DUCROT el estructuralismo en lingüística
Como el estructuralismo “posee vocación científica”, su trabajo “no es de orden ideológico
sino teórico”. Y por eso “sólo puede captarse en obra”. Discurso especializado, no
genérico. 7 Pero la generalidad se recupera en el método.
Es una nueva manera de problematizar el signo, heredera de Saussure.
Georges Canguilhem: el método estructural (suponiendo que exista alguno). 8
Problemas de la segunda generación. No se trata de diseñar instrumentos de investigación
sino de aplicarlos. Dificultades, límites, realidad, continuaciones. 9
Rumor: el estructuralismo es una especie de filosofía que quiere suprimir al hombre.
Hombre = Narciso. No existiría sin su representación (en el espejo) y sin otras
representaciones distintas (como ramas y nenúnfares), además “únicamente al aprender
(cosa que no podrá hacer solo) con qué ausencia se teje esa imagen, de qué carencia es el
velo, podrá, carencia a su vez, llegar allí como sujeto.” 10
El estructuralismo parece dejar de ser protagonista de los debates y convertirse en la
escena. (dos estructuralismos positivistas, alguno de los dos es acusado de empirista; uno
racionalista; dos que anuncian la subversión del sujeto, alguno de los dos reduccionista;
algunos más filosóficos y otros antifilosóficos)
“se trata “simplemente” de ciencia.” 11 su objeto, según Levi-Strauss, es algo que se
presenta como sistema. Un conjunto con elementos interconectados e interdependientes.
Modelos y grupos de transformación. Grandes formas de la razón. Pero esto es muy general
y ya incluye a ciencias ya existentes como la física, la biología, las ciencias del discurso. El
estructuralismo supone una ruptura en el campo del saber en dos sentidos: es un cambio
epistemológico que supone el paso de lo ideológico a lo científico y por otro lado es la
emergencia de un nuevo campo de saber, una nueva disciplina. Para circunscribir el
concepto: “ciencias del signo, de los sistemas de signos.”. los hechos antropológicos más
diversos entran en él pero sólo si están mediados por la lengua, en el sistema
significante/significado. 12 El objeto central del estructuralismo es la representación. La
novedad del estructuralismo en el estudio del signo es el significante. Pero declarar su
primacía nos lleva a “hacer caer toda una serie de ‘evidencias’: ya sea la anterioridad de lo
que debe ser dicho res (13) pecto de lo que se dice, en cuyo lugar nos toparíamos con ‘lo
impensable’ de un surgimiento de la letra en un eclipse del sentido; ya sea la posición, en el
presente y en el centro, de un soporte que todo discurso, en cuyo lugar tendríamos que
aprender a pensar como intrínseco al significante el escamoteo de todo centro y el constante
retroceso del origen; ya sea la autonomía última del sujeto que habla frente a las lenguas
que utiliza, en cuyo lugar descubriríamos los efectos constituyentes del significante y el
hecho de que quizás en él reside lo más irreductuble de cada ‘sujeto’.” Consecuencias para
el pensamiento que exceden al estructuralismo. FRANÇOIS WHAL. 14
Los chomkistas llaman estructuralismo a toda la lenguistica posterior a Saussure. Otros se
definen como funcionalistas y rechazan el estructuralismo. La cuestión central es esclarecer
qué sería una “estructura lingüística”. 15
I. Lenguaje y representación.
Estructura: toda organización regular. Esto es demasiado amplio y nos lleva al origen del
estudio de las lenguas. Clasificación de unidades discursivas: repetición de palabras
(verbos, nombres, artículos, etc). Orden entre las categorías: nombre (propio y común), 17
artículo (definido e indefinido). El “análisis lógico” demuestra que detrás de la linealidad
de un enunciado hay una construcción planificada. “En la infinita variedad de las frases, se
descubre una cantidad bastante pequeña de esquemas que se repiten, idénticos, de
enunciado en enunciado.” Gramática: racionalidad inigualable. 18 “una estructura tan
innegable y que ofrece tan poco asidero al espíritu crìtico, que se tenderá a convertirlo en el
prototipo de toda organización y a proyectarla sobre el universo intelectual.”
