlas, se realizó un taller con usuarios. El objetivo principal de
este encuentro fue recibir aportes e ideas sobre el citado material. En la ocasión,
los participantes dieron algunas ideas que sirvieron para ajustar algunas
cuestiones y así elaborar un material ampliamente validado y aceptado por todos
los sectores.
La presentación de este material se produjo dos años después de realizado el
empadronamiento censal indígena, específicamente en septiembre del 2004. Con
el evento, de nuevo se pudo revitalizar el capital cultural y social fomentado desde
un inicio con los pueblos indígenas y a la vez, con todas las entidades públicas y
privadas, organismos de cooperación vinculados al sector.
10. PROYECTO DE DIFUSIÓN ORAL - PRINCIPALES RESULTADOS DEL II CENSO NACIONAL INDÍGENA
Con la presentación y entrega de los Resultados Finales del II Censo Nacional
Indígena se cumplía el compromiso con los pueblos indígenas de “devolver” la
información procesada a los mismos sobre las condiciones en que se encuentran.
59
Los resultados también fueron entregados en diferentes eventos en todos los
puntos estratégicos del país y de la que tomaron parte autoridades locales, como
intendentes, gobernadores, misioneros, docentes, policías, militares, entre otros.
Sin embargo, se evidenció que los representantes de los pueblos indígenas no
podían comprender tantos números, tablas, gráficos y cuadros complejos para el
grado académico promedio que poseen. No obstante el entusiasmo y
empoderamiento demostrado en los eventos y seguimiento de las actividades
poscensales, hicieron que el Coordinador General del operativo censal comenzara
a pensar sobre una manera en que se podía dar a conocer los resultados, que no
sea solamente en forma escrita. De esta manera surgió la idea de difundir los
resultados censales en cada lengua indígena. Se conformó un Equipo Técnico
específico que trabajara el tema y contó con el apoyo financiero de la Fondo
Canadá y Unicef.
Nuevamente se trabajó con alta creatividad la idea y para el efecto se solicitó la
participación de varios indígenas de distintas etnias, incluyendo a niños/as. Se
crearon libretos radiales en los que se incluían datos o resultados censales de
cada etnia indígena.
El proyecto inicialmente contemplaba seis meses de trabajo, pero por los recortes
de recursos de parte de los Fondos Canadá, se tuvo que ajustar a cuatro meses,
como se indica en el siguiente cronograma:
Elegir los principales resultados a difundir.
Definir plan de producción.
Diseñar Producción.
Validar plan con DGEEC.
Contactar con indígenas para producción.
Elaborar libretos.
Validar libretos, con DGEEC.
Traducir los libretos en lenguas indígenas.
60
Grabación en las comunidades indígenas, previo contacto y selección de
comunidades.
Edición, Montaje y terminación master.
Reproducir materiales.
Entregar materiales a DGEEC.
Evaluación de la acción.
Informe a Fondo Canadá.
Los libretos elaborados para cada etnia indígena fueron grabados en su totalidad en espacios comunitarios, es decir, en diferentes comunidades abarcando todas las etnias existentes en el país. Posteriormente, se realizó un evento público para la presentación de los materiales. En esta ocasión, el lugar elegido fue la comunidad indígena Maká de Roque Alonso, poblado colindante a la capital del país. El evento contó con un numeroso público. De nuevo la ocasión sirvió para renovar y fortalecer el capital cultural y social con todos los sectores.
11. CONCURSO DE INVESTIGACIÓN SOBRE “LAS CONDICIONES DE VIDA DE LOS PUEBLOS INDÍGENAS EN EL PARAGUAY”
Esta tarea comenzó con la elaboración de las bases y condiciones del concurso y
posteriormente la selección de las propuestas que fue regida por las reglas
establecidas en el documento de difusión del concurso.
Se formaron dos Comisiones, la Nacional, formada por la Directora de la DGEEC,
Lic. Zulma Sosa; la Lic. Norma Medina, Jefa de Gabinete Técnico; Oscar Barrios,
Jefe del Departamento de Censos; y Bartomeu Meliá y Jorge Servín del Censo
Indígena. La Comisión Internacional estuvo conformada por: Wayne Robins, de
Australia; Jhon Renshaw, de Inglaterra; Alba González Jácome, de México; y
Miguel Bartolomé, de Argentina (quien finalmente no pudo formar parte de la
Comisión). Este equipo de profesionales dictaminó sobre las 12 propuestas
recibidas.
