NTRADAS FRÍAS
PRECIO / PRICE
COP22.000
COP21.000
Ceviche a tres tiempos / Three-times ceviche
Camarones marinados con ají amarillo y aceite de ajonjolí, tilapia marinada conlimón y pulpo marinado con pasta de rocoto.Shrimps marinated with yellow aji and sesame oil, tilapia marinated with lemon and octopus marinated with rocoto paste.
Ceviche del Pacífico colombiano / Colombian pacific ceviche PRECIO / PRICE
Camarones blanqueados en agua de ajo y cebollas mezclados con salsa de tomate y un toque de aguardiente.Shrimps blanched in garlic and onion water mixed with tomato sauce anda hint of aguardiente.
COP16.000
PRECIO / PRICECeviche fusión / Ceviche fusion
Tilapia macerada en jugo de limón y jugo de maracuyá, fusionada con cebollas, mango y maíz tierno.Tilapia macerated in lemon juice and passion fruit juice, fused with onions, mango and tender corn.
COP18.000
PRECIO / PRICE
Con aceite de albahaca y almendra.With basil and almond oil.
Mozzarella di bufala / Mozzarella di bufala
FRIAS
Precios incluyen el impuesto al consumo del 8% / Prices include consumption taxes of 8%
NTRADAS CALIENTES
COP10.000
Sopa campesina / Country soup PRECIO / PRICE
Clásica preparación de la casa con verduras de temporada, fideos, pollo y res.Classic homemade recipe with season vegetables, noodles, chicken and beef.
COP14.000
Cremas al gusto / Cream soups PRECIO / PRICE
Tomate, cebolla, maíz, champiñón, espárragos y espinaca.Tomato, onion, corn, mushrooms, asparagus and spinach.
CALIENTE
COP16.000
PRECIO / PRICEChampiñones gratinados / Au gratin mushrooms
Tradicional preparación de champiñones sazonados con vino blancoy queso parmesano.Traditional recipe of mushrooms seasoned with white wineand parmesan cheese.
COP18 .000
PRECIO / PRICELangostinos a la parrilla / Grilled prawns
Con crema de limón.With lemon cream
COP20.000
Crema de camarones / Shrimp soup PRECIO / PRICE
Camarones salteados con julianas de verdura aromatizados con aguardiente Antioqueño y pasta de tomate.Sautéed shrimps with vegetable juliennes flavored with aguardienteand tomato paste.
Precios incluyen el impuesto al consumo del 8% / Prices include consumption taxes of 8%
ESPECIAESCADOS Y MARISCOS
COP48.000
Atún rojo con encostrado de almendra /Red tuna crusted with almonds
PRECIO / PRICE
Filete de atún a la plancha en salsa de maracuyá.Grilled tuna fillet with passion fruit sauce.
COP44.000
Róbalo con almejas y aceitunas / Sea bass with clams and olives PRECIO / PRICE
Róbalo parrilla con salteado de almejas y patacones. Grilled sea bass with sautéed clams and fried plantains.
COP52.000
Langostinos en crema de whisky / Prawns in whisky cream PRECIO / PRICE
Langostino flameado con whisky acompañado de vegetales frescos.Prawns flamed with whisky served with fresh vegetables.
COP48.000
PRECIO / PRICE
Cremosa preparación con camarones y coco acompañado de crocantespatacones y arroz con coco.Creamy preparation with shrimps and coconut served with crispy fried green banana and coconut rice.
Filete de pargo caribeño / Caribbean snapper fillet
Precios incluyen el impuesto al consumo del 8% / Prices include consumption taxes of 8%
ESPECIACOP36.000
PRECIO / PRICEPulpo y setas al olivo / Octopus and mushrooms in olives
Pulpo salteado en aceite de oliva y champiñones.Octopus sautéed with olive oil and mushrooms.
COP48.000
Salmón en mantequilla de finas hierbas /Salmon in fine herbs butter
PRECIO / PRICE
Filete al sartén en sus propios jugos con mantequilla de finas hierbas y limón acompañado de risotto de azafrán.Pan-seared salmon fillet in it’s own juices with fine herbs butter and lemon servedwith sa�ron risotto.
