Bautismos se celebran cada mes. Padres deben de llamar para una entrevista antes de asistir a la clase de
preparación. Deben de traer una copia del Certificado de Nacimiento del niño/a. Todo niño/a mayor de 5 años
debe de participar de las clases de Educación Religiosa.
Confesiones se llevan acabo todos los sábados de 4:00 p.m. a 5:00 p.m. en la Iglesia. Pueden llamar a la oficina
parroquial y hacer una cita con uno de los sacerdotes para confesarse durante la semana.
Unción de los Enfermos llame a la rectoría y hable con uno de los sacerdotes. Este sacramento es reservado
para aquellos que estén enfermos de gravedad o para las personas mayores que están incapacitadas.
Matrimonio la pareja debe de llamar a la oficina parroquial seis meses antes de la fecha de matrimonio.
RCIA Clases Sacramentales para Adultos de Bautismo, Primera Confesión, Primera Comunión y
Confirmación. Llame a la oficina parroquial para mas información y para registrarse.
Baptisms are held each month. Parents must call for an interview prior to the baptismal prep class. You must
have a copy of the child’s Birth Certificate for interview. All children over 5 years must attend the Religious
Education Program for Baptism.
Confessions take place every Saturday from 4:00 p.m. to 5:00 p.m. in the Church. You can arrange for a
Confession during the week by calling a priest for an appointment.
Anointing of the Sick call the rectory and speak with a priest. This sacrament is reserved for either the seriously
ill or of advance age.
Matrimony couples must call the rectory at least six months prior to the wedding date.
RCIA Adult Sacramental classes from Baptism, First Confession, First Eucharist, and Confirmation. Call the rectory for
more information and to register.
Church Staff Fr. Sixto Quezada, Pastor
Fr. Andrew Ilegbemi Parochial Vicar /CTK DRE Deacon Rafael Carvajal
Ms. Karina Campos CRE CCD Assistant Mrs. Mayté Orta-Hernandez, Business Manager
Mrs. Sharon Sullivan Parish Secretary
Christ the King School 1345 Grand Concourse, Bronx, NY
Tel# 718-538-5959 Fax# 718-538-6369
Mr. Steven Iuso , School Principal Ms. Betty Rostran, Administrative Assistant
Sunday Masses/Horario de Domingo
Sábado Misa de Vigilia 6:30 PM
Sunday English 7:45 AM, 10:30 AM
Domingo Español 9:00 AM, 12:15 PM Weekday Masses/Misa Semanal Mon./Lunes 9 AM Bilingual
Tue/Martes 9 AM Bilingual / 7 PM Español
Wed./Miércoles 9 AM Bilingual / 7 PM Español
Thur./Jueves 9 AM Bilingual / 7 PM Español
Fri./Viernes 9 AM Bilingual / 7 PM Español
Sat./Sábado 9 AM Bilingual
Christ the King Church 141 Marcy Place, Bronx, NY 10452 Tel# 718-538-5546 Fax# 718-538-3081
Iglesia de Cristo Rey de mayo 2019
Cualquier persona que necesite reportar algún incidente de abuso sexual de un menor por un sacerdote, diacono religioso/a, o laico sirviendo en la Arquidiócesis de Nueva York, se le pide que por favor contacte a la hermana Eileen Clifford, O.P al 212-371-1000 ext. 2949 o a l Diacono George J. Coppola al
917-861-1762. Ambos también pueden ser contactados vía correo electrónico [email protected]. Para mas
información puede visitar la pagina en la red de la Arquidiócesis www.archny.org. De acuerdo con las normas de
la Arquidiócesis respecto al abuso sexual de menores, esta información se provee para asegurar que nuestros niños
permanezcan seguros.
If there are any complaints or concerns about any staff mem-ber of Christ the King church Please feel free and comforta-
ble enough to come to me and address the issue. Thank You,
Rev. Sixto Quezada Si hay alguna queja o preocupación acerca de cualquier
miembro del personal de la iglesia Cristo Rey Por favor no dude y tenga suficiente confianza para venir a Mí.
