Programa de
Tsunamis
Red Sísmica de Puerto Rico
Universidad de Puerto Rico,
Recinto Universitario de Mayagüez
Programa de Tsunamis
Compendio Informativo
Junio 2019
Guía para los operadores de puntos focales de aviso de tsunami para
Puerto Rico. Preparado por la Red Sísmica de Puerto Rico como parte
del programa PR-NTHMP TsunamiReady®. Subvencionado por
NOAA- NA18NWS4670077.
No constituye necesariamente un endoso de la Agencia.
GUÍA PARA OPERADORES DE PUNTOS FOCALES DE ALERTA DE TSUNAMI
Producción
Gerente de Proyecto
Roy Ruiz Vélez, Gisela Báez-Sánchez
Diseño gráfico y arte
Roy Ruiz Vélez, Joshua Montañez
Mapas y figuras
Roy Ruiz Vélez, Alejandro Torres
Apoyo administrativo
Dalixza Irizarry, Yamilette Vargas y Annie M. Plaza
Colaboradores
Red Sísmica de Puerto Rico
Dr. Víctor Huérfano, Glorymar Gómez, Jesenia Figueroa, Bienvenido Prosper
Negociado para el Manejo de Emergencias y Administración de Desastres – NMEAD
Carlos Acevedo, Carlos Irigoyen
Programa de Alerta de Tsunami del Caribe, NOAA-NWS
Christa von Hillebrandt Andrade
Servicio Nacional de Meteorología (SNM), Oficina de Pronósticos de San Juan (WFO SJO)
Ernesto Morales
Datos bibliográficos sobre esta publicación
Edición: Primera edición
Mes y año de publicación: JUNIO 2019
Esta edición de la guía fue producida mediante la subvención de la NOAA NA15NWS4670035.
Con fines bibliográficos este documento debe ser citado como sigue:
Red Sísmica de Puerto Rico. 2019. Guía para Operadores de Puntos Focales de Aviso de Tsunami para
Puerto Rico. 1ra ed. Mayagüez, PR.
1
CONTENTENIDO
Resumen ................................................................................................................................................. 2
Sobre la guía ....................................................................................................................................... 2
Importancia ......................................................................................................................................... 3
Introducción ............................................................................................................................................ 4
Términos y Definiciones .......................................................................................................................... 8
Capacidad TsunamiReady® en Puerto Rico ........................................................................................... 11
Vulnerabilidad a Tsunamis en Puerto Rico ........................................................................................ 11
Otros Aspectos a conciderar en la vulnerabilidad de nuestras costas ................................................ 15
Preparación y Capacidad TsunamiReady de Puerto Rico ................................................................... 15
Protocolo de comunicaciones de la RSPR .......................................................................................... 19
Mensajería de tsunami y Niveles de Alerta ........................................................................................ 22
Señales naturales .................................................................................................................................. 23
Árbol de llamadas ................................................................................................................................. 23
Sirenas Móviles ..................................................................................................................................... 24
Sirenas Fijas .......................................................................................................................................... 25
Buenas prácticas en el punto focal ........................................................................................................ 26
Plan para la continuidad de operaciones (COOP) .................................................................................. 27
Recursos educativos para el personal .................................................................................................... 27
Aplicación de mapas Puerto Rico Tsunami Program Map Tool.............................................................. 28
Contacto de personal experto ............................................................................................................... 31
Información adicional ........................................................................................................................... 33
Referencias ........................................................................................................................................... 34
2
RESUMEN
SOBRE LA GUÍA
Puerto Rico se encuentra localizado en la esquina noreste de la placa del Caribe, una zona sísmicamente
activa. Durante el año 2018 fueron detectados 3,975 sismos en nuestra área de responsabilidad sísmica
(ADR). Uno de los efectos asociados a los terremotos son los tsunamis. Dado los eventos de tsunami
ocurridos alrededor del mundo durante la última década, y sus devastadores efectos en la infraestructura,
la sociedad y la economía, con el fin de preparar al personal que atenderá la emergencia nace la necesidad
de desarrollar la Guía para Operadores de Puntos Focales de Alerta de Tsunamis en Puerto Rico. Esta
guía ayudará a los operadores de puntos focales y otros miembros de la comunidad de manejo de
emergencia en Puerto Rico, a entender los niveles de alerta de tsunami, conocer los criterios en los que
se basan estos niveles, conocer el protocolo de comunicaciones, interpretar la información de tsunamis
y boletines y desarrollar estrategias para una respuesta apropiada ante el embate de este evento natural
que es tan destructivo.
El programa TsunamiReady, desarrollado por el Servicio Nacional de Meteorología (SNM) de la National
Oceanographic and Atmospheric Administration (NOAA, por sus siglas en inglés), está diseñado para
ayudar a las comunidades que se encuentran en áreas costeras a reducir el potencial de un desastre a
consecuencia de un Tsunami. Esto se logra apoyando a los líderes comunitarios y oficiales de Manejo de
Emergencias a fortalecer sus operaciones locales mediante la preparación de planes de respuesta ante
un evento tsunamigénico y educando a las comunidades expuestas.
En Puerto Rico, la Red Sísmica de Puerto Rico (RSPR) es la entidad encargada de administrar el proyecto
y apoyar a los municipios en el proceso de ser reconocidos TsunamiReady. Entre los requisitos del
programa, el Plan de Respuesta de Emergencias para Tsunamis es el componente que describe
específicamente para el municipio los riesgos, preparación y capacidades de respuesta ante un evento de
esta naturaleza.
Se debe entender la diferencia entre preparación y respuesta a una emergencia. En la preparación, antes
del evento, es necesario hacer un plan de respuesta ante tsunamis que considere la preparación y la
vulnerabilidad del municipio. Esta sección de vulnerabilidad debe incluir aquellos factores y
características físicas, económicas, de seguridad y de comunicaciones del punto focal que aportan o
limitan a su capacidad de hacerle frente a un evento de esta naturaleza. Durante la respuesta es el
momento de ejecutar las acciones establecidas durante la preparación. Luego de la respuesta y
dependiendo de la preparación y educación las comunidades podrán demostrar su capacidad de
resiliencia. De esta forma podrán desarrollar las herramientas para estar mejor preparados para enfrentar
próximas emergencias.
En esta guía, el lector, podrá encontrar una introducción al tema de tsunamis, información básica sobre
el tema, la capacidad TsunamiReady® de Puerto Rico, los niveles de alerta, el protocolo de
comunicaciones en Puerto Rico e Islas Vírgenes, entre otros temas de mucha relevancia para coordinar
la respuesta ante un tsunami en el punto focal de alerta de tsunami.
3
IMPORTANCIA
Los tsunamis pueden viajar largas distancias a velocidades que pudieran alcanzar de más
aproximadamente 500 mph, dependiendo de la profundidad del océano. Este evento natural, al llegar a
la costa puede causar gran daño y destrucción. Esto puede sobrepasar la capacidad de la agencia o
entidad para hacerle frente a la emergencia utilizando sus propios recursos. La combinación entre una
planificación agresiva y la educación de las comunidades en riesgo han demostrado ser una herramienta
viable que minimiza la pérdida de vidas y propiedad en las comunidades costeras (1). Para abordar este
asunto, el programa TsunamiReady® y la Red Sísmica de Puerto Rico (RSPR), en colaboración con el
Centro de Alerta de Tsunami del Caribe (CTWP), el Servicio Nacional de Meteorología (SNM) y el
Negociado de Manejo de Emergencia y Administración de Desastres (NMEAD), han trabajado en
conjunto para desarrollar esta guía.
