CatálogoE D I C I O N E S
Catálogo
CatálogoE D I C I O N E S
5
LoscontactosculturalesentreunpaíssudamericanocomoChileylospaísesárabes,enespeciallosdelaregiónmagrebí,hansidotradicionalmenteescasos.SiseexceptúalaimportanteinmigracióndesdelazonalevantinadelMediterráneo,parecie-raquehaypocoquedecir.Porello,laideadeestablecerrela-cionespermanentesentreintelectualesocreadoreschilenosymarroquíes,parecíaarriesgada.
ÉstahasidolaapuestadelCentroMohammedVIparaelDiálogodelasCivilizaciones,apuestaque,desdeelcomienzodelasactividadesdelmismo,enelaño2007,haprobadoserexitosa, yno soloeso: suactividades cadavezmás intensa.Ypeseaqueoperardesdeunaprovinciaaparentabaserries-goso,eldesmentidoestáenqueestecentroylaMezquitadeCoquimbodondetienesusede,sehatransformadoenunhitoqueatraeanumerososvisitantes.
Otraprueba tangibleeselcatálogodepublicacionesqueaquípresentamos,delquedestacalavariedad,calidaddecon-tenidosybuenafacturadesusproductos,endiversossoportes.Uncatálogoque,además,estáenconstanteaumento.
Desdeunprincipio,lapreocupaciónhasidoentregarunavisiónamplia,desdevariasdisciplinas,de la realidaddeMa-rruecos,paísqueporcondicióngeográfica,historiayvocaciónestádestinadoaserunpuntodeencuentroentrecivilizaciones.Másalládelasdiferenciasinevitables,enestatierrahayuncru-cedelenguasyculturasqueenriquecen,hoy,másquenunca,ensuproducciónartísticaeintelectual.
Presentación
6
El resultado de este esfuerzo, poco frecuente de ver ennuestromedio,vadesde lanarrativaypoéticamarroquícon-temporánea,dondelainfluenciamulticulturalseevidenciaenlautilizacióndevariosidiomas,hastalascienciassociales,dondesemuestranlasproblemáticasactualesdeunasociedadabiertaalastransformaciones.Encuantoalsoporteaudiovisual,esta-mosabriendocaminoscondosejemplosdefilmesdocumenta-lessobrehistoriaymúsicasdeestepaísnorafricano.
Respectoa laspublicacionesperiódicas,susdotesdeco-municación más fluida permiten al lector una aproximaciónmássintéticaalavezquepanorámicaadiversosaspectosdelacreaciónenelMarruecosmoderno;así,yahaydisponiblesdosedicionesdedicadasalaliteraturaylamúsica.
MenciónespecialmerecelapublicacióndelasActasdelosEn-cuentros InternacionalesdelDiálogodeCivilizacionesquehavenidorealizandoelCentroMohammedVIenlosúltimosaños.Citasperiódicasque sehanperfiladocomounacontribucióndesdeunamultiplicidaddeautoresyperspectivas,aprovechan-do,paraelconocimientomutuo,delasventajasdenuestraeradelaglobalización.
Finalmente,yligadoconestoúltimo,nopodemosolvidarquetambiéntenemosennuestrocatálogounavisióndeMa-rruecosdesdelasmiradasdevisitanteschilenos.Enestostes-timoniossehacenevidenteslospuntosencomúnquetienendosnacionesypueblosenaparienciatandiferentesydistanteselunodelotro.
7
La experiencia humana demuestra que la existencia de cual-quiergrupohumanoeselresultadoadquiridodeunreconoci-mientoformalymutuoentredospartesomás,quesedefinenlibrementeentérminosdeigualdady,talvez,desimilitud.Deahínacelacomunicaciónyseoriginaelintercambioyeldiálogodeseado entre ambas para emprender cualquier proyecto deavanzarhaciaelporvenirydeformalizarsurumbohistórico.
Enestesentido,eldiálogodelascivilizacioneseslaadiciónosumadetodaslasvoluntadesparaejercerenconjuntolasobe-ranafacultaddelentendimiento,laconstrucciónylaedificacióndeunmundodistinto,conlatareamásconstructivaquepuedaexistir:dedesmantelareficazmente todas lasmanifestacionesde extremismo y fanatismo que obstaculizan el progreso hu-manoeimpidenelresurgirdelosvaloresylosprincipiosqueconduzcanalacercamiento.
DIálOgO y CIvIlIzaCIóNActas del Primer Encuentro Internacional del Diálogo de Civilizaciones
15 x 24 cms., 166 pp., 2009
ISBN 978-956-8888-00-8
8
Eldiálogodecivilizaciones,entendidocomounamisióndelibe-radaporcumplir,es,endefinitiva,elprocesopermanentedeconstruirydesarrollareficazmenteelentendimiento,deforjarel conocimiento mutuo, y, al mismo tiempo, de transformarnuestrasentidadesenidentidadesque,posiblemente,handesersumadasa latareadeacabarconlasrivalidadesqueper-judican lapredisposición inherente, laaceptaciónespontáneaquemanifiestaelserhumanoparaconoceryaprender.Yello,conelacordedellegarahacerdeladiferenciaunelementodecomplementariedad, y de la curiosidad una esencia de inter-culturalidad.
DIálOgO y CulturaActas del Segundo Encuentro Internacional del Diálogo de Civilizaciones
15 x 24 cms., 114 pp., 2010
ISBN 978-956-8888-04-6
9
Muchas son las ponencias publicadas en este libro, que reco-ge las actas del tercer encuentro del Diálogo de Civilizaciones organizado por el Centro Mohammed VI para el Diálogo de Civilizaciones en abril del 2010, establecen y reconocen esta dimensión indiscutible del diálogo: como un desafío que nos afronta, una posibilidad que nos presenta y un objetivo que me-rece, por fin y por el interés de los dialogantes, un sacrificio... cultural y un compromiso.
Nos corresponde en el “Centro Mohammed VI para el Diálo-go de Civilizaciones” permanecer en la misma línea de traba-jo asentado desde hace tres años, tal vez desarrollar con más rotundidad nuestros objetivos planteados, con el fin de hacer del diálogo, que ya es para nosotros un instrumento racional y una concepción de trabajo, no solo un encuentro abierto, libre y democrático para dialogar, sino también el elemento funda-mental de una visión y una conducta que nos guiarán perma-nentemente en el firme cumplimiento de otras tareas y obras en el futuro.
DIálOgO E HIStOrIa
Actas del Tercer Encuentro Internacional del Diálogo de Civilizaciones
15 x 24 cms., 230 pp., 2010
ISBN 978-956-8888-05-3
10
En este texto se indaga con profusión en la temática de los Derechos Culturales y sus peculiaridades. Desde diversos enfo-ques, donde pesa la historia, la antropología y la sociología, se ha intentado comprender el valor de la complejidad que revis-te cada cultura en su esencia y, fundamentalmente, en aquello que le es propio, pues los derechos culturales nos hablan de cuestiones ligadas a la lengua, la cultura, el arte, el patrimonio, y las minorías, entre otros. Todos ligados a la posibilidad del respeto y la comprensión mutua.
