diccionario morfológico de francés medieval...
TRANSCRIPT
Diccionario morfológico de francés medieval
Vol. II
CARMEN CORTÉS ZABORRAS
Diccionario morfológico de
francés medieval
Vol II
Le roman de Tristan de Béroul
L-Z
EDICIONES DEL GRUPO DE INVESTIGACIÓN
TRADUCTOLOGÍA. MÁLAGA.
© Ediciones del Grupo de Investigación Traductología
Facultad de Filosofía y Letras. Campus de Teatinos.
29071 Málaga.
Depósito Legal: MA-1653-2001
ISBN: 84-607-4811-1. Obra completa
ISBN: 84-607-4814-6. Volumen II
L
l'
Pronombre personal tercera persona singular femenino caso régimen il
Fai par senblant mauvese chiere.»Tristran l’acole, si la beise!Liez est que ore ra son esse.
(vv. 546-548)
l '
Pronombre personal tercera persona sin número neutro caso régimen il
Et nos nu volon mais sofrir.»Li rois l’entent, fist un sospir,Son chief abesse vers la terre,
(vv. 609-611)
l '
Pronombre personal tercera persona singular masculino caso régimen il
Et il autretant me prioutQue l’acordase a mon seignor,Qui, a grant tort, ert a error
(vv. 358-360)
l '
Artículo determinado masculino singular caso régimen le
Je ne la verroië ardoirPor tot l’or ne por tot l’avoirC’onques ourent li plus riche home
(vv. 1135-1137)
6
l '
Artículo determinado masculino singular caso sujeto le
Ce me peüst estre mot tart.Eschapé sui! Yseut, l’en t’art!Certes, por noient eschapai.
(vv. 985-987)
l '
Artículo determinado femenino singular caso común le
A soi l’en traist a sa main destre,Par l’overture s’en saut hors.Mex veut sallir que ja ses cors
(vv. 944-946)
la
Pronombre personal tercera persona singular femenino caso régimen il
Ainz que getee i soit m’amie,Ceus qui la tienent nen ocie.»Governal dist: «Ne te haster.
(vv. 1021-1023)
la
Adverbio de lugar la
A la chanbre painte s’en vont,La ou li rois et Yseut sont.Tristran est en la chanbre entrez.
(vv. 549-551)
la
Artículo determinado femenino singular caso común le
Qui pensast mais tel traïson?La nuit, qant ot li rois mengié,Par la sale furent couchié.
(vv. 678-680)
7
ladre
Nombre común masculino singular caso régimen ladre
Un poi deça la Lande Blanche,Soit, revestuz de dras de ladre;Un henap port o soi de madre
(vv. 3298-3300)
ladre
Nombre común masculino plural caso sujeto ladre
No se ha hallado en el texto
ladres
Nombre común masculino singular caso sujeto ladre
Ne tant ne quant pas nu mescroientQu’il ne soit ladres cil quil voient.Pensent vaslet et escuier
(vv. 3661-3663)
la i
Adverbio de lugar la
No se ha hallado en el texto
la i
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen lai
No se ha hallado en el texto
la i
Nombre común masculino singular caso régimen lai
No se ha hallado en el texto
8
lai
Nombre común masculino singular caso régimen lai
No se ha hallado en el texto
la i
Nombre común masculino plural caso sujeto lai
No se ha hallado en el texto
la i
Nombre común masculino plural caso sujeto lai
No se ha hallado en el texto
la i
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto lai
No se ha hallado en el texto
la i
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común lai
No se ha hallado en el texto
la i
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen laid
Tuit s’escrïent la gent du reigne:«Rois, trop ferïez lai pechié,S’il n’estoient primes jugié.
(vv. 884-886)
9
lai
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto laid
No se ha hallado en el texto
la i
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común laid
No se ha hallado en el texto
la i
Primera persona singular presente indicativo, verbo: laier
No se ha hallado en el texto
la i
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: laier
No se ha hallado en el texto
la i
Primera persona singular presente indicativo, verbo: laier
No se ha hallado en el texto
la i
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: laier
No se ha hallado en el texto
10
lai
Primera persona singular presente indicativo, verbo: laire
No se ha hallado en el texto
la i
Segunda persona singular imperativo, verbo: laire
Poi i avra qui ce ne die.Lai de ta cort partir Tristran;Et, quant vendra jusqu’a un an,
(vv. 2900-2902)
la ide
Adjetivo calificativo femenino singular caso común laid
Et il m’ocit ou j’oci lui,Ce sera laide reparlance.Je lor ferai tel demostrance
(vv. 2018-2020)
la ide
Nombre común femenino singular caso común laide
No se ha hallado en el texto
la ide
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: laider
No se ha hallado en el texto
la ide
Segunda persona singular imperativo, verbo: laider
No se ha hallado en el texto
11
laide
Primera persona singular presente indicativo, verbo: laider
No se ha hallado en el texto
la ide
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: laidir
No se ha hallado en el texto
la ide
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: laidir
No se ha hallado en el texto
la ide
Nombre común femenino singular caso común laie
No se ha hallado en el texto
la ide
Nombre común femenino singular caso común leude
No se ha hallado en el texto
la idengier
Infinitivo sin número sin caso laidangier
Tristran n’en vost rien atochierNe entester ne laidengier.Governal est venuz au cri,
(vv. 1257-1259)
12
laidengier
Infinitivo singular caso régimen laidangier
No se ha hallado en el texto
la idengier
Infinitivo plural caso sujeto laidangier
No se ha hallado en el texto
la idier
Infinitivo sin número sin caso laidir
Tolas et Coris et VauvainVirent laidier lor conpaignons:«Seignors,» fait Gaugains, «que ferons?
(vv. 4058-4060)
la idier
Infinitivo singular caso régimen laidir
No se ha hallado en el texto
la idier
Infinitivo singular caso régimen laidir
No se ha hallado en el texto
la idisent
Tercera persona plural presente indicativo, verbo: laidir
Por sa prooise), et la roïne,Laidisent la, mot la menacent,Ne lairont justise n’en facent.
(vv. 774-776)
13
laidisent
Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: laidir
No se ha hallado en el texto
la idiz
Participio pasado masculino singular caso sujeto laidir
«Dame,» fait il, «cel siglatonEstera ja forment laidiz.Cist garez est plain de rouiz:
(vv. 3868-3870)
laidiz
Participio pasado masculino plural caso régimen laidir
No se ha hallado en el texto
la idiz
Nombre común masculino singular caso sujeto laidit
No se ha hallado en el texto
la idiz
Nombre común masculino plural caso régimen laidit
No se ha hallado en el texto
la idor
Nombre común femenino singular caso común laidor
Qant la dame lïee virent(A laidor ert), mot s’esfroirent.Qui ot le duel qu’il font por li,
(vv. 1073-1075)
14
laienz
Adverbio de lugar laenz
Brengain mist Tristran a raison:«Sire, laienz en sa maisonA li rois grant raison tenue
(vv. 535-537)
la ine
Nombre común femenino singular caso común laine
Sa privee maisnie maine.La ot petit de dras de laine,Tuit li plusor furent de soie.
(vv. 4095-4097)
la ine
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: laner
No se ha hallado en el texto
la ine
Segunda persona singular imperativo, verbo: laner
No se ha hallado en el texto
la ine
Primera persona singular presente indicativo, verbo: laner
No se ha hallado en el texto
la ine
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: laner
No se ha hallado en el texto
15
laine
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: laner
No se ha hallado en el texto
la ine
Nombre común masculino singular caso régimen leigne
No se ha hallado en el texto
la ine
Nombre común femenino singular caso común leigne
No se ha hallado en el texto
la ine
Nombre común masculino plural caso sujeto leigne
No se ha hallado en el texto
la i ra
Tercera persona singular futuro indicativo, verbo: laier
No se ha hallado en el texto
la i ra
Tercera persona singular futuro indicativo, verbo: laire
Et qu’il a prové a mençonge.Or ne laira qu’au nain ne dongeO s’espee si sa merite
(vv. 291-293)
16
lairai
Primera persona singular futuro indicativo, verbo: laier
No se ha hallado en el texto
la i rai
Primera persona singular futuro indicativo, verbo: laier
No se ha hallado en el texto
la i rai
Primera persona singular futuro indicativo, verbo: laire
Mais, por defense de nul roi,Se voi l’anel, ne lairai mie,Ou soit savoir ou soit folie,
(vv. 2716-2718)
la iroie
Primera persona singular condicional indicativo, verbo: laier
No se ha hallado en el texto
la i roie
Primera persona singular condicional indicativo, verbo: laier
No se ha hallado en el texto
la i roie
Primera persona singular condicional indicativo, verbo: laire
Dex! porquoi est li rois si fol?Ainz me lairoie par le colPendre a un arbre q’en ma vie
(vv. 127-129)
17
lairoi t
Tercera persona singular condicional indicativo, verbo: laier
No se ha hallado en el texto
la i roi t
Tercera persona singular condicional indicativo, verbo: laier
No se ha hallado en el texto
la i roi t
Tercera persona singular condicional indicativo, verbo: laire
Que ja n’i metroit autre ostage,Fors la teste lairoit en gage.Se il s’en fuit, n’est pas mervelle;
(vv. 1847-1849)
lairont
Tercera persona plural futuro indicativo, verbo: laier
No se ha hallado en el texto
la i ront
Tercera persona plural futuro indicativo, verbo: laier
No se ha hallado en el texto
la i ront
Tercera persona plural futuro indicativo, verbo: laire
Laidisent la, mot la menacent,Ne lairont justise n’en facent.Voient la janbe qui li saine.
(vv. 775-777)
18
lais
Adverbio de lugar la
No se ha hallado en el texto
la is
Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto lai
Mon cheval gardera mon mestre,Mellor ne vit ne lais ne prestre.»Anuit, aprés solel couchier,
(vv. 2447-2449)
la is
Adjetivo calificativo masculino plural caso régimen lai
No se ha hallado en el texto
la is
Nombre común masculino singular caso sujeto lai
No se ha hallado en el texto
la is
Nombre común masculino singular caso sujeto lai
No se ha hallado en el texto
la is
Nombre común masculino plural caso régimen lai
No se ha hallado en el texto
19
lais
Nombre común masculino plural caso régimen lai
No se ha hallado en el texto
la is
Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto laid
No se ha hallado en el texto
la is
Adjetivo calificativo masculino plural caso régimen laid
No se ha hallado en el texto
la is
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: laier
No se ha hallado en el texto
la is
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: laier
No se ha hallado en el texto
la is
Segunda persona singular presente indicativo, verbo: laire
No se ha hallado en el texto
20
lais
Primera persona singular presente indicativo, verbo: laire
Cri ge merci, que il me donstItel corage que je laisA mon oncle sa feme en pais.
(vv. 2186-2188)
la is
Nombre común masculino número común caso común lais
No se ha hallado en el texto
la is
Nombre común masculino número común caso común lais
No se ha hallado en el texto
la is
Nombre común masculino número común caso común lais
No se ha hallado en el texto
la is
Primera persona singular presente indicativo, verbo: laissier
No se ha hallado en el texto
la is
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: laissier
No se ha hallado en el texto
21
laïs
Adverbio de lugar la
No se ha hallado en el texto
la ïs
Participio pasado masculino singular caso sujeto laire
No se ha hallado en el texto
la ïs
Participio pasado masculino plural caso régimen laire
Qu’il ne font de lor deus conpaignes,Qui sont laïs es larges plaignes.Es rens perent li dui sovent,
(vv. 4027-4029)
la isast
Tercera persona singular imperfecto subjuntivo, verbo: laier
Husdent par paine metre en voieQue il laisast cri por silence,Mot l’avroie a grant reverence.
(vv. 1594-1596)
la isast
Tercera persona singular imperfecto subjuntivo, verbo: laier
No se ha hallado en el texto
la ise
Nombre común femenino singular caso común laise
No se ha hallado en el texto
22
laise
Nombre común femenino singular caso común laisse
No se ha hallado en el texto
la ise
Nombre común femenino singular caso común laisse
No se ha hallado en el texto
la ise
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: laissier
Qui j’ai laisié la teste morte.»Tristran laise le cors gesantEnmié la lande, envers, sanglent.
(vv. 4402-4404)
la ise
Segunda persona singular imperativo, verbo: laissier
Prové seront sanz soirement.Rois, or m’en laise covenirEt a ma volenté sortir,
(vv. 666-668)
la ise
Primera persona singular presente indicativo, verbo: laissier
No se ha hallado en el texto
la ise
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: laissier
No se ha hallado en el texto
23
laise
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: laissier
No se ha hallado en el texto
la ise
Sin persona sin número presente subjuntivo, verbo: loisir
No se ha hallado en el texto
la isent
Tercera persona plural presente indicativo, verbo: laissier
De ce soient il toz certains,Se il n’os laisent en present,Tel i ara ferai dolent.»
(vv. 1242-1244)
laisent
Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: laissier
No se ha hallado en el texto
la isera
Tercera persona singular futuro indicativo, verbo: laissier
La mort me veut tot a estros.G’irai; por vos le laiseraBien tost que ne me tochera.
(vv. 514-516)
la isié
Participio pasado masculino singular caso régimen laissier
Poor en ont tuit et esfroi,Puis ont en pes le bois laisié;N’ont pus el bois sovent chacié.
(vv. 1722-1724)
24
laisié
Participio pasado masculino plural caso sujeto laissier
No se ha hallado en el texto
la is ié
Participio pasado neutro sin número caso común laissier
No se ha hallado en el texto
la is ier
Infinitivo sin número sin caso laissier
Il les feïst as arbres pendre:Bien devoient donques laisier.Un jor estoit o son destrier
(vv. 1666-1668)
la isier
Infinitivo singular caso régimen laissier
No se ha hallado en el texto
la is ier
Infinitivo plural caso sujeto laissier
No se ha hallado en el texto
la is iez
Participio pasado masculino singular caso sujeto laissier
No se ha hallado en el texto
25
laisiez
Participio pasado masculino plural caso régimen laissier
No se ha hallado en el texto
la is iez
Segunda persona plural presente indicativo, verbo: laissier
No se ha hallado en el texto
la is iez
Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: laissier
No se ha hallado en el texto
la is iez
Segunda persona plural imperativo, verbo: laissier
Se j’en sui araisnié jamais,Laisiez m’en tot ester en pais.»Le feu conmande a alumer
(vv. 893-895)
la ison
Primera persona plural presente indicativo, verbo: laissier
No se ha hallado en el texto
la ison
Primera persona plural presente subjuntivo, verbo: laissier
No se ha hallado en el texto
26
laison
Primera persona plural imperativo, verbo: laissier
Au roi dïent li chevalier:«Laison a seurre cest trallier:En tel leu nos porroit mener
(vv. 1523-1525)
laissa
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: laissier
- Bele, or n’i a fors du fuïr.Il nos laissa por nos traïr:Seus ert, si est alé por gent,
(vv. 2095-2097)
la ist
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: laissier
De la haire qu’avrai vestu,Si me laist tot ardoir u feu;Qar je sai bien n’a de sa cort
(vv. 153-155)
lai t
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen laid
Dex lor pardone lor mesfait,Tant ne seroit orible et lait.Tristran, roïne, or escoutez
(vv. 2349-2351)
lai t
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto laid
No se ha hallado en el texto
27
lai t
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común laid
No se ha hallado en el texto
la i t
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: laier
No se ha hallado en el texto
la i t
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: laier
No se ha hallado en el texto
la i t
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: laire
O vos preïse drüerie.Il ne me lait sol escondire.Por ses felons vers moi s’aïre,
(vv. 130-132)
lai t
Nombre común masculino singular caso régimen lait
Mot avoient a faire queu!Il n’avoient ne lait ne selA cele foiz a lor ostel.
(vv. 1296-1298)
lai t
Nombre común masculino plural caso sujeto lait
No se ha hallado en el texto
28
lai t
Primera persona singular presente indicativo, verbo: laitier
No se ha hallado en el texto
la i t
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: laitier
No se ha hallado en el texto
lance
Nombre común femenino singular caso común lance
Entre son lit et cel au roiAvoit bien le lonc d’une lance.Trop out Tristran fole atenance:
(vv. 694-696)
lance
Nombre común femenino singular caso común lance
No se ha hallado en el texto
lance
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: lancier
No se ha hallado en el texto
lance
Segunda persona singular imperativo, verbo: lancier
No se ha hallado en el texto
29
lance
Primera persona singular presente indicativo, verbo: lancier
No se ha hallado en el texto
lance
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: lancier
No se ha hallado en el texto
lance
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: lancier
No se ha hallado en el texto
lances
Nombre común femenino plural caso común lance
Ot amené, o frain, o sele,Et deus lances et deus escuz.Mot les out bien desconneüz.
(vv. 3988-3990)
lances
Nombre común femenino plural caso común lance
No se ha hallado en el texto
lances
Segunda persona singular presente indicativo, verbo: lancier
No se ha hallado en el texto
30
lances
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: lancier
No se ha hallado en el texto
Lancïen
Nombre propio masculino singular caso régimen Lantien
Mot sont li braz estroit lïé.Un malade out en Lancïen,Par non fu apelé Ivein;
(vv. 1154-1156)
lancier
Infinitivo sin número sin caso lancier
El me porra mot avancier.Menbre li de l’espié lancier,Qui fu en l’estache feru:
(vv. 3545-3547)
lancier
Infinitivo singular caso régimen lancier
No se ha hallado en el texto
lancier
Infinitivo plural caso sujeto lancier
No se ha hallado en el texto
lancier
Nombre común masculino singular caso régimen lancier
No se ha hallado en el texto
31
lancier
Nombre común masculino plural caso sujeto lancier
No se ha hallado en el texto
lande
Nombre común femenino singular caso común lande
Bien l’enbusche, cuevre de rains;Et s’il enmi lande l’ataint,Com il s’avient en i prent maint,
(vv. 1630-1632)
lande
Nombre común femenino singular caso común lande
No se ha hallado en el texto
landon
Nombre común masculino singular caso régimen landon
Et si avoit a non Husdanz.Lïez estoit en un landon.Li chiens gardoit par le donjon;
(vv. 1444-1446)
landon
Nombre común masculino plural caso sujeto landon
No se ha hallado en el texto
landon
Nombre común masculino singular caso régimen landon
No se ha hallado en el texto
32
landon
Nombre común masculino plural caso sujeto landon
No se ha hallado en el texto
langue
Nombre común femenino singular caso común langue
Ou autre rien ou beste ou gent:S’avra la langue overte au vent.»Li rois apele un escuier
(vv. 1481-1483)
langues
Nombre común femenino plural caso común langue
Ele est au palefroi venue,Prent les langues de la sanbue.Ses noua desus les arçons:
(vv. 3885-3887)
lanpë
Nombre común femenino singular caso común lampe
Dedenz la chanbre n’out clartez,Cirge ne lanpë alumez.Tristran se fu sus piez levez.
(vv. 725-727)
lanpë
Nombre común femenino singular caso común lampe
No se ha hallado en el texto
33
larges
Adjetivo calificativo femenino plural caso común larc
Qu’il ne font de lor deus conpaignes,Qui sont laïs es larges plaignes.Es rens perent li dui sovent,
(vv. 4027-4029)
larges
Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto larc
No se ha hallado en el texto
larges
Adjetivo calificativo masculino plural caso régimen larc
No se ha hallado en el texto
larges
Nombre común masculino singular caso sujeto large
No se ha hallado en el texto
larges
Nombre común masculino plural caso régimen large
No se ha hallado en el texto
larr i
Nombre común masculino singular caso régimen larris
Qant il voient le roi marri,En la lande, soz un larri,Sont decendu tuit troi a pié,
(vv. 3087-3089)
34
larr i
Nombre común masculino plural caso sujeto larris
No se ha hallado en el texto
larron
Nombre común masculino singular caso régimen larron
Sire, mot dist voir Salemon:Qui de forches traient larron,Ja pus nes amera nul jor.
(vv. 41-43)
larron
Nombre común masculino plural caso sujeto larron
Ne gerrai mais dedenz maisonTresque li troi felon larronPar quoi 'st destruite Yseut ta drue
(vv. 1001-1003)
larron
Nombre común masculino singular caso régimen larron
No se ha hallado en el texto
larron
Nombre común masculino plural caso sujeto larron
No se ha hallado en el texto
larron
Primera persona singular presente indicativo, verbo: larronner
No se ha hallado en el texto
35
las
Nombre común masculino número común caso común las
No se ha hallado en el texto
las
Adjetivo calificativo masculino número común caso común las
Mot het le nain de Tintaguel.«Las!» fait li rois, «or ai veüQue li nains m’a trop deceü.
(vv. 264-266)
las
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común las
No se ha hallado en el texto
laschant
Participio presente neutro sin número caso común laschier
No se ha hallado en el texto
laschant
Participio presente masculino singular caso régimen laschier
No se ha hallado en el texto
laschant
Participio presente femenino singular caso común laschier
No se ha hallado en el texto
36
laschant
Adjetivo verbal neutro sin número caso común laschier
No se ha hallado en el texto
laschant
Adjetivo verbal masculino singular caso régimen laschier
No se ha hallado en el texto
laschant
Adjetivo verbal masculino plural caso sujeto laschier
No se ha hallado en el texto
laschant
Adjetivo verbal femenino singular caso común laschier
No se ha hallado en el texto
laschant
Gerundio laschier
Sor noif, sor herbe ne sor glaceN’ira sa beste ja laschant,Tant n’iert isnele et remuant.
(vv. 1624-1626)
lasent
Tercera persona plural presente indicativo, verbo: laissier
Tristran s’en voit a la roïne;Lasent le plain, et la gaudineS’en vet Tristran et Governal.
(vv. 1271-1273)
37
lasent
Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: laissier
No se ha hallado en el texto
lasent
Tercera persona plural presente indicativo, verbo: lasser
No se ha hallado en el texto
lasent
Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: lasser
No se ha hallado en el texto
lasse
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: laissier
No se ha hallado en el texto
lasse
Segunda persona singular imperativo, verbo: laissier
No se ha hallado en el texto
lasse
Primera persona singular presente indicativo, verbo: laissier
No se ha hallado en el texto
38
lasse
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: laissier
No se ha hallado en el texto
lasse
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: laissier
No se ha hallado en el texto
lasse
Adjetivo calificativo femenino singular caso común las
Venuz s’en est aeschariz.«Lasse,» fait ele, «mes amisEst trovez, mes sires l’a pris!»
(vv. 3162-3164)
lasse
Nombre común femenino singular caso común lasse
No se ha hallado en el texto
lasse
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: lasser
No se ha hallado en el texto
lasse
Segunda persona singular imperativo, verbo: lasser
No se ha hallado en el texto
39
lasse
Primera persona singular presente indicativo, verbo: lasser
No se ha hallado en el texto
lasse
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: lasser
No se ha hallado en el texto
lasse
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: lasser
No se ha hallado en el texto
lassé
Participio pasado masculino singular caso régimen laissier
No se ha hallado en el texto
lassé
Participio pasado masculino plural caso sujeto laissier
No se ha hallado en el texto
lassé
Participio pasado neutro sin número caso común laissier
No se ha hallado en el texto
40
lassé
Primera persona singular pasado indicativo, verbo: laissier
No se ha hallado en el texto
lassé
Participio pasado masculino singular caso régimen lasser
- Amis, ou avez vos esté?- Aprés un cerf, qui m’a lassé.Tant l’ai chacié que tot m’en duel.
(vv. 1797-1799)
lassé
Participio pasado masculino plural caso sujeto lasser
No se ha hallado en el texto
lassé
Participio pasado neutro sin número caso común lasser
No se ha hallado en el texto
lassé
Primera persona singular pasado indicativo, verbo: lasser
No se ha hallado en el texto
lassee
Participio pasado femenino singular caso común laissier
No se ha hallado en el texto
41
lassee
Participio pasado femenino singular caso común lasser
A cele foiz a lor ostel.La roïne ert forment lasseePor la poor qu’el ot passee;
(vv. 1298-1300)
lasus
Adverbio de lugar lasus
Que l’en nos envoi’a ces hus),Por cel seignor qui maint lasus,Qant or verra la nostre cort,
(vv. 1209-1211)
lat in
Nombre común masculino singular caso régimen latin
- Sire, or mandez le nain devin:Certes, il set de maint latin,Si en soit ja li consel pris.
(vv. 635-637)
lat in
Nombre común masculino plural caso sujeto latin
No se ha hallado en el texto
la t in
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen latin
No se ha hallado en el texto
la t in
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto latin
No se ha hallado en el texto
42
lat in
Primera persona singular presente indicativo, verbo: latiner
No se ha hallado en el texto
la t in
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: latiner
No se ha hallado en el texto
le
Pronombre personal tercera persona singular masculino caso régimen il
Qui de tel chose a moi parlezQue de vos le mete a raisonEt de s’ire face pardon.
(vv. 164-166)
le
Pronombre personal tercera persona singular femenino caso régimen il
No se ha hallado en el texto
le
Pronombre personal tercera persona sin número neutro caso régimen il
Et si vos dirai une rien,Si vuel que vos le saciés bien:Se il vos pardounot, beau sire,
(vv. 179-181)
le
Artículo determinado masculino singular caso régimen le
Ja ne voie Deu en la face,Qui trovera le nain en place,Qui nu ferra d’un glaive el cors!
(vv. 841-843)
43
le
Artículo determinado femenino singular caso sujeto le
No se ha hallado en el texto
lecherie
Nombre común femenino singular caso común lecherie
En estrange leu les requiert;Mais il le fait par lecherie,Qant or verra passer s’amie,
(vv. 3692-3694)
lecherresse
Nombre común femenino singular caso común lecheresse
Oiez que dit la tricherresse!Mot fist que bone lecherresse;Lores gaboit a esscïent
(vv. 519-521)
lee
Adjetivo calificativo femenino singular caso común lé
Soit ars, voiant tel aünee.Seignors, une grant pierre leeOut u mileu de cel rochier:
(vv. 947-949)
lee
Adjetivo calificativo femenino singular caso común lié
No se ha hallado en el texto
44
lees
Adjetivo calificativo femenino plural caso común lé
Mot avoie cortoise amie.Por lié ai je ces boces lees;Ces tartaries plain dolees
(vv. 3762-3764)
lees
Adjetivo calificativo femenino plural caso común lé
No se ha hallado en el texto
legier
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen legier
Tel rien qui vos ert bone et bele,Un hauberjon fort et legier,Qui vos porra avoir mestier.
(vv. 1014-1016)
legier
Infinitivo singular caso régimen legier
No se ha hallado en el texto
legier
Infinitivo plural caso sujeto legier
No se ha hallado en el texto
legier
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto legier
No se ha hallado en el texto
45
legier
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común legier
Fai grant senblant de toi proier,N’i venir mie de legier.Se li rois fait de moi proiere,
(vv. 543-545)
legierement
Adverbio de modo legierement
Vient a son mestre, qui l’atent,El destrier saut legierement.Governal dist: «Fol, quar esploites!
(vv. 2477-2479)
legirement
Adverbio de modo legierement
- Oncle, chiers sire, or m’entendez:Legirement vos defendezVers moi, qui ce m’avez mis sure
(vv. 555-557)
legne
Nombre común femenino singular caso común lange
Vestu se fu de mainte guise:Il fu en legne, sanz chemise;De let burel furent les cotes
(vv. 3567-3569)
legne
Nombre común masculino singular caso régimen leigne
No se ha hallado en el texto
46
legne
Nombre común femenino singular caso común leigne
No se ha hallado en el texto
legne
Nombre común masculino plural caso sujeto leigne
No se ha hallado en el texto
lehes
Nombre común femenino plural caso común lehe
Orris estoit mervelles frans.Senglers, lehes prenet o pans,En ses haies grans cers et biches,
(vv. 3019-3021)
leisor
Nombre común femenino singular caso común loisor
S’il s’amasent de fol’amor,Ci avoient asez leisor,Bien les veïse entrebaisier.
(vv. 301-303)
Lencïen
Nombre propio masculino singular caso régimen Lantien
Tot ce fu fait, il le set bien;Nocie fu a Lencïen.Mal vos estoit lié a fallir,
(vv. 2393-2395)
lent
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: laner
No se ha hallado en el texto
47
lent
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen lent
Enbuschiez est, celui atentQui trop vient tost et fuira lent.Nus retorner ne puet fortune:
(vv. 1695-1697)
lent
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto lent
No se ha hallado en el texto
lent
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común lent
No se ha hallado en el texto
lenz
Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto lent
Fondé en haut sor le rochier.Husdent li bauz, qui ne voit lenz,Par l’us en la chapele entre enz,
(vv. 1510-1512)
lenz
Adjetivo calificativo masculino plural caso régimen lent
No se ha hallado en el texto
lermant
Participio presente neutro sin número caso común lermer
No se ha hallado en el texto
48
lermant
Participio presente masculino singular caso régimen lermer
No se ha hallado en el texto
lermant
Participio presente masculino plural caso sujeto lermer
No se ha hallado en el texto
lermant
Participio presente femenino singular caso común lermer
No se ha hallado en el texto
lermant
Adjetivo verbal neutro sin número caso común lermer
No se ha hallado en el texto
lermant
Adjetivo verbal masculino singular caso régimen lermer
No se ha hallado en el texto
lermant
Adjetivo verbal masculino plural caso sujeto lermer
No se ha hallado en el texto
49
lermant
Adjetivo verbal femenino singular caso común lermer
No se ha hallado en el texto
lermant
Gerundio lermer
Grignout et si feroit du pié,Des uiz lermant. Dex! qel pitiéFaisoit a mainte gent li chiens!
(vv. 1451-1453)
lermes
Nombre común femenino plural caso común lerme
Tresque l’ermite et el les virent,N’out les eulz essuiez de lermes:Mot par li senbla lons cis termes.
(vv. 2492-2494)
lermes
Segunda persona singular presente indicativo, verbo: lermer
No se ha hallado en el texto
lermes
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: lermer
No se ha hallado en el texto
les
Pronombre personal tercera persona plural masculino caso régimen il
Por ses felons vers moi s’aïre,Trop par fait mal qu’il les en croit:Deceü l’ont, gote ne voit.
(vv. 132-134)
50
les
Pronombre personal tercera persona plural femenino caso régimen il
En mes chanbres, por moi servir,Et les deüse marïerEt as seignors por bien doner.
(vv. 2214-2216)
les
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: laier
No se ha hallado en el texto
les
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: laier
No se ha hallado en el texto
les
Segunda persona singular presente indicativo, verbo: laire
No se ha hallado en el texto
les
Nombre común masculino número común caso común lais
No se ha hallado en el texto
les
Primera persona singular presente indicativo, verbo: laissier
No se ha hallado en el texto
51
les
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: laissier
No se ha hallado en el texto
les
Artículo determinado masculino plural caso régimen le
Je quidai jadis que ma mereAmast mot les parenz mon pere;Et disoit ce, que ja mollier
(vv. 73-75)
les
Artículo determinado femenino plural caso común le
Li rois sout bien qu’el ot voir dit,Les paroles totes oït.Acole la, cent foiz la besse.
(vv. 459-461)
les
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común les
No se ha hallado en el texto
les
Adjetivo calificativo masculino número común caso común les
No se ha hallado en el texto
les
Nombre común masculino número común caso común lez
No se ha hallado en el texto
52
les
Preposición lez
No se ha hallado en el texto
les
Adverbio de lugar lez
No se ha hallado en el texto
lesent
Tercera persona plural presente indicativo, verbo: laissier
Que puet ce estre? quel mervelleQu’il ne me lesent an pes eure!Se Damledeu mon cors seceure,
(vv. 3230-3232)
lesent
Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: laissier
No se ha hallado en el texto
lesse
Nombre común femenino singular caso común laise
No se ha hallado en el texto
lesse
Nombre común femenino singular caso común laisse
No se ha hallado en el texto
53
lesse
Nombre común femenino singular caso común laisse
No se ha hallado en el texto
lesse
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: laissier
No se ha hallado en el texto
lesse
Segunda persona singular imperativo, verbo: laissier
«Tristran, entent un petitet:Husdent me lesse, ton brachet.Ainz berseret a veneor
(vv. 2695-2697)
lesse
Primera persona singular presente indicativo, verbo: laissier
No se ha hallado en el texto
lesse
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: laissier
No se ha hallado en el texto
lesse
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: laissier
No se ha hallado en el texto
54
lesse
Nombre común femenino singular caso común leece
No se ha hallado en el texto
lessent
Tercera persona plural presente indicativo, verbo: laissier
Sont decendu tuit troi a pié,Li rois lessent el chanp, irié.Entre eus dïent: «Que porron faire?
(vv. 3089-3091)
lessent
Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: laissier
No se ha hallado en el texto
lest
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: laissier
Qui mex savra dire, si die,Face le bien, lest la folie.Li brief nos est ici tramis
(vv. 2535-2537)
lest
Nombre común masculino singular caso régimen lest
No se ha hallado en el texto
lest
Nombre común masculino plural caso sujeto lest
No se ha hallado en el texto
55
lest
Primera persona singular presente indicativo, verbo: lester
No se ha hallado en el texto
lest
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: lester
No se ha hallado en el texto
let
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen laid
Il fu en legne, sanz chemise;De let burel furent les cotesEt a quarreaus furent ses botes.
(vv. 3568-3570)
let
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto laid
No se ha hallado en el texto
let
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común laid
No se ha hallado en el texto
let
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: laier
No se ha hallado en el texto
56
let
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: laier
No se ha hallado en el texto
let
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: laire
A une part li rois le trait;La roïne ovoc Dinas let,Qui mot par ert voirs et loiaus
(vv. 2875-2877)
let
Nombre común masculino singular caso régimen lait
No se ha hallado en el texto
let
Nombre común masculino plural caso sujeto lait
No se ha hallado en el texto
let
Primera persona singular presente indicativo, verbo: laitier
No se ha hallado en el texto
let
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: laitier
No se ha hallado en el texto
57
letres
Nombre común femenino plural caso común letre
Li hermite la chartre a prise,Lut les letres, vit la franchiseDu roi, qui pardonne a Yseut
(vv. 2657-2659)
letres
Segunda persona singular presente indicativo, verbo: letrer
No se ha hallado en el texto
le tres
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: letrer
No se ha hallado en el texto
le tres
Segunda persona singular presente indicativo, verbo: letrier
No se ha hallado en el texto
le tres
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: letrier
No se ha hallado en el texto
leu
Adverbio de lugar lau
No se ha hallado en el texto
58
leu
Adverbio de tiempo lau
No se ha hallado en el texto
leu
Nombre común masculino singular caso régimen lieu
Font lor cuisine e lor beau feu,Sol une nuit sont en un leu.Seignors, oiez con por Tristran
(vv. 1429-1431)
leu
Nombre común masculino plural caso sujeto lieu
No se ha hallado en el texto
leu
Nombre común masculino singular caso régimen lou
No se ha hallado en el texto
leu
Nombre común masculino plural caso sujeto lou
No se ha hallado en el texto
leus
Nombre común masculino singular caso sujeto lieu
No se ha hallado en el texto
59
leus
Nombre común masculino plural caso régimen lieu
La loge fu de vers rains faite,De leus en leus ot fuelle atraite,Et par terre fu bien jonchie.
(vv. 1801-1803)
leus
Nombre común masculino singular caso sujeto lou
No se ha hallado en el texto
leus
Nombre común masculino plural caso régimen lou
No se ha hallado en el texto
leus
Adverbio de tiempo lues
No se ha hallado en el texto
leüst
Tercera persona singular imperfecto subjuntivo, verbo: lire
No se ha hallado en el texto
leüst
Tercera persona singular imperfecto subjuntivo, verbo: loisir
Ja, se Tristran ice seüstQue escondire nul leüst,Mex se laisast vif depecier
(vv. 809-811)
60
leva
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: lever
Pus est as piez le roi asise.Prist l’a la main, si l’en leva;La roïne li enclina,
(vv. 3156-3158)
levast
Tercera persona singular imperfecto subjuntivo, verbo: lever
Nus escuiers ne nus garçonsPor le taier mex nes levastNe ja mex nes aparellast.
(vv. 3888-3890)
levé
Participio pasado masculino singular caso régimen lever
Tuit sont covert, que mens que pié;Maint drap de soie i ot levé.Bohordant vont devant le gé.
(vv. 3710-3712)
levé
Participio pasado masculino plural caso sujeto lever
Ou Tristran ert, el bel celier.Levé estoient du mengier.Liez fu Tristran de sa venue:
(vv. 3319-3321)
levé
Participio pasado neutro sin número caso común lever
No se ha hallado en el texto
61
levé
Primera persona singular pasado indicativo, verbo: lever
No se ha hallado en el texto
levee
Nombre común femenino singular caso común levee
No se ha hallado en el texto
levee
Participio pasado femenino singular caso común lever
Es chanbres entre, çaint’espee.Yseut s’est contre lui levee,Encontre vient, s’espee a prise,
(vv. 3153-3155)
levees
Nombre común femenino plural caso común levee
No se ha hallado en el texto
levees
Participio pasado femenino plural caso común lever
Icil vindrent fors de la rote,Les escus pres, lances levees,Les enseignes as fers fermees.
(vv. 4020-4022)
lever
Infinitivo sin número sin caso lever
Nus nen osast armes saisirEncontre lui, lever ne prendre:Bien se quidoit par chanp defendre.
(vv. 816-818)
62
lever
Infinitivo singular caso régimen lever
No se ha hallado en el texto
lever
Infinitivo plural caso sujeto lever
No se ha hallado en el texto
levez
Participio pasado masculino singular caso sujeto lever
Cirge ne lanpë alumez.Tristran se fu sus piez levez.Dex! porqoi fut? or escoutez!
(vv. 726-728)
levez
Participio pasado masculino plural caso régimen lever
No se ha hallado en el texto
levez
Segunda persona plural presente indicativo, verbo: lever
No se ha hallado en el texto
levez
Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: lever
No se ha hallado en el texto
63
levez
Segunda persona plural imperativo, verbo: lever
No se ha hallado en el texto
levout
Tercera persona singular imperfecto indicativo, verbo: lever
Chascun aime mex soi qu’autrui:Se l’en levout sor toi le hui,Tex te voudroit bien delivrer,
(vv. 1035-1037)
levriers
Nombre común masculino singular caso sujeto levrier
Salemon dit que droituriersQue ses amis, c’ert ses levriers.A vos le poon nos prover:
(vv. 1461-1463)
levriers
Nombre común masculino plural caso régimen levrier
Denoalan venir anblant,O deus levriers, mervelles grant.Afustez est a un pomier.
(vv. 4371-4373)
lez
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: laissier
No se ha hallado en el texto
lez
Nombre común masculino singular caso régimen lest
No se ha hallado en el texto
64
lez
Nombre común masculino plural caso sujeto lest
No se ha hallado en el texto
lez
Primera persona singular presente indicativo, verbo: lester
No se ha hallado en el texto
lez
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: lester
No se ha hallado en el texto
lez
Nombre común masculino número común caso común lez
No se ha hallado en el texto
lez
Preposición lez
Le penser sout a la roïne.Un poi aval, lez une espine,Torne a un gué lui et Andrez,
(vv. 3875-3877)
lez
Adverbio de lugar lez
No se ha hallado en el texto
65
lez
Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto lié
No se ha hallado en el texto
lez
Adjetivo calificativo masculino plural caso régimen lié
No se ha hallado en el texto
l i
Pronombre personal tercera persona singular masculino caso régimen il
O le Morhout, quant l’oceïstes,Li font acroire (ce me senble)Que nos amors jostent ensenble,
(vv. 28-30)
l i
Pronombre personal tercera persona singular femenino caso régimen il
Qui si muoit et palisoit;[Se li demande ce que doit.]Ele respont: «Bele magistre,
(vv. 343-345)
l i
Artículo determinado masculino singular caso sujeto le
Certes, je n’i vendroie mie.Li rois pense que par folie,Sire Tristran, vos aie amé;
(vv. 19-21)
l i
Artículo determinado femenino singular caso sujeto le
No se ha hallado en el texto
66
l i
Artículo determinado masculino plural caso sujeto le
Par lui sui je de vos roïne.Certes, ne fusent li cuvertQui vos dïent ce qui ja n’iert,
(vv. 420-422)
l i
Primera persona singular presente indicativo, verbo: lier
No se ha hallado en el texto
l i
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: lier
No se ha hallado en el texto
l ia
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: lier
Quatre derees prist de flor,Puis la lia a son gueron.Qui pensast mais tel traïson?
(vv. 676-678)
l ïans
Nombre común masculino singular caso sujeto lien
No se ha hallado en el texto
l ïans
Nombre común masculino plural caso régimen lien
«Bien le poon laisier aler.»Les lïans sachent, il entre enz.Tristran ne vait pas conme lenz,
(vv. 940-942)
67
Lidan
Nombre propio masculino singular caso régimen Lidan
Du roi Artur et de Tristran.Cele nuit furent a Lidan.Cele nuit fu la lune dime.
(vv. 3561-3563)
l ie
Pronombre personal tercera persona singular femenino caso régimen il
No se ha hallado en el texto
l ie
Nombre común femenino singular caso común lie
No se ha hallado en el texto
l ie
Adjetivo calificativo femenino singular caso común lié
Ja n’avrai si le cuer dolent,Se je le voi, ne soie lie.Ainz, puis que la loi fu jugie,
(vv. 2702-2704)
l ie
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: lier
No se ha hallado en el texto
l ie
Primera persona singular presente indicativo, verbo: lier
No se ha hallado en el texto
68
l ie
Segunda persona singular imperativo, verbo: lier
No se ha hallado en el texto
l ie
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: lier
No se ha hallado en el texto
l ie
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: lier
No se ha hallado en el texto
l ié
Pronombre personal tercera persona singular femenino caso régimen il
Il la tint chiere et honora:En lié mesfist, puis en plora.»Tristran s’en ert pieça alez.
(vv. 283-285)
l ié
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen lié
Li rois li a doné congiéD’estre a la chanbre: es le vos lié.Tristran vait a la chanbre et vient;
(vv. 569-571)
l ié
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto lié
Li fel covert corneualeisOr en sont lié et font gabois.Or voi je bien, si con je quit,
(vv. 121-123)
69
l ié
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común lié
No se ha hallado en el texto
l ié
Participio pasado masculino singular caso régimen lier
No se ha hallado en el texto
l ié
Participio pasado masculino plural caso sujeto lier
No se ha hallado en el texto
l ié
Participio pasado neutro sin número caso común lier
No se ha hallado en el texto
l ié
Primera persona singular pasado indicativo, verbo: lier
No se ha hallado en el texto
l ïé
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen lié
No se ha hallado en el texto
70
l ïé
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto lié
No se ha hallado en el texto
l ïé
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común lié
No se ha hallado en el texto
l ïé
Participio pasado masculino singular caso régimen lier
Li troi qui an la chanbre sontTristran ont pris et lïé l’ont,Et lïee ront la roïne.
(vv. 805-807)
l ïé
Participio pasado masculino plural caso sujeto lier
Qui n’en avroit de lié pitié.Mot sont li braz estroit lïé.Un malade out en Lancïen,
(vv. 1153-1155)
l ïé
Participio pasado neutro sin número caso común lier
No se ha hallado en el texto
l ïé
Primera persona singular pasado indicativo, verbo: lier
No se ha hallado en el texto
71
l ïee
Nombre común femenino singular caso común liee
No se ha hallado en el texto
l ïee
Participio pasado femenino singular caso común lier
Tristran ont pris et lïé l’ont,Et lïee ront la roïne.Mot est torné a grant haïne.
(vv. 806-808)
l ïen
Nombre común masculino singular caso régimen lien
Li pueple vait aprés le chien.Ainz, puis qu’il fu fors du lïen,Ne fina, si fu au montier
(vv. 1507-1509)
l ïen
Nombre común masculino plural caso sujeto lien
No se ha hallado en el texto
l ïent
Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: lier
No se ha hallado en el texto
l ïent
Tercera persona plural presente indicativo, verbo: lier
A la branche d’un vert pomierLa reigne lïent du destrier.Poi vont avant, quant ont veü
(vv. 1977-1979)
72
l ïer
Infinitivo sin número sin caso lier
Mex se laisast vif depecierQue lui ne lié soufrist lïer.Mais en Deu tant fort se fiot
(vv. 811-813)
l ïer
Infinitivo singular caso régimen lier
No se ha hallado en el texto
l ïer
Infinitivo plural caso sujeto lier
No se ha hallado en el texto
l ieve
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: lever
En un leu n’ose remanoir;Dont lieve au main ne gist au soir.Bien set que li rois le fait querre
(vv. 1639-1641)
l ieve
Segunda persona singular imperativo, verbo: lever
No se ha hallado en el texto
l ieve
Primera persona singular presente indicativo, verbo: lever
No se ha hallado en el texto
73
l ieve
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: lever
No se ha hallado en el texto
l ieve
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: lever
No se ha hallado en el texto
l ieve
Nombre común femenino singular caso común lieve
No se ha hallado en el texto
l ieve
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen lieve
No se ha hallado en el texto
l ieve
Adjetivo calificativo femenino singular caso común lieve
No se ha hallado en el texto
l ieve
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto lieve
No se ha hallado en el texto
74
l ieve
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común lieve
No se ha hallado en el texto
l iez
Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto lié
Tristran l’acole, si la beise!Liez est que ore ra son esse.A la chanbre painte s’en vont,
(vv. 547-549)
l iez
Adjetivo calificativo masculino plural caso régimen lié
No se ha hallado en el texto
l iez
Participio pasado masculino singular caso sujeto lier
No se ha hallado en el texto
l iez
Participio pasado masculino plural caso régimen lier
No se ha hallado en el texto
l iez
Segunda persona plural presente indicativo, verbo: lier
No se ha hallado en el texto
75
l iez
Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: lier
No se ha hallado en el texto
l iez
Segunda persona plural imperativo, verbo: lier
No se ha hallado en el texto
l iez
Participio pasado masculino singular caso sujeto lire
Rois sui sor vos, vos mi marchis.Li briés soit liez et soit oïz;Et qant liz sera li escriz,
(vv. 2526-2528)
l iez
Participio pasado masculino plural caso régimen lire
No se ha hallado en el texto
l ïez
Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto lié
No se ha hallado en el texto
l ïez
Adjetivo calificativo masculino plural caso régimen lié
No se ha hallado en el texto
76
l ïez
Participio pasado masculino singular caso sujeto lier
«Tristran,» fait ele, «quel damageQu’a si grant honte estes lïez!Qui m’oceïst, si garisiez,
(vv. 904-906)
l ïez
Participio pasado masculino plural caso régimen lier
No se ha hallado en el texto
l ïez
Segunda persona plural presente indicativo, verbo: lier
No se ha hallado en el texto
l ïez
Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: lier
No se ha hallado en el texto
l ïez
Segunda persona plural imperativo, verbo: lier
No se ha hallado en el texto
l igne
Nombre común femenino singular caso común ligne
Sor ses espaules sont si crin,Bendé a ligne sor or fin.Un cercle d’or out sor son chief,
(vv. 3907-3909)
77
l igne
Nombre común femenino singular caso común ligne
No se ha hallado en el texto
l igne
Nombre común masculino singular caso régimen ligne
No se ha hallado en el texto
l igne
Nombre común masculino plural caso sujeto ligne
No se ha hallado en el texto
l igne
Primera persona singular presente indicativo, verbo: lignier
No se ha hallado en el texto
l igne
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: lignier
No se ha hallado en el texto
l igne
Segunda persona singular imperativo, verbo: lignier
No se ha hallado en el texto
78
l igne
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: lignier
No se ha hallado en el texto
l igne
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: lignier
No se ha hallado en el texto
l igne
Primera persona singular presente indicativo, verbo: lignier
No se ha hallado en el texto
l igne
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: lignier
No se ha hallado en el texto
l igne
Segunda persona singular imperativo, verbo: lignier
No se ha hallado en el texto
l igne
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: lignier
No se ha hallado en el texto
79
l igne
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: lignier
No se ha hallado en el texto
l i l
Nombre común masculino singular caso régimen lil
Escarlates et blanc chainsil,Asez plus blanc que flor de lil.Et palefroi souef anblant,
(vv. 2737-2739)
l i l
Nombre común masculino plural caso sujeto lil
No se ha hallado en el texto
l inage
Nombre común masculino singular caso régimen linage
Il n’a frans hon, françois ne sesne,A la roi cort, de son linage.Ge oi dire que souef nage
(vv. 3426-3428)
l inage
Nombre común masculino plural caso sujeto linage
No se ha hallado en el texto
l ion
Nombre común masculino singular caso régimen lion
No se ha hallado en el texto
80
l ion
Nombre común masculino plural caso sujeto lion
El lor voloit merci crïer,Mais li lion, destroiz de fain,Chascun la prenoit par la main.
(vv. 2070-2072)
l i sant
Participio presente neutro sin número caso común lire
No se ha hallado en el texto
l i sant
Participio presente masculino singular caso régimen lire
Vindrent ensenble li amant.L’ermite Ogrin trovent lisant.Qant il les vit, bel les apele
(vv. 2291-2293)
l i sant
Participio presente masculino plural caso sujeto lire
No se ha hallado en el texto
l i sant
Participio presente femenino singular caso común lire
No se ha hallado en el texto
l i sant
Adjetivo verbal neutro sin número caso común lire
No se ha hallado en el texto
81
l i sant
Adjetivo verbal masculino singular caso régimen lire
No se ha hallado en el texto
l i sant
Adjetivo verbal masculino plural caso sujeto lire
No se ha hallado en el texto
l i sant
Adjetivo verbal femenino singular caso común lire
No se ha hallado en el texto
l i sant
Gerundio lire
No se ha hallado en el texto
l i sant
Nombre común masculino singular caso régimen lisant
No se ha hallado en el texto
l i sant
Nombre común masculino plural caso sujeto lisant
No se ha hallado en el texto
82
l i s iez
Segunda persona plural imperfecto indicativo, verbo: lire
«Dinas a dit trop que cortois.Dan chapelain, lisiez le brief,Oiant nos toz, de chief en chief.
(vv. 2546-2548)
l i t
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: lire
No se ha hallado en el texto
l i t
Participio pasado masculino singular caso régimen lire
No se ha hallado en el texto
l i t
Participio pasado masculino plural caso sujeto lire
No se ha hallado en el texto
l i t
Participio pasado neutro sin número caso común lire
No se ha hallado en el texto
l i t
Nombre común masculino singular caso régimen lit
Li troi baron sont en la chanbre,Tristan par ire an son lit prenent(Cuelli l’orent cil en haïne,
(vv. 771-773)
83
l i t
Nombre común masculino plural caso sujeto lit
No se ha hallado en el texto
l iues
Nombre común femenino plural caso común lieue
D’iluec endroit ou il dormoient,Qui, deus bones liues estoientLa ou li rois tenet sa cort.
(vv. 1853-1855)
l ive
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: lever
Yseut est de la sale issue.La noise live par la rue.Qant la dame lïee virent
(vv. 1071-1073)
l ive
Segunda persona singular imperativo, verbo: lever
No se ha hallado en el texto
l ive
Primera persona singular presente indicativo, verbo: lever
No se ha hallado en el texto
l ive
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: lever
No se ha hallado en el texto
84
l ive
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: lever
No se ha hallado en el texto
l ive
Nombre común femenino singular caso común lieue
No se ha hallado en el texto
l ivrer
Infinitivo sin número sin caso livrer
Ce ne puet il metre en descort:Qant il vos vout livrer a mortEt en feu ardoir, par le nain
(vv. 2375-2377)
l ivrer
Infinitivo singular caso régimen livrer
No se ha hallado en el texto
l ivrer
Infinitivo plural caso sujeto livrer
No se ha hallado en el texto
l iz
Participio pasado masculino singular caso sujeto lire
Li briés soit liez et soit oïz;Et qant liz sera li escriz,Conselliez m’en, jel vos requier.