Como se vuelve tan evidente que la lengua está estructurada, el estructuralismo del siglo
XX no tuvo problemas en insertarse en la lingüística. La novedad fue la redefinición de la
noción de estructura. 19
Hasta fines del siglo XIX era consenso que el lenguaje reflejaba una realidad lógica o
psicológica. La frase proporciona una imagen de la idea. Por eso se decía que la
construcción de un enunciado imita el ordenamiento de la razón. 20 Pensamiento:
asociación de juicios; frase: combinación de proposiciones. Ideas=palabras. [ontologías
idénticas] 21 lo natural (el orden de la lengua francesa, primero sujeto después verbo) y lo
transpositivo (el de la alemana, al revés). 22 El ordenamiento alemán no estaría mal
organizado, sino que no estaría organizado. No se indaga en la diversidad de las constantes,
éstas son reducidas a un único orden posible. “se trata del hecho de negarse a reconocer una
organización lingüística que no se encuentra racionalmente motivada. El único orden
posible entre las palabras es el orden de las cosas y el resto es desorden.” 23 lengua como
representación del pensamiento. (en contra de una organización autónoma de las lenguas,
independientes del objeto cuyo imagen transportan).
En el siglo XIX se señala, “en el interior de la palabra, una organización de los sonidos al
mismo tiempo regular e inmotivada, constante y arbitraria.” Había dos tendencias: 1- orden
analógico en las combinaciones fónicas, a veces se busca en él significaciones místicas o
imitaciones de la realidad natural. 2- distribución aleatoria de los sonidos (cartesianos).
Análisis de morfemas: segmentación de palabras complejas a través del análisis de sus
partículas. Segmentación no original del s. XVIII, lo novedoso era la exclusión de cualquier
otro tipo de análisis y por lo tanto de las lenguas que no contaran con esta regularidad.
Prohibición de análisis “presuntuosos” como la etimología. 25 la palabra a analizar tenía
que adecuarse a la teoría, palabras en latin que no entraran en ese ordenamiento no eran
analizadas. Por ejemplo se pensaba que la palabra puede cambiar su fonética y su
significado con el tiempo, pero no su composición morfémica. (packen/apago) 26 27
“Si los componentes de la palabra presentan una organización, ésta no puede ser el
representante de un orden exterior, una imagen de la realidad empírica o del pensamiento
humano. La regularidad descubierta está más acá o más allá de toda naturaleza; no es
posible fundarla y quizá ni siquiera justificarla.” El microcosmos de la lengua sólo da
testimonio de sí mismo. El descubrimiento de una organización arbitraria tiene que ver con
el surgimiento del concepto de estructura lingüística. 28
Humboldt. Lenguas inferiores porque 29 no unificarían dato empírico con ordenamiento
discursivo. 30 en las lenguas “de cultura” la “materia fónica fue obligada poco a poco a
representar la existencia de relaciones entre ideas.” (espejo). Propiedades del indoeuropeo:
alternancia, 31 rección, “se advierte, en esta perspectiva, que la complicación de la
morfología indoeuropea, considerada a menudo como una inferioridad, y como la
consecuencia de accidentes históricos irracionales, es en realidad uno de los testimonios
más seguros del paciente trabajo del espíritu en la lengua.” 32 “astucia de la razón”
hegeliana. Sobre el orden de las palabras: orden lineal obligatorio seguiría a las relaciones
intelectuales. 33 la situación de cada palabra está regida por los términos coexistentes. Lo
importante es que exista una regla, que explicite en los enunciados la relación entre las
palabras.
3 conclusiones sobre Humboldt: 1- la lengua debe ser un espejo del pensamiento. (34) 2-
verificar la regularidad. 3- arbitrariedad de esas regularidades, ni suficientes ni necesarias.
35. “Por lo tanto, el mero hecho de la regularidad es lo que constituye, en el lenguaje, la
expresión de la unidad intelectual.” Entonces, a diferencia de Port-Royal que busca
regularidades comunes en todas las lenguas como evidencia de la razón universal, Humbolt
registra a esa misma razón universal en la diferenciación de lenguas, porque en definitiva
todos terminando produciendo un orden linguistico, procedimientos unificatorios. Las
diferencias son estilísticas, la función de representación del lenguaje persiste. 36
Por lo tanto, el concepto de estructura o sistema es más o menos el mismo en la actualidad.