DIálOgO y DErECHOS CulturalESActas del Cuarto Encuentro Internacional del Diálogo de Civilizaciones
15 x 24 cms., 220 pp., 2011
ISBN 978-956-8888-12-1
11
Es común hablar de la diferencia en el doble sentido de la di-versidad cultural y de la particularidad identificable, la cual se analiza como un fenómeno nativo apropiable al esquema es-tructural de cualquier situación humana individual o colectiva: entendemos que el ser humano, por ser una entidad diferente, refleja en realidad una especie que, indudablemente, pertene-ce al género humano, pero que en ningún momento se puede confundir con las demás entidades.
La razón es que la existencia del ser humano es, por definición, inconfundible, y, desde este punto de vista, es esta diferencia la que hace la igualdad, a la que, en general, nos referimos cons-tantemente cuando se trata de establecer un estado de situa-ciones (derechos y obligaciones) o de valores (escala moral de comportamientos y actuaciones) compartidos en la sociedad. Mejor dicho, la igualdad como un valor reconocido, sincera-mente hablando, no es más que una diferencia equitativa entre los seres humanos.
DIálOgO y DIvErSIDaD
Quinto Encuentro Internacional del Diálogo de Civilizaciones
15 x 24 cms., 304 pp., 2012
ISBN 978-956-8888-05-3
12
MarruecosacabadesometeralParlamento laaprobacióndeunanueva “mudawana” (códigode familia) integradaporunciertonúmeroleyesqueliberanalamujersindejarderespetarelespíritudelIslamylaculturadelasociedadmarroquí.ElreyMohamed VI se halla detrás de esta iniciativa. El rey marro-quísehainvolucradopersonalmenteenelempeñomedianteelnombramientodeunacomisiónqueha trabajadosobre lacuestiónalolargodemásdedosaños.Actualmente,Marrue-cossehadotadodeunCódigodelEstatutoPersonalque,sinserperfecto,constituyenoobstanteunaminirrevoluciónenelsenodelasociedadmarroquí,muyvinculadaasustradicionesycostumbres.
la MujEr EN MarruECOS
Varios autores
15 x 24 cms., 84 pp., 2009
ISBN 978-956-8888-02-2
13
LaexperienciadelaInstanciaEquidadyReconciliaciónseins-cribeenelmarcodeloquehoyseconoceenelmundocomo«ComisionesdeVerdadyReconciliación».Estascomisioneshansidocreadasencontextosdetransiciónpolíticaytienencomomisiónprincipalreforzarlatransicióndemocráticamediantelapuestaenmarchadeunaformadejusticiaadaptadaalafaseporlaquepasaunrégimenpolíticoounasociedaddetermina-dosparasolucionarlasgravesviolacionescometidasenelpa-sado.Paralacreacióndesemejantescomisionesesimprescin-diblequeexistaunavoluntadpolíticadeemprenderreformas,proseguirlasoinclusoayudaraquesecumplan.
Asípues, laexperienciaquehaemprendidoMarruecosenelámbitodelaverdad,laequidadylareconciliación,seconsideracomoinéditasisetomaenconsideraciónsuespaciogeográfico,asícomosuhistoriaycivilización
MarruECOSla verdad, la equidad y la reconciliación. Informe Final
17 x 24 cms. 118 pp., 2009
14
Lo que propone Marruecos es una autonomía que concede,basándosesobreespecificidadesculturalesregionales,ampliasprerrogativas a las poblaciones locales en la gestión de susasuntos.Sucontenidoconsiste,entreotros,enlasatribucionesdeprerrogativasimportantesquetienelaregiónautónoma(enlos ámbitospolíticos, económicos, sociales, culturales), comosudotaciónderecursosfinancierospropiosenlainstauracióndeinstitucionesregionalesrepresentativas.
Lapropuestamarroquídeautonomíaseinscribeenunenfoqueglobaldedemocratizaciónymodernizacióndelasociedadma-rroquí,mediantelasgrandesreformasencursoyunaaperturasobrelatercerageneracióndelosDerechosHumanos,enpar-ticular,enmateriadeauto-gobierno.
MarruECOSautonomía de la región del Sahara
Varios autores
15 x 24 cms., 64 pp., 2009
ISBN 978-956-8888-01-5
15
Por supresentación y su contenido, éstepuedeconsiderarseunlibroobjetoalavezqueuntestimonio,nacidodeunaexpe-rienciatotalmenteinédita,aunquemuypropia,porotraparte,denuestracontemporaneidadglobalizada.Yestoúltimoenunbuensentido,yaquelaobra“Marruecos.Lugarenelmundovistoporchilenos”,lejosdetestimoniarsimplementecómounaculturaevidenciaunasupremacíarespectodeotra,dacuentademúltiplesejerciciosdedescubriryquetienenmuchodedes-lumbramiento.
Enestostextosnosencontramosconunapermanentedisposi-ciónaabrirlossentidos,unainvitaciónapercibiraromas,colo-resysabores,desdeelcarácterpropiodeunaciudadhastaelairediferentequeserespira,disfrutandolodistintoylo“exóti-co”,aunqueenunbuensentido.Porque,siqueremosencon-trarelementosqueunanaestosviajerosysustestimonios,esundeseosincerodecaptarsiquieraalgodelaesenciaauténticadeestatierramagrebí,másalládeestereotipos.Sonviajesqueintentansuperaralmeroturismo,parainvolucrarseconellugarvisitado,conalgodeaventura,descubrimientoe intercambioprofundo, como lo expresa el escritor marroquí AbdelkaderChaui,enelprólogodeestacompilación,quereúneaestos21autoresquerecorrieronMarruecosentre1999y2009.
MarruECOS. lugar EN El MuNDOvisto por Chilenos
23 x 21 cms., 236 pp.,
ilus. 66 b/n., 16 color., 2009
ISBN 978-956-8888-03-9
16
alIaNza DE CIvIlIzaCIONES
Plan de acción Nacional
El Plan Nacional para la Alianza de Civilizaciones está con-cebidocomounaplataformaparaundiálogo inclusivo yunaaccióncomún,quereúneentornoavaloresde laAlianzadeCivilizaciones a autoridadespúblicas, a actores civiles y a or-ganizacionesinternacionales.Elobjetivoescrearunadinámicaduradera, ilustradaporresultadosconcretos,y llevadaacaboporprotagonistasconvencidosyeficaces.Estápensadocomounplanabiertohacialacreatividaddetodos,yorientadohaciael futuro.Deestemodopuedeplasmartantoelcompromisopolíticocomolamovilizaciónciudadana.
