1
KRISTAL BASE
Estación de Recuperación, reciclado y recarga del sistema de aire acondicionado del vehículo con gas refrigerante HFO-1234yf.
Manual de Usuario
Lengua Original del Manual: ITALIANO
Leer atentamente el manual de usuario antes de utilizar la unidad de carga de aire acondicionado.
Número Revisión: 1 Ref manual: 8317 Fecha: 20/12/2017
2
Leer atentamente este manual de usuario para garantizar el correcto y seguro funcionamiento de la unidad.
Asegúrese de leer las precauciones de seguridad en la página 12 del presente manual antes de utilizar la estación de carga.
Conserve este manual en un lugar seguro.
ATENCIÓN! Las informaciones, ilustraciones y especificaciones contenidas en este manual se basan en las informaciones más recientes disponibles en el momento de la publicación. CTR se reserva el derecho de modificar en cualquier momento sin obligación de ninguna notificación a cualquier persona u organización tales revisiones o modificaciones. Además, CTR s.r.l. no se responsabiliza por errores contenidos en este manual, por daños accidentales o consecuentes (incluidas las pérdidas de beneficio) relativas al aprovisionamiento, prestaciones o al uso de este material. Revise y trabaje siempre respetando las normas locales de salud, seguridad y medio ambiente. Informaciones adicionales sobre la seguridad y la salud, y especificaciones del producto con respecto a refrigerantes, lubricantes y vehículos a motor se pueden adquirir del fabricante adecuado. Ninguna parte de este manual se puede reproducir o traducir sin el consentimiento escrito de CTR s.r.l.
3
INDICE
1. – Introducción
2. – Características Técnicas 2.1 – Puesto de Operador
3. – Seguridad 3.1 – Advertencias de Segurided 3.2 – Advertencias del puesto de trabajo 3.3 – Uso no apropiado de la estación de carga 3.4 – Precauciones de uso 3.5 – Mededes de protección personal 3.6 – Precauciones y Protecciones de seguridad de la estación de carga 3.7 – Riesgos residuales 3.8 – Advertencias de seguridad – Adhesivos y símbolos 3.9 – Alimentación eléctrica
4. – Gestión de Residuos
5. – Instrucciones de uso 5.1 – Movimiento y transporte 5.2 – Bloqueo y desbloqueo de la bombona interna 5.3 – Estructura 5.4 – Funciones principales
6. – Primera utilización 6.1 – Desbloqueo de la bombona 6.2 – Encendido de la estación de carga 6.3 – Llenado de la bombona 6.4 – Verificación del nivel de aceite nuevo/trazador UV
7. – Instrucciones para el funcionamiento 7.1 – Gestión de las mangueras de servicio 7.2 – Descripción del menú principal 7.3 – Funcionamiento automático 7.4 – Modo manual: Recuperación 7.5 – Modo manual: Vacío 7.6 – Modo manual: Carga del vehículo 7.7 – Recarga de la bombona 7.8 – Descarga de las mangueras 7.9 – Gestión de datos de la tarjeta SD
4
8. – Menu de Servicio 8.1 – Estructura del menú de servicio 8.2 – Ajustes 8.2.1 – Ajuste de Fecha y Hora 8.2.2 – Personalizaciones 8.2.2.1 – Sensibilided del teclado 8.2.2.2 – Tipo de Funcionamiento 8.2.2.3 – Selección de Ideoma 8.2.2.4 – Detos del taller 8.2.2.5 – Operadores 8.2.2.6 – Pin Operadores 8.2.2.7 – Impresora
8.2.3 – Configuración LAN 8.2.4 – Importar / Exportar 8.2.5 – Test de impresora 8.2.6 – Calibraciones
8.3 – Valores Sensores 8.4 – Contadores 8.5.1 – Contadores del gas 8.5.2 – Contador del aceite 8.5.3 – Contadores bomba de vacío 8.5.4 – Contadores compresor 8.5.5 – Contadores filtro 8.5 – Cambio de filtro
5
CTR S.r.l. le felicita por la compra de su producto. Por favor, lea atentamente este manual. Contiene toda la información para el uso correcto de la unidad que haya adquirido. Por favor, lea las advertencias que contiene y lea todo el manual. Mantenga el manual en un lugar de seguridad para evitar su deño. El contenido de este manual puede ser modificado sin previo aviso, o cualquier otra obligación, con el fin de añadir modificaciones y mejoras a las unidades ya entregadas. Ninguna parte de este manual puede ser reproducido o traducido sin el previo consentimiento por
escrito del propietario. CTR S.R.L. es responsable de cualquier defecto de fabricación que puede surgir durante la totalidad del período de garantía y se compromete a modificar cualquier defecto en el menor tiempo posible.
Garantía La garantía es válida durante 12 meses a partir de la fecha de compra. Esta garantía le da derecho al propietario para reemplazar sólo el defectuoso. La garantía no es válida en el caso de que el equipo haya sido usado o reparado por personas no autorizadas o por no ajustarse incorrectamente componentes o técnicas que se utilizan en ella.
Condiciones de Garantía (se ruega lectura)
1. Detalles de la garantía CTR se compromete en reparar de forma gratuita los defectos que se verifiquen dentro del periodo de garantía y que se hayan comprobado durante el uso normal respetando las precauciones previstas en este manual de uso.
2. Método para la obtención de la reparación en garantía. Para obtención de una reparación en garantía tras un defecto durante el mismo periodo de garantía, contacte con el proveedor donde se ha comprado el equipo y presentar la factura de compra del mismo. Podría no ser posible obtener la reparación en garantía si este documento no se adjunta.
3. Los artículos no cubiertos por garantía. Los siguientes casos no entrarían dentro de la garantía, aunque se verificasen en el periodo de garantía: (I) Los defectos debidos a la utilización en un ambiente particular (por ejemplo, uso en un ambiente potencialmente explosivo). (II) Los defectos que se verifican por no respetar los peligros, advertencias, precauciones y otros objetos indicados en el manual de uso de este producto en cuestión. (III) Los defectos derivados del control, reparación, desplazamiento, desmontaje, etc. No efectuados por parte de esta empresa o un centro de asistencia autorizado por esta empresa. (IV) Los defectos originados en el modelo comprado. Defectos producidos por factores ambientales que se verifican por envejecimiento (desprendimiento de pintura, etc.) o desgaste por un uso normal del equipo. (V) Los defectos causados por animales (VI) Los defectos debidos a accidentes como incendios, explosiones, etc. Relámpagos, terremotos, erupciones, inundaciones, tsunamis y otros desastres naturales o la destrucción por causas bélicas. (VII) Los defectos provocados por problemas debidos a la red eléctrica. (VIII) Los defectos provocados por el uso de energía eléctrica diferente de la especificada. (IX) Los defectos originados por el uso de componentes deferentes de los especificados por CTR s.r.l. (X) Los defectos originados por eventos debidos a defectos de productos ajenos a esta máquina. (XII) Los defectos originados por campos electromagnéticos.
4. La CTR srl no asumirá ninguna responsabilidad para los siguientes costes. (I) La CTR srl no será responsable por eventuales costes añadidos relacionados a un defecto de producto, como por ejemplo pérdida de tiempo de mano de obra, pérdida de refrigerante,
6
contaminación del refrigerante y gastos de envío y/o mano de obra no autorizados.
IDENTIFICACIÓN
Modelo: KRISTAL BASE
CTR S.R.L.
via T. ed E. Manzini,9
43126 PARMA - ITALY MADE IN ITALY
Estación de carga Modelo KRISTAL BASE
Tensión/Frecuencia V/Hz
N° matricula Consumo A Potenza absorbide W
Presión Max. Temperatura Min. Temperatura Max.
Refrigerante
R1234yf
Año de fabricación Categoría de riesgo según
2014/68/UE
Grupo fluidos 1 CAT. II La presente placa es puramente indicativa. La placa completa con todos los datos está adherida a la estación de carga
7
DECLARACIÓN DE CONFORMIDED
Directiva 2006/42/CE relativa a los “equipos”
Directiva 2014/30/UE relativa a la “Compatibilidad Electromagnética”
Directiva 2014/35/UE relativa a “Baja Tensión”
Directiva PED 2014/68/UE relativa a “Equipos bajo presión”
Nosotros: CTR S.R.L. Via T. ed E. Manzini n° 9, 43126 Parma (Italia) en la persona del representante legal declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto:
Estación de Carga
Modelo: KRISTAL BASE
Cumple lo que prevé la directiva 2006/42/CE, 2014/30/UE, 2014/35/UE y las correspondientes disposiciones de actuación. Además se han aplicado las siguientes normas técnicas:
EN 61000-6-3: 2007 + A1:2011 – Compatibilidad Electromagnética (EMC). Parte 6.3: Normas Generales – Emisiones para ambientes residenciales, comerciales y de la industria ligera.
EN 61000-6-2:2006 – Compatibilidad Electromagnética (EMC) Parte 6-2: Normas Generales – Inmunidad para ambientes industriales.
Por último, el circuito bajo presión cumple la directiva 2014/68/UE y sus modificaciones e integraciones posteriores y se clasifica respectivamente:
• En categoría II para el modelo KRISTAL BASE.
Especificamos que los límites máximos admisibles para la estación Krystal Base para su correcto funcionamiento son: • Presión máxima de trabajo: 20 bar • Temperatura máxima de trabajo: +50°C • Temperatura mínima de trabajo: +5°C
Especificamos además que: • El año de fabricación está indicado en la placa (con marca CE) adherida a la estación; • El manual técnico de fabricación está bajo custodia en nuestra empresa por el representante legal. El producto está certificado por el organismo certificador ICEPI S.p.A.
COMPONENTES INCLUIDOS EN EL SISTEMA
COMPONENTE CLASIFICACIÓN PED/PROCEDEMIENTO
DE EVALUACIÓN DE CONFORMIDED
Compresor de recuperación Art.4 par.3
Bombona II (Modulo D1)
Electroválvulas Art.4 par.3
Mangueras y Racores Art.4 par.3
Válvula de Segurided IV (Modulo B+D)
ENTE CERTIFICADOR
Nombre y Derección: ICEPI SPA - Via Paolo Belizzi 29,31,33 - 29122 Piacenza
Número de Identificación: 0066
Procedemiento de Conformided: Modulo A2
Certificado de Aprobación CE Nº 15CPED0234
PARMA 03/10/2017
Ing. Aldo Ademo (Derettore Generale)
8
SIMBOLOGIA
Debajo se indica una breve descripción de los símbolos utilizados:
PELIGRO: llama la atención a las situaciones o problemas que pueden causar
lesiones o un riesgo de muerte.
ADVERTENCIA: llama su atención sobre situaciones o problemas relacionados con la eficiencia de la unidad, que no crean riesgos para la seguridad de las
personas.
PROHIBICIÓN: No lleve a cabo las operaciones indicadas, ya que pueden poner
en peligro la eficiencia de la unidad
IDENTIFICIÓN DEL PERSONAL TÉCNICO El personal técnico se clasifica a través de diferentes niveles de experiencia, reglas específicas, y es importante tener en cuenta que, para la seguridad de las personas y en el respeto de las normas, el personal debe seguir las reglas de trabajo. Estas instrucciones, a fin de facilitar el nivel de trabajo correcto para cada técnico, utilizamos términos que aclaran la calificación mínima requerida por cada operación. A continuación usted encontrará los diferentes niveles para el uso de la unidad. Operario Este término identifica al personal que transporta la unidad, en condiciones normales de trabajo, el uso de aparatos y todos los equipos de seguridad incluidos. Técnico Especializado Este término se identifica con el personal capacitado para trabajar con el fluido utilizado, en general para operar en el mantenimiento ordinario, la previsión o no, tales como la limpieza, control de nivel, fijación y así sucesivamente. Técnico de Asistencia Este término identifica el personal técnico que recibieron la capacitación correcta y autorizado por CTR Srl para la asistencia y la intervención técnica.