(vv. 2527-2529)
85
l iz
Participio pasado masculino plural caso régimen lire
No se ha hallado en el texto
l iz
Nombre común masculino singular caso sujeto lit
No se ha hallado en el texto
l iz
Nombre común masculino plural caso régimen lit
No se ha hallado en el texto
loche
Nombre común femenino singular caso común loche
No se ha hallado en el texto
loche
Primera persona singular presente indicativo, verbo: lochier
Qui donc veïst henap casser!Qant li ladres le henap loche,O la coroie fiert la boche
(vv. 3820-3822)
loche
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: lochier
No se ha hallado en el texto
86
loche
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: lochier
No se ha hallado en el texto
loche
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: lochier
No se ha hallado en el texto
loche
Segunda persona singular imperativo, verbo: lochier
No se ha hallado en el texto
loche
Nombre común femenino singular caso común lochier
No se ha hallado en el texto
loé
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto loé
No se ha hallado en el texto
loé
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común loé
No se ha hallado en el texto
87
loé
Participio pasado masculino singular caso régimen loer
Que li rois la roïne prent.Loé li ont tote sa gent;Mais ne li osent pas loer
(vv. 2667-2669)
loé
Participio pasado masculino plural caso sujeto loer
No se ha hallado en el texto
loé
Participio pasado neutro sin número caso común loer
No se ha hallado en el texto
loé
Primera persona singular pasado indicativo, verbo: loer
No se ha hallado en el texto
loé
Participio pasado masculino singular caso régimen loier
No se ha hallado en el texto
loé
Participio pasado masculino plural caso sujeto loier
No se ha hallado en el texto
88
loé
Participio pasado neutro sin número caso común loier
No se ha hallado en el texto
loé
Primera persona singular pasado indicativo, verbo: loier
No se ha hallado en el texto
loé
Participio pasado masculino singular caso régimen luer
No se ha hallado en el texto
loé
Participio pasado masculino plural caso sujeto luer
No se ha hallado en el texto
loé
Participio pasado neutro sin número caso común luer
No se ha hallado en el texto
loé
Primera persona singular pasado indicativo, verbo: luer
No se ha hallado en el texto
89
loement
Nombre común masculino singular caso régimen loement
Qant vos serez de lui loiaus,Au loement de ses vasausPreïst sa feme la cortoise.
(vv. 2401-2403)
loement
Nombre común masculino plural caso sujeto loement
No se ha hallado en el texto
loement
Nombre común masculino singular caso régimen loement
No se ha hallado en el texto
loement
Nombre común masculino plural caso sujeto loement
No se ha hallado en el texto
Loenoi
Nombre propio masculino singular caso régimen Loenoi
Si me retien ovocques toi,O m’en irai en Loenoi.»Li rois a son nevo parole.
(vv. 2867-2869)
Loenois
Nombre propio masculino singular caso sujeto Loenoi
Ainz m’en irai ançois un moisEn Bretaigne ou en Loenois.Et se mes oncles veut soufrir
(vv. 2309-2311)
90
loer
Infinitivo sin número sin caso loer
Se vos ne vos poez defendre.Tristran, por ce t’os bien loer,Que ja n’i troveras ton per
(vv. 2370-2372)
loer
Infinitivo singular caso régimen loer
No se ha hallado en el texto
loer
Infinitivo plural caso sujeto loer
No se ha hallado en el texto
loer
Infinitivo plural caso sujeto loer
No se ha hallado en el texto
loer
Infinitivo sin número sin caso loier
No se ha hallado en el texto
loer
Infinitivo singular caso régimen loier
No se ha hallado en el texto
91
loer
Infinitivo plural caso sujeto loier
No se ha hallado en el texto
loer
Infinitivo sin número sin caso luer
No se ha hallado en el texto
loer
Infinitivo singular caso régimen luer
No se ha hallado en el texto
loer
Infinitivo plural caso sujeto luer
No se ha hallado en el texto
loge
Nombre común femenino singular caso común loge
Tristran l’a pris, atot s’en vient.Sa loge fait: au brant qu’il tientLes rains trenche, fait la fullie;
(vv. 1289-1291)
loge
Primera persona singular presente indicativo, verbo: logier
No se ha hallado en el texto
92
loge
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: logier
No se ha hallado en el texto
loge
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: logier
No se ha hallado en el texto
loge
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: logier
No se ha hallado en el texto
loge
Segunda persona singular imperativo, verbo: logier
No se ha hallado en el texto
logier
Infinitivo sin número sin caso logier
Pensent vaslet et escuierQu’il se hastent de soi logierE des tres tendre lor seignors,
(vv. 3663-3665)
logier
Infinitivo singular caso régimen logier
No se ha hallado en el texto
93
logier
Infinitivo plural caso sujeto logier
No se ha hallado en el texto
loi
Nombre común femenino singular caso común lei
Amis, menbre vos de l’ermiteOgrin, qui de la loi escriteNos preecha et tant nos dist,
(vv. 2265-2267)
loi
Primera persona singular presente indicativo, verbo: lier
No se ha hallado en el texto
loi
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: lier
No se ha hallado en el texto
loi
Nombre común masculino singular caso régimen loi
No se ha hallado en el texto
loi
Nombre común masculino singular caso régimen loi
No se ha hallado en el texto
94
loi
Nombre común masculino plural caso sujeto loi
No se ha hallado en el texto
loi
Nombre común masculino singular caso régimen loi
No se ha hallado en el texto
loi
Nombre común masculino plural caso sujeto loi
No se ha hallado en el texto
loi
Primera persona singular presente indicativo, verbo: loier
No se ha hallado en el texto
loi
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: loier
No se ha hallado en el texto
loial
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen loial
Vos m’alez porchaçant mon mal.Icest consel n’est pas loial.Vos savez bien la mescreance,
(vv. 221-223)
95
loial
Nombre común masculino plural caso sujeto loial
No se ha hallado en el texto
loial
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto loial
Qu’il n’a cure de faire malA ceus qui sont buen et loial.»Tristran ravoit tot raconté
(vv. 379-381)
loial
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común loial
No se ha hallado en el texto
loial
Nombre común masculino singular caso régimen loial
No se ha hallado en el texto
loiaument
Adverbio de modo loialment
Je t’ai servi mot longuementSanz vilanie, loiaument.Ja n’avras home en tot cest reigne,
(vv. 1089-1091)
loiaus
Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto loial
La roïne ovoc Dinas let,Qui mot par ert voirs et loiausEt d’anor faire conmunax.
(vv. 2876-2878)
96
loiaus
Adjetivo calificativo masculino plural caso régimen loial
Et se lui venoit a viaire,Qant vos serez de lui loiaus,Au loement de ses vasaus
(vv. 2400-2402)
loiaus
Nombre común masculino singular caso sujeto loial
No se ha hallado en el texto
loiaus
Nombre común masculino plural caso régimen loial
No se ha hallado en el texto
loiauté
Nombre común femenino singular caso común loiauté
Sire Tristran, vos aie amé;Mais Dex plevis ma loiauté,Qui sor mon cors mete flaele,
(vv. 21-23)
loiautez
Nombre común femenino singular caso sujeto loiauté
Que tu seras aseürezQu’Yseut te tienge loiautez,Mande Tristran qu’il vienge a toi.
(vv. 2903-2905)
loiautez
Nombre común femenino plural caso común loiauté
No se ha hallado en el texto
97
loin
Adverbio de lugar loin
Et mainte tente de baron:Loin ont porpris la praerie.Tristran chevauchë o s’amie,
(vv. 2768-2770)
loin
Adverbio de tiempo loin
No se ha hallado en el texto
loin
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen long
No se ha hallado en el texto
loin
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto long
No se ha hallado en el texto
loin
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común long
No se ha hallado en el texto
loin
Nombre común masculino singular caso régimen long
No se ha hallado en el texto
98
loin
Nombre común masculino plural caso sujeto long
No se ha hallado en el texto
lointain
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen lointain
Pensez que de si franche feme,Qu’il amena de lointain reigne,Que lui ne poist s’ele est destruite?
(vv. 1115-1117)
lointain
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto lointain
No se ha hallado en el texto
lointain
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común lointain
No se ha hallado en el texto
loinz
Adverbio de lugar loin
Souef le dit entre ses denz.Li sanz de li ne fu si loinzQu’il ne li set monté el vis,
(vv. 3165-3167)
loinz
Adverbio de tiempo loin
No se ha hallado en el texto
99
loinz
Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto long
No se ha hallado en el texto
loinz
Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto long
No se ha hallado en el texto
loinz
Adjetivo calificativo masculino plural caso régimen long
No se ha hallado en el texto
loinz
Nombre común masculino singular caso sujeto long
No se ha hallado en el texto
loinz
Nombre común masculino plural caso régimen long
No se ha hallado en el texto
lois
Nombre común femenino plural caso común lei
Con je fis ja une autre foiz,Ja ne m’en tienge lois ne fois,S’il ne se puet de moi defendre,
(vv. 3489-3491)
100
lois
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: lier
No se ha hallado en el texto
lois
Nombre común masculino singular caso sujeto loi
No se ha hallado en el texto
lois
Nombre común masculino plural caso régimen loi
No se ha hallado en el texto
lois
Nombre común masculino singular caso sujeto loi
No se ha hallado en el texto
lois
Nombre común masculino plural caso régimen loi
No se ha hallado en el texto
lois
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: loier
No se ha hallado en el texto
101
lois
Adjetivo calificativo masculino número común caso común lois
No se ha hallado en el texto
loisi r
Nombre común masculino singular caso régimen loisir
Acole la, Deu en mercie:[D’or en avant avra loisir]D’estre o Yseut a son plaisir.
(vv. 532-534)
loisi r
Infinitivo sin número sin caso loisir
No se ha hallado en el texto
loisi r
Infinitivo singular caso régimen loisir
No se ha hallado en el texto
loisi r
Infinitivo plural caso sujeto loisir
No se ha hallado en el texto
loisi r
Nombre común masculino plural caso sujeto loisir
No se ha hallado en el texto
102
loisor
Nombre común femenino singular caso común loisor
Or savez bien certainementMot avion bele loisor:Se il m’amast de fole amor,
(vv. 494-496)
lonc
Adverbio de lugar loin
No se ha hallado en el texto
lonc
Adverbio de tiempo loin
No se ha hallado en el texto
lonc
Preposición lonc
No se ha hallado en el texto
lonc
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen long
Ou de l’ocire ou du retraire.Ci sont el bois, bien a lonc tens.Bien puis croire, se je ai sens,
(vv. 2004-2006)
lonc
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto long
No se ha hallado en el texto
103
lonc
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común long
No se ha hallado en el texto
lonc
Nombre común masculino singular caso régimen long
Entre son lit et cel au roiAvoit bien le lonc d’une lance.Trop out Tristran fole atenance:
(vv. 694-696)
lonc
Nombre común masculino plural caso sujeto long
No se ha hallado en el texto
loncs
Adverbio de lugar loin
No se ha hallado en el texto
loncs
Adverbio de tiempo loin
No se ha hallado en el texto
loncs
Preposición lonc
No se ha hallado en el texto
104
loncs
Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto long
- Qant le feras? ancor ancui?- Brif terme i met. - Asez est loncs.- Sire, por Deu et por ses nons,
(vv. 3226-3228)
loncs
Adjetivo calificativo masculino plural caso régimen long
No se ha hallado en el texto
loncs
Nombre común masculino singular caso sujeto long
No se ha hallado en el texto
loncs
Nombre común masculino plural caso régimen long
No se ha hallado en el texto
lonctens
Adverbio de tiempo lonctens
Avez oï, por qoi il furentEn si grant paine lonctens mis;Mais ne savez, ce m’est avis,
(vv. 2134-2136)
longe
Primera persona singular presente indicativo, verbo: loignier
No se ha hallado en el texto
105
longe
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: loignier
No se ha hallado en el texto
longe
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: loignier
No se ha hallado en el texto
longe
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: loignier
No se ha hallado en el texto
longe
Segunda persona singular imperativo, verbo: loignier
No se ha hallado en el texto
longe
Adjetivo calificativo femenino singular caso común long
Se la chose n’est amendee.Li rois n’a pas fait longe estee,N’atendi chien ne veneor;
(vv. 3147-3149)
longe
Nombre común femenino singular caso común longe
No se ha hallado en el texto
106
longe
Preposición longe
No se ha hallado en el texto
longe
Nombre común femenino singular caso común longe
No se ha hallado en el texto
longue
Adjetivo calificativo femenino singular caso común long
Fors la fenestre n’i aut nus.Faites une longue brochete,A un coutel, bien agüete;
(vv. 4322-4324)
longuement
Nombre común masculino singular caso régimen longuement
No se ha hallado en el texto
longuement
Nombre común masculino plural caso sujeto longuement
No se ha hallado en el texto
longuement
Adverbio de tiempo longuement
Sor son ami dormir se vot.Seignors, eisi font longuementEn la forest parfondement,
(vv. 1302-1304)
107
longuetes
Adjetivo calificativo femenino plural caso común longuet
En sa main tint ses deus seetes,En l’autre deus treces longuetes.Sa chape osta, pert ses genz cors.
(vv. 4423-4425)
lons
Adverbio de lugar loin
No se ha hallado en el texto
lons
Preposición lonc
No se ha hallado en el texto
lons
Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto long
N’out les eulz essuiez de lermes:Mot par li senbla lons cis termes.Qant el le vit venir, lor prie .......
(vv. 2493-2495)
lons
Adjetivo calificativo masculino plural caso régimen long
No se ha hallado en el texto
lons
Adverbio de tiempo long
No se ha hallado en el texto
108
lons
Nombre común masculino singular caso sujeto long
No se ha hallado en el texto
lons
Nombre común masculino plural caso régimen long
No se ha hallado en el texto
loons
Primera persona plural presente indicativo, verbo: loer
Mande Tristran qu’il vienge a toi.Ce te loons par bone foi.»Li rois respont: «Que que nus die,
(vv. 2905-2907)
loons
Primera persona plural presente subjuntivo, verbo: loer
No se ha hallado en el texto
loons
Primera persona plural presente indicativo, verbo: loier
No se ha hallado en el texto
loons
Primera persona plural presente subjuntivo, verbo: loier
No se ha hallado en el texto
109
loons
Primera persona plural imperativo, verbo: loier
No se ha hallado en el texto
loons
Primera persona plural presente indicativo, verbo: luer
No se ha hallado en el texto
loons
Primera persona plural presente subjuntivo, verbo: luer
No se ha hallado en el texto
loons
Primera persona plural imperativo, verbo: luer
No se ha hallado en el texto
lor
Pronombre personal tercera persona plural masculino caso régimen il
Ne jamais jor ne mescroiraTristran d’Iseut, ainz lor lairaLa chanbre tot a lor voloir:
(vv. 295-297)
lor
Pronombre personal tercera persona plural femenino caso régimen il
No se ha hallado en el texto
110
lor
Nombre común masculino singular caso régimen lor
No se ha hallado en el texto
lor
Artículo posesivo masculino número común caso común lor
Le fist monter por eus voierA lor asenblement, le soir.«Sire, estïez vos donc el pin?
(vv. 473-475)
lor
Artículo posesivo femenino número común caso común lor
Qar bien savon de veritéQue tu consenz lor cruauté,Et tu sez bien ceste mervelle.
(vv. 615-617)
lor
Adjetivo posesivo masculino número común caso común lor
Et o la noisë estonerToz ceus qui je demant du lorPor amor Deu le criator.»
(vv. 3766-3768)
lor
Adjetivo posesivo femenino número común caso común lor
No se ha hallado en el texto
lor
Nombre común masculino plural caso sujeto lor
No se ha hallado en el texto
111
lor
Adverbio de lugar lors
No se ha hallado en el texto
lor
Adverbio de tiempo lors
No se ha hallado en el texto
lorain
Nombre común masculino singular caso régimen lorain
Ne ja mex nes aparellast.Le lorain boute soz la selle,Le poitral oste Yseut la bele,
(vv. 3890-3892)
lorain
Nombre común masculino plural caso sujeto lorain
No se ha hallado en el texto
lores
Nombre común femenino plural caso común lore
No se ha hallado en el texto
lores
Adverbio de lugar lors
No se ha hallado en el texto
112
lores
Adverbio de tiempo lors
Mot fist que bone lecherresse;Lores gaboit a esscïentEt se plaignoit de mal talent.
(vv. 520-522)
lors
Nombre común masculino singular caso sujeto lor
No se ha hallado en el texto
lors
Nombre común masculino plural caso régimen lor
No se ha hallado en el texto
lors
Adjetivo posesivo género común plural caso común lor
No se ha hallado en el texto
lors
Artículo posesivo género común plural caso común lor
No se ha hallado en el texto
lors
Adverbio de lugar lors
No se ha hallado en el texto
113
lors
Adverbio de tiempo lors
L’espie font aler avant.Lors devisent li qeus d’eus troisIra premier voier l’orlois
(vv. 4336-4338)
lor t
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen lort
Vos en irïez a sa cort;N’i avroit fort, sage ne lort,S’il veut dire qu’en vilanie
(vv. 2365-2367)
lor t
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto lort
No se ha hallado en el texto
lor t
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común lort
No se ha hallado en el texto
los
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: loer
No se ha hallado en el texto
los
Nombre común masculino número común caso común los
Cil chevalier d’estrange terreBohorderont por los aquerre;Et, por l’amour Yseut m’amie,
(vv. 3599-3601)
114
los
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común los
No se ha hallado en el texto
los
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: lossier
No se ha hallado en el texto
los
Primera persona singular presente indicativo, verbo: lossier
No se ha hallado en el texto
los
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: lossier
No se ha hallado en el texto
los
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: luer
No se ha hallado en el texto
losengeor
Nombre común masculino singular caso régimen losengeor
Ja nes mescrerra mais nul jorPor dit de nul losengeor;Allent et viengent a lor buens.
(vv. 463-465)
115
losengeor
Nombre común masculino plural caso sujeto losengeor
«Par Deu!» fait el, «se je mes jor ...Qant li felon losengeorQui garder durent mon ami
(vv. 1055-1057)
losengier
Infinitivo sin número sin caso losengier
No se ha hallado en el texto
losengier
Infinitivo singular caso régimen losengier
No se ha hallado en el texto
losengier
Infinitivo plural caso sujeto losengier
No se ha hallado en el texto
losengier
Nombre común masculino singular caso régimen losengier
........................ qu’il fust si sageQu’il n’en creüst pas losengierMoi desor lui a esloignier.
(vv. 118-120)
losengier
Nombre común masculino plural caso sujeto losengier
Por vos l’ai je tant amé, sire.Mais li felon, li losengier,Quil vuelent de cort esloignier,
(vv. 426-428)
116
losengiers
Infinitivo singular caso sujeto losengier
No se ha hallado en el texto
losengiers
Infinitivo plural caso régimen losengier
No se ha hallado en el texto
losengiers
Nombre común masculino singular caso sujeto losengier
No se ha hallado en el texto
losengiers
Nombre común masculino plural caso régimen losengier
Ne deüst pas mis oncles chiersDe moi croire ses losengiers.Sovent en ai mon cuer irié.
(vv. 143-145)
lovendrant
Nombre común masculino singular caso régimen lovendrinc
L’ore revient, et il s’areste,Qu’il ot beü le lovendrant.A lui seus senpres se repent:
(vv. 2158-2160)
lovendrant
Nombre común masculino plural caso sujeto lovendrinc
No se ha hallado en el texto
117
lovendrins
Nombre común masculino singular caso sujeto lovendrinc
A conbien fu determinezLi lovendrins, li vin herbez:La mere Yseut, qui le bolli,
(vv. 2137-2139)
lovendrins
Nombre común masculino plural caso régimen lovendrinc
No se ha hallado en el texto
lubin
Nombre común masculino singular caso régimen lubin
No se ha hallado en el texto
lubin
Nombre común masculino plural caso sujeto lubin
No se ha hallado en el texto
lubin
Primera persona singular presente indicativo, verbo: lubiner
No se ha hallado en el texto
lubin
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: lubiner
No se ha hallado en el texto
118
Lubin
Nombre propio masculino singular caso régimen Saint Lubin
Tristran venist a lié matin:Li rois iroit a Saint Lubin.Oez, seignors, quel aventure!
(vv. 4349-4351)
Luci fer
Nombre propio masculino singular caso régimen Vénus
Fors estoit, si gardoit en l’er,Vit Orïent et Lucifer.Des estoiles le cors savoit,
(vv. 321-323)
lui
Pronombre personal tercera persona singular masculino caso régimen il
Tristran, certes, li rois ne setQue por lui par vos aie ameit;Por ce qu’eres du parenté
(vv. 69-71)
lui
Primera persona singular pasado indicativo, verbo: lire
No se ha hallado en el texto
lui
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: lire
No se ha hallado en el texto
lui
Primera persona singular presente indicativo, verbo: loier
No se ha hallado en el texto
119
lui
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: loier
No se ha hallado en el texto
luien
Adverbio de lugar loin
Li passeor sollent lor dras,De luien puet l’om oïr les huzDe ceus qui solle la paluz.
(vv. 3698-3700)
luien
Adverbio de tiempo loin
No se ha hallado en el texto
luin
Adverbio de lugar loin
Governal vint une charireEn une lande; luin arireVit cel venir que il bien set
(vv. 1685-1687)
luin
Adverbio de tiempo loin
No se ha hallado en el texto
luintain
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen lointain
Ainz a ta cort n’ot menaciéHome de nul luintain reignéQue n’en aiez bien trait a chief:
(vv. 3499-3501)
120
luintain
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto lointain
No se ha hallado en el texto
luintain
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común lointain
No se ha hallado en el texto
lui te
Nombre común femenino singular caso común luite
Que lui ne poist s’ele est destruite?Ainz en avra encor grant luite.Roi, rent la moi, par la merite
(vv. 1117-1119)
lui te
Segunda persona singular imperativo, verbo: luitier
No se ha hallado en el texto
lui te
Primera persona singular presente indicativo, verbo: luitier
No se ha hallado en el texto
lui te
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: luitier
No se ha hallado en el texto
121
lundi
Nombre común masculino singular caso régimen lundi
Ainz ne verroiz passé marsdi(Hui est lundi), si le verrez.»Li rois les a si esfreez
(vv. 3078-3080)
lundi
Nombre común masculino plural caso sujeto lundi
No se ha hallado en el texto
lune
Nombre común femenino singular caso común lune
En plusors leus li sanc aüne.Li nains defors est. A la luneBien vit josté erent ensenble
(vv. 735-737)
lut
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: lire
Li hermite la chartre a prise,Lut les letres, vit la franchiseDu roi, qui pardonne a Yseut
(vv. 2657-2659)
lut
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: loisir
Que le chief du bu li sevra.Ne li lut dire: «Tu me bleces.»O l’espee trencha les treces,
(vv. 4388-4390)
122
lut
Nombre común masculino singular caso régimen lut
No se ha hallado en el texto
lut
Nombre común masculino singular caso régimen lut
No se ha hallado en el texto
lut
Nombre común masculino plural caso sujeto lut
No se ha hallado en el texto
lut
Nombre común masculino plural caso sujeto lut
No se ha hallado en el texto
ly
Artículo determinado masculino número común caso sujeto le
Li uns a l’autre fait presenz.Ly rois Artus, aprés mengier,Au tref roi Marc vait cointoier,
(vv. 4092-4094)
M
m'
Pronombre personal primera persona singular género común caso régimen
je
Qui sor mon cors mete flaele,S’onques fors cil qui m’ot puceleOut m’amistié encor nul jor!
(vv. 23-25)
m'
Artículo posesivo femenino singular caso común mon
Tristran respont: «Trop vos anoie:Beau mestre, n’ai point de m’espee.- Si as, que je l’ai aportee.»
(vv. 1008-1010)
ma
Adverbio de cantidad mais
No se ha hallado en el texto
ma
Adverbio de tiempo mais
No se ha hallado en el texto
124
ma
Artículo posesivo femenino singular caso común mon
Se vos m’en erïez ami,N’ert pas mervelle, par ma foi!Et il ont fait entendre au roi
(vv. 54-56)
maalle
Nombre común femenino singular caso común maille
Tristran dist: «Rois de Cornoualle,Ja n’en prendrai mie maalle.A qant que puis vois a grant joie
(vv. 2923-2925)
mache
Nombre común femenino singular caso común mache
A tant doné que il escache,Sovent el col fiert o sa macheLi chevaus ceste sor un marbre.
(vv. 1691-1693)
mache
Primera persona singular presente indicativo, verbo: machier
No se ha hallado en el texto
mache
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: machier
No se ha hallado en el texto
mache
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: machier
No se ha hallado en el texto
125
mache
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: machier
No se ha hallado en el texto
mache
Segunda persona singular imperativo, verbo: machier
No se ha hallado en el texto
madre
Nombre común masculino singular caso régimen madre
Soit, revestuz de dras de ladre;Un henap port o soi de madre(Une botele ait dedesoz),
(vv. 3299-3301)
madre
Nombre común masculino plural caso sujeto madre
No se ha hallado en el texto
madre
Primera persona singular presente indicativo, verbo: madrer
No se ha hallado en el texto
madre
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: madrer
No se ha hallado en el texto
126
madre
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: madrer
No se ha hallado en el texto
madre
Segunda persona singular imperativo, verbo: madrer
No se ha hallado en el texto
magistre
Nombre común masculino singular caso común magistre
No se ha hallado en el texto
magistre
Nombre común masculino plural caso sujeto magistre
No se ha hallado en el texto
magistre
Nombre común femenino singular caso común magistre
[Se li demande ce que doit.]Ele respont: «Bele magistre,Bien doi estre pensive et tristre.
(vv. 344-346)
magistre
Primera persona singular presente indicativo, verbo: magistrer
No se ha hallado en el texto
127
magistre
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: magistrer
No se ha hallado en el texto
magistre
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: magistrer
No se ha hallado en el texto
magistre
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: magistrer
No se ha hallado en el texto
magistre
Segunda persona singular imperativo, verbo: magistrer
No se ha hallado en el texto
mai le
Nombre común femenino singular caso común maille
Tes janbes voi de riche paileChaucies et o verte maile,Et les sorchauz d’une escarlate.
(vv. 3725-3727)
maile
Nombre común femenino singular caso común maille
No se ha hallado en el texto
128
maile
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: maillier
No se ha hallado en el texto
mai le
Segunda persona singular imperativo, verbo: maillier
No se ha hallado en el texto
mai le
Primera persona singular presente indicativo, verbo: maillier
No se ha hallado en el texto
mai le
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: maillier
No se ha hallado en el texto
mai le
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: maillier
No se ha hallado en el texto
main
Adverbio de tiempo main
- Tristran? - Je, voire, et conneü.- Qant i fu il? - Hui main l’i vi.- Et qui o lui? - Cil son ami.
(vv. 4296-4298)
129
main
Nombre común femenino singular caso común main
Triés l’autel vint a la fenestre,A soi l’en traist a sa main destre,Par l’overture s’en saut hors.
(vv. 943-945)
main
Nombre común masculino singular caso régimen main
En un leu n’ose remanoir;Dont lieve au main ne gist au soir.Bien set que li rois le fait querre
(vv. 1639-1641)
main
Nombre común masculino plural caso sujeto main
No se ha hallado en el texto
main
Nombre común masculino singular caso régimen main
No se ha hallado en el texto
main
Nombre común masculino plural caso sujeto main
No se ha hallado en el texto
main
Segunda persona singular imperativo, verbo: maindre
No se ha hallado en el texto
130
main
Primera persona singular presente indicativo, verbo: mainir
No se ha hallado en el texto
main
Nombre común masculino singular caso régimen mehaing
No se ha hallado en el texto
main
Nombre común masculino plural caso sujeto mehaing
No se ha hallado en el texto
maine
Nombre común femenino singular caso común maine
No se ha hallado en el texto
maine
Nombre común masculino singular caso régimen maine
No se ha hallado en el texto
maine
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen maine
No se ha hallado en el texto
131
maine
Adjetivo calificativo femenino singular caso común maine
No se ha hallado en el texto
maine
Nombre común masculino plural caso sujeto maine
No se ha hallado en el texto
maine
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto maine
No se ha hallado en el texto
maine
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común maine
No se ha hallado en el texto
maine
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: mainir
No se ha hallado en el texto
maine
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: mainir
No se ha hallado en el texto
132
maine
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: mener
Au tref roi Marc vait cointoier,Sa privee maisnie maine.La ot petit de dras de laine,
(vv. 4094-4096)
maine
Primera persona singular presente indicativo, verbo: mener
No se ha hallado en el texto
maine
Segunda persona singular imperativo, verbo: mener
No se ha hallado en el texto
maine
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: mener
No se ha hallado en el texto
maine
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: mener
No se ha hallado en el texto
mains
Nombre común femenino plural caso común main
Ja, por lor eulz, ne le pensasentQue ja de lor mains m’atochasent;Mais envers vos n’en ai je rien.
(vv. 791-793)
133
mains
Nombre común masculino singular caso sujeto main
No se ha hallado en el texto
mains
Nombre común masculino plural caso régimen main
No se ha hallado en el texto
mains
Nombre común masculino singular caso sujeto main
No se ha hallado en el texto
mains
Nombre común masculino plural caso régimen main
No se ha hallado en el texto
mains
Segunda persona singular presente indicativo, verbo: maindre
No se ha hallado en el texto
mains
Segunda persona singular presente indicativo, verbo: mainir
No se ha hallado en el texto
134
mains
Adjetivo indefinido masculino singular caso sujeto maint
No se ha hallado en el texto
mains
Adjetivo indefinido masculino plural caso régimen maint
No se ha hallado en el texto
mains
Pronombre indefinido sin persona singular masculino caso sujeto maint
No se ha hallado en el texto
mains
Pronombre indefinido sin persona plural masculino caso régimen
maint
No se ha hallado en el texto
mains
Nombre común masculino singular caso sujeto mehaing
No se ha hallado en el texto
mains
Nombre común masculino singular caso sujeto mehaing
No se ha hallado en el texto
135
mains
Nombre común masculino plural caso régimen mehaing
No se ha hallado en el texto
mains
Adverbio de cantidad meins
Meïsmes li corlain a piéEt li garçon li mains proisié,Qui vont mangant par le chemin,
(vv. 3637-3639)
mains
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: mener
No se ha hallado en el texto
maint
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: maindre
Que l’en nos envoi’a ces hus),Por cel seignor qui maint lasus,Qant or verra la nostre cort,
(vv. 1209-1211)
maint
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: mainir
No se ha hallado en el texto
maint
Adjetivo indefinido masculino singular caso régimen maint
Et mot lor out pus grant mestier,De maint grant cerf lor fist mengier.Mestier ert que la sauvagine
(vv. 1765-1767)
136
maint
Adjetivo indefinido masculino plural caso sujeto maint
Il l’avoit coroné a RomeEt la servoient maint prodome.Il la tint chiere et honora:
(vv. 281-283)
maint
Pronombre indefinido sin persona singular masculino caso régimen
maint
Et s’il enmi lande l’ataint,Com il s’avient en i prent maint,De l’erbe gete asez desor,
(vv. 1631-1633)
maint
Pronombre indefinido sin persona plural masculino caso sujeto maint
No se ha hallado en el texto
maint
Adjetivo indefinido neutro sin número caso común maint
No se ha hallado en el texto
maint
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: mener
No se ha hallado en el texto
137
mainte
Adjetivo indefinido femenino singular caso común maint
Des uiz lermant. Dex! qel pitiéFaisoit a mainte gent li chiens!Chascun disoit: «S’il estoit miens.
(vv. 1452-1454)
mainte
Pronombre indefinido sin persona singular femenino caso común
maint
No se ha hallado en el texto
mainte
Adverbio de cantidad mainte
No se ha hallado en el texto
maintenant
Adverbio de tiempo maintenant
Li vaslet au perron decent,Maintenant s’en entra dedanz.Mot i avoit filz a contors
(vv. 3383-3385)
maintenant
Participio presente neutro sin número caso común maintenir
No se ha hallado en el texto
maintenant
Participio presente masculino singular caso régimen maintenir
No se ha hallado en el texto
138
maintenant
Participio presente masculino plural caso sujeto maintenir
No se ha hallado en el texto
maintenant
Participio presente femenino singular caso común maintenir
No se ha hallado en el texto
maintenant
Adjetivo verbal neutro sin número caso común maintenir
No se ha hallado en el texto
maintenant
Adjetivo verbal masculino singular caso régimen maintenir
No se ha hallado en el texto
maintenant
Adjetivo verbal masculino plural caso sujeto maintenir
No se ha hallado en el texto
maintenant
Adjetivo verbal femenino singular caso común maintenir
No se ha hallado en el texto
139
maintenant
Gerundio maintenir
No se ha hallado en el texto
maintes
Adjetivo indefinido femenino plural caso común maint
Sire, meton nos la dedenz.Par ci trespasse maintes genz:Asez orras d’Iseut novele.
(vv. 993-995)
maintes
Pronombre indefinido sin persona plural femenino caso común maint
No se ha hallado en el texto
mais
Nombre común masculino singular caso sujeto mai
No se ha hallado en el texto
mais
Nombre común masculino plural caso régimen mai
No se ha hallado en el texto
mais
Adjetivo calificativo masculino número común caso común mais
No se ha hallado en el texto
140
mais
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común mais
No se ha hallado en el texto
mais
Adverbio de cantidad mais
Par Deu, qui l’air fist et la mer,Ne me mandez nule foiz mais.Je vos di bien, Tristran, a fais,
(vv. 16-18)
mais
Adverbio de tiempo mais
Puis la lia a son gueron.Qui pensast mais tel traïson?La nuit, qant ot li rois mengié,
(vv. 677-679)
mais
Conjunción adversativa mais
Sire Tristran, vos aie amé;Mais Dex plevis ma loiauté,Qui sor mon cors mete flaele,
(vv. 21-23)
maisnie
Nombre común femenino singular caso común maisnie
Au tref roi Marc vait cointoier,Sa privee maisnie maine.La ot petit de dras de laine,
(vv. 4094-4096)
141
maison
Nombre común femenino singular caso común maison
Brengain mist Tristran a raison:«Sire, laienz en sa maisonA li rois grant raison tenue
(vv. 535-537)
maison
Primera persona singular presente indicativo, verbo: maisoner
No se ha hallado en el texto
maison
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: maisoner
No se ha hallado en el texto
maiss
Adverbio de cantidad mais
No se ha hallado en el texto
maiss
Adverbio de tiempo mais
Ainz qu’il venist, fu en tel paine,Fu ainz maiss gent tant eüst paine?Mais l’un por l’autre ne le sent,
(vv. 1783-1785)
maiss
Conjunción adversativa mais
No se ha hallado en el texto
142
maistre
Nombre común femenino singular caso común maistre
No se ha hallado en el texto
maistre
Nombre común masculino singular caso régimen maistre
Encor enuit ou le matin.O le consel de maistre Ogrin,Mandon au roi nostre talent
(vv. 2281-2283)
maistre
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen maistre
No se ha hallado en el texto
maistre
Adjetivo calificativo femenino singular caso común maistre
No se ha hallado en el texto
maistre
Nombre común masculino plural caso sujeto maistre
No se ha hallado en el texto
maistre
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto maistre
No se ha hallado en el texto
143
maistre
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común maistre
No se ha hallado en el texto
maistre
Primera persona singular presente indicativo, verbo: maistrer
No se ha hallado en el texto
maistre
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: maistrer
No se ha hallado en el texto
maistre
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: maistrer
No se ha hallado en el texto
maistre
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: maistrer
No se ha hallado en el texto
maistre
Segunda persona singular imperativo, verbo: maistrer
No se ha hallado en el texto
144
mal
Nombre común masculino singular caso régimen mal
Or m’estovra sofrir fortune,Trop m’avra fait mal et rancune!Beaus oncles, poi me deconnut
(vv. 249-251)
mal
Nombre común masculino plural caso sujeto mal
No se ha hallado en el texto
mal
Nombre común masculino singular caso régimen mal
No se ha hallado en el texto
mal
Nombre común masculino plural caso sujeto mal
No se ha hallado en el texto
mal
Nombre común masculino singular caso régimen mal
No se ha hallado en el texto
mal
Nombre común masculino plural caso sujeto mal
No se ha hallado en el texto
145
mal
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen mal
Lores gaboit a esscïentEt se plaignoit de mal talent.«Rois, por li vois,» ce dist Brengain.
(vv. 521-523)
mal
Nombre común masculino singular caso régimen mal
No se ha hallado en el texto
mal
Adverbio de modo mal
Nis une rien se amor non.Mal le penserent li felon.Ge prié le roi vostre seignor,
(vv. 4255-4257)
mal
Nombre común masculino plural caso sujeto mal
No se ha hallado en el texto
mal
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto mal
No se ha hallado en el texto
mal
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común mal
No se ha hallado en el texto
146
mal
Primera persona singular presente indicativo, verbo: maler
No se ha hallado en el texto
mal
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: maler
No se ha hallado en el texto
mal
Primera persona singular presente indicativo, verbo: maler
No se ha hallado en el texto
mal
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: maler
No se ha hallado en el texto
mal
Primera persona singular presente indicativo, verbo: maler
No se ha hallado en el texto
mal
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: maler
No se ha hallado en el texto
147
malade
Adjetivo calificativo femenino singular caso común malade
No se ha hallado en el texto
malade
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común malade
No se ha hallado en el texto
malade
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen malade
Vindrent au gué, si demanderentAu malade par ont passerentCil qui mains furent entaié.
(vv. 3789-3791)
malade
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: malader
No se ha hallado en el texto
malade
Segunda persona singular imperativo, verbo: malader
No se ha hallado en el texto
malade
Primera persona singular presente indicativo, verbo: malader
No se ha hallado en el texto
148
malade
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto malader
No se ha hallado en el texto
malades
Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto malade
Dui damoisel l’ont deschaucié.Li malades les sorchaux prent,Otot s’en vet isnelement,
(vv. 3732-3734)
malades
Adjetivo calificativo femenino plural caso común malade
No se ha hallado en el texto
malades
Adjetivo calificativo masculino plural caso régimen malade
» Lors fu donnee la roïne» As malades en decepline.» Ge l’en portai, si li toli,
(vv. 2591-2593)
malades
Segunda persona singular presente indicativo, verbo: malader
No se ha hallado en el texto
malades
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: malader
No se ha hallado en el texto
149
male
Adjetivo calificativo femenino singular caso común mal
Tristran s’en vet: Dex lor en doingeMale vergoigne recevoir!A ton nevo parlai ersoir:
(vv. 430-432)
male
Nombre común femenino singular caso común male
No se ha hallado en el texto
male
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: maler
No se ha hallado en el texto
male
Segunda persona singular imperativo, verbo: maler
No se ha hallado en el texto
male
Primera persona singular presente indicativo, verbo: maler
No se ha hallado en el texto
male
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: maler
No se ha hallado en el texto
150
male
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: maler
No se ha hallado en el texto
male
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: maler
No se ha hallado en el texto
male
Segunda persona singular imperativo, verbo: maler
No se ha hallado en el texto
male
Primera persona singular presente indicativo, verbo: maler
No se ha hallado en el texto
male
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: maler
No se ha hallado en el texto
male
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: maler
No se ha hallado en el texto
151
male
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: maler
No se ha hallado en el texto
male
Segunda persona singular imperativo, verbo: maler
No se ha hallado en el texto
male
Primera persona singular presente indicativo, verbo: maler
No se ha hallado en el texto
male
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: maler
No se ha hallado en el texto
male
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: maler
No se ha hallado en el texto
malement
Adverbio de modo malement
Au tresallir que Tristran fait,Li sans decent (malement vait)De la plaie sor la farine.
(vv. 747-749)
152
malement
Primera persona singular presente indicativo, verbo: malementer
No se ha hallado en el texto
malement
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: malementer
No se ha hallado en el texto
malement
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: malementer
No se ha hallado en el texto
malez
Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto malé
No se ha hallado en el texto
malez
Adjetivo calificativo masculino plural caso régimen malé
No se ha hallado en el texto
malez
Participio pasado masculino singular caso sujeto maler
Par qui Tristran an est alez:Par eus fu mot li rois malez.Ne tarja pas un mois entier
(vv. 3029-3031)
153
malez
Participio pasado masculino plural caso régimen maler
No se ha hallado en el texto
malez
Segunda persona plural presente indicativo, verbo: maler
No se ha hallado en el texto
malez
Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: maler
No se ha hallado en el texto
malez
Segunda persona plural imperativo, verbo: maler
No se ha hallado en el texto
malez
Participio pasado masculino singular caso sujeto maler
No se ha hallado en el texto
malez
Participio pasado masculino plural caso régimen maler
No se ha hallado en el texto
154
malez
Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: maler
No se ha hallado en el texto
malez
Segunda persona plural imperativo, verbo: maler
No se ha hallado en el texto
malez
Participio pasado masculino singular caso sujeto maler
No se ha hallado en el texto
malez
Participio pasado masculino plural caso régimen maler
No se ha hallado en el texto
malez
Segunda persona plural presente indicativo, verbo: maler
No se ha hallado en el texto
malez
Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: maler
No se ha hallado en el texto
155
malez
Segunda persona plural imperativo, verbo: maler
No se ha hallado en el texto
Malpertuis
Nombre propio masculino singular caso común Malpertuis
Qant li rois vait a ses deduis,Tristran set mot de Malpertuis,En la chanbre vet congié prendre.
(vv. 4285-4287)
manda
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: mander
Yseut ne s’ert mie atargie:Par Perinis manda TristranTote la paine et tot l’ahan
(vv. 3288-3290)
mandai
Primera persona singular pasado indicativo, verbo: mander
- Dame, por amor Deu, merci!Mandai toi, et or es ici:Entent un poi a ma proiere.
(vv. 93-95)
mandast
Tercera persona singular imperfecto subjuntivo, verbo: mander
Ge li dis ce, qu’il s’en alast,Nule foiz mais ne me mandast;Qar je a lui mais ne vendroie
(vv. 435-437)
156
mande
Nombre común femenino singular caso común mande
No se ha hallado en el texto
mande
Nombre común femenino singular caso común mande
No se ha hallado en el texto
mande
Nombre común masculino singular caso régimen mande
No se ha hallado en el texto
mande
Nombre común masculino plural caso sujeto mande
No se ha hallado en el texto
mande
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: mander
Que j’alle tost a lié parler.Bien me mande n’i moigne per.G’irai tot seus sor mon destrier,
(vv. 1933-1935)
mande
Segunda persona singular imperativo, verbo: mander
Qu’Yseut te tienge loiautez,Mande Tristran qu’il vienge a toi.Ce te loons par bone foi.»
(vv. 2904-2906)
157
mande
Primera persona singular presente indicativo, verbo: mander
No se ha hallado en el texto
mande
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: mander
No se ha hallado en el texto
mande
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: mander
No se ha hallado en el texto
mande
Nombre común femenino singular caso común mende
No se ha hallado en el texto
mandé
Nombre común masculino singular caso régimen mandé
No se ha hallado en el texto
158
mandé
Nombre común masculino plural caso sujeto mandé
No se ha hallado en el texto
mandé
Participio pasado masculino singular caso régimen mander
Li rois respont: «Ne sai novele,Mais mandé m’a une puceleQue j’alle tost a lié parler.
(vv. 1931-1933)
mandé
Participio pasado masculino plural caso sujeto mander
No se ha hallado en el texto
mandé
Participio pasado neutro sin número caso común mander
No se ha hallado en el texto
mandé
Primera persona singular pasado indicativo, verbo: mander
No se ha hallado en el texto
mandee
Nombre común femenino singular caso común mandee
No se ha hallado en el texto
159
mandee
Participio pasado femenino singular caso común mander
Franche, cortoise, en bone foiPar plusors foiz vos ai mandee,Puis que chanbre me fu veee
(vv. 102-104)
mandement
Nombre común masculino singular caso régimen mandement
Mandon au roi nostre talentPar briés sanz autre mandement.- Amis Tristran, mot dites bien.
(vv. 2283-2285)
mandement
Nombre común masculino plural caso sujeto mandement
No se ha hallado en el texto
mander
Infinitivo sin número sin caso mander
Pende le brief, si le conmande.Ne li os mander ou je sui,Ge criem qu’il ne me face ennui.
(vv. 2420-2422)
mander
Infinitivo singular caso régimen mander
No se ha hallado en el texto
mander
Infinitivo plural caso sujeto mander
No se ha hallado en el texto
160
mandera
Tercera persona singular futuro indicativo, verbo: mander
Li rois Marc est trop deputaire;Bien tost mandera son neveu,Ja n’i tendra ne fei ne veu.
(vv. 3092-3094)
manderai
Primera persona singular futuro indicativo, verbo: mander
Seras entrez, li miens amis.Manderai toi par PerinisLes noveles de la roi cort.
(vv. 2829-2831)
manderez
Segunda persona plural futuro indicativo, verbo: mander
Et tant porrez de lui oïr,Vos manderez por lui, qu’il vienge.Ne savon el qel voie tiegne.
(vv. 2634-2636)
mandez
Nombre común masculino singular caso sujeto mandé
No se ha hallado en el texto
mandez
Nombre común masculino plural caso sujeto mandé
No se ha hallado en el texto
mandez
Participio pasado masculino singular caso sujeto mander
No se ha hallado en el texto
161
mandez
Participio pasado masculino plural caso régimen mander
No se ha hallado en el texto
mandez
Segunda persona plural presente indicativo, verbo: mander
Si grant pechié avez de moi,Qui me mandez a itel ore!»Or fait senblant con s’ele plore.
(vv. 6-8)
mandez
Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: mander
No se ha hallado en el texto
mandez
Segunda persona plural imperativo, verbo: mander
Si en soit ja li consel pris.Mandez le nain, puis soit asis.»Et il i est mot tost venuz
(vv. 637-639)
mandoit
Tercera persona singular imperfecto indicativo, verbo: mander
Li roi choisi el premier chief,A qui Tristran mandoit saluz.Les moz a tost toz conneüz,
(vv. 2514-2516)
mandon
Primera persona plural presente indicativo, verbo: mander
No se ha hallado en el texto
162
mandon
Primera persona plural presente subjuntivo, verbo: mander
No se ha hallado en el texto
mandon
Primera persona plural imperativo, verbo: mander
O le consel de maistre Ogrin,Mandon au roi nostre talentPar briés sanz autre mandement.
(vv. 2282-2284)
mandot
Tercera persona singular imperfecto indicativo, verbo: mander
Et mervellos gemissement.Gel blasmé que il me mandot,Et il autretant me priout
(vv. 356-358)
mangant
Nombre común masculino singular caso régimen mangeant
No se ha hallado en el texto
mangant
Nombre común masculino plural caso sujeto mangeant
No se ha hallado en el texto
mangant
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen mangeant
No se ha hallado en el texto
163
mangant
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto mangeant
No se ha hallado en el texto
mangant
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común mangeant
No se ha hallado en el texto
mangant
Participio presente neutro sin número caso común mangier
No se ha hallado en el texto
mangant
Participio presente masculino singular caso régimen mangier
No se ha hallado en el texto
mangant
Participio presente masculino plural caso sujeto mangier
No se ha hallado en el texto
mangant
Participio presente femenino singular caso común mangier
No se ha hallado en el texto
164
mangant
Adjetivo verbal neutro sin número caso común mangier
No se ha hallado en el texto
mangant
Adjetivo verbal masculino singular caso régimen mangier
No se ha hallado en el texto
mangant
Adjetivo verbal masculino plural caso sujeto mangier
No se ha hallado en el texto
mangant
Adjetivo verbal femenino singular caso común mangier
No se ha hallado en el texto
mangant
Gerundio mangier
Et li garçon li mains proisié,Qui vont mangant par le chemin,Tristran, qui tient le chief enclin,
(vv. 3638-3640)
mangera
Tercera persona singular futuro indicativo, verbo: mangier
Forz truanz est, asez en a,Ne mangera hui ce qu’il a.Soz sa chape senti sa guige.
(vv. 3963-3965)
165
mangier
Infinitivo sin número sin caso mangier
Li rois fu liez, un poi rougi:«Sire vaslez, alez mangier.Cist penseront de lui vengier.»
(vv. 3504-3506)
mangier
Infinitivo singular caso régimen mangier
No se ha hallado en el texto
mangier
Infinitivo plural caso sujeto mangier
No se ha hallado en el texto
mangier
Nombre común masculino singular caso régimen mangier
No se ha hallado en el texto
mangier
Nombre común masculino plural caso sujeto mangier
No se ha hallado en el texto
maniere
Adjetivo calificativo femenino singular caso común manier
No se ha hallado en el texto
166
maniere
Nombre común femenino singular caso común maniere
Et se tu veus, si pren du mien.Onques ne fu dit tel maniere,Tant dolerose ne tant fire,
(vv. 1184-1186)
maniere
Nombre común femenino singular caso común maniere
No se ha hallado en el texto
mant
Primera persona singular presente indicativo, verbo: mander
Por Deu, le riche glorios,Se je vos mant aucune chose,Hastivement ou a grant pose,
(vv. 2788-2790)
mant
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: mander
No se ha hallado en el texto
mant
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: mander
No se ha hallado en el texto
mant
Nombre común masculino singular caso régimen mant
No se ha hallado en el texto
167
mant
Nombre común masculino plural caso sujeto mant
No se ha hallado en el texto
mant
Primera persona singular presente indicativo, verbo: mentir
No se ha hallado en el texto
mant
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: mentir
No se ha hallado en el texto
mant
Segunda persona singular imperativo, verbo: mentir
No se ha hallado en el texto
manteaus
Nombre común masculino singular caso sujeto mantel
No se ha hallado en el texto
manteaus
Nombre común masculino plural caso régimen mantel
Mal ait cil fans qui si est mos!Ostez ces manteaus de vos cox,Si braçoiez parmié le tai.
(vv. 3815-3817)
168
mantel
Nombre común masculino singular caso régimen mantel
La loge por qu’il sont meü.Li rois deslace son mantel,Dont a fin or sont li tasel:
(vv. 1980-1982)
mantel
Nombre común masculino plural caso sujeto mantel
No se ha hallado en el texto
mantel
Primera persona singular presente indicativo, verbo: manteler
No se ha hallado en el texto
mantel
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: manteler
No se ha hallado en el texto
mar
Nombre común masculino singular caso régimen mal
No se ha hallado en el texto
mar
Nombre común masculino plural caso sujeto mal
No se ha hallado en el texto
169
mar
Nombre común masculino singular caso régimen mar
No se ha hallado en el texto
mar
Nombre común masculino plural caso sujeto mar
No se ha hallado en el texto
mar
Adverbio de modo mar
Tot souavet entre ses denz:Mar fu jostez cist parlemenz.S’il eüst or la force o soi,
(vv. 3105-3107)
mar
Primera persona singular presente indicativo, verbo: marer
No se ha hallado en el texto
mar
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: marer
No se ha hallado en el texto
mar
Primera persona singular presente indicativo, verbo: marrer
No se ha hallado en el texto
170
mar
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: marrer
No se ha hallado en el texto
mar
Primera persona singular presente indicativo, verbo: marrer
No se ha hallado en el texto
mar
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: marrer
No se ha hallado en el texto
marbre
Nombre común masculino singular caso régimen marbre
Sovent el col fiert o sa macheLi chevaus ceste sor un marbre.Governal s’acoste a un arbre,
(vv. 1692-1694)
marbre
Nombre común femenino singular caso común marbre
Tristran l’a plorant salüee.Sor le perron de marbre bisTristran s’apuie, ce m’est vis;
(vv. 234-236)
marbre
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen marbre
No se ha hallado en el texto
171
marbre
Adjetivo calificativo femenino singular caso común marbre
No se ha hallado en el texto
marbre
Nombre común masculino plural caso sujeto marbre
No se ha hallado en el texto
marbre
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto marbre
No se ha hallado en el texto
marbre
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común marbre
No se ha hallado en el texto
marbre
Primera persona singular presente indicativo, verbo: marbrer
No se ha hallado en el texto
marbre
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: marbrer
No se ha hallado en el texto
172
marbre
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: marbrer
No se ha hallado en el texto
marbre
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: marbrer
No se ha hallado en el texto
marbre
Segunda persona singular imperativo, verbo: marbrer
No se ha hallado en el texto
marc
Nombre común masculino singular caso régimen marc
En doi avoir, quant l’en ratent.- Nomez l’avoir. - Un marc d’argent.- Et plus assez que la pramesse,
(vv. 4307-4309)
marc
Nombre común masculino plural caso sujeto marc
No se ha hallado en el texto
Marc
Nombre propio masculino singular caso común Marc
Par plain, par bois, par tote terre,Dame, nos fait li rois Marc querre!S’il nos trovout ne pooit prendre,
(vv. 1555-1557)
173
marc
Nombre común masculino plural caso sujeto marc
No se ha hallado en el texto
marc
Nombre común masculino singular caso régimen marc
No se ha hallado en el texto
marc
Nombre común masculino plural caso sujeto merc
No se ha hallado en el texto
marc
Nombre común masculino singular caso régimen merc
No se ha hallado en el texto
marchés
Nombre común masculino número común caso común marchas
Metre la puet, s’il veut, en pes:«Di li qu’il set bien un marchés,Au chief des planches, au Mal Pas:
(vv. 3293-3295)
marchés
Nombre común masculino singular caso sujeto marchié
No se ha hallado en el texto
174
marchés
Nombre común masculino plural caso régimen marchié
No se ha hallado en el texto
marchié
Nombre común masculino singular caso régimen marchié
Ai mon nevo de moi chacié.N’ai mais cure de lor marchié,Prochainement s’en revendra,
(vv. 3195-3197)
marchié
Nombre común masculino plural caso sujeto marchié
No se ha hallado en el texto
marchié
Participio pasado masculino singular caso régimen marchier
No se ha hallado en el texto
marchié
Participio pasado masculino plural caso sujeto marchier
No se ha hallado en el texto
marchié
Participio pasado neutro sin número caso común marchier
No se ha hallado en el texto
175
marchié
Participio pasado masculino singular caso régimen marchier
No se ha hallado en el texto
marchié
Participio pasado masculino plural caso sujeto marchier
No se ha hallado en el texto
marchié
Participio pasado neutro sin número caso común marchier
No se ha hallado en el texto
marchis
Primera persona singular presente indicativo, verbo: marchir
No se ha hallado en el texto
marchis
Segunda persona singular imperativo, verbo: marchir
No se ha hallado en el texto
marchis
Segunda persona singular pasado indicativo, verbo: marchir
No se ha hallado en el texto
176
marchis
Participio pasado masculino singular caso sujeto marchir
No se ha hallado en el texto
marchis
Participio pasado masculino plural caso régimen marchir
No se ha hallado en el texto
marchis
Nombre común masculino número común caso común marchis
Jusq’as espaules l’i ont mis.«Or escoutez, seignor marchis!Espine, a vos, non a vasal:
(vv. 1331-1333)
mare
Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto maior
No se ha hallado en el texto
mare
Adjetivo calificativo femenino singular caso común maior
No se ha hallado en el texto
mare
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto maior
No se ha hallado en el texto
177
mare
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común maior
No se ha hallado en el texto
mare
Nombre común femenino singular caso común mare
Pres de Tristran, qui au Pas est.Sor la mote, au chief de la mare,S’asist Tristran sanz autre afaire.