15 x 24 cms., 74 pp., 2011
ISBN 978-956-8888-11-4
17
ElproyectodelanuevaRegionalizaciónenMarruecos,consti-tuyeuncambioradical,encomparacióncontodaslasanterio-resconcepcionesdeladescentralización.Setratadeunanuevaestructuraquerompecompletamentecontodoslosesquemasdel pasado, tanto en su concepción, en su meta, en sus ex-pectativascomoensusobjetivos.Esunaetapadeunprocesoininterrumpidodedemocratizaciónde lavidapolíticaysocialenMarruecos.
El proyEcto dE rEgionalizaciónavanzada
Varios autores
15 x 24 cms., 106 pp., 2011
ISBN 978-956-8888-14-5
18
ElIslamnoesunareligiónquemenosprecielafiguradelamu-jer,sinoquemásbiensumensajehasidodesvirtuadoporloshombresenposdeaumentarsupoderycontrolenlasociedad.LaintervenciónenparticularsobreelTextoSagrado,derivóconlossiglosenlacreacióndeunderechoislámicoprofundamentecontroladorconlafigurafemenina.HaciacomienzosdelsigloXXlospaísesmusulmanesseabocaronenlacreacióndeCó-digosdeFamilia,unosextremadamentecontroladoresyotrosmáspermisivos,comoeselcasodeMarruecos.Sinembargo,nosparecequeenlasúltimasdécadaslasreformasaestetipodeleyesestáncobrandofuerzaenelmundomusulmán,yqueenestetipodeprocesossehanconjugadomúltiplesfactores,peroquizásunodelosmásimportanteseselreplanteamientoenlalecturadelCorán.
la MujEr EN El MarruECOS aCtual
María José Fuentes
15 x 24 cms., 90 pp., 2011
ISBN 978-956-8888-13-8
19
EurOPa y El MEDItErráNEO MuSulMáNDinámicas de encuentro y desencuentro
Diego Melo C. / Fernando Laiseca A. (Editores)
Ennoviembrede1995nacíaatravésdelaDeclaracióndeBar-celonaelambiciosoproyectoEuromediterráneoqueagrupabaalospaísesdelaUniónEuropeayatodoslosribereñosdelsuryestemediterráneos (aexcepcióndeLibia).Hastaentonces,la cooperación entre Europa y el Mediterráneo se había de-sarrolladosobre todoenelmarcodelMediterráneoocciden-tal(grupo5+5)yentornoala ideanuncapuestaenprácticade celebrar una Conferencia de Seguridad y Cooperación enelMediterráneo inspiradaen la europeadeHelsinki. El ForoMediterráneo constituyó también un particular marco parcialsobrela“ideamediterránea”,creadocomounaestructurain-formal y flexible de concertación entre países mediterráneos“escogidos”(Marruecos,Argelia,Túnez,Egipto,Turquía,Malta,España,Francia,Italia,PortugalyGrecia)paraabordarlasprin-cipalescuestionesqueafectabana laseguridady lacoopera-ciónenlaregión.
15 x 24 cms., 322 pp., 2010
ISBN 978-956-7472-68-0
20
rEFlExIONES y aNálISIS SObrEaMérICa latINa y El CarIbE
Antonio Yelpi Aguilar (Editor)
NueveautoresdeMéxico,Venezuela,Honduras,Colombia yChile,entreganenlapresenteediciónunestadiodereflexiónyanálisisdelarealidaddenuestraAméricaLatinayelCarbe,convocadosporelCentrodeEstudiosparalaDemocraciaPo-pulardeSantiagodeChileyconelapoyodelProgramaDiálo-godeCivilizacionesdelCentroMohammedVI,impulsordelanecesariaconstruccióndepensamientocríticoydemocrático.
15 x 23 cms., 220 pp., 2014
ISBN 978-956-8888-38-1
21
El SáHara, grItOS arDIENtES
Malika Oualiali
Hablarde lacuestióndelSáharanosponede llenoanteunaproblemática compleja y espinosa, susceptible de conseguirel récorddeGuiness, siendo la cuestiónmásextensaquehaconocidolahistoriamoderna,enloqueatañealasolucióndelosconflictosacercadeterritoriosdisputados.Elenredodesushilos,elantagonismodelosdesafíos,interesesyplanesdelaspartesoficiales lahanhechodurarmásde tresdecenios, sinningúnprogresotangiblenisolucióndefinitiva.
15 x 23 cms., 164 pp., 2014
ISBN 978-956-8888-39-8
22
a 1300 añOS DE la CONquISta DE al-aNDaluS (711-2011):
Historia, cultura y legado del Islam en la Península Ibérica
Diego Melo Carrasco / Francisco Vidal Castro (Editores)
Elaño2011secumplieron1300añosdelallegadadelosmu-sulmanesalaPenínsulaIbéricaenel711,hechoquesignificóeliniciodeunacompleja,ricaylargahistoriadelapresenciadelIslamenestaregióndelsurdeEuropaysupuso,además,elestablecimientodeunEstado,al-Andalus,cuyofinalsesellóen 1492. Sin embargo, esta fecha de 1492 –aunque supusolapérdidadepoderpolítico–noacarreó,inicialmente,elfinalde la presencia de musulmanes en la Península porque éstase prolongó en la etapa mudéjar (hasta 1502) y morisca (yacomomusulmanesobligadosaconvertirsealcristianismo)has-ta1609y1614.
17 x 24 cms., 572 pp., 2012
ISBN 978-956-8888-23-7
23
DOS EStuDIOS EN tOrNO a la batalla DE al-CIqâb O laS NavaS DE tOlOSa (1212) EN al-aNDaluS
Francisco García Fitz / Francisco Vidal Castro
Lapresentepublicaciónsecomponededosestudiosquepro-fundizanenlasconsecuenciasdelabatalladelasNavasdeTo-losa. El primero de ellos se titula “Las Navas de Tolosa, ¿unpuntode inflexiónen lasdinámicashistóricaspeninsulares?”,escritoporelprofesorDr.FranciscoGarcíaFitzde laUniver-sidaddeExtremadura, y el segundo: “Al-cIqâb: LasNavasdeTolosaenlasfuentesárabes”,delprofesorDr.FranciscoVidalde la Universidad de Jaén. Ambos trabajos han sido cedidosgentilmente por los autores y las respectivas entidades paraser reeditadosenesteopúsculoque tienecomoobjetivodarcuentadelaimportanciadeunsucesoquetuvonotablescon-secuenciasenlosacontecimientosdelsigloXIIIenlaPenínsulaIbéricaycuyaproyeccióntrascendiólasfronterasdeal-AndalusyelMagreb.