9
1. Introducción
La unidad que se describe en este manual de uso y mantenimiento, es un sistema multifuncional totalmente automático con el ajuste digital, con una base de datos para los sistemas de aire acondicionado automotriz de primer equipo y realiza las siguientes operaciones: recuperación de gas, de descarga de aceite usado, fase de vacío, prueba de fugas, nuevo relleno de aceite, recarga trazador UV, la recarga de gas. Todas estas operaciones están controladas por un microprocesador y balanzas de precisión electrónica. En la siguiente tabla se especifica los principales componentes y sus funcionalidades:
Componentes y Funcionalidedes
Balanzas Electrónicas: Nº1 balanza apta para pesar la cantidad de refrigerante en la bombona y de gestionar los ciclos de recuperación y carga con una resolución de 1gr. Nº1 balanza apta para pesar la cantidad de aceite nuevo/trazador UV con una resolución de 1gr.
Compresor de recuperación del gas refrigerante de 10cc.
Filtro de recuperación (n.1) antiácido y deshidratador de alta capacidad y de rápida sustitución.
Destilador de Gas en entrada con regulación automática del flujo de refrigerante y del aceite por separado proveniente del sistema de aire acondicionado con descarga de aceite del mismo.
Separador de aceite, situado inmediatamente después del compresor con retorno automático durante el ciclo de recuperación
Bombona para la recuperación del gas refrigerante con válvula de seguridad.
Bomba de vacío con alto grado de vacío.
Teclado con mandos digitales.
Pantalla multi idioma de alto contraste para ambientes con poca o excesiva iluminación.
Manómetros analógicos 80mm e 1.0 regulables con movimiento pulse free para la diagnosis del sistema AC.
Mangueras flexibles: No. 2 LP y HP de 2,5m de alta fiabilidad con válvulas de enchufe rápido y abertura manual (de rosca).
Botes: No. 2 de 250ml; No.1 con escala graduada para aceite usado y No. 1 colapsable para aceite nuevo/ trazador UV.
La estación de carga está equipada con mangueras para conexión al sistema AC de longitud 2.5m.
Si por exigencias operativas y funcionales estas mangueras no tienen la longitud adecuada, os avisamos que en nuestros puntos de ventas están disponibles mangueras de longitud de 6m.
La estación de carga está equipada con un bote para la carga de aceite y de uno para la descarga de aceite. Si durante el uso se necesitara utilizar aceites diferentes, es necesario adquirir diferentes botes, uno para cada tipo de aceite.
Evitar siempre la mezcla de lubricantes de diferente naturaleza y verificar siempre los tipos de aceite que hay que utilizar en los diferentes sistemas de AC (según el tipo de compresor que utilicen), identificables por medio la información técnica específica.
10
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
.
Nombre
Estación de Recuperación, reciclado y recarga del sistema de aire acondicionado
del vehículo con gas refrigerante HFO-1234yf
Modelo KRISTAL BASE
Refrigerante applicable R1234yf
Tensión de alimentación 220V / 240V
Frecuencia de alimentación 50Hz / 60Hz
Corriente máxima absorbida 5A
Potencia máxima absorbida 1000W
Temperatura máxima de trabajo 50°C
Temperatura mínima de trabajo 5°C
Presión máxima del circuito neumático 20Bar
Capacidad de refrigerante de la bombona 9,5 Litri
Peso neto 80Kg
Peso con la bombona cargada 91Kg
Dimensiones (Altura x Longitud x Profundidad)
1050mm x 530mm x 600mm
Capacidad de recuperación del sistema 370 g/min
Capacidad bomba de vacío 70 l/min
Vacío final 2mBar
Diámetro toma Alta Presión HP (del vehículo)
17mm
Diámetro toma Baja Presión LP (del vehículo)
11mm
Para el valor de tensión de alimentación de la red eléctrica respetar lo indicado en la placa de la estación de carga. El valor de presión acústica es inferior a 70dBA por lo que no se prevé uso de equipamiento de protección específico para el operador de la máquina, aunque se utilice de manera continuada.
11
Es a cargo del responsable del taller según lo previsto en la normativa vigente en materia de higiene y seguridad laboral la evaluación del nivel de exposición al ruido de los operarios.
2.1 PUESTO DE TRABAJO DEL OPERADOR
La estación de carga no está dotada de un puesto de trabajo para el operador porque su presencia no es necesaria de manera continuada sino sólo para la gestión de los mandos y el control/monitorización en caso de alarmas o mal funcionamiento.
12
3. SEGURIDAD
3.1 Advertencia de Seguridad
Está prohibido utilizar la estación de carga por parte de operadores que no estén cualificados o que no hayan leído, comprendido y aprendido el contenido del manual adjunto a la estación de carga, y no hayan obtenido la capacitación adecuada para el uso de estos gases. El uso de la estación se recomienda para adultos y personas responsables. Tenga especial cuidado de que el depósito de control no sea operado por niños.
En caso de necesidad, solo contáctese con nuestra asistencia técnica (en particular para reparaciones o cambios de componentes).
La estación de carga contiene dentro de una Bombona bajo presión. Advertencia!!! Cumplir con la normativa vigente en el país de uso, en relación con las pruebas, el control periódico y el vencimiento de la Bombona en uso para permitir su uso continuo en el tiempo.
El tipo de refrigerante para el cual se ha especificado la estación de carga se especifica en la placa de identificación.
Cumpla siempre con las normas de higiene y seguridad en el trabajo. Obtenga y siempre siga lo que está indicado en las hojas de datos de seguridad. Nunca deje la máquina desatendida en el sitio de trabajo, incluso en el caso de una operación automatizada.
Para el uso correcto de la estación de carga, este manual contiene las normas de seguridad esenciales para el operador: Use gafas de seguridad y guantes.
NO disperse el refrigerante en la atmósfera, siga las indicaciones que figuran en el párrafo "4. Gestión de Residuos”.
Disponga las tuberías de conexión (sistema de A / C) y la fuente de alimentación en una posición tal que NO constituyan un obstáculo ni se dañen.
NO use detergentes agresivos para limpiar la estación de carga, en particular, está estrictamente prohibido el uso de líquidos inflamables o detergentes.
NO coloque nada en la estación de carga y no lo use como estante o como medio de transporte.
NO lleve a cabo ninguna operación de reparación realizada por personal no cualificado, ya que pueden alterar el nivel de seguridad de la estación de carga.
NUNCA desconecte las tuberías de alta presión de HP y LP de baja presión.
13
3.2 ADVERTENCIAS SOBRE EL ENTORNO DE TRABAJO
Se recomienda el uso de estación de carga para adultos y personas responsables. Tenga especial cuidado de que el depósito de control no sea operado por niños.
NO se acerque a la estación de carga a llamas abiertas o cualquier otra cosa que pueda causar sobrecalentamiento (con el consiguiente peligro de incendio). No use la estación de carga en áreas con riesgos de explosión o incendio.
NO fume en la sala donde tienen lugar las fases de trabajo.
Se recomienda utilizar la estación de carga en entornos bien iluminados.
NO se acerque a la estación de carga con llamas abiertas o cualquier otra cosa que pueda causar sobrecalentamiento (con el consiguiente peligro de incendio) del circuito de recarga. Siempre trabaje en un ambiente adecuadamente ventilado. Trabajar y almacenar la estación de carga en un lugar seco y protegido de precipitaciones atmosféricas (generalmente no en condiciones ambientales adversas), en particular, no utilizar en áreas donde existe el peligro de áreas explosivas o potencialmente explosivas (ATEX)
Utilice y almacene la estación de carga en un lugar seco y protegido contra los agentes atmosféricos.
3.3 USOS NO PERMITIDOS POR LA ESTACIÓN DE CARGA LOS USOS NO PERMITIDOS para la estación de carga que pueden causar situaciones peligrosas son:
Uso de la estación de carga para fines diferentes a aquellos para los que fue diseñado y construido; mencionado en el párrafo "Destino de uso".
Uso de la estación de carga con Bombona distinta a la suministrada.
El uso de aceites para el sistema de A / C no provisto por el fabricante del vehículo y / o el sistema de A / C.
Uso de contenedores para recolectar el aceite diferentes a los suministrados.
También se recomienda utilizar la estación de carga en entornos bien iluminados. Los usos no autorizados dentro del párrafo anterior no están permitidos, y en particular su se hace lo siguiente
– Uso de la estación de carga de parte de los operadores que no están calificados o que no han leído, entendido y aprendido los contenidos del manual adjunto a la estación, y no han obtenido la capacitación adecuada luego de la implementación del curso organizado del productor; Se recomienda el uso de estación de carga para adultos y personas responsables. Preste especial atención a que la máquina no sea operada por niños;
– Uso de la estación de carga con uno o más sistemas de seguridad manipulados o desactivados;
– Usar en entornos con riesgo de incendio o explosión; – Use refrigerantes distintos de los descritos en la placa de identificación
14
– El uso para transferir fluidos y / o para recargar otros líquidos. No utilice refrigerantes distintos del gas refrigerante R-1234yf, en particular, está prohibido el uso de líquidos inflamables;
– Colocar objetos sobre la estación de carga; – Disponga las tuberías de conexión (sistema de A / C) y la fuente de alimentación en una
posición tal que constituya un obstáculo o se dañe; – Use recipientes (bajo presión) que sean inadecuados para ambos tipos de material y nivel
de presión presente; – Acérquese a la estación de carga con llamas abiertas u otras que puedan causar
sobrecalentamiento (con el consiguiente peligro de incendio) del circuito de carga. No use la estación de carga en locales donde exista riesgo de explosión o incendio;
– Fumar en la sala donde se llevan a cabo las fases de trabajo; – Exponer a la lluvia y los rayos del sol; – Use líquidos inflamables o disolventes para limpiar; – Realizar transformaciones y modificadores en la estación de carga no previstos; – Uso de la máquina no en condiciones perfectas; – Liberar el refrigerante en la atmósfera;
3.4 PRECAUCIONES DE USO Preste especial atención a la posible liberación de líquido refrigerante ya que: - El contacto con los ojos puede causar daños graves a los ojos; - El contacto con la piel del cuerpo (dada la muy baja temperatura de ebullición) puede causar quemaduras. En el caso de que haya gas refrigerante en los ojos o la piel, enjuague bien y póngase en contacto con el personal de médico. La estación de carga ha sido diseñada para ser utilizada específicamente con gas refrigerante R1234yf. El tipo de gas refrigerante (R1234yf) para el cual la estación de carga ha sido diseñada se especifica en la tabla de identificación de la estación de carga.
¡Atención! Piezas en funcionamiento bajo voltaje: Toma de Corriente Botones de encendido y parada
En caso de interrupción del ciclo de trabajo por cualquier motivo (por ejemplo, debido a la falta de suministro de energía), siempre es necesario reanudar la operación de inicio.
El depósito externo utilizado para la recarga debe estar aprobado para presiones de al menos 35 bar y equipado con una válvula de seguridad (esto debe cumplir con las disposiciones de la normativa sobre recipientes a presión).
Verifique el depósito del aceite durante el funcionamiento y asegúrese de que no estén demasiado llenos para evitar la interrupción de la operación.
15
No use estos recipientes con sustancias distintas a las indicadas.
3.5 DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL
Para un uso correcto de la estación de carga, la siguiente tabla muestra los dispositivos de protección individual que el operador debe usar durante el uso de la estación de carga. La primera columna muestra el símbolo que también se muestra en el lado de la máquina con la explicación relativa adjunta.
