Download - Catalogo XANA 2012
S.A
.L.
.S A.L.
Le dossier dispose du système de Suivi de l’appui lombaire (S.A.L.).Cette technologie empêche innovació appelé “effet retirer chemises” maintenir un point de contact entre le dos de l'utilisateur exacte et continue et le dos de la chaise.
The backrest incorporates the System for Accompanying the Lumbarsupport (S.A.L.), which makes it possible to adapt the anatomical shapeof the backrest to the user’s back at any position.
El respaldo incluye el Sistema de Acompañamiento Lumbar (S.A.L.).Esta innovación tecnológica evita el llamado “efecto saca camisas” manteniendo un punto de contacto exacto y continuo entre la espalda del usuario y el respaldo de la silla.
La camisa en su sitio La chemise à sa place
Respaldos inteligentes Dossiers Intelligents Intelligent backrests
Este modelo permite la torsión lateral del respaldo ofreciendo mayor dinamismo en la postura sedente, siendo además regulable en 6 diferentes alturas sin necesidad de mandos. El reposa-cabezas, regulable en altura, posee una ligera graduación en profundidad gracias a su diseño excéntrico.
Ce modèle permet la torsion latérale du dossier, donnant plus de dynamisme à la position assise, étant réglable en six hauteurs différentes sans aucune manette. La têtière, réglable en hauteur, a un petit réglage en profondeur grâce à son design excentrique.
This model permits the lateral torsion of the backrest, thus offeringa greater mobility to the sitting posture. The backrest is also heightadjustablein six positions without the need of mechanisms. Theheadrest is not only adjustable in height but also in depth, thanks tois excentric design.
The shirt in its place
Sistema de Acompañamiento Lumbar (S.A.L.)Suite de l´appui lombaire (S.A.L.)System for Accompanying the Lumbar support (S.A.L.).
Al tener distinto eje de giro el usuario(~cadera) y el mecanismo, se produce unmovimiento relativo entre la espalda delusuario y el respaldo. Este fenómeno seconoce normalmente como “efecto sacacamisas”.
Sans S.A.L.
Etant donné que les axes de rotation del’utilisateur (hanche) et du mécanismesont distincts, il se produit undéplacement relatif entre le dos et ledossier. Ce phénomène est connu sous lenom de “effet tire chemise”.
Without S.A.L.
The fact that the tilting axes of both theuser (i.e. the hip) and the mechanismare different creates a relative movementbetween the user’s back and thebackrest. This phenomenon is usuallyreferred to as “shirt-pull effect”.
El Sistema de Acompañamiento Lumbar(SAL), desplaza el respaldo para corregirel movimiento relativo entre el respaldo yla espalda del usuario, eliminando el“efecto saca-camisas”.
Avec S.A.L..
Le Suivi de l’appui lombaire (S.A.L), faitbouger le dossier pour corriger lemouvement relatif entre le dossier et ledos, faisant disparaître le “effet tirechemise”.
With S.A.L.
The System for Accompanying the Lumbarsupport (S.A.L.) repositions the backrestin order to offset the relative movementbetween the backrest and user’s back, thuseliminating the “shirt-pull effect”.
Dif A-B=0B
A
Dif A-B=X
X B
A
sinsanswith
Dif A-B=0
B
A
Dif A-B=0B
A
conavec
without
Dossier maille 3D 3D mesh backrest
S.A.L.
Le dossier peut être tapissé avec une maille tridimensionnelle qui s'adapte d'une manière dynamique aux différents profils d'utilisateurs tout en gardant un bon soutien.Ce système de tapisser, qui n'a pas de mousse entre la maille et le support arrière, crée un espace d'air qui donne des qualités d'élasticité et transpirabilité offerts par les dossiers en maille en plus de garder l'innovation technologique apportée par notre système SAL.
The backrest can be served with three-dimensional mesh which allows the best dynamic adaptation to the different kind of users, offering a full support for the lumbar and dorsal areas in all occasions.This type of cover, without foam between the net and the backrest support, allows air to pass freely providing elasticity and transpirability, just like the simple mesh backrest reference but with the System for Accompanying the Lumbar support (S.A.L.) contribution.
Respaldo malla 3D
El respaldo se puede tapizar con una malla tridimensional que se adapta dinámicamente a los diferentes perfiles del usuario, manteniendo un soporte correcto.Este sistema de tapizado, sin espuma entre malla y soporte trasero, crea un espacio de aire entre ambos que permite tener las cualidades de elasticidad y transpirabilidad que ofrecen los respaldos de malla manteniendo la innovación tecnológica de nuestro sistema S.A.L.
MALLA
El respaldo dispone de una elasticidad controlada que permite el giro de la espalda en determinados momentos gracias al diseño de la sujeción del mismo. Su forma facilita una postura erguida y estable de la columna vertebral. Además el apoyo lumbar se puede adaptar a la altura deseada por el usuario.Al ser un respaldo de malla elástica, esta se adapta dinámicamente a los diferentes perfiles del usuario manteniendo un soporte correcto, permitiendo una mayor transpirabilidad.