15 x 23 cms., 84 pp., 2012
ISBN 978-956-8888-21-3
24
trEINta y trES SIglOS DE la HIStOrIa DE lOS IMazIgHEN (bErébErES)
Mohammed Chafik
Enestaobra–deochobreves capítulosmuybiendocumen-tados–elSr.Chafiknosdaunaideasobretreintaytressiglosde la historiade los ImazighenoAmazighíes (conocidosporBeréberesenespañol)arrojandolaluzsobretemastalescomoelorigendeladenominación‘Imazighen’,elporquédelade-nominación‘Beréberes’,elorigendelosImazighen,losImazig-henenlaantigüedadyantesdelIslam,losImazighendurantelavenidadelIslamalNortedeÁfricaydespuésdesuislamiza-ción,laculturaamazighylasculturasdelosImazighen,larela-tivaarabizacióndelosImazighenylosmotivosdesulentitud,lasespecificidadesdelosImazighenysuspuntosfuertes.Heaquíunostemasmuypertinentesparaquienquiera–queseaamazighuotro–tenerunaideasobrelalargahistoriadeestepueblo.Eldesarrollodeloscapítulosvieneprecedidoyconclui-doporunaintroducciónyunaconclusiónquenosaclaransobrelasactitudesdelosImazighenhaciasupropiahistoriaysobrelosmotivosque,sinduda,llevaronalautoraescribirestelibro.
15 x 23 cms., 150 pp., 2013
ISBN 978-956-8888-34-3
25
aláNDaluS/ESPaña DESDE la Otra OrIlla: El PaCíFICO CHIlENO
Rosa-Isabel Martínez Lillo
Difícilcatalogaroclasificarestaobra;quizáporellolaóptimapropuestaalposiblelectorseaqueloleayaprecieentantoloqueesopuedaresultar:unamiradaaAlándalus/Españadesdelosescritoreschilenosdeorigenárabedelaplumadeunapro-fesora/investigadoraquellevatiempoestudiandoeltema–tan-toAlándaluscomolaliteraturadelexilio–,leyendolasfuentesenelidiomaoriginal,conociendoloslugaresylosprotagonis-tas...yquecadavezmássevefascinadaporelhechocreativodelaliteratura.
15 x 23 cms., 178 pp., 2013
ISBN 978-956-8888-35-0
26
luMbaNga:Memorias orales de la cultura afrochilena
Cristian Báez Lazcano
Aunqueavecesyanoseaevidenteensusrasgos,aúnsema-nifiestalasangredelosafricanosesclavizadosenlacomunidaddeafrodescendientesenChile.
Unacomunidadquehasobrevividolaesclavitud,lasepidemias,lachilenización,ladictaduramilitarylamodernización.
Hoy,profundamentemarcadospor su intensopasado, recla-manel reconocimientodesusraícesafricanasanteelEstadochileno.
15 x 23 cms., 168 pp., 2012
ISBN 978-956-8888-19-0
27
aFrOCHIlENOS. una historia oculta
Marta Salgado Henríquez
Estaobrapretendeintroduciralosestudiantes,alosmilitantesdelasorganizacionesdeafrodescendientesypotencialeslecto-res,aconocerlaidentidadylaculturadelosafrodescendienteschilenos, en un contexto de revitalización del proceso de losafrochilenosengeneralydelosafroariqueñosenparticular.
Nuestroproyectoestrabajarporcondicionesdemayorequidadyrespeto,respetopornuestracultura,nuestrastradicioneshe-redadasdenuestrosancestros, losesclavizadosafricanosquefueron traídos a estas tierras en el peor genocidio que hayaconocidolahistoria.
15 x 23 cms., 196 pp., 2013
ISBN 978-956-8888-33-6
28
lOS PuEblOS OrIgINarIOS DE CHIlE
Ana Vandini Santunioni
DesdehacemilesdeañoselterritorioactualdeChile,aligualqueeldelamayorpartedeAmérica,estabahabitadopordi-versasagrupacioneshumanasquevivíanfundamentalmentedelacazaylarecolección.
Enunatierravastaydiversa,estasagrupacionesevolucionaronyserelacionaronentresí,desarrollandoculturasconmaticesyformasdevidapropios,dependiendoparasusubsistenciadelos abundantes recursos naturales, animales y vegetales aquíexistentes.
15 x 23 cms., 92 pp. 2013
ISBN 978-956-8888-26-8
29
aPrOxIMaCIONES a la lItEratura MarrOquí
Gonzalo Fernández Parrilla
Laliteraturamarroquí,comocualquierliteratura,esalmismotiempounaydiversa.Sudiversidadprovienedelcrisoldelen-guas, tiemposyespaciosqueabarcaen tantoque"literaturanacional"; su presunta unidad deriva de su correspondenciaconesaentidadnacionalque,comotodas,esideológicaymu-tante.
15 x 23 cms., 58 pp., 2013
ISBN 978-956-8888-30-5
30
la FlautISta azul
Ahmed Bouzfour
13 x 21 cms., 98 pp., 2010
ISBN 978-956-8888-07-7
Delescritor innovadorAhmedBouzfoursólosehantraduci-do,quesepamos,lostextosquerecogemosaquí.Es,anuestroparecer,una injusticiahaciaesteemblemaqueesunode losquehanfundadoymodernizadoelrelatomodernomarroquí.Bouzfourhadedicadotodosutalentoalaescrituracuentística,desdequepublicósuprimerrelato"Yasalunaka´anialqatl"(Tepreguntanpor lamatanza),enelsuplementoculturaldelpe-riódicoAlAlam,enlosañossesentahastaquefundó,en1998,juntoconotroscuentistas,críticosy traductores,elGrupodeInvestigaciónsobreelCuentoenMarruecosenlaUniversidaddeBenMsikCasablanca,enelmarcodelcualsiguemilitandoporlamodernizaciónestéticadeestegéneroyelfomentodesucrítica. Esuncuentistaconocidoporsucrípticaescritura,su lenguaárabelímpidaysusdescripcionesyalusionesllenasdeseresysímbolosmitológicos,porloquesutraducciónaotraslenguaspuederesultarmásdifícilencomparaciónconotrosescritorescontemporáneossuyos. ElárabedeBouzfouresunárabecastizoinspiradodelCoránydelapoesíapreislámica.Sonfrecuentesenéljuegosconver-sículoscoránicosyfragmentospoéticosqueeltraductordebeconocerantesdeemprenderlatareadelatraducción. Hayenél,también,unempeñomuyfuerteenllevarelárabedialectalmarroquíaescrituraycombinarloconelclásicoenelmismotexto.
31
DOS CuENtOS DESDE MarruECOS
Mohamed Lahchiri
13,5 x 24 cms., 48 pp., 2010
Estevolumenrecogedoscuentosdeesteperiodista,docenteytraductorhispano-marroquíqueescribeenlenguaespañola.Escribiósusprimeroscuentosceutíesenárabe,loscualespu-blicóenlaspáginasliterariasdediariosdeCasablancayRabat,Marruecos.
MohamedLahchiri,esmiembrodelaAsociacióndeEscritoresMarroquíesenLenguaEspañola.
32
El MauSOlEO
Abdelghani Abou El Aazm
“Asísemuevelaconscienciaylainconscienciaalmismotiem-po.Heesperadoelmomentosinsaberbiencuándo,hedejadoqueeltiempoylacasualidaddecidieran…
(...)Asíheregresadoalpasado,elniñosehaescabullidodemismanos,lacintadelamemoriahacomenzadoadarvueltasyyomeheacomodadoeneldivánparaobservar.”