3.6 PRECAUCIONES Y PROTECCIÓN DE SEGURIDAD DE LA ESTACIÓN DE CARGA
El uso de la estación de carga está programado para un solo operador a la vez. Se recomienda que otras personas se mantengan en un destino adecuado tanto durante las fases de trabajo como durante las fases de ajuste y mantenimiento.
Después de encender la estación de carga espere al menos cinco minutos antes de poder realizar cualquier operación
La Bombona interna de la estación de carga que contiene el gas refrigerante NUNCA debe llenarse más del 80% de su capacidad total para evitar perder su rendimiento. Compruebe el depósito del aceite durante la operación y asegúrese de que no estén demasiado llenos para evitar caídas repentinas en el rendimiento.
En el caso de una EMERGENCIA, presione el botón de apagado indicado de la flecha, ubicada en el panel frontal de la estación de carga, para cortar la fuente de alimentación.
Use gafas de seguridad. El contacto con los ojos puede causar lesiones graves.
Use guantes protectores; el contacto con la piel (con muy baja temperatura de ebullición) puede provocar quemaduras por frío.
16
Siempre conecte los tubos de alta y baja presión (rojo y azul) a las piezas suministradas y no los use para ningún otro fin que no sean los especificados.
Verifique el nivel de aceite en la bomba de vacío durante la operación para evitar que se desborde.
3.7 RIESGOS RESIDUALES
Derrame de fluido debido a rotura de piezas presurizadas Preste especial atención a la posible eyección de líquido refrigerante ya que:
el contacto con los ojos puede causar daño a la visión.
el contacto con la piel del cuerpo (dada la muy baja temperatura de ebullición)
puede causar quemaduras.
En caso de liberación de refrigerante contra los ojos o la piel, enjuague bien y llame a un médico.
Cuando esta etiqueta esté presente, se debe prestar atención porque indica que existe un riesgo de electrocución, en particular prestar atención a las piezas bajo tensión eléctrica indicadas con la presencia del símbolo con un rayo sobre un fondo amarillo.
17
3.8 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD - ADHESIVOS Y SÍMBOLOS
Los siguientes adhesivos y símbolos son los que se proporciona la estación de carga de forma independiente de la posición relativa. Para el significado, consulte lo que se describe en este documento.
18
3.9 ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA El suministro de energía de la estación de carga se debe realizar de acuerdo con las instrucciones de la parte de CTR que, en cualquier caso, no es responsable de la conexión. La seguridad de la estación de carga solo es efectiva cuando se cumplen las normas de seguridad en el sistema de suministro de corriente de la estación de carga. Por lo tanto, para un uso correcto:
la conexión debe hacerse en línea utilizando el enchufe apropiado del que la estación de carga está equipada con la posible adopción de un adaptador, verificando con antelación que el voltaje de línea corresponde al indicado en la placa en la estación de carga.
en caso de rotura, contacte solo con nuestra asistencia técnica.
Si se utilizan alargadores, asegúrese de que la sección del cable esté en relación con su longitud y que la posición no pueda derivar en ningún tipo de daño (evite las áreas que pueden pisarse y mojarse). En caso de apagado debido a la falta de suministro de energía espere unos segundos (en general alrededor de 10) antes de continuar con el reencendido, para que la parte electrónica pueda reiniciarse correctamente.
Posición Etiqueta Descripción
Panel de control
Use gafas protectoras para preservar la
seguridad del operador en caso de fuga de
refrigerante.
Use guantes de protección para preservar la
seguridad del operador en caso de escape de
refrigerante.
Consulte el manual del vehículo para el tipo de
refrigerante antes de usar esta estación de carga.
Use y almacene esta unidad de carga en un ambiente seco que no esté expuesto al viento, la lluvia o la luz solar directa.
Parte trasera
Bloqueo de tanque interno
Bloqueado: cuando se empuja la palanca de bloqueo en la parte inferior. Desbloqueado: cuando se tira de la palanca de bloqueo
19
Verificar que el punto de conexión a la fuente de energía eléctrica garantice la existencia de todas las protecciones y de lo previsto de acuerdo con las disposiciones vigentes sobre la materia (puesta a tierra e interruptor diferencial). Si se requiere la sustitución del enchufe de alimentación, consulte nuestra asistencia técnica y no proceda con la sustitución sin la autorización escrita de nuestra oficina competente. De lo contrario, el CTR no responderá a ningún daño a las cosas o personas causado por el alimento en sí.
4. GESTIÓN DE RESIDUOS
Si la máquina se desecha, siga las normas vigentes en el país de uso, por lo tanto, es necesario: 1. separar los componentes según el tipo (por ejemplo, plástico, líquidos líquidos, metal, etc.), en particular, existe la obligación de no eliminar los RAEE (residuos de equipos eléctricos y electrónicos) como residuos municipales y para llevar a cabo, para tales residuos , una recogida separada; 2. para su eliminación, se deben utilizar sistemas de recolección públicos o privados previstos por la legislación local; 3. Los fluidos refrigerantes están presentes dentro de la estación: el uso incorrecto o la eliminación incorrecta pueden tener efectos negativos en la salud humana y el medio ambiente y se castigan de acuerdo con la ley. En general, contacta a con empresas especializadas.
20
5. INSTRUCCIONES DE USO
5.1 MOVIMIENTO Y TRANSPORTE
Antes de mover, verifique el grado de estabilidad de la estación de carga y verifique el grado de horizontalidad de la superficie de soporte. Compruebe que no haya agujeros o materiales que obstaculicen la ruta de la estación de carga. Antes de continuar con el movimiento, compruebe que no haya residuos de material de embalaje o móvil en la estación de carga. Durante la fase de manipulación y transporte, recomendamos de: • Bloquee la bomba interna (consulte el párrafo "Bloqueo y liberación de la bomba interna"). • Coloque correctamente todos los accesorios provistos para evitar posibles caídas o daños. • Use las asideras apropiadas para moverla • Proceda con velocidad reducida y con cuidado para evitar la inestabilidad posible. • Mantener una distancia adecuada. • Preste especial atención al lugar de trabajo. En particular, evite golpes, escaleras u otros. Una fase de transporte involuntaria podría llevar a una calibración incorrecta de los ajustes realizados. • Use un dispositivo de elevación para colocar la estación de carga en una plataforma, bloquee las ruedas delanteras y asegure las ruedas a la plataforma con abrazaderas.
• Retire todo el refrigerante de la estación de carga.
El operador para transportar la estación puede usar las ruedas en la base, empujando la máquina con la mano. Mueva solo en superficies planas.
El operador, para llevar a cabo la elevación de la estación debe usar un ascensor de capacidad adecuada con respecto al peso de la estación (indecente en las características técnicas), utilizando el banco como base.
El operador para mover la estación debe usar todas las ruedas en contacto con el suelo, evitando la elevación lateral.
21
5.2 BLOQUEO Y DESBLOQUEO DE LA BOMBONA INTERNA El bloqueo de la Bombona interna es un dispositivo de seguridad dentro de la estación de carga que protege la báscula electrónica de impactos durante la manipulación y / o el transporte de la estación de carga. Este sistema de precisión mecánica bloquea la bombona interna al levantar el peso de la báscula. Con el mecanismo bloqueado, la electrónica impide cualquier operación que muestre el mensaje para mostrar "Desbloquear la bombona". Una inserción accidental del bloque durante el funcionamiento de la estación mostrará el mensaje para mostrar "Desbloquear la Bombona" con la consiguiente parada inmediata de la operación en curso.
Bloque de bombona insertado (para manipulación, transporte, almacenamiento)
interna.
Bloque Bombona deseleccionado (para operación)
Tire la palanca para desbloquear la bomba interna.
1
2
22
ATENCIÓN No gire la palanca de bloqueo.
No bloquee el tanque interno mientras la estación de carga está funcionando. Cualquier función en progreso será interrumpida al instante.
23
5.3 ESTRUCTURA
Vista anterior y posterior
Manómetros analógicos
Botonera de control
Rueda giratoria con bloqueo
Mangueraservicio HP
Salida de aire
Palanca de Bloqueo/desbloqueo Bombona
Toma de corriente.
Manguera servicio LP
24
Vista lateral derecha
Impresora (opcional)
Salida de Aire
25
Vista lateral izquierda
Botella de aceite nuevo y trazador UV
Botella de aceite usado
Ventana de inspección de nivel de aceite de bomba de vacío
26
Manómetros y panel de control
Lector tarjeta SD
Interruptor de apagado o emergencia
Manómetro baja presión Manómetro alta presión
Indicadores ciclo en curso LCD
Teclado
Interruttore OFF e Emergenza
Interruptor de encendido
27
Pantalla LCD
* 1 - "HP" y / o "LP" indican que el conducto respectivo esté abierto.
* 2 - Los ciclos anteriormente indicados son los siguientes:
• "A": Automático • "R": recuperación de refrigerante • "V": vacío • "C": carga de refrigerante • "E": recarga de la bombona interna
Ejemplo: En este caso, la indecisión "V A" informa al operador que la estación de carga está llevando a cabo el ciclo de vacío previsto durante el funcionamiento automático.
Manguera baja presión Ciclo en curso Manguera alta presión
Dato inherente al
ciclo en curso
Ciclo en curso
Presión sistema
28
5.4 FUNCIONES PRINCIPALES Las funciones del menú principal de esta estación de carga son las siguientes: • Operación automática: El ciclo automático para la recuperación del gas refrigerante, extracción de aceite usado, el reciclaje de gas, vacío, prueba de fugas y la recarga del nuevo indicador de aceite / UV y el gas refrigerante. • Recuperación del refrigerante: Recupera el gas refrigerante del sistema de aire acondicionado del vehículo. Durante este ciclo, la estación de carga recicla el gas refrigerante recuperado haciéndolo reutilizable por medio de la filtración completa y el proceso de destilación del aceite usado. • Sistema de vacío del sistema de aire acondicionado: Elimina el aire y la humedad del sistema de aire acondicionado del vehículo. Al final del tiempo de vacío, se lleva a cabo la prueba de vacío del sistema. • Carga de refrigerante: Carga el gas refrigerante, el aceite nuevo y el trazador UV en el vehículo. La carga finaliza automáticamente cuando se alcanza la cantidad preestablecida. • Recarga interna de Bombona: Recarga de refrigerante de la bombona a través de una Bombona externa. Para garantizar un buen rendimiento durante el ciclo de carga, la cantidad recomendada es de 5 kg. • Vaciado de mangueras de servicio: Recuperación del gas refrigerante residual al final de la verificación de las presiones del sistema de aire acondicionado del vehículo. • Servicio: El menú de servicio se utiliza para las diferentes configuraciones del sistema, controles y mantenimiento / calibración de la estación de carga
29
6. PRIMER USO
6.1 DESBLOQUEO DE LA BOMBONA INTERNA
Tire de la palanca para desbloquear la bomba interna como indica en la figura.
Encienda la estación de carga.
6.2 ENCENDIDO DE LA ESTACIÓN DE CARGA
Conecte el conector hembra del cable de alimentación a la toma en la parte posterior de la estación de carga. Inserte el enchufe en el zócalo de la fuente de alimentación.
Encienda la estación de carga.
La dirección IP de la estación de carga aparece en el display. Después de ver la dirección IP, se mostrará la pantalla de inicio
Cuando el tanque interno está bloqueado,
aparece el mensaje "Desbloquear la botella" en la
pantalla.
Apague la estación de carga, retire el bloqueo
de bombona y vuelva a encender la estación de
carga
Desbloquee la bombona
2
1
1
30
* La configuración de la dirección IP puede variar por segundo de la estación de carga.
Desde la pantalla "Esperar", presiona "Enter" para acceder al menú principal.
* Consulte el capítulo "8.2.1 Configuración de fecha y hora" en la página 54 si es necesario ajustar la fecha y la hora.