Sin embargo cae en desuso por el descubrimiento de la transformación de las lenguas, más
específicamente, que el cambio surge de un principio interior. 37 O sea que no solo
cambian por cuestiones externas como contactos con pueblos nuevos, tienden a cambiar por
sí mismas. Dinamismo, renovación. El antagonismo entre sistema e historia, desplazó el
estudio de las estructuras gramaticales por el de los morfemas. Los historiadores de la
lengua investigaron las filiaciones entre lenguas, no tanto por sus gramáticas sino por
“semejanzas materiales entre sus palabras o morfemas”. 39 Este estudio de los morfemas
para establecer filiaciones genéticas entre lenguas distintas llevó a considerar que eran los
fonemas gramaticales (desinencias, afijos, preposiciones, etc) los decisivos. Ya que éstos, a
diferencia de los sustantivos, adjetivo o verbos, son de préstamo mucho más difícil de
pueblo a pueblo. La analogía fonética de signos gramaticales en dos lenguas distintas sería
la prueba decisiva de filiación entre ellas. Por eso la gramática comparada se transformó en
un equivalente de lingüística histórica. 40 Pero no sólo el morfema como significante tenía
que coincidir sino su significado tenía que hacerlo, es decir que se presenten las mismas
unidades lingúisticas. 41
Bopp muestra que puede disolver la organización gramatical y reconstruirla
arbitrariamente, con tal de poder comparar. 42 Para poder comparar signos comparables
había dos opciones: 1- o se establecía que la situación del elemento en afectaba su
identidad, o 2- se remodelaba uno de los dos sistemas para que sea igual al otro. 43 Ya se
advertía en el momento que no se estaba respetando la especificidad de los sistemas
gramaticales, su autonomía. Esto era justificado por una visión pesimista de la historia de la
lengua. Las lenguas actuales y ya el griego y el latin, eran/son restos degradados de un plan
primero ahora inaccesible. Para encontrar esa verdadera organización hay que producir una
genealogía, aunque seguirán siendo incomprensibles por sí mismos. 44.
Schleicher no le interesa la organización sintáctica de los enunciados, como desde Port-
Royal. Admite que es un reflejo de la actividad intelectual, pero es un reflejo mecánico
producto de un influjo exterior, un efecto del pensamiento sobre el lenguaje, no sería
entonces una tendencia del lenguaje a pretender representar el pensamiento. Esto sí se aleja
de Port-Royal y tiene influencia sobre posicionamientos posteriores. La idea de que lo
linguistico es una realidad autónoma, por lo tanto el foco debe estar puesto en sus
tendencias internas y no en influencias externas. Que la lengua imite al pensamiento sólo se
comprueba por un analisis morfológico, no sólo sintáctico. 45
“Todo pensamiento es […] la imposición de categorías intelectuales a un dato empírico.
[…] La existencia de la palabra […] responde, en consecuencia, a la preocupación del
espíritu humano por representarse en el interior de la lengua, por crearse su propia imagen
fuera de sí mismo. Si ahora las leyes fonéticas destruyen esta organización perfecta, ello
obedece a que –en el curso de su desarrollo- el espíritu deja de considerar a la lengua como
una obra en la que él modela una imagen a su semejanza. Ya sólo la considera como un
medio, como un instrumento para la comunicación.” Entonces se impone la economía como
principal exigencia al lenguaje, la voluntad de menor esfuerzo en la pronunciación. La
preeminencia de la comunicación por sobre la representación indican el triunfo de lo
arbitrario.
Para Schleicher la evolución de la lengua tiene dos períodos: uno de formación, de
invención, organización, por parte del espíritu. 46 Pero del que no se sabe mucho porque
pertenece a la prehistoria. Sólo sabemos del período de declinación, la historia de la
humanidad. Lengua como medio para el desarrollo de la ciudad (política, libertad,
sociedad). El espíritu somete a la lengua a fines que le son extraños, la fonética va
destruyendo, sin conciencia, la obra anterior. Antes de la llegada del hombre el espíritu era
creador, del mismo modo, antes del hombre como realizador de la libertad en la historia, La
lengua era creadora. Para Hegel, la naturaleza se limitó a reproducirse a sí misma, cuando
el espíritu se retiró de ella y se concentró en el hombre. Lengua: decadencia y
desorganización. 47 por esta razón, la dificultad de los lingüistas, que encuentran ciertas
regularidades y no un todo coherente, producto de esta degradación progresiva. “Por
consiguiente, el estudio comparativo únicamente puede vincular elementos con elementos
independientemente de los sistemas.” Aunque partiendo de esta noción de una unidad
original irrecuperable. 48 49
II. lenguaje y comunicación.
La importancia de Saussure no pasa por haber descubierto “la idea de que cada lengua
posee una organización que le es propia y al mismo tiempo merece por su regularidad ser
considerada como un orden.” Su novedad reside en haber reencontrado esta cuestión
después del éxito de la gramática comparada. 50
Para restablecer la estructura había que atacar al elemento, fundamento de las
investigaciones históricas. Lo primero que establece es que esos elementos (morfemas) no
son datos. La mayor aportación de Saussure es presuponer el sistema en el elemento. 51.