Se debe conocer los diferentes niveles de alerta de tsunami en Puerto Rico e Islas Vírgenes. Con este
propósito, ésta guía provee una sección en dónde se explica cada nivel de alerta y se sugiere diversas
acciones a seguir para minimizar la pérdida de vida y propiedad. Se recomiendan diferentes acciones a
seguir dependiendo de la fuente u origen del tsunami (si el mismo es cercano o distante). Para efectos de
este documento, un tsunami cercano es aquel en donde las olas pudieran llegar a nuestras costas en un
tiempo que pudiera variar desde minutos hasta las tres horas. Por consiguiente, se cuenta con poco
tiempo para responder y la prioridad debe ser alertar a las personas y comunidades sobre el desalojo
(evacuación). Estas deberán desalojar en el menor tiempo posible alejándose de la costa, buscando
lugares más altos fuera de las zonas de desalojo ya establecidas o algún edificio o estructura alta (cuatro
pisos o más) que sirva para desalojo vertical. Si la fuente del tsunami es distante, es decir que el tiempo
de arribo excede las tres horas, se cuenta con más tiempo para una respuesta coordinada.
Finalmente, se enfatiza la importancia de promover ejercicios de práctica donde se pongan a prueba los
diferentes componentes del plan de respuesta y las comunicaciones. Solo así se podrá asegurar que tanto
los operadores, como el personal, estarán mejor preparados para responder en caso de un tsunami. Sin
más detalles, le presentamos la Guía para Operadores de Puntos Focales de Aviso de Tsunamis para
Puerto Rico.
Este compendio comparte la información necesaria e importante para los puntos focales de alerta de
tsunami. Si necesita mayor información no dude en comunicarse al programa de Tsunami de la Red
Sísmica de Puerto Rico al 787-833-8433 o por e-mail a [email protected].
También puede visitar los siguientes enlaces para mayor información:
http://redsismica.uprm.edu/tsunamiready,
https://www.weather.gov/TsunamiReady.
4
INTRODUCCIÓN
Un tsunami es una de las fuerzas más poderosas y destructivas de la naturaleza (2). Tsunami (soo-NAH-
mee) es una palabra japonesa que significa ola en puerto. Un tsunami es una elevación anómala del nivel
del mar vista algunas veces como una serie de olas con una longitud de onda y periodo largo (tiempo
entre cresta y cresta) generado por un gran desplazamiento impulsivo del agua del mar. El tiempo entre
las olas puede variar desde minutos a más de una hora, pero generalmente están en el rango de 15 a 25
minutos. La velocidad a la que se desplaza un tsunami en mar abierto puede variar de acuerdo a la
profundidad. La velocidad a la que se mueve un tsunami ronda las 500 mph en mar abierto. Al llegar a la
costa los tsunamis disminuyen su velocidad de traslación entre 20 a 30 mph, lo que es mucho más rápido
que una persona corriendo (2). Otro de los principales peligros debido a los tsunamis, incluso los de
pequeña amplitud, son los remolinos y fuertes corrientes que pueden ser generadas, las que pueden
romper las líneas de amarre y anclaje de las embarcaciones y causar graves daños a los muelles, puertos
y marinas. Observaciones y estudios de eventos previos describen que durante el tsunami del 2004
(Indonesia) una ola de 1.5m de altura fue capaz de romper 12 líneas de amarre de un buque de 285 metros
y arrastrarlo lejos del puerto de Salalah, Oman (3).
Los registros históricos de tsunami del Centro Nacional de Información Ambiental (NCEI, por sus siglas
en inglés) de la NOAA, muestran que alrededor de 74 tsunamis se han observado en el Caribe durante los
últimos 500 años (Figura 1). Estos representan aproximadamente del 7-10% de los tsunamis oceánicos
del mundo. Desde 1498, al menos 4,438 personas en el Caribe han perdido la vida a causa de un tsunami
(NCEI) (Figura 1).
Figura 1: Mapa de tsunamis históricos en el Caribe (tomado y adaptado del mapa interactivo del NCEI,
https://maps.ngdc.noaa.gov/viewers/hazards).
5
En los últimos años se ha observado un crecimiento poblacional, así como la entrada de turistas a lo largo
de las costas del Caribe aumentando la vulnerabilidad a tsunamis. Utilizando los datos del CENSO 2010,
se estimó que en Puerto Rico más de 250,000 personas residen dentro de las zonas expuestas a tsunami
(según el programa TsunamiReady de Puerto Rico).
Además de los tsunamis, la región también tiene una larga historia de terremotos destructivos. Los
registros históricos muestran que al menos 32 terremotos con magnitud ≥ 7M han impactado la región
del Caribe en los últimos 500 años, cuatro de estos cerca de Puerto Rico (NCEI) (Figura 2). El último gran
terremoto ocurrido en el Caribe lo fue en 1946, cerca de Samaná, República Dominicana. Este terremoto
de 8.1 M cobró la vida de más de 1,000 personas y provocó un tsunami de 2.5 metros que afectó la zona
local (NCEI).
Figura 2: Terremotos históricos en el Caribe con magnitud ≧ 7M y el número aproximado de fatalidades (Tomado
y adaptado del mapa interactivo del NCEI, https://maps.ngdc.noaa.gov/viewers/hazards).
La Guía para Operadores de Puntos Focales de Aviso de Tsunamis para Puerto Rico ha sido desarrollada
para manejadores de emergencias, radio operadores y el personal que lleven a cabo la tarea de atender
un punto focal y estará presente en el momento de la emergencia.
Algunas oficinas que forman la comunidad de Operadores de Puntos Focales (locales y estatales) en
Puerto Rico son:
Control Estatal NMEAD
Despachos regionales NMEAD
Despachos Municipales (OMME’s, Policía Municipal, Emergencias Médicas)
6
Durante un evento real los Centros de Alerta de Tsunamis (TWC, por sus siglas en inglés) proveerán
información oficial importante de tsunamis a las autoridades locales en forma de boletines. Con esta
información las agencias oficiales de seguridad tomarán decisiones y alertarán a la población. Estos
boletines incluyen información de la fuente del tsunami; en caso de que sea un terremoto incluirá
información sísmica (localización, magnitud y profundidad), tiempo de arribo estimado de las primeras
olas y la altura estimada de olas. Por reglamentación Federal, Puerto Rico e Islas Vírgenes se encuentran
bajo la jurisdicción, o área de responsabilidad de tsunamis, del Centro de Alerta de Tsunamis del Pacífico
(PTWC, por sus siglas en inglés). Estos boletines también incluyen el nivel de alerta de tsunami, que
dependiendo de la localización y la magnitud del terremoto pudiera ser aviso, advertencia, vigilancia de
tsunami o un boletín informativo y cancelación (Figura 3) para Puerto Rico e Islas Vírgenes, y las
acciones recomendadas a seguir.
Es importante conocer los niveles de alerta, cuáles son las fuentes oficiales de información, estar
relacionados con los boletines del PTWC, tener sistemas redundantes para recibir y diseminar las alertas,
conocer los mapas de desalojo y contar con un plan de respuesta si queremos minimizar la pérdida de
vida y propiedad. Un error en la interpretación de los niveles de alerta puede confundir a la población y
conllevaría graves consecuencias.
El último terremoto y tsunami que afectó a Puerto Rico ocurrió en 1918. A más de 100 años de este evento
debemos recordar que las pérdidas ocasionadas por éste fueron millonarias. Un evento de esta
naturaleza hoy día sería devastador para la economía y la sociedad en Puerto Rico debido al aumento de
residentes, turistas y desarrollo urbano en la zona costera.
7
Figura 3: Niveles de alerta de tsunami para Puerto Rico e Islas Vírgenes.
8
TÉRMINOS Y DEFINICIONES
Alerta de tsunami - mensaje de los centros de alerta de tsunamis y las agencias oficiales que establece
el nivel de peligrosidad que representa un evento de tsunami y las acciones que se recomiendan. Los
niveles de alerta de tsunami para PR e IV son: (Tsunami message)
Aviso de Tsunami – Este es el nivel más alto de alerta de emergencia y se emite cuando hay un
peligro inminente de inundación costera por tsunami. El aviso se puede extender por varias horas
después de la llegada de la primera ola. Se recomienda desalojar la zona expuesta
inmediatamente (a pie), moverse a tierras altas y seguir las instrucciones de la oficina de manejo
de emergencia. Debe permanecer atento a información oficial. Se actualiza cada media hora.