Cantidad total de refrigerante incluida la reserva contenida en la bombona interna Versión del software
6.3 RECARGA DE LA BOMBONA INTERNA
Para un uso óptimo de la estación de carga, es aconsejable llenar la Bombona interna con 5 kg de gas refrigerante; Mínimo: 2 kg - Recomendado: 5 kg - Máximo: alrededor de 7 kg.
Operaciones preliminares:
Acople el adaptador de alta o baja presión a la toma de la bombona externa.
Conecte la manguera de servicio de alta o baja presión al adaptador conectado a la bomba
externa.
Seleccione:
Menu Principal → “5. Recarga Bombona”
ATENCIÓN Con cantidades inferiores a 1 Kg, no es posible transferir el refrigerante desde la estación de carga al sistema de A / C del vehículo.
ATENCIÓN El uso del refrigerante en estado gaseoso provoca el bloqueo completo de la estación de carga y la visualización mostrará el mensaje "Presión demasiado alta". En este caso, póngase en contacto con la asistencia técnica
3
1
Bombona externa con dos válvulas: abrir la válvula indicada para la salida de refrigerante en estado líquido. Bombona externa con una válvula: Dele la vuelta a la bombona y abra la válvula para que salga el refrigerante en estado líquido.
31
Presione "ENTER" para continuar.
Seleccione la conexión HP o LP basada en manguera de servicio conectado a la Bombona externa:
1: conexión HP (alta presión) 2: conexión LP (baja presión)
Introduzca la cantidad de refrigerante deseada.
g (peso) =
xxxx -> cantidad de carga
deseada
yyyy -> cantidad máxima
disponible para la carga
Presione "ENTER" para continuar.
La función de recarga de bombona se ha iniciado, si las condiciones previamente descritas han sido respetadas.
GasR: Cantidad de gas refrigerante transferido a la bombona interna (g)
Cuando la cantidad de gas refrigerante seleccionada es casi Alcanzada, la pantalla muestra el mensaje:
Cerrar Bombona externa.
Presionar “ENTER” para recuperar la cantidad
de refrigerante que ha quedado en la
manguera de servicio utilizada.; se visualiza
en la pantalla la indicación de “Recuperación
Terminada”.
Desconectar la manguera de servicio
utilizada para la bombona exterior al
término de la carga.
Apagar la estación de carga o seguir con la operación deseada
2
3
1. Conexión HP 2. Conexión LP
6
g=xxxx / yyyy
7
LP y HP muestran las tuberías de servicio utilizadas
5
32
6.4 COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE NUEVO E TRAZADOR UV Asegurarse que el bote de aceite nuevo y trazador UV no esté vacío.
Como instalar los botes en los propios soportes:
Aceite nuevo y trazador UV Insertar el bote de aceite en el soporte dedicado Presiona el bote delicadamente hacia arriba para enchufarlo a su soporte.
Gira el contenedor a derechas para conectarlo al soporte.
Aceite Usado
Girar en sentido horario el bote de aceite usado al soporte fijo
ATENCIÓN No utilizar otras tipologías de aceite nuevo y trazador UV no recomendado por CTR s.r.l.
1
33
Como quitar los botes de los soportes:
Aceite nuevo y trazador UV Girar el bote delicadamente a izquierdas para desconectarlo del soporte.
Aceite usado
Girar en sentido anti horario el bote de aceite usado del soporte fijo.
Vaciar el bote de aceite usado antes de seguir.
2
34
7. INSTRUCCIONES PARA EL FUNCIONAMIENTO
7.1 Gestión Mangueras de Servicio
Cómo conectar las mangueras de servicio:
Tirar hacia arriba del anillo de bloqueo y empuja el enchufe
Rápido en la toma de servicio correspondiente del sistema A/C
Abrir la válvula de enchufe rápido girándola en sentido
horario.
Como desconectar los tubos de servicio:
Cerrar la válvula de enchufe rápido girándola en sentido anti horario.
Tirar hacia arriba del anillo de bloqueo y quitar el enchufe rápido.
1
2
35
7.2 DESCRIPCIÓN DEL MENÚ PRINCIPAL El menú principal visualiza las funciones standard de esta estación de carga.
Selección de menu Funcionamiento
1. Automatico
2. Recuperación 3. Vacio 4. Carga vehículo 5. Recarga Bombona 6. Descarga mangueras
Listado de funciones estándar disponibles
7. Servicio 1. Automatico
La estación de carga completa en automático los ciclos
descritos en los puntos 2, 3 y 4.
2. Recuperación
Recupera el gas refrigerante del sistema A/C del vehículo. Tras la filtración, desecación y separación, el refrigerante se recoge en la bombona interna y posible aceite usado se descarga en el bote dedicado.
3. Vacío
Comprobación inicial de las condiciones del sistema A/C y vaciado según el tiempo seleccionado inicialmente por el usuario y detección automática de posibles fugas.
4. Carga del vehículo
Carga el gas refrigerante, el aceite nuevo y el trazador UV
en el sistema A/C. La carga se interrumpe
automáticamente al alcanzar la cantidad seleccionada.
preimpostata.
5. Recarga Bombona
Carga la bombona interna con la cantidad de gas refrigerante seleccionada.
6. Descarga de Mangueras Descarga las mangueras de servicio del gas refrigerante
residual después de cada test de presión del sistema A/C.
7. Servicio
Menú de servicio para:
Comprobación Sensores-
Cambio filtro gas
Contadores
36
7.3 Funcionamiento AUTOMÁTICO
La estación de carga realiza automáticamente los siguientes ciclos:
recuperación e reciclado del gas refrigerante
descarga del aceite usado en caso de recuperarse
Comprobación de Presiones
Vacío y test de fugas en depresión
Aumento de la presión del gas refrigerante en la bombona interna
Carga del aceite nuevo y trazador UV
Carga de gas refrigerante
Conectar las mangueras de servicio de baja y/o alta presión al sistema A/C del vehículo y abrir los correspondientes enchufes rápidos; leer las instrucciones del capítulo 7.1 “Gestión Mangueras de servicio” en la página 34 para mayor detalle.
Vaciar el bote del aceite usado antes de seguir.
Seleccionar "1. Base de Datos” para elegir el tipo de base de datos deseada y seguir las instrucciones al punto 2.
Seleccionar "2. Manual” para la gestión manual de las cantidades deseadas y seguir las instrucciones al punto 15 .
Seleccionar "1. DB OEM” parar acceder a la base de datos de fabricantes.
Seleccione:
Menu Principal → "1. Automatico”
Seleccione: Menu Principal → "1. Automatico” → "1. Database”
ATENCIÓN Si la cantidad de aceite nuevo y trazador UV presente en el bote no es suficiente, la pantalla mostrará el mensaje “Aceite insuficiente” pero siempre es posible empezar el ciclo presionando el botón ENTER; En tal caso no será posible completar la cantidad de aceite nuevo/trazador UV. No es posible seguir si la pantalla muestra el mensaje “Gas insuficiente”; efectuar primero una recarga de la bombona interna.
1
1. Detabase 2. Manuale
1. DB OEM 2. DB personale
2
37
Seleccionar "2. Base de datos personal” para acceder a la base de datos
personalizada. *Seguir las instrucciones del punto 10 de la página 38 para crear una base de datos de vehículos personalizada.
Efectuar la selección del vehículo con los menús propuestos Hasta el vehículo deseado
Al final de la selección se visualiza en la pantalla todos los parámetros seleccionados .
Presione "ENTER" para confirmar y seguir.
Después de haber confirmado los datos todavía es posible modificarlos si es necesario
Presione "ENTER" para confirmar y seguir
Seleccione: Menú Principal → "1. Automático” → "1. Base de datos” → "1. DB OEM”
3
4
MARCA: SUZUKI TOYOTA VOLVO
ALFA ROMEO BMW
5
MODELO
4C
SERIE:
643
COMBUSTIBLE:
Petrol
MOTOR:
1750 Turbo
CÓDIGO DE MOTOR:
960 A 1000
DETALLE:
-----
ALFA ROMEO
4C 643
1570 Turbo PETROL
960 A 1000 --
GAS=390 GR.
6
38
Seleccione 1,2 o 3 del menú para para indicar el tipo de Conexión en base a la configuración del sistema A/C:
1 -> solo la manguera de servicio de alta presión HP; 2 -> solo la manguera de servicio de baja presión LP; 3 -> ambas mangueras de servicio HP y LP.
En caso de seleccionar “1. Conexión HP” se visualiza el menú para la opción siguiente:
1. HP gaseoso 2. HP líquido
Seleccione “1. HP gaseoso” si la toma de servicio de alta presión HP del sistema A/C se encuentra antes del condensador. .
Seleccione “2. HP liquido” si la toma de servicio de alta presión HP del sistema A/C se encuentra después del condensador .
Después de confirmar los datos requeridos, seguir las instrucciones al punto 17 de página 40.
Efectuar la selección deseada entre las opciones:
- “1. Vehículos archivados” - “2. Nuevo vehículo”
Seleccione la opción “1. Vehículos Archivados”:
seleccionar un vehículo presente en el listado personalizado y confirmar los datos según indicado en el punto 4 de página 37.
.
Seleccione: Menú Principal → "1. Automático” → "1. Base de Datos” → "2. DB personalizada”
7
Conexión HP Conexión LP Conexión HP+LP
1. HP gaseoso 2. HP liquido
10 A
1. Vehículos archivados 2. Nuevo vehículo
11
39
Seleccione la opción “2. Nuevo vehículo”:
Insertar los datos del vehículo que se desea añadir según las indicaciones siguientes:
:
- Marca
- Modelo
- Serie
- Motor
- Cobustible:
1. Gasolina
2. Diesel
3. Hybrid
4. Eléctrico
5. Gas
- Código Motor
- Detalle
- Cantidad de Gas
Siga las instrucciones del punto 10 parar seleccionar el vehículo incluido en el listado de vehículos personalizados archivados.
Introduzca la cantidad deseada de gas refrigerante, de aceite nuevo y trazador UV. Presione "ENTER” para continuar.
Seleccione 1,2 o 3 del menú para introducir el tipo de Conexión en base a la configuración del sistema AC:
1 -> sólo la manguera de servicio de HP; 2 -> sólo la manguea de servicio de LP; 3 -> ambas mangueras de servicio HP e LP.
En caso de seleccionar: “1. Conexión HP” Se visualiza el menú para estas 2 opciones:
1. HP gaseoso 2. HP liquido
Seleccionar “1. HP “gaseoso” si la toma de servicio de alta presión HP del sistema AC está localizada antes del condensador.
Seleccionar “2. HP “líquido” si la toma de servicio de alta presión HP del sistema AC está localizada después del condensador.
Después de haber confirmado los datos requeridos, seguir las instrucciones al siguiente punto.
Seleccione: Menu Principal → "1. Automatico” → "2. Manual”
12
Conexión HP Conexión LP Conexión HP+LP
15
16
1. HP gaseoso 2. HP liquido
40
Al inicio del ciclo, la estación de carga Efectua un doble control de presiones: La del sistema AC y la presión interna. Se visualiza por algunos segundos el mensaje “Test de Presiones”
Si no hay gas refrigerante que recuperar en el sistema de AC del vehículo, se visualizará el mensaje “No gas para recuperar” y la estación de carga pasa automáticamente a la fase de vacío.
Al término del ciclo de carga de refrigerante, seguir como se indica abajo parar terminar la carga de una manera óptima en base a la selección del punto 7 ó 16: :
Conexión HP (solo la manguera de alta presión) Encender el motor y el sistema AC del vehículo; Presione "ENTER" para continuar
La pantalla visualiza la imagen que indica verificar la presión Con el manómetro analógico HP La estación de carga queda a la espera que el operador Evalúe la presión HP del sistema AC del vehículo por el Tiempo que sea necesario . Presione "ENTER" para continuar; sigue las instrucciones del punto 19
Conexión LP (solo la manguera de baja presión)
Encender el motor y sistema AC del vehículo; Presione "ENTER" para continuar
El tiempo ciclo de vacío se calcula automáticamente en base al volumen del sistema y la cantidad de gas refrigerante para la carga correcta.
