Transcript
Page 1: Internet invisible y traducción

INTERNET

INVISIBLE

FUENTES ALTERNATIVAS DE

INFORMACIÓN

Aptic, 6 de febrero de 2014

Page 2: Internet invisible y traducción

ASÍ FUNCIONA GOOGLE

MOTORES Y

ARAÑAS

Page 3: Internet invisible y traducción

EN EL PRINCIPIO DE

LOS TIEMPOS…

Page 4: Internet invisible y traducción

ASÍ FUNCIONA

GOOGLE

http://www.google.com/insidesearch/howsearchworks/thestory/

Page 5: Internet invisible y traducción

CRITERIOS Y ALGORITMOS

Palabras clave y sinónimos.

Originalidad.

Actualización.

Retrovínculos y popularidad.

Calidad del contenido.

Opciones de búsqueda.

Contexto del usuario (historial, contactos,

recomendaciones…).

Page 6: Internet invisible y traducción

«GOOGLE» / «INTERNET»

Internet es un corpus que

tiende a infinito.

Google es la herramienta

que interroga ese corpus.

Page 7: Internet invisible y traducción

EL RUIDO EN GOOGLE

En un corpus

que tiende a

infinito, los

resultados de

una búsqueda

también tienden

a infinito.

Superabundancia

Imprecisión

• DEMASIADOS RESULTADOS NO

PERTINENTES

• RESULTADOS PERTINENTES

DEMASIADO LEJOS

RUIDO

SPAM

Page 8: Internet invisible y traducción

PÁRATE A PENSAR: EL MEJOR

BUSCADOR ESTÁ EN TU CABEZA

¿PERO QUÉ ESTOY

BUSCANDO?

Page 9: Internet invisible y traducción

DISEÑO DE BÚSQUEDA

1. Toda búsqueda empieza respondiendo a una pregunta: ¿Qué estoy buscando? Sé preciso y conciso, incluye limitadores (periodo, geografía, registro…).

2. Despieza tu respuesta analizando sus posibles aspectos. Haz una lluvia de ideas, usa esquemas. Combina distintos enfoques.

3. Ayúdate con un artículo general que te introduzca en el tema (enciclopedia, folleto) o algunas búsquedas preliminares en Google. Es complicado buscar sobre un tema del que no sabemos nada.

4. Elabora un catálogo de fuentes (universidades, empresas, organizaciones internacionales, revistas especializadas, bases de datos…). Recurre a tus análisis anteriores y selecciona solo fuentes fiables a priori.

Page 10: Internet invisible y traducción

¿QUÉ GANO?

No nos limitamos a

buscar

terminología,

también

comprendemos

mejor.

Podemos filtrar

con más

eficacia.

Mayor calidad de

partida ahorra

trabajo de

selección.

Contexto

controlado.

Page 11: Internet invisible y traducción

LO QUE ESCAPA DE LAS REDES DE

GOOGLE

INTERNET

INVISIBLE

Page 12: Internet invisible y traducción

¿POR QUÉ GOOGLE NO

ENCUENTRA ALGUNAS COSAS?

Sí las encuentra pero las clasifica muy abajo porque no las cree relevantes.

No puede acceder a ellas porque están detrás de una contraseña o de otro tipo de barrera.

No puede acceder a ellas porque no existen: se van creando a medida que los usuarios las generan.

Google distorsiona la búsqueda porque cree saber lo que estamos buscando.

Las primeras posiciones ya están copadas con páginas comerciales.

A google le cuesta entender que buscamos información especializada: está pensado para otra cosa.

Los criterios de google para clasificar la información y los nuestros no son los mismos.

Page 13: Internet invisible y traducción

RECURSOS QUE GOOGLE

GESTIONA MAL

Páginas poco populares o poco difundidas.

Páginas poco citadas en otras páginas.

Documentos incluidos en bases de datos.

Páginas que impiden el acceso a los buscadores.

Páginas huérfanas o que no forman parte de un mapa.

Páginas no optimizadas para buscadores (SEO).

Resultado de motores de búsqueda internos.

Prensa y medios de comunicación.

Page 14: Internet invisible y traducción

RECURSOS CIENTÍFICOS

Portales (Digital CSIC, Mendeley, Academia.edu).

Revistas científicas (Dialnet, DOAJ).

Páginas de universidades, facultades, departamentos.

Buscadores (Google Académico).

Bibliotecas universitarias.

Asociaciones e institutos científicos

Museos

Para algunos temas, solo con dejar de buscar en Google para buscar en

Google Académico multiplicamos nuestra eficacia por diez.

Page 15: Internet invisible y traducción

EL MOVIMIENTO DE

ACCESO ABIERTO

El Acceso abierto (Open Access) promueve el acceso libre y gratuito a la literatura científica, fomentando su libre disponibilidad en Internet y permitiendo a cualquier usuario su lectura, descarga, copia, impresión, distribución o cualquier otro uso legal de la misma, sin ninguna barrera financiera, técnica o de cualquier tipo. La única restricción sobre la distribución y reproducción es dar al autor el control sobre la integridad de su trabajo y el derecho a ser adecuadamente reconocido y citado.