(Tsunami warning)
Advertencia de Tsunami - Este mensaje se emite cuando hay un peligro de corrientes fuertes u
oleaje peligroso. Se recomienda salir del agua, playa, marinas, puertos y ensenadas. La
advertencia puede convertirse en un aviso o puede ser cancelada, si la información disponible así
lo amerita. Bajo este nivel de alerta no se recomienda desalojar la zona amarilla en los mapas de
desalojo por tsunami. Se emite información especial para la comunidad marítima. Debe
permanecer pendiente a información oficial. Se actualiza cada media hora. (Tsunami advisory)
Vigilancia de Tsunami – Este mensaje se emite cuando ha ocurrido un evento que más tarde
pueda afectar la zona costera, pero al momento se desconoce su posible impacto, si alguno. La
vigilancia puede convertirse en una advertencia, aviso o ser cancelada, si la información
disponible así lo amerita. Se recomienda permanecer pendiente a la información oficial. Se
actualiza cada media hora. (Tsunami watch)
Boletín Informativo - Este es un mensaje informativo relacionado a la ocurrencia de un evento
sísmico sin potencial de generar un tsunami. Se recomienda permanecer tranquilo, ya que no se
ha emitido Aviso, Advertencia o Vigilancia de Tsunami para Puerto Rico e Islas Vírgenes.
Contiene la información sísmica. (Tsunami information statement)
“All Clear” (término utilizado en inglés) – mensaje emitido por el Negociado de Manejo de Emergencia
(NMEAD) a la ciudadanía, en coordinación y comunicación directa con las OMME’s, donde, luego de
revisadas las áreas, se establece que se puede regresar a las zonas afectadas pues el peligro por el tsunami
ha pasado.
ANSS – Advance National Seismic System del Servicio Geológico de los Estados Unidos (USGS, por sus
siglas en inglés)
AOR (siglas en inglés) – El área de responsabilidad sísmica (ADR) de la Red Sísmica de Puerto Rico
comprende a Puerto Rico, Islas Vírgenes Estadounidenses, Islas Vírgenes Británicas y el este de la
Republica Dominicana. Es conocida como la Región de Puerto Rico y las Islas Vírgenes.
BVI-DDM (siglas en inglés) – Departamento de Manejo de Emergencias de las Islas Vírgenes Británicas.
(British Virgin Islands- Department of Disaster Management)
9
Boletín de cancelación - mensaje que establece que el peligro ha pasado, se deja sin efecto el nivel de
alerta por tsunami emitido. (Cancellation)
COE – Centro de Operaciones de Emergencia. (Emergency Operation Center)
CRS (siglas en inglés) – Sistema de Consola Auxiliar. (Console Replacement System)
ETA (siglas en inglés) – Tiempo de Llegada Estimado, tiempo calculado estimado de arribo del tsunami
para alcanzar la comunidad costera. (Estimated Time of Arrival)
EAS (siglas en inglés) – Sistema de Alerta de Emergencias. (Emergency Alert System)
Intensidad - La intensidad de un terremoto es la medida de los efectos de la sacudida en estructuras y en
la naturaleza en un lugar particular, anotando los efectos que produce la sacudida en objetos, edificios,
personas y en el terreno mismo. La escala que se usa generalmente, en especial en el Hemisferio
Occidental, se llama Escala de Intensidad Mercalli Modificada (MMI). Esta escala va desde el I (no sentido)
al XII (destrucción total).
MSL (siglas en inglés) - Promedio de la elevación del nivel del mar tomado sobre un período de 19 años.
(Mean Sea Level)
Mw – Magnitud de momento, se basa en la energía liberada y es indicativo del tamaño y características
de la ruptura de la falla.
NEIC (siglas en inglés) - Centro Nacional de Información de Terremotos de los Estados Unidos. (National
Earthquake Information Center)
NCEI (siglas en inglés) – Centro Nacional de Información Ambiental, NOAA. (National Center for
Environment Information)
NOAA (siglas en inglés) – Administración Nacional Oceánica y Atmosférica. (National Oceanic and
Atmospheric Agency)
NTWC (siglas en inglés) – Centro Nacional de Alerta de Tsunamis. (National Tsunami Warning Center)
NWS (siglas en inglés) – Servicio Nacional de Meteorología. (National Weather Service)
Punto focal de alerta de tsunami – se le conoce a la oficina que opera 24/7 equipada con sistemas
redundantes de comunicación para recibir y diseminar las alertas de los centros de alertas de tsunami.
(Tsunami Warning Focal Point, TWFP)
PREMA (siglas en inglés) - Negociado para el Manejo de Emergencias y Administración de Desastres de
Puerto Rico (NMEAD). (Puerto Rico Emergency Management Agency)
PRSN (siglas en inglés) – Red Sísmica de Puerto Rico (RSPR) del departamento de Geología de la
Universidad de Puerto Rico en Mayagüez (UPRM). (Puerto Rico Seismic Network)
10
Productos domésticos - se refiere a los boletines del PTWC desarrollados y emitidos para Puerto Rico e
Islas Vírgenes.
PTWC (siglas en inglés) – Centro de Alerta de Tsunamis del Pacífico (Pacific Tsunami Warning Center).
Proveedor de Servicios de Tsunami (Tsunami Service Provider, en inglés) para Puerto Rico e Islas Vírgenes.
REA - término en inglés para Rapid Earthquake Alert. Se refiere a la información preliminar sísmica que
se emite inmediatamente luego de un evento. Este mensaje contiene información sísmica únicamente.
RSS – término en inglés para referirse a Real Simple Sindication. Esto es un mensaje de actualización
que se envía a través de un programa lector de RSS. La RSPR lo utiliza como uno de los métodos de
diseminación de información de terremotos y tsunamis.
Terremoto Fuerte – Esto es un terremoto de una intensidad igual o mayor a VII, según la Escala Mercalli
Modificada. Durante un terremoto de esta clasificación se presentaría dificultad para mantenerse en pie,
daños mínimos en edificios de buen diseño y construcción; leve a moderado en estructuras bien
construidas; considerable en las mal construidas. Sería sentido por conductores.
Tsunami – la palabra “tsunami” es una palabra japonesa que significa “ola de puerto”. Un tsunami es una
serie de olas creadas por un disturbio que desplaza una gran cantidad de agua.
Tsunami cercano - tsunami cuya fuente (lugar donde se genera) es cercana al lugar donde primero puede
impactar la costa. El tiempo puede variar desde minutos a horas. El PTWC clasifica un tsunami cercano
como aquel cuyo tiempo de viaje es menor o igual a tres horas. Estos tsunamis tienen el potencial de ser
los más perjudiciales pues en algunos casos contaríamos con solo minutos para responder, lo que
representaría el peor de los escenarios.
Tsunami distante - tsunami cuya fuente (lugar donde se origina) es lejana al lugar donde primero puede
impactar la costa. El PTWC clasifica un tsunami lejano como aquel cuyo tiempo de viaje es mayor a tres
horas. Cuando el tsunami es muy lejos se puede utilizar el término tele-tsunami. En este caso se contaría
con mayor tiempo para recibir las alertas y ejecutar una respuesta coordinada de parte de las agencias
de manejo de emergencia.
VITEMA (siglas en inglés) – Agencia Territorial para el Manejo de Emergencias de las Islas Vírgenes
Americanas. (Virgin Island Territorial Emergency Management Agency)
11
CAPACIDAD TSUNAMIREADY® EN PUERTO RICO
VULNERABILIDAD A TSUNAMIS EN PUERTO RICO
Vulnerabilidad se define como las características de una persona o grupo de personas que influyen sobre
su capacidad para anticipar, prepararse, resistir y recuperarse del impacto de un evento natural. La
vulnerabilidad ante eventos naturales está determinada por la exposición, susceptibilidad y capacidad de
adaptación de la comunidad impactada (4). Se debe conocer cuáles son los factores sociales, económicos,
demográficos y de infraestructura que aumentan la vulnerabilidad de nuestras zonas costeras.
Podemos entender el concepto de la vulnerabilidad con la siguiente ecuación (5):
Donde:
1. Exposición: se refiere a la cantidad de activos (ej. residentes, infraestructura crítica) dentro de la zona de peligro.