Los procedimientos para reconocer los elementos de una lengua son dos: 1- segmentar el
discurso en componentes, sucesivos o simultáneos, que posean al mismo tiempo un sentido
y una manifestación sonora. 2- identificación, establecer la unicidad de un componente más
allá de ciertas variaciones. 52. La materia fónica y la significación del enunciado se
presentan como realidades continuas que no pueden segmentarse sino arbitrariamente. Los
sonidos, los morfemas, la significación. 53. La idea es una masa amorfa, tan amorfa como
la materia fónica que la transporta. La única segmentación posible está dada por la unión de
un aspecto fónico y un aspecto semántico, se puede considerar el lazo que la lengua
estableció. Para explicar esto Saussure recurre a una metáfora, de la unión entre aire y agua,
la producción de olas, y la subdivisión de partículas. Como el contacto entre pensamiento y
sonido 54. Produce separaciones inexplicables recurriendo a esas partículas en sí. Entonces,
serán unidades fónicas aquellas que tengan significado y serán elementos de sentido
aquellos que tengan una expresión sonora aislada. “unidades concretas”. Así muestra que la
segmentación no está dada antes de la lengua, pero no prueba que el elemento no está dado
con la lengua, como evidencia inmediata. 55.
La “banda sonora” como dos cadenas paralelas, en una lo coneptual, en la otra los
sonidos. Para segmentar esa banda sonora en elementos es preciso que los sonidos
coincidan con los conceptos y así formen una unidad. 56 Pero el recurso al concepto en este
intento de segmentación es sumamente problemático. Hay una distancia entre significado y
significante. 57
Es en la medida en que los significantes se vinculan con otros es que podemos
descomponer elementos. “La segmentación sólo es justificable si la expresión pue (58) de
ser clasificada en el interior de diferentes grupos, y cada unidad de la expresión debe su
individualidad sólo al hecho de que es representante de uno de esos grupos.” PERO “el
recurso a las series no oculta un movimiento circular? El establecimiento de las ‘buenas’
series no presupone la segmentación correcta de las expresiones que forman parte de ellas?
59
Una clasificación encuentra su fundamento en otra clasificación (de un nivel de
complejidad mayor), cuyos elementos son ya pares. No buscar el fundamento de la
segmentación en los elementos que ella pone en juego sino en el conjunto o sistema del que
esa segmentación forma parte. Entonces, para establecer una serie, es necesario buscar
equivalencias de relaciones, pares de palabras (además de exclusiones). 60 “la relación
entre dos términos nunca se funda sobre esos términos tomados aisladamente, sino sobre las
relaciones en las que cada uno de ellos interviene, y que una clasificación lingüística, para
estar justificada, tiene que ser siempre puesta en relación con otras clasificaciones.”
Sobre el grado de pertenencia de un elemento a una clase. Pertenencias más o menos
fuertes? Grados de segmentación? 61
“Para Saussure el sistema linguistico no está construido por ensamble de elementos
preexistentes; no se trata de ordenar un inventario dado en desorden, de ajustar las piezas de
un rompecabezas. El descubrimiento de los elementos y el del sistema constituyen una tarea
única.” 62
El gran problema: “identificar las diferentes ocurrencias de cada elemento” “qué difícil
resulta probar que la misma unidad está presente en dos actos de habla diferentes.”
Problema para cualquier sistema de signos. El NOMBRE no ofrece garantías. Una posible
solución ofrece A. J. Greimas al distinguir actor de actuante. 63 La realidad de un elemento
es siempre inseparable de su situación en el sistema, su valor. 64 Saussure distingue dos
tipos de identidad, una material y otra relacional. Los problemas de la lingüística
tradicional fueron adjudicarle una identidad material a los signos. 65 el ejemplo de
“Messieurs” = señores. La misma palabra sujeta a multiples variaciones de sonido y
significación. 66 “¿Cómo establecer, en tales condiciones, la pronunciación y la
significación que fundarían la identidad de la palabra messieurs en las diferentes
ocurrencias en las que solemos reconocerla?” “Ninguna clasificación exterior puede, pues,
permitir decidir si dos sonidos pertenencen o no al mismo signo. La lingüística está
condenada, desde el principio, a hacerse a sí misma.”
Un posible método de identificación. 67 “La pronunciación de messieurs es el conjunto
de las variaciones fónicas posibles sin variación semántica.” Del mismo modo, el
significado de una palabra está dado por la “multitud de matices semánticos que pueden ser
intercambiados sin provocar una diferencia en la expresión.” 68 “Las zonas fónicas y
semánticas atribuidas a un signo sólo terminan, pues, para el lingüista allí donde empieza el
dominio de otro signo.” Condición no suficiente pero necesaria. “La unidad lingüística es
expansionista y nada permite prever dónde se detendrá: sólo la resistencia de las otras la
contiene.” Limitación negativa de unos signos sobre otros. Un signo es lo que no son
otros.