(vv. 3614-3616)
mare
Primera persona singular presente indicativo, verbo: marer
No se ha hallado en el texto
mare
Primera persona singular presente indicativo, verbo: marer
No se ha hallado en el texto
mare
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: marer
No se ha hallado en el texto
mare
Segunda persona singular imperativo, verbo: marer
No se ha hallado en el texto
178
mare
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: marer
No se ha hallado en el texto
mare
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: marer
No se ha hallado en el texto
mariage
Nombre común masculino singular caso régimen mariage
Eüst home de son linage.Mot m’a pené son mariage.Dex! porquoi est li rois si fol?
(vv. 125-127)
mariage
Nombre común masculino plural caso sujeto mariage
No se ha hallado en el texto
marie
Adjetivo calificativo femenino singular caso común mari
No se ha hallado en el texto
Marie
Nombre propio femenino singular caso común Marie
Certes, oïl, n’i faudra mie.Por Deu, le fiz sainte Marie,Dame, ore li dites errant
(vv. 147-149)
179
marie
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: marier
No se ha hallado en el texto
marie
Segunda persona singular imperativo, verbo: marier
No se ha hallado en el texto
marie
Primera persona singular presente indicativo, verbo: marier
No se ha hallado en el texto
marie
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: marier
No se ha hallado en el texto
marie
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: marier
No se ha hallado en el texto
marie
Participio pasado femenino singular caso común marir
No se ha hallado en el texto
180
marïer
Infinitivo sin número sin caso marier
En mes chanbres, por moi servir,Et les deüse marïerEt as seignors por bien doner.
(vv. 2214-2216)
marïer
Infinitivo singular caso régimen marier
No se ha hallado en el texto
marïer
Infinitivo plural caso sujeto marier
No se ha hallado en el texto
maroi
Primera persona singular presente indicativo, verbo: maroier
No se ha hallado en el texto
maroi
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: maroier
No se ha hallado en el texto
maroi
Nombre común masculino singular caso régimen marois
Et les sorchauz Artus le roi.Tristran s’asist sor le maroi.Qant il se fu iluec assis,
(vv. 3739-3741)
181
maroi
Nombre común masculino plural caso sujeto marois
No se ha hallado en el texto
maroi
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen marois
No se ha hallado en el texto
maroi
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto marois
No se ha hallado en el texto
maroi
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común marois
No se ha hallado en el texto
marois
Nombre común masculino número común caso común marois
Qant il le pensent essaier,Li marois font desoz lor piez.Chascun qui entre est entaiez:
(vv. 3680-3682)
marois
Adjetivo calificativo masculino número común caso común marois
No se ha hallado en el texto
182
marois
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común marois
No se ha hallado en el texto
marr i
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen mari
No se ha hallado en el texto
marr i
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto mari
No se ha hallado en el texto
marr i
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común mari
No se ha hallado en el texto
marr i
Participio pasado neutro sin número caso común marir
No se ha hallado en el texto
marr i
Participio pasado masculino singular caso régimen marir
Que vos avïez fait fuïr.»Qant il voient le roi marri,En la lande, soz un larri,
(vv. 3086-3088)
183
marr i
Participio pasado masculino plural caso sujeto marir
No se ha hallado en el texto
marr i
Primera persona singular pasado indicativo, verbo: marir
No se ha hallado en el texto
marr i
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: marir
No se ha hallado en el texto
marr i r
Infinitivo sin número sin caso marir
Fait t’ont marri ti veneor.Ne te doiz ja marrir de chace.»Li rois l’entent, rist, si l’enbrace,
(vv. 3182-3184)
marr i r
Infinitivo singular caso régimen marir
No se ha hallado en el texto
marr i r
Infinitivo plural caso sujeto marir
No se ha hallado en el texto
184
marrira
Tercera persona singular futuro indicativo, verbo: marir
Mal ait quant qu’a soz son baudré(Ja mar o toi s’en marrira)Cil qui te het! cil s’en ira;
(vv. 3114-3116)
marr iz
Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto mari
No se ha hallado en el texto
marr iz
Adjetivo calificativo masculino plural caso régimen mari
No se ha hallado en el texto
marr iz
Participio pasado masculino plural caso régimen marir
No se ha hallado en el texto
marr iz
Participio pasado masculino singular caso sujeto marir
«Sire,» font il, «entendez nos:Marriz estes et coroçosPor ce que nos dison t’anor.
(vv. 3109-3111)
marr iz
Nombre común femenino número común caso común marriz
No se ha hallado en el texto
185
mars
Nombre común masculino singular caso sujeto mal
No se ha hallado en el texto
mars
Nombre común masculino plural caso régimen mal
No se ha hallado en el texto
mars
Nombre común masculino singular caso sujeto mar
No se ha hallado en el texto
mars
Nombre común masculino plural caso régimen mar
No se ha hallado en el texto
Mars
Nombre propio masculino singular caso sujeto Marc
Li uns morust, ainz ne finast.Au forestier dist li roi MarsQu’il li dorroit d’argent vint mars,
(vv. 1968-1970)
mars
Nombre común masculino singular caso sujeto marc
No se ha hallado en el texto
186
mars
Nombre común masculino plural caso régimen marc
Li aporta un garnementQui bien valoit cent mars d’argent,Un riche paile fait d’orfrois
(vv. 2985-2987)
mars
Nombre común masculino singular caso sujeto marc
No se ha hallado en el texto
mars
Nombre común masculino plural caso régimen marc
No se ha hallado en el texto
mars
Nombre común masculino número común caso común mardi
No se ha hallado en el texto
mars
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: marer
No se ha hallado en el texto
mars
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: marrer
No se ha hallado en el texto
187
mars
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: marrer
No se ha hallado en el texto
mars
Nombre común masculino número común caso común mars
No se ha hallado en el texto
Mars
Nombre propio masculino número común caso común Mars
No se ha hallado en el texto
mars
Adjetivo calificativo masculino número común caso común mars
No se ha hallado en el texto
mars
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común mars
No se ha hallado en el texto
mars
Nombre común masculino singular caso sujeto merc
No se ha hallado en el texto
188
mars
Nombre común masculino plural caso régimen merc
No se ha hallado en el texto
marsdi
Nombre común masculino singular caso régimen mardi
Ge vos ferai un geu parti:Ainz ne verroiz passé marsdi(Hui est lundi), si le verrez.»
(vv. 3077-3079)
marsdi
Nombre común masculino plural caso sujeto mardi
No se ha hallado en el texto
mart in
Nombre común masculino singular caso régimen martin
No se ha hallado en el texto
mart in
Nombre común masculino plural caso sujeto martin
No se ha hallado en el texto
mart in
Nombre común masculino singular caso régimen martin
No se ha hallado en el texto
189
mart in
Nombre común masculino singular caso régimen martin
No se ha hallado en el texto
mart in
Nombre común masculino plural caso sujeto martin
No se ha hallado en el texto
Mart in
Nombre propio masculino singular caso régimen Martin
«Sire, estïez vos donc el pin?- Oïl, dame, par saint Martin.Onques n’i ot parole dite
(vv. 475-477)
mart in
Primera persona singular presente indicativo, verbo: martiner
No se ha hallado en el texto
mart i r
Nombre común masculino singular caso régimen martir
Qui me rova de lui partir!Par saint Estiene le martir,Vos me sorquerez, ce me poise.
(vv. 3069-3071)
mart i r
Nombre común masculino plural caso sujeto martir
No se ha hallado en el texto
190
mart i r
Primera persona singular presente indicativo, verbo: martirer
No se ha hallado en el texto
mart i r
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: martirer
No se ha hallado en el texto
mart i re
Nombre común masculino singular caso régimen martire
De ce qu’il sont en lait tripot.A grant martire et a dolorSont issu li encuseor
(vv. 3858-3860)
mart i re
Nombre común masculino plural caso sujeto martire
No se ha hallado en el texto
mart i re
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: martirer
No se ha hallado en el texto
mart i re
Segunda persona singular imperativo, verbo: martirer
No se ha hallado en el texto
191
mart i re
Primera persona singular presente indicativo, verbo: martirer
No se ha hallado en el texto
mart i re
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: martirer
No se ha hallado en el texto
mart i re
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: martirer
No se ha hallado en el texto
mases
Nombre común femenino plural caso común masse
En fiertres n’en escrinz n’en chases,En croiz d’or ne d’argent n’en mases,Sor le paile les orent mises,
(vv. 4133-4135)
mases
Nombre común femenino plural caso común masse
No se ha hallado en el texto
mases
Nombre común femenino plural caso común masse
No se ha hallado en el texto
192
mases
Segunda persona singular presente indicativo, verbo: masser
No se ha hallado en el texto
mases
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: masser
No se ha hallado en el texto
masse
Nombre común femenino singular caso común masse
Ne sai que je plus racontasse.Conplainz i out une grant masse;Onques li rois ne s’aperçut
(vv. 365-367)
masse
Nombre común femenino singular caso común masse
No se ha hallado en el texto
masse
Nombre común femenino singular caso común masse
No se ha hallado en el texto
masse
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: masser
No se ha hallado en el texto
193
masse
Segunda persona singular imperativo, verbo: masser
No se ha hallado en el texto
masse
Primera persona singular presente indicativo, verbo: masser
No se ha hallado en el texto
masse
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: masser
No se ha hallado en el texto
masse
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: masser
No se ha hallado en el texto
matin
Nombre común masculino singular caso régimen matin
Or est remés li suen fuïrsQu’il voloit faire le matin.»Oiez du nain boçu Frocin.
(vv. 318-320)
matin
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen matin
No se ha hallado en el texto
194
matin
Nombre común masculino plural caso sujeto matin
No se ha hallado en el texto
matin
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto matin
No se ha hallado en el texto
matin
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común matin
No se ha hallado en el texto
matinet
Nombre común masculino singular caso régimen matinet
Jamais jor n’en serai pensis.Par matinet sera paiezTristran o moi, s’avra congiez
(vv. 314-316)
matinet
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen matinet
No se ha hallado en el texto
matinet
Nombre común masculino plural caso sujeto matinet
No se ha hallado en el texto
195
matinet
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto matinet
No se ha hallado en el texto
matinet
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común matinet
No se ha hallado en el texto
matinet
Adverbio de tiempo matinet
No se ha hallado en el texto
mau
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen mal
- Beaus oncles, de moi ne me chaut:Bien sai, venuz sui a mau saut.Ne fust por vos a corocier,
(vv. 787-789)
mau
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto mal
No se ha hallado en el texto
mau
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común mal
No se ha hallado en el texto
196
mau
Nombre común masculino singular caso régimen mal
No se ha hallado en el texto
mau
Nombre común masculino plural caso sujeto mal
No se ha hallado en el texto
maudiçon
Nombre común femenino singular caso común maudiçon
De Deu, le pere esperital,Aient il male maudiçon!Tantes foiz m’ont mis en frichon!
(vv. 3214-3216)
maudie
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: maudire
No se ha hallado en el texto
maudie
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: maudire
Qu’el repente de la folie.Un de ces trois que Dex maudiePar qui il furent descovert,
(vv. 1655-1657)
maudïent
Tercera persona plural presente indicativo, verbo: maudire
Qui trestuit braient et tuit crïent,Les traïtors le roi maudïent.L’eve li file aval le vis.
(vv. 1143-1145)
197
maudïent
Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: maudire
No se ha hallado en el texto
maus
Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto mal
No se ha hallado en el texto
maus
Nombre común masculino singular caso sujeto mal
O lié faisoie mes joiaus,Cist maus me prist de la comune.Mais plus bele ne fu que une.
(vv. 3772-3774)
maus
Nombre común masculino plural caso régimen mal
No se ha hallado en el texto
maus
Nombre común masculino plural caso régimen mal
No se ha hallado en el texto
maus
Nombre común masculino singular caso sujeto mal
No se ha hallado en el texto
198
maus
Adjetivo calificativo masculino plural caso régimen mal
No se ha hallado en el texto
maus
Nombre común masculino plural caso régimen mal
No se ha hallado en el texto
maus
Nombre común masculino singular caso sujeto mal
No se ha hallado en el texto
maus
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: maler
No se ha hallado en el texto
maus
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: maler
No se ha hallado en el texto
mautalent
Nombre común masculino singular caso régimen mautalent
«Niés,» fait li rois, «avant venez.Ton mautalent quite a Brengain,Et je te pardorrai le mien.
(vv. 552-554)
199
mautalent
Nombre común masculino plural caso sujeto mautalent
No se ha hallado en el texto
mautalent
Primera persona singular presente indicativo, verbo: mautalenter
No se ha hallado en el texto
mautalent
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: mautalenter
No se ha hallado en el texto
mautalent
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: mautalenter
No se ha hallado en el texto
mauvés
Adjetivo calificativo masculino número común caso común mauvais
Donoalent et Guenelon,Et Goudoïne li mauvés,Qu’il ne parolent sol jamés.
(vv. 4238-4240)
mauvés
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común mauvais
No se ha hallado en el texto
200
mauvés
Nombre común masculino singular caso sujeto mauvé
No se ha hallado en el texto
mauvés
Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto mauvé
No se ha hallado en el texto
mauvés
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común mauvé
No se ha hallado en el texto
mauvés
Nombre común masculino plural caso régimen mauvé
No se ha hallado en el texto
mauvés
Adjetivo calificativo masculino plural caso régimen mauvé
No se ha hallado en el texto
mauvese
Adjetivo calificativo femenino singular caso común mauvais
Se li rois fait de moi proiere,Fai par senblant mauvese chiere.»Tristran l’acole, si la beise!
(vv. 545-547)
201
me
Pronombre personal primera persona singular género común caso régimen
je
Et s’il i vient, et ge nul sai,Se tu nu voiz, si me desfai,Et tuit ti home outreement.
(vv. 663-665)
me
Artículo posesivo femenino singular caso común mon
No se ha hallado en el texto
me
Artículo posesivo masculino singular caso sujeto mon
No se ha hallado en el texto
mehain
Primera persona singular presente indicativo, verbo: mehaignier
No se ha hallado en el texto
mehain
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: mehaignier
No se ha hallado en el texto
mehain
Nombre común masculino singular caso régimen mehaing
En porront metre le gaain.Avoir en puisent mal mehain!»Amenee fu la roïne
(vv. 1081-1083)
202
mehain
Nombre común masculino plural caso sujeto mehaing
No se ha hallado en el texto
meïmes
Adjetivo indefinido masculino singular caso sujeto meisme
No se ha hallado en el texto
meïmes
Adjetivo indefinido masculino plural caso régimen meisme
Iluec grant piece sont ensenble.«Nos li diRomes nos meïmes.Alon au ro et si li dimes,
(vv. 598-600)
meïmes
Adjetivo indefinido femenino plural caso común meisme
No se ha hallado en el texto
meïmes
Adverbio de cantidad meismes
No se ha hallado en el texto
meïmes
Adverbio de frase meismes
No se ha hallado en el texto
203
meine
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: mener
Si verron bien certainementSe il meine ceste dolorPor la pitié de son seignor;
(vv. 1476-1478)
meine
Segunda persona singular imperativo, verbo: mener
No se ha hallado en el texto
meine
Primera persona singular presente indicativo, verbo: mener
No se ha hallado en el texto
meine
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: mener
No se ha hallado en el texto
meine
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: mener
No se ha hallado en el texto
meinent
Tercera persona plural presente indicativo, verbo: mener
Vindrent un jor, par aventure,Aspre vie meinent et dure:Tant s’entraiment de bone amor
(vv. 1363-1365)
204
meinent
Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: mener
No se ha hallado en el texto
meint
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: mener
Dist li qu’il aut isnelementEt qu’il le meint la droite voie.El bois entrent, qui mot onbroie.
(vv. 1958-1960)
meïs
Adverbio de cantidad mais
No se ha hallado en el texto
meïs
Adverbio de tiempo mais
No se ha hallado en el texto
meïs
Nombre común masculino número común caso común mas
No se ha hallado en el texto
meïs
Segunda persona singular pasado indicativo, verbo: metre
Dex, qui le tuen saintisme corsPor le pueple meïs a mort,Lai moi venjance avoir du tort
(vv. 4468-4470)
205
meïs
Nombre común masculino número común caso común mois
No se ha hallado en el texto
meïsmes
Adjetivo indefinido masculino singular caso sujeto meisme
No se ha hallado en el texto
meïsmes
Adjetivo indefinido masculino plural caso régimen meisme
Ne set si bien traire guignon.Meïsmes li corlain a piéEt li garçon li mains proisié,
(vv. 3636-3638)
meïsmes
Adjetivo indefinido femenino plural caso común meisme
No se ha hallado en el texto
meïsmes
Adverbio de cantidad meismes
No se ha hallado en el texto
meïsmes
Adverbio de frase meismes
No se ha hallado en el texto
206
mellor
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen meillor
Ha! Dex, porqoi ne les ocist?A mellor plait asez venist.Li criz live par la cité
(vv. 825-827)
mellor
Adjetivo calificativo femenino singular caso común meillor
No se ha hallado en el texto
mel lor
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto meillor
No se ha hallado en el texto
mel lor
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común meillor
No se ha hallado en el texto
memoire
Nombre común masculino singular caso régimen memoire
N’en sevent mie bien l’estoire,Berox l’a mex en sen memoire,Trop ert Tristran preuz et cortois
(vv. 1267-1269)
memoire
Nombre común femenino singular caso común memoire
No se ha hallado en el texto
207
memoire
Nombre común masculino plural caso sujeto memoire
No se ha hallado en el texto
memoire
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: memorer
No se ha hallado en el texto
memoire
Segunda persona singular imperativo, verbo: memorer
No se ha hallado en el texto
memoire
Primera persona singular presente indicativo, verbo: memorer
No se ha hallado en el texto
memoire
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: memorer
No se ha hallado en el texto
menace
Nombre común femenino singular caso común menace
No se ha hallado en el texto
208
menace
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: menacier
Chascun li crolle sa potence,Li uns menace et l’autre tence.Tristran n’en vost rien atochier
(vv. 1255-1257)
menace
Segunda persona singular imperativo, verbo: menacier
No se ha hallado en el texto
menace
Primera persona singular presente indicativo, verbo: menacier
No se ha hallado en el texto
menace
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: menacier
No se ha hallado en el texto
menace
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: menacier
No se ha hallado en el texto
menacent
Tercera persona plural presente indicativo, verbo: menacier
Por sa prooise), et la roïne,Laidisent la, mot la menacent,Ne lairont justise n’en facent.
(vv. 774-776)
209
menacent
Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: menacier
No se ha hallado en el texto
menacié
Participio pasado masculino singular caso régimen menacier
Qui la roïne ont quis meslee.Ainz a ta cort n’ot menaciéHome de nul luintain reigné
(vv. 3498-3500)
menacié
Participio pasado masculino plural caso sujeto menacier
No se ha hallado en el texto
menacié
Participio pasado neutro sin número caso común menacier
No se ha hallado en el texto
menberra
Tercera persona singular futuro indicativo, verbo: membrer
Qant gel verrai, ce m’est avis,Menberra moi de vos sovent.Ja n’avrai si le cuer dolent,
(vv. 2700-2702)
menbre
Nombre común masculino singular caso régimen membre
No se ha hallado en el texto
210
menbre
Segunda persona singular imperativo, verbo: membre
Qant degerpir volez pechiez!Amis, menbre vos de l’ermiteOgrin, qui de la loi escrite
(vv. 2264-2266)
menbre
Primera persona singular presente indicativo, verbo: membrer
No se ha hallado en el texto
menbre
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: membrer
Governal saut de sen agait;Du mal que cil ot fait li menbre,A s’espee tot le desmenbre,
(vv. 1708-1710)
menbre
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: membrer
No se ha hallado en el texto
menbre
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: membrer
Dame, or vos vuel merci crïer,Qu’il vos menbre de cest chaitifQui a traval et a duel vif;
(vv. 106-108)
menbre
Nombre común masculino plural caso sujeto membrer
No se ha hallado en el texto
211
mençonge
Nombre común masculino singular caso régimen mençonge
De mon nevo me fist entendreMençonge, porqoi ferai pendre.Por ce me fist metre en aïr,
(vv. 269-271)
mençonge
Nombre común femenino singular caso común mençonge
Quil vuelent de cort esloignier,Te font acroire la mençonge.Tristran s’en vet: Dex lor en doinge
(vv. 428-430)
mençonge
Nombre común masculino plural caso sujeto mençonge
No se ha hallado en el texto
mençonge
Primera persona singular presente indicativo, verbo: mençongier
No se ha hallado en el texto
mençonge
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: mençongier
No se ha hallado en el texto
mençonge
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: mençongier
No se ha hallado en el texto
212
mençonge
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: mençongier
No se ha hallado en el texto
mençonge
Segunda persona singular imperativo, verbo: mençongier
No se ha hallado en el texto
mendis
Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto mendi
No se ha hallado en el texto
mendis
Adjetivo calificativo masculino plural caso régimen mendi
No se ha hallado en el texto
mendis
Nombre común masculino plural caso régimen mendif
No se ha hallado en el texto
mendis
Nombre común masculino singular caso sujeto mendif
No se ha hallado en el texto
213
mendis
Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto mendif
De tot an est li consel pris:Mex aim o li estre mendisEt vivre d’erbes et de glan
(vv. 1403-1405)
mendis
Adjetivo calificativo masculino plural caso régimen mendif
No se ha hallado en el texto
mené
Participio pasado masculino singular caso régimen mener
Conbien durra vostre folie?Trop avez mené ceste vie.Et, queles, quar vos repentez!»
(vv. 2297-2299)
mené
Participio pasado masculino plural caso sujeto mener
No se ha hallado en el texto
mené
Participio pasado neutro sin número caso común mener
No se ha hallado en el texto
mené
Primera persona singular pasado indicativo, verbo: mener
No se ha hallado en el texto
214
menee
Nombre común femenino singular caso común menee
Cil qui la fu enz en la preeDe maint grant cerf ot la menee.La nuit sejornent an la lande.
(vv. 4087-4089)
menee
Participio pasado femenino singular caso común mener
Tristran li dist: «Or escoutez.Si longuement l’avon menee,Itel fu nostre destinee.
(vv. 2300-2302)
menees
Nombre común femenino plural caso común menee
No se ha hallado en el texto
menees
Participio pasado femenino plural caso común mener
Et deus seetes enpenees,Barbelees, ot l’en menees.Tristran prist l’arc, par le bois vait,
(vv. 1283-1285)
meneors
Nombre común masculino singular caso sujeto meneor
No se ha hallado en el texto
215
meneors
Nombre común masculino plural caso régimen meneor
Que un sainz i fist, porperine.Tristran ses meneors apele:«Seignors, vez ci une chapele:
(vv. 926-928)
mener
Infinitivo sin número sin caso mener
«Laison a seurre cest trallier:En tel leu nos porroit menerDont griés seroit le retorner.»
(vv. 1524-1526)
mener
Infinitivo singular caso régimen mener
No se ha hallado en el texto
mener
Infinitivo plural caso sujeto mener
No se ha hallado en el texto
mengié
Participio pasado masculino singular caso régimen mangier
Qui pensast mais tel traïson?La nuit, qant ot li rois mengié,Par la sale furent couchié.
(vv. 678-680)
mengié
Participio pasado masculino plural caso sujeto mangier
No se ha hallado en el texto
216
mengié
Participio pasado neutro sin número caso común mangier
No se ha hallado en el texto
mengier
Nombre común masculino singular caso régimen mangier
Ou Tristran ert, el bel celier.Levé estoient du mengier.Liez fu Tristran de sa venue:
(vv. 3319-3321)
mengier
Infinitivo sin número sin caso mangier
Qant il ne voiet son seignor.Ne vout mengier ne pain ne pastNe nule rien q’en li donast;
(vv. 1448-1450)
mengier
Infinitivo singular caso régimen mangier
No se ha hallado en el texto
mengier
Infinitivo plural caso sujeto mangier
No se ha hallado en el texto
mengier
Nombre común masculino plural caso sujeto mangier
No se ha hallado en el texto
217
mengiers
Nombre común masculino singular caso sujeto mangier
No se ha hallado en el texto
mengiers
Infinitivo singular caso sujeto mangier
No se ha hallado en el texto
mengiers
Infinitivo plural caso régimen mangier
No se ha hallado en el texto
mengiers
Nombre común masculino plural caso régimen mangier
Et l’estovra a nos couchier(Sire, en leu de tes beaus mengiersAvra de pieces, de quartiers
(vv. 1206-1208)
mengüent
Tercera persona plural presente indicativo, verbo: mangier
Mot sont el bois del pain destroit,De char vivent, el ne mengüent.Que püent il, se color müent?
(vv. 1644-1646)
mengüent
Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: mangier
No se ha hallado en el texto
218
menoient
Tercera persona plural imperfecto indicativo, verbo: mener
Que por Yseut, que por Tristranz,Mervellose joie menoient.Li saint par la cité sonoient.
(vv. 2960-2962)
menoit
Tercera persona singular imperfecto indicativo, verbo: mener
Qu’il li dorroit d’argent vint mars,Sel menoit tost a son forfet.Li forestier (qui vergonde ait!)
(vv. 1970-1972)
mens
Nombre común femenino plural caso común main
De lor armes entreseigné.Tuit sont covert, que mens que pié;Maint drap de soie i ot levé.
(vv. 3709-3711)
mens
Nombre común masculino singular caso sujeto ment
No se ha hallado en el texto
mens
Nombre común masculino plural caso régimen ment
No se ha hallado en el texto
mens
Segunda persona singular presente indicativo, verbo: mentir
No se ha hallado en el texto
219
mens
Adjetivo posesivo masculino singular caso sujeto mien
No se ha hallado en el texto
mens
Adjetivo posesivo masculino plural caso régimen mien
No se ha hallado en el texto
mens
Adverbio de cantidad moins
No se ha hallado en el texto
ment
Nombre común masculino singular caso régimen ment
No se ha hallado en el texto
ment
Nombre común masculino plural caso sujeto ment
No se ha hallado en el texto
ment
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: mentir
Ou a esté et ou tant fut.Li roi lor ment, pas n’i connutOu il ala ne que il quist
(vv. 2059-2061)
220
ment
Primera persona singular presente indicativo, verbo: mentir
Sire, or t’ai dit le voir sanz falle:Se je te ment, le chief me talle.Ce saciez, sire, sanz doutance,
(vv. 447-449)
ment
Segunda persona singular imperativo, verbo: mentir
No se ha hallado en el texto
menti
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen menti
No se ha hallado en el texto
menti
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto menti
No se ha hallado en el texto
menti
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común menti
No se ha hallado en el texto
menti
Participio pasado masculino singular caso régimen mentir
S’en dirai je le voir du tot:Ja n’i avra menti d’un mot.- Dame, veïs puis mon nevo?
(vv. 397-399)
221
menti
Participio pasado masculino plural caso sujeto mentir
No se ha hallado en el texto
menti
Participio pasado neutro sin número caso común mentir
No se ha hallado en el texto
menti
Primera persona singular pasado indicativo, verbo: mentir
Qar la verté en vuel savoir.- Sire, onques jor ne vos menti.Se la mort doi recevoir ci,
(vv. 394-396)
menti
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: mentir
«Iseut, ma dame, grant merciNos a Dex fait, qui ne menti,Qant il vos a fait desevrer
(vv. 371-373)
menti r
Infinitivo sin número sin caso mentir
Que je i osase venir.Trop demor ci, n’en quier mentir.S’or en savoit li rois un mot,
(vv. 63-65)
222
mentir
Infinitivo singular caso régimen mentir
Por honte oster et mal covrirDoit on un poi par bel mentir.Qant vos consel m’avez requis,
(vv. 2353-2355)
menti r
Infinitivo plural caso sujeto mentir
No se ha hallado en el texto
mentiront
Tercera persona plural futuro indicativo, verbo: mentir
Tex cent en a li rois vasausN’en mentiront por rien qu’il oient,Por les seurdiz se conbatroient.
(vv. 3260-3262)
menton
Primera persona plural presente indicativo, verbo: mentir
Cil qui on sostient le menton.Rois, se nos ja de ce menton,Si me tenez a losengier.
(vv. 3429-3431)
menton
Primera persona plural presente subjuntivo, verbo: mentir
No se ha hallado en el texto
menton
Primera persona plural imperativo, verbo: mentir
No se ha hallado en el texto
223
menton
Nombre común masculino singular caso régimen menton
Ge oi dire que souef nageCil qui on sostient le menton.Rois, se nos ja de ce menton,
(vv. 3428-3430)
menton
Nombre común masculino plural caso sujeto menton
No se ha hallado en el texto
menu
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen menu
Estoit la dame, estroit vestueE d’un fil d’or menu cosue.Si chevel hurtent a ses piez,
(vv. 1147-1149)
menu
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto menu
No se ha hallado en el texto
menu
Nombre común masculino singular caso régimen menu
No se ha hallado en el texto
menu
Nombre común masculino plural caso sujeto menu
No se ha hallado en el texto
224
menuz
Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto menu
No se ha hallado en el texto
menuz
Adjetivo calificativo masculino plural caso régimen menu
De moi li porte plus saluzQu’il n’a sor moi botons menuz.- Bien li dirai,» dist Perinis.
(vv. 3353-3355)
menuz
Nombre común masculino plural caso régimen menu
No se ha hallado en el texto
mer
Primera persona singular presente indicativo, verbo: mairer
No se ha hallado en el texto
mer
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: mairer
No se ha hallado en el texto
mer
Primera persona singular presente indicativo, verbo: marer
No se ha hallado en el texto
225
mer
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: marer
No se ha hallado en el texto
mer
Nombre común femenino singular caso común mer
Conme ......................................Par Deu, qui l’air fist et la mer,Ne me mandez nule foiz mais.
(vv. 15-17)
mer
Primera persona singular presente indicativo, verbo: merer
No se ha hallado en el texto
mer
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: merer
No se ha hallado en el texto
mer
Primera persona singular presente indicativo, verbo: merir
No se ha hallado en el texto
mer
Segunda persona singular imperativo, verbo: merir
No se ha hallado en el texto
226
mer
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen mier
No se ha hallado en el texto
mer
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto mier
No se ha hallado en el texto
mer
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común mier
No se ha hallado en el texto
merc
Nombre común masculino singular caso régimen merc
Tristran chevauchë o s’amie,Tristran chevauche et voit le merc.Souz son bliaut ot son hauberc;
(vv. 2770-2772)
merc
Nombre común masculino plural caso sujeto merc
No se ha hallado en el texto
merc
Nombre común femenino singular caso común merz
No se ha hallado en el texto
227
merci
Nombre común femenino singular caso común merci
Mais por noient: Tristran s’en vet,Bele merci Dex li a fait!La riviere granz sauz s’en fuit.
(vv. 959-961)
merci
Primera persona singular presente indicativo, verbo: mercier
No se ha hallado en el texto
merci
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: mercier
No se ha hallado en el texto
mercie
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: mercier
A son mestre com out ouvré.Qant conter l’ot, Deu en mercieQue plus n’i out fait o s’amie.
(vv. 382-384)
mercie
Participio pasado femenino singular caso común mercier
No se ha hallado en el texto
mercie
Segunda persona singular imperativo, verbo: mercier
No se ha hallado en el texto
228
mercie
Primera persona singular presente indicativo, verbo: mercier
No se ha hallado en el texto
mercie
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: mercier
No se ha hallado en el texto
mercie
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: mercier
No se ha hallado en el texto
mere
Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto maior
No se ha hallado en el texto
mere
Adjetivo calificativo femenino singular caso sujeto maior
No se ha hallado en el texto
mere
Nombre común femenino singular caso común maire
No se ha hallado en el texto
229
mere
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: mairer
No se ha hallado en el texto
mere
Segunda persona singular imperativo, verbo: mairer
No se ha hallado en el texto
mere
Primera persona singular presente indicativo, verbo: mairer
No se ha hallado en el texto
mere
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: mairer
No se ha hallado en el texto
mere
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: mairer
No se ha hallado en el texto
mere
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: marer
No se ha hallado en el texto
230
mere
Segunda persona singular imperativo, verbo: marer
No se ha hallado en el texto
mere
Primera persona singular presente indicativo, verbo: marer
No se ha hallado en el texto
mere
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: marer
No se ha hallado en el texto
mere
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: marer
No se ha hallado en el texto
mere
Nombre común femenino singular caso común mere
Vos avoie je en cherté.Je quidai jadis que ma mereAmast mot les parenz mon pere;
(vv. 72-74)
mere
Nombre común femenino singular caso común mere
No se ha hallado en el texto
231
mere
Primera persona singular presente indicativo, verbo: merer
No se ha hallado en el texto
mere
Segunda persona singular imperativo, verbo: merer
No se ha hallado en el texto
mere
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: merer
No se ha hallado en el texto
mere
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: merer
No se ha hallado en el texto
mere
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: merir
No se ha hallado en el texto
mere
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: merir
No se ha hallado en el texto
232
meri te
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen merite
No se ha hallado en el texto
meri te
Adjetivo calificativo femenino singular caso común merite
No se ha hallado en el texto
meri te
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto merite
No se ha hallado en el texto
meri te
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común merite
No se ha hallado en el texto
meri te
Nombre común femenino singular caso común merite
Or ne laira qu’au nain ne dongeO s’espee si sa meritePar lui n’iert mais traïson dite;
(vv. 292-294)
meri te
Nombre común masculino singular caso régimen merite
No se ha hallado en el texto
233
meri te
Nombre común masculino plural caso sujeto merite
No se ha hallado en el texto
meri te
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: meriter
No se ha hallado en el texto
meri te
Segunda persona singular imperativo, verbo: meriter
No se ha hallado en el texto
meri te
Primera persona singular presente indicativo, verbo: meriter
No se ha hallado en el texto
meri te
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: meriter
No se ha hallado en el texto
meri te
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: meriter
No se ha hallado en el texto
234
merrai
Primera persona singular futuro indicativo, verbo: mairer
No se ha hallado en el texto
merrai
Primera persona singular futuro indicativo, verbo: mener
Et je ne vuel ma foi mentir.Mais je merrai les trois de vosDevant le Gué Aventuros.
(vv. 1318-1320)
merrai
Primera persona singular futuro indicativo, verbo: merer
No se ha hallado en el texto
merrai
Primera persona singular futuro indicativo, verbo: merir
No se ha hallado en el texto
merré
Participio pasado masculino singular caso régimen mairer
No se ha hallado en el texto
merré
Participio pasado masculino plural caso sujeto mairer
No se ha hallado en el texto
235
merré
Participio pasado neutro sin número caso común mairer
No se ha hallado en el texto
merré
Primera persona singular pasado indicativo, verbo: mairer
No se ha hallado en el texto
merré
Primera persona singular futuro indicativo, verbo: mairer
No se ha hallado en el texto
merré
Primera persona singular futuro indicativo, verbo: mener
Ne foïr m’en a tel poverte!N’en merré armes ne cheval,Ne conpaignon fors Governal.
(vv. 240-242)
merré
Participio pasado masculino singular caso régimen merer
No se ha hallado en el texto
merré
Participio pasado masculino plural caso sujeto merer
No se ha hallado en el texto
236
merré
Participio pasado neutro sin número caso común merer
No se ha hallado en el texto
merré
Primera persona singular pasado indicativo, verbo: merer
No se ha hallado en el texto
merré
Primera persona singular futuro indicativo, verbo: merer
No se ha hallado en el texto
merré
Primera persona singular futuro indicativo, verbo: merir
No se ha hallado en el texto
mervel
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen merveil
No se ha hallado en el texto
mervel
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto merveil
No se ha hallado en el texto
237
mervel
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común merveil
No se ha hallado en el texto
mervel
Primera persona singular presente indicativo, verbo: merveillier
Envers mon oste m’aquitez.- Par Deu, Tristran, mot me mervel,Qui me donez itel consel.
(vv. 218-220)
mervel
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: merveillier
No se ha hallado en el texto
mervel le
Adjetivo calificativo femenino singular caso común merveil
No se ha hallado en el texto
mervel le
Nombre común femenino singular caso común merveille
Se vos m’en erïez ami,N’ert pas mervelle, par ma foi!Et il ont fait entendre au roi
(vv. 54-56)
mervel le
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: merveillier
No se ha hallado en el texto
238
mervel le
Segunda persona singular imperativo, verbo: merveillier
No se ha hallado en el texto
mervel le
Primera persona singular presente indicativo, verbo: merveillier
No se ha hallado en el texto
mervel le
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: merveillier
No se ha hallado en el texto
mervel le
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: merveillier
No se ha hallado en el texto
mervel les
Adjetivo calificativo femenino plural caso común merveil
No se ha hallado en el texto
mervel les
Adjetivo calificativo femenino plural caso común merveil
No se ha hallado en el texto
239
mervel les
Adverbio de modo merveilles
No se ha hallado en el texto
mervel les
Adverbio de cantidad merveilles
O esmeraudes planteïz.Mervelles fu li doiz gresliz,A poi que li aneaus n’en chiet.
(vv. 1813-1815)
mervel les
Segunda persona singular presente indicativo, verbo: merveillier
No se ha hallado en el texto
mervel les
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: merveillier
No se ha hallado en el texto
mervel los
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común merveillos
No se ha hallado en el texto
mervel los
Adjetivo calificativo masculino número común caso común
merveillos
N’i out mot dit, ce vos plevis,Mais mervellos conplaignementEt mervellos gemissement.
(vv. 354-356)
240
mervel lose
Adjetivo calificativo femenino singular caso común merveillos
Que por Yseut, que por Tristranz,Mervellose joie menoient.Li saint par la cité sonoient.
(vv. 2960-2962)
mervi l le
Adjetivo calificativo femenino singular caso común merveil
No se ha hallado en el texto
mervi l le
Nombre común femenino singular caso común merveille
Il decent jus, entre en la vile.Les gaites cornent a merville.Par le fossé dedenz avale
(vv. 2455-2457)
mervi l le
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: merveillier
No se ha hallado en el texto
mervi l le
Segunda persona singular imperativo, verbo: merveillier
No se ha hallado en el texto
mervi l le
Primera persona singular presente indicativo, verbo: merveillier
No se ha hallado en el texto
241
mervi l le
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: merveillier
No se ha hallado en el texto
mervi l le
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: merveillier
No se ha hallado en el texto
mes
Primera persona singular pasado indicativo, verbo: maindre
No se ha hallado en el texto
mes
Participio pasado masculino número común caso común maindre
No se ha hallado en el texto
mes
Participio pasado neutro sin número caso común maindre
No se ha hallado en el texto
mes
Adverbio de cantidad mais
L’ont deperdu, la Deu merci,Ne me devroit l’on mes proisier.Bien sai que li nains losengier
(vv. 1058-1060)
242
mes
Adverbio de tiempo mais
Allent et viengent a lor buens.Li avoirs Tristran ert mes suensEt li suens avoirs ert Tristrans.
(vv. 465-467)
mes
Conjunción adversativa mais
Il n’i ot plus. Se vos volez,Ocïez moi; mes c’iert a tort.Tristran s’en vet por le descort,
(vv. 440-442)
mes
Adverbio de cantidad meins
No se ha hallado en el texto
mes
Nombre común masculino número común caso común mes
Se son mestre ne li veiast.En la chanbrë un mes acort,Qui dist Yseut qu’ele ne plort,
(vv. 1044-1046)
mes
Nombre común masculino número común caso común mes
No se ha hallado en el texto
mes
Nombre común masculino número común caso común mes
No se ha hallado en el texto
243
mes
Nombre común masculino número común caso común mes
No se ha hallado en el texto
mes
Nombre común femenino número común caso común mes
No se ha hallado en el texto
mes
Nombre común masculino número común caso común mois
No se ha hallado en el texto
mes
Nombre común femenino número común caso común mois
No se ha hallado en el texto
mes
Artículo posesivo masculino singular caso sujeto mon
Nel se voudroit avoir penséMes oncles, ainz un an passé,Por si grant d’or com il est toz,
(vv. 213-215)
mes
Artículo posesivo masculino plural caso régimen mon
Parti s’en sont par mautalentTrois de mes plus proisiez barons.- Sire, porqoi? par quels raisons?
(vv. 3218-3220)
244
mes
Artículo posesivo femenino plural caso común mon
Deüse ensenble o moi tenirEn mes chanbres, por moi servir,Et les deüse marïer
(vv. 2213-2215)
mesage
Nombre común masculino singular caso régimen message
O lui c’un jor ne sejornez.»Du mesage ot Tristran parler,Au roi respont de lui porter:
(vv. 688-690)
mesage
Nombre común masculino plural caso sujeto message
No se ha hallado en el texto
mesage
Nombre común masculino singular caso régimen message
Et s’il vos vient, sire, a corageQue me mandez rien par mesage,Tant vos dirai, ce saciez bien,
(vv. 2711-2713)
mesage
Nombre común masculino plural caso sujeto message
No se ha hallado en el texto
245
mesagier
Nombre común masculino singular caso régimen messagier
Ne t’ennuit pas la herbergier!Sovent verrez mon mesagier:Manderai toi de ci mon estre
(vv. 2833-2835)
mesagier
Nombre común masculino plural caso sujeto messagier
No se ha hallado en el texto
meschiee
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: mescheoir
No se ha hallado en el texto
meschiee
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: mescheoir
Dedevant vos iert alegiee,Et Dex la gart que n’i meschiee!Que, pus li serïez garant,
(vv. 3443-3445)
meschin
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen meschin
No se ha hallado en el texto
meschin
Nombre común masculino singular caso régimen meschin
Li rois monta sor Passelande,Qar convoier veut le meschin.Contant vont par mié le chemin:
(vv. 3522-3524)
246
meschin
Nombre común masculino plural caso sujeto meschin
No se ha hallado en el texto
meschin
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto meschin
No se ha hallado en el texto
meschin
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común meschin
No se ha hallado en el texto
meschoiet
Participio pasado neutro sin número caso común mescheoir
(Se ele fust icel jor nue,Mervelles lor fust meschoiet),E Tristran ses braies ravoit.
(vv. 1808-1810)
meschoiet
Participio pasado masculino singular caso régimen mescheoir
No se ha hallado en el texto
meschoiet
Participio pasado masculino plural caso sujeto mescheoir
No se ha hallado en el texto
247
meschoiet
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: mescheoir
No se ha hallado en el texto
mesconsel le
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: mesconseillier
Sel nos doinst buen. Nel quier celer:Qui son droit seignor mesconselleNe puet faire greignor mervelle.»
(vv. 2542-2544)
mesconsel le
Segunda persona singular imperativo, verbo: mesconseillier
No se ha hallado en el texto
mesconsel le
Primera persona singular presente indicativo, verbo: mesconseillier
No se ha hallado en el texto
mesconsel le
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: mesconseillier
No se ha hallado en el texto
mesconsel le
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: mesconseillier
No se ha hallado en el texto
248
mescreance
Nombre común femenino singular caso común mescreance
Icest consel n’est pas loial.Vos savez bien la mescreance,Ou soit savoir ou set enfance.
(vv. 222-224)
mescrerra
Tercera persona singular futuro indicativo, verbo: mescroire
El plore, il dit qu’ele se tese:Ja nes mescrerra mais nul jorPor dit de nul losengeor;
(vv. 462-464)
mescroient
Tercera persona plural presente indicativo, verbo: mescroire
De pitié prenent a plorer;Ne tant ne quant pas nu mescroientQu’il ne soit ladres cil quil voient.
(vv. 3660-3662)
mescroient
Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: mescroire
No se ha hallado en el texto
mescroira
Tercera persona singular futuro indicativo, verbo: mescroire
Par lui n’iert mais traïson dite;Ne jamais jor ne mescroiraTristran d’Iseut, ainz lor laira
(vv. 294-296)
249
mescroi t
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: mescroire
Ne moi du tot en tot perir.Il vos mescroit de moi forment,Et j’en tendrai le parlement?
(vv. 168-170)
mescrut
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: mescroire
Beaus oncles, poi me deconnutQui de ta feme me mescrut:Onques n’oi talent de tel rage.
(vv. 251-253)
meseaus
Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto mesel
«Sire Artus, rois, je sui malades,Bociez, meseaus, desfaiz et fades.Povre est mon pere, n’out ainz terre.
(vv. 3715-3717)
meseaus
Nombre común masculino singular caso sujeto mesel
No se ha hallado en el texto
meseaus
Nombre común masculino plural caso régimen mesel
No se ha hallado en el texto
250
meseaus
Adjetivo calificativo masculino plural caso régimen mesel
Es granz soliers de marbre bis.Se la donez a nos meseaus,Qant el verra nos bas bordeaus
(vv. 1202-1204)
mesel
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen mesel
Son puiot tient desor sa hanche.Alon encontre cel meselA l’issue de cest gacel.»
(vv. 3946-3948)
mesel
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto mesel
No se ha hallado en el texto
mesel
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común mesel
No se ha hallado en el texto
mesel
Primera persona singular presente indicativo, verbo: meseler
No se ha hallado en el texto
mesel
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: meseler
No se ha hallado en el texto
251
mesface
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: mesfaire
No se ha hallado en el texto
mesface
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: mesfaire
S’il les trove, mot les menace,Ne laira pas ne lor mesface.Mot est li rois acoragiez
(vv. 1949-1951)
mesfaire
Infinitivo sin número sin caso mesfaire
Por ce ne vout envers le roiMesfaire soi por nul desroi;Qar, s’il seüst ce que en fut
(vv. 819-821)
mesfaire
Infinitivo singular caso régimen mesfaire
No se ha hallado en el texto
mesfaire
Infinitivo plural caso sujeto mesfaire
No se ha hallado en el texto
mesfai t
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: mesfaire
No se ha hallado en el texto
252
mesfai t
Participio pasado neutro sin número caso común mesfaire
No se ha hallado en el texto
mesfai t
Participio pasado masculino singular caso régimen mesfaire
Quar grant poor avoit de soi,Por ce qu’il out mesfait au roï.Choisi les tentes par la pree,
(vv. 2773-2775)
mesfai t
Participio pasado masculino plural caso sujeto mesfaire
Or nos covient gerpir Morrois,Qar mot li par somes mesfait.M’espee a, la soue me lait:
(vv. 2090-2092)
mesfai t
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen mesfait
No se ha hallado en el texto
mesfai t
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto mesfait
No se ha hallado en el texto
mesfai t
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común mesfait
No se ha hallado en el texto
253
mesfai t
Nombre común masculino singular caso régimen mesfait
Qui ost le roi mot araisnierQu’i li pardonast cel mesfait.Or vient li jor, la nuit s’en vait.
(vv. 864-866)
mesfai t
Nombre común masculino plural caso sujeto mesfait
No se ha hallado en el texto
mesferoi t
Tercera persona singular condicional indicativo, verbo: mesfaire
Vos estes oncle et il tes niés:A vos ne mesferoit il mie.Mais vos barons, en sa ballie
(vv. 1104-1106)
mesfez
Participio pasado masculino singular caso sujeto mesfaire
Dex! tant m’amast mes oncles chiers,Se tant ne fuse a lui mesfez!Ha! Dex, tant foiblement me vet!
(vv. 2170-2172)
mesfez
Participio pasado masculino plural caso régimen mesfaire
No se ha hallado en el texto
mesfez
Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto mesfait
No se ha hallado en el texto
254
mesfez
Adjetivo calificativo masculino plural caso régimen mesfait
No se ha hallado en el texto
mesfez
Nombre común masculino singular caso sujeto mesfait
No se ha hallado en el texto
mesfez
Nombre común masculino plural caso régimen mesfait
No se ha hallado en el texto
mesf ist
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: mesfaire
Il la tint chiere et honora:En lié mesfist, puis en plora.»Tristran s’en ert pieça alez.
(vv. 283-285)
meslant
Participio presente neutro sin número caso común mesler
No se ha hallado en el texto
meslant
Participio presente masculino singular caso régimen mesler
No se ha hallado en el texto
255
meslant
Participio presente masculino plural caso sujeto mesler
No se ha hallado en el texto
meslant
Participio presente femenino singular caso común mesler
No se ha hallado en el texto
meslant
Participio presente femenino singular caso común mesler
No se ha hallado en el texto
meslant
Adjetivo verbal neutro sin número caso común mesler
No se ha hallado en el texto
meslant
Adjetivo verbal masculino singular caso régimen mesler
No se ha hallado en el texto
meslant
Adjetivo verbal masculino plural caso sujeto mesler
No se ha hallado en el texto
256
meslant
Adjetivo verbal femenino singular caso común mesler
No se ha hallado en el texto
meslant
Gerundio mesler
Pardoné t’a son mautalent,Or het ceus qui te vont meslant.Proïe m’a que vienge a toi;
(vv. 539-541)
meslast
Tercera persona singular imperfecto subjuntivo, verbo: mesler
Quar, se Tristran fust esvelliez,Li niés o l’oncle se meslast,Li uns morust, ainz ne finast.
(vv. 1966-1968)
meslee
Nombre común femenino singular caso común meslee
Querant alez a terre pié.La meslee des or vos vié.Or gerpisiez tote ma terre.
(vv. 3129-3131)
meslee
Participio pasado femenino singular caso común mesler
No se ha hallado en el texto
257
meslez
Participio pasado masculino singular caso sujeto mesler
Si est a grant tort, Dex le set.Dit par moi est meslez o voz,La mort me veut tot a estros.
(vv. 512-514)
meslez
Participio pasado masculino plural caso régimen mesler
No se ha hallado en el texto
meslez
Segunda persona plural presente indicativo, verbo: mesler
No se ha hallado en el texto
meslez
Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: mesler
No se ha hallado en el texto
meslez
Segunda persona plural imperativo, verbo: mesler
No se ha hallado en el texto
meslot
Tercera persona singular imperfecto indicativo, verbo: mesler
L’un des trois a le chief perduQui meslot Tristran o le roi.Poor en ont tuit et esfroi,
(vv. 1720-1722)
258
mesnie
Nombre común femenino singular caso común maisniee
A terme avrai en mié la placeLi roi Artus et sa mesnie.Se devant lui sui alegie,
(vv. 3248-3250)
meson
Nombre común femenino singular caso común maison
Aiez pitié!» Tristan l’encline.«Qar il n’a home en ta meson,Se disoit ceste traïson
(vv. 798-800)
mespreïst
Tercera persona singular imperfecto subjuntivo, verbo: mesprendre
Ne veïstes qu’il m’aprismastNe mespreïst ne me baisast.Bien senble ce chose certaine:
(vv. 499-501)
mespris t
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: mesprendre
Lasse! si male garde en fist!El n’en pout mais, quar trop mesprist.Les damoiseles des anors,
(vv. 2209-2211)
mesquerra
Tercera persona singular futuro indicativo, verbo: mescroire
Et li rois Marc, ses esposez.Mal ait jamais l’en mesquerra!»Li rois Artus en piez leva,
(vv. 4230-4232)
259
messe
Nombre común femenino singular caso común messe
- Et plus assez que la pramesse,Si nos aït iglise et messe.Se tu mostres, n’i puez fallir
(vv. 4309-4311)
messe
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: messier
No se ha hallado en el texto
messe
Segunda persona singular imperativo, verbo: messier
No se ha hallado en el texto
messe
Primera persona singular presente indicativo, verbo: messier
No se ha hallado en el texto
messe
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: messier
No se ha hallado en el texto
mest ier
Nombre común masculino singular caso régimen mestier
Un hauberjon fort et legier,Qui vos porra avoir mestier.- Dex!» dist Tristran, «balliez le moi.