COP29.000
PRECIO / PRICETilapia en salsa criolla / Tilapia in creole sauce
Rollos de tilapia en salsa criolla, acompañados de papa criolla frita y lechugas frescas marinadas con balsámico.Tilapia rolls in Creole sauce, served with fried Creole potato and fresh lettuce marinated with balsamic.
Precios incluyen el impuesto al consumo del 8% / Prices include consumption taxes of 8%
CARNESARNES ROJAS Y BLANCAS
Solomito de res al wok / Beef tenderloin wok PRECIO / PRICE
Finas y tiernas puntas de solomito con vegetales al aceite de ajonjolí.Thin and tenderloin tops with vegetables prepared with sesame oil.
Pollo bambú al wok / Chicken bamboo wok PRECIO / PRICE
Pechuga de pollo salteada con verduras en aceite de ajonjolí y bambú.Sautéed chicken breast with vegetables in sesame oil and bamboo.
COP40.000
Solomito relleno de queso azul / Blue cheese filled sirloin steak PRECIO / PRICE
Solomito de res relleno de queso azul y almendra, acompañado de papas fritas con cebollín y salteado de hongos.Beef sirloin stu�ed with blue cheese and almond, served with fries with chives and mushroom sautéed.
Precios incluyen el impuesto al consumo del 8% / Prices include consumption taxes of 8%
Media porción/Half portion
COP30.000
COP21.000
Media porción/Half portion
COP27.500
COP19.500
CARNESCOP30.000
PRECIO / PRICE
Solomito de cerdo con frutas confitadas al jengibre acompañado con envueltode mazorca.Pork sirloin with candied fruit and ginger served with boiled fresh corn rolls.
Solomito de cerdo con frutas confitadas/ Pork sirloin with candied fruits
COP37.000
PRECIO / PRICEChuletón de cerdo ahumado / Smoked pork chop
Acompañado de salsa de manzana silvestre, salteado de habas y maíz dulce.Served with wild apple sauce, broad beans sautée and sweet corn.
Precios incluyen el impuesto al consumo del 8% / Prices include consumption taxes of 8%
ARRILLA
PRECIO / PRICE
COP45.000
COP43.000
Salmón a la parrilla / Grilled salmon
Filete de salmón fresco acompañado de salsa holandesa y guisantes.Fresh salmon fillet served with dutch sauce and peas.
Atún a la parrilla / Grilled tuna PRECIO / PRICE
Acompañado de confit de limón, puré rústico y guisantes.Served with lemon confit, rustic puree and peas.
COP40.000
PRECIO / PRICEParrillada de la casa / House’s special grill
Filete de pechuga, costilla de cerdo, chata de res, salmón y chorizo argentino acompañado de papas criollas fritas al ajillo.Chicken breast fillet, pork ribs, flat beef, salmon, argentinian creole sausage served with creole garlic fries.
PARRILLA
PRECIO / PRICEPunta de anca / Steak tips
Acompañada de papas criollas fritas al ajillo, salteado de champiñóny cebollitas caramelizadas.Served with tiny garlic fried creole potatoes, sautéed mushroomsand caramelized onions.
Precios incluyen el impuesto al consumo del 8% / Prices include consumption taxes of 8%
Media porción/Half portion
COP42000
COP29.500
PRECIO / PRICE
Corte semigrueso abierto al estilo mariposa acompañado de papas criollas fritasal ajillo, salteado de champiñón y cebollitas caramelizadas.Butterfly semi thick cut served with garlic fries, sautéed mushroomsand caramelized onions
Churrasco / Grilled steakPARRILLACOP33.000
Costillas de cerdo ahumada / Smoked pork ribs PRECIO / PRICE
Centro de costilla ahumado acompañado de salsa BBQ, papas criollas fritas al ajillo, salteado de champiñón y cebollitas caramelizadas.Served with BBQ sauce, creole fried potatoes with garlic, sautéed mushrooms and caramelized onions.
PRECIO / PRICEPechuga de pollo / Chicken breast
Acompañado de chutney de tamarindo y coco, papas en cascos y guisantes.Served with tamarind and coconut chutney, potatoes in hulls and peas.