2. Susceptibilidad: mide el impacto, es decir la proporción, de los activos que están en peligro. 3. Capacidad de adaptación o resiliencia: es la capacidad de los seres humanos de adaptarse o
sobreponerse ante una amenaza natural. Si aumentamos la resiliencia reducimos la vulnerabilidad.
Diversos factores geográficos, socio-económicos y demográficos convierten a Puerto Rico en una isla
vulnerable a terremotos y tsunamis. Primero, por nuestra localización geográfica. Puerto Rico está
localizado en la esquina noreste de la placa del Caribe, con múltiples fallas tectónicas, donde una gran
cantidad de sismos ocurren durante todo el año. Por nuestra condición de isla y la naturaleza de nuestra
economía, importamos la gran mayoría de nuestros bienes y productos de consumo. El 85% de los
alimentos que consumimos son importados. Otro dato importante es que el 90% de la carga de
importaciones entra a la Isla por barco a través del puerto de San Juan (6). Cualquier evento que afecte
dichas facilidades portuarias afectaría la cadena de suministros en toda la Isla.
La población flotante y el turismo aumentan la cantidad de personas expuestas. Una cantidad
considerable de personas residen dentro de la zona de desalojo por tsunami. Utilizando los datos del
CENSO 2010, el programa de tsunamis de la RSPR estimó que en Puerto Rico más de 250,000 personas
(7% de la población total) residen dentro de las zonas de desalojo por tsunami sin contar los miles de
turistas que visitan las zonas expuestas diariamente (Figura 4) (Tabla 1). Según datos de turismo del
Instituto de Estadísticas de Puerto Rico, durante el año 2018 más de 1.2 millones de pasajeros llegaron a
la Isla en crucero.
12
Figura 4: Los diez municipios en Puerto Rico con mayor proporción de sus residentes dentro de la zona de desalojo
por tsunami según CENSO 2010. Actualizado julio-2017. En Puerto Rico se estima que más de 250,000 personas
residen dentro de las zonas de desalojo.
Loíza76.9%
Cataño50.8%
Toa Baja46.6%
Mayagüez20.8%
Santa Isabel20.3%
Rincón17.1%
Salinas13.3%
Dorado12.5%
Luquillo12.2%
Vega Baja12.1%
13
Tabla 1: Población de residentes dentro de la zona de desalojo por municipio TsunamiReady en Puerto Rico. Datos
calculados utilizando sistemas de información geográfica y los datos del censo del 2010 por el programa de
tsunamis de la RSPR. La población de residentes dentro de la zona de desalojo es una de las variables a considerar
dentro del perfil de vulnerabilidad a tsunami de los municipios. Revisado 2019.
Municipio Población dentro Población total (2010)
Porciento de su población dentro
Aguada 4,867 41,959 11.6%
Aguadilla 2,212 60,949 3.6%
Añasco 3,170 29,261 10.8%
Arecibo 8,975 96,440 9.3%
Arroyo 1,246 19,575 6.4%
Barceloneta 2,056 24,816 8.3%
Bayamón 4,889 208,116 2.3%
Cabo Rojo 4,644 50,917 9.1%
Camuy 1,289 35,159 3.7%
Canóvanas 50 47,648 0.0%
Carolina 17,179 176,762 9.7%
Cataño 14,285 28,140 50.8%
Ceiba 45 13,631 0.3%
Culebra 61 1,818 3.4%
Dorado 4,780 38,165 12.5%
Fajardo 1,689 36,993 4.6%
Guánica 1,784 19,427 9.2%
Guayama 2,763 45,362 6.1%
Guayanilla 1,413 21,581 6.5%
Guaynabo 1,871 97,924 1.9%
Hatillo 2,845 41,953 6.8%
Humacao 5,420 58,466 9.3%
Isabela 711 45,631 1.6%
Juana Díaz 2,377 50,747 4.7%
Lajas 1,236 25,753 4.8%
Loíza 23,111 30,060 76.9%
Luquillo 2,454 20,068 12.2%
Manatí 175 44,113 0.4%
Maunabo 113 12,225 0.9%
Mayagüez 18,545 89,080 20.8%
Naguabo 332 26,720 1.2%
Patillas 426 19,277 2.2%
Peñuelas 112 24,282 0.5%
Ponce 12,438 166,327 7.5%
14
Quebradillas 0 25,919 0.0%
Rincón 2,594 15,200 17.1%
Río Grande 1,460 54,304 2.7%
Salinas 4,120 31,078 13.3%
San Juan 37,232 395,326 9.4%
Santa Isabel 4,719 23,274 20.3%
Toa Baja 41,799 89,609 46.6%
Vega Alta 1,954 39,951 4.9%
Vega Baja 7,243 59,662 12.1%
Vieques 234 9,301 2.5%
Yabucoa 121 37,941 0.3%
Yauco 0 42,043 0.0%
Tabla 2: Los 10 municipios con mayor cantidad de residentes dentro de la zona de desalojo en Puerto Rico Datos
calculados utilizando sistemas de información geográfica y los datos del censo del 2010 por el programa de
tsunamis de la RSPR. Revisado 2019.
Municipio Población dentro
Población total (2010)
Porciento de su población dentro
Toa Baja 41,799
89,609
46.6%
San Juan 37,232
395,326
9.4%
Loíza 23,111
30,060
76.9%
Mayagüez 18,545
89,080
20.8%
Carolina 17,179
176,762
9.7%
Cataño 14,285
28,140
50.8%
Ponce 12,438
166,327
7.5%
Arecibo 8,975
96,440
9.3%
Vega Baja 7,243
59,662
12.1%
15
OTROS ASPECTOS A CONCIDERAR EN LA VULNERABILIDAD DE NUESTRAS COSTAS
Los tsunamis son muy peligrosos y la fuerza con que impactan las costas pueden causar grandes daños y
la pérdida de vida y propiedad, especialmente en aquellas comunidades costeras. En adición a los daños
y la destrucción de casas, negocios, puertos, marinas, recursos naturales y culturales, también está el
daño o perdida en la infraestructura y facilidades críticas (2).
Otros factores a considerar que aumentan nuestra vulnerabilidad ante el peligro de tsunamis lo es la
infraestructura crítica. Es importante levantar un inventario de esta infraestructura crítica que se
encuentra en la zona expuesta y documentar su posible impacto (económico, social, de salud, seguridad,
comunicaciones) en la capacidad de recuperación local y estatal. Alguna infraestructura crítica a
considerar lo son: refugios, hospitales, plantas generatrices de electricidad, puertos, aeropuertos,
centros judiciales, oficinas de primera respuesta, centros de operaciones de emergencias, antenas de
comunicación, infraestructura vial, puentes, represas, acueductos, tanques de almacenamiento de
combustible, entre otros.
También existe otro tipo de infraestructura sensitiva y necesaria que por su importancia o necesidad
requiere que prestemos atención tales como: escuelas, universidades, centros de cuido, centros de
envejecientes, cárceles, centros de gobierno, oficinas de doctores, comercios, supermercados,
gasolineras, correo postal, dependencias gubernamentales, fabricas, entre otros. Muchos de estos
centros, y las personas que lo utilizan, necesitarían asistencia a la hora de desalojar y otras son necesarias
durante el proceso de recuperación. En Puerto Rico hay evidencia de infraestructura crítica dentro de la
zona de desalojo a lo largo de toda la costa.
PREPARACIÓN Y CAPACIDAD TSUNAMIREADY DE PUERTO RICO
Comunidades TsunamiReady®
El Programa Nacional de Mitigación y Alerta de Tsunamis (NTHMP, por sus siglas en inglés) apoya los
esfuerzos de preparación ante tsunamis. En Puerto Rico, la RSPR administra los fondos del programa
local de tsunamis. El objetivo principal de este programa es reducir el efecto de tsunamis mediante la
educación, la evaluación de la amenaza, la concienciación y la mitigación. Como parte de este programa,
tenemos los componentes TsunamiReady y TsunamiReady Supporter los cuales ayudan a entidades y
comunidades costeras a reducir el potencial de un desastre ocasionado por un tsunami. Esto se logra
mediante la planificación de respuestas ante una emergencia por tsunami, la participación y educación
de la comunidad para reconocer y actuar apropiadamente durante la emergencia y el asesoramiento de
un equipo de expertos en este proceso. El 1 de julio de 2016, el Servicio Nacional de Meteorología (SNM)
reconoció a todo Puerto Rico como una comunidad TsunamiReady. Ese reconocimiento se debe a que
los 46 municipios con zonas propensas a inundación por tsunami cumplieron con las guías de
reconocimiento y sus planes de respuesta a tsunamis, esto incluye 44 municipios costeros y dos no
costeros (Canóvanas y Bayamón) con zonas propensas a inundación por tsunami según la modelación.
