PLAZA DEL TEATROMÁLAGA
grupoinsur.com 952 14 79 73
d u p l e x y a p a r ta m e n t o s
c o n h i s t o r i a
edificios
D u p l e x a n d a p a r t m e n t sw i t h a l o n g h i s t o r y
e n t o r n o / E n v i r o n m e n t /
h i s t o r i a / H i s t o r y /
l a p r o m o c i ó n / t h e p r o p e r t y d e v e l o p m e n t /
I N S u r E N M A R B E L L A Y E N m á l a g a / I n s u r i n M a r b e l l a a n d M á l a g a /
g r u p o i n s u r / I n s u r G r o u p /
edificios
L A H I S T O R I A
P U E D E S E R C O N T E M P O R Á N E AA l l h i s t o r y m ay b e c o n t e m p o r a r y h i s t o r y
e n t o r n oEl proyecto, por su ubicación, constituye una oportunidad
única, de vivir rodeado de la mejor oferta cultural y de ocio, de la ciudad de Málaga, ya que en su entorno se encuentran los principales museos (museo Picasso, museo Carmen Thyssen, museo catedralicio….), el Teatro Cervantes, la Alcazaba y el tea-tro romano. Así como las principales arterias comerciales for-madas por la calle Larios, Plaza de la Constitución, Calle Nueva y Muelle 1. La calle Larios es el núcleo de la actividad del casco antiguo y también la referencia comercial y económica. Tanto esta vía como la mayoría de las que confluyen en ella, son vías peatonales y cuentan con una gran cantidad y variedad de co-mercios, además de la cercanía a todos los transportes públicos (autobuses, tren de cercanías y líneas de metro) y centros co-merciales, que harán más confortable tu experiencia.
La progresiva transformación y regeneración del casco histó-rico de la ciudad, que también llega a las calles adyacentes,
consistentes en una peatonalización parcial, supondrá una ma-yor limitación del acceso rodado al centro, en favor del acceso peatonal, lo que otorga al proyecto más exclusividad, por la po-sibilidad de acceder al casco histórico con tu propio vehículo.
T his project provides a unique chance to live surrounded by the
best cultural and leisure opportunities in Málaga since it is located
nearby major museums (Museo Picasso, Museo Carmen Thyssen, Museo
Catedralicio…), Teatro Cervantes theatre, Alcazaba (Moorish fortifica-
tion) and Teatro Romano (Roman theatre), as well as the main shopping
streets, including calle Larios, Plaza de la Constitución, calle Nueva and
Muelle 1. Calle Larios serves as the hub of activity in the old city, as
well as an economic and trading benchmark. This street — and those
which meet at it — are pedestrianised and provide space for a signi-
ficant amount and variety of shops, in addition to being close to all
public transports (buses, commuter trains and underground lines) and
shopping centres, so your experience will be more comfortable.
T he continuing transformation and restoration of Málaga’s old city,
which also reach the adjacent, partially-pedestrianised streets,
will further restrict vehicular access to the town centre, thus favouring
access by pedestrians and providing the project with more exclusive-
ness due to the possibility of getting to the old town with your own
car.
E N V I R O N M E N T
Málaga también posee una red de
infraestructuras viarias de primer
orden. Tal es así que, para recorrer los
161 kilómetros que componen su litoral,
se necesita apenas una hora y media.
Así, la actual articulación norte-sur y
este-oeste facilita el acceso y la movi-
lidad desde el interior de la provincia y
hacia las principales ciudades españolas.
Además, está conectada con Córdoba,
Sevilla, Madrid, Barcelona y Valencia, y
con Europa, a través de la Alta Veloci-
dad. La estación Málaga-María Zambra-
no, situada a menos de diez minutos a
pie del centro histórico de la ciudad de
Málaga, se alza como una de las de ma-
yor tráfico de España. Fue inaugurada en
el año 2007 tras un importante proce-
so de modernización y tiene capacidad
para acoger a unos 24 millones de pa-
sajeros al año, además de contar entre
sus instalaciones con un área comercial
y de ocio sobre una superficie de 5.600
metros cuadrados.
i n m e j o r a b l e s c o m u n i c a c i o n e s
AeropuertoInternacionalde Málaga
EstaciónMaría
Zambrano
A-7
MA-22
MA-20
MA-21
Marbella
A-45
MA-20
A-7
A-7
A-7
AVE / Metro Cercanías
Almuñécar
/ S U P E R B C O M M U N I C A T I O N S /
Málaga also has a first-rate road
infrastructure network. It only
takes about an hour and a half to cover
its 100-mile (161-kilometre) coastline.