14 x 21 cms., 190 pp., 2013
ISBN 978-956-8888-32-9
33
lEyENDaS DEl vallE DE ElquI
Daniel Toro Ponce
Lamujeronarodeadadeniñosyadultosfrenteaunbraseroconchurrascasymatecontandoycontandohistoriasdeaparecidos,esunaescenaqueparecieracadadíamásdifícildehallarenlosrinconesdelValledeElqui.Elhuecuo,laCocaMula,culebro-nesdecrestaparada,pactosconeldiablo,tesorosmovedizos,lagartos enamorados, duendes blancos y negros, ánimas enpena,erancosade todas las tardesycampeabanhacealgúntiempoenbocaymentedeloslugareños.
Hoy,estashistoriasestándevueltagraciasalosextraordina-riosrelatosqueDanielToroPonceextrajode lahistoriay latradiciónoralelquina,loscualespublicamosahoraparadelei-tedelectoresdetodaslasedades.
15 x 23 cms., 172 pp., 2012
ISBN 978-956-8888-16-9
34
“Historias de La Serena” se puede traducir como un rescatefrenteaunafisuraennuestramemoriahistórica,unaimportan-tepuertadeentradahacianuestrasraíceshispanas,costumbrese idiosincrasia –legado en gran medida por los conquistado-res–, en las figurasde frailes, encomenderos, yanaconas, co-rregidores,etc.,todospersonajesqueatravésdeestaspáginasnoshablanydeleitan,noobstante,elrealprotagonistadeestaobra,sinlugaradudas,eslamuynobleciudaddeLaSerena.
HIStOrIaS DE la SErENa
Daniel Toro Ponce
15 x 23 cms., 168 pp., 2013
ISBN 978-956-8888-31-2
35
El CIElO guarDa MEMOrIa
Carmen Letelier Röyem
Algolainquieta,laatrae,existeunaimagenquesehaestacio-nadoensumente.Vuelveabuscarlaylaleeunayotravez…
Esunabellaimagen,enellaparecieraestartodoinserto,aque-lloquetalvez lamantiene…sólodospalabras.Dospalabrasprovocanquesuespíritudivagueporalgunosinstantes.Sólouninstantedeconcentración,uninstantedesentido,uninstanteque lehabledesdeafueraodesdeadentro… ledigaquesuvidaaúntienesentido…
14 x 21 cms., 172 pp., 2012
ISBN 978-956-8888-20-6
36
Sutilmentehallegadolanoche.Puedoverdesdelaventanadelavión cómo aislados fogones comienzan a alumbrar el suelodesértico.
Unanostálgicaemoción recorremi cuerpo y siento comomicorazóncomienzaalatir.
Hellegadoacasa…
14 x 21 cms., 144 pp. 2013
ISBN 978-956-8888-27-5
vEStIDa SIN COSturaS
Carmen Letelier Röyem
37
Podríamosclasificaresterelatocomoundiariodevida,unmo-nólogoautobiográfico,dondelarealidadylafantasíaseentre-lazanenunviajeoníricoquefluyeenlabúsquedadeexplica-ciones,delencuentroconlasclavesquearticulenelsentidodelaexistencia.
Escritaenunabellaprosapoéticayfinapercepcióndelentorno,dondelanaturalezaeselrefugioyelconsuelo,laautoravade-velandoanhelos,reflexiones,valimpiando,ordenandolovividoyencontrándoseconelalmaquealgúndíaextravió.
14 x 21 cms., 160 pp. 2013
ISBN 978-956-8888-28-2
la MuñECa FragMENtaDa
Carmen Letelier Röyem
38
PENSar DE NuEvOEnsayos sobre Pensamiento Complejo
María Teresa Pozzoli
ElPensamientoComplejorepresentalaformadeverlarealidadqueorientarálaaccióndelasgeneracionesfuturas.EslabaseepistemológicadelasReformasEducativasquelaUNESCOim-pulsaenelmundo,poresoeslagranpromesadelaeducacióndelfuturo.
Este libro seproponedifundir unmododepensamientoquepermitaconstruirunamaneradiferentede‘estarenelmundo’;sustentable,respetuosadeladiversidadydelaEcología.Lacri-sisdeparadigmaqueatravesamosnopodráenfrentarsemante-niendoelmodosimplificadorconelquevemoslarealidad.Laspersonassóloaccedemosaunpequeñofragmentodelareali-daddesfiguradaporlaspropiassujecionesvalóricasycognitivas,yporanteponerunadistanciaemocional, llevándolasaactuardeunmododesvinculadoalcontextoalquepertenecen.EnestelibrosemuestradeunmodoaccesibleallectorunmodelodePensamientoComplejoquevuelveatejermúltiplesdimensionesdelovivo,religandolossaberesdisciplinariosqueelpensamien-todelamodernidadnosenseñóaescindir.Completanellibro,unconjuntodeEnsayos,queabordandotemáticasdiversasdelmundoactual,invitanaPensardeNuevonuestroUniverso.
13,5 x 21 cms., 246 pp., 2011
ISBN 978-956-8888-10-7
39
artE, bEllEza y ESPIrItualIDaDDesde el Pensamiento Complejo
María Teresa Pozzoli
ElcontextodecrisisqueviveelModeloactualhafragmentadoelpensamiento,losvínculosconlosdemás,conlaNaturalezaytambiénloscontenidosdenuestrainterioridad.DesdelaideadeBelleza,seconfiguraunaEstética de la Complejidad queestambiénunapropuestaecológicaydeencuentroconnuestraEspiritualidad.EnestosEnsayoseldiscursoacadémicosear-ticulaconelArte,laPoesíaylaLiteraturacomoherramientasinnovadorasdereflexióndesdeelPensamiento Complejoparaeltrabajoeducativoyterapéuticocongruposypersonasquebuscan vivir de un modo más integrado y sustentable. ¿Quénexo hay entre Francisco Varela, Karl Jung, Saint Exupery yJorge Luis Borges?Enestetextosemuestraloquelosreúne,allídondenolovemos,porqueesunapropuestadeinterconexiónymultidimensionalidad,quemedianteelusodelametáfora,lapoesía,laconexiónconloSagradoylacontradicción,muestraunamaneradiferentedepensarelmundo.
15 x 23 cms., 300 pp., 2012
ISBN 978-956-8888-25-1
40
aNtOlOgía DE la POESía FEMENINa MarrOquí
Antonio Reyes Ruiz
EstaAntologíadelaPoesíaFemeninaMarroquíeslaprimeraque,sobreel tema,sepublicaenespañol.Se trata,por tan-to,delaúnicacoleccióndetextosdepoetisasmarroquíesquehastaelmomentohansidoreunidosenárabeytraducidosanuestralengua.