(vv. 1015-1017)
260
mest ier
Nombre común masculino plural caso sujeto mestier
No se ha hallado en el texto
mestre
Nombre común femenino singular caso común maistre
No se ha hallado en el texto
mestre
Nombre común masculino singular caso régimen maistre
Par l’us en la chapele entre enz,Saut sor l’autel, ne vit son mestre.Fors s’en issi par la fenestre.
(vv. 1512-1514)
mestre
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen maistre
No se ha hallado en el texto
mestre
Adjetivo calificativo femenino singular caso común maistre
No se ha hallado en el texto
mestre
Nombre común masculino plural caso sujeto maistre
No se ha hallado en el texto
261
mestre
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto maistre
No se ha hallado en el texto
mestre
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común maistre
No se ha hallado en el texto
mestre
Primera persona singular presente indicativo, verbo: maistrer
No se ha hallado en el texto
mestre
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: maistrer
No se ha hallado en el texto
mestre
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: maistrer
No se ha hallado en el texto
mestre
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: maistrer
No se ha hallado en el texto
262
mestre
Segunda persona singular imperativo, verbo: maistrer
No se ha hallado en el texto
mestrë
Nombre común femenino singular caso común maistre
No se ha hallado en el texto
mestrë
Nombre común masculino singular caso régimen maistre
Avoc le suen l’en aportoit.Tristran son mestrë aperceut,Ahucha le (bien le connut);
(vv. 974-976)
mestrë
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen maistre
No se ha hallado en el texto
mestrë
Adjetivo calificativo femenino singular caso común maistre
No se ha hallado en el texto
mestrë
Nombre común masculino plural caso sujeto maistre
No se ha hallado en el texto
263
mestrë
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto maistre
No se ha hallado en el texto
mestrë
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común maistre
No se ha hallado en el texto
mestrë
Primera persona singular presente indicativo, verbo: maistrer
No se ha hallado en el texto
mestrë
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: maistrer
No se ha hallado en el texto
mestrë
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: maistrer
No se ha hallado en el texto
mestrë
Segunda persona singular imperativo, verbo: maistrer
No se ha hallado en el texto
264
mesure
Nombre común femenino singular caso común mesure
Hui a suï bone pasture,Trové a gent a sa mesure.De moi n’en portera qui valle
(vv. 3977-3979)
mesure
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: mesurer
No se ha hallado en el texto
mesure
Segunda persona singular imperativo, verbo: mesurer
No se ha hallado en el texto
mesure
Primera persona singular presente indicativo, verbo: mesurer
No se ha hallado en el texto
mesure
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: mesurer
No se ha hallado en el texto
mesure
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: mesurer
No se ha hallado en el texto
265
met
Nombre común masculino singular caso régimen met
No se ha hallado en el texto
met
Nombre común femenino singular caso común met
No se ha hallado en el texto
met
Nombre común masculino plural caso sujeto met
No se ha hallado en el texto
met
Primera persona singular presente indicativo, verbo: metre
- Sire, Tristran m’apele l’on.Un brief aport, sil met ci jusEl fenestrier de cest enclus.
(vv. 2466-2468)
met
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: metre
En la janbe s’est esgenez,A terre met le nes, si crie.A la silve du bois florie,
(vv. 1516-1518)
met
Segunda persona singular imperativo, verbo: metre
S’aumuce trait, si li dit: «Tien,Frere, met la ja sus ton chief:Maintes foiz t’a li tens fait grief.
(vv. 3750-3752)
266
met
Primera persona singular presente indicativo, verbo: metre
No se ha hallado en el texto
met
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: metre
No se ha hallado en el texto
met
Segunda persona singular imperativo, verbo: metre
No se ha hallado en el texto
mete
Nombre común femenino singular caso común mete
No se ha hallado en el texto
mete
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: metre
No se ha hallado en el texto
mete
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: metre
Mais Dex plevis ma loiauté,Qui sor mon cors mete flaele,S’onques fors cil qui m’ot pucele
(vv. 22-24)
267
mete
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: metre
No se ha hallado en el texto
mete
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: metre
No se ha hallado en el texto
metent
Tercera persona plural presente indicativo, verbo: metre
No se ha hallado en el texto
metent
Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: metre
Ja n’en voudront si roide guise(Metent le terme) que ne face.A terme avrai en mié la place
(vv. 3246-3248)
metent
Tercera persona plural presente indicativo, verbo: metre
No se ha hallado en el texto
metent
Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: metre
No se ha hallado en el texto
268
meton
Primera persona plural presente indicativo, verbo: metre
No se ha hallado en el texto
meton
Primera persona plural presente subjuntivo, verbo: metre
No se ha hallado en el texto
meton
Primera persona plural imperativo, verbo: metre
Clos a fossé tot environ.Sire, meton nos la dedenz.Par ci trespasse maintes genz:
(vv. 992-994)
meton
Primera persona plural presente indicativo, verbo: metre
No se ha hallado en el texto
meton
Primera persona plural presente subjuntivo, verbo: metre
No se ha hallado en el texto
meton
Primera persona plural imperativo, verbo: metre
No se ha hallado en el texto
269
metra
Tercera persona singular futuro indicativo, verbo: metre
Tuit li conte sont de la beleQui metra lance par asteleAinz que parte li parlemenz.
(vv. 3525-3527)
metra
Tercera persona singular futuro indicativo, verbo: metre
No se ha hallado en el texto
metrai
Primera persona singular futuro indicativo, verbo: metre
Mot l’avroie a grant reverence.Et a ce metrai je ma paineAinz que ja past ceste semaine.
(vv. 1596-1598)
metrai
Primera persona singular futuro indicativo, verbo: metre
No se ha hallado en el texto
metre
Nombre común femenino singular caso común mete
No se ha hallado en el texto
metre
Infinitivo sin número sin caso metre
Mençonge, porqoi ferai pendre.Por ce me fist metre en aïr,De ma mollier faire haïr.
(vv. 270-272)
270
metre
Infinitivo singular caso régimen metre
No se ha hallado en el texto
metre
Infinitivo plural caso sujeto metre
No se ha hallado en el texto
metre
Infinitivo sin número sin caso metre
No se ha hallado en el texto
metre
Infinitivo singular caso régimen metre
No se ha hallado en el texto
metre
Infinitivo plural caso sujeto metre
No se ha hallado en el texto
metre
Nombre común masculino singular caso régimen metre
No se ha hallado en el texto
271
metre
Nombre común masculino plural caso sujeto metre
No se ha hallado en el texto
metre
Nombre común masculino singular caso régimen metre
No se ha hallado en el texto
metre
Nombre común masculino plural caso sujeto metre
No se ha hallado en el texto
metroie
Primera persona singular condicional indicativo, verbo: metre
Chascun disoit: «S’il estoit miens.Gel metroie du landon fors;Quar, s’il enrage, ce ert deus.
(vv. 1454-1456)
metroie
Primera persona singular condicional indicativo, verbo: metre
No se ha hallado en el texto
metroi t
Tercera persona singular condicional indicativo, verbo: metre
Bien sot, se Tristran s’esvellot,Que ja n’i metroit autre ostage,Fors la teste lairoit en gage.
(vv. 1846-1848)
272
metroi t
Tercera persona singular condicional indicativo, verbo: metre
No se ha hallado en el texto
metroiz
Segunda persona plural futuro indicativo, verbo: metre
«Soit fait cist brief o main isnele.Oï avez que i metroiz.Hastez le brief: mot sui destroiz,
(vv. 2640-2642)
metroiz
Segunda persona plural futuro indicativo, verbo: metre
No se ha hallado en el texto
meü
Participio pasado masculino singular caso régimen movoir
No se ha hallado en el texto
meü
Participio pasado masculino plural caso sujeto movoir
Poi vont avant, quant ont veüLa loge por qu’il sont meü.Li rois deslace son mantel,
(vv. 1979-1981)
meü
Participio pasado neutro sin número caso común movoir
No se ha hallado en el texto
273
meux
Adjetivo calificativo masculino plural caso régimen meu
No se ha hallado en el texto
meux
Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto meu
No se ha hallado en el texto
meux
Adverbio de comparación mieus
Qui te fait croire tel mervelle.D’or en avant meux te conselle,Ne portë ire a la roïne
(vv. 563-565)
meux
Adverbio de cantidad mieus
No se ha hallado en el texto
meux
Nombre común masculino número común caso común mieus
No se ha hallado en el texto
meux
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común mieus
No se ha hallado en el texto
274
meux
Adjetivo calificativo masculino número común caso común mieus
No se ha hallado en el texto
mex
Adjetivo calificativo masculino plural caso régimen meu
No se ha hallado en el texto
mex
Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto meu
No se ha hallado en el texto
mex
Adverbio de comparación mieus
Qui tort a nule vilanie.Mex voudroie que je fuse arse,Aval le vent la poudre esparse,
(vv. 34-36)
mex
Adverbio de cantidad mieus
No se ha hallado en el texto
mex
Nombre común masculino número común caso común mieus
No se ha hallado en el texto
275
mex
Adjetivo calificativo masculino número común caso común mieus
No se ha hallado en el texto
mex
Adjetivo calificativo femenino número común caso común mieus
No se ha hallado en el texto
mi
Pronombre personal primera persona singular género común caso régimen
je
No se ha hallado en el texto
mi
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen mi
No se ha hallado en el texto
mi
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto mi
No se ha hallado en el texto
mi
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común mi
No se ha hallado en el texto
276
mi
Nombre común masculino singular caso régimen mi
No se ha hallado en el texto
mi
Nombre común masculino plural caso sujeto mi
No se ha hallado en el texto
mi
Nombre común femenino singular caso común mie
No se ha hallado en el texto
mi
Primera persona singular presente indicativo, verbo: mïer
No se ha hallado en el texto
mi
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: mïer
No se ha hallado en el texto
mi
Artículo posesivo masculino plural caso sujeto mon
Tote ta volenté nos di.- Seignor, vos estes mi fael.Si m’aït Dex, mot me mervel
(vv. 626-628)
277
mie
Nombre común femenino singular caso común amie
No se ha hallado en el texto
mie
Nombre común masculino singular caso régimen mege
No se ha hallado en el texto
mie
Nombre común masculino singular caso régimen mege
No se ha hallado en el texto
mie
Nombre común masculino plural caso sujeto mege
No se ha hallado en el texto
mie
Adjetivo calificativo femenino singular caso común mi
Tristran ne dormoit pas, ce quit;Et li rois live a mie nuit,Fors de la chanbre en est issuz;
(vv. 721-723)
mie
Nombre común femenino singular caso común mie
No se ha hallado en el texto
278
mie
Adverbio de negación mie
O lui vendront de sa mesnie.Yseut ne s’ert mie atargie:Par Perinis manda Tristran
(vv. 3287-3289)
mie
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: mïer
No se ha hallado en el texto
mie
Segunda persona singular imperativo, verbo: mïer
No se ha hallado en el texto
mie
Primera persona singular presente indicativo, verbo: mïer
No se ha hallado en el texto
mie
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: mïer
No se ha hallado en el texto
mie
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: mïer
No se ha hallado en el texto
279
mié
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen mié
No se ha hallado en el texto
mié
Nombre común masculino singular caso régimen mié
Tantost com il fu deslïez,Par mié les renz cort, esvelliez,Que onques n’i demora plus.
(vv. 1489-1491)
mié
Nombre común masculino plural caso sujeto mié
No se ha hallado en el texto
mié
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto mié
No se ha hallado en el texto
mié
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común mié
No se ha hallado en el texto
mié
Participio pasado masculino singular caso régimen mïer
No se ha hallado en el texto
280
mié
Participio pasado masculino plural caso sujeto mïer
No se ha hallado en el texto
mié
Participio pasado neutro sin número caso común mïer
No se ha hallado en el texto
mié
Primera persona singular pasado indicativo, verbo: mïer
No se ha hallado en el texto
mien
Nombre común masculino singular caso régimen mien
No se ha hallado en el texto
mien
Adjetivo posesivo masculino singular caso régimen mien
» Se l’uen vos met en autre voie,» Que ne vuelliez le mien servise,» Ge m’en irai au roi de Frise;
(vv. 2608-2610)
mien
Adjetivo posesivo masculino plural caso sujeto mien
No se ha hallado en el texto
281
mien
Nombre común masculino plural caso sujeto mien
No se ha hallado en el texto
miens
Adjetivo posesivo masculino singular caso sujeto mien
El buen celier, soz le boron,Seras entrez, li miens amis.Manderai toi par Perinis
(vv. 2828-2830)
miens
Adjetivo posesivo masculino plural caso régimen mien
No se ha hallado en el texto
miens
Nombre común masculino plural caso régimen mien
No se ha hallado en el texto
miex
Adjetivo calificativo masculino plural caso régimen meu
No se ha hallado en el texto
miex
Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto meu
No se ha hallado en el texto
282
miex
Adverbio de comparación mieus
Adonc verra si desconfort.Donc voudroit miex morir que vivre,Donc savra bien Yseut la givre
(vv. 1212-1214)
miex
Nombre común masculino número común caso común mieus
No se ha hallado en el texto
miex
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común mieus
No se ha hallado en el texto
miex
Adjetivo calificativo masculino número común caso común mieus
No se ha hallado en el texto
miex
Adjetivo calificativo femenino número común caso común mieus
No se ha hallado en el texto
mignon
Nombre común masculino singular caso régimen mignon
Il les reçoit, que mot ne sone.Tex a esté set anz mignonNe set si bien traire guignon.
(vv. 3634-3636)
283
mignon
Nombre común masculino plural caso sujeto mignon
No se ha hallado en el texto
mignon
Primera persona singular presente indicativo, verbo: mignonner
No se ha hallado en el texto
mignon
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: mignonner
No se ha hallado en el texto
mile
Numeral cardinal genero común caso común mile
Tote la gent ist de la vile,Et furent plus de quatre mile,Qu’omes que femes que enfanz;
(vv. 2957-2959)
mile
Nombre común masculino singular caso régimen mile
No se ha hallado en el texto
mile
Nombre común masculino plural caso sujeto mile
No se ha hallado en el texto
284
mile
Nombre común masculino singular caso régimen mire
No se ha hallado en el texto
mile
Nombre común masculino plural caso sujeto mire
No se ha hallado en el texto
mileu
Nombre común masculino singular caso régimen milieu
Seignors, une grant pierre leeOut u mileu de cel rochier:Tristran i saut mot de legier.
(vv. 948-950)
mileu
Nombre común masculino plural caso sujeto milieu
No se ha hallado en el texto
miracle
Nombre común masculino singular caso régimen miracle
Mot eüst bien s’anor tensee.Mot grant miracle Deus i out,Quis garanti, si con li plot.
(vv. 754-756)
miracle
Nombre común femenino singular caso común miracle
Mot eüst bien s’anor tensee.Mot grant miracle Deus i out,Quis garanti, si con li plot.
(vv. 754-756)
285
miracle
Nombre común masculino plural caso sujeto miracle
No se ha hallado en el texto
miracles
Nombre común masculino singular caso sujeto miracle
No se ha hallado en el texto
miracles
Nombre común femenino plural caso común miracle
Qui ne puise estr’en bien tenue.Granz miracles vos a fait Dex,Il est verais peres et tex
(vv. 376-378)
miracles
Nombre común masculino plural caso régimen miracle
Qui ne puise estr’en bien tenue.Granz miracles vos a fait Dex,Il est verais peres et tex
(vv. 376-378)
mire
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto mire
No se ha hallado en el texto
mire
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común mire
No se ha hallado en el texto
286
mire
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen mire
No se ha hallado en el texto
mire
Adjetivo calificativo femenino singular caso común mire
No se ha hallado en el texto
mire
Nombre común masculino singular caso régimen mire
Avra lor mestre tel coleeQue ja par mire n’ert sanee.Tristran li preuz fu desfublez.
(vv. 4379-4381)
mire
Nombre común femenino singular caso común mire
No se ha hallado en el texto
mire
Nombre común femenino singular caso común mire
No se ha hallado en el texto
mire
Nombre común femenino singular caso común mire
No se ha hallado en el texto
287
mire
Nombre común masculino plural caso sujeto mire
No se ha hallado en el texto
mire
Segunda persona singular imperativo, verbo: mirer
No se ha hallado en el texto
mire
Primera persona singular presente indicativo, verbo: mirer
No se ha hallado en el texto
mire
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: mirer
No se ha hallado en el texto
mire
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: mirer
No se ha hallado en el texto
mire
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: mirer
No se ha hallado en el texto
288
mire
Segunda persona singular imperativo, verbo: mirer
No se ha hallado en el texto
mire
Primera persona singular presente indicativo, verbo: mirer
No se ha hallado en el texto
mire
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: mirer
No se ha hallado en el texto
mire
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: mirer
No se ha hallado en el texto
mire
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: mirer
No se ha hallado en el texto
mis
Primera persona singular pasado indicativo, verbo: metre
No se ha hallado en el texto
289
mis
Participio pasado neutro sin número caso común metre
Tex ert li brief. - Et je l’otroi.Tant ait plus mis, beau sire Ogrin,Vostre merci, el parchemin,
(vv. 2410-2412)
mis
Participio pasado masculino número común caso común metre
Et dit chascun de venir mes.Husdant an la chanbrë est misO Tristran fu traït et pris;
(vv. 1502-1504)
mis
Participio pasado neutro sin número caso común metre
No se ha hallado en el texto
mis
Participio pasado neutro sin número caso común metre
No se ha hallado en el texto
mis
Nombre común masculino singular caso sujeto mi
No se ha hallado en el texto
mis
Nombre común masculino plural caso régimen mi
No se ha hallado en el texto
290
mis
Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto mi
No se ha hallado en el texto
mis
Adjetivo calificativo masculino plural caso régimen mi
No se ha hallado en el texto
mis
Primera persona singular pasado indicativo, verbo: mi
No se ha hallado en el texto
mis
Artículo posesivo masculino singular caso sujeto mon
Ne seret pas mervelle grant.Mis cors trenble, poor ai grant.De la poor qui or me prent
(vv. 193-195)
mise
Participio pasado femenino singular caso común metre
Son oncle, qui a fait tel tort,Sa feme mise a tel descort.Tristran au soir se dementot:
(vv. 2197-2199)
mise
Participio pasado femenino singular caso común metre
No se ha hallado en el texto
291
mise
Nombre común femenino singular caso común mise
No se ha hallado en el texto
mises
Participio pasado femenino plural caso común metre
En croiz d’or ne d’argent n’en mases,Sor le paile les orent mises,Arengies, par ordre asises.
(vv. 4134-4136)
mises
Participio pasado femenino plural caso común metre
No se ha hallado en el texto
mises
Nombre común femenino plural caso común mise
No se ha hallado en el texto
mist
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: metre
Par l’entree priveementLe mist Orri el bel celier.Tot li trove quant q’ot mestier.
(vv. 3016-3018)
mist
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: metre
No se ha hallado en el texto
292
mistrent
Tercera persona plural pasado indicativo, verbo: metre
La sont venu li troi baron,Qui le roi mistrent a raison:«Rois, or entent nostre parole.
(vv. 3039-3041)
mistrent
Tercera persona plural pasado indicativo, verbo: metre
No se ha hallado en el texto
moble
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen mueble
No se ha hallado en el texto
moble
Adjetivo calificativo femenino singular caso común mueble
La chapele ert plaine de pueple.Tristran saut sus: l’araine ert moble,Toz a genoz chiet en la glise.
(vv. 955-957)
moble
Nombre común masculino singular caso régimen mueble
No se ha hallado en el texto
moble
Nombre común masculino plural caso sujeto mueble
No se ha hallado en el texto
293
moble
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto mueble
No se ha hallado en el texto
moble
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común mueble
No se ha hallado en el texto
moble
Primera persona singular presente indicativo, verbo: muebler
No se ha hallado en el texto
moble
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: muebler
No se ha hallado en el texto
moble
Segunda persona singular imperativo, verbo: muebler
No se ha hallado en el texto
moble
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: muebler
No se ha hallado en el texto
294
moble
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: muebler
No se ha hallado en el texto
moi
Pronombre personal primera persona singular género común caso régimen
je
Preerai Deu qu’il merci aitDe moi, quar trop li ai forfait.Seignors, n’i a que ceste entree;
(vv. 931-933)
moi
Nombre común masculino singular caso régimen mai
No se ha hallado en el texto
moi
Nombre común masculino plural caso sujeto mai
No se ha hallado en el texto
moi
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen mi
No se ha hallado en el texto
moi
Nombre común masculino singular caso régimen mi
No se ha hallado en el texto
295
moi
Nombre común masculino plural caso sujeto mi
No se ha hallado en el texto
moi
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto mi
No se ha hallado en el texto
moi
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común mi
No se ha hallado en el texto
moi
Primera persona singular presente indicativo, verbo: moier
No se ha hallado en el texto
moi
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: moier
No se ha hallado en el texto
moi
Nombre común masculino singular caso régimen mui
No se ha hallado en el texto
296
moi
Nombre común masculino plural caso sujeto mui
No se ha hallado en el texto
moie
Adjetivo calificativo femenino singular caso común mi
No se ha hallado en el texto
moie
Adjetivo posesivo femenino singular caso común mien
Husdant le baut, par le landon?»Et il respont: «La moie amie,Husdent vos doins par drüerie.
(vv. 2724-2726)
moie
Exclamación moie
No se ha hallado en el texto
moie
Nombre común femenino singular caso común moie
No se ha hallado en el texto
moie
Nombre común femenino singular caso común moie
No se ha hallado en el texto
297
moie
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto moie
No se ha hallado en el texto
moie
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común moie
No se ha hallado en el texto
moie
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen moie
No se ha hallado en el texto
moie
Adjetivo calificativo femenino singular caso común moie
No se ha hallado en el texto
moie
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: moier
No se ha hallado en el texto
moie
Segunda persona singular imperativo, verbo: moier
No se ha hallado en el texto
298
moie
Primera persona singular presente indicativo, verbo: moier
No se ha hallado en el texto
moie
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: moier
No se ha hallado en el texto
moie
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: moier
No se ha hallado en el texto
moigne
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: mener
Que j’alle tost a lié parler.Bien me mande n’i moigne per.G’irai tot seus sor mon destrier,
(vv. 1933-1935)
moigne
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: mener
No se ha hallado en el texto
moigne
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: moignier
No se ha hallado en el texto
299
moigne
Segunda persona singular imperativo, verbo: moignier
No se ha hallado en el texto
moigne
Primera persona singular presente indicativo, verbo: moignier
No se ha hallado en el texto
moigne
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: moignier
No se ha hallado en el texto
moigne
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: moignier
No se ha hallado en el texto
moine
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: mener
No se ha hallado en el texto
moine
Segunda persona singular imperativo, verbo: mener
No se ha hallado en el texto
300
moine
Primera persona singular presente indicativo, verbo: mener
No se ha hallado en el texto
moine
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: mener
No se ha hallado en el texto
moine
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: mener
No se ha hallado en el texto
moine
Nombre común masculino singular caso régimen moine
No se ha hallado en el texto
moine
Nombre común masculino plural caso sujeto moine
En sont trestuit ensenble alé.Evesque, clerc, moine et abéEncontre lié sont tuit issu,
(vv. 2975-2977)
mois
Nombre común masculino singular caso sujeto mai
No se ha hallado en el texto
301
mois
Nombre común masculino plural caso régimen mai
No se ha hallado en el texto
mois
Adjetivo calificativo masculino número común caso común mais
No se ha hallado en el texto
mois
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común mais
No se ha hallado en el texto
mois
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común mais
No se ha hallado en el texto
mois
Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto mi
No se ha hallado en el texto
mois
Nombre común masculino singular caso sujeto mi
No se ha hallado en el texto
302
mois
Nombre común masculino plural caso régimen mi
No se ha hallado en el texto
mois
Adjetivo calificativo masculino plural caso régimen mi
No se ha hallado en el texto
mois
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: moier
No se ha hallado en el texto
mois
Nombre común masculino número común caso común mois
Par eus fu mot li rois malez.Ne tarja pas un mois entierQue li rois Marc ala chacier,
(vv. 3030-3032)
mois
Nombre común femenino número común caso común mois
No se ha hallado en el texto
mois
Adjetivo calificativo masculino número común caso común mois
No se ha hallado en el texto
303
mois
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común mois
No se ha hallado en el texto
mois
Nombre común masculino singular caso sujeto mui
No se ha hallado en el texto
mois
Nombre común masculino plural caso régimen mui
No se ha hallado en el texto
moit ié
Nombre común femenino singular caso común moitié
Esmerillons ne arondeleDe la moitié si tost ne vole;Se ce fust une pome mole,
(vv. 4478-4480)
mol
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen mol
No se ha hallado en el texto
mol
Nombre común masculino singular caso régimen mol
No se ha hallado en el texto
304
mol
Nombre común masculino plural caso sujeto mol
No se ha hallado en el texto
mol
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto mol
A quei l’avet pendu au col.Entor lui sont li taier mol.Sor la mote forment se tret.
(vv. 3619-3621)
mol
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común mol
No se ha hallado en el texto
mol
Primera persona singular presente indicativo, verbo: moler
No se ha hallado en el texto
mol
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: moler
No se ha hallado en el texto
mol
Primera persona singular presente indicativo, verbo: moler
No se ha hallado en el texto
305
mol
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: moler
No se ha hallado en el texto
molanc
Nombre común masculino singular caso régimen molanc
Tristran a son puiot dreciéEt lor enseigne un grant molanc:«Vez la cel torbe aprés cel fanc,
(vv. 3792-3794)
molanc
Nombre común masculino plural caso sujeto molanc
No se ha hallado en el texto
mole
Nombre común femenino singular caso común moele
No se ha hallado en el texto
mole
Adjetivo calificativo femenino singular caso común mol
De la moitié si tost ne vole;Se ce fust une pome mole,N’issist la seete plus tost.
(vv. 4479-4481)
mole
Nombre común femenino singular caso común mole
No se ha hallado en el texto
306
mole
Nombre común femenino singular caso común mole
No se ha hallado en el texto
mole
Nombre común femenino singular caso común mole
No se ha hallado en el texto
mole
Nombre común femenino singular caso común mole
No se ha hallado en el texto
mole
Nombre común masculino singular caso régimen mole
No se ha hallado en el texto
mole
Nombre común masculino plural caso sujeto mole
No se ha hallado en el texto
mole
Nombre común masculino singular caso régimen mole
No se ha hallado en el texto
307
mole
Nombre común masculino plural caso sujeto mole
No se ha hallado en el texto
mole
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: moler
No se ha hallado en el texto
mole
Primera persona singular presente indicativo, verbo: moler
No se ha hallado en el texto
mole
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: moler
No se ha hallado en el texto
mole
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: moler
No se ha hallado en el texto
mole
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: moler
No se ha hallado en el texto
308
mole
Segunda persona singular imperativo, verbo: moler
No se ha hallado en el texto
mole
Primera persona singular presente indicativo, verbo: moler
No se ha hallado en el texto
mole
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: moler
No se ha hallado en el texto
mole
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: moler
No se ha hallado en el texto
moleste
Nombre común femenino singular caso común moleste
Ne ja n’atainsist tant sa besteJa criast ne feïst moleste.Amis Tristran, grant joie fust,
(vv. 1585-1587)
moleste
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen moleste
No se ha hallado en el texto
309
moleste
Adjetivo calificativo femenino singular caso común moleste
No se ha hallado en el texto
moleste
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto moleste
No se ha hallado en el texto
moleste
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común moleste
No se ha hallado en el texto
moleste
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: molester
No se ha hallado en el texto
moleste
Segunda persona singular imperativo, verbo: molester
No se ha hallado en el texto
moleste
Primera persona singular presente indicativo, verbo: molester
No se ha hallado en el texto
310
moleste
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: molester
No se ha hallado en el texto
moleste
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: molester
No se ha hallado en el texto
molle
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: moillier
Le chief hoque, la queue crole.Qui voit con de joie se molleDire puet qu’ainz ne vit tel joie.
(vv. 1543-1545)
molle
Segunda persona singular imperativo, verbo: moillier
No se ha hallado en el texto
molle
Primera persona singular presente indicativo, verbo: moillier
No se ha hallado en el texto
molle
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: moillier
No se ha hallado en el texto
311
molle
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: moillier
No se ha hallado en el texto
moll ié
Participio pasado masculino singular caso régimen moillier
N’i a un sol qui de pitiéN’en ait des euilz le vis mollié.«Dex!» fait chascun, «que li demandent?
(vv. 3449-3451)
moll ié
Participio pasado masculino plural caso sujeto moillier
No se ha hallado en el texto
moll ié
Participio pasado neutro sin número caso común moillier
No se ha hallado en el texto
moll ier
Nombre común femenino singular caso común moillier
Par Cornoualle fait huchierLi rois s’acorde a sa mollier:«Devant le Gué Aventuros
(vv. 2745-2747)
moll ier
Infinitivo sin número sin caso moillier
No se ha hallado en el texto
312
moll ier
Infinitivo singular caso régimen moillier
No se ha hallado en el texto
moll ier
Infinitivo plural caso sujeto moillier
No se ha hallado en el texto
molt
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: moldre
No se ha hallado en el texto
molt
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: moler
No se ha hallado en el texto
molt
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: moler
No se ha hallado en el texto
molt
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: moloir
No se ha hallado en el texto
313
molt
Adjetivo indefinido masculino plural caso sujeto molt
No se ha hallado en el texto
molt
Adverbio de cantidad molt
Amont le regarde, a la chiere,Molt la vit et cruel et fiere,Aperçut soi qu’il ert marriz:
(vv. 3159-3161)
molt
Pronombre indefinido sin persona sin número neutro sin caso molt
No se ha hallado en el texto
molt
Pronombre indefinido sin persona plural masculino caso sujeto molt
No se ha hallado en el texto
molt
Pronombre indefinido sin persona singular masculino caso régimen
molt
No se ha hallado en el texto
molt
Nombre común masculino plural caso sujeto molt
No se ha hallado en el texto
314
molt
Adjetivo indefinido masculino singular caso régimen molt
No se ha hallado en el texto
mon
Adverbio de afirmación mon
No se ha hallado en el texto
mon
Artículo posesivo masculino singular caso régimen mon
Et com amis, sanz desanor:De la comune de mon corsEt je du suen somes tuit fors.»
(vv. 2328-2330)
mon
Nombre común masculino singular caso régimen mond
No se ha hallado en el texto
mon
Nombre común masculino plural caso sujeto mond
No se ha hallado en el texto
moncel
Nombre común masculino singular caso régimen moncel
La part que l’en claime chancelFu asise sor un moncel;Outre n’out rien fors la falise.
(vv. 919-921)
315
moncel
Nombre común masculino plural caso sujeto moncel
No se ha hallado en el texto
moncel
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: monceler
No se ha hallado en el texto
moncel
Primera persona singular presente indicativo, verbo: monceler
No se ha hallado en el texto
monde
Nombre común masculino singular caso régimen mond
Par tote terre ou sol adoiseBien sai que u monde n’a cort,S’i vois, li sires ne m’avot.
(vv. 208-210)
monde
Nombre común masculino plural caso sujeto mond
No se ha hallado en el texto
monde
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen monde
No se ha hallado en el texto
316
monde
Adjetivo calificativo femenino singular caso común monde
No se ha hallado en el texto
monde
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto monde
No se ha hallado en el texto
monde
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común monde
No se ha hallado en el texto
monde
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: monder
No se ha hallado en el texto
monde
Segunda persona singular imperativo, verbo: monder
No se ha hallado en el texto
monde
Primera persona singular presente indicativo, verbo: monder
No se ha hallado en el texto
317
monde
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: monder
No se ha hallado en el texto
monde
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: monder
No se ha hallado en el texto
monstré
Participio pasado masculino singular caso régimen monstrer
Fors que li nains de Tintajol.Li rois lor a dit et monstréQu’il veut faire dedenz un ré
(vv. 880-882)
monstré
Participio pasado masculino plural caso sujeto monstrer
No se ha hallado en el texto
monstré
Participio pasado neutro sin número caso común monstrer
No se ha hallado en el texto
monstré
Primera persona singular pasado indicativo, verbo: monstrer
No se ha hallado en el texto
318
mont
Adverbio de afirmación mon
No se ha hallado en el texto
mont
Nombre común masculino singular caso régimen mond
Por moi a prise male voie.A Deu, qui est sire du mont,Cri ge merci, que il me donst
(vv. 2184-2186)
mont
Nombre común masculino plural caso sujeto mond
No se ha hallado en el texto
mont
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen monde
No se ha hallado en el texto
mont
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto monde
No se ha hallado en el texto
mont
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común monde
No se ha hallado en el texto
319
mont
Primera persona singular presente indicativo, verbo: monder
No se ha hallado en el texto
mont
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: monder
No se ha hallado en el texto
mont
Primera persona singular presente indicativo, verbo: monder
No se ha hallado en el texto
mont
Nombre común masculino singular caso régimen mont
Sor la voie par ont il vont,Une chapele est sor un mont,U coin d’une roche est asise.
(vv. 915-917)
mont
Nombre común masculino plural caso sujeto mont
No se ha hallado en el texto
mont
Nombre común masculino singular caso régimen mont
No se ha hallado en el texto
320
mont
Nombre común masculino plural caso sujeto mont
No se ha hallado en el texto
Mont
Nombre propio masculino singular caso régimen Mont Saint Michel
Et ele lui, par la saisine.Li hermites en vet au Mont,Por les richeces qui la sont.
(vv. 2732-2734)
mont
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: monter
No se ha hallado en el texto
mont
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: monter
No se ha hallado en el texto
monta
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: monter
Perinis le congié demande.Li rois monta sor Passelande,Qar convoier veut le meschin.
(vv. 3521-3523)
montaigne
Nombre común femenino singular caso común montaigne
«Noir cheval a et noire enseigne:Ce est li Noirs de la Montaigne.L’autre connois as armes vaires,
(vv. 4015-4017)
321
montaigne
Primera persona singular presente indicativo, verbo: montaigner
No se ha hallado en el texto
montaigne
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: montaigner
No se ha hallado en el texto
montaigne
Segunda persona singular imperativo, verbo: montaigner
No se ha hallado en el texto
montaigne
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: montaigner
No se ha hallado en el texto
montaigne
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: montaigner
No se ha hallado en el texto
monte
Nombre común femenino singular caso común monte
No se ha hallado en el texto
322
monte
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: monter
Toz les degrez en puie a orne,El chaceor monte et s’en torne;N’avra mais pais a l’esperon,
(vv. 3365-3367)
monte
Segunda persona singular imperativo, verbo: monter
No se ha hallado en el texto
monte
Primera persona singular presente indicativo, verbo: monter
No se ha hallado en el texto
monte
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: monter
No se ha hallado en el texto
monte
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: monter
No se ha hallado en el texto
monté
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen monté
No se ha hallado en el texto
323
monté
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto monté
No se ha hallado en el texto
monté
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común monté
No se ha hallado en el texto
monté
Participio pasado masculino singular caso régimen monter
Li sanz de li ne fu si loinzQu’il ne li set monté el vis,Li cuer el ventre li froidist;
(vv. 3166-3168)
monté
Participio pasado masculino plural caso sujeto monter
Il dui se tienent par les mains,Sor un sige haut sont monté.Perinis li a tot conté
(vv. 3324-3326)
monté
Participio pasado neutro sin número caso común monter
No se ha hallado en el texto
monté
Primera persona singular pasado indicativo, verbo: monter
No se ha hallado en el texto
324
montee
Nombre común femenino singular caso común monte
No se ha hallado en el texto
montee
Participio pasado femenino singular caso común monter
Amené ont son palefroi,Montee l’ont; d’iluec tornerent.Qui ont armes lors bohorderent.
(vv. 3982-3984)
monter
Infinitivo singular caso régimen monter
No se ha hallado en el texto
monter
Infinitivo plural caso sujeto monter
No se ha hallado en el texto
monterai
Primera persona singular futuro indicativo, verbo: monter
Qant li rois dormira seür,Ge monterai sor mon destrier,O moi merrai mon escuier.
(vv. 2442-2444)
montez
Participio pasado masculino singular caso sujeto monter
De si que il vint as degrezDe la sale? sus est montez.Li rois le voit venir grant erre,
(vv. 1869-1871)
325
montez
Participio pasado masculino plural caso régimen monter
No se ha hallado en el texto
montez
Segunda persona plural presente indicativo, verbo: monter
No se ha hallado en el texto
montez
Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: monter
No se ha hallado en el texto
montez
Segunda persona plural imperativo, verbo: monter
Et se en l’art, jamais en celeNe montez vos, se vos brimentN’en prenez enprés vengement!
(vv. 996-998)
montier
Nombre común masculino singular caso régimen mostier
Ainz, puis qu’il fu fors du lïen,Ne fina, si fu au montierFondé en haut sor le rochier.
(vv. 1508-1510)
montier
Nombre común masculino plural caso sujeto mostier
No se ha hallado en el texto
326
morde
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: mordre
No se ha hallado en el texto
morde
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: mordre
Quar ja si tost n’ert deslïezQu’il ne morde, s’est enragiez,Ou autre rien ou beste ou gent:
(vv. 1479-1481)
Morhot
Nombre propio masculino singular caso régimen Morhout
Mot les vi ja taisant et muz,Qant li Morhot fu ça venuz,Ou nen i out uns d’eus tot sous
(vv. 135-137)
Morhout
Nombre propio masculino singular caso régimen Morhout
Por qui jadis vos conbatistesO le Morhout, quant l’oceïstes,Li font acroire (ce me senble)
(vv. 27-29)
morir
Infinitivo sin número sin caso morir
Il vos navra d’un javelot,Sire, dont tu deüs morir.Ja ne devrion consentir
(vv. 856-858)
327
morir
Infinitivo singular caso régimen morir
No se ha hallado en el texto
morir
Infinitivo plural caso sujeto morir
No se ha hallado en el texto
morne
Nombre común femenino singular caso común morne
No se ha hallado en el texto
morne
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen morne
Puis monte el destrier, si sen torne,Chiere encline, marriz et morne.Iseut fu au feu amenee,
(vv. 1139-1141)
morne
Adjetivo calificativo femenino singular caso común morne
No se ha hallado en el texto
morne
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto morne
Iluec Tristran de lui s’en torne:Au departir andui sont morne.Dinas s’en vient aprés le roi,
(vv. 2951-2953)
328
morne
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común morne
No se ha hallado en el texto
morne
Primera persona singular presente indicativo, verbo: morner
No se ha hallado en el texto
morne
Segunda persona singular imperativo, verbo: morner
No se ha hallado en el texto
morne
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: morner
No se ha hallado en el texto
morne
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: morner
No se ha hallado en el texto
morrai
Primera persona singular futuro indicativo, verbo: morir
Certes, por noient eschapai.En l’art por moi, por li morrai.»Dist Governal: «Por Deu, beau sire,
(vv. 987-989)
329
Morroi
Nombre propio masculino singular caso régimen Morrois
«En qel endroit sont il? Di moi!- En une loge de MorroiDorment estroitet enbrachiez.
(vv. 1899-1901)
Morrois
Nombre propio masculino singular caso sujeto Morrois
Lor dras ronpent, rains les decirent.Longuement par Morrois fuïrentChascun d’eus soffre paine elgal,
(vv. 1647-1649)
mort
Participio pasado neutro sin número caso común morir
No se ha hallado en el texto
mort
Participio pasado masculino singular caso régimen morir
Qant les avra Yseut mostrees,Qu’ele l’en croie qu’il l’a mort.D’iluec s’en part Tristran a fort.
(vv. 4392-4394)
mort
Participio pasado masculino plural caso sujeto morir
Tuit quatre en orent tels soudees:Li dui en furent mort d’espees,Li tierz d’une seete ocis;
(vv. 2755-2757)
330
mort
Nombre común femenino singular caso común mort
Et si seroit a mot grant tort;Bien sai qu’il me dorroit la mort.Tristran, certes, li rois ne set
(vv. 67-69)
mort
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen mort
Au roi ne l’ait plevi en main,Vos rendre a lui o mort ou sain.»Ogrins li dit mot bonement:
(vv. 1375-1377)
mort
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto mort
No se ha hallado en el texto
mort
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común mort
No se ha hallado en el texto
mort
Nombre común masculino singular caso régimen mort
Governal a la loge vient,La teste au mort a sa main tient;A la forche de la ramee
(vv. 1735-1737)
mort
Nombre común masculino plural caso sujeto mort
No se ha hallado en el texto
331
morte
Participio pasado femenino singular caso común morir
No se ha hallado en el texto
morte
Adjetivo calificativo femenino singular caso común mort
Que Donalan, le fel, enporte,Qui j’ai laisié la teste morte.»Tristran laise le cors gesant
(vv. 4401-4403)
morte
Nombre común femenino singular caso común morte
No se ha hallado en el texto
mortel
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen mortel
No se ha hallado en el texto
mortel
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto mortel
No se ha hallado en el texto
mortel
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común mortel
No se ha hallado en el texto
332
mortel
Adjetivo calificativo femenino singular caso común mortel
Du roi Marc et d’Iseut sa perReferoit sordre mortel gerre.Cil, qui Dex doinst anor conquerre,
(vv. 4448-4450)
morurent
Tercera persona plural pasado indicativo, verbo: morir
Li tierz d’une seete ocis;A duel morurent el païs.Li forestier quis encusa
(vv. 2757-2759)
morust
Tercera persona singular imperfecto subjuntivo, verbo: morir
Li niés o l’oncle se meslast,Li uns morust, ainz ne finast.Au forestier dist li roi Mars
(vv. 1967-1969)
morut
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: morir
Mex li venist son cors conduire,Qar puis morut a si grant honteCon vos orrez avant el conte.
(vv. 1918-1920)
mos
Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto mol
Mot a grant presse en cel marchés;Esfondré l’ont, mos est li fans.Li cheval entrent jusq’as flans,
(vv. 3670-3672)
333
mos
Nombre común masculino singular caso sujeto mol
No se ha hallado en el texto
mos
Nombre común masculino plural caso régimen mol
No se ha hallado en el texto
mos
Adjetivo calificativo masculino plural caso régimen mol
No se ha hallado en el texto
mos
Nombre común masculino singular caso sujeto mot
No se ha hallado en el texto
mos
Nombre común masculino plural caso régimen mot
No se ha hallado en el texto
most ier
Nombre común masculino singular caso régimen mostier
Tot contremont, par la chaucie,Si vont au mostier saint Sanson.La roïne et tuit li baron
(vv. 2972-2974)
334
most ier
Nombre común masculino plural caso sujeto mostier
No se ha hallado en el texto
mostre
Nombre común masculino singular caso régimen monstre
No se ha hallado en el texto
mostre
Nombre común femenino singular caso común monstre
No se ha hallado en el texto
mostre
Nombre común masculino plural caso sujeto monstre
No se ha hallado en el texto
mostre
Primera persona singular presente indicativo, verbo: monstrer
Pendre m’otroi ou essillier,Se ne vos mostre apertementTristran, la ou son aise atent
(vv. 4280-4282)
mostre
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: monstrer
Li un des barons l’en acole,Li rois li mostre sa parole.Ha! or oiez qel traïson
(vv. 641-643)
335
mostre
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: monstrer
No se ha hallado en el texto
mostre
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: monstrer
No se ha hallado en el texto
mostre
Segunda persona singular imperativo, verbo: monstrer
No se ha hallado en el texto
mostrees
Nombre común femenino singular caso común monstree
No se ha hallado en el texto
mostrees
Participio pasado femenino plural caso común monstrer
En sa chauce les a boutees,Qant les avra Yseut mostrees,Qu’ele l’en croie qu’il l’a mort.
(vv. 4391-4393)
mostrer
Infinitivo sin número sin caso monstrer
» Que je n’estoie pas tant os» Que je m’osase an plain mostrer.[» Vos feïstes un ban crïer]
(vv. 2598-2600)
336
mostrer
Infinitivo singular caso régimen monstrer
No se ha hallado en el texto
mostrer
Infinitivo plural caso sujeto monstrer
No se ha hallado en el texto
mostres
Nombre común masculino singular caso sujeto monstre
No se ha hallado en el texto
mostres
Nombre común femenino plural caso común monstre
No se ha hallado en el texto
mostres
Nombre común masculino plural caso régimen monstre
No se ha hallado en el texto
mostres
Segunda persona singular presente indicativo, verbo: monstrer
Si nos aït iglise et messe.Se tu mostres, n’i puez fallirNe te façon amanantir.
(vv. 4310-4312)
337
mostres
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: monstrer
No se ha hallado en el texto
mot
Adjetivo indefinido masculino singular caso régimen molt
No se ha hallado en el texto
mot
Adverbio de cantidad molt
. a nos deüsent il celer.Mot vos estut mal endurerDe la plaie que vos preïstes
(vv. 49-51)
mot
Pronombre indefinido sin persona sin número neutro sin caso molt
No se ha hallado en el texto
mot
Pronombre indefinido sin persona plural masculino caso sujeto molt
No se ha hallado en el texto
mot
Pronombre indefinido sin persona singular masculino caso régimen
molt
No se ha hallado en el texto
338
mot
Adjetivo indefinido masculino singular caso sujeto molt
No se ha hallado en el texto
mot
Nombre común masculino singular caso régimen mot
Trop demor ci, n’en quier mentir.S’or en savoit li rois un mot,Mon cors seret desmenbré tot,
(vv. 64-66)
mot
Nombre común masculino plural caso sujeto mot
No se ha hallado en el texto
mot
Nombre común masculino singular caso régimen mot
No se ha hallado en el texto
mot
Nombre común masculino plural caso sujeto mot
No se ha hallado en el texto
mote
Adjetivo indefinido femenino singular caso común molt
No se ha hallado en el texto
339
mote
Nombre común femenino singular caso común mote
G’i sollé ja un poi mes dras.Sor la mote, el chief de la planche,Un poi deça la Lande Blanche,
(vv. 3296-3298)
mote
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: moter
No se ha hallado en el texto
mote
Primera persona singular presente indicativo, verbo: moter
No se ha hallado en el texto
mote
Segunda persona singular imperativo, verbo: moter
No se ha hallado en el texto
mote
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: moter
No se ha hallado en el texto
mote
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: moter
No se ha hallado en el texto
340
mout
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: moler
No se ha hallado en el texto
mout
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: moler
No se ha hallado en el texto
mout
Adjetivo indefinido masculino singular caso régimen molt
No se ha hallado en el texto
mout
Adverbio de cantidad molt
Qu’il ne plorast ne s’en tenistPor nul avoir; mout a grant duel,Mot het le nain de Tintaguel.
(vv. 262-264)
mout
Pronombre indefinido sin persona sin número neutro sin caso molt
No se ha hallado en el texto
mout
Pronombre indefinido sin persona plural masculino caso sujeto molt
No se ha hallado en el texto
341
mout
Pronombre indefinido sin persona singular masculino caso régimen
molt
No se ha hallado en el texto
mout
Nombre común masculino plural caso sujeto molt
No se ha hallado en el texto
mout
Adjetivo indefinido masculino plural caso sujeto molt
No se ha hallado en el texto
mout
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: moudre
No se ha hallado en el texto
mover
Infinitivo sin número sin caso mover
Sor un petit palefroi noir.Ses chiens out envoié moverEn une espoise un fier sengler.
(vv. 4375-4377)
mover
Infinitivo singular caso régimen mover
No se ha hallado en el texto
342
mover
Infinitivo plural caso sujeto mover
No se ha hallado en el texto
movez
Participio pasado masculino singular caso sujeto mover
No se ha hallado en el texto
movez
Participio pasado masculino plural caso régimen mover
No se ha hallado en el texto
movez
Segunda persona plural presente indicativo, verbo: mover
No se ha hallado en el texto
movez
Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: mover
No se ha hallado en el texto
movez
Segunda persona plural imperativo, verbo: mover
No se ha hallado en el texto
343
movez
Segunda persona plural presente indicativo, verbo: movoir
No se ha hallado en el texto
movez
Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: movoir
No se ha hallado en el texto
movez
Segunda persona plural imperativo, verbo: movoir
Qel novele avez vos oïe?Ne vos movez por dit d’espie.»Li rois respont: «Ne sai novele,
(vv. 1929-1931)
movoir
Infinitivo sin número sin caso movoir
La on enfuet sovent les cors,Ne te movoir, iluec m’atent.Tant te dorrai or et argent
(vv. 1910-1912)
movoir
Infinitivo singular caso régimen movoir
No se ha hallado en el texto
movoir
Infinitivo plural caso sujeto movoir
No se ha hallado en el texto
344
movoir
Nombre común masculino singular caso régimen movoir
No se ha hallado en el texto
movoir
Nombre común masculino plural caso sujeto movoir
No se ha hallado en el texto
moz
Adjetivo indefinido masculino plural caso régimen molt
No se ha hallado en el texto
moz
Pronombre indefinido sin persona plural masculino caso régimen
molt
No se ha hallado en el texto
moz
Pronombre indefinido sin persona singular masculino caso sujeto molt
No se ha hallado en el texto
moz
Adjetivo indefinido masculino singular caso sujeto molt
No se ha hallado en el texto
345
moz
Nombre común masculino singular caso sujeto mot
No se ha hallado en el texto
moz
Nombre común masculino plural caso régimen mot
A qui Tristran mandoit saluz.Les moz a tost toz conneüz,Au roi a dit le mandement.
(vv. 2515-2517)
moz
Nombre común masculino singular caso sujeto mot
No se ha hallado en el texto
moz
Nombre común masculino plural caso régimen mot
No se ha hallado en el texto
mu
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen mu
Nos a cist berseret seü?Chien qi en bois ne se tient muN’a mestier a home bani.
(vv. 1551-1553)
mu
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto mu
No se ha hallado en el texto
346
mu
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común mu
No se ha hallado en el texto
mu
Primera persona singular presente indicativo, verbo: muer
No se ha hallado en el texto
mu
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: muer
No se ha hallado en el texto
mu
Primera persona singular presente indicativo, verbo: muer
No se ha hallado en el texto
mu
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: muer
No se ha hallado en el texto
muce
Nombre común femenino singular caso común muce
No se ha hallado en el texto
347
muce
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: mucier
Desoz la chape a mis l’aumuce,Qant qu’il puet la trestorne et muce.«Dom es tu, ladres?» fait li rois.
(vv. 3755-3757)
muce
Segunda persona singular imperativo, verbo: mucier
No se ha hallado en el texto
muce
Primera persona singular presente indicativo, verbo: mucier
No se ha hallado en el texto
muce
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: mucier
No se ha hallado en el texto
muce
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: mucier
No se ha hallado en el texto
mue
Adjetivo calificativo femenino singular caso común mu
No se ha hallado en el texto
348
mue
Nombre común femenino singular caso común mue
De parler o sa chiere drue.Il est repost, si sai sa mue.Qant li rois vait a ses deduis,
(vv. 4283-4285)
mue
Nombre común femenino singular caso común mue
No se ha hallado en el texto
mue
Nombre común femenino singular caso común mue
No se ha hallado en el texto
mue
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: muer
Iseut au pié l’ermite plore,Mainte color mue en poi d’ore,Mot li crie merci sovent:
(vv. 1409-1411)
mue
Segunda persona singular imperativo, verbo: muer
No se ha hallado en el texto
mue
Primera persona singular presente indicativo, verbo: muer
No se ha hallado en el texto
349
mue
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: muer
No se ha hallado en el texto
mue
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: muer
No se ha hallado en el texto
mue
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: muer
No se ha hallado en el texto
mue
Primera persona singular presente indicativo, verbo: muer
No se ha hallado en el texto
mue
Segunda persona singular imperativo, verbo: muer
No se ha hallado en el texto
mue
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: muer
No se ha hallado en el texto
350
mue
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: muer
No se ha hallado en el texto
müent
Tercera persona plural presente indicativo, verbo: muer
De char vivent, el ne mengüent.Que püent il, se color müent?Lor dras ronpent, rains les decirent.
(vv. 1645-1647)
müent
Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: muer
No se ha hallado en el texto
müent
Tercera persona plural presente indicativo, verbo: muer
No se ha hallado en el texto
müent
Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: muer
No se ha hallado en el texto
muere
Nombre común femenino singular caso común more
No se ha hallado en el texto
351
muere
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: morir
Out mal pensé de vos vers moiQu’il n’i a el fors que je muere.Fort m’est a cuer que je ..........
(vv. 110-112)
muere
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: morir
No se ha hallado en el texto
muevent
Tercera persona plural presente indicativo, verbo: movoir
Lai moi venjance avoir du tortQue cil felon muevent vers moi!»Lors se torna vers la paroi,
(vv. 4470-4472)
muevent
Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: movoir
No se ha hallado en el texto
muoit
Tercera persona singular imperfecto indicativo, verbo: muer
Tel rien dont out le cuer marri,Qui si muoit et palisoit;[Se li demande ce que doit.]