Nota Presionando la tecla “ENTER” durante el ciclo de vacío y/o durante la prueba del test de fugas la estación de carga interrumpe el ciclo en curso y salta directamente al ciclo siguiente.
17
4.140 bar
GasR= 30 g.
Recupero gas
Encienda el motor y A/C
Y presione ENTER…
Encienda el motor y A/C Y presione ENTER …
18
41
La pantalla visualiza la imagen que indica verificar la presión Con el manómetro analógico LP La estación de carga queda a la espera que el operador Evalúe la presión LP del sistema AC del vehículo por el Tiempo que sea necesario. Presione "ENTER" para continuar;
Cerrar el enchufe rápido de la manguera de baja presión Presione "ENTER" para continuar;
La estación de carga realiza automáticamente el vaciado De las mangueras de servicio. Apagar el motor y el sistema de AC del vehículo; Seguir las instrucciones al punto 19.
Conexión HP LP (ambas mangueras de servicio)
Encender el motor y sistema AC del vehículo; Presione "ENTER" para continuar
La pantalla visualiza la imagen que indica verificar la presión Con el manómetro analógico LP y HP La estación de carga queda a la espera que el operador Evalúe la presión LP y HP del sistema AC del vehículo por el Tiempo que sea necesario. Presione "ENTER" para continuar. Cierre el enchufe rápido de alta presión Presione "ENTER” para continuar;
Cierre el enchufe rápido de baja presión Presione "ENTER” para continuar;
Cerrar válvula LP
Y presione enter
Cerrar la válvula HP y presione enter
Cerrar la válvula LP y
presione enter
Encienda el motor y A/C Y presione ENTER …
42
La estación de carga realiza automáticamente el vaciado De las mangueras de servicio. Apagar el motor y el sistema de AC del vehículo; Seguir las instrucciones al punto 19
Cuando visualice en la pantalla el informe final de las funciones realizadas, Presione "ENTER" para continuar.
La pantalla muestra la opción de imprimir: Presione “ENTER” para imprimir. Al finalizar la impresión del informe, la pantalla Vuelve a proponer la posibilidad de imprimir nuevamente El informe anteriormente impreso. Es posible la impresión tantas veces como sea necesario. Presione “EXIT” para saltar el menú de impresión y volver al menú inicial. Desconectar las mangueras de servicio. Apagar la estación de carga.
20
19
43
7.4 Funcionamiento manual: RECUPERACIÓN Durante este ciclo, la estación de carga efectúa la recuperación del gas refrigerante del sistema AC del vehículo. Después de filtrado, la desecación y la separación del aceite, el refrigerante se almacena en la bombona interna y el aceite usado es descargado en el bote designado.
Vaciar el bote de aceite usado antes de seguir. Hay dos modalidades de funcionamiento para recuperar el gas refrigerante:
1. Recuperación total: se recuperará todo el gas refrigerante presente en el sistema AC del vehículo. 2. Recuperación parcial: se recuperará del sistema A/C del vehículo solamente la cantidad de gas refrigerante deseada.
Conectar las mangueras de servicio de baja y/o alta presión al sistema AC del vehículo y abrir los enchufes rápidos correspondientes. Leer la instrucciones del capítulo “7.1 Gestión de las mangueras de servicio” en la página 34 para mayor detalle.
Recuperación total del gas refrigerante
Seleccionar 1,2 ó 3 del menú para seleccionar el tipo de Conexión en base a la configuración del sistema AC:
1 -> solo la manguera de alta presión HP; 2 -> solo la manguera de baja presión LP; 3 -> ambas mangueras de HP e LP.
Si las condiciones lo permiten, la estación de carga comienza el ciclo de recuperación del gas refrigerante del sistema AC.
Seleccione:
Menú Principal → "2. Recuperación → "1. Recuperación total”
Total Parcial
1
Conexión HP Conexión LP Conexión HP+LP
2
44
Al finalizar, se efectúa la descarga del aceite recuperado y se visualiza al final el informe del ciclo terminado. Presione "ENTER" para continuar.
Cuando se visualiza la pantalla de impresión, Presione “ENTER” para imprimir
Al término de la impresión del informe, la pantalla Muestra la posibilidad de imprimir de nuevo El informe anteriormente impreso. Es posible repetir la impresión tantas veces como sea necesario. Presione “EXIT” para salir del menú de impresión y volver al menú principal.
Al acabar el ciclo: Desconectar las mangueras de servicio. Desmontar el bote de aceite usado y vaciarlo. Desechar el aceite usado según el reglamento para residuos químicos.
Nota
Presionado “EXIT” terminará instantáneamente el ciclo en curso.
Si se verifica un error, el usuario será avisado con un mensaje en la pantalla y con una señal acústica.
Presione “EXIT” y la pantalla volverá al menú principal.
En caso de emergencia presione la tecla de apagado. Cuando el porcentaje de utilización del filtro deshidratador del gas refrigerante supera el límite de uso, se visualizará el mensaje de “Sustitución Filtro”. Si fuese necesario, seguir las instrucciones del capítulo “9.1 Sustitución del filtro deshidratador de gas” en la página 65.
Cuando la presión de la bombona interna de la estación de carga llega al valor
máximo previsto, el usuario será avisado con el mensaje “Presión demasiado alta”
en la pantalla y una señal acústica. Apague la estación de carga y espere que el
valor de la presión interna vuelva a los valores previstos, en caso contrario,
contactar con asistencia técnica.
3
4
5
45
Recuperación parcial del gas refrigerante
Introduzca la cantidad de gas refrigerante deseada a recuperar . Presione "ENTER" para continuar.
Seleccione 1,2 o 3 del menú para seleccionar el tipo de conexión en base a la configuración del sistema A/C:
1 -> sólo la manguera de servicio de alta presión HP; 2 -> sólo la manguera de servicio de baja presión LP; 3 -> ambas mangueras de servicio HP y LP.
Después de la verificación de las presiones internas, empieza la recuperación del gas refrigerante.
Una vez recuperada la cantidad de gas refrigerante deseada El ciclo termina y en la pantalla se visualiza el informe final . Presione "ENTER" para continuar.
Cuando se visualiza la pantalla de impresión,
Presione “ENTER” para imprimir Al término de la impresión del informe, la pantalla Muestra la posibilidad de imprimir de nuevo El informe anteriormente impreso. Es posible repetir la impresión tantas veces como sea necesario. Presione “EXIT” para salir del menú de impresión y volver al menú principal.
.
Seleccione:
Menú Principal → "2. Recuperación → "2. Recuperación parcial”
Nota Es importante efectuar la operación de recuperación parcial sólo en el lado LP (solo con manguera LP conectada) para obtener una
cantidad más precisa de refrigerante recuperado
1
2
Conexión HP Conexión LP Conexión HP+LP
4
5
3
46
Al término de la operación, Desconecte las mangueras de servicio utilizadas.
Nota
Si se ha utilizado sólo la manguera de baja presión LP, el aceite del compresor no se recupera durante esta operación.
Presionando “EXIT” será interrumpido el funcionamiento y la pantalla volverá al menú principal.
En caso de emergencia presione la tecla de apagado.
Cuando la cantidad total de refrigerante recuperado superar el valor máximo previsto, se visualizará el mensaje “Sustituir Filtro”. Si es necesario, seguir las instrucciones del capítulo “9.1 Sustitución del filtro deshidratador de gas” en la página 65.
Si se verifica un error, el usuario será avisado con un mensaje de error en la pantalla y con una señal acústica. Presionar “EXIT” y la pantalla volverá al menú principal.
6
47
7.5 Funcionamiento Manual: VACÍO Durante este ciclo, la estación de cara extrae la humedad presente el sistema AC a través de una bomba capaz de alcanzar un elevado nivel de vacío. Antes de empezar este ciclo, asegurarse que el sistema AC no tenga gas refrigerante. Es posible seleccionar el tiempo de vacío en base a las dimensiones del sistema AC y según necesidades. Antes de iniciar el ciclo de vacío, la estación de carga efectúa un control de las condiciones iniciales con la fase de “Preparación vacío” y en base a la información adquirida, decide automáticamente cómo proceder. Los casos que se presentan pueden tener diferentes combinaciones, entre ellas la activación del ciclo de recuperación del gas y la fase de vaciado del aceite usado, que puede ser también a la vez con el ciclo de vacío. La función es proteger la bomba de vacío.
Al finalizar, la estación de carga efectúa automáticamente durante 5 minutos el test de fugas en el sistema AC para verificar la ausencia de fugas. Conecte las mangueras de servicio de baja presión y/o Alta presión al sistema AC del vehículo y abrir los enchufes rápidos correspondientes. Leer las instrucciones del capítulo “7.1 Gestión de las mangueras de servicio” en la página 34 para mayor detalle.
Seleccione el tiempo de vacío deseado.
Presione "ENTER" para continuar.
Seleccione 1, 2 o 3 del menú para seleccionar el tipo de conexión en base a la configuración del sistema A/C: 1 -> sólo la manguera de servicio de alta presión HP; 2 -> sólo la manguera de servicio de baja presión LP; 3 -> ambas mangueras de servicio HP y LP.
Seleccione :
Menu Principal → "3. Vacío”
Nota Se recomienda efectuar este ciclo por un tiempo mínimo de 30 minutos.
1
2
Conexión HP Conexión LP Conexión HP+LP
48
Antes de empezar la cuenta atrás de tiempo de vacío seleccionado, la estación de carga verifica la posibilidad de alcanzar el nivel mínimo de depresión (-0,75 bar). Si durante el tiempo previsto para esta fase, la estación no Alcanza el nivel de depresión mínima, no es posible seguir porque el sistema AC presenta una fuga.
Si la depresión mínima se alcanza en el tiempo previsto, se inicia El ciclo de vacío por el tiempo seleccionado. .
Terminado el tiempo de vacío seleccionado la estación de carga Efectúa el test de fugas del sistema AC recién vaciado durante 5 minutos
Al terminar el ciclo, se visualiza el tiempo total y la variación de Presión medida en el sistema AC.
Cuando se visualiza la pantalla de impresión, Presione “ENTER” para imprimir
Al término de la impresión del informe, la pantalla Muestra la posibilidad de imprimir de nuevo El informe anteriormente impreso. Es posible repetir la impresión tantas veces como sea necesario. Presione “EXIT” para salir del menú de impresión y volver al menú principal
Nota
Presionando “EXIT” será interrumpido instantáneamente el ciclo en curso.
En caso de emergencia, presionar la tecla de apagado. Cuando el tiempo de funcionamiento de la bomba de vacío ha alcanzado las horas de uso máximo previsto, se visualizará el mensaje “Sustitución aceite Bomba” Si es necesario, siga las instrucciones del capítulo “9.2 Sustitución del aceite de la bomba de vacío” en la página 67.
Si se verifica un error, el usuario será avisado con un mensaje en la pantalla y con una señal acústica.
7
6
3
5
4
En esperar de presión
Ciclo Vacío
Test fugas
49
7.6 Funcionamiento manual: CARGA VEHÍCULO Durante este ciclo, la estación de carga efectúa la carga del gas refrigerante, del aceite nuevo y del trazador UV en el sistema AC del vehículo. La posible cantidad de aceite nuevo y trazador UV será cargada antes del gas refrigerante. Este ciclo termina automáticamente al alcanzar la cantidad inicialmente indicada. Conecte las mangueras de servicio de baja y/o alta presión al sistema AC del vehículo y abra los enchufes rápidos correspondientes; lea las instrucciones del capítulo “7.1 Gestión mangueras de servicio” en página 34 para mayor detalle.