En esta selección podemos encontrar poemas anclados enlasmáspurasraícesdelapoesíaárabetradicional.Susversosnos remontana losaromasysaboresdelpasado.Otros,porelcontrario,enlazanconlascorrientesmásenbogaeneluni-versopoético,casodelapoesíadelaexperiencia.Ambosnossorprenderán por su belleza formal, por su sensibilidad, porsuritmoatenuado,poresemisterioprofundoqueencierralomágico,lohermoso,lopoético.
15 x 24 cms., 142 pp., 2011
ISBN 978-956-8888-15-2
41
CICatrIz DE la luz
Aicha Bassry
13 x 21 cms., 108 pp., 2010
ISBN 978-956-8888-09-1
Unapoetisainquietaquehacesimplespreguntassobrelavida,lamuerteyelamor…enbuscaderespuestasuniversalesparatejerlavisióndelmundo;peroenestaocasiónlohaceconairemístico,conscientedelmundoexterior.Quizásnoesfielasugénerocomomujer,peroesfielalserhumano,tantohombrecomomujer.
Comounhiloqueunelascincocolecciones,AichaBassryperma-necefielalospequeñosdetalles.Cadaalmatienesusbalconesse-cretos,cadacuerpotienesussombrasocultasquesoportansude-bilidadylaspequeñascosastienenundiosquevelasobreellas.
42
tOrMENta EN El CuErPO
Ouidad Ben Moussa
13 x 21 cms., 94 pp., 2010
ISBN 978-956-8888-08-4
Sobresuestiloliterariodicedesímisma:“Enlaescriturapracti-counahuidadeliciosa.Meocultoentrelaletraylapalabra.Meacuestoenelsíymetapoconelno”.
Poetadelarenunciaquehabitaenelinterrogante,suversoescortoperoimbuidodesentidos,atravésdeloscualespodemosobservarpequeñosretalesplenosdeinspiración.Suspoemasfuerontraducidosaotraslenguascomolafrancesa,turca,cata-lana…loquellevóaClaraJanés,quientradujoalgunos,adecirdeella:queesunapoetisafogosa,ysupoesíaesunremedioconsolante.
43
tIErra INCógNIta
Natalia Figueroa G. (Selecciónyedición)
Tierra Incógnita reune textos publicados e inéditos de ochopoetasvinculadosalaciudaddeLaSerena:
JaimeRetamales
TeresaCalderón
ÁlvaroRuiz
WalterHoefler
NataliaFigueroa
JuanSantander
TomasHarris
TristánAltagracia
15 x 23 cms., 120 pp., 2012
ISBN 978-956-8888-17-6
44
lOS FrutOS DEl CuErPO
Abdellatif Laâbi
AbdellatifLaâbi,esunodelosprincipalesescritoresmarroquíesdeexpresiónfrancesa.
Comprometido con la vida y con la literatura, a fondo,hastatocar las raíces de lo humano, los poemas de Los frutos delcuerpo, son un testimonio insoslayable de la delicadeza delamoryelerotismo.
Elcuerposevuelvepoesía.Poesíaquenoesquivalarealidaddelmundo,sinoquelaasumeylasuperaporelsutilcaminodelabelleza.
13 x 21 cms., 116 pp., 2012
ISBN 978-956-8888-22-0
45
OtraS PalabraS
Ahmed Lemsyeh
Elpoetasedesnudaanteellector,trazasurecorridopoético,iniciadoafinalesdelosañossetentadelsiglopasadohastaal-canzarelpresente.Conunestilointimistasumergeallectorenlosinconvenientesyproblemasquehasufridoalolargodetan-tosañosensulaborpoética.Deigualforma,comparteconélsusaciertosylogros,postulándosecomoundefensoraultranzadesulibertadparadesarrollarsuactividad.
13 x 21 cms., 140 pp., 2013
ISBN 978-956-8888-36-7
46
laS raMaS DE la FE
Dina Kadiri
Estaobratratadelosdistintosgradosyramasdelafeexisten-tesenlareligiónislámica,empezandoporelgradoprimordial,asaber, ladeclaraciónde launicidad:«NohaymásdivinidadqueDios».Suautoracitaaleyascoránicas,tradicionesproféti-cas(alhadices),referenciassufíesyotrasreferencias,haciendohincapiéenlasinceridadyenlacertidumbrecomoelementosesencialesdeestetestimonio,puesestamosantelamiradava-lienteyvigilantedeQuientodolosabe.
14 x 22 cms., 244 pp., 2012
ISBN 978-956-8888-18-3
Publicaciones Periódicas
49
El reino de Marruecos ocupa una posición especial y privilegiada a la hora de ofrecer y recibir un diálogo entre civilizaciones. En efecto,
su sola ubicación geográfica lo convierte en un excepcional punto de encuentro entre la cultura árabe-musulmana, a la que pertenece, y la cultura judeo-cristiana de Europa, a la cual su vecina España es la puerta de entrada.
Sin embargo, esta cercanía física no es sinónimo de cercanía mental o de conocimiento, lo cual no deja de ser anacrónico ya en pleno siglo XXI; de hecho, pensadores y artistas de ambas orillas del Estrecho de Gibraltar han subrayado en épocas recientes esta paradoja.
Y no sólo es cuestión de adelantos en comunicaciones, de globalización o de falta de ella. No se puede desconocer que este desconocimiento es consecuencia de un recelo mutuo condicionado por razones históricas y culturales, lo que oculta el hecho que las influencias mutuas están fuera de toda duda.
Los artistas e intelectuales son, una vez más, los llamados a ocupar posiciones de vanguardia para luchar contra situaciones anacrónicas como ésta, y de hecho, la sola existencia y desarrollo de la literatura contemporánea marroquí es una prueba de ello. En las páginas que siguen, el lector encontrará algunas muestras de esta diversidad.
Tal riqueza y variedad aparece expuesta en ensayos convenientemente intercalados con muestras literarias: poemas y relatos de autores de Marruecos cuya obra ha florecido, fundamentalmente, a partir de la segunda mitad del siglo XX, y donde pueden hallarse desde referencias a sus más hondas tradiciones (texturas, aromas y sabores son, a veces, casi palpables), con aperturas hacia lo nuevo, experimentaciones y lazos con autores clásicos de Occidente, donde aparecen desde Dante a Borges.
No faltan los escritos de autores españoles sobre sus vecinos magrebíes, como para desmentir la supuesta falta de interés de la otra orilla, de un país “occidental”, por este otro mundo, árabe e islámico, tan lejano pese a estar tan cerca… pese a lo cual, es un hecho, las traducciones de autores de Marruecos al español están lejos de ser suficientes.
Aquí también podrán hallarse ejemplos de un cruce en otra dirección: la de los escritores marroquíes que escriben en español, experiencia que por momentos semeja a transitar por un imaginario mercado multicultural de ideas. Tal como lo es, en la vida real, la ciudad marroquí de Tetuán, por ejemplo, que ha servido de fértil campo inspirador para diálogos.