In this way, the current north-south
and east-west axes facilitate access
and mobility from the inner zone of
the province to the main Spanish ci-
ties. Furthermore, it is connected to
Córdoba, Seville, Madrid, Barcelona,
Valencia and many European cities by
high speed train. Málaga-María Zam-
brano train station, which is less than
ten minutes away from Málaga’s old
town, has emerged as one of the bu-
siest Spanish stations. It was opened
in 2007, after a process of compre-
hensive modernisation, and has the
capacity of annually receiving 24 mi-
llion passengers. It also has a shopping
and leisure area on a surface of 5,600
square metres.
EstaciónMarítimaMarineStation
c i u d a d m a r í t i m a/ M A R I T I M E C I T Y /
Desde que en siglo IX a.C., los feni-
cios fundaran la ciudad de Málaga,
el puerto marítimo ha sido de gran im-
portancia para el desarrollo de la misma.
Desde 1998 se encuentra en un pro-
fundo proceso de remodelación,
enmarcado dentro del proyecto deno-
minado Plan Especial del Puerto de Má-
laga. Dicho proyecto ha permitido dar
un uso ciudadano al puerto, creando un
profuso palmeral, una extensa superficie
comercial y de restauración, albergando
el museo Centro Pompidou de Málaga y
una avanzada terminal de cruceros que
han situado a Málaga como un puerto lí-
der de España en recepción de cruceris-
tas. Actualmente hay planeada la cons-
trucción de un hotel rascacielos de lujo
que presidiría el dique de levante.
Since Málaga was founded by the
Phoenicians in the 9th century
BC, the seaport has been a central ele-
ment for the development of the city.
S ince 1998, it is embarked on an
intensive process of remodelling
within the framework of the Plan Es-
pecial del Puerto de Málaga (Special
Plan for the Port of Málaga) project.
This plan has allowed citizens to use
the port by creating a profuse palm
grove, as well as a large shopping and
catering area, which houses the Cen-
tro Pompidou Málaga museum and
a modern cruise terminal, thanks to
which Málaga has become the Spanish
port where most cruise passengers
arrive. Currently, it is planned to build
a luxury skyscraper hotel that would
dominate the eastern dock.
En las últimas décadas, la ciudad de Málaga ha realizado un gran
esfuerzo para poner en valor todo su patrimobio histórico y artís-
tico. Hoy, Málaga es uno de los destinos culturales más demandados
a nivel internacional por la calidad de su oferta, entre la que se en-
cuentran 37 museos con una temática muy variada.
b i e n v e n i d oa l ac i u d a dd e l o sm u s e o s
Museo de Málaga
Museo Picasso Málaga
Centre Pompidou Málaga
Centro de Arte Contemporáneo. CAC Málaga
Museo Carmen Thyssen Málaga
Fundación Picasso
Museo deMálaga
MuseoPicasso
CentrePompidou
CACMálaga
MuseoThysen
FundaciónPicasso
MuseoRevello de Toro
MuseoUnicaja
Museodel Vino
MUPAM
Museo Revello de Toro
Museo Unicaja de Artes y Costumbres Populares
Museo del Vino - Málaga
Museo del Patrimonio Municipal. MUPAM
/ W E L C O M E T O T H E C I T Y O F M U S E U M S /
In recent decades, Málaga has made great efforts to place value on its his-
torical and artistic heritage. Nowadays, this city is one of the most popular
cultural destinations at an international level due to its high-quality offer,
including 37 museums covering a wide range of subjects.
h i s t o r i aLa ciudad de Málaga, siempre abierta al viajante y a cualquiera
que en ella quiera vivir, fue en un tiempo una ciudad amurallada. Esta muralla, que rodeaba la ciudad, tenía varias puertas de entrada y salida. Una de ellas, la más cercana a la Puerta de Granada, es la llamada Puerta de San Buenaventura que existió hasta 1879.