16
Modelo de inundación y mapas de desalojo
En el año 2012 se estableció la nueva modelación de inundación por tsunami para Puerto Rico (Figura 6).
Para dicha modelación se simularon cientos de fuentes de terremotos alrededor de la isla incluyendo un
evento catastrófico magnitud 8.5M en la Trinchera al norte de Puerto Rico (6). El resultado de dicha
modelación se le conoce con el nombre de “MOM” (máximo de los máximos) el cual es la suma de todas
las inundaciones simuladas en el modelo.
Basado en la modelación 2012 se delimitó la zona de desalojo por tsunami para Puerto Rico. La zona de
desalojo toma en consideración diferentes variables, entre estas:
Modelo de inundación por tsunami 2012
Topografía del lugar
Barreras naturales
Un factor de seguridad
Figura 5: Ejemplo de un mapa de desalojo por tsunami (municipio de San Juan). La zona amarilla en el
mapa representa la zona de desalojo, la zona verde en el mapa representa la zona fuera del desalojo.
17
Figura 6: Zona de inundación por tsunami, modelo 2012 (tomado y adaptado del Puerto Rico Tsunami
Program Map Tool, RSPR, http://www.prtdst.uprm.edu).
Una vez delimitada la zona de desalojo se comenzó el desarrollo de los mapas de desalojo para cada
municipio en Puerto Rico con zonas propensas a inundación por tsunami (Figura 5). Se puede descargar
los mapas de desalojo utilizando el siguiente enlace:
http://redsismica.uprm.edu/tsunamiready.
Utilizando la aplicación de mapas Puerto Rico Tsunami Program Map Tool (PRTPMP), de la RSPR, se puede
ver la zona de desalojo de todo Puerto Rico, las rutas a seguir, algunos mapas de tiempo de desalojo
(pedestrian evacuation maps) y los lugares de asamblea. Dicha aplicación de mapas permite identificar
las rutas de desalojo y medir la distancia que se debe recorrer para calcular el tiempo estimado de
desalojo. Más adelante, en la sección Aplicación de Mapas (página 27), se explica en detalle esta
herramienta.
Rutas de desalojo y letreros
Como parte de la preparación y capacidad TsunamiReady en Puerto Rico diferentes rutas de desalojo
fueron establecidas y señalizadas (Tabla 3) de acuerdo a las guías de cumplimiento del programa. Los
criterios para establecer una ruta de desalojo son:
Minimizar el tiempo en desalojar o salir de la zona expuesta (zona amarilla en los mapas de
desalojo por tsunami)
Minimizar el tiempo en que se camina por las rutas a lo largo de la costa (paralelo)
Minimizar el cruce de puentes
Brindar mayor accesibilidad a las agencias que prestan servicios en emergencias
18
Las rutas de desalojo sugeridas son a través de carreteras o caminos reconocidos
Puede calcular el tiempo estimado que toma a las personas desalojar. Por ejemplo, el tiempo de desalojo
se estima al caminar a una velocidad equivalente a 2.5 mph (velocidad estimada a la que caminaría un
niño o una persona mayor) utilizando la siguiente ecuación:
Tiempo (mint.) = [(Distancia de la ruta en millas / 2.5 mph) * (60 minutos)]
Cientos de letreros han sido instalados en todos los municipios costeros de Puerto Rico señalando las
rutas de desalojo, las zonas de peligro y los lugares de asamblea.
Pedestrian Evacuation Analyst
Utilizando la aplicación de mapas PRTPMT también pueden acceder a una serie de mapas de tiempo
conocidos como “pedestrians” los cuales ilustran el tiempo que toma desalojar a lo largo de una ruta
mediante cambios en colores (Figura 10). Puede consultar la sección Aplicación de Mapas, donde se
explica en detalle esta herramienta.
Tabla 3: Tipos de letreros TsunamiReady instalados en los municipios que participan del programa.
Ejemplo Tipo de letrero Ejemplo Tipo de letrero
Zona de Peligro
Desalojo Vertical
(algunos municipios)
Ruta de Desalojo / Flecha
Lugar de asamblea
Entrando a zona de peligro
Saliendo de zona de peligro
19
PROTOCOLO DE COMUNICACIONES DE LA RSPR
Los centros de alerta de tsunamis (TWC) evalúan la actividad sísmica alrededor del mundo y a su vez
emiten diferentes tipos de mensajería, o productos, a los Puntos Focales de Alerta de Tsunamis (TWFP,
por sus siglas en inglés) quienes operan 24 horas, los 7 días de la semana. Un TWFP es un centro equipado
con sistemas redundantes para recibir la información de los TWC y a su vez diseminarla a la población y
las comunidades de forma masiva, por medios redundantes, en el menor tiempo posible.
En Puerto Rico, el Negociado Estatal para el Manejo de Emergencias y Administración de Desastres
(NMEAD) es el Punto Focal de Alerta de Tsunamis a nivel estatal. La RSPR junto al SNM son los puntos
focales de alerta de tsunamis alternos para Puerto Rico. Además, la RSPR es la fuente oficial de
información de terremotos para la Región de Puerto Rico e Islas Vírgenes. El 3 de abril de 2017, Puerto
Rico e Islas Vírgenes pasaron a estar bajo la jurisdicción del Centro de Alerta de Tsunamis del Pacífico
(PTWC, por sus siglas en inglés) (8).
Para Puerto Rico se ha establecido un Protocolo de Comunicaciones que se activará cuando entre en
vigor uno de los niveles de mensajería de tsunami. Este Protocolo establece que se deben realizar
comunicaciones redundantes desde las agencias federales hasta los puntos de alerta de tsunami locales
costeros en Puerto Rico e Islas Vírgenes. Durante una activación los mensajes a emitirse pueden ser un
aviso, advertencia o vigilancia de tsunami para la Puerto Rico e Islas Vírgenes, así como boletines
informativos (TIS) y cancelaciones de mensajería de tsunami (Figura 7). Todos estos mensajes son
conocidos como: productos domésticos.
Cuando el PTWC emite un producto doméstico de tsunamis, esta información es diseminada desde
NMEAD, RSPR y SNM a las diferentes agencias locales y estatales de manejo de emergencia (en Puerto
Rico e Islas Vírgenes, según corresponda). Estas a su vez pasan la información a otros puntos focales
locales y a la población en general a través de los diferentes sistemas de comunicación de emergencia
que tengan disponibles. Los TWFP han sido equipados con sistemas EMWIN (Emergency Manager
Weather Information System) para poder recibir los boletines directamente del PTWC y otras alertas.
La RSPR recibe información del PTWC, coordina y/o corrobora información de las mensajerías con el
PTWC para productos de tsunamis para la Región de Puerto Rico e Islas Vírgenes. La RSPR tiene la
jurisdicción para emitir información de terremotos con el potencial para afectar la Región de Puerto Rico
e Islas Vírgenes y apoyar en la emisión de boletines. Esta evaluación y emisión rápida se conoce como el
REA (Rapid Earthquake Alert). Este contiene sólo información de los parámetros del terremoto y se emite
en los primeros cinco minutos una vez localizado por el sistema de detección y localización automática.
Es en el REA en donde comienza la activación del Protocolo de Comunicaciones de la Tsunamis de la
RSPR, con la llamada inicial al PTWC y a los TWFP de Puerto Rico (NMEAD y SNM).