Análoga función espera cumplir este periódico, con una selección realizada pensando en el público chileno. Un público que, como el español, aún tiene por descubrir una cultura y un arte que en el fondo están mucho más cerca de lo que imagina.
Editorial
Aspectos de cultura marroquí moderna:
Año i • nº 1 • Noviembre de 2009
pasajes y tonosEsta es una publicación patrocinada por la Embajada del Reino de Marruecos, c/Juan XXIII nº 6152, Santiago de Chile / e-mail: [email protected]
Centro Mohammed VI para el Diálogo de Civilizaciones, Los Granados 500, Villa Dominante, Coquimbo / e-mail: [email protected]
aSPECtOS DE Cultura MarrOquí MODErNa: PaSajES y tONOS
Año I, nº 1, noviembre de 2009
Contenido:
»Elhispanismomarroquíylatraduccióndelaliteratura españolaeiberoamericana»MarruecosyEspaña:¿Unosvínculospocoliterarios?»RiquezaculturaldeMarruecos»Creación»Tetuandelastresreligiones»Marruecosenlenguayliteraturas»Laliteraturameprotege»Mujeresenlaescenapoéticamarroquí»KhalidRaissouni»Patiodehonor,unaexperienciadeplomo»Literaturaypensamientomarroquíes
50
Marruecos es un país con una cultura musical muy viva y rica. En ella se combinan a la perfección lo tradicional y lo moderno, lo autóctono y lo extranjero, lo sagrado y lo profano, lo escrito y lo oral. Goza de
una riqueza y de una variedad insólitas de géneros musicales debido en gran parte a su diversidad étnica y a su historia, ya que fue durante siglos el refugio de muchas personas procedentes de distintas geografías y por distintas razones: de Oriente llegaron los fenicios, los cartagineses, los árabes y los judíos; del Sur los africanos y del Norte los romanos, los vándalos y los andaluces incluidos los moriscos y sefardíes. Todas estas civilizaciones han tenido su impacto en la estructura social de Marruecos y por consiguiente en su música.
La situación geográfica de Marruecos favorece, a su vez, esta riqueza y esta diversidad. Su ubicación en un punto estratégico de cruce entre África y Europa incrementa, aún más, sus posibilidades de absorción de gran cantidad de las influencias de estos dos continentes, lo cual da lugar a muchos sincretismos y a mezclas muy interesantes.
Pero Marruecos ha sabido siempre, y con éxito, conservar su patrimonio cultural árabe, bereber y judío y a la vez abrirse hacia las influencias externas, como las francesas y las españolas y, durante las últimas décadas, las anglo-americanas también.
En Marruecos la música inunda la vida cotidiana y se vive en un permanente concierto sonoro en todas partes. En los restaurantes aparecen pequeños grupos de inspiración andalusí que animan las horas de las comidas, en los mercadillos y callejas encontramos músicos o danzantes con sus panderos que le dan ritmo a nuestros paseos, en lo alto de los alminares el canto de los almuecines invade las calles de ciudades y pueblos y penetra los corazones y sin olvidar el omnipresente Chaabi que nos acompaña por dondequiera que estemos.
Marruecos ha desarrollado a lo largo de su historia un mosaico de tradiciones musicales excepcionales que van desde las manifestaciones musicales más remotas hasta las nuevas tendencias juveniles que están revolucionando el escenario musical marroquí.
Su repertorio es, entonces, enorme e inabarcable en las pocas líneas de este artículo, pero intentaremos hacer un breve recorrido por los distintos géneros musicales de este país y les ofreceremos también una pequeña reseña de los festivales musicales que se organizan en Marruecos para dinamizar la producción artística local, especialmente la musical e impregnarse de las demás músicas internacionales que nunca faltan en estos festivales. Conoceremos también las versiones marroquíes de los concursos televisivos de buscatalentos.
Creemos que es otra forma de conocer un poco más este país y entenderlo.
Introducción
Aspectos de cultura marroquí moderna:
Año i • nº 2 • octubre de 2010
música y coloresEsta es una publicación patrocinada por la Embajada del Reino de Marruecos, c/Juan XXIII nº 6152, Santiago de Chile / e-mail: [email protected]
Centro Mohammed VI para el Diálogo de Civilizaciones, Los Granados 500, Villa Dominante, Coquimbo / e-mail: [email protected]
aSPECtOS DE Cultura MarrOquí MODErNa: MÚSICa y COlOrES
Año I, nº 2, octubre de 2010
Contenido:
»MúsicaAndalusí»Músicaberéber»MúsicaChaabi»MúsicaGnawa»MúsicaModerna»MúsicaRaï»MúsicaSahrauí»Nuevaescenamusicalmarroquí"Nayda"» FestivalesmusicalesenMarruecos»MarruecosseapuntaalamodaCazatalentos
51
aSPECtOS DE Cultura MarrOquí MODErNa: arOMaS y SabOrES
Año I, nº 3, noviembre de 2011
Contenido:
»Cotidianoytradición»Ingredientesbásicosdelacocinamarroquí»Algunosutensiliosdelacocinamarroquí»Lomástípico»Recetario
Aromas y sabores de la cocina marroquí
La cocina marroquí sigue siendo fiel a esa identidad pri-migenia, que durante milenios ha conseguido viajar
sin tropiezos de una generación a otra. Es una cocina hecha de memoria, con pasión, y sobre todo con mucha dedicación y amor. En el perfume del más sencillo de sus platos flotan las sombras de aquellas mujeres que, al tiempo que alimentaban a sus seres más cercanos, supieron preservar los secretos de tiem-pos remotos y conservar todo el encanto y toda la esencia de una cocina arraigada y auténtica. La comida en este país se hace a fuego lento. Las mujeres dedican horas y horas para preparar los manjares. Ellas “no alimentan a la familia sino que les hacen un regalo”.
Aunque no todo el mundo lo sepa, muchos expertos en nu-trición apuntan que la cocina marroquí encierra una de las die-tas más sanas del mundo. Tal vez un paladar ajeno a esta cocina le encuentre un gusto excesivamente marcado por los sabores especiados (comino, cilantro, canela, páprika y tantos otros), como excesivo puede parecer también el acopio de alimentos que se presentan en la mesa con el fin de que cada uno coma un poco a su aire, a la carta. Pero lo cierto es que la necesidad puramente coyuntural de tener que atenerse a los productos naturales de temporada impone una cocina sana a la fuerza. Es difícil en Marruecos, como en tantos otros países que no gozan de los privilegios del primer mundo, padecer los rigores de una dieta grasienta y perniciosa a la occidental. La cocina marroquí se agarra fuertemente a las legumbres y a los frutos, tanto natu-rales como frescos, productos que acompaña en mayor o menor medida de carnes, principalmente de cordero, y pescados que ofrecen sus generosas aguas.
A lo largo de su existencia, la cocina marroquí se ha consi-derado como una de las cocinas más diversificadas del mundo, debido a la interacción de Marruecos con el mundo exterior por siglos. Fue escenario histórico donde confluyeron distintas civilizaciones y culturas, dando lugar a un mágico y enriquece-dor proceso de fusión entre sus respectivos saberes culinarios.