Media porción/Half portion
COP40.000
COP28.000
Media porción/Half portion
COP33.000
COP23.100
COP45.000
Picada para una persona / Meat–Mix for one person PRECIO / PRICE
Alitas de pollo apanadas, solomito salteado, costillas de cerdo BBQ y chorizo, acompañados de papas criolla fritas, arepa tela, aceitunas y salsa de la casa.Breaded chicken wings, sautéed sirloin, BBQ pork ribs and sausage, served with fried Creole potatoes, arepa, olives and house-style sauce.
PRECIO / PRICEPicada para dos personas / Meat–Mix for two people
Alitas de pollo apanadas, chicharrón, empanadas, solomito salteado, costilla de cerdo en salsa BBQ y chorizo, acompañados de yuquitas fritas, papas criollas, tomates cherry y salsa de la casa.Breaded chicken wings, cracklings, empanadas, sautéed sirloin, BBQ pork ribs and sausage, served with fried yucca, fried creole potatoes, cherry tomatoes and home-styles.
COP80.000
PASTASASTAS Y RISOTTOS
PRECIO / PRICERisotto di mare / Risotto di mare
Con anillos de calamar, camarón, mejillones, pescado, langostinos y pulpo.Served with squid rings, shrimp, mussels, fish, prawns and octopus.
PRECIO / PRICE
COP43.000
COP30.000
Fettuccine / Fettuccine
Con prosciutto, champiñón orellana, mantequilla y crema de leche.Served with prosciutto, orellana mushroom, butter and milk cream.
Media porción/Half portion
COP23.000Media porción/Half portion
COP46.000COP33.000Media porción/Half portion
Media porción/Half portion
PRECIO / PRICE
COP33.000
Penne / Penne
Con salsa de queso azul y orellanas.With blue cheese sauce and oyster mushrooms.
PRECIO / PRICE
COP19.000
COP27.000
Linguine / Linguine
Con alcachofas, camarón y salsa napolitana.Served with artichokes, shrimps and neapolitan sauce.
Precios incluyen el impuesto al consumo del 8% / Prices include consumption taxes of 8%
PRECIO / PRICEEspaguetti / Spaguetti
Con pollo y guisantes en fondo de ave.Served with chicken and peas in poultry stock.
PRECIO / PRICEFettuccine de la casa / House fettuccine
Tallarín negro con tinta de calamar y langostinos a la parrilla.Black tagliatelle with squid ink and grilled prawns.
PRECIO / PRICERavioli de salmón / Salmon raviolis
Hechos en casa con relleno de salmón y espinaca en salsa de pesto y tocineta.Homemade filled with salmon and spinach served in a pesto and bacon sauce.
Precios incluyen el impuesto al consumo del 8% / Prices include consumption taxes of 8%
PASTASMedia porción/Half portion
COP33.000
COP23.000
Media porción/Half portion
COP46.000
COP33.000
COP33.000
PRECIO / PRICEBiryani / Biryani
Arroz aromático orgánico frito antes de su primera cocción con pollo, almendras,plátano frito y vegetales frescos (habichuelas baby y finas julianas de zanahoria).Aromatic organic rice fried before cooked with chicken, almonds, fried plantainand fresh vegetables (beans and thin julienne carrots.)
COP28.000COP19.000Media porción/Half portion
Media porción/Half portion
PRECIO / PRICE
COP25.000
COP36.000
Cantonés / Cantonese rice
Arroz aromático ligeramente tostado al wok con vegetales frescos (habichuelas baby, raíces chinas y guisantes) cerdo y camarón.Wok of lightly toasted aromatised rice with fresh vegetables (beans, peas and chinese roots) pork and shrimps.
ORIENTALUSHI
Precios incluyen el impuesto al consumo del 8% / Prices include consumption taxes of 8%
PRECIO / PRICE
COP25.000
Nikkei roll / Nikkei roll
Palmito apanado, queso crema, ceviche de pargo, salmón y masago.Breaded palm heart, cream cheese, snapper ceviche, salmon and masago.