Muchas Gracias, Rev. Sixto Quezada
Adoracion!
Cada martes despues de la
misa de las 7:00pm—y cada
viernes despues de la misa de
la 9am , se tiene la adoracion
al Santisimo. Invitamos a toda
la
comunidad a participar de ese
momento de
cercania con el Señor.
Ven que Jesucristo te espera.
Worship!
Every Friday after 9am Mass -
we have the
adoration. We invite the com-
munity to participate in this
moment of closeness with the
Lord.
They see that Jesus is
waiting for you.
Mother’s Day Collection / Colecta dia de las Madres
Sunday May 12 , 2019/ domingo 12 de mayo 2019
There aren’t any more box of Envelopes for now.
During the month of July Father Piro will make the
announcement on when registration opens again.
Please be patient .Thank you.
No hay más cajas de sobres por ahora. Durante el mes
de julio, el padre Piro hará el anuncio cuando se vuelva
a abrir la inscripción. Por favor sea paciente. Gracias.
For awareness to the parishioners, If you are looking
into buying plots at cemetery make sure you are a
registered member of Christ the King Church , be-
cause for Example St. Raymond's is asking for spe-
cific items including a letter from your parish and
Baptismal certifícate. Any letter needed PLEASE go
to the Rectory and speak ONLY with Fr. Quezada.
los feligreses, Si usted está buscando en la compra
de parcelas en el cementerio asegurarse de que está
registrado como miembro de la Iglesia Cristo Rey,
ya que para el ejemplo de San Raymond está pidien-
do para los artículos específicos que incluyen una
carta de su parroquia y certificado de
bautismo , Cualquier carta sea necesario por favor vaya a la Rectoría y hablar SOLO con el P. Piro.
Que tu pueblo se regocija para siempre, oh Dios, en la renovada juventud del espíritu, para que,
regocijándonos ahora en la gloria restaurada de nuestra adopción, podamos mirar hacia adelante
con esperanza confiada al regocijo del día de la resurrec-ción. A través de nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo, que vive y reina contigo en la unidad del
Espíritu Santo, un solo Dios, por los siglos de los sig-
los.-+
May your people exult for ever, O God, in renewed youthful-
ness of spirit, so that, rejoicing now in the restored glory of our adoption, we may look forward in confident hope to the rejoic-ing of the day of resurrection.
Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns
with you in the unity of the Holy Spirit, one God, for ever
and ever.
Elpidio Reyes Luis Fabian Melen-
dez Marina Panama Donicio Vargas
Manny Perez Anabel Guzman
Jose Guzman Miguel Rodriguez
Rita Diaz Norka Diaz
Luisa Rodriguez Rufugio Huerta
Jocelyn Evelyn Soto Marcos Peralta Javier Fajardo
Lillian Quinonez Alfonso Batista
Epaminondas Bojaca Wilson Fermin
George McCankins Darnell McCankins
Church of Christ the King May 4-5 ,2019
Parish Groups/ Grupos Parroquiales
Altagracianos
Circulo de Oración Cursillistas
Discipulos del Rey Guadalupanos Hijas de María
Legión de María Providencia
Sagrado Corazón Santo Nombre
St. Martin De Porres Society
Lazos de Amor
First Sunday of the Month Blessing of newborns.
Third Sunday of the Month Blessing of expectant mothers.
Last Sunday of the Month Blessing for anyone that celebrated a birthday
during the month.
Primer domingo del Mes Bendición para recién nacidos.
Tercer domingo del Mes Bendición para madres embarazadas.
Ultimo domingo del Mes Bendición para todos aquellos que cumplieron
años durante el mes.