Simultáneamente con el REA se envía información rápida a los manejadores de emergencias en la Región
de Puerto Rico e Islas Vírgenes a través de mensaje de texto, email, llamada telefónica y se actualiza la
página web principal de la RSPR con la información del terremoto. En el caso de un evento tsunamigéncio
o con potencial tsunamigénico, una vez se establece el nivel de alerta de tsunami con el PTWC, se
20
comienzan a generar los boletines de la RSPR. De no tener comunicaciones con los TWC, la RSPR
continuará con el Protocolo.
Los boletines de la RSPR (que comienzan con un Boletín Preliminar y luego se emiten como Boletines
Actualizados) se emiten posterior al REA y se actualizan cada media hora o con la emisión nueva del
PTWC. Para terremotos locales se actualizará el boletín con la información de terremotos determinada
por la RSPR. Para terremotos lejanos también podrá contener información actualizada del terremoto
procedente del NEIC-USGS.
La información de los boletines de la RSPR se emite por: radio NMEAD, teléfonos dedicados (línea
privada y ring down), mensaje de texto, correo electrónico, RSS, llamadas automáticas (sistemas de
mensajería masiva), página web oficial, redes sociales de la RSPR, aplicación móvil, fax y Catalogo de
Sismos Significativos de la RSPR. Para eventos locales (AOR) la información se actualiza en el Catálogo
General de Sismos de la RSPR, Broadcast Client y el CISN Display (ANSS) y en la página de sismos
recientes del NEIC-USGS.
21
Figura 7: Protocolo de comunicación para Puerto Rico e Islas Vírgenes en caso de tsunami y terremoto
(tomado de la RSPR). Revisado en 2017.
22
MENSAJERÍA DE TSUNAMI Y NIVELES DE ALERTA
Existen diferentes niveles de alerta a tsunami para Puerto Rico e Islas Vírgenes. Estos son: aviso,
advertencia, vigilancia de tsunami, boletín informativo para Puerto Rico e Islas Vírgenes, cancelación
y “All clear” (Figura 3). Las acciones que el personal ejecutará en cada nivel de alerta deben estar
definidas dentro de su plan de respuesta. A continuación, detallamos lo que significa cada nivel de alerta.
Boletín Informativo: Este es un mensaje informativo relacionado a la
ocurrencia de un evento sísmico sin potencial de generar un tsunami. Se
recomienda permanecer tranquilo, ya que no se ha emitido Aviso, Advertencia
o Vigilancia de Tsunami para Puerto Rico.
Vigilancia: Este mensaje se emite cuando ha ocurrido un evento que más
tarde pueda afectar la zona costera. La vigilancia puede convertirse en una
advertencia, aviso o ser cancelada, si la información disponible así lo amerita.
Se recomienda permanecer pendiente a información oficial.
Advertencia: Este mensaje se emite cuando hay un peligro potencial por un
tsunami que puede producir corrientes fuertes u oleaje peligroso. Se
recomienda salir del agua y de la playa. La advertencia puede convertirse en un
aviso o puede ser cancelada, si la información disponible así lo amerita. Debe
permanecer pendiente a información oficial.
Aviso: Este es el nivel más alto de alerta de emergencia y se emite cuando hay
un peligro inminente de inundación por tsunami. El aviso se puede extender
por varias horas después de la llegada de la primera ola. Se recomienda
desalojar la zona inundable inmediatamente (a pie), moverse a tierras altas y
seguir las instrucciones de la oficina de manejo de emergencia. Debe
permanecer pendiente a información oficial.
Cancelación: Este mensaje se emite cuando, basado en el análisis de todos los datos disponibles del
evento, los Centros de Alerta de Tsunamis determinan que ya no existe peligro de tsunami para Puerto
Rico e Islas Vírgenes. No obstante, se debe considerar que fluctuaciones del nivel del mar pueden
continuar.
“All Clear” - mensaje emitido por el Negociado de Manejo de Emergencia (NMEAD) a la ciudadanía, en
coordinación y comunicación directa con las OMME’s, donde, luego de revisadas las áreas, se establece
que se puede regresar a las zonas afectadas pues el peligro por el tsunami ha pasado.
23
SEÑALES NATURALES
No siempre se contará con tiempo suficiente para alertar a las personas en caso de un tsunami. En
muchos casos la mejor señal de alerta de que un tsunami se aproxima son las señales naturales. Las
señales naturales incluyen:
Un terremoto fuerte – que no pueda permanecer en pie, los objetos se caen, daño en estructuras.
Un terremoto de larga duración – 20 segundos o más.
Cambio repentino en el nivel del mar – si está en la costa y ve que el mar retrocede en poco tiempo
o por el contrario aumenta la marea de manera inusual
Comportamiento inusual del mar – ruido fuerte mar adentro (como un tren o un avión), o se
aprecia una ola larga en el horizonte o una pared de agua que se aproxima.
Si usted percibe alguna de estas señales y está cerca de la costa busque altura inmediatamente,
alejándose de la costa tierra adentro o subiendo al piso más alto de un edificio (4to piso o más).
El plan de respuesta a tsunamis de cada municipio provee una sección para activar el protocolo de
respuesta en caso de que ocurriera alguna de estas señales naturales.
ÁRBOL DE LLAMADAS
Un árbol de llamadas es una herramienta de trabajo que se utiliza para diseminar la información de
emergencia al personal a través del teléfono (Figura 8). La información va pasando por diferentes niveles
donde cada persona llamará hasta un máximo de tres contactos, estos a su vez llamarán a otros tres y así
sucesivamente. Se recomienda dar prioridad a las personas que ayudarán a responder durante la
emergencia y luego al resto del personal. Si una persona no consigue a la persona del primer nivel tendrá
que bajar al próximo contacto hasta que consiga alguien, es por eso que localmente el programa de
tsunamis sugiere no asignar más de tres contactos por persona. Para más información sobre el árbol de
llamadas se puede referir al NIMS Inscident Commmand System Field Guide.
24
Figura 8: Ejemplo de un árbol de llamadas.
SIRENAS MÓVILES
Durante una emergencia por tsunami se pueden utilizar todos los recursos disponibles para alertar a la
ciudadanía incluyendo vehículos patrullas equipados con altoparlantes y sirenas. A estos vehículos se les
conoce por sirenas móviles. Estos vehículos cumplen varias funciones: alertar a la ciudadanía sobre el
desalojo, diseminar información oficial y cerrar accesos y carreteras a las zonas expuestas. Algunos
municipios cuentan con guaguas de sonido las cuales incluyen dentro de sus planes de respuesta.
Se debe especificar en el plan de respuesta cuántos vehículos desplegará la oficina de manejo de
emergencia y de cuales dependencias. Esto va de la mano con un plan de trabajo que se establece entre
las diferentes oficinas municipales y estatales a fin de programar una respuesta coordinada que maximice
los recursos.
Es importante resaltar que bajo un AVISO de tsunami no se recomienda la entrada de vehículos oficiales,
rescatista o personal a la zona de desalojo (zona amarilla en los mapas). Desde FUERA de la zona deberá
asistir a las personas en el desalojo, pasar el mensaje de aviso y bloquear los accesos para que ninguna
persona entre.
25
Bajo una ADVERTENCIA de tsunami los vehículos oficiales y sirenas móviles si podrán entrar a las zonas,
llegar a la costa y desde allí podrán dar la alerta y exhortar a las personas a salir del agua, playas, puertos
y marinas por posibles corrientes fuertes u oleaje peligroso provocado por un tsunami. Una acción
preventiva puede ser cerrar el acceso a balnearios, playas y puertos de forma preventiva velando por la
seguridad de los bañistas y/o usuarios de las facilidades.
SIRENAS FIJAS
Las sirenas fijas son sistemas de alerta pública de alta potencia para notificar a los ciudadanos que se
encuentran en áreas abiertas, sobre alguna emergencia que las autoridades municipales urgen
comunicar. El sistema es activado de forma remota desde una consola en el punto focal (algunos sistemas
se pueden activar por radio portátil o un sistema de computadora) que envía una señal de radio al sistema.
Estos equipos de diseminación masiva en exteriores (outdoor sirens), y que son instalados en diferentes
áreas de los municipios, facilidades estatales y empresas privadas, emiten una onda de sonido que tiene
una cobertura en específico, dependiendo de la capacidad de potencia de los mismos y otras variables.