En los terremotos de 1884, se arruina parte de la fachada de la iglesia de la Aurora del Espíritu Santo, que se encontraba junto
a la citada puerta, lo que se aprovecha para dejar más ancha la co-municación entre calle Álamos y Plaza del Teatro.
Calle Álamos surgió precisamente por la necesidad de unir exte-riormente la puerta de Granada y la de San Buenaventura, jun-
to a la que se pensó levantar un Mercado, que finalmente no se hizo. Durante el cerco cristiano, estuvo cerrada y tapiada por los árabes. Los cristianos la denominaron de San Buenaventura, por una ima-gen de este Santo que, junto con otra de la Virgen de los Ángeles, pusieron en ella.
Su arco de entrada era de herradura inscrito en un cuadrado, que los árabes llamaban «arrabá», y a continuación, había otro
que sostenía una pequeña bóveda esférica, sobre la que se elevaba un aposento, y un tercer arco que daba salida a lo que, andado el tiempo, sería la Plaza del Teatro. Para salvar el foso, que existía a lo largo de toda la muralla, existía un puentecillo delante de la puerta.
Se utilizó mucho esta puerta, no solo como salida del mercado franco, sino porque facilitaba la ida a muchas viviendas que se
construyeron en los arrabales de aquel lado de la ciudad. Fue en torno al año 1723 cuando se permitió construir edificios pegados a la Puerta.
Fue este arco despojándose de sus puertas y accesorios poco a poco, hasta que hacia el año 1875 la remodelación y moderniza-
ción de la ciudad de Málaga hizo que desapareciese, hasta nuestros días.
Tras su derribo definitivo la familia Larios se hizo con la mayor parte del solar procediendo a su reedificación.
Finalmente Diego Clavero llevó a cabo el diseño de dos edificios separados éstos por una calle que comunicaría las plazas de San
Pedro de Alcántara y la del Teatro.
La denominación de este espacio, obedece a que justo frente a los edificios a los que hoy nos referimos, existió un teatro conocido
como “Teatro Cómico Principal”, cuya obra data de 1793 y que se mantuvo en pie hasta el siglo XX aunque convertido en cine.
h i s t o r y
Málaga, a city opened to travellers and those who wish to live in it, was
once a walled city. That wall surrounding the city had several entrance
and exit doors, including the so-called Puerta de San Buenaventura door, the
closest one to the Puerta de Granada door, which existed until 1879.
After the earthquakes that occurred in 1884, the façade of Aurora del Es-
píritu Santo church, next to the aforementioned door, was partially de-
molished, which was used for widening the communication path between calle
Álamos street and Plaza del Teatro square.
C alle Álamos arose precisely due to the need to outwardly connect both
doors: Puerta de Granada and Puerta de San Buenaventura, by which it
was planned to build a Market that, in the end, was not carried out. During
the Christian siege, it was closed and mortared by the Arabs. The door was
called “San Buenaventura” because of the statue of the Saint placed by the
Christians together with the statue of the Virgen de los Ángeles.
The entrance consisted of a horseshoe arch within a square frame, which
the Arabs called “arrabá”. Beside it, there was another arch holding a
small spherical vault, on which a chamber is risen, and a third arch that even-
tually become the gateway to Plaza del Teatro square. In front of the door,
there was a small bridge in front of the door with the aim of preserving the
trench along the wall.
T his door was widely used, not only as an exit to the free market, but
also because it enabled the access to many homes built in the suburbs
on that side of town. Around 1723, permission to build right beside the Door
was granted.
T he arch was gradually stripped of its doors and accessories, until by 1875
it disappeared due to Málaga’s remodelling and modernisation. After it
was permanently demolished, the Larios obtained the bulk of the plot and
began constructing on the site.