MON. MAY 6- Acts 6:8-15/Jn 6:22-29 9 AM—1 año de fallecido
TUES. MAY 7- Acts 7:51—8:1a/Jn 6:30-35 9AM–
7PM– Andrea Cruz– 11 años de fallecida
WED. MAY 8- Acts 8:1b-8/Jn 6:35-40 9AM– Adelaida Carlos– Thanks Giving
7PM–
THURS. MAY 9- Acts 8:26-40/Jn 6:44-51 9AM– 7PM– Marcos E. Francisco
FRI. MAY 10- Acts 9:1-20/Jn 6:52-59 9AM– 7PM– Vicente Mendoza Cedeño- 1 año de fallecido
SAT. MAY 11- Acts 9:31-42/Jn 6:60-69 9AM–
6:30PM– Cristina Fana , Roberto Pena– 5 años de fallecido , María Antonia
Hernández– 29 años de fallecida, Por las animas del purgatorio, Acción de
gracias al Señor por el cumpleaños de Gregoria Morel.
SUN. May 12- Acts 13:14, 43-52/Rv 7:9, 14b-17/Jn 10:27-30 7:45AM–
9:00AM–
10:30AM–
12:15 PM–
Sunday Collection + Colecta Dominical
4/28/19 Thanks for your generosity and
for supporting our parish. Collection for this week was
$8,006.00
Muchas gracias por su generosidad y ayuda a nuestra
parroquia. La colecta de este fin de semana
fue de $8,006.00
SAINTS AND SPECIAL OBSERVANCES
LOS SANTOS Y OTRAS CELEBRACIONES
Sunday: Third Sunday of Easter Friday: Saint Damien de Veuster , Pr iest
Domingo: Tercer domingo de Pascua Viernes: San Damián de Veuster, Sacerdote
Iglesia de Cristo Rey 4-5 mayo 2019
Zulma Figueroa Wilberto Torres Adrian Cruz Xaviel Jeremia Maria Cruz Concepcion Jordan Epifania Inoa Nilza Medina Anthony Nieves Juan Pablo Giselle Reyes Polanco Mario Vinicio Borrayo Felix Rodriguez Jocelin Lee Morales Rosa Rodriguez Tomasa Marmolejo Juan Gomez Victoria Alvarez Dolores Angamarca Gilberto Jose Vivanco Rosa Rodriguez Harry Thorn Irene Rodriguez Kimberlee Pierrot Rosa Pizarro Maria Diaz Mario Jimenez Yolanda Garmendiz Nicolas Ortiz Maria Lopez Jasmin Soto Elia Castro Delmy Lopez Rafael Gonzalez Monica Diaz Egberto Molina Tiffany Jean– Baptiste Janeth Liou– Mark Sonia Hichez Domingo Filpo Angel Sanchez Adela Villodas Lynford Deboo Hercilia Morales
Hermida Lupiac Ana Baez
Katherine Ramirez Demily Rivera Lissette Santos
Maximiliano Martin Cabaleiro
Hercilia Morales Yrene Inoa Eva Carson
Belinda Cunningham Diandra Romero
Lucilo Garcia Silverio Betty Rostran
Wandaliz Gonzalez Reinalda Vargas Evelyn Figueroa
Yolanda Figueroa Luis Perez
Nidia Acosta Delia Servantes
Alejandro Silverio
FORTY YEARS: OPENING DOORS TO OUR FAITH In 1979, Terence Cardinal Cooke started the Cardinal's Archdiocesan Appeal to facilitate the pasto-ral, educational and charitable works of the Archdiocese of New York. In the 40 years since, the Appeal has raised many millions of dollars - every penny of which has benefited parishes and the 2.7 million Catholics of the Archdiocese of New York. In his first address as pope, Saint John Paul II called on all of us to " open wide the doors to Christ"- a call for personal holiness and conversion of heart but also a call to invite others into the universal Church. We pray we may continue opening our doors to those who need to hear the message of our Lord. The doors that matter most are at the entrances to our nearly 300 parishes. That's why, on its 40th anniversary, we are focusing the Cardinal's Annual Stewardship Appeal entirely on keeping our parishes healthy and vibrant.