Además, su perfecta ubicación geográfica y su riqueza étnica convierten a su cocina en un corolario de matices, único en el mundo.
La comida marroquí tiene mucho en común con otras gas-tronomías del Magreb, aunque posee su propia personalidad de-bido a que es la única que no ha recibido una influencia real de la turca (ya que el imperio otomano no llegó con sus dominios al territorio del actual Marruecos). Se puede decir que comparte muchos elementos con la cocina mediterránea y por esta razón es abundante en verduras. Incluye también ingredientes predo-minantes en la región como legumbres, aves de corral, vacas, cereales y peces. El empleo del aceite de oliva es muy frecuente también, y aromatiza muchos de sus platos tradicionales.
La cocina marroquí presenta innumerables platos minucio-samente elaborados, en los que se combinan con maestría los sabores dulces y salados, que junto con la sutil utilización de las especias, y de las materias primas de excelente calidad que ofrece la tierra, han hecho de ella una de las más deliciosas y reconocidas.
Su refinamiento se debe principalmente a las múltiples espe-cias, condimentos y aromatizantes que utiliza: agua de azahar y de rosas, ajo, ajonjolí, anís, azafrán, cebolla, canela, cardamomo, carvi, cilantro, comino, cúrcuma, macis, menta, nuez moscada, pimienta, pimientos picantes, regaliz y tomillo, entre muchos otros, así como a la mezcla de sabores dulces y salados, como habíamos mencionados anteriormente.
Con especialidades distintas en cada zona del país, la comida marroquí no deja a nadie indiferente. Es una combinación es-pectacular de gustos y olores que a cada mordisco, embargan el paladar del que la degusta.
En el Marruecos tradicional eran las mujeres quienes se en-cargaban de las labores de la cocina, aunque las cosas están cam-biando un poco últimamente. Ahora hay una tendencia cada vez más creciente entre los jóvenes a adentrarse en este mundo, que antes era exclusivo al género femenino y a probar su suerte en el
ámbito culinario. Antiguamente, todas las recetas se transmitían oralmente, de madres a hijas, haciendo que la original gastrono-mía marroquí se resistiera a plasmarse en libros. En la actualidad existen infinidad de recetarios y de programas televisivos y ra-diofónicos dedicados a enseñar los secretos y los conocimientos culinarios.
Todas esas particularidades, van de la mano con una legen-daria hospitalidad y convivencia, reflejo de un arte de vida que exige reglas muy particulares y poco compatibles con la vida moderna, sin embargo, dichas costumbres siguen vigentes, y aún son respetadas en la mayoría de los hogares de Marruecos.
Las comidas se viven como una festividad. Los marroquíes celebran el momento de la comida con la misma familiaridad e ilusión con que lo hacía occidente antes de que las prisas lo ocuparan todo.
La cocina marroquí, dada su particularidad, es un tema de-licioso y sensual para escribir sobre ello. No en vano, Miguel Alcobendas, el director de cine, guionista y escritor español, escribió La Cocina de Marruecos, donde hace un recorrido por una amplia selección de recetas populares del país, adap-tándolas a la sazón española. De la misma manera, el español Paco Asensio, en su libro Cocina Marroquí, recopila una serie de recetas marroquíes para compartir con los lectores sus co-nocimientos acerca de esta cocina. Ana María Pérez Martínez, a su vez, nos ofrece en su libro Cocina Marroquí, una amplia y completa introducción al mundo culinario elegante y aromáti-co de Marruecos. •
La cocina marroquí presenta innumerables platos minuciosamente elaborados, en los que se combinan con maestría los sabores dulces y salados, que junto con la sutil utilización de las especias, y de las materias primas de excelente calidad que ofrece la tierra, han hecho de ella una de las más deliciosas y reconocidas.
ASPECTOS DE CULTURA MARROQUÍ MODERNA
AROMAS Y SABORES 1
Año 1 l Nº 3 l noviembre 2011
52
DESDE MarruECOS Publicación mensual con noticias de la actualidad marroquí
Nº1,octubre2013
Nº2,noviembre2013
Nº3,diciembre2013
Nº4,enero2014
53
Audiovisuales
55
Título original:Rif1921.Unahistoriaolvidada
Género:Películadocumental
Año de producción:2007
Duración:78m.
Director:ManuelHorrillo.
Guión:FelipeVega,ManuelHorrillo.
Música:JesúsGarcía.
Fotografía:PabloVallejo.
Intérpretes:ImanolArias(narrador),AuroriPajares,EnriqueGuaza,IgnacioRamonet,MohamedYassinSlimani,MaríaRosaMadariaga,AndréeBouchod,LaarbiMessari,FranciscoSaroGandarillas,YousefAkmir,VíctorMorales Lezcano, Mhammand Benaboud y José Luis GómezBarceló.
Producción:MaestranzaFilms,encolaboraciónconTarifaDigitalPicturesyCanalMundoFicción.
Películagrabadaenespañolyárabe,rodadaenlasciudadesdeMelilla,TetuányNador.
la guErra DEl rIF
Una historia marroquí olvidada. 1921
56
“Músicaandalusí”esunadenominaciónutilizadaparadesignarlamúsicaqueflorecióenEspañadesdeeliniciodelapresenciaárabeenlaPenínsula(S.VIII)yquesedesarrollóenlaPenínsulaIbérica hasta la caídadelReinoNazarí deGranada en1492.ApesardeladramáticaexpulsióndelosmoriscosdeEspaña(tansóloentre1609y1614seregistran275.000deportados),estamúsicasobrevivió,siendopreservadayenriquecidaenlasciudadesdelNortedeÁfricaqueacogierona losexpulsados.EsteterritorioesconocidocomoAl-Maghrebo“ElOeste”.Estamúsica,queconstituyeunacreaciónqueunelasformasmusi-calesycantoscristianos(gina’alnasara)ylosárabes-orientales(gina’al-masriq),conposterioresaportesberebéresfundamen-talmenteenlarítmica,fuepreservadapormediodelatradiciónoral,permitiendosureorganizaciónysalvándoladelolvido.
gruPO MagrEb
Música Andalusí
“Música andalusí”Grupo Magreb
57
Centro Mohammed VI para el Diálogo de CivilizacionesLos Granados 500, Villa DominanteTelefax: (56-51) 31 04 40 /Coquimbo, [email protected]
Embajada del Reino de MarruecosAvda. Juan XXIII nº 6152, VitacuraTel. (56-2) 2180 311Vitacura / Santiago de [email protected]
PublICaDO POr:
Paramásinformaciónsobreestaspublicacionesdirigirsea:
Pedidosa:
EdicionEs AltAzor
Tel.(56-32)2711391
Centro Mohammed VI para el Diálogo de Civilizaciones
Los Granados 500, Villa Dominante Telefax: (56-51) 31 04 40 /Coquimbo, Chile