Le dossier présente une élasticité contrôlée qui permet la rotation du dos grâce au dessin de sa fixation. Sa forme aide à tenir une posture dressé et stable de la colonne vertébrale. En outre, le soutien lombaire peut être réglé à la hauteur désirée par l'utilisateur.Étant un dossier en maille, qui s'adapte d'une manière dynamique aux différents profils d'utilisateurs avec un bon soutien, il donne une plus grande transpirabilité.
The backrest is provided with a controlled elasticity that allows the lateral torsion of the backrest in certain positions due to the design of the backrest connection. His shape permits an erect and well-balanced position in your backbone. Additionally the chair provides height adjustable lumbar support.The backrest design, with elastic mesh, offers the best dynamic adaptation to the different kind of users, allows a correct support and provides more transpirability.
Elasticidad y transpirabilidad Elasticity and transpirabilityL'élasticité et la transpirabilité
INYECTADA
Al igual que en el modelo de malla, el respaldo dispone de una elasticidad controlada que permite el giro de la espalda en determinados momentos gracias al diseño de la sujeción del mismo.Al ser un respaldo de espuma inyectada sobre un marco metálico, el respaldo ofrece un mayor grado de confort y permite el tapizado en diferentes telas para adaptarse a todo tipo de entorno y necesidades.
Comme le modèle de maillage, le dossier présente une élasticité contrôlée qui permet la rotation du dos grâce au dessin de sa fixation.Le dossier en mousse injectée sur un cadre métallique offre un plus grand confort et puisse être tapissé avec tous nos différents tissus, de manière qu'il peut s'adapter à tous les types d'environnements et besoins.
Just like the simple mesh backrest reference, the backrest is provided with a controlled elasticity that allows the lateral torsion of the backrest in certain positions due to the design of the backrest connection.The backrest design, injected polyurethane foam over a steel stair rod frame, offers a full comfort sensation and allows upholster with different type of fabrics to adapt to every kind of needs and spaces.
Confortabilidad máxima Un maximum de confort Full comfort
Nuestro modelo de silla XANA-ESD se ha diseñado y desarrollado para cumplir con los requisitos establecidos en la norma EN 61340 5-1 mediante la adaptación de su diseño y la inclusión de diferentes elementos seleccionados especificamente para ello, obteniendo una silla compatible con el trabajo en áreas protegidas frente a cargas electrostáticas sin comprometer la excelencia ergonómica ya acreditada en este modelo.
Notre modèle XANA-ESD a été conçu et développé pour répondre aux exigences de la norme EN 61.340 5-1 avec l'adaptation de son dessin et de l'intégration des différents éléments spécialement sélectionnés. De cette manière nous avons un fauteuil de travail préparé pour les zones protégées contre les charges électrostatiques sans perdre l'excellence ergonomique du modèle XANA.
Our model XANA-ESD chair has been designed and developed to meet the requirements of the EN 61340 5-1 by adapting its design and the inclusion of different items selected specifically for it, getting a chair support work in areas protected against electrostatic charges without compromising ergonomic excellence and proven in this model.
Sin descargas eléctricas Sans choc électrique No electric shock
E.S.D.
10 ≤ 10 Ω
510 Ω
EN 61340-5-1 XANA-ESD
S.A.L.
680
93
5-1
12
5
420-475
53
5-6
15
40
0-5
10
16
5-2
45
460-520
680
93
5-1
12
5
420-475
40
0-5
10
90-155
16
5-2
45
17
0-2
70
53
5-6
15
90
-35
0
17
0-2
70
680
10
25
-14
75 90-155
420-475
16
5-2
45
40
0-5
10
53
5-6
15
460-520
10
25
-14
75
680
420-475
40
0-5
10
53
5-6
15
90
-35
01
65
-24
5
701324 701326
701320 701322
MALLA
460-520
990-1
095
390-430
410-5
15
160-2
40
170-2
70
990-1
095
390-430
410-5
15
160-2
40
650 650
701330 701332
INYECTADA
460-520
990-1
095
390-430
410-5
15
160-2
40
170-2
70
990-1
095
390-430
410-5
15
160-2
40
650 650
701335 701337
Ergonomía evaluada Ergonomie évaluée Certified ergonomics
Muy cómoda Cómoda Normal Algo cómoda Incómoda Muy incómoda
El modelo XANA ha sido analizado ergonómicamente por el instituto de Biomecánica de Valencia (IBV) con resultado de “MUY SATISFACTORIO”
L´ergonomie du modèle XANA a été éprouvuée par le Instituto de Biomecánicade Valencia (IBV), y obtenant le niveau « TRÈS SATISFACTOIRE ».
XANA’s ergonomics were tested by the Instituto de Biomecánica de Valencia(IBV), who graded them as “VERY SATISFACTORY”.
Normal
Normal
Peu à l'aise
Little comfortable
Mal à l'aise
Uncomfortable Very uncomfortable
Très mal à l'aiseConfortable
Comfortable
Très confortable
Very comfortable
Txorierri 46, Pol. Berreteaga, Edif. 1 D48150 Sondika BIZKAIAT +34 94 453 07 68 F +34 94 453 15 [email protected] www.sitta.es
R
sillería de oficina S.L.L.
ISO 14001GlobalSPAIN
Nº Registro: 120913437
ISO 9001:2008GlobalSPAIN
Nº Registro: 120727436
TECNALIA
PRODUCTO
CERTIFICADO
01.30/12