La propagación de las ondas de sonido puede afectarse por factores como edificios altos cercanos al lugar
en que está ubicada la sirena, dirección y velocidad del viento, así como la topografía del lugar. Cada
sirena debe ser instalada teniendo en consideración estos factores, y después de haberse hecho un
estudio y una prueba acústica en el o los lugares de instalación de los equipos a utilizarse. Un sistema de
sirena fija se programa con tonos y mensajes particulares para ser activados durante una emergencia,
incluyendo tsunami.
A fin de unificar el manejo de estos sistemas el NMEAD ha desarrollado un protocolo de activación de
sirenas fijas en caso de tsunami y es responsabilidad de los municipios cumplir y actualizar dicho
protocolo como parte del plan de respuesta ante tsunami. Dicho protocolo establece los niveles de alerta
en el cuál se activa (aviso o advertencia), los tonos que deben utilizarse y las pruebas mensuales que se
realizan. El tono para aviso de tsunami será el tono “Wail Whoop” seguido de un mensaje hablado que
indique las acciones a seguir (desalojo, alejarse de la costa en el menor tiempo posible, buscar altura). En
caso de una advertencia se deberá utilizar un tono diferente seguido de un mensaje hablado que indique
las acciones a seguir (salga del agua, playas, puertos y marinas).
El protocolo de sirenas fijas recomienda la activación de dichos sistemas cuando se emita un aviso de
tsunami para Puerto Rico e Islas Vírgenes. De otra parte, queda a discreción de los operadores (municipio,
agencia, compañía) si activará el sistema con un mensaje de advertencia de tsunami. Existen municipios
que en su protocolo establece activar las sirenas fijas con una advertencia de tsunami, esto para poder
alertar residentes cuyas casas quedan dentro del agua o en zonas de difícil acceso que de otra manera las
sirenas móviles no pueden llegar a ellos.
26
Cabe mencionar que ni la RSPR, ni el SNM operan ni activan estos sistemas. Los mismos son operados
por los municipios y ayuda a la diseminación de la información. Muchos de ellos sufrieron grandes daños
luego del paso de los huracanes Irma y María en el 2017 y todavía se encuentran en reparación. El NMEAD
mantiene un inventario de estos sistemas y el status de los mismos.
Como parte del programa de mantenimiento se recomienda hacer las siguientes pruebas:
1. PRUEBA SILENTE: Una prueba sin sonido (silente) se hará como mínimo todos los lunes de cada
semana a las 10:00 am. Esta prueba no conlleva notificación audible para el público, se realiza
para mantenimiento del sistema. Esta prueba silente se puede realizar tantas veces como sea
necesario para mantenimiento y verificación del sistema.
2. PRUEBA AUDIBLE: Utilizando el tono “Westminster Chimes” se realizará una prueba audible al
mes. Para este propósito se activará la alarma el último miércoles de cada mes comenzando a las
10:00 am, por un tiempo no menos de un minuto y no más de cinco minutos.
3. PRUEBA DEL TONO VIVO: Además, se llevará a cabo una prueba audible mensual, todos los
segundos jueves, a mediado del mes, utilizando el sonido “Wail Whoop”. La justificación para
utilizar el sonido de aviso como parte de las pruebas de las sirenas mensualmente, estriba en la
necesidad de que el público se familiarice con este sonido y lo relacione de forma inmediata a
una emergencia, en este caso a un aviso de tsunami.
4. PRUEBA DURANTE EL EJERCICIO CARIBE WAVE: así como una prueba anual para el ejercicio
de tsunamis “CARIBEWAVE”. Para esta prueba se activará la sirena luego de recibir el mensaje de
AVISO DE TSUNAMI del ejercicio. Es importante y necesario qué en esta activación, antes de
sonar el tono “Wail Whoop”, se indique que es un ejercicio de prueba al público y a los medios de
comunicación. También se utilizará este tono de ser necesario, en el caso de un ejercicio
debidamente planificado y avisado a la comunidad sobre el mismo.
Para más información favor de referirse al protocolo de sirenas fijas que se incluye en el plan de respuesta
a tsunami de los municipios (en caso que operen uno de estos sistemas).
BUENAS PRÁCTICAS EN EL PUNTO FOCAL
Como se menciona anteriormente, un TWFP es un centro con personal diestro y equipado con sistemas
redundantes para recibir y diseminar la información del TWC a la población. Esta oficina constituye la
primera línea de contacto 24/7 con los residentes de las zonas expuestas. Recibe la información de las
fuentes oficiales e inicia la respuesta. Mantienen el flujo de información a los manejadores de emergencia,
al COE, al personal de primera respuesta y la ciudadanía. Disemina la información en el menor tiempo
posible al personal dentro del área de responsabilidad y participa de ejercicios prácticos, hace pruebas y
diagnósticos frecuente a los equipos.
27
Con el fin de fomentar buenas prácticas en el TWFP se sugiere lo siguiente:
Se debe contar con una copia del plan de respuesta a tsunamis de su oficina, municipio o entidad
correspondiente
Participar de ejercicios prácticos: Caribe Wave, Shakeout, otros
Establecer un programa educativo para el personal y fomentar el profesionalismo
Sostener reuniones frecuentes con el personal
Fomentar el compañerismo, el trabajo en equipo y un ambiente profesional entre todos
Fomentar el cumplimiento de los planes requeridos
Mantener comunicación con el personal de la Zona NMEAD, la RSPR y SNM
Mantener al día un inventario de los equipos y sistemas de comunicación
Mantener una bitácora con las pruebas y diagnósticos de los equipos: Radio NOAA, Radio
frecuencia, CAD, televisores, árbol de llamadas, teléfonos, fax, internet, computadoras, EMWIN,
sirenas, generador, vehículos, sirenas móviles, otros
Contestar las pruebas RSS de la RSPR y las pruebas mensuales del PTWC (si aplica)
Mantener y hacer buen uso del equipo EMWIN
Maximizar y ampliar los recursos
Involucrar otras oficinas del Municipio o secciones de la Agencia (planificación, turismo, etc.)
PLAN PARA LA CONTINUIDAD DE OPERACIONES (COOP)
Un “Continuity of Operation Plan” o mejor conocido como plan COOP, es un esfuerzo dentro de los
departamentos del gobierno y agencias, estatales o federales, para asegurar que las Funciones Esenciales
continúan siendo realizadas durante una amplia gama de emergencias (9). El sector privado que opere o
posea una facilidad crítica o que brinde servicios esenciales al gobierno debe contar con un plan COOP
de acuerdo a las guías federales. Otras entidades privadas deben determinar si establecerán un plan
COOP y si cuentan con todos los requisitos para el mismo. En resumen, se trata de establecer un centro
de operaciones alterno que le ayudará a continuar todas las operaciones esenciales durante una
emergencia. Debe determinar cuáles operaciones son esenciales y qué necesita para ejecutar las mismas.
Para más información puede visitar los siguientes enlaces: https://www.fema.gov/policy-plans-
evaluations y https://www.fema.gov/pdf/about/org/ncp/coop_brochure.pdf.
RECURSOS EDUCATIVOS PARA EL PERSONAL
Programa educativo y ejercicios prácticos
Establecer un programa educativo sobre la amenaza de tsunamis y cómo responder durante la
emergencia ayudará a salvar vidas. Se debe promover actividades educativas de manera que refuerce el
conocimiento de los operadores. La RSPR y el programa de tsunami en su página web incluye
presentaciones de pasados talleres, así como una serie de material educativo que ayudará en esta misión.
28
También puede establecer un plan de trabajo donde periódicamente, según sea oportuno, puedan
trabajar actividades de educación como, por ejemplo:
Charlas educativas y talleres (los usuarios tienen que saber qué hacer si notan señales naturales
de un tsunami)
Reuniones periódicas con el personal
Utilizar los recursos educativos que provee la página de internet de la RSPR
Desarrollar flujogramas informativos, grandes y accesibles
Participar en ejercicios de práctica y simulacros anuales tales como el Caribe Wave y el ShakeOut
Desarrollar sus propios ejercicios: desalojo, de mesa o a gran escala
Para las presentaciones de pasados talleres de operadores puede visitar la sección Taller de Operadores
en la siguiente dirección web:
http://redsismica.uprm.edu/Spanish/tsunami/programatsunami/prc/tsunamiready.php.