F inally, the master builder Diego Clavero designed two buildings separa-
ted by a street connecting San Pedro de Alcántara square and Plaza del
Teatro square. The name of this place arises from a theatre known as “Teatro
Cómico Principal”, which was located right in front of the buildings referred
to above. It was built in 1793 and endured until the 20th century, even if it
became a cinema.
l a p r o m o c i ó n
l a h i s t o r i a d e m á l a g a
a t u a l c a n c e
edificiosT H E P R O P E R T Y D E V E L O P M E N T
T H E H I S T O R Y O F M Á L A G A I S N O W W I T H I N Y O U R R E A C H
PLAZA DEL TEATRO será un complejo residencial que conta-rá con dos edificios, que albergarán 57 viviendas (diversas
tipologías: 1, 2, 3 dormitorios, dúplex de 2 y 3 dormitorios), locales comerciales, 108 aparcamientos y 58 trasteros.
Hemos apostado por un ambicioso proyecto de rehabilita-ción de las fachadas de estos edificios históricos y su inte-
gración con una nueva obra de construcción de viviendas con el confort y las comodidades propias del siglo XXI.
En PLAZA DEL TEATRO, podrá disfrutar de la vida en la zona más atractiva y demandada de Málaga, en un edificio sin-
gular e histórico que revalorizará su entorno, además de darle continuidad a la modernización y regeneración del centro his-tórico.
Una oportunidad única de tener un trozo de historia en tu nuevo hogar, en un entorno, valorado como Bien de Interés
Cultural y con todos los servicios a su disposición.
PLAZA DEL TEATRO will be a residential complex consisting of two
buildings, which will house 57 properties (various types: 1, 2 or
3 bedrooms, and duplex with 2 and 3 bedrooms), commercial premi-
ses, 108 car parks and 58 box rooms.
We have opted for an ambitious process by which the façades
of those historical buildings will be restored and integrated
with a new house building work, with all amenities expected in the
21st century.
In PLAZA DEL TEATRO, you will enjoy the most attractive and po-
pular area of Málaga in a unique and historical building that will
increase the value of its environment, in addition to following the
modernisation and regeneration of the old town.
A unique opportunity to keep a piece of history in your new home,
in an environment listed as a BIC (Property of Cultural Interest)
with all services at your disposal.
z o n a s d ei n t e r é s
Alameda Principal
Catedral de Málaga
Alcazaba de Málaga
Calle Larios
Paseo del Muelle Uno
Castillo de Gibralfaro
Paseo del Parque
AlamedaPrincipal
Catedralde Málaga
Alcazabade Málaga
CalleLarios
Paseo del Muelle Uno
CastilloGibralfaro
TeatroRomano
Ayunta-miento
Teatro Romano
Ayuntamiento
Plaza de la Constitución
Plaza de la Merced
Teatro Cervantes
Plaza de toros
SohoPlaza
de toros
Plaza de laConstitución
Plaza de laMerced
TeatroCervantes
Paseo delParque
Soho
/ A R E A S O F I N T E R E S T /
i n s u r E N m a r b e l l a
Alminar II Quintessence
Elements
i n s u r i n M a r b e l l a
i n s u r E N m á l a g a - G R A N A D A
Parking Puerta del Mar
Salobreña
Altos del Retiro
i n s u r i n M á l a g a - G R A N A D A
u n g r a n g r u p oDesde su creación, Inmobiliaria del Sur S.A. ha desarrollado una cla-
ra vocación patrimonialista, que le ha llevado a convertirse en el
líder andaluz en ingresos por alquileres; basándonos en 70 años de
experiencia en el sector, en una cuidada independencia financiera y en
una marcada política de continua creación de valor para el accionista.
En la actualidad, mantenemos un fuerte carácter patrimonialista.
Disponemos de un patrimonio inmobiliario destinado a arrenda-
miento de 115.000 m2 de superficie bruta alquilable y más de 2.500
plazas de aparcamiento en las principales zonas prime de Sevilla, Cór-
doba, Huelva y Marbella. Grupo Insur está presente en la Comunidad
Andaluza, con su sede social en Sevilla y oficinas en Málaga y Córdoba
y en la Comunidad de Madrid, con una Dirección Territorial.