61
Si bien existía la posibilidad de seleccionar hasta tres propuestas de investigación,
se eligieron dos. Esto a razón de que solo estas dos reunían las condiciones
mínimas. Quedaron seleccionadas, en primer lugar, “Flujos migratorios de la
población indígena en el Paraguay y su relación con la tenencia de la tierra y las
actividades económicas” – Condiciones de Pueblos Indígenas en el Paraguay”
presentado por Regina Kretschmer y Marilín Rehnfeldt y por el otro, “La educación
materna como estrategia de reducción de problemas de salud en las poblaciones
indígenas. Evidencias a partir del Censo Indígena 2002”, presentado por Heriberta
Escobar, Bernardo Rojas y Tatiana López”.
12. DIFICULTADES
Las dificultades encontradas durante el desarrollo del trabajo censal fueron de
diversa índole y en circunstancia diferentes.
No se puede dejar de señalar las dificultades enfrentadas al momento de la
realización de las tareas, sobre todo considerando la crisis económica que vivía el
país, la región y otros países empobrecidos como el nuestro; amén de las
limitantes legales y estructurales para canalizar a tiempo los recursos del proyecto.
A continuación se detallan algunas de las dificultades que se tuvieron durante el
proceso.
12. 1 Acceso costoso y difícil
Al igual que el primer Censo Indígena de 1981, persistió el difícil acceso a
algunas comunidades indígenas, aunque en menor proporción que en épocas
pasadas. Este difícil acceso estuvo acompañado del alto costo por llegar a
comunidades remotas.
Entre las zonas de difícil y costoso acceso tenemos a las comunidades ubicadas
en la ribera del Pilcomayo, las comunidades del departamento de Alto Paraguay y
a otras ubicadas en el departamento de Amambay y Canindejú.
62
Se suman a estas dificultades, las comunidades o grupos de unidades de
familias indígenas ubicadas en establecimientos ganaderos, cuyo acceso se
dificulta por la negativa de los encargados y propietarios respectivos.
12. 2 Resistencia cultural
También se ha suscitado, aunque en número muy inferior al primer censo,
resistencia de algunas comunidades a no participar del operativo censal, todas del
pueblo Mbya. Los casos se han dado en los departamentos de Itapúa y Caaguazú.
12. 3 Incertidumbre financiera para contar con los recursos en los plazos
programados
Una de las dificultades principales en el proceso fue la incertidumbre de no contar
con los recursos económicos necesarios en el plazo previsto de ejecución de las
actividades. Esta dificultad eminentemente administrativa, pudo ser subsanada
gracias al apoyo externo obtenido de distintas instituciones durante el operativo.
En efecto, el auxilio de la Agencia Española de Cooperación Internacional (AECI),
Fondo Canadá, UNICEF y la Asociación para la Comunicación y Educación
Radiofónica (ACER) fueron vitales durante el operativo.
12.4 Relatividad de límite territorial Este fenómeno de límite y uso del territorio indígena, se da preferentemente en la
denominada frontera seca. Es decir, indígenas que viven en la línea de la frontera
entre Paraguay y Brasil, también conocida como “terra de ninguén”. Los indígenas
ahí ubicados están agrupados en pequeños núcleos familiares, asentados en
varios puntos de la mencionada zona.
63
13. CONSIDERACIONES FINALES
Las actividades desarrolladas en el marco de ejecución del Segundo Censo
Nacional Indígena permiten visualizar el valioso espacio ganado por parte de la
Dirección General de Estadística, Encuestas y Censos, fundamentalmente en la
vida de los pueblos indígenas del país y demás instituciones vinculadas al sector.
Este logro no ha sido gratuito, sino se debe a la responsabilidad asumida y
cumplida a cabalidad no solo con los pueblos indígenas, sino también con las
demás instituciones públicas y privadas que trabajan con las sociedades
indígenas; aún en medio de las fuertes dificultades económicas que padece la
población, donde los pueblos indígenas constituyen lamentablemente, el último
eslabón.
