diversas forma de hablar el castellano
TRANSCRIPT
7/25/2019 Diversas Forma de Hablar El Castellano
http://slidepdf.com/reader/full/diversas-forma-de-hablar-el-castellano 1/6
DIVERSAS FORMA DE HABLAR EL CASTELLANO
Español Andino
Es el típicamente empleado en la sierra (más marcado en el ámbito rural). No obstante ser la base
del español peruano popular y a diferencia de países limítrofes como Ecuador o Bolivia donde es el
habla estándar, tradicionalmente fue siempre estigmatiado por la sociedad culta limeña, no
obstante actualmente, lo usen con naturalidad cerca de seis millones de andinos diariamente en
!ima "etropolitana, habiendo in#uido en el de$o ya lento del habla usual de !ima, algo %ue a&n noes comprendido por una clase sin conciencia de naci'n multicultural.
Principales características[
En lo fonol'gico se distingue típicamente por su tiempo lento y ritmo peculiar (acentuaci'n grave),
asibilamiento de rr y r y una aparente confusi'n entre las vocales e y o con la i y la u,
respectivamente (lo %ue en realidad ocurre es %ue los hablantes de castellano andino producen
vocales intermedias entre e * i y entre o * u+ ). demás de pronunciar con mayor fuera %ue
en la costa el sonido de la -s originalmente apical sin aspirar y de las consonantes en general, en
detrimento de las vocales. /tros rasgos distintivos son la preservaci'n del sonido de la -ll a veces
ultracorreccionado, y el cambio de la -c y -g implosivas por -$ 0.
En cuanto al plano morfosintáctico son típicos1
!a confusi'n o uni2caci'n del g3nero y n&mero
ellas lo recibí bien. !a revista es caro.
El abuso de los diminutivos 4ito e 4ita
5ente a%uicito. 6í, señorita, ahí están sus hi$os.
El loísmo
!o echan la agua. !o pintan la casa.
!a duplicaci'n de los posesivos y ob$etos
6u casa de 7epe. !o conoco a ella.
!a ausencia de artículos o su empleo redundante
7laa de rmas es acá. !a "aría está loca.
Empleo de la preposici'n 8en9 frente adverbios locativos1
Español peruano ribereño o limeño[
:ablado por las clases cultas y gente adulta de ascendencia limeña o de larga estadía en la
capital o en la costa (y de poco contacto con el grupo social migrante); tuvo antaño y tiene a&n la
fama de ser (más en lo %ue a pronunciaci'n se re2ere) uno de los más casticistas de toda la
m3rica ribereña.< = > Es, pese a ser hablado propiamante por una minoría, la base del español
peruano -normativo.?
@asgos característicos
!as vocales se pronuncian con la misma duraci'n
!a rr y r en todo conte0to se pronuncian sin fricativiar
7/25/2019 Diversas Forma de Hablar El Castellano
http://slidepdf.com/reader/full/diversas-forma-de-hablar-el-castellano 2/6
Aescuido en el habla de presentadores, %uienes popularian voces de replana como tronco
seco, o fuera de su campo semántico como al no usar profesionalidadC
6e usa construcciones %ue son del español americano en general pero e0isten tambi3n las %ue
son de origen propio, así mismo t3rminos y e0presiones tradicionales muy frecuentes; el más
arraigado de los %uechuismos es la vo familiar -calato por desnudo.
Español]
Nacida en los <imos treinta a cincuenta años de la fusi'n del habla de los migrantes andinos conel de la ciudad, y es actualmente el habla con %ue más se identi2ca a los peruanos.
Ae otro lado están los consabidos andinismos sintácticos, el solecismo tan com&n en el habla de
un peruano neocitadino como es la discordancia de g3nero y n&mero; el empleo constante de
diminutivos o aumentativos, el loísmo, doble posesivo y al 2nal de la frase el de la con$unci'n
-pues, -peD o DpueD.
En la parte le0ical el uso de neologismos, %uechuismos y el empleo de la llamada -$eringa entre
los $'venes es lo %ue a menudo se oye por las calles.
Español amazónico
6e desarroll' especialmente al contacto del español andino y limeño con las lenguas
ama'nicas sin %ue 3stas hayan in#uido mucho. 7osee una distintiva estructura tonal.
on3ticamente se caracteria por1
!a sibilante s resiste a la aspiraci'n
:ay confusi'n de -$ (aspirada en situaci'n interior) con f (siempre bilabial).
E$ -6an an, 6an Fuan
:ay oclusiviaci'n de las intermedias b d g en ascenso tonal con aspiraci'n y alargamiento de
la vocal.
!os fonemas p t y G se realian con una aspiraci'n
!a y tiende a africarse (al contrario de la costa).
Hambi3n hay asibilaci'n, no muy fuerte de vibrantes
El cambio en el orden sintáctico más reconocido es la anteposici'n del genitivo.