APLICACIÓN DE MAPAS PUERTO RICO TSUNAMI PROGRAM MAP TOOL
El Puerto Rico Tsunami Program Map Tool (PRTPMT) son los mapas de desalojo por tsunamis en forma
de aplicación web (Figura 9). Esto es una herramienta liviana de mapas por internet (web API) con base
en los sistemas de información geográfica (SIG) la cual permite visualizar e interactuar con las capas de
información presentes en los mapas de desalojo. Esta herramienta contiene múltiples capas de
información tales como:
Zona de desalojo por tsunami (PR & USVI)
Modelo de inundación por tsunami 2012 (zona de inundación y altura de la inundación)
Rutas de desalojo por tsunami
Rotulación TsunamiReady
Lugares de asamblea
Pedestrian maps (mapas de tiempo de desalojo par algunos municipios)
Otros
La aplicación permite a los usuarios ejecutar ciertas funciones de forma interactiva. Entre las
opciones se encuentra: acercamiento a una zona, búsqueda de lugares, cambiar el mapa base, tomar
medidas sobre el mapa, activar otras capas de información e imprimir una imagen o mapa
modificado de la zona de interés del usuario.
Finalmente, el mapa está diseñado para que, de forma intuitiva solamente al acercar el mapa, van
apareciendo diferentes capas de información. Este mapa está disponible para toda la comunidad a
través de internet y no requiere de muchos conocimientos en computadora para utilizarlo. El mapa
puede ser desplegado en computadoras de escritorio, tabletas y celulares inteligentes.
29
Para acceder a la aplicación utilice el siguiente enlace: http://www.prtdst.uprm.edu. Además,
utilizando la siguiente dirección web: http://www.prsn.uprm.edu/tsunamiready, podrá descargar un
manual que le enseñará a utilizar la herramienta.
Figura 9: Puerto Rico Tsunami Program Map Tool (PRTPMT). La zona de desalojo, en color amarillo,
aparece automáticamente en el mapa.
30
Figura 10: Mapa de tiempo (pedestrian) para el municipio de Ponce. Se ilustra los valores en el mapa de
una caminata promedio entre 2.5 – 2.7 mph.
31
CONTACTO DE PERSONAL EXPERTO
Dr. Víctor Huérfano
Director Interino
Red Sísmica de Puerto Rico
Departamento de Geología
Colegio de Artes y Ciencias
Recinto Universitario de Mayagüez
Universidad de Puerto Rico
(787) 833-8433
Dra. Elizabeth Vanacore
Sismóloga
Red Sísmica de Puerto Rico
Departamento de Geología
Colegio de Artes y Ciencias
Recinto Universitario de Mayagüez
Universidad de Puerto Rico
(787) 833-8433
Christa von Hillebrandt-Andrade
Programa de Alerta de Tsunami del Caribe
Administración Nacional Oceanográfica y Atmosférica
Servicio Nacional de Meteorología (NOAA/NWS)
(787) 249-8307; (787) 833-8433 (Opción “2” y luego la opción “7”)
Gisela Báez Sánchez
Análisis y Procesamiento de Datos Geofísicos
Red Sísmica de Puerto Rico
Departamento de Geología
Colegio de Artes y Ciencias
Recinto Universitario de Mayagüez
Universidad de Puerto Rico
(787) 833-8433
32
Roy Ruiz Vélez
Programa TsunamiReady
Red Sísmica de Puerto Rico
Departamento de Geología
Colegio de Artes y Ciencias
Recinto Universitario de Mayagüez
Universidad de Puerto Rico
(787) 833-8433
Glorymar Gómez
Programa Educativo
Red Sísmica de Puerto Rico
Departamento de Geología
Colegio de Artes y Ciencias
Recinto Universitario de Mayagüez
Universidad de Puerto Rico
(787) 833-8433
Jesenia Figueroa
Programa Educativo
Red Sísmica de Puerto Rico
Departamento de Geología
Colegio de Artes y Ciencias
Recinto Universitario de Mayagüez
Universidad de Puerto Rico
(787) 833-8433
Bienvenido Prosper
Programa Educativo / Programa de Tsunamis
Red Sísmica de Puerto Rico
Departamento de Geología
Colegio de Artes y Ciencias
Recinto Universitario de Mayagüez
Universidad de Puerto Rico
(787) 833-8433
33
INFORMACIÓN ADICIONAL
Programa TsunamiReady y TsunamiReady Supporters http://redsismica.uprm.edu/tsunamiready https://www.weather.gov/tsunamiready Plantilla modelo del plan de respuesta a tsunamis para una entidad TsunamiReady Supporters http://redsismica.uprm.edu/Spanish/tsunami/programatsunami/prc/tsunamiready.php Descargar mapas de desalojo por tsunami para Puerto Rico http://redsismica.uprm.edu/Spanish/tsunami/programatsunami/prc/maps/todos.php Descargar manual del usuario del PTWC (en inglés) para productos domésticos PR&VI https://www.weather.gov/media/ctwp/PDF/PRVI%20User's%20Guide%20-%20Version%201.1.pdf Red Sísmica de Puerto Rico
Departamento de Geología
Colegio de Artes y Ciencias
Recinto Universitario de Mayagüez
Universidad de Puerto Rico
Tel 787-833-8433
http://www.prsn.uprm.edu
34
REFERENCIAS
1. UNESCO-IOC. Manuals and Guidelines: Tsunami Preparedness Information Guide for Disaster
Planners . January 2008.
2. NTHMP. National Tsunami Hazard Mitigation Program Tsunami Information Guide. s.l. : NTHMP, 2019.
3. Observation and modeling of tsunami-induces currents in port and harbors. Lynett, Borrero, Weiss,
Son, Greer, Renteria. 2012, Elservier, pp. 68-74.
4. RSPR. Tsunami: Guía para los medios de Puerto Rico. 6ta ed. Mayagüez, PR. : Red Sísmica de Puerto
Rico, 2016.
5. Estrada López, Emmanuel. Diálogo UPR. [Online] abril 22, 2016. [Cited: mayo 15, 2017.]
http://dialogoupr.com/hacia-una-seguridad-alimentaria-en-puerto-rico/.
6. Mercado, A. Presentation: Tsunami FLood Map Development for Puerto Rico. San Juan : UPRM,
2012.
7. PTWC. NOAA/NWS Pacific Tsunami Warning Center Users’ Guide Tsunami Warning Products for Puerto
Rico, U.S. Virgin Islands, and British Virgin Islands. s.l. : NOAA/NWS, 2017. Version 1.1.
8. FEMA. FEMA Planning & Templates. [Online] October 17, 2016. [Cited: mayo 19, 2017.]
https://www.fema.gov/planning-templates.
9. Stair, R and Reynolds, G. Principles of Information Systems. Boston : Course Technology, 2001.
10. Kroenke, D. and Auer, D. Database Concepts. New Jersey : Prentice Hall, 2009.
11. NOAA. Reading Nautical Charts. [Online] 2016. [Cited: mayo 5, 2017.]
http://noaa.maps.arcgis.com/apps/MapJournal/index.html?appid=fe2d889c35794f0999811b66cd5ffbe7
.
12. UNESCO. Glosario de Tsunamis 2016, serie técnica 85. s.l. : Comisión Oceanográfica
Intergubernamental (COI) Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura
(UNESCO), 2016.
13. Assessment of the tsunami-induced current hazard. Lynett, P. J., J. Borrero, S. Son, R. Wilson.
doi:10.1002/, 2014, AGU Geophysical Research Letters, Vols. Res. Lett., 41, pp. 2048-2055.
14. Wilson, Lynett, Miller and others. Maritime Tsunami Response Playbooks: Background Information
and Guidance for Response and Hazard Mitigation Use. s.l. : California Geological Survey, 2016.