¿Cómo y de qué manera se dio este logro? La respuesta tiene varias aristas. Por
un lado, se dio una apertura institucional de reconocer lo desconocido, de
valorarlos y tenerlos en cuenta, generando y transmitiendo mensajes alusivos al
trabajo en cada lengua en particular, fomentando permanentemente un fuerte
sentido de pertenencia a las tareas desarrolladas; y por otro lado, se entendió que
el esfuerzo no es solo de la DGEEC sino de todos los involucrados, por lo que los
resultados también serían de todos. Un segundo aspecto que cobró relevancia con
el pedido de participación y trabajo conjunto, fue que la DGEEC devolvió en
tiempo y forma los resultados de la tarea realizada. En todo momento se cuidó y
se mantuvo el discurso de que los resultados no serán la solución para la extrema
pobreza que padecen los indígenas, sino herramientas para todos los sectores
involucrados, que pueden ser utilizadas para intentar mejorar la condición de vida
de..los..pueblos..indígenas.
Al respecto, los eventos y análisis realizados hablan que se ha cumplido con
sobrado esmero todo el compromiso asumido, e incluso se ha ampliado a tareas
no previstas, pero que se juzgaron importantes de realizar para favorecer y
fortalecer aún más los objetivos fijados inicialmente. Es decir, la tarea censal no
consistió solo en un operativo para mostrar los clásicos cuadros y gráficos de
64
población y viviendas, sino también sirvió para crear y mostrar otras formas de
mostrar la situación de los indígenas en el país. La elaboración de un Primer Atlas
de Comunidades Indígenas y la difusión oral de los resultados censales a 19
lenguas indígenas, son muestras de este loable esfuerzo. Solo queda pendiente la
adecuada presentación y distribución de estos materiales para cerrar estos logros
de manera completa. No obstante, vale la pena indicar que lo realizado hasta el
momento no es una tarea final, sino apenas el comienzo por visibilizar a un sector
de la población del cual se sabe muy poco aún.
Por tanto se reitera, que el II Censo Nacional Indígena, implementado en el marco
del Censo Nacional de Población y Viviendas 2002 por la Dirección General de
Estadística, Encuestas y Censos, ha marcado una experiencia sin precedentes
para la institución, en su incipiente relación con los pueblos indígenas.
Finalmente, este singular y significativo trabajo, viene a sumarse a la experiencia
realizada en otros países, y por qué no, de referencia también para aquellos que
están en la búsqueda de metodologías y alternativas para el trabajo censal con
grupos étnicos.
Paisaje Chaqueño
65
14. BIBLIOGRAFIA
CHASE SARDI, Miguel y Martínez, Marcos, Encuesta para detectar la actitud de la
sociedad ante el indígena, Suplemento Antropológico, Volumen VIII Nª 12, Centro
de Estudios Antropológicos de la Universidad Católica, (CEADUC), Asunción,
1973.
CELADE/CIDO/FNUAP/ICI. Estudios Sociodemográficos de Pueblos Indígenas,
Santiago, 1994.
DANE/BM, Primer Encuentro Internacional “Todos Contamos: Los Grupos Etnicos
en los Censos”, Cartagena, Colombia, 2000.
DGEEC, Pueblos Indígenas del Paraguay, Resultados preliminares, Segundo
Censo Nacional Indígena, Fernando de la Mora 2002, Paraguay.
ENM-CEP, Algunas consideraciones sobre el Estatuto de las Comunidades
Indígenas, Equipo Nacional de Misiones, Asunción, 1987.
GRUBB, Barbrooke, 1993, Un pueblo desconocido en tierra desconocida, Centro
de Estudios Antropológicos, Universidad Católica, Asunción.
INDI, Censo y estudio de la población indígena del Paraguay 1981, Asunción,
1982.
MARROQUIN D, Alejandro, Balance del Indgenismo, Ediciones Especiales:76,
Instituto Indigenista Interamericano, Segunda Edición, México 1977.
MELIÁ, Bartomeu, Pueblos Indígenas en el Paraguay, Dirección General de
Estadísticas, Encuestas y Censos, Fernando de la Mora, 1997.
MENDOZA, Raúl, Desarrollo y Evolución de la Población Paraguaya, en Revista
de Sociología Paraguaya, Año 5, N°12 Centro Paraguayo de Estudios
Sociológicos, Asunción.
SERVIN, Jorge Aníbal, Pueblos Indígenas y Racismo, en un Estado Multiétnico: el
caso paraguayo, en Revista Población y Desarrollo, Año XII, 2001, San Lorenzo,
Paraguay.