Siga las instrucciones como se describe en el capítulo “7.3 Funcionamiento Automático” en página 36. Confirmando los datos según previsto en el punto 16 del dicho capítulo, la estación de carga comienza automáticamente el ciclo seleccionado. Una vez cargada la cantidad de gas refrigerante y de Aceite nuevo/Trazador UV, el ciclo termina y la pantalla muestra El informe final. Presione "ENTER" para continuar.
Cuando se visualiza la pantalla de impresión, Presione “ENTER” para imprimir
Al término de la impresión del informe, la pantalla Muestra la posibilidad de imprimir de nuevo El informe anteriormente impreso. Es posible repetir la impresión tantas veces como sea necesario.
Presione “EXIT” para salir del menú de impresión y volver al menú principal
ATENCIÓN Efectuar antes la recuperación del gas refrigerante y/o el vacío del sistema AC antes de empezar el ciclo de carga del vehículo.
ATENCIÓN Si la cantidad de aceite nuevo/trazador UV presente en el bote no es suficiente, la pantalla muestra el mensaje “Aceite insuficiente”; en este caso es posible empezar el ciclo presionando la tecla ENTER; pero en este caso no será posible efectuar la carga de aceite /trazador UV restante. NO es posible seguir si en la pantalla se muestra el mensaje “Gas insuficiente”; efectuar primero la carga de la bombona interna. Si es necesario, seguir las instrucciones del capítulo “6.3 Recarga de la Bombona interna” en página 30.
Seleccione:
Menú Principal → "4. Carga de vehículo”
1
2
3
50
Al término de la operación, Desconecte las mangueras de servicio utilizadas.
7.7 RECARGA DE BOMBONA Durante este ciclo, la estación de carga efectúa la recarga de la bombona interna para garantizar la cantidad de gas refrigerante necesaria para el ciclo de carga y el volumen necesario para efectuar el ciclo de recuperación del gas refrigerante.
Seguir las instrucciones tal y como se describen en el capítulo “6.3 Recarga de Bombona interna” en página 30.
7.8 DESCARGA DE MANGUERAS Esta función se debe ejecutar al término de cada verificación de las presiones del sistema AC. La estación de carga efectuará automáticamente la recuperación de las cantidades de gas refrigerante presentes en las mangueras de servicio HP y LP hacia el sistema AC del vehículo (gas anteriormente utilizado para verificar las presiones).
Seleccione:
Menu Principal → "5. Recarga bombona”
ATENCIÓN Al término del ciclo, la estación de carga verifica siempre la presencia de gases no condensables en la bombona interna. En el caso de detectar tales gases, la estación de carga activa el sistema de descarga de gases no condensables volviendo a las condiciones óptimas de funcionamiento y en la pantalla se verá el mensaje “Descarga no condensables”
1
ATENCIÓN El uso de refrigerante en estado gaseoso provoca el bloqueo total de la estación de carga
y en la pantalla se visualizará el mensaje de “Presión demasiado alta”. En este caso contactar con asistencia técnica.
ATENCIÓN Esta función puede durar hasta cerca de 40 minutos y el contador del filtro deshidratador
de gas no se incrementará.
4
ATENCIÓN Si no está presente el gas refrigerante en las mangueras de servicio, la pantalla mostrará el
mensaje de error” Presión insuficiente” y se activará una señal acústica. La operación será interrumpida.
51
Seleccione la conexión de la manguera de servicio necesaria: 1 -> sólo la manguera de servicio de baja presión LP; 2 -> ambas mangueras de servicio HP y LP.
Cierre el enchufe rápido de la manguera de servicio de alta Presión HP. Encienda el motor y manténgalo al ralentí, encienda el sistema AC y seleccione: la máxima ventilación y mínima temperatura. Presione "ENTER" para continuar.
Espere que las presiones LP y HP sean iguales.
Cierre el enchufe rápido LP.
Apague el motor Presione "ENTER" para continuar
El refrigerante restante en las mangueras se recupera automáticamente.
Cuando aparece en la pantalla el símbolo de operación acabada, Presione "ENTER" para volver al menú principal.
Cuando se visualiza la pantalla de impresión, Presione “ENTER” para imprimir
Al término de la impresión del informe, la pantalla Muestra la posibilidad de imprimir de nuevo El informe anteriormente impreso. Es posible repetir la impresión tantas veces como sea necesario.
Presione “EXIT” para salir del menú de impresión y volver al menú principal . Apague la estación de carga.
Seleccione:
Menú Principal → "6. Descarga mangueras”
1
Encienda motor y A/C, cierre válvula HP y presione
ENTER …
2
Cierre válvula LP
Y presione enter…
5
3
4
1. Conexión LP 2. Conexión HP+LP
6
52
7.9 GESTIÓN DE LOS DATOS DE LAS TARJETAS SD La estación de carga está equipada con una tarjeta SD donde se memorizan los siguientes datos:
1. Resultados de todos los ciclos ejecutados por la estación de carga 2. Datos relativos a la Base de Datos personal 3. Datos relativos a la razón social del taller (facultativo)
Estas instrucciones están reservadas para el técnico especializado y el técnico de asistencia técnica CTR. Si la estación de carga no estuviese equipada con impresora opcional, también se puede ejecutar la impresión de los resultados de uno o más ciclos a través de una impresora conectada a un ordenador. Es posible visualizar los datos relativos de los ciclos utilizando el navegador instalado en su ordenador; el formato de los datos es de tipo HTML y será visualizado el resultado relativo al ciclo seleccionado como en la pantalla de muestra:
1. Datos relativos a la base de datos personal La consulta e ingreso de los datos sólo es posible a través de la estación de carga.
2. Datos relativos a la razón social del taller (facultativo) La consulta e ingreso de los datos sólo es posible a través de la estación de carga.
Datos Taller (Información contenida en el fichero WSD.txt de la carpeta “docs”) Logotipo estación (Información contenida en el fichero logo.jpg de la carpeta “docs”) Fecha del ciclo ejecutado Informe técnico del ciclo
53
8. MENU SERVICIO
8.1 ESTRUCTURA DEL MENU SERVICIO
N. Menu Servicio N. Menu Opciones Uso PAG.
1. Ajustes 2. Valores de Sensores 3. Contadores 4. Cambio filtro
En el menú de Servicio es posible modificar los ajustes básicos de la
estación de carga, visualizar los valores de los sensores y contadores,
resetear los contadores y la el mantenimiento periódico de la
estación de carga.
46
1 Ajustes 1.1. Ajuste de Hora
Ajusta la fecha y hora. 46
1.2.
Personalizzazioni
1. Sensibilidad Teclado. Selecciona el tiempo de reacción del
teclado.
47
2. Tipo de
funcionamiento
Selecciona la modalidad de
funcionamiento. 47
3. Seleccione Idioma Selección del idioma 48
4. Datos del Taller Ingresar los datos de taller. 48
5. Operadores Ingresa los nombres de los operadores
(Max. 20 trabajadores) 50
6. PIN operadores Ingresa el PIN de los operadores. 50
7. Impresora Habilita o deshabilita la impresora. 50
1.3. Configuración de
red Modifica la dirección IP de la estación de carga de manera manual o
automática.
51
1.4. Importar/Exportar
Importa o Exporta los datos de servicio de la placa electrónica
principal a la tarjeta SD y viceversa.
51
1.5. Test impresora
Efectúa un test de funcionamiento de la impresora. 51
1.6. Calibración
Calibra los sensores de la estación de carga 52
2 Valores sensores - Visualiza todos los valores leídos por los sensores.
3 Contadores 3.1. Contadores gas
Visualiza los valores de los contadores parciales y totales; resetea
también los contadores parciales.
53
3.2. Contadores aceite
55
3.3. Contadores bomba
de Vacío. 55
3.4. Contadores
compresor. 55
3.5. Contadores filtro
56
4 Cambio filtro - Activa el procedimiento automático para la sustitución periódica del
filtro gas refrigerante.
56
54
8.2 AJUSTES En el menú de Ajustes es posible modificar los siguientes ajustes básicos.
8.2.1 Ajustes de fecha y hora El valor inicial por defecto es la hora de Europa Central (UTC +1).
Esta función está disponible para el operador, técnico especializado y el técnico de asistencia técnica CTR.
Cuando se visualiza “Año”:
Introduzca el año (aaaa). Presione "ENTER" para confirmar.
Cuando se visualiza “mes” Introduzca el mes (mm). Presione "ENTER" para confirmar.
Cuando se visualiza “Día” Introduzca el día (dd). Presione "ENTER" para confirmar.
Cuando se visualiza “Hora” Introduzca la hora (24h). Presione "ENTER" para confirmar.
Cuando se visualiza “Minutos” Introduzca los minutos. Presione "ENTER" para confirmar.
Al acabar la operación, Presione “ENTER” para volver al menú de Ajustes.
Seleccione:
Menú Principal → "7. Servicio → "1. Ajustes → "1. Ajuste fecha/hora”
Año: 2019
Mes: 2
2
Día: 29
3
Hora: 10
5
6
1
4
55
8.2.2 Personalización
8.2.2.1 SENSIBIILIDAD DEL TECLADO La sensibilidad del teclado se puede modificar entre los valores de respuesta comprendidos entre los 100ms a 600ms.
Esta función está disponible para el operador, el técnico especializado y el técnico de asistencia técnica CTR.
Seleccione de 1 a 6 para el valor de sensibilidad deseado. Presione "ENTER" para confirmar el nuevo valor.
La estación de carga se reiniciará automáticamente para el uso con los Nuevos ajustes deseados.
8.2.2.2 TIPO DE FUNCIONAMIENTO La modalidad de funcionamiento de la estación de carga se puede modificar en 3 niveles de funcionalidad en base al tipo de gestión deseada.
Esta función está disponible para el técnico especializado y el técnico de asistencia técnica CTR.
Introduzca el PIN.
Seleccione entonces la modalidad de funcionamiento deseada En base al siguiente listado:
Presione 1 para seleccionar la modalidad “Standard”
Presione 2 para seleccionar la modalidad “Advanced”
Presione 3 para seleccionar la modalidad “PIN protected”
Seleccione: Menú Principal → "7. Servicio → "1. Ajustes → "2. Personalización → "1. Sensibilidad teclado”
Seleccione:
Menú Principal → "7. Servicio →"1. Ajustes → "2. Personalización → "2. Tipo funcionamiento
Nota Hacer referencia al manual de Servicio para la introducción del PIN usuario Master.
Sensibilidad teclado
1. 100 ms 2. 200ms 3. 300ms 4. 400ms 5. 500ms
6. 600ms
1
1
PIN usuario Master
2 Tipo funcionamiento:
1. Standerd 2. Advanced 3. PIN protected
56
STANDARD: La estación de carga registra todos los movimientos de gas refrigerante en entrada y salida de la estación de carga incrementando los contadores generales.
ADVANCED:
En esta modalidad permite asociar todos los movimiento de gas refrigerante de entrada y salida de la estación de carga y los ciclos ejecutados por cada operador introducido en el listado (máximo 20 operadores). En este caso se incrementará los contadores de cada operador seleccionado. Anualmente la estación de carga genera un archivo “.csv” conteniendo todos los datos de la carga y descarga de gas y se registrará en la tarjeta SD.
PIN PROTECTED
En esta modalidad permite asociar todos los movimientos de gas refrigerante y de entrada y salida de la estación de carga así como los ciclos ejecutados por cada operador del listado (máximo 20 operadores) y que obliga al operador a identificarse con la introducción de un PIN cada vez que se enciende la estación de carga. También en este caso se verá incrementados los contadores de cada operador. Anualmente la estación de carga genera un archivo “.csv” conteniendo todos los datos de la carga y descarga de gas y se registrará en la tarjeta SD.