Hay que agregar que las palabras de una lengua no se limitan en el mismo grado. 69 “El
deslinde de una unidad obliga, pues, a clasificarla junto con aquellas que, por el sonido o
por el sentido, constituyen sus fronteras. Saussure llama a esto ‘serie asociativa’, expresión
que con frecuencia se transforma en ‘paradigma’: se trata del conjunto de las palabras que,
por el hecho de su semejanza, limitan un signo y por consiguiente son indispensables para
su determinación.” = campo semántico. 70 la conclusión es siempre la misma: “no sería
posible hablar de términos en una lengua sin admitir simultáneamente un orden entre esos
términos.”
Estructura: “El punto de partida era la comprobación, tan antigua como las gramáticas,
de una organización. La primera etapa, que comenzó a cumplirse a fines del siglo XVIII,
consistió en afirmar que la organización de cada lengua es algo que le es propio y que no se
basa sobre nada exterior. El momento saussuriano consiste en reivindicar, para esta
organización, una realidad y una certeza iguales al menos a las de los elementos.” 71 “La
realidad exterior no provee, pues, a la lengua ni las etiquetas ni las cosas a etiquetar.” Se
insiste sobre la arbitrariedad fundamental de las lenguas, la imposibilidad de comprenderlas
a partir de algo distinto de ellas mismas. Saussure agrega que no sólo la organización es
arbitraria, sino también los propios elementos. 72
Los problemas: en sus análisis Saussure utiliza principios clasificatorios bastante
diferentes. Sus ejemplos son pedagógicos y ocultan dificultades esenciales. Parte de un
conocimiento intuitivo y precientífico. Al conocer su punto de llegada no tiene necesidad
de justificar demasiado su camino. 73. Problemas con fonemas y semas, que no son
significantes o no son significados. 74 “Ya no basta con saber que existe una organización
lingüística […], es preciso saber sobre qué se basa esta organización, para encontrar las
unidades auténticas.” Cuáles son las relaciones elementales que forman una estructura.
Para esto hay que definir qué es una lengua: 75 “instrumento utilizado por los individuos
para transmitirse informaciones.” Una especie de código. Y se introduce la distinción entre
lengua y habla, en el habla estarían todos los hechos del lenguaje que no apuntan a la
comunicación. 76 “Lo que para Humboldt es válido en el caso de los lenguajes primitivos,
los suassurianos lo afirman de todo el lenguaje.” Es dejada de lado la pretensión de
representación del pensamiento/espíritu que tenían los lingüistas anteriores.
“La autonomía de la lengua, que tuvo que ser conquistada paso a paso en una
lingüística de la representación, resulta dada de una vez en una lingüística de la
comunicación.” 77 “La originalidad de Saussure sólo consiste en haber tomado como
constitutivo del lenguaje aquello que los comparatistas describían como su depravación.”
La lengua es un instrumento de comunicación, fundamentalmente arbitraria por lo tanto, el
objetivo es buscar un orden en esa dispersión.
El dominio del sonido. 78. El método fonológico: “sólo puede tener valor informativo
aquello que atestigua” la voluntad de un sujeto hablante de comunicar. Foco en las
diferencias de sonidos y no los sonidos en sí. El dato fónico sólo puede llamar la atención,
va a comunicar si “rompe con lo que era esperado o simplemente posible en su lugar.”
Entonces no cualquier diferencia sonora tiene valor en la lengua, sino las que se presenten
como oposiciones de sentido. 79 80 Espacio fonológico, orden de relaciones. 81. Esta
clasificación fonológica será siempre específica de una lengua particular, no se puede
aplicar directamente a otras. En este sentido se respeta la premisa saussuriana de la
autonomía. El orden está dado por “un pequeño número de dimensiones distintivas”, pero
sólo aplicable a una lengua, 82 Por eso el ordenamiento es relativamente simple. 83 Otro
precepto saussuriano que se respeta es que “el conocimiento del sistema linguistico es
condición previa para el reconocimiento de los elementos de la lengua.” Los fonólogos no
estudian fonemas, sino ocurrencias fónicas, por ejemplo, los sonidos vocálicos y no las
vocales en sí. 84. Se buscarán los criterios relevantes de diferenciación, qué cuestiones
establecen jerarquías, valor, orden, y no cualquier diferencia posible. “El fonema puede ser
definido, entonces, como el conjunto de las ocupaciones situadas en el mismo punto del
espacio fonológico, lo que permite apreciar que es imposible identificar un fonema
particular sin clasificarlo al mismo tiempo respecto de los otros.”
Y lo mismo se puede decir sobre los códigos, las significaciones. Gesto. 85. Primero hay
que establecer una situación común a un grupo de gestos, establecer un espacio semiótico?