Cuarenta Años: Abriendo Puertas a Nuestra Fe En 1979, el cardenal Cooke de Terence inició el llamamiento de la Arquidiócesis del cardenal para facilitar las obras pastorales, educativas y caritativas de la archidiócesis de Nueva York. En los 40 años posteriores, la Apelación ha recaudado muchos millones de dólares, cada uno de los cuales ha beneficiado a las parroquias y a los 2.7 millones de católicos de la Arquidiócesis de Nueva York. En su primer discurso como Papa, San Juan Pablo II nos pidió a todos que "abriéramos las puertas de Cristo", un llamado a la santidad personal y la conversión del corazón, pero también un llamado a invitar a otros a la Iglesia universal. Oramos para que podamos continuar abriendo nuestras puer-tas a aquellos que necesitan escuchar el mensaje de nuestro Señor. Las puertas que más importan están en las entradas de nuestras casi 300 parroquias. Es por eso que, en su 40 aniversario, estamos enfocando la Apelación Anual de Administración del Cardenal total-mente en mantener a nuestras parroquias saludables y vibrantes.
Recuerden que todos los Lunes a las 7pm en la Iglesia se reunen los Carismaticos. Por favor
vengan estan todos invitados.
Remember that every Monday at 7pm in the church meet the Charismatic's. Please come,
everyone is invited. (in Spanish)
Misa de Sanacion sera el jueves 16 de mayo del 2019 a las 7pm en
la iglesia.
Iglesia de Cristo Rey 16– 17 de julio , 2016
Cualquier persona que necesite reportar algún incidente de abuso sexual de u menor por un sacerdote, diacono religioso/a, o laico sirviendo en la Arquidiócesis de Nueva York, se le pide que por favor contacte a la hermana Eileen Clifford, O.P al 212-371-1000 ext. 2949 o a l Diacono George J. Coppola al 917-861-1762. Ambos también pueden ser contactados vía correo
electrónico [email protected]. Para mas información puede visitar la pagina en la red de la
Arquidiócesis www.archny.org. De acuerdo con las normas de la Arquidiócesis respecto al abuso sexual de menores, esta
información se provee para asegurar que nuestros niños permanezcan seguros.
If there are any complaints or concerns about any staff member of Christ the King church Please feel free and comfortable enough to come to me and address the issue. Thank You, Rev. Sixto Quezada Si hay alguna queja o preocupación acerca de cualquier miembro del personal de la iglesia Cristo Rey Por favor no dude y tenga suficiente confianza para venir a Mí. Muchas Gracias, Rev. Sixto Quezada
REGISTRACION PARA MISA
Les recordamos y agradecemos a todo feligrés que dese una Misa
para los fines de semana debe de ir a la casa parroquial para apuntar
la Misa. Donación de $15.00.
MASS REGISTRATION
We remind all parishioners that in order for you to place a mass for
the weekends you need to go to the parish house during the week.
Donation of $15.00
For awareness to the parishioners, If you are look-
ing into buying plots at cemetery make sure you are
a registered member of Christ the King Church ,
because for Example St. Raymond's is asking for
specific items including a letter from your parish
and Baptismal certifícate.
los feligreses, Si usted está buscando en la compra
de parcelas en el cementerio asegurarse de que está
registrado como miembro de la Iglesia Cristo Rey,
ya que para el ejemplo de San Raymond está pi-
diendo para los artículos específicos que incluyen
una carta de su parroquia y certificado de bautismo
mal Certificates.
Pope Francis has declared this year the Year of the Di-vine Mercy , so in that honor The Spiritual Committee is inviting everyone to join us on a trip to Massachu-
setts On Saturday August 6, 2016 The Cost of the Tick-et is $75/person . This will be a Great Latino Encoun-
ter. Starting this weekend the tickets will be sold after each mass and the Rectory.