MISIÓN. Somos una compañía de gestión integral inmobiliaria, que
desarrolla la promoción y construcción de viviendas y activos
inmobiliarios, respetando el medio ambiente y procurando la mejor
calidad de vida para sus habitantes y usuarios, dando solución a sus
necesidades de hábitat y espacio.
VISIÓN. Presente y futuro. Ser la compañía referente en España y
líder del sector inmobiliario por nuestra orientación hacia el clien-
te, integridad en nuestras operaciones y confianza en nuestros pro-
ductos.
VALORES: Integridad y transparencia. Calidad profesional y trabajo
en equipo. Orientación al cliente. Innovación y calidad. Conciencia
social y ambiental. Solidaridad.
g r u p o i n s u r Since its foundation, Inmobiliaria del Sur S.A. has developed a clear pa-
trimonialist intention, which has led it to become the Andalusian leader
in rent revenues based on more than 70 years of experience in the property
industry, a careful financial independence and a strong policy of continuous
value creation for shareholders. Currently, we maintain a highly patrimonialist
nature. We own a real estate intended for rent with 115,000 square meters
of gross leasable area and more than 2,500 parking spaces in key areas of Se-
ville, Córdoba, Huelva and Marbella. Grupo Insur is present in Andalusia, with
its headquarters in Seville and several regional headquarters in Málaga and
Córdoba, as well as in the Community of Madrid (departmental registry office).
MISSION. We are an integrated real-estate management company enga-
ged in the construction and development of housing and real-estate as-
sets, with respect for the environment and providing its inhabitants and users
the best quality of life by satisfying their housing and space requirements.
V ISION. Present and future. Being the reference company in Spain, as well
as a leader in the housing sector for our client focus, the promotion of
honesty in business operations and the trust in our products.
VALUES. Honesty and openness • Professional quality and teamwork •
Client focus • Innovation and quality • Social and environmental aware-
ness • Solidarity.
/ A G R E A T G R O U P /
PLAZA DEL TEATROMÁLAGA
grupoinsur.com952 14 79 [email protected]
57 viviendas en construcción en Plaza del Teatro, Málaga. Información, venta y entrega de documentación (D.I.A.). Decreto 218/05, en C/ Plaza del Teatro, nº4, planta baja, puerta 2, 29008, Málaga. Las cantidades anticipadas se garantizan conforme a la ley. Existe una cuenta bancaria especial
y exclusiva para los ingresos, Banco Sabadell nº ES59 0081 5094 8200 0137 0445. El dinero entregado es en concepto de señal y como parte del precio. Gastos notariales (1ª copia) y de inscripción registral por cuenta del comprador. Promueve: Insur Promoción Integral S.L.U. C/ Ángel Gelán 2,
Sevilla. Las imágenes que contiene esta documentación son recreaciones virtuales con elementos decorativos, mobiliario y vegetación que no forman parte, en ningún caso, de la oferta publicitada. Lo mostrado en esta infografía tiene carácter meramente orientativo pudiendo sufrir variaciones en
el transcurso de las obras por motivos técnicos.
57 homes under construction in Plaza del Teatro, Málaga. Information, sale and documentation (Documento Informativo Abreviado). Decreto 218/05, at C/ Plaza del Teatro, nº4, planta baja, puerta 2, 29008, Málaga. Advance payments are legally guaranteed. . There is a special and exclusive bank account for deposits: Banco
Sabadell nº ES59 0081 5094 8200 0137 0445. Monies are paid into this account as a deposit and part of the price of the home. Notarial fees (1st copy) and fees for property registration are at the buyer’s expense. Promotor: INSUR PROMOCIÓN INTEGRAL, S.L.U. C/ Ángel Gelán 2, Seville. The images that this documentation
contains are virtual recreations with decorative elements, furniture and vegetation that are in no way part of the publicised offer. What is shown in these infographics are merely informative and may vary in the course of the work for technical reasons.