PRECIO / PRICE
COP25.000
California roll / California roll
Palmitos importados, aguacate, masago y semillas de ajonjolí.Imported palm heart, avocado, masago and sesame seeds.
PRECIO / PRICE
COP25.000
Uraba’s roll / Uraba’s roll
Palmito apanado, queso crema, aguacate y plátano maduro.Breaded palm heart, cream cheese, avocado and sweet plantain.
PRECIO / PRICE
COP25.000
Philadelphia roll / Philadelphia roll
Con queso crema y salmón.With cream cheese and salmon.
COCINAOCINA TÍPICA
ORIENTAL
PRECIO / PRICE
COP27.000
Bandeja paisa / Bandeja paisa
Típica y tradicional preparación de la región con frijol, chicharrón, morcilla, chorizo, carne molida, arroz, huevo frito, plátano maduro, aguacate y arepa.Typical and traditional preparation with beans, fried pork, black pudding, creole sausage, ground beef, rice, fried egg, sweet plantain, avocado and arepa.
COP27.000
Sobrebarriga / Flank steak PRECIO / PRICE
Corte semigrueso del costillar de la res previamente cocido con aliños y terminadoa la parrilla. Acompañado de timbal de arroz colombiano, cubos de aguacate y fosforitos de plátano.Flank steak cooked with seasonings and finished on the grill. Served with colombian rice timbale, avocado dices and plantain pinheads.
Tamal tolimense / Tamal tolimenseCOP37.000Acompañado de patacones, arroz blanco o ensalada fresca.
Served with fried plantains, white rice or fresh salad.
Encocado de pescado y camarón / Shrimp and fish stew PRECIO / PRICE
Precios incluyen el impuesto al consumo del 8% / Prices include consumption taxes of 8%
COCINA Mondongo / Mondongo PRECIO / PRICE
Sopa antioqueña con papas y callos de res acompañada de arroz blanco, cilantro, cebolla, aguacate y arepa.Soup with potatoes and beef served with white rice, coriander,onion, avocado and arepa.
Media porción/Half portion
COP18.800
COP12.900
COP25.000
Posta Cartagenera / Posta Cartagenera PRECIO / PRICE
Corte de res previamente cocido en salsa de quemado de panela acompañada de plátanos en tentación.Beef cut previously cooked in sugar cane sauce served with temptation plantains.
COP48.000
Cazuela de mariscos / Seafood casserole PRECIO / PRICE
Sopa de mariscos en fume de pescado acompañada de arroz con coco y patacón.Seafood soup in fish fumet served with coconut rice and fried plantain.
PRECIO / PRICE
COP35.000
COP33.000
Ensalada de quinua / Quinoa salad
Piñones, tomate cherry, aceitunas verdes, julianas de calabacín, julianas de mango y champiñones con aderezo de salsa de soya, ajo y limón.Pine nuts, cherry tomatoes, green olives, zucchini, mango julienne andmushrooms with soy sauce dressing, garlic and lemon.
Risotto del bosque / Forest risotto PRECIO / PRICE
Con portobello, alcachofa, tomate seco, espárragos verdes y guisantes.Served with portobello, artichokes, dry tomato, green asparagus and green peas.
COP35.000
PRECIO / PRICEPortobello relleno / Stu�ed portobello
COP35.000
PRECIO / PRICECous-cous / Cous-cous
Hongo relleno de alcachofa, berenjena, maíz tierno y queso tofucon salsa napolitana.Mushroom stu�ed with artichoke, eggplant, sweet corn and tofu cheese with neapolitan sauce.
Sémola de trigo con habas, guisantes, orellanas y alcachofas.Semolina with broad beans, peas, orellana mushrooms and artichokes.
MENUENÚ VEGETARIANO
Precios incluyen el impuesto al consumo del 8% / Prices include consumption taxes of 8%
Precios incluyen el impuesto al consumo del 8% / Prices include consumption taxes of 8%
AMBURGUESAS Y SÁNDWICHES
COP27.000
Hamburguesa de carne / Beef burger PRECIO / PRICE
Pan aliñado con semillas de ajonjolí, queso sabana, tomate, lechuga,tocino y cebolla.Bread seasoned with sesame seeds, sabana cheese, tomato, lettuce,bacon and onion.