8.2.2.3 SELECCIONE EL IDIOMA Esta opción modifica y selecciona el idioma deseado.
Esta función está disponible para el operador, el técnico especializado y el técnico de asistencia técnica CTR.
Seleccione el idioma deseado entre las opciones disponibles introduciendo el número asociado para cada idioma; Presione "ENTER" para confirmar la selección; La estación de carga se reiniciará automáticamente Antes de visualizar los menús en el idioma seleccionado.
Seleccione:
Menú Principal → "7. Servicio → "1. Ajustes → "2. Personalización → "3. Idioma”
Nota
La estación de carga se reiniciará automáticamente para el uso con
los nuevos ajustes deseados. .
1_ENG
3_FRA. MO 4_ESP. MO 5_RUS. MO 8_DUT. MO
1
dd/mm/aaaa versión idioma
57
8.2.2.4 DATOS TALLER Para modificar los datos de la razón social del taller. Estos datos aparecen en cada impresión de datos. El ajuste inicial de los datos del taller se refiere al fabricante de la estación de carga.
Esta función está disponible para el operador, el técnico especializado y el técnico de asistencia técnica CTR.
Seleccione "1. Nuevo” para seleccionar o modificar Los datos del taller
Seleccione "2. Visualizar” para comprobar los datos.
Seleccione "1. Nuevo”, Introduzca el nombre de la empresa utilizando el teclado. Ejemplo:
“C” se visualiza cuando se presiona 3 veces la tecla “1”.
“T” se visualiza cuando se presiona 1 vez la tecla “8”.
“R” se visualiza cuando se presiona 3 veces la tecla “7”.
Una vez introducido la primera letra, después de algunos segundos el cursor se mueve a la derecha para introducir el siguiente carácter. . Presione la tecla “1” dos veces en el caso de introducir el carácter equivocado visualizado por algunos segundos. el símbolo “ “y el cursor volverán atrás cancelando el último carácter introducido.
Presione la tecla “0” dos veces para introducir un espacio entre Caracteres.
Presione la tecla “0” tres veces para introducir un punto entre caracteres.
Presione la tecla “0” cuatro veces para introducir el carácter “@”.
Seleccione:
Menu Principal → "7. Servicio →"1. Ajustes → "2. Personalización→"4. Datos Taller”
Nota Es posible introducir un máximo de 8 líneas y 21 caracteres por cada línea.
Nuevo Visualizar
CTR_
1
2
CTR
CTR s.r.l._
58
Presione “ENTER” hasta el final de las 8 líneas para guardar los datos introducidos. Presione “EXIT” para volver atrás sin guardar.
8.2.2.5 OPERADORES
Para registrar los operadores para las modalidades “Advanced” y “PIN Protected”.
Esta función está reservada para el técnico especializado y el técnico de asistencia técnica CTR.
Introduzca el PIN
8.2.2.6 PIN OPERADORES Para registrar o modificar la contraseña de los operadores para la modalidad “Pin Protected”.
Esta función está reservada para el técnico especializado y a asistencia técnica CTR
Introduzca el PIN
Seleccione:
Menu Principal → "7. Servicio → "1. Ajustes → "2. Personalización → "5. Operadores”
Seleccione:
Menu Principal →"7. Servicio → "1. Ajustes → "2. Personalización → “6. PIN operadores”
Nota Hace referencia al manual de serivico para introducir el PIN usuario Master.
Nota Hacer referencia al Manual de Servicio para introducir el PIN usuario Master.
3
PIN usuario Master
1
PIN usuario Master
1
59
8.2.2.7 IMPRESORA Para habilitar o deshabilitar la función de impresión al término de cada ciclo ejecutado.
Esta función está reservada al técnico especializado y al técnico de asistencia técnica CTR.
Para habilitar la función de impresión, Seleccione "1. Para modificar el valor y habilitar la función de impresión. Presione “ENTER” para confirmar y volver al menú anterior.
Para deshabilitar la función de impresión, Seleccione "1. Para modificar el valor y deshabilitar la función de impresión”. Presione “ENTER” para confirmar e volver al menú anterior
8.2.3 Configuración red LAN Para seleccionar la Conexión LAN, a través del cable de red no cruzado o WIFI, con la propia red. Según el tipo de red, se utilizará la configuración “Manual” o “DHCP” para la configuración apropiada. En base al tipo de red y a los derechos de acceso, es posible recibir asistencia técnica en remoto desde el propio distribuidor o desde asistencia técnica CTR. Para mayor datalles, contactar con asistencia técnica de CTR.
Esta función está reservada para el técnico especializado y para el técnico de asistencia técnica CTR.
Seleccione:
Menu Principal →"7. Servicio → "1. Ajustes → "2. Personalización → “7. Impresora
Seleccione:
Menú Principal → "7. Servicio → "1. Ajustes→ "3. Config. LAN”
1
2
60
8.2.4 Importa / Exporta Permite importar y exportar los datos de la tarjeta SD de la placa electrónica y viceversa.
Esta función está reservada para el técnico especializado y para el técnico de asistencia técnica CTR.
8.2.5 Test de impresora Seleccionando esta función, la impresora activa la impresión de prueba, en la pantalla muestra el símbolo de espera y en el informe de impresión se visualizará diferentes caracteres.
Al termino de la impresión de prueba, la pantalla vuelve al menú anterior. Presione “EXIT” para volver al menú Servicio
8.2.6 Calibraciones Para ejecutar el proceso de calibración de cada sensor en las 2 modalidades previstas:
Calibración completa (Hard), reservada al técnico de asistencia técnica de CTR.
Calibración de cero (Soft), reservada al técnico especializado y al técnico de asistencia técnica de CTR.
Seleccione la calibración necesaria Seleccionando el número asociado a cada sensor.
La pantalla visualiza las 2 modalidades previstas.
Contacte con asistencia técnica CTR
Seleccione:
Menú Principal → "7. Servicio → "1. Ajustes → "4. Importa/exporta”
Seleccione:
Menú Principal → "7. Servicio → "1. Ajustes → "5. Test impresora”
Seleccione:
Menú Principal → "7. Servicio → "1. Ajustes → "6. Calibraciones”
1. Báscula gas 2. Báscula Aceite 3. Sensor de Presión 4. Temperatura
1
2
61
8.3 VALORES DE LOS SENSORES Para comprobar los valores medidos por parte de todos los sensores
Esta función está disponible para el operador, el técnico especializado y el técnico de asistencia técnica CTR.
Se visualiza la pantalla con los valores de cada sensor como sigue :
P: Presión interna anterior al a las mangueras HP y LP [Bar] T: Temperatura de la Bombona interna [°C] GAS: Cantidad de refrigerante en la bombona [g] OIL: Cantidad de aceite nuevo y trazador UV [g]
Presione “EXIT” para volver atrás.
8.4 CONTADORES Para visualizar los contadores totales y de cada operador (si la tipología de funcionamiento de la estación está en modo Advanced o Pin Protected) relativos a:
Cantidad de gas refrigerante y de aceite gestionado;
Horas de funcionamiento total y parcial de la bomba de vacío y del compresor de recuperación;
Porcentaje de uso del filtro deshidratador de gas y el número de cambios de filtro efectuados.
Esta función está disponible para el operador, el técnico especializado y el técnico de asistencia técnica CTR.
Seleccione el contador deseado escogiendo el número asociado
Seleccione menu:
Menú Principal → "7. Servicio → "2. Valores Sensores”
Seleccione menu:
Menu Principal → "7. Servicio → "3. Contadores”
Nota Presionando la tecla “ENTER” se pasa a la pantalla de visualización de los datos actuales de los sensores o valores ADC
1. Contador gas 2. Contador olio 3. Contador bomba V. 4. Contador compr. 5. Contador Filtro
1
1
P: 1000 T: 34
GAS: 3215 OIL: 174
62
Seleccione "1. Contadores totales” para controlar las cantidades De refrigerante, las de aceite y la horas de funcionamiento total Seleccione "2. Contadores operadores” para controlar los Contadores de cada operador (Solo para Advanced y PIN Protected).
8.4.1 Contadores GAS Para visualizar en detalle las cantidades totales y relativas de gas refrigerante recuperado y cargado. GasRV tot.: Cantidad total de gas refrigerante recuperada del sistema AC del vehículo. (no es posible resetearlo). GasRV rel.: Cantidad relativa de gas refrigerante recuperada del sistema AC del vehículo (es posible resetearla).
GasC tot.: Cantidad total de gas refrigerante cargada en el sistema AC del vehículo (no es posible resetearla). GasC rel.: Cantidad relativa de gas refrigerante cargada en el sistema AC del vehículo desde el último reseteo (es posible resetearlo).
GasRB tot.: Cantidad total de gas refrigerante de la bombona externa (no es posible resetearlo) GasRB rel.: Cantidad relativa de gas refrigerante recuperado de la bombona externa desde el último reseteo (es posible resetearlo)
GasRT tot.: Cantidad total de gas refrigerante recuperado; GasRV tot. + GasRB rel. (No es posible resetearlo) GasRT rel.: Cantidad relativa de gas refrigerante recuperado desde el último reseteo: GasRV rel. + GasRB rel. (Es posible resetearlo).
Presione “EXIT” para volver al menú Contadores. Presione “ENTER” para visualizar la pantalla de impresión
Presione “ENTER” nuevamente para imprimir el informe de Contadores de gas.
Al término de la impresión, la pantalla vuelve a ofrecer La posibilidad de imprimir nuevamente el anterior informe. Es posible repetir la impresión todas las veces necesarias
Presione “EXIT” para ignorar la impresión y pasar a la pantalla siguiente Si la modalidad de funcionamiento de la estación de carga está en modo Advanced o Pin Protected, proceda como indica el punto 2. Si la modalidad de funcionamiento de la estación de carga está en modo Standard, proceda como indica el punto 3.
Nota Después de haber comprobado los contadores es posible imprimir o exportar los datos. Para imprimir o exportar los datos seguir los pasos siguientes
GasRV tot.: 0Kg GasRV rel.: 8Kg GasC tot.: 5Kg GasC rel.: 5Kg
GasRB tot.: 12Kg GasRB rel.: 12Kg GasRT tot.: 13Kg GasRT rel.: 1Kg
Contadores totales
Cont.Operadores
1
63
La pantalla visualiza la exportación de datos de la tarjeta SD: :
Presione ENTER para copiar los datos de la tarjeta SD. Presione “EXIT” para pasar a la pantalla siguiente sin exportar los datos. La pantalla visualiza poner a cero los contadores relativos :
Presione “ENTER” para confirmar el reseteo de los contadores Relativos. Presione “EXIT” para ignorar el reseteo y volver al menú contadores.
8.4.2 Contadores ACEITE Para visualizar en detalle las cantidades totales de aceite nuevo, trazador UV y aceite usado.
OilC: cantidad total en Kg del aceite nuevo cargado. (No es posible resetear). Presione “EXIT” para volver al menú contadores.
8.4.3 Contadores Bomba de Vacío Para visualizar el detalle de las horas de funcionamiento de la bomba de vacío.
Bomba h: Horas totales de funcionamiento de la bomba de vacío (No es posible resetearlo). Bomba hp: Horas de funcionamiento desde el último cambio de aceite. El reseteo es posible al alcanzar el número de horas estimadas por filtro; Seguir las instrucciones del punto 3 del capítulo “8.4.1 Contadores Gas” para resetear el contador
relativo y cancelar el mensaje de sustitución de filtro. Presione “EXIT” para volver al menú de contadores.