(vv. 342-344)
muoit
Tercera persona singular imperfecto indicativo, verbo: muer
No se ha hallado en el texto
352
mur
Nombre común masculino singular caso régimen mul
No se ha hallado en el texto
mur
Nombre común masculino plural caso sujeto mul
No se ha hallado en el texto
mur
Nombre común masculino singular caso régimen mur
«Di ton nevo q’au roi Artur,A Carduel, qui est clos de mur,Covienge qu’il aut par matin;
(vv. 649-651)
mur
Nombre común masculino plural caso sujeto mur
No se ha hallado en el texto
muser
Infinitivo sin número sin caso muser
Tot son sens met en acuser,Bien set faire le roi muser,Tant li dira que il le croie.
(vv. 3485-3487)
muser
Infinitivo singular caso régimen muser
No se ha hallado en el texto
353
muser
Infinitivo plural caso sujeto muser
No se ha hallado en el texto
muser
Infinitivo sin número sin caso muser
No se ha hallado en el texto
muser
Infinitivo singular caso régimen muser
No se ha hallado en el texto
muser
Infinitivo plural caso sujeto muser
No se ha hallado en el texto
mut
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: movoir
Li rois l’entent, en piez estutNe de grant pice ne se mut.Bien entendi que dit Ivain,
(vv. 1217-1219)
mut
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: muer
No se ha hallado en el texto
354
mut
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: muer
No se ha hallado en el texto
muterne
Nombre común femenino singular caso común muterne
Otot s’en vet isnelement,Asis se rest sor la muterne.Li ladres nus de ceus n’esperne
(vv. 3734-3736)
muz
Adjetivo indefinido masculino plural caso régimen molt
No se ha hallado en el texto
muz
Pronombre indefinido sin persona plural masculino caso régimen
molt
No se ha hallado en el texto
muz
Pronombre indefinido sin persona singular masculino caso sujeto molt
No se ha hallado en el texto
muz
Adjetivo indefinido masculino singular caso sujeto molt
No se ha hallado en el texto
355
muz
Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto mu
No se ha hallado en el texto
muz
Adjetivo calificativo masculino plural caso régimen mu
Deceü l’ont, gote ne voit.Mot les vi ja taisant et muz,Qant li Morhot fu ça venuz,
(vv. 134-136)
muz
Primera persona singular presente indicativo, verbo: mucier
No se ha hallado en el texto
muz
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: mucier
No se ha hallado en el texto
N
n'
Adverbio de negación ne
De moi, quar trop li ai forfait.Seignors, n’i a que ceste entree;A chacun voi tenir s’espee.
(vv. 932-934)
nafrez
Participio pasado masculino singular caso sujeto navrer
Le jor devant, Tristran, el bois,En la janbe nafrez estoitD’un grant sengler, mot se doloit.
(vv. 716-718)
nafrez
Participio pasado masculino plural caso régimen navrer
No se ha hallado en el texto
nafrez
Segunda persona plural presente indicativo, verbo: navrer
No se ha hallado en el texto
nafrez
Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: navrer
No se ha hallado en el texto
357
nafrez
Segunda persona plural imperativo, verbo: navrer
No se ha hallado en el texto
nage
Nombre común femenino singular caso común nache
No se ha hallado en el texto
nage
Nombre común femenino singular caso común nage
No se ha hallado en el texto
nage
Primera persona singular presente indicativo, verbo: nagier
No se ha hallado en el texto
nage
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: nagier
A la roi cort, de son linage.Ge oi dire que souef nageCil qui on sostient le menton.
(vv. 3427-3429)
nage
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: nagier
No se ha hallado en el texto
358
nage
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: nagier
No se ha hallado en el texto
nage
Segunda persona singular imperativo, verbo: nagier
No se ha hallado en el texto
nain
Nombre común masculino singular caso régimen nain
Por nul avoir; mout a grant duel,Mot het le nain de Tintaguel.«Las!» fait li rois, «or ai veü
(vv. 263-265)
nain
Nombre común masculino plural caso sujeto nain
No se ha hallado en el texto
nains
Nombre común masculino singular caso sujeto nain
«Las!» fait li rois, «or ai veüQue li nains m’a trop deceü.En cest arbre me fist monter,
(vv. 265-267)
nains
Nombre común masculino plural caso régimen nain
No se ha hallado en el texto
359
naïs
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: naier
No se ha hallado en el texto
naïs
Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto naif
No se ha hallado en el texto
naïs
Adjetivo calificativo masculino plural caso régimen naif
A quinze jorz par le païs.Li rois le mande a trois naïsQue par mal sont parti de cort:
(vv. 3279-3281)
natural
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen natural
No se ha hallado en el texto
natural
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto natural
No se ha hallado en el texto
natural
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común natural
No se ha hallado en el texto
360
natural
Adjetivo calificativo femenino singular caso común natural
Vostre cort soit atant loial,Vostre mesnie natural.Dedevant vos iert alegiee,
(vv. 3441-3443)
nature
Nombre común femenino singular caso común nature
Li chiens sa beste prent au cri,Que par nature, que par us.J’oï ja dire qu’un seüs
(vv. 1574-1576)
nature
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: naturer
No se ha hallado en el texto
nature
Segunda persona singular imperativo, verbo: naturer
No se ha hallado en el texto
nature
Primera persona singular presente indicativo, verbo: naturer
No se ha hallado en el texto
nature
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: naturer
No se ha hallado en el texto
361
nature
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: naturer
No se ha hallado en el texto
navra
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: navrer
Et oceïstes le Morhout.Il vos navra d’un javelot,Sire, dont tu deüs morir.
(vv. 855-857)
navrez
Participio pasado masculino singular caso sujeto navrer
Li sans en chiet, li brachet brait,Li dains navrez s’en fuit le saut.Husdent li bauz en crie en haut,
(vv. 1608-1610)
navrez
Participio pasado masculino plural caso régimen navrer
No se ha hallado en el texto
navrez
Segunda persona plural presente indicativo, verbo: navrer
No se ha hallado en el texto
navrez
Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: navrer
No se ha hallado en el texto
362
navrez
Segunda persona plural imperativo, verbo: navrer
No se ha hallado en el texto
ne
Adverbio de negación ne
Ardoir en feu: ce n’est pas gent,Qar cest mesfait ne connoist pas.Duel ert, se tu le suen cors ars.
(vv. 1098-1100)
ne
Conjunción copulativa ne
Sire, vos n’en avez talent;Ne je, par Deu omnipotent,N’ai corage de drüerie
(vv. 31-33)
né
Participio pasado neutro sin número caso común naistre
No se ha hallado en el texto
né
Participio pasado masculino singular caso régimen naistre
Dist que pres sont de lor besoigne.Du buen cheval, né de Gascoingne,Fait l’espie le roi decendre,
(vv. 1973-1975)
363
né
Participio pasado masculino plural caso sujeto naistre
Tant bel portent lor garnementConme s’il fusent né dedenz.Des deus parolent assez plus
(vv. 4023-4025)
né
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen né
No se ha hallado en el texto
né
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto né
No se ha hallado en el texto
né
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común né
No se ha hallado en el texto
nee
Adverbio de negación naie
No se ha hallado en el texto
nee
Participio pasado femenino singular caso común naistre
Ha! roïne franche, honoree,En qel terre sera mais neeFille de roi qui ton cors valle?
(vv. 837-839)
364
nee
Adjetivo calificativo femenino singular caso común né
No se ha hallado en el texto
nee
Nombre común femenino singular caso común nee
No se ha hallado en el texto
nee
Adverbio de modo nee
No se ha hallado en el texto
nee
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: nier
No se ha hallado en el texto
nee
Primera persona singular presente indicativo, verbo: nier
No se ha hallado en el texto
nee
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: nier
No se ha hallado en el texto
365
nee
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: nier
No se ha hallado en el texto
nee
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: nier
No se ha hallado en el texto
nee
Primera persona singular presente indicativo, verbo: nier
No se ha hallado en el texto
nee
Segunda persona singular imperativo, verbo: nier
No se ha hallado en el texto
nee
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: nier
No se ha hallado en el texto
nee
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: nier
No se ha hallado en el texto
366
nee
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: nier
No se ha hallado en el texto
nee
Primera persona singular presente indicativo, verbo: nier
No se ha hallado en el texto
nee
Segunda persona singular imperativo, verbo: nier
No se ha hallado en el texto
nee
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: nier
No se ha hallado en el texto
nee
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: nier
No se ha hallado en el texto
neis
Adverbio de negación neis
Tex te voudroit bien delivrer,Ne l’oseret neis porpenser.»Plore Tristran, mot fait grant duel.
(vv. 1037-1039)
367
neis
Adverbio de coordinación neis
No se ha hallado en el texto
neis
Adverbio de tiempo neis
No se ha hallado en el texto
neis
Adverbio de modo neis
No se ha hallado en el texto
neis
Nombre común masculino número común caso común neis
No se ha hallado en el texto
neis
Nombre común femenino plural caso común noif
No se ha hallado en el texto
nel
Adverbio de negación, más pronombre masculino singular ne
Dist moi que l’ostel l’aquitasse:Nel vol de rien nule aquiterNe longuement a lui parler.
(vv. 444-446)
368
nel
Conjunción copulativa, más pronombre masculino singular ne
No se ha hallado en el texto
nel
Conjunción copulativa, más pronombre femenino singular ne
No se ha hallado en el texto
nen
Adverbio de negación, más adverbio pronominal ne
Qant li Morhot fu ça venuz,Ou nen i out uns d’eus tot sousQui osast prendre ses adous.
(vv. 136-138)
neporquant
Adverbio de coordinación neporquant
No se ha hallado en el texto
neporquant
Conjunción adversativa neporquant
Les bouches furent pres asises,Et neporquant si ot devisesQue n’asenbloient pas ensenble.
(vv. 1823-1825)
nequeden
Conjunción adversativa nequedent
Malade senble plus que rien;Et nequeden si ot s’espeeEntor ses flans estroit noee.
(vv. 3574-3576)
369
nequeden
Adverbio de coordinación nequedent
No se ha hallado en el texto
nerci
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto nerci
No se ha hallado en el texto
nerci
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común nerci
No se ha hallado en el texto
nerci
Nombre común masculino singular caso régimen nerci
No se ha hallado en el texto
nerci
Nombre común masculino plural caso sujeto nerci
No se ha hallado en el texto
nerci
Participio pasado neutro sin número caso común nercir
No se ha hallado en el texto
370
nerci
Participio pasado masculino singular caso régimen nercir
Ne laira pas qu’il nu desface.Mot est li nain nerci et pales,Mot tost s’en vet fuiant vers Gales.
(vv. 334-336)
nerci
Participio pasado masculino plural caso sujeto nercir
No se ha hallado en el texto
nerci
Primera persona singular pasado indicativo, verbo: nercir
No se ha hallado en el texto
nerci
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: nercir
No se ha hallado en el texto
nerci
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen nercir
No se ha hallado en el texto
ners
Nombre común masculino singular caso sujeto nerf
No se ha hallado en el texto
371
ners
Nombre común masculino plural caso régimen nerf
Fait li malades: «N’en poi mes.J’ai endormi jointes et ners,Les mains gourdes por le mal d’Acre,
(vv. 3847-3849)
ners
Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto noir
No se ha hallado en el texto
ners
Adjetivo calificativo masculino plural caso régimen noir
No se ha hallado en el texto
nes
Adverbio de negación, más pronombre masculino plural ne
El plore, il dit qu’ele se tese:Ja nes mescrerra mais nul jorPor dit de nul losengeor;
(vv. 462-464)
nes
Adverbio de negación, más pronombre femenino plural ne
No se ha hallado en el texto
nes
Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto né
No se ha hallado en el texto
372
nes
Adjetivo calificativo masculino plural caso régimen né
No se ha hallado en el texto
nes
Nombre común femenino singular caso sujeto nef
No se ha hallado en el texto
nes
Nombre común femenino plural caso común nef
No se ha hallado en el texto
nes
Nombre común masculino singular caso sujeto nef
No se ha hallado en el texto
nes
Nombre común masculino plural caso régimen nef
No se ha hallado en el texto
nes
Adverbio de negación neis
No se ha hallado en el texto
373
nes
Adverbio de tiempo neis
No se ha hallado en el texto
nes
Adverbio de coordinación neis
No se ha hallado en el texto
nes
Adverbio de modo neis
No se ha hallado en el texto
nes
Nombre común masculino número común caso común nes
En la janbe s’est esgenez,A terre met le nes, si crie.A la silve du bois florie,
(vv. 1516-1518)
nestre
Infinitivo sin número sin caso naistre
Il savoit bien que ert a estre:Qant il oiet un enfant nestre,Les poinz contot toz de sa vie.
(vv. 325-327)
nestre
Infinitivo singular caso régimen naistre
No se ha hallado en el texto
374
nestre
Infinitivo plural caso sujeto naistre
No se ha hallado en el texto
nestre
Nombre común masculino singular caso régimen naistre
No se ha hallado en el texto
nestre
Nombre común masculino plural caso sujeto naistre
No se ha hallado en el texto
net
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen net
No se ha hallado en el texto
net
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto net
Du taier defors: a certain,Ja ne seront mais net sanz bain.Voiant le pueple, se despollent,
(vv. 3861-3863)
net
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común net
No se ha hallado en el texto
375
net
Primera persona singular presente indicativo, verbo: neter
No se ha hallado en el texto
net
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: neter
No se ha hallado en el texto
neveu
Nombre común masculino singular caso régimen neveu
Li rois Marc est trop deputaire;Bien tost mandera son neveu,Ja n’i tendra ne fei ne veu.
(vv. 3092-3094)
neveu
Nombre común masculino plural caso sujeto neveu
No se ha hallado en el texto
nevo
Nombre común masculino singular caso régimen neveu
Il ne me pout plus ahonter.De mon nevo me fist entendreMençonge, porqoi ferai pendre.
(vv. 268-270)
nevo
Nombre común masculino plural caso sujeto neveu
No se ha hallado en el texto
376
nez
Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto né
No se ha hallado en el texto
nez
Adjetivo calificativo masculino plural caso régimen né
No se ha hallado en el texto
nez
Nombre común masculino número común caso común nes
No se ha hallado en el texto
nez
Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto net
No se ha hallado en el texto
nez
Adjetivo calificativo masculino plural caso régimen net
Torne a un gué lui et Andrez,Ou trepasserent auques nez.De l’autre part fu Yseut sole.
(vv. 3877-3879)
nez
Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: neter
No se ha hallado en el texto
377
Nicole
Nombre propio femenino singular caso común Lincoln
Li rois a son nevo parole.Andrez, qui fu nez de Nicole,Li a dit: «Rois, quar le retiens,
(vv. 2869-2871)
niel le
Nombre común masculino singular caso régimen nieble
No se ha hallado en el texto
niel le
Nombre común femenino singular caso común nieble
Li soleuz fu chauz sor la prime,Choiete fu et nielle et frime.Devant les tentes as deus rois
(vv. 4119-4121)
niel le
Nombre común masculino plural caso sujeto nieble
No se ha hallado en el texto
niel le
Nombre común femenino singular caso común niele
No se ha hallado en el texto
niel le
Nombre común femenino singular caso común nille
No se ha hallado en el texto
378
nïer
Infinitivo sin número sin caso nier
Li conteor dïent qu’YvainFirent nïer, qui sont vilain;N’en sevent mie bien l’estoire,
(vv. 1265-1267)
nïer
Infinitivo singular caso régimen nier
No se ha hallado en el texto
nïer
Infinitivo plural caso sujeto nier
No se ha hallado en el texto
nïer
Infinitivo sin número sin caso nier
No se ha hallado en el texto
nïer
Infinitivo singular caso régimen nier
No se ha hallado en el texto
nïer
Infinitivo plural caso sujeto nier
No se ha hallado en el texto
379
nïer
Infinitivo sin número sin caso nier
No se ha hallado en el texto
nïer
Infinitivo singular caso régimen nier
No se ha hallado en el texto
nïer
Infinitivo plural caso sujeto nier
No se ha hallado en el texto
niés
Nombre común masculino singular caso sujeto neveu
Ma bone foi me fera saine.Tristran, tes niés, vint soz cel pinQui est laienz en cel jardin,
(vv. 414-416)
niés
Adjetivo calificativo masculino número común caso común niais
No se ha hallado en el texto
niés
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común niais
No se ha hallado en el texto
380
niés
Nombre común masculino singular caso sujeto nié
No se ha hallado en el texto
niés
Nombre común masculino plural caso régimen nié
No se ha hallado en el texto
niés
Segunda persona plural presente indicativo, verbo: nier
No se ha hallado en el texto
niés
Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: nier
No se ha hallado en el texto
niés
Segunda persona plural imperativo, verbo: nier
No se ha hallado en el texto
niés
Segunda persona plural presente indicativo, verbo: nier
No se ha hallado en el texto
381
niés
Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: nier
No se ha hallado en el texto
niés
Segunda persona plural imperativo, verbo: nier
No se ha hallado en el texto
niés
Segunda persona plural presente indicativo, verbo: nier
No se ha hallado en el texto
niés
Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: nier
No se ha hallado en el texto
niés
Segunda persona plural imperativo, verbo: nier
No se ha hallado en el texto
Niques
Nombre propio masculino singular caso común Nicée
Sor l’erbe vert fu estenduz.Li dras fut achaté en Niques.En Cornoualle n’ot reliques
(vv. 4128-4130)
382
niques
Nombre común masculino singular caso sujeto niquet
No se ha hallado en el texto
niques
Nombre común masculino singular caso sujeto niquet
No se ha hallado en el texto
niques
Nombre común masculino plural caso régimen niquet
No se ha hallado en el texto
niques
Segunda persona singular presente indicativo, verbo: niquier
No se ha hallado en el texto
n is
Adverbio de negación neis
Tant con j’aie santé ne vie,Nis une rien se amor non.Mal le penserent li felon.
(vv. 4254-4256)
nis
Adverbio de tiempo neis
No se ha hallado en el texto
383
nis
Adverbio de coordinación neis
Acort, et pus a Governal;Toz fait joie, nis au cheval.Du chien out Tristran grant pitié:
(vv. 1547-1549)
nis
Adverbio de modo neis
No se ha hallado en el texto
n is
Nombre común masculino singular caso sujeto ni
No se ha hallado en el texto
n is
Nombre común masculino plural caso régimen ni
No se ha hallado en el texto
'nn
Adverbio pronominal en
Sa plaie escrive, forment saine;Le sanc qui'nn ist les dras ensaigne.La plaie saigne; ne la sent,
(vv. 731-733)
nobles
Nombre común masculino singular caso sujeto nieble
No se ha hallado en el texto
384
nobles
Nombre común femenino plural caso común nieble
No se ha hallado en el texto
nobles
Nombre común masculino plural caso régimen nieble
No se ha hallado en el texto
nobles
Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto noble
Por Deu me donne ces sorchauz.»Li nobles rois an ot pitié:Dui damoisel l’ont deschaucié.
(vv. 3730-3732)
nobles
Adjetivo calificativo femenino plural caso común noble
No se ha hallado en el texto
nobles
Adjetivo calificativo masculino plural caso régimen noble
No se ha hallado en el texto
noces
Nombre común femenino plural caso común noce
La roïne avoit en son doiL’anel d’or des noces le roi,O esmeraudes planteïz.
(vv. 1811-1813)
385
noces
Segunda persona singular presente indicativo, verbo: nocier
No se ha hallado en el texto
noces
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: nocier
No se ha hallado en el texto
nocie
Participio pasado femenino singular caso común nocier
Tot ce fu fait, il le set bien;Nocie fu a Lencïen.Mal vos estoit lié a fallir,
(vv. 2393-2395)
noee
Nombre común femenino singular caso común noee
No se ha hallado en el texto
noee
Participio pasado femenino singular caso común noer
Et nequeden si ot s’espeeEntor ses flans estroit noee.Tristran s’en part, ist de l’ostal
(vv. 3575-3577)
noee
Participio pasado femenino singular caso común noer
No se ha hallado en el texto
386
noient
Nombre común masculino singular caso régimen nient
Cil l’atendent defors l’iglise,Mais por noient: Tristran s’en vet,Bele merci Dex li a fait!
(vv. 958-960)
noient
Pronombre indefinido sin persona sin número sin género caso régimen
nient
La li rendroiz, iluec ert prise.Cist briés noient plus ne devise.- Dex!» dist Tristran, «quel departie!
(vv. 2679-2681)
noient
Adverbio de negación nient
Et q’en a eü d’eus pité,Que je nes vuel noient ocire,Ne moi ne gent de mon enpire.
(vv. 2024-2026)
noient
Nombre común masculino plural caso sujeto nient
No se ha hallado en el texto
noient
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen nient
No se ha hallado en el texto
387
noient
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto nient
No se ha hallado en el texto
noient
Tercera persona plural presente indicativo, verbo: nier
No se ha hallado en el texto
noient
Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: nier
No se ha hallado en el texto
noient
Tercera persona plural presente indicativo, verbo: nier
No se ha hallado en el texto
noient
Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: nier
No se ha hallado en el texto
noier
Infinitivo sin número sin caso nier
Encor en ert ta terre en gast.Sire, certes, ne quier noier,Qui avroit sol un escuier
(vv. 1108-1110)
388
noier
Infinitivo singular caso régimen nier
No se ha hallado en el texto
noier
Infinitivo plural caso sujeto nier
No se ha hallado en el texto
noier
Infinitivo sin número sin caso nier
No se ha hallado en el texto
noier
Infinitivo singular caso régimen nier
No se ha hallado en el texto
noier
Infinitivo plural caso sujeto nier
No se ha hallado en el texto
noier
Nombre común masculino singular caso régimen noier
No se ha hallado en el texto
389
noier
Nombre común masculino plural caso sujeto noier
No se ha hallado en el texto
noi f
Nombre común femenino singular caso común noif
Que sanz crïer suiet sa trace.Sor noif, sor herbe ne sor glaceN’ira sa beste ja laschant,
(vv. 1623-1625)
noir
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen noir
Ses niés, qui il devoit ardoir.De mautalent en devint noir,De duel ne set con se contienge;
(vv. 1067-1069)
noir
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto noir
No se ha hallado en el texto
noir
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común noir
No se ha hallado en el texto
noire
Adjetivo calificativo femenino singular caso común noir
Cote, sele, destrier et targeOut couvert d’une noire sarge,Son vis out covert d’un noir voil,
(vv. 3999-4001)
390
noire
Nombre común femenino singular caso común noire
No se ha hallado en el texto
noires
Adjetivo calificativo femenino plural caso común noir
Et assenbler o les espinesAubes et noires o racines.Ja estoit bien prime de jor.
(vv. 871-873)
noires
Nombre común femenino plural caso común noire
No se ha hallado en el texto
noirs
Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto noir
«Noir cheval a et noire enseigne:Ce est li Noirs de la Montaigne.L’autre connois as armes vaires,
(vv. 4015-4017)
noirs
Adjetivo calificativo masculino plural caso régimen noir
No se ha hallado en el texto
noise
Nombre común femenino singular caso común noise
Asenblé sont corneualeis.Grant fu la noise et li tabois:N’i a celui ne face duel,
(vv. 877-879)
391
noise
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: noisier
No se ha hallado en el texto
noise
Segunda persona singular imperativo, verbo: noisier
No se ha hallado en el texto
noise
Primera persona singular presente indicativo, verbo: noisier
No se ha hallado en el texto
noise
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: noisier
No se ha hallado en el texto
noise
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: noisier
No se ha hallado en el texto
noisë
Nombre común femenino singular caso común noise
Me fait et nuit et jor sonerEt o la noisë estonerToz ceus qui je demant du lor
(vv. 3765-3767)
392
noisë
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: noisier
No se ha hallado en el texto
noisë
Segunda persona singular imperativo, verbo: noisier
No se ha hallado en el texto
noisë
Primera persona singular presente indicativo, verbo: noisier
No se ha hallado en el texto
noisë
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: noisier
No se ha hallado en el texto
noisë
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: noisier
No se ha hallado en el texto
nomez
Participio pasado masculino singular caso sujeto nomer
No se ha hallado en el texto
393
nomez
Participio pasado masculino plural caso régimen nomer
No se ha hallado en el texto
nomez
Segunda persona plural presente indicativo, verbo: nomer
No se ha hallado en el texto
nomez
Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: nomer
No se ha hallado en el texto
nomez
Segunda persona plural imperativo, verbo: nomer
En doi avoir, quant l’en ratent.- Nomez l’avoir. - Un marc d’argent.- Et plus assez que la pramesse,
(vv. 4307-4309)
non
Nombre común masculino singular caso régimen nom
Un malade out en Lancïen,Par non fu apelé Ivein;A mervelle par fu desfait.
(vv. 1155-1157)
non
Nombre común masculino plural caso sujeto nom
No se ha hallado en el texto
394
non
Adverbio de negación non
N’a moi, qui sui de vostre orine.- Non ferai je, beaus niés, par foi.»Acordez est Tristran au roi.
(vv. 566-568)
nons
Nombre común masculino singular caso sujeto nom
No se ha hallado en el texto
nons
Nombre común masculino plural caso régimen nom
- Brif terme i met. - Asez est loncs.- Sire, por Deu et por ses nons,Entent a moi, si me conselle.
(vv. 3227-3229)
nons
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: nomer
No se ha hallado en el texto
nons
Nombre común masculino número común caso común nons
No se ha hallado en el texto
noreture
Nombre común femenino singular caso común norreture
Qui veut oïr une aventure,Con grant chose a an noreture,Si m’escoute un sol petitet!
(vv. 1437-1439)
395
nos
Pronombre personal primera persona plural género común caso común je
Si home li ont fait acroireDe nos tel chose qui n’est voire.- Sire Tristran, que volez dire?
(vv. 83-85)
nos
Adverbio de negación, más pronombre género común plural ne
No se ha hallado en el texto
nos
Nombre común masculino singular caso sujeto noc
No se ha hallado en el texto
nos
Nombre común masculino plural caso régimen noc
No se ha hallado en el texto
nos
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: noer
No se ha hallado en el texto
nos
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: noer
No se ha hallado en el texto
396
nos
Artículo posesivo masculino plural caso régimen nostre
Qui ça venoit por nos enfanz,Nos barons fist si tost taisanzQue onques n’ot un si hardi
(vv. 849-851)
nos
Artículo posesivo femenino plural caso común nostre
Li font acroire (ce me senble)Que nos amors jostent ensenble,Sire, vos n’en avez talent;
(vv. 29-31)
nos
Adjetivo posesivo masculino plural caso régimen nostre
No se ha hallado en el texto
nos
Adjetivo posesivo femenino plural caso común nostre
No se ha hallado en el texto
Nos
Nombre común masculino singular caso sujeto not
No se ha hallado en el texto
nos
Nombre común masculino plural caso régimen not
No se ha hallado en el texto
397
nostre
Artículo posesivo masculino plural caso sujeto nostre
No se ha hallado en el texto
nostre
Artículo posesivo género común singular caso común nostre
Tristran li dist: «Roïne gente,En mal usons nostre jovente.Bele amie, se je peüse,
(vv. 2221-2223)
nostre
Adjetivo posesivo género común singular caso común nostre
Por cel seignor qui maint lasus,Qant or verra la nostre cort,Adonc verra si desconfort.
(vv. 1210-1212)
nostre
Adjetivo posesivo masculino plural caso sujeto nostre
No se ha hallado en el texto
noua
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: noer
Prent les langues de la sanbue.Ses noua desus les arçons:Nus escuiers ne nus garçons
(vv. 3886-3888)
noua
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: noer
No se ha hallado en el texto
398
nouee
Nombre común femenino singular caso común noee
No se ha hallado en el texto
nouee
Participio pasado femenino singular caso común noer
A la forche de la rameeL’a cil par les cheveus nouee.Tristran s’esvelle, vit la teste,
(vv. 1737-1739)
nouee
Participio pasado femenino singular caso común noer
No se ha hallado en el texto
novele
Adjetivo calificativo femenino singular caso común novel
Au cheval out osté la sele:De l’erbete paisoit novele.Tristran gesoit en sa fullie,
(vv. 1671-1673)
novele
Nombre común femenino singular caso común novele
Mot l’en devroit mex avenir.Tant a enquis du roi noveleQue l’en li a dit bone et bele,
(vv. 3370-3372)
novele
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: noveler
No se ha hallado en el texto
399
novele
Segunda persona singular imperativo, verbo: noveler
No se ha hallado en el texto
novele
Primera persona singular presente indicativo, verbo: noveler
No se ha hallado en el texto
novele
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: noveler
No se ha hallado en el texto
novele
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: noveler
No se ha hallado en el texto
noveler
Infinitivo sin número sin caso noveler
Que Dex vos get fors du Mal Pas!Aidiez a noveler mes dras.»O sa botele el henap fiert.
(vv. 3689-3691)
noveler
Infinitivo singular caso régimen noveler
No se ha hallado en el texto
400
noveler
Infinitivo plural caso sujeto noveler
No se ha hallado en el texto
noveles
Adjetivo calificativo femenino plural caso común novel
No se ha hallado en el texto
noveles
Nombre común femenino plural caso común novele
Son forestier apele en erre:«Soiz noveles, qui si tost viens?Ome senbles que core a chiens,
(vv. 1872-1874)
noveles
Segunda persona singular presente indicativo, verbo: noveler
No se ha hallado en el texto
noveles
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: noveler
No se ha hallado en el texto
novel iere
Adjetivo calificativo femenino singular caso común novelier
Ne li vol metre en s’aumosniere,Por ta mesnie noveliere.Povre s’en vet, Dex le conduie!
(vv. 453-455)
401
novel iere
Nombre común femenino singular caso común noveliere
No se ha hallado en el texto
novel le
Adjetivo calificativo femenino singular caso común novel
No se ha hallado en el texto
novel le
Nombre común femenino singular caso común novele
En Cornoualle n’a parroiseOu la novelle n’en angoiseQue, qui porroit Tristran trover,
(vv. 1433-1435)
novel le
Primera persona singular presente indicativo, verbo: noveler
No se ha hallado en el texto
novel le
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: noveler
No se ha hallado en el texto
novel le
Segunda persona singular imperativo, verbo: noveler
No se ha hallado en el texto
402
novel le
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: noveler
No se ha hallado en el texto
novel le
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: noveler
No se ha hallado en el texto
noves
Nombre común femenino plural caso común nove
Par Perinis, li franc meschin,Soit Tristran noves de s’amie.Oiez des trois, que Dex maudie,
(vv. 3026-3028)
noz
Primera persona singular presente indicativo, verbo: nocier
No se ha hallado en el texto
noz
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: nocier
No se ha hallado en el texto
noz
Artículo posesivo masculino plural caso régimen nostre
No se ha hallado en el texto
403
noz
Artículo posesivo femenino plural caso común nostre
No se ha hallado en el texto
noz
Adjetivo posesivo masculino plural caso régimen nostre
En haut s’escrie: «Or as puioz!Or i parra qui ert des noz.»Qui ces meseaus veïst soffler,
(vv. 1251-1253)
noz
Adjetivo posesivo femenino plural caso común nostre
No se ha hallado en el texto
noz
Nombre común masculino singular caso sujeto not
No se ha hallado en el texto
noz
Nombre común masculino plural caso régimen not
Par contraire lor dit a toz:«Tenez vos reignes par les noz,Si hurtez bien de l’esperon;
(vv. 3675-3677)
noz
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: noter
No se ha hallado en el texto
404
noz
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: noter
No se ha hallado en el texto
noz
Nombre común masculino singular caso sujeto nuit
No se ha hallado en el texto
noz
Nombre común masculino plural caso régimen nuit
No se ha hallado en el texto
nu
Adverbio de negación, más pronombre masculino singular ne
Bien set li rois fort le menace,Ne laira pas qu’il nu desface.Mot est li nain nerci et pales,
(vv. 333-335)
nu
Adverbio de negación, más pronombre neutro sin número ne
Dannez seroie et el honie.Ainz nu pensames, Dex le set.Or savez bien que cil vos het
(vv. 560-562)
nu
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen nu
Ge n’en oserai mot soner:Hom nu n’a nul leu de parler.Or m’estovra sofrir fortune,
(vv. 247-249)
405
nu
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto nu
No se ha hallado en el texto
nu
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común nu
No se ha hallado en el texto
nu
Primera persona singular presente indicativo, verbo: nuer
No se ha hallado en el texto
nu
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: nuer
No se ha hallado en el texto
nue
Adjetivo calificativo femenino singular caso común nu
Sa chemise out Yseut vestue(Se ele fust icel jor nue,Mervelles lor fust meschoiet),
(vv. 1807-1809)
nue
Nombre común femenino singular caso común nue
Contre lui lieve, sil salue.Par sa fenestre vit la nueDe la teste de Gondoïne.
(vv. 4427-4429)
406
nue
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: nuer
No se ha hallado en el texto
nue
Segunda persona singular imperativo, verbo: nuer
No se ha hallado en el texto
nue
Primera persona singular presente indicativo, verbo: nuer
No se ha hallado en el texto
nue
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: nuer
No se ha hallado en el texto
nue
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: nuer
No se ha hallado en el texto
nuef
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen nuef
L’un de vos trois i aut matin;Par la fraite du nuef jardinVoist belement tresque au pertus.
(vv. 4319-4321)
407
nuef
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto nuef
Soient vostre cheval tuit gras,Vostre escu nuef, riche vos dras.Bohorderons devant la bele
(vv. 3511-3513)
nuef
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común nuef
No se ha hallado en el texto
nuef
Numeral cardinal género común caso común nuef
No se ha hallado en el texto
nui t
Participio pasado neutro sin número caso común nuisir
No se ha hallado en el texto
nui t
Participio pasado masculino singular caso régimen nuisir
No se ha hallado en el texto
nui t
Participio pasado masculino plural caso sujeto nuisir
No se ha hallado en el texto
408
nuit
Nombre común femenino singular caso común nuit
Rois, Tristran gist devant ton lit.Anevoies, en ceste nuit,Sai que voudra a lui parler,
(vv. 655-657)
nuit
Primera persona singular presente indicativo, verbo: nuitier
No se ha hallado en el texto
nui t
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: nuitier
No se ha hallado en el texto
nui t
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: nuitier
No se ha hallado en el texto
nul
Adverbio de negación, más pronombre masculino singular ne
Ja, se Tristran ice seüstQue escondire nul leüst,Mex se laisast vif depecier
(vv. 809-811)
nul
Adverbio de negación, más pronombre neutro sin número ne
A lui vendra a parlement;Et s’il i vient, et ge nul sai,Se tu nu voiz, si me desfai,
(vv. 662-664)
409
nul
Adjetivo indefinido masculino singular caso régimen nul
Se cest anel, sire, ne voi.Mais, por defense de nul roi,Se voi l’anel, ne lairai mie,
(vv. 2715-2717)
nul
Pronombre indefinido sin persona sin número masculino caso régimen
nul
Si chier conme tu as ton cors,Ne dire a nul ce que tu sez,Tant soit estrange ne privez.
(vv. 1906-1908)
nul
Nombre común masculino singular caso régimen nul
No se ha hallado en el texto
nul
Nombre común masculino plural caso sujeto nul
No se ha hallado en el texto
nule
Pronombre indefinido sin persona sin número femenino caso común
nul
No se ha hallado en el texto
410
nule
Adjetivo indefinido femenino singular caso común nul
S’or oiez que ne die bien,Ne m’en creez de nule rien.Qui mex savra dire, si die,
(vv. 2533-2535)
nule
Nombre común femenino singular caso común nule
No se ha hallado en el texto
nul lui
Pronombre indefinido sin persona sin número masculino caso régimen
nul
Qui chast sa beste por ataindre.Veus tu a cort de nullui plaindre?Tu senbles hom qui ait besoin,
(vv. 1875-1877)
nus
Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto nu
No se ha hallado en el texto
nus
Adjetivo calificativo masculino plural caso régimen nu
Et plusors foiz les ont veüzEl lit roi Marc gesir toz nus.Quar, quant li rois en vet el bois,
(vv. 593-595)
411
nus
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: nuer
No se ha hallado en el texto
nus
Pronombre indefinido sin persona sin número masculino caso sujeto
nul
N’avot les dras du lit ostez!Ne fust la nuit nus d’eus provez.Se ele s’en fust apensee,
(vv. 751-753)
nus
Adjetivo indefinido masculino singular caso sujeto nul
Se tu veus rien, di ton mesage.A toi nus hon veé son gageOu chacié vos de ma forest?
(vv. 1879-1881)
O
o
Numeral cardinal género común caso común cifre
No se ha hallado en el texto
o
Adverbio de afirmación o
«Rois, ge irai bien par matin.- O vos, ainz que la nuit ait fin.»Tristran fu mis en grant esfroi.
(vv. 691-693)
o
Adverbio de lugar o
Husdant an la chanbrë est misO Tristran fu traït et pris;Si part, fait saut et voiz clarele,
(vv. 1503-1505)
o
Conjunción temporal o
No se ha hallado en el texto
o
Nombre común masculino singular caso régimen o
No se ha hallado en el texto
413
o
Nombre común masculino plural caso sujeto o
No se ha hallado en el texto
o
Exclamación o
No se ha hallado en el texto
o
Pronombre demostrativo sin persona sin número neutro caso común o
No se ha hallado en el texto
o
Conjunción disyuntiva o
Au roi ne l’ait plevi en main,Vos rendre a lui o mort ou sain.»Ogrins li dit mot bonement:
(vv. 1375-1377)
o
Preposición od
Bien out o lui cent conpaignonsO lor puioz, o lor bastons:Ainz ne veïstes tant si lait
(vv. 1159-1161)
o
Nombre común masculino singular caso régimen ost
No se ha hallado en el texto
414
o
Nombre común masculino plural caso sujeto ost
No se ha hallado en el texto
oceïs t
Tercera persona singular imperfecto subjuntivo, verbo: ocire
Qu’a si grant honte estes lïez!Qui m’oceïst, si garisiez,Ce fust grant joie, beaus amis;
(vv. 905-907)
oceïs tes
Segunda persona plural pasado indicativo, verbo: ocire
Por nos trestoz de CornoualleEt oceïstes le Morhout.Il vos navra d’un javelot,
(vv. 854-856)
oci
Exclamación oci
No se ha hallado en el texto
oci
Primera persona singular presente indicativo, verbo: ocire
Ainz que ja past ceste semaine.Pesera moi se je l’oci,Et je criem mot du chien le cri;
(vv. 1598-1600)
oci
Participio pasado neutro sin número caso común ocire
No se ha hallado en el texto
415
oci
Participio pasado masculino singular caso régimen ocire
No se ha hallado en el texto
oci
Participio pasado masculino plural caso sujeto ocire
No se ha hallado en el texto
oci
Segunda persona singular imperativo, verbo: ocire
O ton nevo soz cel pin fui.Or m’en oci, roi, se tu veus.Certes, gel vi. Ce est grant deus;
(vv. 404-406)
ocie
Nombre común femenino singular caso común ocie
No se ha hallado en el texto
ocie
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: ocire
Ainz que getee i soit m’amie,Ceus qui la tienent nen ocie.»Governal dist: «Ne te haster.
(vv. 1021-1023)
ocie
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: ocire
No se ha hallado en el texto
416
ocie
Participio pasado femenino singular caso común ocire
No se ha hallado en el texto
ocïent
Tercera persona plural presente indicativo, verbo: ocire
«Dex,» fait elë, «en ait bien grez!Or ne me chaut se il m’ocïentOu il me lïent ou deslïent.»
(vv. 1048-1050)
ocïent
Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: ocire
No se ha hallado en el texto
ocïez
Segunda persona plural presente indicativo, verbo: ocire
No se ha hallado en el texto
ocïez
Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: ocire
No se ha hallado en el texto
ocïez
Segunda persona plural imperativo, verbo: ocire
Il n’i ot plus. Se vos volez,Ocïez moi; mes c’iert a tort.Tristran s’en vet por le descort,
(vv. 440-442)
417
ocire
Infinitivo sin número sin caso ocire
Autrement fust cest’asenblee.Corage avoie d’eus ocire:Nes tocherai, retrairai m’ire.
(vv. 2010-2012)
ocire
Infinitivo singular caso régimen ocire
Dex! je ne sai que doie faire,Ou de l’ocire ou du retraire.Ci sont el bois, bien a lonc tens.
(vv. 2003-2005)
ocire
Infinitivo plural caso sujeto ocire
No se ha hallado en el texto
ocirre
Infinitivo sin número sin caso ocire
Trop ert Tristran preuz et cortoisA ocirre gent de tes lois.Tristran s’en voit a la roïne;
(vv. 1269-1271)
ocirre
Infinitivo singular caso régimen ocire
No se ha hallado en el texto
ocirre
Infinitivo plural caso sujeto ocire
No se ha hallado en el texto
418
ocis
Participio pasado masculino singular caso sujeto ocire
En avront la mort receüe.S’or estïez, beau sire, ocis,Que vengement n’en fust ainz pris.
(vv. 1004-1006)
ocis
Participio pasado masculino plural caso régimen ocire
M’espee a, la soue me lait:Bien nos peüst avoir ocis.- Sire, voire, ce m’est avis.
(vv. 2092-2094)
ocis
Primera persona singular pasado indicativo, verbo: ocire
» Par ma proece la conquis,» Le grant serpent cresté ocis,» Par qoi ele me fu donee.
(vv. 2559-2561)
ocis
Segunda persona singular presente indicativo, verbo: ocire
No se ha hallado en el texto
ocist
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: ocire
Quar Perinis, li franc, li blois,L’ocist puis d’un gibet el bois.Dex les venga de toz ces quatre,
(vv. 2761-2763)
419
oci t
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: ocire
Iriez s’atorne, sovent ditQu’or veut morir s’il nes ocit.L’espee nue an la loge entre.
(vv. 1985-1987)
oez
Segunda persona plural presente indicativo, verbo: oïr
Le mellor consel nos donnez,Por Deu, sire de ce qu’oez,Et nos feron vos volentez.»
(vv. 2316-2318)
oez
Segunda persona plural imperativo, verbo: oïr
A poi que li aneaus n’en chiet.Oez com il se sont couchiez:Desoz le col Tristran a mis
(vv. 1815-1817)
oez
Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: oïr
No se ha hallado en el texto
of f re
Nombre común masculino singular caso régimen ofre
No se ha hallado en el texto
of f re
Nombre común femenino singular caso común ofre
No se ha hallado en el texto
420
of f re
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen ofre
No se ha hallado en el texto
of f re
Adjetivo calificativo femenino singular caso común ofre
No se ha hallado en el texto
of f re
Nombre común masculino plural caso sujeto ofre
No se ha hallado en el texto
of f re
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto ofre
No se ha hallado en el texto
of f re
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común ofre
No se ha hallado en el texto
of f re
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: ofrir
No se ha hallado en el texto
421
of f re
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: ofrir
No se ha hallado en el texto
of f re
Primera persona singular presente indicativo, verbo: ofrir
No se ha hallado en el texto
of f re
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: ofrir
Ainz que parte li parlemenz.Li rois offre les garnemenzPerinis d’estre chevalier,
(vv. 3527-3529)
of f re
Segunda persona singular imperativo, verbo: ofrir
No se ha hallado en el texto
of f rez
Segunda persona plural presente indicativo, verbo: ofrir
Si qel verront grant et petit,Vos li offrez a sa cort faire.Et se lui venoit a viaire,
(vv. 2398-2400)
of f rez
Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: ofrir
No se ha hallado en el texto
422
of f rez
Segunda persona plural imperativo, verbo: ofrir
No se ha hallado en el texto
of f r i
Primera persona singular pasado indicativo, verbo: ofrir
No se ha hallado en el texto
of f r i
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: ofrir
Chascun de vos que li demande?N’offri Tristran li a defendre?Ainz n’en osastes armes prendre.
(vv. 3062-3064)
Ogrin
Nombre propio masculino singular caso régimen Ogrin
Si s’en trestornent au matin.En l’ermitage frere OgrinVindrent un jor, par aventure,
(vv. 1361-1363)
Ogrins
Nombre propio masculino singular caso sujeto Ogrin
Vos rendre a lui o mort ou sain.»Ogrins li dit mot bonement:«Par foi! Tristan, qui se repent
(vv. 1376-1378)
423
oi
Primera persona singular pasado indicativo, verbo: avoir
Qui de ta feme me mescrut:Onques n’oi talent de tel rage.Petit savroit a mon corage.
(vv. 252-254)
oi
Adverbio de tiempo hui
No se ha hallado en el texto
oi
Primera persona singular presente indicativo, verbo: oïr
Qant je serai en autre terreS’oi chevalier parler de gerre,Ge n’en oserai mot soner:
(vv. 245-247)
oi
Segunda persona singular imperativo, verbo: oïr
No se ha hallado en el texto
oï
Participio pasado masculino singular caso régimen oïr
Ja t’ai je tant tenue chiere!»Quant out oï parler sa drue,Sout que s’estoit aperceüe.
(vv. 96-98)
oï
Participio pasado masculino plural caso sujeto oïr
No se ha hallado en el texto
424
oï
Participio pasado neutro sin número caso común oïr
Que d’iluec fustes eschapez,Si com il est oï assez,Que, se ne fust la Deu vigor,
(vv. 2381-2383)
oï
Primera persona singular pasado indicativo, verbo: oïr
Que de l’arbre jus ne chaï.Et qant je vos oï retraireLe mal q’en mer li estut traire
(vv. 482-484)
oï
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: oïr
Governal ert en un esquoi,Oï les chiens par aventure:Le cerf chacent grant aleüre.
(vv. 1678-1680)
oiant
Nombre común masculino plural caso sujeto oiant
No se ha hallado en el texto
oiant
Participio presente neutro sin número caso común oïr
No se ha hallado en el texto
oiant
Participio presente masculino singular caso régimen oïr
No se ha hallado en el texto
425
oiant
Participio presente masculino plural caso sujeto oïr
Dan chapelain, lisiez le brief,Oiant nos toz, de chief en chief.Levez s’en est li chapelains,
(vv. 2547-2549)
oiant
Participio presente femenino singular caso común oïr
No se ha hallado en el texto
oiant
Adjetivo verbal neutro sin número caso común oïr
No se ha hallado en el texto
oiant
Adjetivo verbal masculino singular caso régimen oïr
No se ha hallado en el texto
oiant
Adjetivo verbal masculino plural caso sujeto oïr
No se ha hallado en el texto
oiant
Adjetivo verbal femenino singular caso común oïr
No se ha hallado en el texto
426
oiant
Gerundio oïr
No se ha hallado en el texto
oiant
Nombre común masculino singular caso régimen oïr
No se ha hallado en el texto
oie
Nombre común femenino singular caso común oïe
No se ha hallado en el texto
oie
Adverbio de afirmación oil
No se ha hallado en el texto
oie
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: oïr
No se ha hallado en el texto
oie
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: oïr
Li rois en son cuer out grant joie;Parla, bien vout Perinis l’oie:«Mesnie franche et honoree,
(vv. 3507-3509)
427
oïe
Participio pasado femenino singular caso común oïr
Ainz ne fu rois qui n’ait regart.Qel novele avez vos oïe?Ne vos movez por dit d’espie.»
(vv. 1928-1930)
oient
Tercera persona plural presente indicativo, verbo: oïr
O la reïne et Governal.La noise oient, Tristran l’entent:«Par foi,» fait il, «je oi Husdent.»
(vv. 1532-1534)
oient
Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: oïr
No se ha hallado en el texto
oiet
Tercera persona singular imperfecto indicativo, verbo: oïr
Tristran estoit a la paroi,Bien les oiet parler au roi.Brengain a par les braz saisie,
(vv. 529-531)
oiez
Segunda persona plural presente indicativo, verbo: oïr
Dist a ses pers: «Seignors, oiez!S’or oiez que ne die bien,Ne m’en creez de nule rien.
(vv. 2532-2534)
428
oiez
Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: oïr
No se ha hallado en el texto
oiez
Segunda persona plural imperativo, verbo: oïr
Li dras laisent, autres racuellent.Mais or oiez du franc Dinas,Qui fu de l’autre part du Pas:
(vv. 3864-3866)
oï l
Nombre común masculino singular caso régimen oeil
No se ha hallado en el texto
o ï l
Nombre común masculino plural caso sujeto oeil
No se ha hallado en el texto
o ï l
Adverbio de afirmación oil
«Sire, estïez vos donc el pin?- Oïl, dame, par saint Martin.Onques n’i ot parole dite
(vv. 475-477)
oïr
Infinitivo sin número sin caso oïr
Qu’il en feïst le cri lever.Qui veut oïr une aventure,Con grant chose a an noreture,
(vv. 1436-1438)
429
oïr
Infinitivo singular caso régimen oïr
No se ha hallado en el texto
o ï r
Infinitivo plural caso sujeto oïr
No se ha hallado en el texto
oïrent
Tercera persona plural pasado indicativo, verbo: oïr
Li roi Marc a mis a raison,Que tuit l’oïrent li baron:«Rois, la deraisne avon veüe
(vv. 4233-4235)
oïse
Primera persona singular imperfecto subjuntivo, verbo: oïr
Onques n’i ot parole diteGe n’oïse, grant ne petite.Qant j’oï a Tristran retraire
(vv. 477-479)
oisel
Nombre común masculino singular caso régimen oisel
No se ha hallado en el texto
oisel
Nombre común masculino plural caso sujeto oisel
Par un matin, a la rousee,Li oisel chantent l’ainzjornee.Tristran de la loge ou il gist,
(vv. 1777-1779)
430
oisel
Primera persona singular presente indicativo, verbo: oiseler
No se ha hallado en el texto
oisel
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: oiseler
No se ha hallado en el texto
o ïst
Tercera persona singular imperfecto subjuntivo, verbo: oïr
Qui fust la nuit en la gaudineOïst an pavellon soner.Devant le jor prist a toner:
(vv. 4112-4114)
oïstes
Segunda persona plural pasado indicativo, verbo: oïr
«Seignors, mot a encor petitQue vos oïstes l’esconditQue mes niés fist de ma mollier:
(vv. 3125-3127)
oi t
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: oïr
Por le roi content sa raison.Quant Tristran oit n’i a porloigne,Que li rois veut qu’il s’en esloigne,
(vv. 2910-2912)
oi t
Numeral cardinal género común caso común uit
No se ha hallado en el texto
431
oï t
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: oïr
Li rois sout bien qu’el ot voir dit,Les paroles totes oït.Acole la, cent foiz la besse.
(vv. 459-461)
oïz
Participio pasado masculino plural caso régimen oïr
No se ha hallado en el texto
oïz
Participio pasado masculino singular caso sujeto oïr
Rois sui sor vos, vos mi marchis.Li briés soit liez et soit oïz;Et qant liz sera li escriz,
(vv. 2526-2528)
om
Preposición, más artículo masculino singular en
No se ha hallado en el texto
om
Nombre común masculino singular caso sujeto home
No se ha hallado en el texto
om
Pronombre personal tercera persona singular sin género caso sujeto on
Li passeor sollent lor dras,De luien puet l’om oïr les huzDe ceus qui solle la paluz.
(vv. 3698-3700)
432
ome
Nombre común masculino singular caso régimen home
Ne conpaignon fors Governal.Ha! Dex, d’ome desatorné!Petit fait om de lui cherté.
(vv. 242-244)
ome
Nombre común masculino plural caso sujeto home
O le roi Marc, qui 'st esposee,Las! si qel virent maint riche ome,Au fuer q’en dit la loi de Rome.»
(vv. 2192-2194)
ome
Pronombre personal tercera persona singular sin género caso sujeto on
No se ha hallado en el texto
omes
Nombre común masculino plural caso régimen home
Et furent plus de quatre mile,Qu’omes que femes que enfanz;Que por Yseut, que por Tristranz,
(vv. 2958-2960)
omnipotent
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen omnipotent
Sire, vos n’en avez talent;Ne je, par Deu omnipotent,N’ai corage de drüerie
(vv. 31-33)
433
omnipotent
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto omnipotent
No se ha hallado en el texto
omnipotent
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común omnipotent
No se ha hallado en el texto
on
Preposición, más artículo masculino singular en
No se ha hallado en el texto
on
Nombre común masculino singular caso sujeto home
No se ha hallado en el texto
on
Adverbio de lugar o
A la Croiz Roge, au chemin fors,La on enfuet sovent les cors,Ne te movoir, iluec m’atent.
(vv. 1909-1911)
on
Pronombre personal tercera persona singular sin género caso sujeto on
Mais va servir en autre terreUn roi a qui on face gerre,Un an ou deus. Se li rois veut,
(vv. 2671-2673)
434
on
Adverbio de tiempo onc
No se ha hallado en el texto
onbre
Nombre común femenino singular caso común ombre
Ou li perrons estait de marbre.Je vi son onbre en la fontaine.Dex me fist parler premeraine.