COP25.000
Club sandwich / Club sandwich PRECIO / PRICE
Combinación de pollo, res, huevo frito, tocineta, lechuga y tomate en pan molde.A combination of chicken, beef, a fried egg, bacon, lettuce and tomato mounted on loaf bread.
COP25.000
Sándwich de pollo con champiñón /Chicken and mushroom sandwich
PRECIO / PRICE
Pan molde con pollo salteado, champiñones y crema de leche al gratín.Loaf bread with sautéed chicken, mushrooms and au gratin milk cream.
SANDW
POSTREFlan tradicional / Pudding
OSTRES
COP10.000
COP12000
COP10.000
COP10.000
COP10.000
COP10000
COP10.000
Curd de maracuyá / Passion fruit curd PRECIO / PRICE
PRECIO / PRICE
PRECIO / PRICE
PRECIO / PRICE
PRECIO / PRICE
Ravioli de arequipe / Caramel spread ravioli
Helado de queso crema y praliné /Cream cheese and praliné ice cream
Tiramisú / Tiramisu
COP12.000PRECIO / PRICETorta selva negra y frutos rojos / Torta selva negra y frutos rojos
PRECIO / PRICE
Mousse de chocolate, cuantrau y crocantede tocino /Mousse de chocolate, cuantrau y crocantede tocino
PRECIO / PRICECopa de helado / Ice cream cup
SANDWCrema de maracuyá montado en pasta quebradiza y quenelle de chocolate.Passion fruit cream in a brittle paste and chocolate quenelle.
Precios incluyen el impuesto al consumo del 8% / Prices include consumption taxes of 8%
POSTRE
Precios incluyen el impuesto al consumo del 8% / Prices include consumption taxes of 8%
PRECIO / PRICE
COP13.000
Salchipapas / Sausage and fries
ENÚ INFANTIL
Papas a la francesa con salchichas fritas y huevos de codorniz.French fries with fried sausage and quail eggs.
PRECIO / PRICE
COP19.000
Nuggets de pollo / Chicken nugget
Acompañados de papa francesa.Served with french fries.
PRECIO / PRICE
COP18.600
Wrap de pollo / Chicken wrap
Tortilla rellena de pollo salteado y queso fundido.Sautéed chicken and melted cheese tortilla.
PRECIO / PRICE
COP19.000
Quesadilla de pollo / Chicken quesadilla
Acompañada de nachos y salsa.Served with nachos and sauce.
INFANTI
PRECIO / PRICE
COP20.000
Macarrones con queso / Macaroni cheese
Pasta corta con queso cheddar.Macaroni with cheddar cheese.
PRECIO / PRICE
COP25.000
Pollo a la parmesana / Chicken parmesan
Acompañado con pasta en salsa napolitana y queso mozzarella fundido.Served with pasta in neapolitan sauce with melted mozzarella.