“O bien se parte del sistema o nunca se encuentran los elementos.” 86 La noción de
pertinencia de los fonólogos es análoga a la de limitación negativa de Saussure. Establecer
“zonas fónicas” y “zonas semánticas” para el significante. Pero “la comparación de los
paradigmas se convierte en una tarea imposible más aún su clasificación. Por lo tanto el
sistema que se obtiene sigue siendo muy impreciso.” Saussure nunca pudo establecer un
verdadero sistema. 87. Él decía que “todo elemento es solidario con todos los demás” pero
nunca pudo descubrir el sistema que los reúne. Pero los fonólogos lo hicieron.
Descubrieron las estructuras al “interesarse por los elementos distintivos, y no sólo por los
significantes” 88 Los ordenamientos son azarosos, se imponen con cierta arbitrariedad, lo
que introduce la sistematicidad es la producción de señales con valores distintivos. 89
“Distintividad” “como la condición necesaria y suficiente de la existencia lingüística. 90
III. Lenguaje y juego.
Las dificultades del estructuralismo fonológico: aplicación del método fonológico al
campo de la significación. Principio de pertinencia. Se intentó hacer un inventario de los
elementos semánticos utilizados en una lengua. “Que el sentido sea utilizado para transmitir
sentido”. 91 Pero las señales no están ligadas con características determinadas de un objeto,
las propiedades del mensaje no están explícitamente mencionadas en la señal. Cada señal
“transporta siempre la misma información porque se refiere a un objeto único, físicamente
identificable.” (aunque en la nota admite que en realidad una señal aporta infinidad de
mensajes) La totalidad del mensaje es lo que se asocia a la señal. Ninguna propiedad es
privilegiada. Los códigos permanecen imparciales frente a los mensajes que transportan. 92
En realidad el código condensa, hace abstracción de ciertas diferencias [las reprime]. Un
punto de vista es impuesto de esta manera por el código, sobre los objetos. Se jerarquizan
ciertas diferencias, propiedades, características y se desvía la atención de otras. El código
funciona como por medio de un cuestionario (a través de la demanda que recubre una falta)
Hay que responder al código para obtener una respuesta de él.
Distinción saussuriana entre significaciones y significados. Las significaciones “serán
los mensajes cuya señal puede ser cargada (…) 93, los significados serán “las
informaciones directamente proporcionadas por la señal, y que sirven para localizar el
mensaje. “El código opera una elección en el universo del discurso, destaca en él
determinados elementos de los que se apodera y a los que usa como puntos de referencia
para localizar las cosas.” El código no sólo apunta a un contenido (externo, una cosa), el
código tiene un contenido. 94 el libro azul 95
Se tratará de “definir la red de puntos de referencia que cada una posee a disposición de
sus usuarios, las dimensiones de la realidad hacia las cuales dirige su atención. Para cumplir
con esta tarea parece posible utilizar el método de los fonólogos. 96 “A primera vista este
método permite fácilmente describir las diferencias semánticas existentes entre las
lenguas.” Pero “las dificultades comienzan cuando se intenta establecer, para la totalidad de
una lengua estudiada, un cuadro de conjunto en el que estarían indicados todos los ejes
semánticos y todas las posiciones posibles sobre cada uno de ellos. La fonología sólo
conoce estas dificultades en un grado menor.” 97 Incluso “hay contextos en los cuales
ciertas dimensiones fónicas dejan de ser usadas o bien son articuladas de manera particular:
diferencias pertinentes aquí, ya no tienen valor distintivo allá.” 98 “Las lenguas naturales, a
diferencia de los códigos con los que las comparan los fonólogos, son semánticamente
abiertas: en ellas no sólo el campo de las significaciones, sino también el de los significados
se presenta como ilimitado.” El problema del análisis semántico no es que sea más
complejo que el análisis fonético, es que las dimensiones semánticas son infinitas. El
mismo criterio de pertinencia que permite particularizar en el campo fónico, obliga a
aceptar todo en el mundo de las significaciones. (99) “Lo que era principio de exclusión, se
convierte en principio de tolerancia.”
Hjelmslev (Círculo de Copenhague), Greimas (semiótica estructural) y Prieto.
“ciertas distinciones que pueden ser marcadas en una lengua por la simple oposición de
dos adjetivos exigirían en la otra instrumentos gramaticales más complejos.” “Es posible,
por lo tanto, utilizar también el método fonológico para estructurar el dominio semántico,
con la condición de que nos limitemos siempre a describir el significado refiriéndonos a
categorías sintácticas muy determinadas.” 100 “¿estamos, sin embargo, seguros de que una
descrición semántica basada sobre conceptos sintácticos conserva todavía alguna
representatividad, que corresponde a la ‘visión del mundo’ o, con más modestia, al ‘análisis
de la experiencia’ implicados por la lengua que se estudia?” “Por otra parte, ¿qué
fundamento hay que dar a las categorías sintácticas para que justifique su importancia en la
descripción del sentido? Aquí el método fonológico nos abandona. Ni siquiera puede servir
para establecer las categorías gramaticales.” 101
La solución que se propuso fue tratar de encontrar “una definición de las categorías
gramaticales, tan puramente lingüística como la que recurre a la morfología, a las
diferencias de flexión y que, sin embargo, justifique que se le acuerde la primacía en la
descripción semántica.” 102 Esto fue intentado por la escuela norteamericana
“distribucionista” y en Europa por la “glosemática” de Hjelmslev. Aparecerá así “una
nueva significación de la palabra estructura, que satisface todas las exigencias de las
definiciones precedentes agregándoles al mismo tiempo ciertas determinaciones inéditas.”