Ae ntonio sus amigas
Hambi3n hay trastornos de concordancia gen3rica, etc.
7/25/2019 Diversas Forma de Hablar El Castellano
http://slidepdf.com/reader/full/diversas-forma-de-hablar-el-castellano 3/6
Español ecuatorial
El español ecuatorial o colombiano* ecuatoriano
chocoano o costeño, %ue incluye partes de la
Iosta Norte de 7er&, es
un dialecto del idioma español, transici'n y
combinaci'n entre el
dialecto caribeño y el peruano ribereño. Es
hablado en la costa pací2ca de Iolombia ydelEcuador. !as principales ciudades %ue
tuvieron in#uencia lingJística en esta regi'n
son Bogotá, Kuaya%uil y Luito. El centro urbano
principal de la regi'n es Kuaya%uil. :ay
importantes comunidades de raa negra
principalmente en la costa pací2ca, como el
departamento colombiano de Ihoc' o la
provincia ecuatoriana
de Esmeraldas %ue le dan un to%ue DafricanoD al
acento en esta regi'n.
En el caso peruano este acento es típico del
habla particular de los denominados
froperuanos y mestios de la costa norte en lo %ue hoy son los departamentos
de!ambaye%ue, 7iura y Humbes. !as comunidades afroperuanas de la provincia de "orrop'n por
e$emplo; veri2can con el hablar del Español Ecuatorial y con su subdialecto el Español norperuano
ribereño, el cual se desprende del primero como variante meridional del ecuatorial y continua
hasta la ciudad de Hru$illo. 7ero siendo !ima el principal foco de irradiaci'n del idioma español en
el 7er&, estas dos variantes locales tienden a ser desplaadas por el Español 7eruano @ibereño
hablado en la ciudad de !ima.
Mndudablemente es esta entonaci'n la %ue diferencia e identi2ca a sus hablantes de otras
regiones y ha sido motivo de estudio. E$emplo1 DHambi3n 7eter Boyd Boman señalaba en
OC< -la continuidad fon3tica entre las costas de 7er& (Iosta Norte), Iolombia y el Ecuador (...)
frente a la de sus provincias andinas. Estimaba el hispanista norteamericano %ue -las fronteras
actuales del Ecuador con los países colindantes no corresponden ni a fronteras naturales, ni a
fronteras lingJístico culturales (se habla el mismo español de ambos lados), ni a fronteras políticas
antiguas (incaicas y coloniales). 7or 2n, en un estudio reciente, el norteamericano Fohn
!ipsGi vuelve a considerar la costa norte del 7er& como variedad diferenciada de castellano, de
nuevo basándose en rasgos fon3ticosD
VARIEDAD DE FORMAS DE HABLAR EL CASTELLANO
• VARIEDADES LI!"#S$I%AS DE PR&'%IA%I()
E$emplo1 en el 7er& se diferencian por la entonaci'n
Pn danante de Ihincha dice sapato.
7/25/2019 Diversas Forma de Hablar El Castellano
http://slidepdf.com/reader/full/diversas-forma-de-hablar-el-castellano 4/6
Pn danante de España dice apato.
Pn poblador andino sapato.
Q 5ariedades lingJísticas gramaticales.
E$emplo1
En 7er& se dice si3ntate ven.
En rgentina se dice sentate vení.
Ae mi hermano su carro (poblador ama'nico).
El carro de mi hermano (poblador costeño).
ϖ !as variedades del castellano e0istentes en el mundo tienen un mismo origen hist'rico
y es el latín el cual, fue difundido por los romanos y era hablado de diferentes maneras
originando variedades como el castellano, 2nalmente fue traído a m3rica por los
españoles tras el dominio americano.
ϖ Aesde el dominio americano el castellano impuesto por los españoles fue
e0tendi3ndose por las diferentes culturas del territorio americano y a su ve ha sufrido
cambios hasta hoy.
ϖ "uchas de las lenguas oriundas de m3rica han tenido notable in#uencia en las
variedades lingJísticas del castellano, de esta manera lo han enri%uecido e incrementado.
ϖ Hodas las lenguas no son estáticas, a trav3s del tiempo han cambiado y seguirán
cambiando.
ϖ !os cambios sufridos en la lengua muchas veces han sido considerados degeneraciones.
ϖ En 7er& e0iste sobretodo diversas variedades geográ2cas del castellano
Q Iusco (sierra)1 puchero.
Q 7iura (costa)1 ceviche, seco de pescado, sudado.
Q Ia$amarca (sierra)1 chicote.
Q M%uitos (selva)1 $uane, poto (recipiente hecho de una calabaa).
ϖ !as variedades geográ2cas en el 7er& se diferencian por1
• El *ocabulario+ cu,o si-ni.ca/o /e las palabras es sabi/o por las personas
7/25/2019 Diversas Forma de Hablar El Castellano
http://slidepdf.com/reader/full/diversas-forma-de-hablar-el-castellano 5/6
pertenecientes a una misma regi'n y cultura.