Francisco ha declarado este año como el Año de la
Divina Misericordia, por lo que en ese honor El Comité espiritual está invitando a todos a unirse a nosotros en un viaje a Massachusetts el sábado 6 de agosto el año
2016 El costo del boleto es de $ 75 / persona. Este será un gran encuentro Latino. A partir de este fin de sema-na los boletos serán vendidos después de cada misa y
FORMA APROPIADA DE VESTIR EN LA IGLESIA
Ya empezó el tiempo del calor y esta caliente. Sin embargo,
debemos de evitar vestirnos con ropa de playa en la iglesia. Por
respeto a Dios y a los demás, favor de vestir apropiadamente
para venir a la iglesia y también ensenar así a los niños y
jóvenes . Gracias!
D R E S S P R O P E R L Y I N T H E C H U R C H The warm weather has begun and its hot. However, we need to
avoid dressing in beachwear in the church. Out of respect for
God and others, please dress appropriately for coming to
church and thus teach children and youth. Thank you!
NO BEGINNING Fear not that your life shall come to an end, but rather
fear that it shall never have a beginning.
--John Henry Newman
RECIPROCITY If God loved us as much as we love God, where would
we all be? --Anonymous
SIN UN COMIENZO No tengas miedo que tu vida
se termine, sino más bien teme que tu vida nunca tenga
un comienzo. --John Henry Newman
RECIPROCIDAD Si Dios nos amara tanto
como nosotros lo amamos, ¿a dónde estaríamos?
--Anónimo
Second Collections/Segundas Colectas
June 19, 2016 / 19 de junio del 2016
Father’ s Day Collection / Colecta de Día de los Padres
July 3, 2016/ 3 de julio del 2016
Solidarity for the Church of Africa / La solidaridad de la
Iglesia de África
Grupo Altagraciano invita a su venta de pulgas que sera el Do-
mingo 19 de junio 2016 .Si quieren alquilar mesas porfavor lla-
mar a (718) 681-7726 o (718)538-5546
Mes Pequeña $25 / Mesa Grande $30
Altagraciano Group invites everyone to their Flea Market that
will be held on Sunday June 19, 2016 .If you want to rent tables
please call (718) 681-7726 or (718)538-5546
Small table $ 25
Large table $ 30
HAVE YOU SUFFERED AN ABORTION?
EXPERIENCE GOD’S LOVE AND MERCY AND BEGIN THE JOURNEY OF HEALING. Please call the Sisters of Life:
886-575-0075 Email: [email protected] For men, call Theresa Bonopartis at Lu-
mina: 877-586-4621 or Email: [email protected]
Misa de Sanacion sera el
Jueves 16 de junio , 2016
a las 7pm
Iglesia de Cristo Rey 11-12 de junio, 2016
Cardinals Appeal Campaign
The Archdiocesan goal for the 2016 Appeal is $20 Million.
And our individual parish goal is $33,000. I Ask that you
prayerfully consider your gift. It is only with your support that
this campaign can be a success. We all have in our hearts the
capacity to give as Jesus.
La Campaña Anual de Corresponsabilidad del Cardenal
El objetivo de la Arquidiócesis para la apelación de 2016 es
$ 20 millones. Y nuestra meta parroquial individuo es $
33,000. Yo pido que consideren en oración su regalo. Es
sólo con su ayuda que esta campaña puede ser un éxito.
Todos tenemos en nuestro corazón la capacidad de dar
como Jesús.
MISA DEL DIVINO NINO Se celebrara la Misa del Divino Nino el Sabado 23 de Julio del
2016 a las 6:30pm.
Divine Child Mass The Divine Child Mass will be held on Saturday July 23, 2016 at 6:30
pm.
Do You have an ongoing medical condition but do not have the
legal status to get health insurance?
Free Legal Assistance
For New Yorkers
Without Health Insurance
New York Lawyers for the Public interest
(212) 244-4664
We offer FREE Legal Consultations and legal representation to peo-
ple who need health insurance and immigration assistance.
You may qualify for Medicaid insurance.
Interpreters are available
NYLPI
New York lawyers for the Public Interest, Inc.
Www.nylpi.org
Congratulations to the graduating class of
2016 of Christ the King School
Felicitaciones a la clase de graduación de 2016 de
la Escuela Cristo Rey