Para un hjelmsleviano la lengua es básicamente una combinatoria, por eso el lingüista se
dedicará a descubrir las reglas de la combinación. Posibilidades e imposibilidades de
asociación. Desde la glosemática, el enunciado será la unidad más pequeña de
significación, que puede construir un discurso por sí sola. 103 (aunque en esta definición se
excluya elementos que remiten a algo externo a la comunicación - como los pronombres de
tercera persona-) El tiempo y el modo serán necesarios para la producción de cualquier
enunciado. 104 Luego el concepto de presuposición será central para establecer relaciones
gramaticales: “el determinante [artículo, demostrativo, posesivo] presupone el sustantivo y
es presupuesto por él; el sustantivo presupone el determinante y es presupuesto por él y por
el adjetivo; el adjetivo presupone el sustantivo (y por consiguiente el determinante) y no es
presupuesto por nada.” 105 Cada lengua es capaz de marcar cualquier distinción de sentido,
residiendo la única diferencia en los instrumentos gramaticales utilizados.” Pero la
posibilidad de comparación de lenguas será dada por los instrumentos sintácticos. 106
En gran medida la glosemática de hjelmslev se aparta de la realidad extralinguistica
“siempre implicada de hecho en el lenguaje”. Se satisface el principio saussureano de
autonomía del lenguaje, pero no se sabe si es una decisión filosófica (de que no hay orden
anterior al lenguaje, mundo como ‘masa amorfa’) o de un conclusión empírica (la
clasificación de una lengua es particular y arbitraria). Ambas tesis son discutibles.
“supongamos que se descubra que las clasificaciones inherentes a las diferentes (107)
lenguas difieren menos entre sí de lo que parece a primera vista, que descansen todas sobre
ciertas distinciones fundamentales y que esas distinciones posean un fundamento físico o
psicológico innegable.” De cualquier manera persiste la autonomía discursiva, porque el
contenido semántico de las categorizaciones es una determinación suplementaria. 108
“Haya o no afinidad entre el orden de la lengua y el de las cosas, ambos órdenes están
constituidos por relaciones totalmente distintas y poseen, por definición misma, un rango
diferente.”
La glosemática también sigue la línea del principio saussureano de que “el elemento sólo
puede ser conocido a partir de la organización de conjunto en el cual se integra.” 109 De
allí se deriva el concepto de hjelmsleviano de combinación. Pero este lingüista introduce
otros matices. Saussure mantenía la prioridad del sistema sobre el elemento mediante dos
argumentos. El primero tiene que ver co la identificación: 110 “El conocimiento de un
signo presupone, pues, que se lo agrupe con aquellos que están cerca de él y que de esa
manera constituyen, al menos parcialmente, lo que se denomina ‘paradigma’.” Pero esta
agrupación de la limitación negativa no es clasificatoria. Puede haber tantos paradigmas
como elementos. Los estudios sobre campos semánticos sólo establecieron regularidades
para dominios muy particulares. “todo se corresponde”. 111 El segundo argumento, el
ejemplo dado manifiesta que una regularidad interna es engendrada por la repetición de una
diferencia que se vuelve a encontrar, idéntica, en todos los pares que forman parte de ella.
“La palabra ya no aparece como la resultante de una multitud de diferencias antagónicas,
sino como el índice de una clase intrínsecamente motivada.” En Hjelmslev las clases están
motivadas de otra manera que las series de Saussure: su razón de ser es una función
combinatoria común a sus elementos y no la identidad de una diferencia semántica o
fónica. 112 Hjelmslev transforma la idea de estructura acercándola a la estructura
matemática. Allí “un grupo, por ejemplo, tiene una consistencia propia independientemente
de los objetos a que se aplica. El álgebra moderna introduce el estudio de estructuras
abstractas, formales. 113 Esto no resulta útil para el análisis fonológico. “Todo signo tiene
que ser, para tener una existencia lingüística, el elemento generador de una serie; por (114)
lo tanto, no será definido como tal por esta propiedad, sino por la diferencia semántica o
fónica que se repite en la serie.” En la glosemática, en cambio, sí es posible delinear
estructuras formales. La relación establecida entre adjetivos y sustantivos con respecto al
grupo sujeto, es asimilable a la relación entre vocales y consonantes en una sílaba. La sílaba
en la cadena hablada, a su vez, representa un papel idéntico al de la frase en el discurso.