(vv. 350-352)
onbre
Primera persona singular presente indicativo, verbo: ombrer
No se ha hallado en el texto
onbre
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: ombrer
No se ha hallado en el texto
onbre
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: ombrer
No se ha hallado en el texto
onbre
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: ombrer
No se ha hallado en el texto
435
onbre
Segunda persona singular imperativo, verbo: ombrer
No se ha hallado en el texto
onbroie
Primera persona singular imperfecto indicativo, verbo: ombrer
No se ha hallado en el texto
onbroie
Nombre común femenino singular caso común ombroie
No se ha hallado en el texto
onbroie
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: ombroier
Et qu’il le meint la droite voie.El bois entrent, qui mot onbroie.Devant le roi se met l’espie;
(vv. 1959-1961)
onbroie
Segunda persona singular imperativo, verbo: ombroier
No se ha hallado en el texto
onbroie
Primera persona singular presente indicativo, verbo: ombroier
No se ha hallado en el texto
436
onbroie
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: ombroier
No se ha hallado en el texto
onbroie
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: ombroier
No se ha hallado en el texto
onc
Adverbio de tiempo onc
Qui vout entrer si pout mengier,Onc a nul n’i fist on dangier.Mot l’ont le jor tuit honoree:
(vv. 3001-3003)
oncle
Nombre común masculino singular caso régimen oncle
En la batalle que feïstesO mon oncle. Je vos gari.Se vos m’en erïez ami,
(vv. 52-54)
oncle
Nombre común masculino plural caso sujeto oncle
No se ha hallado en el texto
oncles
Nombre común masculino singular caso sujeto oncle
Conbati m’en, si l’en chaçai.Ne deüst pas mis oncles chiersDe moi croire ses losengiers.
(vv. 142-144)
437
oncles
Nombre común masculino plural caso régimen oncle
No se ha hallado en el texto
onor
Nombre común femenino singular caso común honor
Vez la le roi, vostre seignor,O lui li home de s’onor.Nos ne porron mais longuement
(vv. 2781-2783)
onor
Primera persona singular presente indicativo, verbo: honorer
No se ha hallado en el texto
onor
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: honorer
No se ha hallado en el texto
onques
Adverbio de tiempo onques
Qui sor mon cors mete flaele,S’onques fors cil qui m’ot puceleOut m’amistié encor nul jor!
(vv. 23-25)
ont
Tercera persona plural presente indicativo, verbo: avoir
Qu’il ne prenge de ceus venjanceQue li ont fait tel avilance.A la croiz vint, ou cil l’atent,
(vv. 1955-1957)
438
ont
Adverbio de lugar o
Por ceus qui eirent a torment.Sor la voie par ont il vont,Une chapele est sor un mont,
(vv. 914-916)
ont
Conjunción causal ond
No se ha hallado en el texto
or
Nombre común masculino singular caso régimen or
Mes oncles, ainz un an passé,Por si grant d’or com il est toz,Ne vos en qier mentir deus moz.
(vv. 214-216)
or
Nombre común masculino plural caso sujeto or
No se ha hallado en el texto
or
Adverbio de tiempo or
La chanbre tot a lor voloir:«Or puis je bien enfin savoir.Se feüst voir, ceste asenblee
(vv. 297-299)
or
Nombre común masculino singular caso régimen or
No se ha hallado en el texto
439
or
Nombre común masculino plural caso sujeto or
No se ha hallado en el texto
or
Primera persona singular presente indicativo, verbo: orer
No se ha hallado en el texto
or
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: orer
No se ha hallado en el texto
or
Primera persona singular presente indicativo, verbo: orer
No se ha hallado en el texto
or
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: orer
No se ha hallado en el texto
or
Nombre común masculino singular caso régimen ort
No se ha hallado en el texto
440
or
Nombre común masculino plural caso sujeto ort
No se ha hallado en el texto
orainz
Adverbio de tiempo orainz
Goudouïnë (or s’est toluz),Que vi venir orainz si tost?Est il passez? ala tanstost?
(vv. 4396-4398)
oras
Segunda persona singular futuro indicativo, verbo: oïr
» Ge m’en irai au roi de Frise;» Jamais n’oras de moi parler,» Passerai m’en outre la mer.
(vv. 2610-2612)
oras
Segunda persona singular pasado indicativo, verbo: orer
No se ha hallado en el texto
oras
Segunda persona singular pasado indicativo, verbo: orer
No se ha hallado en el texto
ordre
Nombre común masculino singular caso régimen ordre
Sor le paile les orent mises,Arengies, par ordre asises.Li roi se traient une part,
(vv. 4135-4137)
441
ordre
Nombre común masculino plural caso sujeto ordre
No se ha hallado en el texto
ordre
Nombre común femenino singular caso común ordre
Sor le paile les orent mises,Arengies, par ordre asises.Li roi se traient une part,
(vv. 4135-4137)
ordre
Primera persona singular presente indicativo, verbo: ordreer
No se ha hallado en el texto
ordre
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: ordreer
No se ha hallado en el texto
ordre
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: ordreer
No se ha hallado en el texto
ordre
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: ordreer
No se ha hallado en el texto
442
ordre
Segunda persona singular imperativo, verbo: ordreer
No se ha hallado en el texto
ore
Nombre común femenino singular caso común eure
N’ont pus el bois sovent chacié.Des cel’ore qu’u bois entroit,Fust por chacier, chascuns dotoit
(vv. 1724-1726)
ore
Nombre común femenino singular caso común ore
No se ha hallado en el texto
ore
Nombre común masculino singular caso régimen ore
No se ha hallado en el texto
ore
Adverbio de tiempo ore
Tristran l’acole, si la beise!Liez est que ore ra son esse.A la chanbre painte s’en vont,
(vv. 547-549)
ore
Conjunción explicativa ore
No se ha hallado en el texto
443
ore
Conjunción temporal ore
No se ha hallado en el texto
ore
Nombre común masculino plural caso sujeto ore
No se ha hallado en el texto
ore
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: orer
No se ha hallado en el texto
ore
Segunda persona singular imperativo, verbo: orer
No se ha hallado en el texto
ore
Primera persona singular presente indicativo, verbo: orer
No se ha hallado en el texto
ore
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: orer
No se ha hallado en el texto
444
ore
Segunda persona singular imperativo, verbo: orer
No se ha hallado en el texto
ore
Primera persona singular presente indicativo, verbo: orer
No se ha hallado en el texto
orel le
Nombre común femenino singular caso común oreille
Au forestier dist et consellePriveement, dedenz l’orelle:«En qel endroit sont il? di moi!
(vv. 1897-1899)
orel le
Segunda persona singular imperativo, verbo: oreillier
No se ha hallado en el texto
orel le
Primera persona singular presente indicativo, verbo: oreillier
No se ha hallado en el texto
orel le
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: oreillier
No se ha hallado en el texto
445
orel le
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: oreillier
No se ha hallado en el texto
orel les
Nombre común femenino plural caso común oreille
Espine, a vos, non a vasal:Marc a orelles de cheval.»Bien ont oï le nain parler.
(vv. 1333-1335)
orel les
Segunda persona singular presente indicativo, verbo: oreillier
No se ha hallado en el texto
orel les
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: oreillier
No se ha hallado en el texto
orendroit
Adverbio de tiempo orendroit
Tant dolerose ne tant fire,Qui orendroit tote la pireSeüst, por Deu le roi, eslire,
(vv. 1186-1188)
orendroit
Conjunción temporal orendroit
No se ha hallado en el texto
446
orent
Tercera persona plural pasado indicativo, verbo: avoir
Fors des felons que Dex cravent!Tuit quatre en orent tels soudees:Li dui en furent mort d’espees,
(vv. 2754-2756)
orent
Tercera persona plural presente indicativo, verbo: orer
No se ha hallado en el texto
orent
Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: orer
No se ha hallado en el texto
orent
Tercera persona plural presente indicativo, verbo: orer
No se ha hallado en el texto
orent
Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: orer
No se ha hallado en el texto
orez
Segunda persona plural futuro indicativo, verbo: oïr
Si m’escoute un sol petitet!Parler m’orez d’un buen brachet:Qens ne rois n’out tel berseret,
(vv. 1439-1441)
447
orez
Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto oré
No se ha hallado en el texto
orez
Adjetivo calificativo masculino plural caso régimen oré
No se ha hallado en el texto
orez
Nombre común masculino singular caso sujeto oré
No se ha hallado en el texto
orez
Nombre común masculino plural caso régimen oré
No se ha hallado en el texto
orez
Nombre común masculino singular caso sujeto oré
No se ha hallado en el texto
orez
Nombre común masculino plural caso régimen oré
No se ha hallado en el texto
448
orez
Participio pasado masculino singular caso sujeto orer
No se ha hallado en el texto
orez
Participio pasado masculino plural caso régimen orer
No se ha hallado en el texto
orez
Segunda persona plural presente indicativo, verbo: orer
No se ha hallado en el texto
orez
Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: orer
No se ha hallado en el texto
orez
Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: orer
No se ha hallado en el texto
orez
Segunda persona plural imperativo, verbo: orer
No se ha hallado en el texto
449
orez
Participio pasado masculino singular caso sujeto orer
No se ha hallado en el texto
orez
Participio pasado masculino plural caso régimen orer
No se ha hallado en el texto
orez
Segunda persona plural presente indicativo, verbo: orer
No se ha hallado en el texto
orez
Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: orer
No se ha hallado en el texto
orez
Segunda persona plural imperativo, verbo: orer
No se ha hallado en el texto
or fel in
Nombre común masculino singular caso régimen orfenin
Ja n’avras home en tot cest reigne,Povre orfelin ne vielle feme,Qui por vostre seneschaucie,
(vv. 1091-1093)
450
orfel in
Nombre común masculino plural caso sujeto orfenin
No se ha hallado en el texto
or f rois
Primera persona singular presente indicativo, verbo: orfreser
No se ha hallado en el texto
or f rois
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: orfreser
No se ha hallado en el texto
or f rois
Nombre común masculino singular caso sujeto orfroi
No se ha hallado en el texto
or f rois
Nombre común masculino plural caso régimen orfroi
Qui bien valoit cent mars d’argent,Un riche paile fait d’orfrois(Onques n’out tel ne qens ne rois);
(vv. 2986-2988)
orguel
Nombre común masculino singular caso régimen orguil
Que servise perdre ne vuel.Vos savez bien, n’ai son d’orguel.- Sire, or mandez le nain devin:
(vv. 633-635)
451
orguel
Nombre común masculino plural caso sujeto orguil
No se ha hallado en el texto
orguel
Primera persona singular presente indicativo, verbo: orguillier
No se ha hallado en el texto
orguel
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: orguillier
No se ha hallado en el texto
or ible
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen orible
Dex lor pardone lor mesfait,Tant ne seroit orible et lait.Tristran, roïne, or escoutez
(vv. 2349-2351)
or ible
Adjetivo calificativo femenino singular caso común orible
No se ha hallado en el texto
or ible
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto orible
No se ha hallado en el texto
452
orible
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común orible
No se ha hallado en el texto
Orïent
Nombre propio masculino singular caso régimen Orion
Fors estoit, si gardoit en l’er,Vit Orïent et Lucifer.Des estoiles le cors savoit,
(vv. 321-323)
or ine
Nombre común femenino singular caso común orine
Ne portë ire a la roïneN’a moi, qui sui de vostre orine.- Non ferai je, beaus niés, par foi.»
(vv. 565-567)
or ine
Nombre común femenino singular caso común orine
No se ha hallado en el texto
or ine
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: oriner
No se ha hallado en el texto
or ine
Segunda persona singular imperativo, verbo: oriner
No se ha hallado en el texto
453
or ine
Primera persona singular presente indicativo, verbo: oriner
No se ha hallado en el texto
or ine
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: oriner
No se ha hallado en el texto
or ine
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: oriner
No se ha hallado en el texto
or ine
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: oriner
No se ha hallado en el texto
or lois
Nombre común masculino número común caso común orlois
Lors devisent li qeus d’eus troisIra premier voier l’orloisQue Tristran an la chanbre maine
(vv. 4337-4339)
orne
Nombre común masculino singular caso régimen orne
Donc n’est - ce bien? - or va a Dé.»Toz les degrez en puie a orne,El chaceor monte et s’en torne;
(vv. 3364-3366)
454
orne
Nombre común masculino plural caso sujeto orne
No se ha hallado en el texto
orne
Nombre común femenino singular caso común orne
Li roi Artus cele part torne,Et li autre trestot a orne.Li ladres ot enclin le vis,
(vv. 3951-3953)
orne
Nombre común femenino singular caso común orne
No se ha hallado en el texto
orne
Nombre común masculino singular caso régimen orne
No se ha hallado en el texto
orne
Nombre común masculino plural caso sujeto orne
No se ha hallado en el texto
orras
Segunda persona singular futuro indicativo, verbo: oïr
Par ci trespasse maintes genz:Asez orras d’Iseut novele.Et se en l’art, jamais en cele
(vv. 994-996)
455
orras
Segunda persona singular futuro indicativo, verbo: orer
No se ha hallado en el texto
orras
Segunda persona singular futuro indicativo, verbo: orer
No se ha hallado en el texto
orrez
Segunda persona plural futuro indicativo, verbo: oïr
Mon chief porai dedenz boterEt vos m’orrez defors parler.Ce que dirai, c’ert du segroi
(vv. 1323-1325)
orrez
Segunda persona plural futuro indicativo, verbo: orer
No se ha hallado en el texto
orrez
Segunda persona plural futuro indicativo, verbo: orer
No se ha hallado en el texto
Orr i
Nombre propio masculino singular caso régimen Orri
Qant li rois m’avra retenue,Que chiés Orri le forestierT’alles la nuit la herbergier.
(vv. 2816-2818)
456
Orr is
Nombre propio masculino singular caso sujeto Orri
Tot li trove quant q’ot mestier.Orris estoit mervelles frans.Senglers, lehes prenet o pans,
(vv. 3018-3020)
orroie
Primera persona singular condicional indicativo, verbo: oïr
Que m’en tenist ne pais ne gerre,Des que j’orroie la noveleDe la roïne Yseut la bele,
(vv. 4242-4244)
orroie
Primera persona singular condicional indicativo, verbo: orer
No se ha hallado en el texto
orroie
Primera persona singular condicional indicativo, verbo: orer
No se ha hallado en el texto
orroi t
Tercera persona singular condicional indicativo, verbo: oïr
Qu’ele vivroit, et sanz valoir,Et que nus n’en orroit parlerQui plus ne t’en tenist por ber.
(vv. 1176-1178)
orroi t
Tercera persona singular condicional indicativo, verbo: orer
No se ha hallado en el texto
457
orroi t
Tercera persona singular condicional indicativo, verbo: orer
No se ha hallado en el texto
or t
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen ord
No se ha hallado en el texto
or t
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto ord
Si lor cria: «Poigniez a fort,Se vos estes de tel tai ort.Alez, segnor! par saint apostre,
(vv. 3803-3805)
or t
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común ord
No se ha hallado en el texto
or t
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: orer
No se ha hallado en el texto
or t
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: orer
No se ha hallado en el texto
458
ort
Nombre común masculino singular caso régimen ort
No se ha hallado en el texto
or t
Nombre común masculino plural caso sujeto ort
No se ha hallado en el texto
or t
Nombre común masculino singular caso régimen ort
No se ha hallado en el texto
or t
Nombre común masculino plural caso sujeto ort
No se ha hallado en el texto
or t
Primera persona singular presente indicativo, verbo: ortier
No se ha hallado en el texto
or t
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: ortier
No se ha hallado en el texto
459
ort
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: ortier
No se ha hallado en el texto
os
Segunda persona singular presente indicativo, verbo: oïr
No se ha hallado en el texto
os
Nombre común masculino número común caso común os
No se ha hallado en el texto
os
Adjetivo calificativo masculino número común caso común os
» Puis ai esté o lié par bos,» Que je n’estoie pas tant os» Que je m’osase an plain mostrer.
(vv. 2597-2599)
os
Exclamación os
No se ha hallado en el texto
os
Primera persona singular presente indicativo, verbo: oser
Car le me faites delivrer.Si m’en fuirai, n’i os ester.Bien sai que j’ai si grant prooise,
(vv. 205-207)
460
os
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: oser
No se ha hallado en el texto
os
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: oser
No se ha hallado en el texto
os
Nombre común masculino número común caso común ues
No se ha hallado en el texto
osase
Primera persona singular imperfecto subjuntivo, verbo: oser
Je li feïse l’aquitance,Se je osase, volentiers;Ne sol quatre besanz entiers
(vv. 450-452)
osast
Tercera persona singular imperfecto subjuntivo, verbo: oser
S’a escondit peüst venir,Nus nen osast armes saisirEncontre lui, lever ne prendre:
(vv. 815-817)
osastes
Segunda persona plural pasado indicativo, verbo: oser
N’offri Tristran li a defendre?Ainz n’en osastes armes prendre.Par vos est il hors du païs.
(vv. 3063-3065)
461
osche
Nombre común femenino singular caso común osche
L’espee prent com home iriez,Regarde el brant, l’osche ne voit:Vit le pont d’or qui sus estoit,
(vv. 2080-2082)
osche
Nombre común femenino singular caso común osche
No se ha hallado en el texto
osche
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: oschier
No se ha hallado en el texto
osche
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: oschier
No se ha hallado en el texto
osche
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: oschier
No se ha hallado en el texto
osche
Segunda persona singular imperativo, verbo: oschier
No se ha hallado en el texto
462
osche
Primera persona singular presente indicativo, verbo: oschier
No se ha hallado en el texto
oscur
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen oscur
La roïne remaindra ci;Et anevois, en tens oscur,Qant li rois dormira seür,
(vv. 2440-2442)
oscur
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto oscur
No se ha hallado en el texto
oscur
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común oscur
No se ha hallado en el texto
oscur
Primera persona singular presente indicativo, verbo: oscurer
No se ha hallado en el texto
oscur
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: oscurer
No se ha hallado en el texto
463
oscure
Adjetivo calificativo femenino singular caso común oscur
Oez, seignors, quel aventure!L’endemain fu la nuit oscure.Tristran se fu mis a la voie
(vv. 4351-4353)
oscure
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: oscurer
No se ha hallado en el texto
oscure
Segunda persona singular imperativo, verbo: oscurer
No se ha hallado en el texto
oscure
Primera persona singular presente indicativo, verbo: oscurer
No se ha hallado en el texto
oscure
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: oscurer
No se ha hallado en el texto
oscure
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: oscurer
No se ha hallado en el texto
464
oscure
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: oscurir
No se ha hallado en el texto
oscure
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: oscurir
No se ha hallado en el texto
ose
Adjetivo calificativo femenino singular caso común os
Ne me mandez por nule chose:Je ne seroie pas tant oseQue je i osase venir.
(vv. 61-63)
ose
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: oser
Mot i out paines et ahans.En un leu n’ose remanoir;Dont lieve au main ne gist au soir.
(vv. 1638-1640)
ose
Segunda persona singular imperativo, verbo: oser
No se ha hallado en el texto
ose
Primera persona singular presente indicativo, verbo: oser
No se ha hallado en el texto
465
ose
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: oser
No se ha hallado en el texto
ose
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: oser
No se ha hallado en el texto
ose
Nombre común femenino singular caso común osse
No se ha hallado en el texto
osent
Tercera persona plural presente indicativo, verbo: oser
Loé li ont tote sa gent;Mais ne li osent pas loerToi retenir a soudeier,
(vv. 2668-2670)
osent
Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: oser
No se ha hallado en el texto
oserai
Primera persona singular futuro indicativo, verbo: oser
S’oi chevalier parler de gerre,Ge n’en oserai mot soner:Hom nu n’a nul leu de parler.
(vv. 246-248)
466
oserent
Tercera persona plural pasado indicativo, verbo: oser
Et Governal, outre passerent.Li autre sirre nes oserent,En pais remestrent, tuit destroit;
(vv. 4069-4071)
oseret
Tercera persona singular condicional indicativo, verbo: oser
Tex te voudroit bien delivrer,Ne l’oseret neis porpenser.»Plore Tristran, mot fait grant duel.
(vv. 1037-1039)
osez
Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto osé
No se ha hallado en el texto
osez
Adjetivo calificativo masculino plural caso régimen osé
No se ha hallado en el texto
osez
Nombre común masculino singular caso régimen osé
No se ha hallado en el texto
osez
Nombre común masculino plural caso sujeto osé
No se ha hallado en el texto
467
osez
Participio pasado masculino singular caso sujeto oser
No se ha hallado en el texto
osez
Participio pasado masculino plural caso régimen oser
No se ha hallado en el texto
osez
Segunda persona plural presente indicativo, verbo: oser
Conselliez moi, par charité.Bien sai, n’i osez mais remaindre.Fors a vos ne sai a qui plaindre,
(vv. 200-202)
osez
Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: oser
No se ha hallado en el texto
osez
Segunda persona plural imperativo, verbo: oser
No se ha hallado en el texto
osez
Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto ossé
No se ha hallado en el texto
468
osez
Adjetivo calificativo masculino plural caso régimen ossé
No se ha hallado en el texto
osoient
Tercera persona plural imperfecto indicativo, verbo: oser
Qar falliz lor estoit li pains,N’il n’osoient issir as plains.Longuement fu en tel dechaz.
(vv. 1769-1771)
osout
Tercera persona singular imperfecto indicativo, verbo: oser
De Morrois erent si eschisQu’il n’i osout un sol entrer.Bien lor faisoit a redouter;
(vv. 1662-1664)
osse
Adjetivo calificativo femenino singular caso común os
Trop par seroit aperte chose.Certes, je ne suis pas si osse,Ne ce vos di por averté,
(vv. 229-231)
osse
Primera persona singular presente indicativo, verbo: oser
No se ha hallado en el texto
osse
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: oser
No se ha hallado en el texto
469
osse
Segunda persona singular imperativo, verbo: oser
No se ha hallado en el texto
osse
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: oser
No se ha hallado en el texto
osse
Nombre común femenino singular caso común osse
No se ha hallado en el texto
ost
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: oser
N’i ot baron tant fort ne fierQui ost le roi mot araisnierQu’i li pardonast cel mesfait.
(vv. 863-865)
ost
Nombre común masculino singular caso régimen ost
» Et en ta cort moi deraisnier,» Adonc me fai devant ton ost» Jugier: n’i a qui je t’en ost.
(vv. 2576-2578)
ost
Nombre común femenino singular caso común ost
No se ha hallado en el texto
470
ost
Nombre común masculino plural caso sujeto ost
No se ha hallado en el texto
ost
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: oster
No se ha hallado en el texto
ost
Primera persona singular presente indicativo, verbo: oster
Et li rois Marc mes esposez.Ces deus ost de mon soirement,Ge n’en ost plus de tote gent.
(vv. 4208-4210)
ost
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: oster
» Adonc me fai devant ton ost» Jugier: n’i a qui je t’en ost.» N’i a baron, por moi plaisier,
(vv. 2577-2579)
ost
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: oster
No se ha hallado en el texto
ost
Primera persona singular presente indicativo, verbo: oster
No se ha hallado en el texto
471
ost
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: oster
No se ha hallado en el texto
osta
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: oster
En l’autre deus treces longuetes.Sa chape osta, pert ses genz cors.Iseut, la bele o les crins sors,
(vv. 4424-4426)
osta
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: oster
No se ha hallado en el texto
ostage
Nombre común masculino singular caso régimen ostage
Bien sot, se Tristran s’esvellot,Que ja n’i metroit autre ostage,Fors la teste lairoit en gage.
(vv. 1846-1848)
ostage
Nombre común masculino plural caso sujeto ostage
No se ha hallado en el texto
ostage
Nombre común masculino singular caso régimen ostage
No se ha hallado en el texto
472
ostage
Nombre común masculino plural caso sujeto ostage
No se ha hallado en el texto
ostage
Primera persona singular presente indicativo, verbo: ostagier
No se ha hallado en el texto
ostage
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: ostagier
No se ha hallado en el texto
ostage
Segunda persona singular imperativo, verbo: ostagier
No se ha hallado en el texto
ostage
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: ostagier
No se ha hallado en el texto
ostage
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: ostagier
No se ha hallado en el texto
473
ostal
Nombre común masculino singular caso régimen ostel
Entor ses flans estroit noee.Tristran s’en part, ist de l’ostalCeleement, a Governal,
(vv. 3576-3578)
ostal
Nombre común masculino plural caso sujeto ostel
No se ha hallado en el texto
oste
Nombre común masculino singular caso régimen oste
Yseut, por Deu, de moi pensez,Envers mon oste m’aquitez.- Par Deu, Tristran, mot me mervel,
(vv. 217-219)
oste
Nombre común masculino plural caso sujeto oste
No se ha hallado en el texto
oste
Nombre común masculino singular caso régimen oste
No se ha hallado en el texto
oste
Nombre común masculino plural caso sujeto oste
No se ha hallado en el texto
474
oste
Nombre común femenino singular caso común oste
No se ha hallado en el texto
oste
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: oster
L’espee qui entre eus deus estSouef oste, la soue i met.De la loge s’en issi fors,
(vv. 2049-2051)
oste
Segunda persona singular imperativo, verbo: oster
No se ha hallado en el texto
oste
Primera persona singular presente indicativo, verbo: oster
No se ha hallado en el texto
oste
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: oster
No se ha hallado en el texto
oste
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: oster
No se ha hallado en el texto
475
oste
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: oster
No se ha hallado en el texto
oste
Primera persona singular presente indicativo, verbo: oster
No se ha hallado en el texto
oste
Segunda persona singular imperativo, verbo: oster
No se ha hallado en el texto
oste
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: oster
No se ha hallado en el texto
oste
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: oster
No se ha hallado en el texto
osté
Preposición osté
No se ha hallado en el texto
476
osté
Participio pasado masculino singular caso régimen oster
Qui decendoit d’un fontenil.Au cheval out osté la sele:De l’erbete paisoit novele.
(vv. 1670-1672)
osté
Participio pasado masculino plural caso sujeto oster
No se ha hallado en el texto
osté
Participio pasado neutro sin número caso común oster
No se ha hallado en el texto
osté
Primera persona singular pasado indicativo, verbo: oster
No se ha hallado en el texto
osté
Participio pasado masculino singular caso régimen oster
No se ha hallado en el texto
osté
Participio pasado masculino plural caso sujeto oster
No se ha hallado en el texto
477
osté
Participio pasado neutro sin número caso común oster
No se ha hallado en el texto
osté
Primera persona singular pasado indicativo, verbo: oster
No se ha hallado en el texto
ostel
Nombre común masculino singular caso régimen ostel
Bien sai que outre la mer passe.Dist moi que l’ostel l’aquitasse:Nel vol de rien nule aquiter
(vv. 443-445)
ostel
Nombre común masculino plural caso sujeto ostel
No se ha hallado en el texto
ostel
Nombre común masculino singular caso régimen ostel
No se ha hallado en el texto
ostel
Nombre común masculino plural caso sujeto ostel
No se ha hallado en el texto
478
ostel
Primera persona singular presente indicativo, verbo: osteler
No se ha hallado en el texto
ostel
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: osteler
No se ha hallado en el texto
oster
Infinitivo sin número sin caso oster
Qui ces meseaus veïst soffler,Oster chapes et desfubler!Chascun li crolle sa potence,
(vv. 1253-1255)
oster
Infinitivo singular caso régimen oster
No se ha hallado en el texto
oster
Infinitivo plural caso sujeto oster
No se ha hallado en el texto
oster
Infinitivo sin número sin caso oster
No se ha hallado en el texto
479
oster
Infinitivo singular caso régimen oster
No se ha hallado en el texto
oster
Infinitivo plural caso sujeto oster
No se ha hallado en el texto
osterai
Primera persona singular futuro indicativo, verbo: oster
Et g’en rai un qui refu suens:Osterai li le mien du doi.Uns ganz de vair rai je o moi,
(vv. 2030-2032)
osterai
Primera persona singular futuro indicativo, verbo: oster
No se ha hallado en el texto
ostes
Nombre común masculino singular caso sujeto oste
No se ha hallado en el texto
ostes
Nombre común masculino plural caso régimen oste
No se ha hallado en el texto
480
ostes
Nombre común masculino plural caso régimen oste
No se ha hallado en el texto
ostes
Nombre común masculino singular caso sujeto oste
No se ha hallado en el texto
ostes
Nombre común femenino plural caso común oste
No se ha hallado en el texto
ostes
Segunda persona singular presente indicativo, verbo: oster
Q’en feras tu? or t’en conselle!Se ton nevo n’ostes de cort,Si que jamais nen i retort,
(vv. 618-620)
ostes
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: oster
No se ha hallado en el texto
ostes
Segunda persona singular presente indicativo, verbo: oster
No se ha hallado en el texto
481
ostes
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: oster
No se ha hallado en el texto
ostez
Participio pasado masculino singular caso sujeto oster
No se ha hallado en el texto
ostez
Participio pasado masculino plural caso régimen oster
Ha! Dex, qel duel que la roïneN’avot les dras du lit ostez!Ne fust la nuit nus d’eus provez.
(vv. 750-752)
ostez
Segunda persona plural presente indicativo, verbo: oster
No se ha hallado en el texto
ostez
Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: oster
No se ha hallado en el texto
ostez
Segunda persona plural imperativo, verbo: oster
Mal ait cil fans qui si est mos!Ostez ces manteaus de vos cox,Si braçoiez parmié le tai.
(vv. 3815-3817)
482
ostez
Participio pasado masculino singular caso sujeto oster
No se ha hallado en el texto
ostez
Participio pasado masculino plural caso régimen oster
No se ha hallado en el texto
ostez
Segunda persona plural presente indicativo, verbo: oster
No se ha hallado en el texto
ostez
Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: oster
No se ha hallado en el texto
ostez
Segunda persona plural imperativo, verbo: oster
No se ha hallado en el texto
ot
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: avoir
Dex ne li soit verais amis.»Li rois sout bien qu’el ot voir dit,Les paroles totes oït.
(vv. 458-460)
483
ot
Preposición od
No se ha hallado en el texto
ot
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: oïr
(A laidor ert), mot s’esfroirent.Qui ot le duel qu’il font por li,Com il crïent a Deu merci!
(vv. 1074-1076)
otot
Preposición, más pronombre neutro sin número od
Li malades les sorchaux prent,Otot s’en vet isnelement,Asis se rest sor la muterne.
(vv. 3733-3735)
Otran
Nombre propio masculino singular caso régimen Otrant
Et vivre d’erbes et de glanQ’avoir le reigne au roi Otran.De lié laisier parler ne ruis,
(vv. 1405-1407)
otr ise
Nombre común femenino singular caso común otrise
Parla et dist conme afaitiez:«Oncle, se j’ai de toi l’otrise,La deresne qui est assise
(vv. 3458-3460)
484
otroi
Nombre común masculino singular caso régimen otroi
No se ha hallado en el texto
otroi
Nombre común masculino plural caso sujeto otroi
No se ha hallado en el texto
otroi
Primera persona singular presente indicativo, verbo: otroier
Iroiz servir un autre roi.Tex ert li brief. - Et je l’otroi.Tant ait plus mis, beau sire Ogrin,
(vv. 2409-2411)
otroi
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: otroier
No se ha hallado en el texto
otroie
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: otroier
Plus en seras doutez et criens.»Mot en faut poi que ne l’otroie,Le cuer forment l’en asouploie.
(vv. 2872-2874)
otroie
Segunda persona singular imperativo, verbo: otroier
No se ha hallado en el texto
485
otroie
Primera persona singular presente indicativo, verbo: otroier
No se ha hallado en el texto
otroie
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: otroier
No se ha hallado en el texto
otroie
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: otroier
No se ha hallado en el texto
otroié
Participio pasado masculino singular caso régimen otroier
O celié qui seue est demeine.Otroié ont que GoudoïneIra au premerain termine.
(vv. 4340-4342)
otroié
Participio pasado masculino plural caso sujeto otroier
No se ha hallado en el texto
otroié
Participio pasado neutro sin número caso común otroier
No se ha hallado en el texto
486
otroié
Primera persona singular pasado indicativo, verbo: otroier
No se ha hallado en el texto
ou
Preposición, más artículo masculino singular en
No se ha hallado en el texto
ou
Pronombre demostrativo sin persona sin número neutro caso común o
No se ha hallado en el texto
ou
Adverbio de lugar o
Bien sai que j’ai si grant prooise,Par tote terre ou sol adoiseBien sai que u monde n’a cort,
(vv. 207-209)
ou
Adverbio de tiempo o
Qant li Morhot fu ça venuz,Ou nen i out uns d’eus tot sousQui osast prendre ses adous.
(vv. 136-138)
ou
Conjunción disyuntiva o
Vos savez bien la mescreance,Ou soit savoir ou set enfance.Par Deu, li sire glorios,
(vv. 223-225)
487
ou
Conjunción temporal o
Brengain i vint, la damoisele,Ou out pignié Yseut la bele:Le pieigne avoit encor o soi.
(vv. 4417-4419)
ouan
Adverbio de tiempo oan
Tote la paine et tot l’ahanQu’el a por lui ouan eüe.Or l’en soit la bonté rendue!
(vv. 3290-3292)
oublïé
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen oublié
No se ha hallado en el texto
oubl ïé
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto oublié
No se ha hallado en el texto
oubl ïé
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común oublié
No se ha hallado en el texto
oubl ïé
Participio pasado masculino singular caso régimen oublier
Ne a foirié n’en sorsemaine.Oublïé ai chevalerie,A seure cort et baronie.
(vv. 2164-2166)
488
oublïé
Participio pasado masculino plural caso sujeto oublier
No se ha hallado en el texto
oubl ïé
Participio pasado neutro sin número caso común oublier
No se ha hallado en el texto
oubl ïé
Primera persona singular pasado indicativo, verbo: oublier
No se ha hallado en el texto
ourent
Tercera persona plural pasado indicativo, verbo: avoir
Por tot l’or ne por tot l’avoirC’onques ourent li plus riche homeQui furent des le bruit de Rome.»
(vv. 1136-1138)
ourent
Tercera persona plural presente indicativo, verbo: orer
No se ha hallado en el texto
ourent
Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: orer
No se ha hallado en el texto
489
out
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: avoir
S’onques fors cil qui m’ot puceleOut m’amistié encor nul jor!Se li felon de cest’enor,
(vv. 24-26)
outrage
Nombre común masculino singular caso régimen outrage
Or sai je bien n’en ont corage.Porqoi cro je si fort outrage?Ce poise moi, si m’en repent:
(vv. 305-307)
outrage
Nombre común masculino plural caso sujeto outrage
No se ha hallado en el texto
outrage
Primera persona singular presente indicativo, verbo: outragier
No se ha hallado en el texto
outrage
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: outragier
No se ha hallado en el texto
outrage
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: outragier
No se ha hallado en el texto
490
outrage
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: outragier
No se ha hallado en el texto
outrage
Segunda persona singular imperativo, verbo: outragier
No se ha hallado en el texto
outre
Preposición outre
Tristran s’en vet por le descort,Bien sai que outre la mer passe.Dist moi que l’ostel l’aquitasse:
(vv. 442-444)
outre
Adverbio de cantidad outre
Tristran se trait aval au géEt Governal, outre passerent.Li autre sirre nes oserent,
(vv. 4068-4070)
outre
Primera persona singular presente indicativo, verbo: outrer
No se ha hallado en el texto
outre
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: outrer
No se ha hallado en el texto
491
outre
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: outrer
No se ha hallado en el texto
outre
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: outrer
No se ha hallado en el texto
outre
Segunda persona singular imperativo, verbo: outrer
No se ha hallado en el texto
outrebersé
Participio pasado masculino singular caso régimen outreberser
A un cerf traist, qu’il out visé,Par les flans l’a outrebersé.Fuit s’en li cerf, Tristran l’aqeut;
(vv. 2153-2155)
outrebersé
Participio pasado masculino plural caso sujeto outreberser
No se ha hallado en el texto
outrebersé
Participio pasado neutro sin número caso común outreberser
No se ha hallado en el texto
492
outrebersé
Primera persona singular pasado indicativo, verbo: outreberser
No se ha hallado en el texto
outreement
Adverbio de modo outreement
Se tu nu voiz, si me desfai,Et tuit ti home outreement.Prové seront sanz soirement.
(vv. 664-666)
outrer
Infinitivo sin número sin caso outrer
Qant il vos a fait desevrerDu parlement sanz plus outrer,Que li rois n’a chose veüe
(vv. 373-375)
outrer
Infinitivo singular caso régimen outrer
No se ha hallado en el texto
outrer
Infinitivo plural caso sujeto outrer
No se ha hallado en el texto
ouvré
Nombre común masculino singular caso régimen ovré
No se ha hallado en el texto
493
ouvré
Nombre común masculino plural caso sujeto ovré
No se ha hallado en el texto
ouvré
Participio pasado masculino singular caso régimen ovrer
Tristran ravoit tot racontéA son mestre com out ouvré.Qant conter l’ot, Deu en mercie
(vv. 381-383)
ouvré
Participio pasado masculino plural caso sujeto ovrer
No se ha hallado en el texto
ouvré
Participio pasado neutro sin número caso común ovrer
No se ha hallado en el texto
ouvré
Primera persona singular pasado indicativo, verbo: ovrer
No se ha hallado en el texto
overt
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen overt
No se ha hallado en el texto
494
overt
Nombre común masculino singular caso régimen overt
No se ha hallado en el texto
overt
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto overt
No se ha hallado en el texto
overt
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común overt
No se ha hallado en el texto
overt
Participio pasado neutro sin número caso común ovrir
No se ha hallado en el texto
overt
Participio pasado masculino singular caso régimen ovrir
- Or m’entendez,» fait li cuvert,«Et un petit pertus overtEndroit la chanbre la roïne.
(vv. 4313-4315)
overt
Participio pasado masculino plural caso sujeto ovrir
No se ha hallado en el texto
495
overte
Adjetivo calificativo femenino singular caso común overt
No se ha hallado en el texto
overte
Participio pasado femenino singular caso común ovrir
Ou autre rien ou beste ou gent:S’avra la langue overte au vent.»Li rois apele un escuier
(vv. 1481-1483)
overture
Nombre común femenino singular caso común overture
A soi l’en traist a sa main destre,Par l’overture s’en saut hors.Mex veut sallir que ja ses cors
(vv. 944-946)
ovoc
Adverbio de tiempo avuec
No se ha hallado en el texto
ovoc
Preposición avuec
A une part li rois le trait;La roïne ovoc Dinas let,Qui mot par ert voirs et loiaus
(vv. 2875-2877)
ovoc
Adverbio de modo avuec
No se ha hallado en el texto
496
ovocques
Adverbio de modo avuec
No se ha hallado en el texto
ovocques
Preposición avuec
Qu’il n’i ait chevelu ne chauf ...Si me retien ovocques toi,O m’en irai en Loenoi.»
(vv. 2866-2868)
ovocques
Adverbio de tiempo avuec
No se ha hallado en el texto
ovre
Nombre común femenino singular caso común ovre
Que servi t’ai tote ma vite.»Li troi par qui cest’ovre sortSont devenu taisant et sort;
(vv. 1120-1122)
ovre
Nombre común masculino singular caso régimen ovre
No se ha hallado en el texto
ovre
Nombre común masculino plural caso sujeto ovre
No se ha hallado en el texto
497
ovre
Nombre común masculino singular caso régimen ovre
No se ha hallado en el texto
ovre
Nombre común masculino plural caso sujeto ovre
No se ha hallado en el texto
ovre
Primera persona singular presente indicativo, verbo: ovrer
No se ha hallado en el texto
ovre
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: ovrer
No se ha hallado en el texto
ovre
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: ovrer
No se ha hallado en el texto
ovre
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: ovrer
No se ha hallado en el texto
498
ovre
Segunda persona singular imperativo, verbo: ovrer
No se ha hallado en el texto
ovre
Primera persona singular presente indicativo, verbo: ovrir
No se ha hallado en el texto
ovre
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: ovrir
No se ha hallado en el texto
ovre
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: ovrir
No se ha hallado en el texto
ovre
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: ovrir
Beau chiers amis, et g’en ai dote:Enfer ovre, qui les tranglote!Ges dot, quar il sont mot felon.
(vv. 2825-2827)
ovre
Segunda persona singular imperativo, verbo: ovrir
No se ha hallado en el texto
499
ovré
Nombre común masculino singular caso régimen ovré
No se ha hallado en el texto
ovré
Nombre común masculino plural caso sujeto ovré
No se ha hallado en el texto
ovré
Participio pasado masculino singular caso régimen ovrer
Donc savra bien Yseut la givreQue malement avra ovré:Mex voudroit estre arse en un ré.»
(vv. 1214-1216)
ovré
Participio pasado masculino plural caso sujeto ovrer
No se ha hallado en el texto
ovré
Participio pasado neutro sin número caso común ovrer
No se ha hallado en el texto
ovré
Primera persona singular pasado indicativo, verbo: ovrer
No se ha hallado en el texto
500
ovrez
Nombre común masculino plural caso régimen ovré
No se ha hallado en el texto
ovrez
Nombre común masculino singular caso sujeto ovré
No se ha hallado en el texto
ovrez
Segunda persona plural presente indicativo, verbo: ovrer
No se ha hallado en el texto
ovrez
Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: ovrer
No se ha hallado en el texto
ovrez
Segunda persona plural imperativo, verbo: ovrer
No se ha hallado en el texto
ovrez
Participio pasado masculino singular caso sujeto ovrer
Devant le tref au roi fu mis:Ovrez fu en bestes, menuz.Sor l’erbe vert fu estenduz.
(vv. 4126-4128)
501
ovrez
Participio pasado masculino plural caso régimen ovrer
No se ha hallado en el texto
ovrez
Segunda persona plural presente indicativo, verbo: ovrir
No se ha hallado en el texto
ovrez
Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: ovrir
No se ha hallado en el texto
ovrez
Segunda persona plural imperativo, verbo: ovrir
No se ha hallado en el texto
P
paiez
Participio pasado masculino singular caso sujeto paier
Jamais jor n’en serai pensis.Par matinet sera paiezTristran o moi, s’avra congiez
(vv. 314-316)
paiez
Participio pasado masculino plural caso régimen paier
No se ha hallado en el texto
paiez
Segunda persona plural presente indicativo, verbo: paier
No se ha hallado en el texto
paiez
Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: paier
No se ha hallado en el texto
paiez
Segunda persona plural imperativo, verbo: paier
No se ha hallado en el texto
503
pai le
Nombre común masculino singular caso régimen paile
L’eve li file aval le vis.En un bliaut de paile bisEstoit la dame, estroit vestue
(vv. 1145-1147)
pai le
Nombre común femenino singular caso común paile
Ne fust de paile portendue:Cil qui n’out paile mist cortine.Par la ou aloit la roïne
(vv. 2968-2970)
pai le
Nombre común masculino plural caso sujeto paile
No se ha hallado en el texto
pai les
Nombre común masculino singular caso sujeto paile
No se ha hallado en el texto
pai les
Nombre común femenino plural caso común paile
Et tant acroit et tant baratePailes, vairs et gris et hermineQue richement vest la roïne.
(vv. 2742-2744)
504
pai les
Nombre común masculino plural caso régimen paile
Et tant acroit et tant baratePailes, vairs et gris et hermineQue richement vest la roïne.
(vv. 2742-2744)
pain
Nombre común masculino singular caso régimen pain
Qant il ne voiet son seignor.Ne vout mengier ne pain ne pastNe nule rien q’en li donast;
(vv. 1448-1450)
pain
Nombre común masculino plural caso sujeto pain
No se ha hallado en el texto
pain
Primera persona singular presente indicativo, verbo: pener
No se ha hallado en el texto
pain
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: pener
No se ha hallado en el texto
paine
Nombre común femenino singular caso común peine
«Acordez m’i, si ferez bien.»Li rois respont: «G’i metrai paine.Va tost poroc et ça l’amaine.»
(vv. 524-526)
505
paine
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: pener
En ses deduiz Yseut en meine,De lié amer forment se paine.Mais, qui q’ait pais, li troi felon
(vv. 4269-4271)
paine
Segunda persona singular imperativo, verbo: pener
No se ha hallado en el texto
paine
Primera persona singular presente indicativo, verbo: pener
No se ha hallado en el texto
paine
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: pener
No se ha hallado en el texto
paine
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: pener
No se ha hallado en el texto
paines
Nombre común femenino plural caso común peine
Seignors, mot fu el bois Tristrans,Mot i out paines et ahans.En un leu n’ose remanoir;
(vv. 1637-1639)
506
paines
Segunda persona singular presente indicativo, verbo: pener
No se ha hallado en el texto
paines
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: pener
No se ha hallado en el texto
pains
Nombre común masculino singular caso sujeto pain
Lor aïdast en la gaudine;Qar falliz lor estoit li pains,N’il n’osoient issir as plains.
(vv. 1768-1770)
pains
Nombre común masculino plural caso régimen pain
Rois, s’aloiere n’apetiche:Les pains demiés et les entiersEt les pieces et les quartiers
(vv. 3966-3968)
pains
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: pener
No se ha hallado en el texto
painte
Participio pasado femenino singular caso común paindre
No se ha hallado en el texto
507
painte
Nombre común femenino singular caso común painte
No se ha hallado en el texto
painte
Participio pasado femenino singular caso común peindre
Liez est que ore ra son esse.A la chanbre painte s’en vont,La ou li rois et Yseut sont.
(vv. 548-550)
paior
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen peior
No se ha hallado en el texto
paior
Adjetivo calificativo femenino singular caso común peior
Yseut nos done, s’ert conmune.Paior fin dame n’ot mais une.Sire, en nos a si grant ardor
(vv. 1193-1195)
paior
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto peior
No se ha hallado en el texto
paior
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común peior
No se ha hallado en el texto
508
pais
Nombre común femenino número común caso común pais
Se j’en sui araisnié jamais,Laisiez m’en tot ester en pais.»Le feu conmande a alumer
(vv. 893-895)
pais
Nombre común masculino número común caso común pais
No se ha hallado en el texto
pais
Adjetivo calificativo masculino número común caso común pais
No se ha hallado en el texto
pais
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común pais
No se ha hallado en el texto
pais
Primera persona singular presente indicativo, verbo: paisier
No se ha hallado en el texto
pais
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: paisier
No se ha hallado en el texto
509
pais
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: paisier
No se ha hallado en el texto
pais
Primera persona singular presente indicativo, verbo: paisier
No se ha hallado en el texto
pais
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: paisier
No se ha hallado en el texto
pais
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: paisier
No se ha hallado en el texto
païs
Nombre común masculino número común caso común pais
Et si m’entent un sol petit.Par cest païs a l’on banit,Qui ton nevo porroit trover,
(vv. 1883-1885)
païs
Primera persona singular presente indicativo, verbo: paisier
No se ha hallado en el texto
510
païs
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: paisier
No se ha hallado en el texto
païs
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: paisier
No se ha hallado en el texto
paisoi t
Tercera persona singular imperfecto indicativo, verbo: paisier
No se ha hallado en el texto
paisoi t
Tercera persona singular imperfecto indicativo, verbo: paisier
No se ha hallado en el texto
paisoi t
Tercera persona singular imperfecto indicativo, verbo: paistre
Au cheval out osté la sele:De l’erbete paisoit novele.Tristran gesoit en sa fullie,
(vv. 1671-1673)
pal
Nombre común masculino singular caso régimen pal
Cil s’en partent du roi par mal.Forz chasteaus ont, bien clos de pal,Soiant sor roche, sor haut pui;
(vv. 3143-3145)
511
pal
Nombre común masculino plural caso sujeto pal
No se ha hallado en el texto
pal
Primera persona singular presente indicativo, verbo: paler
No se ha hallado en el texto
pal
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: paler
No se ha hallado en el texto
pal
Primera persona singular presente indicativo, verbo: paler
No se ha hallado en el texto
pal
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: paler
No se ha hallado en el texto
pal
Primera persona singular presente indicativo, verbo: paler
No se ha hallado en el texto
512
pal
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: paler
No se ha hallado en el texto
palais
Nombre común masculino número común caso común palais
Por c’acort il a tel esploit.Et li rois Marc en son palaisO ses barons tenoit ses plaiz;
(vv. 1862-1864)
palais
Adjetivo calificativo masculino número común caso común palais
No se ha hallado en el texto
palais
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común palais
No se ha hallado en el texto
palefroi
Nombre común masculino singular caso régimen palefroi
Asez plus blanc que flor de lil.Et palefroi souef anblant,Bien atornez d’or flanboiant.
(vv. 2738-2740)
palefroi
Nombre común masculino plural caso sujeto palefroi
No se ha hallado en el texto
513
pales
Nombre común femenino plural caso común pale
No se ha hallado en el texto
pales
Nombre común femenino plural caso común pale
No se ha hallado en el texto
pales
Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto pale
Ne laira pas qu’il nu desface.Mot est li nain nerci et pales,Mot tost s’en vet fuiant vers Gales.
(vv. 334-336)
pales
Adjetivo calificativo femenino plural caso común pale
No se ha hallado en el texto
pales
Adjetivo calificativo masculino plural caso régimen pale
No se ha hallado en el texto
pales
Segunda persona singular presente indicativo, verbo: paler
No se ha hallado en el texto
514
pales
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: paler
No se ha hallado en el texto
pales
Segunda persona singular presente indicativo, verbo: paler
No se ha hallado en el texto
pales
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: paler
No se ha hallado en el texto
pales
Segunda persona singular presente indicativo, verbo: paler
No se ha hallado en el texto
pales
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: paler
No se ha hallado en el texto
palés
Nombre común masculino número común caso común palais
Live la noisë et li bruit;Tuit en corent droit au palés.Li rois fu mot fel et engrés;
(vv. 860-862)
515
palés
Adjetivo calificativo masculino número común caso común palais
No se ha hallado en el texto
palés
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común palais
No se ha hallado en el texto
pal i
Participio pasado neutro sin número caso común palir
No se ha hallado en el texto
pal i
Participio pasado masculino singular caso régimen palir
No se ha hallado en el texto
pal i
Participio pasado masculino plural caso sujeto palir
No se ha hallado en el texto
pal i
Primera persona singular pasado indicativo, verbo: palir
No se ha hallado en el texto
516
pal i
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: palir
Trois anz plainiers sofrirent peine,Lor char pali et devint vaine.Seignors, du vin de qoi il burent
(vv. 2131-2133)
pal isoi t
Tercera persona singular imperfecto indicativo, verbo: palir
Tel rien dont out le cuer marri,Qui si muoit et palisoit;[Se li demande ce que doit.]
(vv. 342-344)
palu
Nombre común masculino singular caso régimen palu
No se ha hallado en el texto
palu
Nombre común femenino singular caso común palu
De la corgie l’a feru,Et il passe outre la palu.La roïne out mot grant esgart
(vv. 3897-3899)
palu
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen palu
No se ha hallado en el texto
palu
Nombre común masculino plural caso sujeto palu
No se ha hallado en el texto
517
palu
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto palu
No se ha hallado en el texto
palu
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común palu
No se ha hallado en el texto
palu
Primera persona singular presente indicativo, verbo: paluer
No se ha hallado en el texto
palu
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: paluer
No se ha hallado en el texto
paluz
Nombre común masculino singular caso sujeto palu
No se ha hallado en el texto
paluz
Nombre común femenino plural caso común palu
De luien puet l’om oïr les huzDe ceus qui solle la paluz.Cil qui la passe n’est seürs.
(vv. 3699-3701)
518
paluz
Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto palu
No se ha hallado en el texto
paluz
Nombre común masculino plural caso régimen palu
No se ha hallado en el texto
paluz
Adjetivo calificativo masculino plural caso régimen palu
No se ha hallado en el texto
pans
Nombre común masculino singular caso sujeto pain
No se ha hallado en el texto
pans
Nombre común masculino plural caso régimen pain
No se ha hallado en el texto
pans
Nombre común masculino singular caso sujeto pan
No se ha hallado en el texto
519
pans
Nombre común masculino plural caso régimen pan
Orris estoit mervelles frans.Senglers, lehes prenet o pans,En ses haies grans cers et biches,
(vv. 3019-3021)
pans
Nombre común masculino singular caso sujeto pan
No se ha hallado en el texto
pans
Nombre común masculino plural caso régimen pan
No se ha hallado en el texto
pans
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: paner
No se ha hallado en el texto
par
Nombre común masculino singular caso régimen pair
No se ha hallado en el texto
par
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen pair
No se ha hallado en el texto
520
par
Nombre común masculino plural caso sujeto pair
No se ha hallado en el texto
par
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto pair
No se ha hallado en el texto
par
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común pair
No se ha hallado en el texto
par
Preposición par
Et se onques point du suen oi,Yseut, par cest mien chief le bloi,Nel se voudroit avoir pensé
(vv. 211-213)
par
Adverbio de intensidad par
Qui voit son cors et sa fachon,Trop par avroit le cuer felonQui n’en avroit de lié pitié.