!a palabra 6hulana utiliada en la sierra.
!as palabras poto, churre utiliadas en la costa.
!a palabra guabrillo utiliada en la selva.
Q !a pronunciaci'n, %ue se diferencia en el sonido y entonaci'n particular con la %ue
habla cada persona. sí tenemos distinguimos las pronunciaciones entre personas de
M%uitos, 7iura, Ihincha, !ima, Ia$amarca, etc.
Q !a gramática tambi3n presenta diferencias1
E$emplo1
6u casa de "aría.
!a casa de "aría.
Ae "aría su casa.
En ahí ha mirado.
!e doy del gualte su pepa.
EL %AS$ELLA&+
más propiamente idioma español, se habla en el 7er& desde El ata%ue e invasi'n del imperio
hispánico al 7er&, tal como titula un libro de 5irgilio @oel 7ineda. O!o %ue nos e0ime de e0plicar un
suceso cruel, inhumano y traumático %ue no ha sido debidamente debatido. Es decir, desde
desde O<R hablamos compulsivamente español con sus respectivas variedades dialectales.
hora, se trata de una poblaci'n compuesta de R= millones O<R mil ==< habitantes seg&n el
MNEM, R de la cual habla español el ?,CR, %uechua O,RO; aymara y O,>=; lenguas aborígenes
S,CO T. El español de la invasi'n hispana tenía componentes de los dialectos e0tremeño, andalu,
canario, además del castellano.
El castellano era hablado por funcionarios españoles y mestios, pero con el correr del tiempo y
la historia, el español se convirti' en el idioma de la cultura dominante. En cambio el %uechua,
$a%aru, aymara y lenguas de los pueblos de la maonía, en idiomas cautivos y dominados. En el
siglo UUM, el español %ue se habla en el 7er& di2ere del español %ue se habla en España, debido a
las variantes cuyas vertientes son el español peruano andino, ribereño, andino*ribereño o
neolimeño, ama'nico, ecuatorial y español ecuatorial o colombiano*ecuatoriano, chocoano o
costeño.
.B.* Iastellano altiplánico corresponde en sentido lato a 7uno.
I.* 5ariedad del litoral y ndes /ccidentales sureños, se e0tiende en la super2cie de "o%uegua y
Hacna, más o menos.
!a variedad del tipo R ribereño o no andino, tiene por demarcaci'n apro0imadamente la
siguiente1
7/25/2019 Diversas Forma de Hablar El Castellano
http://slidepdf.com/reader/full/diversas-forma-de-hablar-el-castellano 6/6
a.* El castellano del litoral norteño y central, la fran$a costanera del Norte hasta Ihala, un tanto
más, o un tanto menos.
b.* !a variedad ama'nica comprende la hoya de ese nombre, básicamente !oreto y 6an "artín y
sus prolongaciones en maonas y :uánuco.
En efecto, el español andino se habla a lo largo de la cordillera de los ndes, tanto en ciudades
importantes como en pe%ueños pueblos y el medio rural. Hiene la in#uencia del %uechua y en el
altiplano del Iollao, el aymara. Aesde los predios de la lingJística, se trata de una variaci'n
dialectal debido a la concurrencia de la memoria hist'rica, geografía física como sucesos socio
culturales, y diferencias fonol'gicas %ue se nota en la segunda persona. 7or eso, es e0plicable el
leísmo loísmo laísmo %ue aparece en la construcci'n de e0presiones interrogativas, cuando
emergen las diferencias l30icas. 7or e$emplo1 VLu3 diciendo habrá venidoW (6e usa el verbo al 2nal
de la frase). En ve de decir1 V7or %u3 raones habría venidoW
El %uechua y aymara solo tienen tres vocales %ue son a*i*u. En cambio el español tiene cinco.
!a construcci'n gramatical de una e0presi'n l'gica en español es su$eto*verbo*complemento. En
cambio en %uechua y aymara1 su$eto*complemento*verbo. Es así como se e0plica la diglosia en
lugares donde se hablan además varias lengua originarias como en 7uno. !a diglosia viene a ser la
e0presi'n en español con las tres vocales o de acuerdo a la construcci'n semántica de los idiomasandinos. En el aspecto fonol'gico aparece un tiempo lento y ritmo característico con acentuaci'n
grave y asibilamiento. !a pronunciaci'n es concomitante al %uechua y aymara, en el
aspecto morfosintáctico se produce la confusi'n y uni2caci'n del g3nero y n&mero, se abusa de
los diminutivos 4ito 4ita. 6e duplican los posesivos, hay ausencia de artículos o su empleo es
redundante, se usa la preposici'n 8en9 frente a adverbios locativos, como -nomás y -pues luego
del verbo, entre otras características.