8.4.4 Contadores COMPRESOR Para visualizar el detalle de las horas de funcionamiento del compresor de recuperación.
Compr h: Horas totales de funcionamiento del compresor de recuperación. (No es posible el reseteo). Compr hp: Horas de funcionamiento desde el último cambio de aceite. (El reseteo es posible, contactar con el departamento de asistencia técnica) Presione “EXIT” para volver al menú de contadores.
OilC: 5Kg
Bomba h: 1h Bomba hp: 1h
Compr h: 1h Compr hp: 1h
Resetear cont. rel. ?
SD
3
2
64
8.4.5 Contadores de FILTRO Para la visualización del número de filtros deshidratadores de gas sustituidos Y el porcentaje de utilización del filtro deshidratador en uso.
Filtros sustituidos: indica el número de veces que el filtro deshidratador de gas ha sido sustituido.
Uso del filtro: indica el porcentaje de uso actual; al alcanzar las horas previstas de funcionamiento para el cambio de filtro el valor corresponderá al 100%; al término del procedimiento de sustitución de filtro, el valor indicará un 0%.
Presione “EXIT” para volver al menú de contadores.
8.5 CAMBIO DE FILTRO Esta función permite activar el proceso de sustitución de cambio de filtro deshidratador de gas garantizando la máxima seguridad para el operario encargado de la sustitución. .
Esta función está reservada para el técnico especializado y el técnico de asistencia técnica de CTR.
Siga las instrucciones del capítulo “9.1 Sustitución filtro Deshidratador gas” en la página 65.
Seleccione:
Menu Principal → "7. Servicio → "4. Cambio Filtro”
Filtros sustituidos
n=0
Uso del filtro
(10%)
65
9. MANTENIMIENTO
Las operaciones que se detallan a continuación están reservadas para el técnico especializado y para el servicio técnico de asistencia técnica CTR. La estación de carga requiere el mantenimiento de los consumibles y la verificación de las calibraciones de los sensores periodicamente, para garantizar un funcionamiento seguro y preciso a lo largo del tiempo.A continuación se describe el procedimiento para el mantenimiento y las calibraciones periódicas.
Filtro Deshidratador de gas: al superar el nivel máximo o una vez al año.
Aceite bomba de vacío: cuando se alcanzan las horas de funcionamiento máximo previsto o una vez al año.
Sensores: verificación de las calibraciones por lo menos una vez al año; si es necesario, realizarlas de nuevo.
9.1 SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DESHIDRATADOR DE GAS Cuando el contador del filtro deshidratador de gas alcanza el 95% de uso, aparecerá un mensaje durante algunos segundos después de encender la estación de carga y cada vez que se reinicia, avisando al operador de sustituir el filtro; se visualiza también el porcentaje de utilización. Cuando se alcanza el límite del 100%, se visualiza el mensjae “Sustituir filtro” y los modos Automático, Recuperación y recarga de la bombona estarán suspendidas hasta la sustitución del filtro por uno nuevo. Utilizar sólo recambios específicos de CTR; además del filtro nuevo es necesario un número de serie para empezar el procedimiento de sustitución. Si el número de serie no es el correcto, el procedimiento se interrumpe. No hay disponibilidad en el mercado de filtros intercambiables. Sustituir siempre el filtro cada vez que se visualiza el mensaje “Sustituir Filtro”. Ignorar este mensaje comporta la pérdida de la garantía de la estación de carga.
Esta función está reservada para el técnico especializado y para el técnico de asistencia técnica CTR.
Piezas de recambio: Filtro Deshidratador de gas (4018867)
Seleccione menu:
Menu Principal → "7. Servicio → "4. Cambio filtro”
Atención Para evitar la contaminación de la bombona interna, sustituir el filtro a tiempo!
Vaciar el bote de aceite usado antes de empezar el procedimiento.. El tiempo total necesario para la sustitución del filtro es de alrededor de 30min. Seguir rigurosamente las instrucciones para la sustitución del filtro
66
Inicialmente, la estación de carga activa un procedimiento de seguridad para eliminar la presión del filtro. Cuando tal procedimiento ha terminado, se visulizará en la pantalla la opción de introducir el número de serie del nuevo filtro.
Introduzca el numero de serie del nuevo filtro. Presione "ENTER" para confirmar los datos y continuar.
Desatornillar los 4 tornillos indicados en la figura para desmontar La tapa posterior y poder acceder al filtro.
Desmontar los 2 tornillos de fijación para desmontar el filtro usado No utilizar las tóricas usadas.
Quite la película transparente del nuevo filtro. Instale las tóricas nuevas adjuntas lubricándolas previamente con los aceites previstos para el sistema AC.
Instale el nuevo filtro prestando atención a no dañar las nuevas
Nota * El número de serie del filtro se encuentra en la pegatina de identificación del filtro.
Nota Desheche el filtro y las tóricas según normativa ambiental vigente en su país.
6
5
2
S\N=
1
3
4
67
Tóricas mientras se instalan los 2 tornillos de fijación. Montar la tapa posterior. Presione "ENTER" para continuar.
La estación de carga efectúa automáticamente el procedimiento de vacío interno, el test de fugas y resetea el contador parcial y el mensaje de servicio. En caso de anomalías, se visualizará un mensaje de error y el procedimiento se interrumpirá. Repita el procedimiento. Si el error persiste, contacte con el departamento de asistencia técnica de CTR.
9.2 SUSTITUCIÓN DEL ACEITE DE LA BOMBA DE VACÍO Al alcanzar el valor límite previsto para la sustitución del aceite de la bomba de vacío, se visualizará el mensaje de “Sustituir Aceite Bomba” con el fin de garantizar siempre la máxima eficiencia y el correcto funcionamiento de la bomba de vacío en condiciones normales de uso en el tiempo.
Esta función está reservada para el técnico especializado y el técnico de asistencia técnica CTR.
Piezas de recambio:
Aceite de la Bomba de Vacío (6015034)
Apague la estación de carga, bloquee la bombona y desconecte el cable de alimentación.
Quite la tapa frontal de la estación de carga desatornillando los 10 tornillos de fijación.
Posicione el contenedor de recogida de aceite usado bajo la bomba de vacío.
Utilizar sólo el aceite original especificado de CTR. ATENCIÓN
El uso de un aceite distinto del especificado podría causar daños irreparables; No respetar esta norma provoca la pérdida de la garantía.
El tiempo total necesario para la sustitución del aceite es de cerca de 15min.
Siga estrictamente las instrucciones para la sustitución del aceite.
1
2
68
Desheche el aceite según normativa ambiental vigente en su país.
NOTA
Desatornille con cuidado el tapón de descarga.
Espere algunos minutos antes de reinstalar el tapón para permitir el vacío Completo de aceite usado.
Desatornille el tapón de llenado como se indica en las figuras .
Llene con aceite nuevo hasta llegar a la mitad de la marca de Nivel del indicador. Atornille correctamente y con cuidado el tapón de llenado del aceite. Monte la tapa frontal.
Conecte el cable de alimentación, desbloquee la bombona y encienda la estación de carga. Siga las instrucciones del punto 3 del capítulo “8.4.1 Contadores de Gas” para resetear el
contador parcial y cancelar el mensaje de mantenimiento.
5
6
3
4
69
9.3 AJUSTE DE NIVEL DE ACEITE DE LA BOMBA DE VACÍO Para ajustar el nivel de aceite, seguir los pasos 1, 4 y 5 del procedimiento descrito en el capítulo “9.2 Sustitución del aceite de la bomba de vacío”.
Esta función está reservada para el técnico especializado y el técnico de asistencia técnica de CTR.
9.4 SUSTITUCIÓN DEL ROLLO DE PAPEL DE LA IMPRESORA (opcional)
Estas instrucciones están reservadas para el operador, el técnico especializado y el técnico de asistencia técnica CTR.
Abra la tapa de la impresora.
Introduzca el rollo de papel siguiendo la
dirección indicada en la figura de la
imagen.
Una vez instalado el rollo de papel,
cerrar la tapa y rasgar el papel en
exceso.
ATENCIÓN La instalación del rollo en la dirección equivocada provocará el bloque del papel
3
1
2
70
10. RESOLUCIÓN DE AVERÍAS En caso de funcionamiento anómalo, la pantalla visualizará los mensajes de error relativos al mal funcionamiento en base a las posibles averías. Consulte la tabla siguiente para buscar averías si fuera necesario El mensaje de error desaparece automáticamente cuando se resuelve el problema Se error persiste, contacte con el departamento de asistencia técnica.
Ciclo Código Error
Mensaje Descripción
Vacío
E300 Presión demasiado baja
Presencia de refrigerante durante la preparación del ciclo de vacío
E301 Error Presión Alta Presencia de refrigerante durante el vacío
E302 Tiempo máximo alcanzado
Tiempo máximo alcanzado para el vacío – No se puede seguir con el ciclo.
E303 Error test fugas Pérdida durante el control de depresión
Recuperación
E200 Presión demasiado baja No hay refrigerante para recuperar
E201 Bombona llena
E202 Tiempo máximo alcanzado Tiempo máximo alcanzado para la recuperación
E203 No previsto
Carga de vehículo
E400 Gas insuficiente Nivel de gas insuficiente – cargar la bombona interna.
E401 Aceite insuficiente Nivel de aceite/UV insuficiente – Sustituir bote
E402 No previsto
E403 Gas/Aceite insuficiente Nivel de aceite/UV insuficiente – Sustituir bote
E404 No previsto
E405 No previsto
E406 No previsto
E407 Error test fugas Pérdida durante el ciclo de carga del refrigerante.
E408 Falta de presión aceite/UV
No es posible cargar el aceite/UV por depresión insuficiente.
E409 Error tiempo aceite/UV Tiempo máximo alcanzado para la carga de aceite/UV
E410 Error tiempo carga
Tiempo máximo alcanzado para la carga de refrigerante
Cambio Filtro
E810 Número serie erróneo Código no correcto o ya utilizado
E811 Tiempo máximo alcanzado Tiempo máximo alcanzado para cambio de filtro
E812 Error test fugas Pérdida durante el control de depresión
Carga Bombona
E500 Presión demasiado baja Non hay refrigerante para recuperar
E501 Bombona llena
E502 Tiempo máximo Tiempo máximo alcanzado para la recuperación
71
alcanzado
Ventilador seguridad
E901 Alarma: Vent1 parado! Rotura mecánica o eléctrica del ventilador1
E902 No previsto
Presostato de seguridad
E900 Presión demasiado alta Presión interna de la bombona superior a 18Bar
Errores de sistema
E903 Imposible conectar
No es posible conectarse a la red LAN a traves de DHCP
E904 Error desconocido Error no implementado
E905 Sdcard solo lectura Tarjeta SD en modo lectura
E906 SDcard no presente Tarjeta SD no detectada o insertada
E907 Error acceso SD Tarjeta SD imposible de leer
10.1 SUSTITUCIÓN DE LOS FUSIBLES
Estas instrucciones están destinadas para el operador, el técnico especializado y el técnico de asistencia técnica de CTR.
Tipo fusible: Cristal, 250V, 8A T
1 Desconecte el cable de alimentación.
Extraiga el portafusibles con el fusible en su interior.
Sustituya el fusible
Presione para instalar el portafusibles.
Conecte el cable de alimentación.
72
11. PIEZAS DE RECAMBIO Para el pedido de las piezas de recambio, contacte con el distribuidor que le ha vendido la estación de carga.
Descripción Recambio Imagen Recambio Código
Manguera de servicio LP
4018553
Manguera de servicio HP
4018554
Enchufe rápido LP
4018628
Enchufe rápido HP
4018629
Tarjeta SD con base de datos
4018393
Filtro
Dehidratador de gas (con 2
tóricas) y número de serie
4018867
73
Descripción Recambio Imagen Recambio Código
Aceite Bomba de Vacío
6015034
Papel impresora
4018950
Bote aceite nuevo/UV
4018472
Bote aceite usado
4018952