(vv. 1151-1153)
par
Primera persona singular presente indicativo, verbo: parer
No se ha hallado en el texto
521
par
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: parer
No se ha hallado en el texto
par
Nombre común femenino singular caso común part
No se ha hallado en el texto
paradis
Nombre común masculino número común caso común paradis
Tristran s’en vet fors du païs.Ja ne voist il s’anz paradis,Se li rois veut, qui l’a n’ira
(vv. 3453-3455)
parage
Nombre común masculino singular caso régimen parage
Tristran l’entent, fist un sospirEt dist: «Roïne de parage,Tornon arire a l’ermitage
(vv. 2278-2280)
parage
Nombre común masculino plural caso sujeto parage
No se ha hallado en el texto
parage
Nombre común masculino singular caso régimen parage
Tristran l’entent, fist un sospirEt dist: «Roïne de parage,Tornon arire a l’ermitage
(vv. 2278-2280)
522
parage
Nombre común masculino plural caso sujeto parage
No se ha hallado en el texto
parage
Nombre común masculino singular caso régimen parage
No se ha hallado en el texto
parage
Nombre común masculino plural caso sujeto parage
No se ha hallado en el texto
parage
Primera persona singular presente indicativo, verbo: paragier
No se ha hallado en el texto
parage
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: paragier
No se ha hallado en el texto
parage
Segunda persona singular imperativo, verbo: paragier
No se ha hallado en el texto
523
parage
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: paragier
No se ha hallado en el texto
parage
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: paragier
No se ha hallado en el texto
paraisant
Participio presente neutro sin número caso común pareistre
No se ha hallado en el texto
paraisant
Participio presente masculino singular caso régimen pareistre
No se ha hallado en el texto
paraisant
Participio presente masculino plural caso sujeto pareistre
No se ha hallado en el texto
paraisant
Participio presente femenino singular caso común pareistre
No se ha hallado en el texto
524
paraisant
Adjetivo verbal neutro sin número caso común pareistre
No se ha hallado en el texto
paraisant
Adjetivo verbal masculino singular caso régimen pareistre
No se ha hallado en el texto
paraisant
Adjetivo verbal masculino plural caso sujeto pareistre
No se ha hallado en el texto
paraisant
Adjetivo verbal femenino singular caso común pareistre
No se ha hallado en el texto
paraisant
Gerundio pareistre
Entre deus liez la flor respant,Que li pas allent paraisant,Se l’un a l’autre la nuit vient:
(vv. 703-705)
parchemin
Nombre común masculino singular caso régimen parchemin
Covienge qu’il aut par matin;Un brief escrit an parcheminPort a Artur toz les galoz,
(vv. 651-653)
525
parchemin
Nombre común masculino plural caso sujeto parchemin
No se ha hallado en el texto
parçoivre
Infinitivo sin número sin caso percevoir
En a porté, si lait le suen:Par cest change poon parçoivre,Mestre, que il nos veut deçoivre;
(vv. 2110-2112)
parçoivre
Infinitivo singular caso régimen percevoir
No se ha hallado en el texto
parçoivre
Infinitivo plural caso sujeto percevoir
No se ha hallado en el texto
pardon
Nombre común masculino singular caso régimen pardon
Que de vos le mete a raisonEt de s’ire face pardon.Je ne vuel pas encor morir
(vv. 165-167)
pardon
Nombre común masculino plural caso sujeto pardon
No se ha hallado en el texto
526
pardon
Primera persona singular presente indicativo, verbo: pardoner
No se ha hallado en el texto
pardon
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: pardoner
No se ha hallado en el texto
pardonast
Tercera persona singular imperfecto subjuntivo, verbo: pardoner
Qui ost le roi mot araisnierQu’i li pardonast cel mesfait.Or vient li jor, la nuit s’en vait.
(vv. 864-866)
pardone
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: pardoner
Escoute Tristran, mot ne sone:Por Deu, ce dit, le lor pardone.Li corbel, qui sont plain de rage,
(vv. 3645-3647)
pardone
Segunda persona singular imperativo, verbo: pardoner
No se ha hallado en el texto
pardone
Primera persona singular presente indicativo, verbo: pardoner
No se ha hallado en el texto
527
pardone
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: pardoner
No se ha hallado en el texto
pardone
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: pardoner
No se ha hallado en el texto
pardoné
Participio pasado masculino singular caso régimen pardoner
De toi et de ta chiere drue.Pardoné t’a son mautalent,Or het ceus qui te vont meslant.
(vv. 538-540)
pardoné
Participio pasado masculino plural caso sujeto pardoner
No se ha hallado en el texto
pardoné
Participio pasado neutro sin número caso común pardoner
No se ha hallado en el texto
pardoné
Primera persona singular pasado indicativo, verbo: pardoner
No se ha hallado en el texto
528
pardonnast
Tercera persona singular imperfecto subjuntivo, verbo: pardoner
Faire au roi Marc acordement,Qu’il pardonnast son mautalentEt qu’il preïst nostre escondit,
(vv. 2225-2227)
pardonne
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: pardoner
Lut les letres, vit la franchiseDu roi, qui pardonne a YseutSon mautalent, et que il veut
(vv. 2658-2660)
pardonne
Segunda persona singular imperativo, verbo: pardoner
Assez nos en orras taisir.Icest mal talent nos pardonne.»Li rois escoute, mot ne sone,
(vv. 3120-3122)
pardonne
Primera persona singular presente indicativo, verbo: pardoner
No se ha hallado en el texto
pardonne
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: pardoner
No se ha hallado en el texto
pardonne
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: pardoner
No se ha hallado en el texto
529
pardorrai
Primera persona singular futuro indicativo, verbo: pardoner
Ton mautalent quite a Brengain,Et je te pardorrai le mien.- Oncle, chiers sire, or m’entendez:
(vv. 553-555)
pardounot
Tercera persona singular imperfecto indicativo, verbo: pardoner
Si vuel que vos le saciés bien:Se il vos pardounot, beau sire,Par Deu, son mautalent et s’ire,
(vv. 180-182)
pardurable
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen pardurable
No se ha hallado en el texto
pardurable
Adjetivo calificativo femenino singular caso común pardurable
Consel nos doroit honorable,Par qoi a joie pardurablePorron ancore bien venir.»
(vv. 2275-2277)
pardurable
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto pardurable
No se ha hallado en el texto
pardurable
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común pardurable
No se ha hallado en el texto
530
paré
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen paré
No se ha hallado en el texto
paré
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto paré
Geta un cri, si s’esvella.Li gant paré du blanc hermineLi sont choiet sor la poitrine.
(vv. 2074-2076)
paré
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común paré
No se ha hallado en el texto
paré
Participio pasado masculino singular caso régimen parer
No se ha hallado en el texto
paré
Participio pasado masculino plural caso sujeto parer
No se ha hallado en el texto
paré
Participio pasado neutro sin número caso común parer
No se ha hallado en el texto
531
paré
Primera persona singular pasado indicativo, verbo: parer
No se ha hallado en el texto
parent
Nombre común masculino singular caso régimen parent
Q’autre escondit avoir voudroient.Rois, n’ai en cest païs parentQui por le mien desraignement
(vv. 3238-3240)
parent
Adverbio de lugar parent
No se ha hallado en el texto
parent
Nombre común masculino plural caso sujeto parent
No se ha hallado en el texto
parent
Primera persona singular presente indicativo, verbo: parenter
No se ha hallado en el texto
parent
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: parenter
No se ha hallado en el texto
532
parent
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: parenter
No se ha hallado en el texto
parent
Tercera persona plural presente indicativo, verbo: parer
No se ha hallado en el texto
parent
Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: parer
No se ha hallado en el texto
parenté
Nombre común masculino singular caso régimen parenté
Que por lui par vos aie ameit;Por ce qu’eres du parentéVos avoie je en cherté.
(vv. 70-72)
parenté
Nombre común masculino plural caso sujeto parenté
No se ha hallado en el texto
parenté
Participio pasado masculino singular caso régimen parenter
No se ha hallado en el texto
533
parenté
Participio pasado masculino plural caso sujeto parenter
No se ha hallado en el texto
parenté
Participio pasado neutro sin número caso común parenter
No se ha hallado en el texto
parenté
Primera persona singular pasado indicativo, verbo: parenter
No se ha hallado en el texto
parenz
Nombre común masculino singular caso sujeto parent
No se ha hallado en el texto
parenz
Nombre común masculino plural caso régimen parent
Je quidai jadis que ma mereAmast mot les parenz mon pere;Et disoit ce, que ja mollier
(vv. 73-75)
parenz
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: parenter
No se ha hallado en el texto
534
parfai t
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: parfaire
No se ha hallado en el texto
parfai t
Participio pasado masculino singular caso régimen parfaire
Li chief en prent, atot s’en vet.Li veneor, qui l’ont parfait,Sivoient le cerf esmeü.
(vv. 1711-1713)
parfai t
Participio pasado masculino plural caso sujeto parfaire
No se ha hallado en el texto
parfai t
Participio pasado neutro sin número caso común parfaire
No se ha hallado en el texto
parfai t
Nombre común masculino singular caso régimen parfait
No se ha hallado en el texto
parfai t
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen parfait
No se ha hallado en el texto
535
parfai t
Nombre común masculino plural caso sujeto parfait
No se ha hallado en el texto
parfai t
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto parfait
No se ha hallado en el texto
parfai t
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común parfait
No se ha hallado en el texto
parf in
Nombre común femenino singular caso común parfin
Li trois qui nos quierent molesteMal troveront en la parfin:Li cors giront el bois, sovin,
(vv. 2822-2824)
parf in
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen parfin
No se ha hallado en el texto
parf in
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto parfin
No se ha hallado en el texto
536
parf in
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común parfin
No se ha hallado en el texto
parf in
Primera persona singular presente indicativo, verbo: parfiner
No se ha hallado en el texto
parf in
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: parfiner
No se ha hallado en el texto
parfondement
Adverbio de modo parfondement
Seignors, eisi font longuementEn la forest parfondement,Longuement sont en cel desert.
(vv. 1303-1305)
parfondement
Nombre común masculino singular caso régimen parfondement
No se ha hallado en el texto
parfondement
Nombre común masculino plural caso sujeto parfondement
No se ha hallado en el texto
537
parla
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: parler
Conment il fu a la citéEt conment o le roi parla,Coment li rois le rapela,
(vv. 2500-2502)
parlai
Primera persona singular pasado indicativo, verbo: parler
Mais jel dirai sanz tricherie.Gel vi et pus parlai a lui,O ton nevo soz cel pin fui.
(vv. 402-404)
parlast
Tercera persona singular imperfecto subjuntivo, verbo: parler
La roïne l’a entendu;Ja parlast haut, mais ele n’ose;El fu sage, si se repose
(vv. 3200-3202)
parlement
Nombre común masculino singular caso régimen parlement
Buen virent aprimier cest soir.Au parlement ai tant aprisJamais jor n’en serai pensis.
(vv. 312-314)
parlement
Nombre común masculino plural caso sujeto parlement
No se ha hallado en el texto
538
parlement
Primera persona singular presente indicativo, verbo: parlementer
No se ha hallado en el texto
par lement
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: parlementer
No se ha hallado en el texto
par lemenz
Nombre común masculino singular caso sujeto parlement
Tot souavet entre ses denz:Mar fu jostez cist parlemenz.S’il eüst or la force o soi,
(vv. 3105-3107)
parlemenz
Nombre común masculino plural caso régimen parlement
No se ha hallado en el texto
par lemenz
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: parlementer
No se ha hallado en el texto
par ler
Infinitivo sin número sin caso parler
Il vos a fait chanbres veerPor moi: s’il or m’en ot parler,Bien me porroit tenir por fole.
(vv. 175-177)
539
parler
Infinitivo singular caso régimen parler
N’i a mais rien del covertir.Par lor parler, par lor mentir,Ai mon nevo de moi chacié.
(vv. 3193-3195)
parler
Infinitivo plural caso sujeto parler
No se ha hallado en el texto
par ler
Nombre común masculino singular caso régimen parler
No se ha hallado en el texto
par ler
Nombre común masculino plural caso sujeto parler
No se ha hallado en el texto
par lera
Tercera persona singular futuro indicativo, verbo: parler
Vit le terme d’acordement.Ja parlera si com il doitEt con li hon qui a Deu croit:
(vv. 2662-2664)
parleroie
Primera persona singular condicional indicativo, verbo: parler
Que je a lui mais ne vendroieNe ja au roi ne parleroie.Ne sai que je plus racontasse.
(vv. 363-365)
540
parleroi t
Tercera persona singular condicional indicativo, verbo: parler
Trop out Tristran fole atenance:En son cuer dist qu’il parleroitA la roïne, s’il pooit,
(vv. 696-698)
parleron
Primera persona plural futuro indicativo, verbo: parler
Dison le roi or avra pes,N’en parleron a lui jamés.»Enmié l’essart li rois s’estot.
(vv. 3099-3101)
parlez
Participio pasado masculino singular caso sujeto parler
No se ha hallado en el texto
parlez
Participio pasado masculino plural caso régimen parler
No se ha hallado en el texto
parlez
Segunda persona plural presente indicativo, verbo: parler
- Par foi, sire, grant tort avez,Qui de tel chose a moi parlezQue de vos le mete a raison
(vv. 163-165)
parlez
Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: parler
No se ha hallado en el texto
541
parlez
Segunda persona plural imperativo, verbo: parler
No se ha hallado en el texto
parloient
Tercera persona plural imperfecto indicativo, verbo: parler
Un jor le mistrent a raisonQue ce devoit que tant parloient,Il et li rois, et conselloient.
(vv. 1312-1314)
parlout
Tercera persona singular imperfecto indicativo, verbo: parler
S’avint un jor, aprés disner,Parlout a ses barons roi Marc,En sa main tint d’auborc un arc.
(vv. 1336-1338)
parmi
Adverbio de lugar parmi
No se ha hallado en el texto
parmi
Preposición parmi
L’arc qui ne faut vet regarder;Parmi le bois ala berser.Ainz qu’il venist, fu en tel paine,
(vv. 1781-1783)
parmi
Nombre común masculino singular caso régimen parmi
No se ha hallado en el texto
542
parmi
Nombre común masculino plural caso sujeto parmi
No se ha hallado en el texto
parmié
Adverbio de lugar parmi
No se ha hallado en el texto
parmié
Preposición parmi
Ostez ces manteaus de vos cox,Si braçoiez parmié le tai.Je vos di bien (que tres bien sai),
(vv. 3816-3818)
paroi
Nombre común masculino singular caso régimen paroi
No se ha hallado en el texto
paroi
Nombre común masculino plural caso sujeto paroi
No se ha hallado en el texto
paroi
Nombre común femenino singular caso común paroit
No se ha hallado en el texto
543
paroi
Nombre común femenino singular caso común paroit
Brengain s’en ist les sauz par l’us.Tristran estoit a la paroi,Bien les oiet parler au roi.
(vv. 528-530)
parole
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: parler
O m’en irai en Loenoi.»Li rois a son nevo parole.Andrez, qui fu nez de Nicole,
(vv. 2868-2870)
parole
Segunda persona singular imperativo, verbo: parler
No se ha hallado en el texto
parole
Primera persona singular presente indicativo, verbo: parler
No se ha hallado en el texto
parole
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: parler
No se ha hallado en el texto
544
parole
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: parler
No se ha hallado en el texto
parole
Nombre común femenino singular caso común parole
Li un des barons l’en acole,Li rois li mostre sa parole.Ha! or oiez qel traïson
(vv. 641-643)
parolent
Tercera persona plural presente indicativo, verbo: parler
Conme s’il fusent né dedenz.Des deus parolent assez plusLi rois Marc et li rois Artus
(vv. 4024-4026)
parolent
Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: parler
No se ha hallado en el texto
paroles
Segunda persona singular presente indicativo, verbo: parler
No se ha hallado en el texto
paroles
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: parler
No se ha hallado en el texto
545
paroles
Nombre común femenino plural caso común parole
Li rois sout bien qu’el ot voir dit,Les paroles totes oït.Acole la, cent foiz la besse.
(vv. 459-461)
parra
Tercera persona singular futuro indicativo, verbo: parer
No se ha hallado en el texto
parra
Tercera persona singular futuro indicativo, verbo: paroir
En haut s’escrie: «Or as puioz!Or i parra qui ert des noz.»Qui ces meseaus veïst soffler,
(vv. 1251-1253)
parroise
Nombre común femenino singular caso común paroisse
Out fait li rois crïer son ban!En Cornoualle n’a parroiseOu la novelle n’en angoise
(vv. 1432-1434)
part
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: parer
No se ha hallado en el texto
546
part
Nombre común femenino singular caso común part
Li roi Marc ont a raison mis,A une part ont le roi trait:«Sire,» font il, «malement vet.
(vv. 604-606)
part
Nombre común masculino singular caso régimen part
No se ha hallado en el texto
part
Nombre común masculino plural caso sujeto part
No se ha hallado en el texto
part
Nombre común masculino singular caso régimen part
No se ha hallado en el texto
part
Nombre común masculino plural caso sujeto part
No se ha hallado en el texto
part
Primera persona singular presente indicativo, verbo: partir
«Dinas, entent un poi a moi.De ci m’en part, bien sez por qoi.Se je te mant par Governal
(vv. 2939-2941)
547
part
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: partir
Por eus esforça mot sa vite.Au matinet s’en part Tristrans.Au bois se tient, let les plains chans.
(vv. 1422-1424)
part
Segunda persona singular imperativo, verbo: partir
No se ha hallado en el texto
parte
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: partir
Qui metra lance par asteleAinz que parte li parlemenz.Li rois offre les garnemenz
(vv. 3526-3528)
parte
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: partir
No se ha hallado en el texto
partent
Tercera persona plural presente indicativo, verbo: partir
Vet s’en li rois sanz plus ester.Cil s’en partent du roi par mal.Forz chasteaus ont, bien clos de pal,
(vv. 3142-3144)
partent
Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: partir
No se ha hallado en el texto
548
partez
Segunda persona plural presente indicativo, verbo: partir
No se ha hallado en el texto
partez
Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: partir
Por Deu vos pri, beaus douz amis,Que ne partez de cest païsTant qos saciez conment li rois
(vv. 2811-2813)
partez
Segunda persona plural imperativo, verbo: partir
No se ha hallado en el texto
part i
Nombre común masculino singular caso régimen parti
No se ha hallado en el texto
part i
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen parti
De cort, que nel poon soufrir.Or t’aron tost cest geu parti:Tote ta volenté nos di.
(vv. 624-626)
part i
Nombre común masculino plural caso sujeto parti
No se ha hallado en el texto
549
part i
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto parti
No se ha hallado en el texto
part i
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común parti
No se ha hallado en el texto
part i
Participio pasado masculino singular caso régimen partir
No se ha hallado en el texto
part i
Participio pasado masculino plural caso sujeto partir
- Dame,» fait li rois, «or m’entent:Parti s’en sont par mautalentTrois de mes plus proisiez barons.
(vv. 3217-3219)
part i
Participio pasado neutro sin número caso común partir
No se ha hallado en el texto
part i
Primera persona singular pasado indicativo, verbo: partir
No se ha hallado en el texto
550
part i
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: partir
No se ha hallado en el texto
part ie
Adjetivo calificativo femenino singular caso común parti
No se ha hallado en el texto
part ie
Nombre común femenino singular caso común partie
No se ha hallado en el texto
part ie
Participio pasado femenino singular caso común partir
Ne mon estre ne desconnut.Partie me sui du tripot.»Quant l’ot Brengain, mot s’en esjot:
(vv. 368-370)
part i r
Infinitivo sin número sin caso partir
Q’el m’aime, c’est par la poison.Ge ne me pus de lié partir,N’ele de moi, n’en quier mentir.»
(vv. 1384-1386)
part i r
Infinitivo singular caso régimen partir
Que n’en aiez bien trait a chief:Au partir en remestrent griefTuit cil qui l’ourent deservi.»
(vv. 3501-3503)
551
part i r
Infinitivo plural caso sujeto partir
No se ha hallado en el texto
part i r
Nombre común masculino singular caso régimen partir
No se ha hallado en el texto
part i r
Nombre común masculino plural caso sujeto partir
No se ha hallado en el texto
parut
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: paroir
Et la roïne an son lit jut.Sor la flor, chauz, li sanc parut.Li rois choisi el lit le sanc:
(vv. 765-767)
parz
Nombre común femenino plural caso común part
Reperiez est a sa cité.De plusorz parz out demandéOu a esté et ou tant fut.
(vv. 2057-2059)
parz
Nombre común masculino singular caso sujeto part
No se ha hallado en el texto
552
parz
Nombre común masculino plural caso régimen part
No se ha hallado en el texto
parz
Nombre común masculino singular caso sujeto part
No se ha hallado en el texto
parz
Nombre común masculino plural caso régimen part
No se ha hallado en el texto
parz
Segunda persona singular presente indicativo, verbo: partir
No se ha hallado en el texto
pas
Nombre común masculino número común caso común pas
Encontré a de son seignor:Onques Tristan ne fist un pasQant il fu pris, qu’il dut estre ars,
(vv. 1498-1500)
pas
Adverbio de negación pas
» Puis ai toz tens o li fuï.» Ne li devoie pas fallir,» Qant a tort dut por moi morir.
(vv. 2594-2596)
553
pas
Primera persona singular presente indicativo, verbo: passer
No se ha hallado en el texto
pas
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: passer
No se ha hallado en el texto
pas
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: passer
No se ha hallado en el texto
pasage
Nombre común masculino singular caso régimen passage
Se mestier m’est, que vos soiezAu pasage, prez, enbuschiez:Vos savez bien le buen passage,
(vv. 3589-3591)
pasage
Nombre común masculino plural caso sujeto passage
No se ha hallado en el texto
pasage
Primera persona singular presente indicativo, verbo: passager
No se ha hallado en el texto
554
pasage
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: passager
No se ha hallado en el texto
pasage
Segunda persona singular imperativo, verbo: passager
No se ha hallado en el texto
pasage
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: passager
No se ha hallado en el texto
pasage
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: passager
No se ha hallado en el texto
pasast
Tercera persona singular imperfecto subjuntivo, verbo: passer
Tristran l’aqeut a doutrinerAinz que li premier mois pasast,Fu si le chien dontez u gast
(vv. 1620-1622)
pasent
Tercera persona plural presente indicativo, verbo: passer
Se de ma grant lance fresnineNe pasent outre li coutel,Ja n’en enbraz soz le mantel
(vv. 3478-3480)
555
pasent
Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: passer
No se ha hallado en el texto
pasion
Primera persona plural imperfecto indicativo, verbo: passer
No se ha hallado en el texto
pasion
Nombre común femenino singular caso común passion
Il li crie: «Sire, merci!Por Deu, qui pasion soufri,Sire, de nos pitié vos prenge!»
(vv. 783-785)
pasion
Primera persona singular presente indicativo, verbo: passionner
No se ha hallado en el texto
pasion
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: passionner
No se ha hallado en el texto
pasme
Nombre común femenino singular caso común pasme
No se ha hallado en el texto
556
pasme
Adjetivo posesivo masculino singular caso régimen pasme
No se ha hallado en el texto
pasme
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto pasme
No se ha hallado en el texto
pasme
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común pasme
No se ha hallado en el texto
pasme
Adjetivo calificativo femenino singular caso común pasme
No se ha hallado en el texto
pasme
Nombre común masculino singular caso régimen pasme
No se ha hallado en el texto
pasme
Nombre común masculino plural caso sujeto pasme
No se ha hallado en el texto
557
pasme
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: pasmer
Devant le roi choï enverse,Pasme soi, sa color a perseQ’entre ses braz l’en a levee,
(vv. 3169-3171)
pasme
Primera persona singular presente indicativo, verbo: pasmer
No se ha hallado en el texto
pasme
Segunda persona singular imperativo, verbo: pasmer
No se ha hallado en el texto
pasme
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: pasmer
No se ha hallado en el texto
pasme
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: pasmer
No se ha hallado en el texto
pasme
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: pasmir
No se ha hallado en el texto
558
pasme
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: pasmir
No se ha hallado en el texto
pasmer
Infinitivo sin número sin caso pasmer
No se ha hallado en el texto
pasmer
Infinitivo singular caso régimen pasmer
Pensa que mal l’eüst ferue.Quant de pasmer fu revenue:Ma chiere amie, que avez?
(vv. 3173-3175)
pasmer
Infinitivo plural caso sujeto pasmer
No se ha hallado en el texto
passage
Nombre común masculino singular caso régimen passage
Au pasage, prez, enbuschiez:Vos savez bien le buen passage,Pieç’a que vos en estes sage.
(vv. 3590-3592)
passage
Nombre común masculino plural caso sujeto passage
No se ha hallado en el texto
559
passage
Primera persona singular presente indicativo, verbo: passager
No se ha hallado en el texto
passage
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: passager
No se ha hallado en el texto
passage
Segunda persona singular imperativo, verbo: passager
No se ha hallado en el texto
passage
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: passager
No se ha hallado en el texto
passage
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: passager
No se ha hallado en el texto
passe
Nombre común masculino singular caso régimen passe
No se ha hallado en el texto
560
passe
Nombre común masculino plural caso sujeto passe
No se ha hallado en el texto
passe
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen passe
No se ha hallado en el texto
passe
Adjetivo calificativo femenino singular caso común passe
No se ha hallado en el texto
passe
Nombre común femenino singular caso común passe
No se ha hallado en el texto
passe
Nombre común femenino singular caso común passe
No se ha hallado en el texto
passe
Nombre común femenino singular caso común passe
No se ha hallado en el texto
561
passe
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto passe
No se ha hallado en el texto
passe
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común passe
No se ha hallado en el texto
passe
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: passer
Tristran s’en vet por le descort,Bien sai que outre la mer passe.Dist moi que l’ostel l’aquitasse:
(vv. 442-444)
passe
Segunda persona singular imperativo, verbo: passer
No se ha hallado en el texto
passe
Primera persona singular presente indicativo, verbo: passer
No se ha hallado en el texto
passe
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: passer
No se ha hallado en el texto
562
passe
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: passer
No se ha hallado en el texto
passé
Participio pasado masculino singular caso régimen passer
Nel se voudroit avoir penséMes oncles, ainz un an passé,Por si grant d’or com il est toz,
(vv. 213-215)
passé
Participio pasado masculino plural caso sujeto passer
No se ha hallado en el texto
passé
Participio pasado neutro sin número caso común passer
No se ha hallado en el texto
passé
Primera persona singular pasado indicativo, verbo: passer
No se ha hallado en el texto
passee
Nombre común femenino singular caso común passee
No se ha hallado en el texto
563
passee
Participio pasado femenino singular caso común passer
La roïne ert forment lasseePor la poor qu’el ot passee;Somel li prist, dormir se vot,
(vv. 1299-1301)
Passelande
Nombre propio masculino singular caso régimen Passelande
Perinis le congié demande.Li rois monta sor Passelande,Qar convoier veut le meschin.
(vv. 3521-3523)
passeor
Nombre común masculino singular caso régimen passeor
Atant es vos le roi Artus:Esgarder vient le passeor,O lui de ses barons plusor.
(vv. 3702-3704)
passeor
Nombre común masculino plural caso sujeto passeor
Mot a grant noise en cel Mal Pas.Li passeor sollent lor dras,De luien puet l’om oïr les huz
(vv. 3697-3699)
passer
Infinitivo sin número sin caso passer
Mais il le fait par lecherie,Qant or verra passer s’amie,Yseut, qui a la crine bloie,
(vv. 3693-3695)
564
passer
Infinitivo singular caso régimen passer
No se ha hallado en el texto
passer
Infinitivo plural caso sujeto passer
No se ha hallado en el texto
passerai
Primera persona singular futuro indicativo, verbo: passer
» Jamais n’oras de moi parler,» Passerai m’en outre la mer.» De ce q’oiez, roi, pren consel.
(vv. 2611-2613)
passerent
Tercera persona plural pasado indicativo, verbo: passer
Vindrent au gué, si demanderentAu malade par ont passerentCil qui mains furent entaié.
(vv. 3789-3791)
passerez
Segunda persona plural futuro indicativo, verbo: passer
Et s’il ne veut vostre servise,Vos passerez la mer de Frise,Iroiz servir un autre roi.
(vv. 2407-2409)
565
passeroie
Primera persona singular condicional indicativo, verbo: passer
Ge m’en iroie au roi de Frise,Ou m’en passeroie en BretaigneO Governal, sanz plus conpaigne.
(vv. 2246-2248)
passeront
Tercera persona plural futuro indicativo, verbo: passer
Port le henap devant son front,A ceus qui iluec passerontDemant l’aumosne sinplement.
(vv. 3307-3309)
passez
Participio pasado masculino singular caso sujeto passer
Que vi venir orainz si tost?Est il passez? Ala tanstost?S’il m’atendist, savoir peüst
(vv. 4397-4399)
passez
Participio pasado masculino plural caso régimen passer
No se ha hallado en el texto
passez
Segunda persona plural presente indicativo, verbo: passer
No se ha hallado en el texto
passez
Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: passer
No se ha hallado en el texto
566
passez
Segunda persona plural imperativo, verbo: passer
No se ha hallado en el texto
passot
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: passer
Qant il out fait, prist un anel,La pierre passot el seel.Seelé est, Tristran le tent,
(vv. 2431-2433)
passot
Nombre común masculino singular caso régimen passot
No se ha hallado en el texto
passot
Nombre común masculino plural caso sujeto passot
No se ha hallado en el texto
past
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: passer
Et a ce metrai je ma paineAinz que ja past ceste semaine.Pesera moi se je l’oci,
(vv. 1597-1599)
past
Nombre común masculino singular caso régimen past
Qant il ne voiet son seignor.Ne vout mengier ne pain ne pastNe nule rien q’en li donast;
(vv. 1448-1450)
567
past
Nombre común masculino plural caso sujeto past
No se ha hallado en el texto
pastor
Nombre común masculino singular caso régimen pastor
Vet li vaslez Yseut la bele.A un pastor qui chalemeleA demandé: «Ou est li rois?
(vv. 3375-3377)
pastor
Nombre común masculino plural caso sujeto pastor
No se ha hallado en el texto
pasture
Nombre común femenino singular caso común pasture
Il est herlot, si que jel sai.Hui a suï bone pasture,Trové a gent a sa mesure.
(vv. 3976-3978)
pasture
Nombre común femenino singular caso común pasture
No se ha hallado en el texto
pavel lon
Nombre común masculino singular caso régimen paveillon
Qu’ele ert en une grant gaudine,Dedenz un riche pavellon:A li venoient dui lion,
(vv. 2066-2068)
568
pavel lon
Nombre común masculino plural caso sujeto paveillon
No se ha hallado en el texto
pavel lons
Nombre común masculino singular caso sujeto paveillon
No se ha hallado en el texto
pavel lons
Nombre común masculino plural caso régimen paveillon
E des tres tendre lor seignors,Pavellons de maintes colors:N’i a riche home n’ait sa tente.
(vv. 3665-3667)
pecheor
Nombre común masculino singular caso régimen pecheor
Conment il est plains de pité;Ne vieat pas mort de pecheor.Receü out le cri, le plor
(vv. 910-912)
pecheor
Nombre común masculino plural caso sujeto pecheor
No se ha hallado en el texto
pechié
Nombre común masculino singular caso régimen pechié
«Sire Tristran, por Deu le roi,Si grant pechié avez de moi,Qui me mandez a itel ore!»
(vv. 5-7)
569
pechié
Nombre común masculino plural caso sujeto pechié
No se ha hallado en el texto
pechié
Participio pasado masculino singular caso régimen pechier
No se ha hallado en el texto
pechié
Participio pasado masculino plural caso sujeto pechier
No se ha hallado en el texto
pechié
Participio pasado neutro sin número caso común pechier
No se ha hallado en el texto
pechié
Participio pasado masculino singular caso régimen pecier
No se ha hallado en el texto
pechié
Participio pasado masculino plural caso sujeto pecier
No se ha hallado en el texto
570
pechié
Participio pasado neutro sin número caso común pecier
No se ha hallado en el texto
pechiez
Nombre común masculino singular caso sujeto pechié
Fors par un herbé dont je buiEt il en but: ce fu pechiez.Por ce nos a li rois chaciez.»
(vv. 1414-1416)
pechiez
Nombre común masculino plural caso régimen pechié
- Sire, Jesu soit gracïez,Qant degerpir volez pechiez!Amis, menbre vos de l’ermite
(vv. 2263-2265)
pechiez
Participio pasado masculino singular caso sujeto pechier
No se ha hallado en el texto
pechiez
Participio pasado masculino plural caso régimen pechier
No se ha hallado en el texto
pechiez
Segunda persona plural presente indicativo, verbo: pechier
No se ha hallado en el texto
571
pechiez
Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: pechier
No se ha hallado en el texto
pechiez
Segunda persona plural imperativo, verbo: pechier
No se ha hallado en el texto
pechiez
Participio pasado masculino singular caso sujeto pecier
No se ha hallado en el texto
pechiez
Participio pasado masculino plural caso régimen pecier
No se ha hallado en el texto
pechiez
Segunda persona plural presente indicativo, verbo: pecier
No se ha hallado en el texto
pechiez
Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: pecier
No se ha hallado en el texto
572
pechiez
Segunda persona plural imperativo, verbo: pecier
No se ha hallado en el texto
peçoie
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: peçoier
Fiert l’en l’escu, en mié la voieL’abat et le braz li peçoie.Devant les piez a la roïne
(vv. 4041-4043)
peçoie
Segunda persona singular imperativo, verbo: peçoier
No se ha hallado en el texto
peçoie
Primera persona singular presente indicativo, verbo: peçoier
No se ha hallado en el texto
peçoie
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: peçoier
No se ha hallado en el texto
peçoie
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: peçoier
No se ha hallado en el texto
573
peine
Nombre común femenino singular caso común peine
Se il criout, feroit nos prendre,Or vuel peine metre et entendreA beste prendre sanz crïer.»
(vv. 1603-1605)
peine
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: pener
No se ha hallado en el texto
peine
Primera persona singular presente indicativo, verbo: pener
No se ha hallado en el texto
peine
Segunda persona singular imperativo, verbo: pener
No se ha hallado en el texto
peine
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: pener
No se ha hallado en el texto
peine
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: pener
No se ha hallado en el texto
574
pendant
Nombre común masculino singular caso régimen pendant
O moi merrai mon escuier.Defors la vile a un pendant:La decendrai, s’irai avant.
(vv. 2444-2446)
pendant
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen pendant
No se ha hallado en el texto
pendant
Adverbio de tiempo pendant
No se ha hallado en el texto
pendant
Nombre común masculino plural caso sujeto pendant
No se ha hallado en el texto
pendant
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto pendant
No se ha hallado en el texto
pendant
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común pendant
No se ha hallado en el texto
575
pendant
Participio presente neutro sin número caso común pendre
No se ha hallado en el texto
pendant
Participio presente masculino singular caso régimen pendre
No se ha hallado en el texto
pendant
Participio presente masculino plural caso sujeto pendre
No se ha hallado en el texto
pendant
Participio presente femenino singular caso común pendre
No se ha hallado en el texto
pendant
Adjetivo verbal neutro sin número caso común pendre
No se ha hallado en el texto
pendant
Adjetivo verbal masculino singular caso régimen pendre
No se ha hallado en el texto
576
pendant
Adjetivo verbal masculino plural caso sujeto pendre
No se ha hallado en el texto
pendant
Adjetivo verbal femenino singular caso común pendre
No se ha hallado en el texto
pendant
Gerundio pendre
No se ha hallado en el texto
pende
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: pendre
No se ha hallado en el texto
pende
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: pendre
A la Croiz Roge, anmi la lande,Pende le brief, si le conmande.Ne li os mander ou je sui,
(vv. 2419-2421)
pendez
Segunda persona plural presente indicativo, verbo: pendre
No se ha hallado en el texto
577
pendez
Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: pendre
No se ha hallado en el texto
pendez
Segunda persona plural imperativo, verbo: pendre
Et quant li brief ert seelez,A la Croiz Roge le pendez;Ancor enuit i soit penduz.
(vv. 2645-2647)
pendit
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: pendre
Quant l’ot li chapelain escrit,A la Croiz Roge le pendit.Tristran ne dormi pas la nuit.
(vv. 2649-2651)
pendre
Infinitivo sin número sin caso pendre
Ainz me lairoie par le colPendre a un arbre q’en ma vieO vos preïse drüerie.
(vv. 128-130)
pendre
Infinitivo singular caso régimen pendre
No se ha hallado en el texto
pendre
Infinitivo plural caso sujeto pendre
No se ha hallado en el texto
578
pendrë
Infinitivo sin número sin caso pendre
Ge li feroie asez ennuiEt lui pendrë an un haut pui.»Gerflet s’en lieve enprés Gauvain
(vv. 3469-3471)
pendrë
Infinitivo singular caso régimen pendre
No se ha hallado en el texto
pendrë
Infinitivo plural caso sujeto pendre
No se ha hallado en el texto
pendront
Tercera persona plural futuro indicativo, verbo: pendre
Il en perdront encor les testesEt as forches pendront, as festes.«Di la roïne mot a mot:
(vv. 3331-3333)
pendu
Participio pasado masculino singular caso régimen pendre
Atachié fu a un cordonA quei l’avet pendu au col.Entor lui sont li taier mol.
(vv. 3618-3620)
579
pendu
Participio pasado masculino plural caso sujeto pendre
Des trois felons me vengera:Par lui seront encor pendu.»La roïne l’a entendu;
(vv. 3198-3200)
pendu
Participio pasado neutro sin número caso común pendre
No se ha hallado en el texto
penduz
Participio pasado masculino singular caso sujeto pendre
De la cité s’en est issuzEt dist mex veut estre penduzQu’il ne prenge de ceus venjance
(vv. 1953-1955)
penduz
Participio pasado masculino plural caso régimen pendre
No se ha hallado en el texto
pene
Nombre común femenino singular caso común pene
Ogrins l’ermite lieve sus,Pene et enque et parchemin prist,Totes ces paroles i mist.
(vv. 2428-2430)
pene
Nombre común femenino singular caso común pene
No se ha hallado en el texto
580
pene
Nombre común femenino singular caso común pene
No se ha hallado en el texto
pene
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: pener
No se ha hallado en el texto
pene
Segunda persona singular imperativo, verbo: pener
No se ha hallado en el texto
pene
Primera persona singular presente indicativo, verbo: pener
No se ha hallado en el texto
pene
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: pener
No se ha hallado en el texto
pene
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: pener
No se ha hallado en el texto
581
pene
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: pener
No se ha hallado en el texto
pene
Segunda persona singular imperativo, verbo: pener
No se ha hallado en el texto
pene
Primera persona singular presente indicativo, verbo: pener
No se ha hallado en el texto
pene
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: pener
No se ha hallado en el texto
pene
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: pener
No se ha hallado en el texto
pené
Participio pasado masculino singular caso régimen pener
Eüst home de son linage.Mot m’a pené son mariage.Dex! porquoi est li rois si fol?
(vv. 125-127)
582
pené
Participio pasado masculino plural caso sujeto pener
No se ha hallado en el texto
pené
Participio pasado neutro sin número caso común pener
No se ha hallado en el texto
pené
Primera persona singular pasado indicativo, verbo: pener
No se ha hallado en el texto
pené
Participio pasado masculino singular caso régimen pener
No se ha hallado en el texto
pené
Participio pasado masculino plural caso sujeto pener
No se ha hallado en el texto
pené
Participio pasado neutro sin número caso común pener
No se ha hallado en el texto
583
pené
Primera persona singular pasado indicativo, verbo: pener
No se ha hallado en el texto
penitance
Nombre común femenino singular caso común penitance
Gist en pechié, s’il ne repent.Doner ne puet nus penitanceA pecheor sanz repentance.»
(vv. 1390-1392)
penitance
Primera persona singular presente indicativo, verbo: penitencier
No se ha hallado en el texto
penitance
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: penitencier
No se ha hallado en el texto
penitance
Segunda persona singular imperativo, verbo: penitencier
No se ha hallado en el texto
penitance
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: penitencier
No se ha hallado en el texto
584
penitance
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: penitencier
No se ha hallado en el texto
penoient
Tercera persona plural imperfecto indicativo, verbo: pener
D’Iseut grant joie demenoient,De lui servir mot se penoient;Quar, ce saciez, ainz n’i ot rue
(vv. 2965-2967)
penoient
Tercera persona plural imperfecto indicativo, verbo: pener
No se ha hallado en el texto
penon
Primera persona plural presente indicativo, verbo: pener
No se ha hallado en el texto
penon
Primera persona plural presente subjuntivo, verbo: pener
No se ha hallado en el texto
penon
Primera persona plural imperativo, verbo: pener
No se ha hallado en el texto
585
penon
Primera persona plural presente indicativo, verbo: pener
No se ha hallado en el texto
penon
Primera persona plural presente subjuntivo, verbo: pener
No se ha hallado en el texto
penon
Primera persona plural imperativo, verbo: pener
No se ha hallado en el texto
penon
Nombre común masculino singular caso régimen penon
I ferai tost une esbaudie.Sus la lance soit le penonDont la bele me fist le don.
(vv. 3602-3604)
penon
Nombre común masculino plural caso sujeto penon
No se ha hallado en el texto
penon
Nombre común masculino singular caso régimen penon
No se ha hallado en el texto
586
penon
Nombre común masculino plural caso sujeto penon
No se ha hallado en el texto
penout
Tercera persona singular imperfecto indicativo, verbo: pener
Li nains Frocins, plains de voisdie,Mot se penout de cel deçoivreQui de l’ame le feroit soivre.
(vv. 328-330)
penout
Tercera persona singular imperfecto indicativo, verbo: pener
No se ha hallado en el texto
pens
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: pener
No se ha hallado en el texto
pens
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: pener
No se ha hallado en el texto
pens
Nombre común masculino número común caso común pens
No se ha hallado en el texto
587
pens
Primera persona singular presente indicativo, verbo: penser
Que il n’eüst m’amor tot tens.»Ivains respont: «Si con je pensJe te dirai, asez briment.
(vv. 1189-1191)
pens
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: penser
No se ha hallado en el texto
pens
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: penser
No se ha hallado en el texto
pensa
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: penser
Tristran s’estut et escouta.Pitié l’en prist; un poi pensa,Puis dist itant: «Si je pooie
(vv. 1591-1593)
pensai
Primera persona singular pasado indicativo, verbo: penser
«Ha! Dex, beau sire saint Evrol,Je ne pensai faire tel perteNe foïr m’en a tel poverte!
(vv. 238-240)
588
pensames
Primera persona plural pasado indicativo, verbo: penser
Dannez seroie et el honie.Ainz nu pensames, Dex le set.Or savez bien que cil vos het
(vv. 560-562)
pensasent
Tercera persona plural imperfecto subjuntivo, verbo: penser
Cist plez fust ja venduz mot chier;Ja, por lor eulz, ne le pensasentQue ja de lor mains m’atochasent;
(vv. 790-792)
pensast
Tercera persona singular imperfecto subjuntivo, verbo: penser
Mot est cortois li rois, mi sire;Ja nu pensast nul jor par luiQ’en cest pensé fuson andui.
(vv. 86-88)
pense
Nombre común masculino singular caso régimen pense
No se ha hallado en el texto
pense
Nombre común femenino singular caso común pense
No se ha hallado en el texto
pense
Nombre común masculino plural caso sujeto pense
No se ha hallado en el texto
589
pense
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: penser
Certes, je n’i vendroie mie.Li rois pense que par folie,Sire Tristran, vos aie amé;
(vv. 19-21)
pense
Segunda persona singular imperativo, verbo: penser
No se ha hallado en el texto
pense
Primera persona singular presente indicativo, verbo: penser
No se ha hallado en el texto
pense
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: penser
No se ha hallado en el texto
pense
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: penser
No se ha hallado en el texto
pensé
Nombre común masculino singular caso régimen pensé
Ja nu pensast nul jor par luiQ’en cest pensé fuson andui.Mais l’en puet home desveier,
(vv. 87-89)
590
pensé
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen pensé
No se ha hallado en el texto
pensé
Nombre común masculino plural caso sujeto pensé
No se ha hallado en el texto
pensé
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto pensé
No se ha hallado en el texto
pensé
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común pensé
No se ha hallado en el texto
pensé
Participio pasado masculino singular caso régimen penser
Et jure quant que puet ataindre:Mar l’ont pensé; ne puet remaindre,Il en perdront encor les testes
(vv. 3329-3331)
pensé
Participio pasado masculino plural caso sujeto penser
No se ha hallado en el texto
591
pensé
Participio pasado neutro sin número caso común penser
No se ha hallado en el texto
pensé
Primera persona singular pasado indicativo, verbo: penser
No se ha hallado en el texto
pensë
Nombre común masculino singular caso régimen pense
No se ha hallado en el texto
pensë
Nombre común femenino singular caso común pense
No se ha hallado en el texto
pensë
Nombre común masculino plural caso sujeto pense
No se ha hallado en el texto
pensë
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: penser
Sovent en ai mon cuer irié.Pensë il que n’en ait pechié?Certes, oïl, n’i faudra mie.
(vv. 145-147)
592
pensë
Segunda persona singular imperativo, verbo: penser
No se ha hallado en el texto
pensë
Primera persona singular presente indicativo, verbo: penser
No se ha hallado en el texto
pensë
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: penser
No se ha hallado en el texto
pensë
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: penser
No se ha hallado en el texto
pensent
Tercera persona plural presente indicativo, verbo: penser
Eisi s’endorment li amant,Ne pensent mal ne tant ne quant.N’avoit qu’eus deus en cel païs;
(vv. 1829-1831)
pensent
Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: penser
No se ha hallado en el texto
593
penser
Infinitivo sin número sin caso penser
No se ha hallado en el texto
penser
Infinitivo singular caso régimen penser
De l’uel li guigne, si l’esgarde.Le penser sout a la roïne.Un poi aval, lez une espine,
(vv. 3874-3876)
penser
Infinitivo plural caso sujeto penser
No se ha hallado en el texto
penserent
Tercera persona plural pasado indicativo, verbo: penser
En pais remestrent, tuit destroit;Bien penserent fantosme soit.As herberges vuelent torner,
(vv. 4071-4073)
penseront
Tercera persona plural futuro indicativo, verbo: penser
«Sire vaslez, alez mangier.Cist penseront de lui vengier.»Li rois en son cuer out grant joie;
(vv. 3505-3507)
penses
Nombre común masculino singular caso sujeto pense
No se ha hallado en el texto
594
penses
Nombre común femenino plural caso común pense
No se ha hallado en el texto
penses
Nombre común masculino plural caso régimen pense
No se ha hallado en el texto
penses
Segunda persona singular presente indicativo, verbo: penser
Certes, gel vi. Ce est grant deus;Qar tu penses que j’aim TristrainPar puterie et par anjen
(vv. 406-408)
penses
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: penser
No se ha hallado en el texto
pensez
Participio pasado masculino singular caso sujeto penser
No se ha hallado en el texto
pensez
Participio pasado masculino plural caso régimen penser
No se ha hallado en el texto
595
pensez
Segunda persona plural imperativo, verbo: penser
Qant il le voit plus en fangoi,Li ladres dit: «Pensez de moi,Que Dex vos get fors du Mal Pas!
(vv. 3687-3689)
pensez
Segunda persona plural presente indicativo, verbo: penser
Ainz que n’en fust prise venjance.Pensez que de si franche feme,Qu’il amena de lointain reigne,
(vv. 1114-1116)
pensez
Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: penser
No se ha hallado en el texto
pensis
Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto pensif
Au parlement ai tant aprisJamais jor n’en serai pensis.Par matinet sera paiez
(vv. 313-315)
pensis
Adjetivo calificativo masculino plural caso régimen pensif
Tristran s’en part, ce m’est avis:Dex! tant cuer fist le jor pensis!Li rois demande ou tornera.
(vv. 2917-2919)
596
pensive
Adjetivo calificativo femenino singular caso común pensif
Ele respont: «Bele magistre,Bien doi estre pensive et tristre.Brengain, ne vos vel pas mentir:
(vv. 345-347)
Pentecoste
Nombre propio femenino singular caso común Pentecoste
En icel tens que l’en aoste,Un poi aprés la Pentecoste.Par un matin, a la rousee,
(vv. 1775-1777)
pentecoste
Nombre común masculino singular caso común pentecouste
No se ha hallado en el texto
per
Nombre común masculino singular caso régimen pair
Car amors ne se puet celer:Sovent cline l’un vers son per,Sovent vienent a parlement,
(vv. 575-577)
per
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen pair
No se ha hallado en el texto
per
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto pair
No se ha hallado en el texto
597
per
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común pair
No se ha hallado en el texto
per
Adjetivo calificativo femenino singular caso común pair
S’en le deüst tot depecier,Qu’il n’en tenist piece a sa per,Ne laisast il qu’il n’i alast,
(vv. 1041-1043)
per
Primera persona singular presente indicativo, verbo: parer
No se ha hallado en el texto
per
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: parer
No se ha hallado en el texto
per
Primera persona singular presente indicativo, verbo: paroir
No se ha hallado en el texto
per
Segunda persona singular imperativo, verbo: paroir
No se ha hallado en el texto
598
percie
Participio pasado femenino singular caso común percier
Et fu ainz que Tristran venuz.La cortine ot dedenz percieVit la chanbre, qui fu jonchie,
(vv. 4412-4414)
perdez
Segunda persona plural presente indicativo, verbo: perdre
Tanz dis, por moi, par desertine.Por moi perdez non de roïne.Estre peüses a anor
(vv. 2255-2257)
perdez
Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: perdre
No se ha hallado en el texto
perdez
Segunda persona plural imperativo, verbo: perdre
No se ha hallado en el texto
perdre
Infinitivo sin número sin caso perdre
Vos me devez bien consellier,Que servise perdre ne vuel.Vos savez bien, n’ai son d’orguel.
(vv. 632-634)
perdre
Infinitivo singular caso régimen perdre
No se ha hallado en el texto
599
perdre
Infinitivo plural caso sujeto perdre
No se ha hallado en el texto
perdront
Tercera persona plural futuro indicativo, verbo: perdre
Mar l’ont pensé; ne puet remaindre,Il en perdront encor les testesEt as forches pendront, as festes.
(vv. 3330-3332)
perdu
Participio pasado masculino singular caso régimen perdre
Sire, mot t’ai por lui améE j’en ai tot perdu son gré.- Certes, et il n’en .............
(vv. 79-81)
perdu
Participio pasado masculino plural caso sujeto perdre
No se ha hallado en el texto
perdu
Participio pasado neutro sin número caso común perdre
No se ha hallado en el texto
pere
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: parer
No se ha hallado en el texto
600
pere
Primera persona singular presente indicativo, verbo: parer
No se ha hallado en el texto
pere
Segunda persona singular imperativo, verbo: parer
No se ha hallado en el texto
pere
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: parer
No se ha hallado en el texto
pere
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: parer
No se ha hallado en el texto
pere
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: parer
No se ha hallado en el texto
pere
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: paroir
No se ha hallado en el texto
601
pere
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: paroir
No se ha hallado en el texto
pere
Nombre común masculino singular caso régimen pere
Je quidai jadis que ma mereAmast mot les parenz mon pere;Et disoit ce, que ja mollier
(vv. 73-75)
pere
Nombre común masculino plural caso sujeto pere
No se ha hallado en el texto
perent
Tercera persona plural presente indicativo, verbo: parer
No se ha hallado en el texto
perent
Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: parer
No se ha hallado en el texto
perent
Tercera persona plural presente indicativo, verbo: paroir
Qui sont laïs es larges plaignes.Es rens perent li dui sovent,Esgardé sont de mainte gent.
(vv. 4028-4030)
602
perent
Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: paroir
No se ha hallado en el texto
peres
Segunda persona singular presente indicativo, verbo: parer
No se ha hallado en el texto
peres
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: paroir
No se ha hallado en el texto
peres
Nombre común masculino singular caso sujeto pere
Granz miracles vos a fait Dex,Il est verais peres et texQu’il n’a cure de faire mal
(vv. 377-379)
peres
Nombre común masculino plural caso régimen pere
No se ha hallado en el texto
per ie
Adjetivo calificativo femenino singular caso común peri
No se ha hallado en el texto
603
perie
Participio pasado femenino singular caso común perir
Et li felons, li plain d’envie,Par qui consel j’ere perie,En avront encor lor deserte.
(vv. 1061-1063)
Perinis
Nombre propio masculino número común caso común Perinis
Priveement, en chanbre coie.»Dist Perinis: «Dame, par foi,Bien li dirai si le secroi.»
(vv. 3312-3314)
perir
Infinitivo sin número sin caso perir
Je ne vuel pas encor morirNe moi du tot en tot perir.Il vos mescroit de moi forment,
(vv. 167-169)
perir
Infinitivo singular caso régimen perir
No se ha hallado en el texto
per i r
Infinitivo plural caso sujeto perir
No se ha hallado en el texto
perr in
Nombre común masculino singular caso régimen perrin
No se ha hallado en el texto
604
perr in
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen perrin
Ce que t’ai dit el sozterrinQue fist fere si bel, perrin.De moi li porte plus saluz
(vv. 3351-3353)
perr in
Nombre común masculino plural caso sujeto perrin
No se ha hallado en el texto
perr in
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto perrin
No se ha hallado en el texto
perr in
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común perrin
No se ha hallado en el texto
perron
Nombre común masculino singular caso régimen perron
Dist Perinis: «Ja en iron.»Li vaslet au perron decent,Maintenant s’en entra dedanz.