Bibliotecas de la universidad de Salamanca

http://bibliotecas.usal.es/?q=acceso-abierto

Page 16: Internet invisible y traducción

CORPUS

RAE (CORDE, CREA y CORPES XXI)

Google Académico

Google N-gram y Google Libros

Google Noticias

Prensa (buscadores de periódicos)

Bases de datos de documentos de OO.II.

Legislación

Corpus creados y mantenidos por universidades

Corpus de bibliotecas (colecciones digitales)

Corpus locales creados a medida

Page 17: Internet invisible y traducción

BASES DE DATOS

Organizaciones internacionales: bases terminológicas y

de documentos (FAOterm, Unterm, WTOterm…)

Legislación nacional (BOE), de otros países o

internacional (EUR-lex)

Bases de datos de pago como EBSCO (en bibliotecas

universitarias)

Bases de datos especializadas (en botánica, en aves, en

peces…)

Otras bases de datos lexicográficas y terminológicas

(RAE, CNRTL…)

Page 18: Internet invisible y traducción

OTROS SITIOS DONDE

BUSCAR

Empresas del sector.

Ministerios.

Sociedades estatales y consorcios.

Asociaciones sectoriales internacionales (de cementeras, de empresas de venta por correo…).

Catálogos.

Manuales.

Asociaciones y organizaciones profesionales (notarios, fabricantes de guitarras, auditores…).

Medios de comunicación.

Wikis

Page 19: Internet invisible y traducción

PARA SACAR MÁS PARTIDO

HERRAMIENTAS

DE MEJORA

Page 20: Internet invisible y traducción

OTROS BUSCADORES

Duck-Duck-Go

Google Scholar

Wolfram Alfa

TermProfile

Google N-gram

Deeper Web

Buscadores personalizados de sitios web concretos

Consulta aquí el artículo de Javier Herrera (La linterna del

traductor) sobre motores de búsqueda alternativos

Page 21: Internet invisible y traducción

OTRAS HERRAMIENTAS

Bibliografías.

Vínculos relacionados o retrovínculos.

Métodos informales (llamar a alguien, preguntar en las

listas, recurrir a foros especializados…).

Bibliotecas universitarias (y sus bibliotecarios).

Alertas de Google o similares.

Navegación anónima.

API específicas para extraer datos (Dirae).

Page 22: Internet invisible y traducción

OTROS REFLEJOS

Pregunta: a conocidos o a desconocidos, en las redes

sociales, en listas y foros.

Utiliza filtros: en las redes sociales hay mucha gente

seleccionando información sobre diferentes temas.

Archiva: no dejes que se pierda una información que te ha

costado mucho trabajo localizar.

Monitoriza: instala dispositivos de rastreo sobre temas

que te interesan (alertas, RSS…).

Retroalimenta: una búsqueda es el punto de partida para

otra búsqueda mejor.

Si conoces o intuyes la fuente, ve directo al grano.

Page 23: Internet invisible y traducción

NO LO OLVIDES

El mejor buscador está en tu cabeza.

Ayudado por:

.

El conocimiento del tema

La cultura general

La red de relaciones

La información almacenada

Filtros humanos (curación)

Google solo es una herramienta

Page 24: Internet invisible y traducción

PARA SEGUIR TIRANDO DEL HILO

PISTAS

Page 25: Internet invisible y traducción

BIBLIOGRAFÍA

«Los 7 hábitos altamente eficientes en la búsqueda de información», Papeles de inteligencia. http://papelesdeinteligencia.com/la-busqueda-de-informacion-eficiente/

«El caso de la internet profunda», Papeles de inteligencia, http://papelesdeinteligencia.com/la-internet-profunda-contra-la-busqueda-de-google/

Google: Cómo funciona la búsqueda, http://www.google.com/insidesearch/howsearchworks/index.html

Javier Herrera, «Hay vida más allá de Google», La linterna del traductor, nº 9, http://www.lalinternadeltraductor.org/n9/documentacion-traduccion.html

Safari, an expedition through the information world, Open University UK, http://www.open.ac.uk/safari/

Luis Javier Martínez, Cómo buscar y usar información científica, Universidad de Cantabria, 2013, http://eprints.rclis.org/20141/1/Como_buscar_usar_informacion.pdf

Y la recopilación actualizada en Scoop-it: el traductor

detective http://www.scoop.it/t/el-traductor-detective

Page 26: Internet invisible y traducción

Esta presentación está elaborada sobre

un tema de Office (Esencial) modificado.

La infografía «Así funciona Google» está

elaborada con http://www.easel.ly/

El logotipo «Open Acess» está tomado de

aquí:

http://es.wikipedia.org/wiki/Archivo:Open_

Access_logo_PLoS_white.svg

CRÉDITOS

[email protected] | @aliciamartorell | http://about.me/aliciamartorell | https://delicious.com/aliciamartorell


Top Related