INFANTIOSTRE INFANTIL
COP7.000
COP8.000
COP7.500
Fresas con crema / Strawberries and cream PRECIO / PRICE
PRECIO / PRICE
PRECIO / PRICECopa de helado y galleta /Ice cream cup and cookie
Wa�es con helado y fresa / Wa�es with strawberries and ice cream
INFANTI
Precios incluyen el impuesto al consumo del 8% / Prices include consumption taxes of 8%
CLUB SANDWICH
BEBIDASEBIDAS
PRECIO / PRICEAgua / Water
PRECIO / PRICE COP4.500
COP4.500
Gaseosa / Soda
PRECIO / PRICE COP5.000Té helado / Ice tea
PRECIO / PRICE COP5.000Limonada natural / Natural lemonade
PRECIO / PRICE COP6.500Milo frío o caliente / Milo chocolate Milk (hot or cold)
COP5.700PRECIO / PRICEJugos naturales en agua / Natural juices prepared with water
COP6.500PRECIO / PRICEJugos naturales en leche / Natural juices prepared with milk
COP8.000PRECIO / PRICEMalteadas / Milkshakes
COP12.000PRECIO / PRICEJugo de mandarina natural / Natural tangerine juice
Sabores de: chocolate, vainilla o fresa.Flavors: chocolate, vanilla, strawberry.y
CAFÉ FRÍOS
SODAS SABORIZADAS
PRECIO / PRICECafé Opera / Opera Co�ee
PRECIO / PRICE COP9.500
COP9.500
Café Frappe / Frappe Co�ee
PRECIO / PRICE COP12.000Soda de lychee / Lychee soda
PRECIO / PRICE COP8.000Soda de frutos rojos / Red fruit soda
PRECIO / PRICE COP8.000Soda de hierbabuena / Peppermint soda
PRECIO / PRICE COP8.000Soda de sandía / Watermelon Soda
PRECIO / PRICE COP8.000Soda de fresa, naranja y albahaca / Strawberry, orange and basil soda
COP9.500PRECIO / PRICECafé Mocca helado / Iced mocca co�ee
BEBIDAS
TÉ CALIENTES ADICIONESCLUB SANDWICH
PRECIO / PRICELimón / Lemon
PRECIO / PRICE COP3.500
COP3.500
Frutos rojos / Red fruits
COP3.000PRECIO / PRICETé verde / Green tea
COP3.500PRECIO / PRICETé negro / Black tea
TÉ FRÍOS
PRECIO / PRICETé Hatsu / Hatsu tea
PRECIO / PRICE COP5.500
COP12.000
Té de limón / Lemon tea
DICIONES
COP5.000
COP5.000
COP5.000
COP5.000
COP5.000
COP10.000
COP12.000
COP5.000
Papas a la francesa / French fries
Yuquitas fritas / Fried yucca
Patacones con guacamole / Fried plantain with guacamole
Papa criolla frita / Fried creole potato
Puré de papa / Mashed potato
Empanaditas / Empanaditas
Palitos de queso / Cheese sticks
Plátano maduro con queso / Sweet plantain with cheese
ADICIONES
Precios incluyen el impuesto al consumo del 8% / Prices include consumption taxes of 8%
RNT1143
ADVERTENCIA PROPINA: Se informa a los consumidores que este establecimiento de comercio sugiere a sus consumidores una propina correspondiente al 10% del valor de la cuenta, el cual podrá ser aceptado, rechazado o modificado por usted, de acuerdo con su valoración del servicio prestado. Al momento de solicitar la cuenta, indíquele a la persona que lo atiende si quiere que dicho valor sea o no incluido en la factura o indíquele el valor que quiere dar como propina. En este establecimiento de comercio los dineros recogidos por concepto de propina se destinan el 100% entre los trabajadores del área de servicios de Alimentos y Bebidas, el cual administra el Comité de Propinas, conformado por los mismos trabajadores. En caso de que tenga algún inconveniente con el cobro de la propi-na, comuníquese con la Línea exclusiva dispuesta en Bogotá para atender las inquietudes sobre el tema: 6 51 32 40 o a la Línea de Atención al Ciudadano de la Superintendencia de Industria y Comercio: 5 92 04 00 en Bogotá o para el resto del país línea gratuita nacional: 018000-910165, para que radique su queja.
GRATUITY WARNING: Consumers are advised that this commercial establishment suggests a gratuity of 10% to the total amount of the bill, this amount may be accepted, rejected or modified by you; accordingly to your appreciation of the service received. At the time of requesting your bill please indicate to the person you treats if you want the suggested value be or not included in your bill or indicate the amount that you would like to give as a gratuity. At this establishment the 100% of money for gratuity is distributed among the employees of the food and beverage area, which is administrated by the gratuity committee, formed by the employees. If you have any inconvenience with the collection of the gratuity or if you like to file a complaint, please contact the exclusive line designed in Bogotá to address the concerns about the subject: 651 32 40 or the Citizens Line of the Superintendecia of Industry and Commerce: 592 04 00 in Bogotá or the rest of the country at the national toll free number: 018000-910165.
Una experiencia GHL
www.ghlhoteles.com • www.fourpoints.com
pympublicidad.com