“En ambos casos se trata de la más pequeña unidad susceptible de combinarse libremente –
sin someterse a ninguna servidumbre–, con unidades del mismo tipo. La independencia de
las relaciones y la presuposición como determinante de posiciones, pueden considerarse
como estructuras abstractas, (115), es decir, independientes de sus realizaciones efectivas.
“La estructura […] es, de ahora en adelante, separable de lo que ella estructura.
Decir que “cada lengua analiza a su manera la substancia –fónica o semántica –a la cual
se aplica.” tiene un sentido muy distinto después de la intervención de Hjelmslev. “Para un
fonólogo como Martinet, por ella hay que entender que toda lengua se identifica con
determinado análisis de la realidad: describir un lenguaje significa describir una manera
particular de organizar el mundo. Para Hjelmslev, en cambio, si la lengua pone en orden las
cosas sólo lo consigue proyectando sobre ellas un orden que le pertenece y que puede
describirse antes de cual (116) quier aplicación. Por cierto, el lenguaje da forma al mundo
del sonido y del sentido, pero su forma propia nada tiene que ver con las configuraciones
fónicas y semánticas que se dibujan allí donde él ha penetrado.”
La prioridad saussureana al sistema sobre el elemento es una prioridad de hecho o en
orden de la investigación? “para definir una unidad y para reconocerla en sus diferentes
ocurrencias […] es necesario haber establecido antes el lugar que le corresponde en la
organización de conjunto de la lengua.” Sin embargo, una vez establecida esa posición, es
posible describirla sin hacer referencia a la limitación negativa. Parece introducirse la
posibilidad de aceptar una substancia propia en los elementos. 117 Segunda interpretación:
“la situación del elemento en el conjunto constituye, al menos parcialmente, su realidad
lingüística.”. Para lo lógica combinatoria una unidad es la intersección de las relaciones que
la unen con las otras unidades de la lengua. Ella no sólo es conocida con relación a las
otras, sino que está constituida por su relación con las otras.” En un nivel puramente formal
es posible definir un elemento en abstracción de cualquier (118) manifestación semántica o
fónica, “por las solas reglas que gobiernan su presencia o su ausencia en el discurso.”
El problema de la justificación. Hay un empobrecimiento del dato lingüístico inmediato.
“¿Por qué una unidad debiera ser definida […] por las reglas que le prescriben, le impiden
asociarse con las otras?” 119 “¿Por qué no existiría una lengua sin sintaxis?” Algunas
respuestas posibles al problema de la función de la lengua. El lenguaje sirve para la
expresión o la comunicación, esto ya es sentido común. Pero esto parece obligar a
comprenderlo a través de estas funciones ‘intelectuales’. La posibilidad del lenguaje de
establecer relaciones entre los individuos parece una consecuencia secundaria. 120 Es
posible que “ciertos tipos de relaciones intersubjetivas correspondan esencialmente, y no
sólo ocasionalmente, a la lengua”. Y que por lo tanto sean funciones primordiales de la
lengua y no secundarias.
Benveniste intentó demostrar esta situación. “yo” no tiene sentido sin referencia al uso.
121 Lo mismo con los tiempos verbales. Diferenciación entre situación de discurso y
situación de relato. Dos actitudes posibles frente al mundo: vivirlo o contarlo [Klaus Heger]
122
Comparación del lenguaje con el juego de ajedrez: “las reglas que fijan el movimiento
posible de las piezas atribuyen a los jugadores, en cada jugada, una libertad de maniobra
estrictamente determinada: sólo pueden modificar la situación” Reglas como obligación y
prohibición que permiten libertades limitadas entre dos jugadores en competencia. [poder
en Foucault?] Las reglas del debate seguirían la misma lógica. 123 124 125
“Es propio de las lenguas naturales, que el contenido semántico de los enunciados
aparezca en ellas de acuerdo con dos modalidades muy diferentes, que llamaremos posición
y suposición.” 126 “Los presupuestos de un enunciado constituyen, pues, un conjunto de
ideas y de creencias que el hablante considera, o simula considerar, como evidentes y
respecto de las cuales sitúa las informaciones directamente puestas por el enunciado.” 127
“Así descrita, la presuposición ofrece un caso particular, una aplicación en el dominio
semántico, de la relación combinatoria de presuposición usada por Hjelmslev.”
deontología