(vv. 3382-3384)
perron
Nombre común masculino plural caso sujeto perron
No se ha hallado en el texto
605
perrons
Nombre común masculino singular caso sujeto perron
Mais li rois Marc estoit en l’arbre,Ou li perrons estait de marbre.Je vi son onbre en la fontaine.
(vv. 349-351)
perrons
Nombre común masculino plural caso régimen perron
No se ha hallado en el texto
pers
Nombre común masculino singular caso sujeto pair
No se ha hallado en el texto
pers
Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto pair
No se ha hallado en el texto
pers
Nombre común masculino plural caso régimen pair
Dinas s’en est levé premierz,Dist a ses pers: «Seignors, oiez!S’or oiez que ne die bien,
(vv. 2531-2533)
pers
Adjetivo calificativo masculino plural caso régimen pair
No se ha hallado en el texto
606
pers
Adjetivo calificativo femenino plural caso común pair
No se ha hallado en el texto
pers
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: parer
No se ha hallado en el texto
pers
Segunda persona singular presente indicativo, verbo: paroir
No se ha hallado en el texto
pers
Participio pasado masculino número común caso común perdre
No se ha hallado en el texto
pers
Participio pasado neutro sin número caso común perdre
No se ha hallado en el texto
pers
Adjetivo calificativo masculino número común caso común pers
No se ha hallado en el texto
607
perse
Adjetivo calificativo femenino singular caso común pers
Devant le roi choï enverse,Pasme soi, sa color a perseQ’entre ses braz l’en a levee,
(vv. 3169-3171)
persone
Nombre común femenino singular caso común persone
De grant savoir fu la roïne,D’ire tresue sa persone.Yseut Tristran en araisone:
(vv. 4430-4432)
pert
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: parer
No se ha hallado en el texto
pert
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: paroir
En l’autre deus treces longuetes.Sa chape osta, pert ses genz cors.Iseut, la bele o les crins sors,
(vv. 4424-4426)
pert
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: perdre
- Dex!» dist Tristran, «quel departie!Mot est dolenz qui pert s’amie.Faire l’estuet, por la soufrete
(vv. 2681-2683)
608
pert
Nombre común masculino singular caso régimen pert
No se ha hallado en el texto
pert
Nombre común masculino plural caso sujeto pert
No se ha hallado en el texto
perte
Nombre común femenino singular caso común perte
En avront encor lor deserte.Torner lor puise a male perte!»Seigneur, au roi vient la novele
(vv. 1063-1065)
pertus
Nombre común masculino número común caso común pertuis
- Or m’entendez,» fait li cuvert,«Et un petit pertus overtEndroit la chanbre la roïne.
(vv. 4313-4315)
pertus
Primera persona singular presente indicativo, verbo: pertuisier
No se ha hallado en el texto
pertus
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: pertuisier
No se ha hallado en el texto
609
pertuset
Nombre común masculino singular caso régimen pertuiset
La cortine souavet sacheAu pertuset (c’on ne l’estache),Que tu voies la dedenz cler,
(vv. 4327-4329)
pertuset
Nombre común masculino plural caso sujeto pertuiset
No se ha hallado en el texto
pes
Nombre común femenino número común caso común pais
Poor en ont tuit et esfroi,Puis ont en pes le bois laisié;N’ont pus el bois sovent chacié.
(vv. 1722-1724)
pes
Primera persona singular presente indicativo, verbo: paisier
No se ha hallado en el texto
pes
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: paisier
No se ha hallado en el texto
pes
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: paisier
No se ha hallado en el texto
610
pesance
Nombre común femenino singular caso común pesance
Tant qu’a m’espee aie venjanceDe ceus qui li ont fait pesance:Il sont traïtre fel prové.
(vv. 3337-3339)
pesera
Tercera persona singular futuro indicativo, verbo: peser
Ainz que ja past ceste semaine.Pesera moi se je l’oci,Et je criem mot du chien le cri;
(vv. 1598-1600)
pesme
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen pesme
No se ha hallado en el texto
pesme
Adjetivo calificativo femenino singular caso común pesme
Oez, seignors, quel aventure:Tant lor dut estre pesme et dure!Par le bois vint uns forestiers,
(vv. 1835-1837)
pesme
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto pesme
No se ha hallado en el texto
pesme
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común pesme
No se ha hallado en el texto
611
pest
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: paisier
No se ha hallado en el texto
pest
Primera persona singular presente indicativo, verbo: paistre
No se ha hallado en el texto
pest
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: paistre
Or sont ensenble en la forest,Tristran de veneison les pest.Longuement sont en cel boschage.
(vv. 1357-1359)
pest
Segunda persona singular imperativo, verbo: paistre
No se ha hallado en el texto
pest
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: peser
No se ha hallado en el texto
pest
Primera persona singular presente indicativo, verbo: pester
No se ha hallado en el texto
612
pest
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: pester
No se ha hallado en el texto
pest
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: pester
No se ha hallado en el texto
pestor
Nombre común masculino singular caso régimen pestor
Mot par fist rede felonie.Cil en entra chiés un pestor,Quatre derees prist de flor,
(vv. 674-676)
pestor
Nombre común masculino plural caso sujeto pestor
No se ha hallado en el texto
pet i t
Nombre común masculino singular caso régimen petit
Ou Tristran fist l’enbuschement,Un petit s’arestut Husdent;Fors s’en issi, par le bois vet.
(vv. 1519-1521)
pet i t
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen petit
- Or m’entendez,» fait li cuvert,«Et un petit pertus overtEndroit la chanbre la roïne.
(vv. 4313-4315)
613
pet i t
Adverbio de cantidad petit
Onques n’oi talent de tel rage.Petit savroit a mon corage................................................
(vv. 253-255)
pet i t
Nombre común masculino plural caso sujeto petit
No se ha hallado en el texto
pet i t
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto petit
Et que li rois destruire eus veut.Pleurent li grant e li petit,Sovent l’un d’eus a l’autre dit:
(vv. 830-832)
pet i t
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común petit
No se ha hallado en el texto
pet i te
Adjetivo calificativo femenino singular caso común petit
Onques n’i ot parole diteGe n’oïse, grant ne petite.Qant j’oï a Tristran retraire
(vv. 477-479)
pet i tet
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen petitet
No se ha hallado en el texto
614
pet i tet
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto petitet
No se ha hallado en el texto
pet i tet
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común petitet
No se ha hallado en el texto
pet i tet
Nombre común masculino singular caso régimen petitet
Con grant chose a an noreture,Si m’escoute un sol petitet!Parler m’orez d’un buen brachet:
(vv. 1438-1440)
pet i tet
Nombre común masculino plural caso sujeto petitet
No se ha hallado en el texto
peüse
Primera persona singular imperfecto subjuntivo, verbo: pooir
En mal usons nostre jovente.Bele amie, se je peüse,Par consel que je en eüse,
(vv. 2222-2224)
peüses
Segunda persona singular imperfecto subjuntivo, verbo: pooir
Por moi perdez non de roïne.Estre peüses a anorEn tes chanbres, o ton seignor,
(vv. 2256-2258)
615
peüst
Tercera persona singular imperfecto subjuntivo, verbo: pooir
Que bien savoit et bien quidoit,S’a escondit peüst venir,Nus nen osast armes saisir
(vv. 814-816)
pez
Nombre común femenino número común caso común pais
Ne nos tenron a vos jamez,Si ne vos tendron nule pez.De nos voisins feron partir
(vv. 621-623)
pez
Adjetivo calificativo masculino número común caso común pais
No se ha hallado en el texto
pez
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común pais
No se ha hallado en el texto
piça
Adverbio de tiempo pieça
Mon mesage, qu’il vendra ça:Son corage sai des piça.Li rois respont: «Bien avez dit.»
(vv. 3275-3277)
616
pice
Nombre común femenino singular caso común piece
Li rois l’entent, en piez estutNe de grant pice ne se mut.Bien entendi que dit Ivain,
(vv. 1217-1219)
pié
Nombre común masculino singular caso régimen pié
Qui a mervelle amoit Tristran,Se lait choier au pié le roi:.«Sire,» fait il, «entent a moi.
(vv. 1086-1088)
pié
Nombre común masculino plural caso sujeto pié
No se ha hallado en el texto
pié
Participio pasado neutro sin número caso común pier
No se ha hallado en el texto
pié
Participio pasado masculino singular caso régimen pier
No se ha hallado en el texto
pié
Participio pasado masculino plural caso sujeto pier
No se ha hallado en el texto
617
pié
Primera persona singular pasado indicativo, verbo: pier
No se ha hallado en el texto
pieç'
Adverbio de tiempo pieça
Vos savez bien le buen passage,Pieç’a que vos en estes sage.Li cheval est blans conme flor:
(vv. 3591-3593)
pieça
Adverbio de tiempo pieça
En lié mesfist, puis en plora.»Tristran s’en ert pieça alez.Li rois de l’arbre est devalez;
(vv. 284-286)
piece
Nombre común femenino singular caso común piece
Puis se remaint, entre en la chanbre,Iluec grant piece sont ensenble.«Nos li diRomes nos meïmes.
(vv. 597-599)
pieces
Nombre común femenino plural caso común piece
(Sire, en leu de tes beaus mengiersAvra de pieces, de quartiersQue l’en nos envoi’a ces hus),
(vv. 1207-1209)
618
pieigne
Nombre común masculino singular caso régimen peigne
Ou out pignié Yseut la bele:Le pieigne avoit encor o soi.Le fel qui fu a la paroi
(vv. 4418-4420)
pieigne
Nombre común masculino plural caso sujeto peigne
No se ha hallado en el texto
pieigne
Primera persona singular presente indicativo, verbo: peignier
No se ha hallado en el texto
pieigne
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: peignier
No se ha hallado en el texto
pieigne
Segunda persona singular imperativo, verbo: peignier
No se ha hallado en el texto
pieigne
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: peignier
No se ha hallado en el texto
619
pieigne
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: peignier
No se ha hallado en el texto
pierre
Nombre común femenino singular caso común pierre
Outre n’out rien fors la falise.Cil mont est plain de pierre alise.S’uns escureus de lui sausist,
(vv. 921-923)
piés
Nombre común masculino singular caso sujeto pié
No se ha hallado en el texto
piés
Nombre común masculino plural caso régimen pié
Seus en la chanbre fu remés,Fors tant que a ses piés gesoitPirinis, qui ne s’esmovoit,
(vv. 762-764)
piés
Segunda persona plural presente indicativo, verbo: pier
No se ha hallado en el texto
piés
Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: pier
No se ha hallado en el texto
620
piés
Segunda persona plural imperativo, verbo: pier
No se ha hallado en el texto
piez
Nombre común masculino singular caso sujeto pié
No se ha hallado en el texto
piez
Nombre común masculino plural caso régimen pié
Le brief deslie o ses deus mains,En piez estut devant le roi:«Or escoutez, entendez moi.
(vv. 2550-2552)
piez
Participio pasado masculino singular caso sujeto pier
No se ha hallado en el texto
piez
Participio pasado masculino plural caso régimen pier
No se ha hallado en el texto
piez
Segunda persona plural presente indicativo, verbo: pier
No se ha hallado en el texto
621
piez
Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: pier
No se ha hallado en el texto
piez
Segunda persona plural imperativo, verbo: pier
No se ha hallado en el texto
pignié
Participio pasado masculino singular caso régimen peignier
Brengain i vint, la damoisele,Ou out pignié Yseut la bele:Le pieigne avoit encor o soi.
(vv. 4417-4419)
pignié
Participio pasado masculino plural caso sujeto peignier
No se ha hallado en el texto
pignié
Participio pasado neutro sin número caso común peignier
No se ha hallado en el texto
pignié
Primera persona singular pasado indicativo, verbo: peignier
No se ha hallado en el texto
622
pin
Nombre común masculino singular caso régimen pin
Gel vi et pus parlai a lui,O ton nevo soz cel pin fui.Or m’en oci, roi, se tu veus.
(vv. 403-405)
pin
Nombre común masculino plural caso sujeto pin
No se ha hallado en el texto
pire
Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto peior
No se ha hallado en el texto
pire
Adjetivo calificativo femenino singular caso sujeto peior
Tant dolerose ne tant fire,Qui orendroit tote la pireSeüst, por Deu le roi, eslire,
(vv. 1186-1188)
pire
Nombre común masculino singular caso régimen pire
No se ha hallado en el texto
pire
Nombre común masculino plural caso sujeto pire
No se ha hallado en el texto
623
pire
Adjetivo calificativo masculino plural caso régimen pire
No se ha hallado en el texto
pire
Nombre común femenino singular caso común pire
No se ha hallado en el texto
pire
Nombre común femenino singular caso común pire
No se ha hallado en el texto
pire
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: pirer
No se ha hallado en el texto
pire
Segunda persona singular imperativo, verbo: pirer
No se ha hallado en el texto
pire
Primera persona singular presente indicativo, verbo: pirer
No se ha hallado en el texto
624
pire
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: pirer
No se ha hallado en el texto
pire
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: pirer
No se ha hallado en el texto
Pir inis
Nombre propio masculino singular caso común Perinis
Fors tant que a ses piés gesoitPirinis, qui ne s’esmovoit,Et la roïne an son lit jut.
(vv. 763-765)
pi té
Nombre común femenino singular caso común pitié
Oez, seignors, de Damledé,Conment il est plains de pité;Ne vieat pas mort de pecheor.
(vv. 909-911)
pi t ié
Nombre común femenino singular caso común pitié
Sire, por Deu, de la roïneAiez pitié!» Tristan l’encline.«Qar il n’a home en ta meson,
(vv. 797-799)
625
pi t iez
Nombre común femenino singular caso sujeto pitié
Qui ot le brait, qui ot le cri,A tote gent en prent pitiez.Qui q’en ait duel, Yvains est liez,
(vv. 1226-1228)
pi t iez
Nombre común femenino plural caso común pitié
No se ha hallado en el texto
place
Nombre común femenino singular caso común place
Ja nul verroient en la face.Tristran, gardez en nule placeNe me mandez por nule chose:
(vv. 59-61)
place
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: plaisir
No se ha hallado en el texto
place
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: plaisir
No se ha hallado en el texto
plai
Nombre común masculino singular caso régimen plaid
Li roi ont aresnié entre eus,Mais n’i porent plai encontrer:Vet s’en li rois sanz plus ester.
(vv. 3140-3142)
626
plai
Nombre común masculino plural caso sujeto plaid
No se ha hallado en el texto
plai
Primera persona singular presente indicativo, verbo: plaier
No se ha hallado en el texto
plai
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: plaier
No se ha hallado en el texto
plaie
Nombre común femenino singular caso común plaie
Mot vos estut mal endurerDe la plaie que vos preïstesEn la batalle que feïstes
(vv. 50-52)
plaie
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: plaier
No se ha hallado en el texto
plaie
Segunda persona singular imperativo, verbo: plaier
No se ha hallado en el texto
627
plaie
Primera persona singular presente indicativo, verbo: plaier
No se ha hallado en el texto
plaie
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: plaier
No se ha hallado en el texto
plaie
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: plaier
No se ha hallado en el texto
plaignant
Participio presente neutro sin número caso común plaindre
No se ha hallado en el texto
plaignant
Participio presente masculino singular caso régimen plaindre
No se ha hallado en el texto
plaignant
Participio presente masculino plural caso sujeto plaindre
No se ha hallado en el texto
628
plaignant
Participio presente femenino singular caso común plaindre
No se ha hallado en el texto
plaignant
Adjetivo verbal neutro sin número caso común plaindre
No se ha hallado en el texto
plaignant
Adjetivo verbal masculino singular caso régimen plaindre
No se ha hallado en el texto
plaignant
Adjetivo verbal masculino plural caso sujeto plaindre
No se ha hallado en el texto
plaignant
Adjetivo verbal femenino singular caso común plaindre
No se ha hallado en el texto
plaignant
Gerundio plaindre
Qant aucun passe devant lui,En plaignant disoit: «Mar i fui!Ja ne quidai estre aumosnier
(vv. 3627-3629)
629
plaignes
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: plaindre
No se ha hallado en el texto
plaignes
Nombre común femenino plural caso común plaine
Qu’il ne font de lor deus conpaignes,Qui sont laïs es larges plaignes.Es rens perent li dui sovent,
(vv. 4027-4029)
plaignoit
Tercera persona singular imperfecto indicativo, verbo: plaindre
Lores gaboit a esscïentEt se plaignoit de mal talent.«Rois, por li vois,» ce dist Brengain.
(vv. 521-523)
plain
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen plain
Outre n’out rien fors la falise.Cil mont est plain de pierre alise.S’uns escureus de lui sausist,
(vv. 921-923)
plain
Nombre común masculino singular caso régimen plain
Tristran s’en voit a la roïne;Lasent le plain, et la gaudineS’en vet Tristran et Governal.
(vv. 1271-1273)
630
plain
Nombre común masculino plural caso sujeto plain
No se ha hallado en el texto
plain
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto plain
No se ha hallado en el texto
plain
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común plain
No se ha hallado en el texto
plain
Primera persona singular presente indicativo, verbo: plaindre
No se ha hallado en el texto
plain
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen plein
N’i a riche home n’ait sa tente.A plain erre, chemin et sente,Li chevalier vienent aprés.
(vv. 3667-3669)
plain
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto plein
Bien sai que li nains losengierEt li felons, li plain d’envie,Par qui consel j’ere perie,
(vv. 1060-1062)
631
plain
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común plein
No se ha hallado en el texto
plain
Nombre común masculino singular caso régimen plein
No se ha hallado en el texto
plain
Nombre común masculino plural caso sujeto plein
No se ha hallado en el texto
plaindre
Infinitivo sin número sin caso plaindre
Bien sai, n’i osez mais remaindre.Fors a vos ne sai a qui plaindre,Bien sai que mot me het li rois.
(vv. 201-203)
plaindre
Infinitivo singular caso régimen plaindre
No se ha hallado en el texto
plaindre
Infinitivo plural caso sujeto plaindre
No se ha hallado en el texto
632
plaine
Adjetivo calificativo femenino singular caso común plain
Desoz la toile rencïeneLa toue char est blanche et plaine.Tes janbes voi de riche paile
(vv. 3723-3725)
plaine
Nombre común femenino singular caso común plaine
No se ha hallado en el texto
plaine
Adjetivo calificativo femenino singular caso común plein
Cele pierre le saut Tristran.La chapele ert plaine de pueple.Tristran saut sus: l’araine ert moble,
(vv. 954-956)
plainiers
Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto plainier
No se ha hallado en el texto
plainiers
Adjetivo calificativo masculino plural caso régimen plainier
No se ha hallado en el texto
plainiers
Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto pleinier
No se ha hallado en el texto
633
plainiers
Adjetivo calificativo masculino plural caso régimen pleinier
Mot les avra amors pené:Trois anz plainiers sofrirent peine,Lor char pali et devint vaine.
(vv. 2130-2132)
plains
Nombre común masculino singular caso sujeto plain
No se ha hallado en el texto
plains
Nombre común masculino plural caso régimen plain
Qar falliz lor estoit li pains,N’il n’osoient issir as plains.Longuement fu en tel dechaz.
(vv. 1769-1771)
plains
Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto plain
No se ha hallado en el texto
plains
Adjetivo calificativo masculino plural caso régimen plain
Au matinet s’en part Tristrans.Au bois se tient, let les plains chans.Li pain lor faut, ce est grant deus.
(vv. 1423-1425)
plains
Segunda persona singular presente indicativo, verbo: plaindre
No se ha hallado en el texto
634
plains
Nombre común masculino singular caso sujeto plein
No se ha hallado en el texto
plains
Nombre común masculino plural caso régimen plein
No se ha hallado en el texto
plains
Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto plein
Les poinz contot toz de sa vie.Li nains Frocins, plains de voisdie,Mot se penout de cel deçoivre
(vv. 327-329)
plains
Adjetivo calificativo masculino plural caso régimen plein
No se ha hallado en el texto
plaint
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: plaindre
De lui proier point ne se faintQu’il les acort au roi, si plaint:«Qar ja corage de folie
(vv. 2321-2323)
plaint
Participio pasado neutro sin número caso común plaindre
No se ha hallado en el texto
635
plaint
Participio pasado masculino singular caso régimen plaindre
No se ha hallado en el texto
plaint
Participio pasado masculino plural caso sujeto plaindre
No se ha hallado en el texto
plaint
Nombre común masculino singular caso régimen plaint
No se ha hallado en el texto
plaint
Nombre común masculino plural caso sujeto plaint
No se ha hallado en el texto
plaire
Infinitivo sin número sin caso plaire
No se ha hallado en el texto
plaire
Infinitivo singular caso régimen plaire
Un autre brief reface faire,S’i face escrire tot son plaire;A la Croiz Roge, anmi la lande,
(vv. 2417-2419)
636
plaire
Infinitivo plural caso sujeto plaire
No se ha hallado en el texto
plais ier
Infinitivo sin número sin caso plaissier
» Jugier: n’i a qui je t’en ost.» N’i a baron, por moi plaisier,» Ne me face ardrë, ou jugier.
(vv. 2578-2580)
plais ier
Infinitivo singular caso régimen plaissier
No se ha hallado en el texto
plais ier
Infinitivo plural caso sujeto plaissier
No se ha hallado en el texto
plais i r
Nombre común masculino singular caso régimen plaisir
[D’or en avant avra loisir]D’estre o Yseut a son plaisir.Brengain mist Tristran a raison:
(vv. 533-535)
plais i r
Infinitivo sin número sin caso plaisir
No se ha hallado en el texto
637
plais i r
Infinitivo singular caso régimen plaisir
No se ha hallado en el texto
plais i r
Infinitivo plural caso sujeto plaisir
No se ha hallado en el texto
plais i r
Nombre común masculino plural caso sujeto plaisir
No se ha hallado en el texto
plai t
Nombre común masculino singular caso régimen plaid
Ha! Dex, porqoi ne les ocist?A mellor plait asez venist.Li criz live par la cité
(vv. 825-827)
plai t
Nombre común masculino plural caso sujeto plaid
No se ha hallado en el texto
plai t
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: plaidier
No se ha hallado en el texto
638
plai t
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: plaidier
No se ha hallado en el texto
plai t
Primera persona singular presente indicativo, verbo: plaidier
No se ha hallado en el texto
plaiz
Nombre común masculino singular caso sujeto plaid
No se ha hallado en el texto
plaiz
Nombre común masculino plural caso régimen plaid
Et li rois Marc en son palaisO ses barons tenoit ses plaiz;Des barons ert plaine la sale.
(vv. 1863-1865)
plaiz
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: plaidier
No se ha hallado en el texto
plaiz
Segunda persona singular presente indicativo, verbo: plaisir
No se ha hallado en el texto
639
planche
Nombre común femenino singular caso común planche
G’i sollé ja un poi mes dras.Sor la mote, el chief de la planche,Un poi deça la Lande Blanche,
(vv. 3296-3298)
planche
Primera persona singular presente indicativo, verbo: plancheer
No se ha hallado en el texto
planche
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: plancheer
No se ha hallado en el texto
planche
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: plancheer
No se ha hallado en el texto
planche
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: plancheer
No se ha hallado en el texto
planche
Segunda persona singular imperativo, verbo: plancheer
No se ha hallado en el texto
640
planches
Nombre común femenino plural caso común planche
«Di li qu’il set bien un marchés,Au chief des planches, au Mal Pas:G’i sollé ja un poi mes dras.
(vv. 3294-3296)
planches
Segunda persona singular presente indicativo, verbo: plancheer
No se ha hallado en el texto
planches
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: plancheer
No se ha hallado en el texto
planestres
Nombre común femenino plural caso común planestre
Des estoiles le cors savoit,Les set planestres devisoit;Il savoit bien que ert a estre:
(vv. 323-325)
planteïz
Nombre común masculino número común caso común planteis
No se ha hallado en el texto
planteïz
Adjetivo calificativo masculino número común caso común plenteis
L’anel d’or des noces le roi,O esmeraudes planteïz.Mervelles fu li doiz gresliz,
(vv. 1812-1814)
641
planteïz
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común plenteis
No se ha hallado en el texto
plenier
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen plainier
No se ha hallado en el texto
plenier
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto plainier
No se ha hallado en el texto
plenier
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común plainier
No se ha hallado en el texto
plenier
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen pleinier
Gel boutai ja an un fangoi,A un bohort fort et plenier.Se gel retien, par saint Richier,
(vv. 3464-3466)
plenier
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto pleinier
No se ha hallado en el texto
642
plenier
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común pleinier
No se ha hallado en el texto
plenté
Nombre común femenino singular caso común plenté
Mervelles fu de buen porchaz:De venoison ont grant plenté.Seignor, ce fu un jor d’esté,
(vv. 1772-1774)
plesir
Nombre común masculino singular caso régimen plaisir
Tristran o moi, s’avra congiezD’estre a ma chanbre, a son plesir.Or est remés li suen fuïrs
(vv. 316-318)
plesir
Infinitivo sin número sin caso plaisir
No se ha hallado en el texto
plesir
Infinitivo singular caso régimen plaisir
No se ha hallado en el texto
plesir
Infinitivo plural caso sujeto plaisir
No se ha hallado en el texto
643
plesir
Nombre común masculino plural caso sujeto plaisir
No se ha hallado en el texto
plest
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: plaisir
Ou chacié vos de ma forest?- Escoute moi, roi, se toi plest.Et si m’entent un sol petit.
(vv. 1881-1883)
plet
Nombre común masculino singular caso régimen plaid
Va, si li di que ne s’esmait,Ne dot pas que je n’alle au plet,Atapiné conme tafurs.
(vv. 3343-3345)
plet
Nombre común masculino plural caso sujeto plaid
No se ha hallado en el texto
plet
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: plaidier
No se ha hallado en el texto
plet
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: plaidier
No se ha hallado en el texto
644
plet
Primera persona singular presente indicativo, verbo: plaidier
No se ha hallado en el texto
pleure
Nombre común femenino singular caso común plore
No se ha hallado en el texto
pleure
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: plorer
Vers moi, qui ce m’avez mis sureDont li mien cor el ventre pleure,Si grant desroi, tel felonie!
(vv. 557-559)
pleure
Segunda persona singular imperativo, verbo: plorer
No se ha hallado en el texto
pleure
Primera persona singular presente indicativo, verbo: plorer
No se ha hallado en el texto
pleure
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: plorer
No se ha hallado en el texto
645
pleure
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: plorer
No se ha hallado en el texto
pleurent
Tercera persona plural presente indicativo, verbo: plorer
Et que li rois destruire eus veut.Pleurent li grant e li petit,Sovent l’un d’eus a l’autre dit:
(vv. 830-832)
pleurent
Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: plorer
No se ha hallado en el texto
plevi
Participio pasado masculino singular caso régimen plevir
En ceste terre n’a baronAu roi ne l’ait plevi en main,Vos rendre a lui o mort ou sain.»
(vv. 1374-1376)
plevi
Participio pasado masculino plural caso sujeto plevir
No se ha hallado en el texto
plevi
Participio pasado neutro sin número caso común plevir
No se ha hallado en el texto
646
plevi
Primera persona singular pasado indicativo, verbo: plevir
No se ha hallado en el texto
plevi
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: plevir
No se ha hallado en el texto
plevis
Participio pasado masculino singular caso sujeto plevir
No se ha hallado en el texto
plevis
Participio pasado masculino plural caso régimen plevir
No se ha hallado en el texto
plevis
Segunda persona singular pasado indicativo, verbo: plevir
No se ha hallado en el texto
plevis
Primera persona singular presente indicativo, verbo: plevir
Onques de ce que je i quisN’i out mot dit, ce vos plevis,Mais mervellos conplaignement
(vv. 353-355)
647
plevis
Segunda persona singular presente indicativo, verbo: plevir
No se ha hallado en el texto
plevis
Segunda persona singular imperativo, verbo: plevir
No se ha hallado en el texto
plez
Nombre común masculino singular caso sujeto plaid
Ne fust por vos a corocier,Cist plez fust ja venduz mot chier;Ja, por lor eulz, ne le pensasent
(vv. 789-791)
plez
Nombre común masculino plural caso régimen plaid
No se ha hallado en el texto
plez
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: plaidier
No se ha hallado en el texto
plez
Segunda persona singular presente indicativo, verbo: plaisir
No se ha hallado en el texto
648
plor
Nombre común masculino singular caso régimen plor
Ne vieat pas mort de pecheor.Receü out le cri, le plorQue faisoient la povre gent
(vv. 911-913)
plor
Nombre común masculino plural caso sujeto plor
No se ha hallado en el texto
plor
Primera persona singular presente indicativo, verbo: plorer
No se ha hallado en el texto
plor
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: plorer
No se ha hallado en el texto
plora
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: plorer
Il la tint chiere et honora:En lié mesfist, puis en plora.»Tristran s’en ert pieça alez.
(vv. 283-285)
plorant
Participio presente neutro sin número caso común plorer
No se ha hallado en el texto
649
plorant
Participio presente masculino singular caso régimen plorer
No se ha hallado en el texto
plorant
Participio presente masculino plural caso sujeto plorer
No se ha hallado en el texto
plorant
Participio presente femenino singular caso común plorer
No se ha hallado en el texto
plorant
Adjetivo verbal neutro sin número caso común plorer
No se ha hallado en el texto
plorant
Adjetivo verbal masculino singular caso régimen plorer
No se ha hallado en el texto
plorant
Adjetivo verbal masculino plural caso sujeto plorer
No se ha hallado en el texto
650
plorant
Adjetivo verbal femenino singular caso común plorer
No se ha hallado en el texto
plorant
Gerundio plorer
Atant s’en est Iseut tornee,Tristran l’a plorant salüee.Sor le perron de marbre bis
(vv. 233-235)
plorast
Tercera persona singular imperfecto subjuntivo, verbo: plorer
De la pitié q’au cor li prist,Qu’il ne plorast ne s’en tenistPor nul avoir; mout a grant duel,
(vv. 261-263)
plore
Nombre común femenino singular caso común plore
No se ha hallado en el texto
plore
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: plorer
Acole la, cent foiz la besse.El plore, il dit qu’ele se tese:Ja nes mescrerra mais nul jor
(vv. 461-463)
plore
Segunda persona singular imperativo, verbo: plorer
No se ha hallado en el texto
651
plore
Primera persona singular presente indicativo, verbo: plorer
No se ha hallado en el texto
plore
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: plorer
No se ha hallado en el texto
plore
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: plorer
Qui me mandez a itel ore!»Or fait senblant con s’ele plore............................................ mie
(vv. 7-9)
plorer
Infinitivo sin número sin caso plorer
Sovent l’un d’eus a l’autre dit:«A! las, tant avon a plorer!Ahi! Tristran, tant par es ber!
(vv. 832-834)
plorer
Infinitivo singular caso régimen plorer
No se ha hallado en el texto
plorer
Infinitivo plural caso sujeto plorer
No se ha hallado en el texto
652
ploroi t
Tercera persona singular imperfecto indicativo, verbo: plorer
Par Deu, trop firent que vilains!Tant ploroit, mais rien ne li monte,Fors l’en ameinent a grant honte.
(vv. 900-902)
plort
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: plorer
En la chanbrë un mes acort,Qui dist Yseut qu’ele ne plort,Que ses amis est eschapez.
(vv. 1045-1047)
plot
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: plaisir
Mot grant miracle Deus i out,Quis garanti, si con li plot.Li ros a sa chanbre revient;
(vv. 755-757)
plot
Nombre común masculino singular caso régimen plot
No se ha hallado en el texto
plot
Nombre común masculino plural caso sujeto plot
No se ha hallado en el texto
653
plungiez
Participio pasado masculino singular caso sujeto plongier
Le baston li let li degiez:Ariere chiet, tot est plungiez,N’en vit on fors le poil rebors.
(vv. 3843-3845)
plungiez
Participio pasado masculino plural caso régimen plongier
No se ha hallado en el texto
plungiez
Segunda persona plural presente indicativo, verbo: plongier
No se ha hallado en el texto
plungiez
Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: plongier
No se ha hallado en el texto
plungiez
Segunda persona plural imperativo, verbo: plongier
No se ha hallado en el texto
plus
Adverbio de cantidad plus
Par feu ferai son cors fenir.Par moi avra plus dure finQue ne fist faire Costentin
(vv. 276-278)
654
plus
Nombre común masculino número común caso común plus
No se ha hallado en el texto
pluseurs
Adjetivo indefinido género común plural caso régimen plusor
Li cornot sont reherceor,De pluseurs evres tricheor.Esgarde un terme, si lor mande
(vv. 3265-3267)
pluseurs
Pronombre indefinido sin persona plural género común caso régimen
plusor
No se ha hallado en el texto
plusor
Adjetivo indefinido género común plural caso sujeto plusor
Esgarder vient le passeor,O lui de ses barons plusor.Criement que li marois ne fonde.
(vv. 3703-3705)
plusor
Pronombre indefinido sin persona plural género común caso sujeto
plusor
La ot petit de dras de laine,Tuit li plusor furent de soie.Des vesteüres que diroie?
(vv. 4096-4098)
655
plusors
Adjetivo indefinido género común plural caso régimen plusor
Franche, cortoise, en bone foiPar plusors foiz vos ai mandee,Puis que chanbre me fu veee
(vv. 102-104)
plusors
Pronombre indefinido sin persona plural género común caso régimen
plusor
La est li droiz asseneors;G’i ai veü passer plusors.»Li felon entrent en la fange.
(vv. 3795-3797)
plusorz
Adjetivo indefinido género común plural caso régimen plusor
Reperiez est a sa cité.De plusorz parz out demandéOu a esté et ou tant fut.
(vv. 2057-2059)
plusorz
Pronombre indefinido sin persona plural género común caso régimen
plusor
No se ha hallado en el texto
poacre
Nombre común masculino singular caso régimen poacre
Les mains gourdes por le mal d’Acre,Les piez enflez por le poacre.Li maus a enpirez ma force,
(vv. 3849-3851)
656
poacre
Nombre común femenino singular caso común poacre
No se ha hallado en el texto
poacre
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen poacre
No se ha hallado en el texto
poacre
Adjetivo calificativo femenino singular caso común poacre
No se ha hallado en el texto
poacre
Nombre común masculino plural caso sujeto poacre
No se ha hallado en el texto
poacre
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto poacre
No se ha hallado en el texto
poacre
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común poacre
No se ha hallado en el texto
657
poez
Segunda persona plural presente indicativo, verbo: pooir
Si vos face li rois Marc pendre,Se vos ne vos poez defendre.Tristran, por ce t’os bien loer,
(vv. 2369-2371)
poi
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen poi
No se ha hallado en el texto
poi
Adverbio de cantidad poi
Granz est; mes se je ainz rien soi,Ceste justise durra poi.Mot l’avra tost cil grant feu arse
(vv. 1167-1169)
poi
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto poi
No se ha hallado en el texto
poi
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común poi
No se ha hallado en el texto
poi
Primera persona singular presente indicativo, verbo: poier
No se ha hallado en el texto
658
poi
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: poier
No se ha hallado en el texto
poi
Primera persona singular pasado indicativo, verbo: pooir
Et qant il fu du tai trait fors,Fait li malades: «N’en poi mes.J’ai endormi jointes et ners,
(vv. 3846-3848)
poi
Nombre común masculino singular caso régimen pui
No se ha hallado en el texto
poignant
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen poignant
No se ha hallado en el texto
poignant
Nombre común masculino plural caso sujeto poignant
No se ha hallado en el texto
poignant
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto poignant
No se ha hallado en el texto
659
poignant
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común poignant
No se ha hallado en el texto
poignant
Participio presente neutro sin número caso común poindre
No se ha hallado en el texto
poignant
Participio presente masculino singular caso régimen poindre
No se ha hallado en el texto
poignant
Participio presente masculino plural caso sujeto poindre
No se ha hallado en el texto
poignant
Participio presente femenino singular caso común poindre
No se ha hallado en el texto
poignant
Adjetivo verbal neutro sin número caso común poindre
No se ha hallado en el texto
660
poignant
Adjetivo verbal masculino singular caso régimen poindre
No se ha hallado en el texto
poignant
Adjetivo verbal masculino plural caso sujeto poindre
No se ha hallado en el texto
poignant
Gerundio poindre
No se ha hallado en el texto
poignant
Adjetivo verbal femenino singular caso común poindre
Poigniez le drap de la cortineO la broche poignant d’espine.La cortine souavet sache
(vv. 4325-4327)
poignent
Tercera persona plural presente indicativo, verbo: poindre
Esgardé sont de mainte gent.Parmié l’angarde ensenble poignent,Mais ne trovent a qui il joignent.
(vv. 4030-4032)
poigniez
Segunda persona plural presente indicativo, verbo: poindre
No se ha hallado en el texto
661
poigniez
Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: poindre
No se ha hallado en el texto
poigniez
Segunda persona plural imperativo, verbo: poindre
Li malade fu sus la mote,Si lor cria: «Poigniez a fort,Se vos estes de tel tai ort.
(vv. 3802-3804)
poi l
Nombre común masculino singular caso régimen peil
E je m’en entrerai el ré.Se ja un poil en ai brusléDe la haire qu’avrai vestu,
(vv. 151-153)
poi l
Nombre común masculino plural caso sujeto peil
No se ha hallado en el texto
poi l
Nombre común masculino singular caso régimen peoil
No se ha hallado en el texto
poi l
Nombre común masculino plural caso sujeto peoil
No se ha hallado en el texto
662
poi l
Nombre común masculino singular caso régimen poil
No se ha hallado en el texto
poi l
Nombre común masculino plural caso sujeto poil
No se ha hallado en el texto
poi l
Primera persona singular presente indicativo, verbo: poillier
No se ha hallado en el texto
poi l
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: poillier
No se ha hallado en el texto
poine
Nombre común femenino singular caso común peine
Si grant arson a en son corsA poine l’en puet geter fors.Tuit cil qui l’oient si parler
(vv. 3657-3659)
poine
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: pener
No se ha hallado en el texto
663
poine
Segunda persona singular imperativo, verbo: pener
No se ha hallado en el texto
poine
Primera persona singular presente indicativo, verbo: pener
No se ha hallado en el texto
poine
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: pener
No se ha hallado en el texto
poine
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: pener
No se ha hallado en el texto
poines
Nombre común femenino plural caso común peine
Si ert venu a Cuerlion.Mot out cil poines por servir,Mot l’en devroit mex avenir.
(vv. 3368-3370)
poines
Segunda persona singular presente indicativo, verbo: pener
No se ha hallado en el texto
664
poines
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: pener
No se ha hallado en el texto
poins
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: pener
No se ha hallado en el texto
poins
Nombre común masculino plural caso régimen poing
N’i estovra Tristran venir.Se gel pooie as poins tenir,Ge li feroie asez ennui
(vv. 3467-3469)
poins
Nombre común masculino singular caso sujeto poing
No se ha hallado en el texto
point
Primera persona singular presente indicativo, verbo: poindre
No se ha hallado en el texto
point
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: poindre
No se ha hallado en el texto
665
point
Participio pasado neutro sin número caso común poindre
No se ha hallado en el texto
point
Participio pasado masculino singular caso régimen poindre
No se ha hallado en el texto
point
Participio pasado masculino plural caso sujeto poindre
No se ha hallado en el texto
point
Nombre común masculino singular caso régimen point
No se ha hallado en el texto
point
Nombre común masculino plural caso sujeto point
No se ha hallado en el texto
point
Adverbio de negación point
As piez l’ermite chiet encline,De lui proier point ne se faintQu’il les acort au roi, si plaint:
(vv. 2320-2322)
666
point
Pronombre indefinido sin persona sin número sin género sin caso
point
S’i vois, li sires ne m’avot.Et se onques point du suen oi,Yseut, par cest mien chief le bloi,
(vv. 210-212)
point
Primera persona singular presente indicativo, verbo: pointeer
No se ha hallado en el texto
point
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: pointeer
No se ha hallado en el texto
point
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: pointeer
No se ha hallado en el texto
poinz
Segunda persona singular presente indicativo, verbo: poindre
No se ha hallado en el texto
poinz
Participio pasado masculino singular caso sujeto poindre
No se ha hallado en el texto
667
poinz
Participio pasado masculino plural caso régimen poindre
No se ha hallado en el texto
poinz
Nombre común masculino singular caso sujeto poing
No se ha hallado en el texto
poinz
Nombre común masculino plural caso régimen poing
«Pren t’a la main a mon baston,Tire a deus poinz mot durement.»Et cil li tent tot maintenant.
(vv. 3840-3842)
poinz
Nombre común masculino singular caso sujeto point
No se ha hallado en el texto
poinz
Nombre común masculino plural caso régimen point
Qant il oiet un enfant nestre,Les poinz contot toz de sa vie.Li nains Frocins, plains de voisdie,
(vv. 326-328)
poinz
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: pointeer
No se ha hallado en el texto
668
poïons
Primera persona plural imperfecto indicativo, verbo: poier
No se ha hallado en el texto
poïons
Primera persona plural imperfecto indicativo, verbo: pooir
Onques ne nos falli travalle.S’or poïons consel troverDe la roïne racorder,
(vv. 2304-2306)
pois
Primera persona singular presente indicativo, verbo: peser
No se ha hallado en el texto
pois
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: peser
No se ha hallado en el texto
pois
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: peser
No se ha hallado en el texto
pois
Nombre común masculino número común caso común pois
Provez estes,» ce dist li rois;«Vostre escondit n’i vaut un pois.Certes, Tristran, demain, ce quit,
(vv. 779-781)
669
pois
Nombre común masculino número común caso común pois
No se ha hallado en el texto
pois
Nombre común masculino número común caso común pois
Ce saciez vos, Artus, frans rois,C’a esté fait, c’est sor mon pois.Or se gardent d’ui en avant!»
(vv. 4179-4181)
pois
Preposición puis
No se ha hallado en el texto
pois
Adverbio de tiempo puis
No se ha hallado en el texto
poise
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: peser
Porqoi cro je si fort outrage?Ce poise moi, si m’en repent:Mot est fous qui croit tote gent.
(vv. 306-308)
poise
Segunda persona singular imperativo, verbo: peser
No se ha hallado en el texto
670
poise
Primera persona singular presente indicativo, verbo: peser
No se ha hallado en el texto
poise
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: peser
No se ha hallado en el texto
poise
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: peser
No se ha hallado en el texto
poise
Nombre común femenino singular caso común poise
No se ha hallado en el texto
poise
Nombre común femenino singular caso común poise
No se ha hallado en el texto
poison
Nombre común femenino singular caso común poison
Vos n’entendez pas la raison:Q’el m’aime, c’est par la poison.Ge ne me pus de lié partir,
(vv. 1383-1385)
671
poison
Nombre común masculino singular caso régimen poison
No se ha hallado en el texto
poison
Nombre común masculino plural caso sujeto poison
No se ha hallado en el texto
poison
Primera persona singular presente indicativo, verbo: poisonner
No se ha hallado en el texto
poison
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: poisonner
No se ha hallado en el texto
pois t
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: peser
Qu’il amena de lointain reigne,Que lui ne poist s’ele est destruite?Ainz en avra encor grant luite.
(vv. 1116-1118)
poi tral
Nombre común masculino singular caso régimen poitral
Le lorain boute soz la selle,Le poitral oste Yseut la bele,Au palefroi oste son frain.
(vv. 3891-3893)
672
poitral
Nombre común masculino plural caso sujeto poitral
No se ha hallado en el texto
poi t r ine
Nombre común femenino singular caso común poitrine
Li gant paré du blanc hermineLi sont choiet sor la poitrine.Tristran, du cri qu’il ot, s’esvelle,
(vv. 2075-2077)
poi tr ine
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: poitriner
No se ha hallado en el texto
poi t r ine
Segunda persona singular imperativo, verbo: poitriner
No se ha hallado en el texto
poi t r ine
Primera persona singular presente indicativo, verbo: poitriner
No se ha hallado en el texto
poi t r ine
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: poitriner
No se ha hallado en el texto
673
poitr ine
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: poitriner
No se ha hallado en el texto
pome
Nombre común femenino singular caso común pome
De la moitié si tost ne vole;Se ce fust une pome mole,N’issist la seete plus tost.
(vv. 4479-4481)
pomier
Nombre común masculino singular caso régimen pomier
De l’autre part cort l’estrier prendre;A la branche d’un vert pomierLa reigne lïent du destrier.
(vv. 1976-1978)
pomier
Nombre común masculino plural caso sujeto pomier
No se ha hallado en el texto
pont
Nombre común masculino singular caso régimen pom
Regarde el brant, l’osche ne voit:Vit le pont d’or qui sus estoit,Connut que c’est l’espee au roi.
(vv. 2081-2083)
pont
Nombre común masculino plural caso sujeto pom
No se ha hallado en el texto
674
pont
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: poner
No se ha hallado en el texto
pont
Nombre común masculino singular caso régimen pont
No se ha hallado en el texto
pont
Nombre común masculino plural caso sujeto pont
No se ha hallado en el texto
pont
Primera persona singular presente indicativo, verbo: ponter
No se ha hallado en el texto
pont
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: ponter
No se ha hallado en el texto
pont
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: ponter
No se ha hallado en el texto
675
pooie
Primera persona singular imperfecto indicativo, verbo: pooir
Pitié l’en prist; un poi pensa,Puis dist itant: «Si je pooieHusdent par paine metre en voie
(vv. 1592-1594)
pooir
Infinitivo sin número sin caso pooir
No se ha hallado en el texto
pooir
Infinitivo singular caso régimen pooir
No se ha hallado en el texto
pooir
Infinitivo plural caso sujeto pooir
No se ha hallado en el texto
pooir
Nombre común masculino singular caso régimen pooir
Con tu porroies or avoir.N’i voi or point de ton pooir,Quar vers toi est iriez li rois;
(vv. 1027-1029)
pooir
Nombre común masculino plural caso sujeto pooir
No se ha hallado en el texto
676
pooit
Tercera persona singular imperfecto indicativo, verbo: pooir
En son cuer dist qu’il parleroitA la roïne, s’il pooit,Qant ses oncles ert endormiz.
(vv. 697-699)
poon
Nombre común masculino singular caso régimen paon
No se ha hallado en el texto
poon
Nombre común masculino plural caso sujeto paon
No se ha hallado en el texto
poon
Nombre común masculino singular caso régimen peon
No se ha hallado en el texto
poon
Nombre común masculino plural caso sujeto peon
No se ha hallado en el texto
poon
Primera persona plural presente indicativo, verbo: pooir
De nos voisins feron partirDe cort, que nel poon soufrir.Or t’aron tost cest geu parti:
(vv. 623-625)
677
poor
Nombre común femenino singular caso común paor
Vois m’en, imais ne prendrai some.Grant poor ai que aucun homeNe vos ait ci veü venir.
(vv. 187-189)
por
Preposición por
Li rois l’arsist por son seignor;Fuiant s’en vait por la poor.Mot ot li mestre Tristran chier,
(vv. 969-971)
por
Nombre común masculino singular caso régimen por
No se ha hallado en el texto
por
Nombre común masculino plural caso sujeto por
No se ha hallado en el texto
porai
Primera persona singular futuro indicativo, verbo: pooir
Une fosse a soz la racine:Mon chief porai dedenz boterEt vos m’orrez defors parler.
(vv. 1322-1324)
678
porce
Preposición, más pronombre neutro sin número por
Qui cest anel m’aportera,Porce qu’il soit a nostre anor:Je vos pramet par fine amor.
(vv. 2720-2722)
porchaçant
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen porchaçant
No se ha hallado en el texto
porchaçant
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común porchaçant
No se ha hallado en el texto
porchaçant
Participio presente neutro sin número caso común porchacier
No se ha hallado en el texto
porchaçant
Participio presente masculino singular caso régimen porchacier
No se ha hallado en el texto
porchaçant
Participio presente masculino plural caso sujeto porchacier
No se ha hallado en el texto
679
porchaçant
Participio presente femenino singular caso común porchacier
No se ha hallado en el texto
porchaçant
Adjetivo verbal neutro sin número caso común porchacier
No se ha hallado en el texto
porchaçant
Adjetivo verbal masculino singular caso régimen porchacier
No se ha hallado en el texto
porchaçant
Adjetivo verbal masculino plural caso sujeto porchacier
No se ha hallado en el texto
porchaçant
Adjetivo verbal femenino singular caso común porchacier
No se ha hallado en el texto
porchaçant
Gerundio porchacier
Qui me donez itel consel.Vos m’alez porchaçant mon mal.Icest consel n’est pas loial.
(vv. 220-222)
680
porchaçant
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto porchacier
No se ha hallado en el texto
porchaz
Primera persona singular presente indicativo, verbo: porchacier
No se ha hallado en el texto
porchaz
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: porchacier
No se ha hallado en el texto
porchaz
Nombre común masculino número común caso común porchas
Longuement fu en tel dechaz.Mervelles fu de buen porchaz:De venoison ont grant plenté.
(vv. 1771-1773)
porent
Tercera persona plural pasado indicativo, verbo: pooir
Li roi ont aresnié entre eus,Mais n’i porent plai encontrer:Vet s’en li rois sanz plus ester.
(vv. 3140-3142)
porloigne
Nombre común femenino singular caso común porloigne
Por le roi content sa raison.Quant Tristran oit n’i a porloigne,Que li rois veut qu’il s’en esloigne,
(vv. 2910-2912)
681
porloigne
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: porloignier
No se ha hallado en el texto
porloigne
Segunda persona singular imperativo, verbo: porloignier
No se ha hallado en el texto
porloigne
Primera persona singular presente indicativo, verbo: porloignier
No se ha hallado en el texto
porloigne
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: porloignier
No se ha hallado en el texto
porloigne
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: porloignier
No se ha hallado en el texto
poroc
Adverbio de coordinación poruec
Li rois respont: «G’i metrai paine.Va tost poroc et ça l’amaine.»Yseut s’en rist, et li rois plus.
(vv. 525-527)
682
poroc
Conjunción causal poruec
No se ha hallado en el texto
porpensa
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: porpenser
Dehé aient tuit cil devin!Qui porpensa tel felonieCon fist cist nain, qui Dex maudie?
(vv. 646-648)
porpensee
Participio pasado femenino singular caso común porpenser
Par qui fu ceste traïsonPorpensee priveement.Li rois s’en vient. Tristran l’entent,
(vv. 742-744)
porpenser
Infinitivo sin número sin caso porpenser
Tex te voudroit bien delivrer,Ne l’oseret neis porpenser.»Plore Tristran, mot fait grant duel.
(vv. 1037-1039)
porpenser
Infinitivo singular caso régimen porpenser
No se ha hallado en el texto
porpenser
Infinitivo plural caso sujeto porpenser
No se ha hallado en el texto
683
porperine
Adjetivo calificativo femenino singular caso común porperin
En la dube out une verrine,Que un sainz i fist, porperine.Tristran ses meneors apele:
(vv. 925-927)
porpre
Nombre común masculino singular caso régimen porpre
Assés achate ver et gris,Dras de soie et de porpre bis,Escarlates et blanc chainsil,
(vv. 2735-2737)
porpre
Nombre común femenino singular caso común porpre
Et la roïne est decendue,D’une porpre inde fu vestue.L’evesque l’a par la main prise,
(vv. 2979-2981)
porpre
Nombre común masculino plural caso sujeto porpre
No se ha hallado en el texto
porpris
Participio pasado neutro sin número caso común porprendre
Et mainte tente de baron:Loin ont porpris la praerie.Tristran chevauchë o s’amie,
(vv. 2768-2770)
684
porpris
Participio pasado masculino número común caso común porprendre
No se ha hallado en el texto
porpris
Primera persona singular pasado indicativo, verbo: porprendre
No se ha hallado en el texto
porpris
Nombre común masculino número común caso común porpris
No se ha hallado en el texto
porqoi
Adverbio interrogativo porquoi
Or sai je bien n’en ont corage.Porqoi cro je si fort outrage?Ce poise moi, si m’en repent:
(vv. 305-307)
porqoi
Conjunción causal porquoi
No se ha hallado en el texto
porqoi
Adverbio de coordinación porquoi
De mon nevo me fist entendreMençonge, porqoi ferai pendre.Por ce me fist metre en aïr,
(vv. 269-271)
685
porquoi
Adverbio interrogativo porquoi
Mot m’a pené son mariage.Dex! porquoi est li rois si fol?Ainz me lairoie par le col
(vv. 126-128)
porquoi
Conjunción causal porquoi
No se ha hallado en el texto
porquoi
Adverbio de coordinación porquoi
No se ha hallado en el texto
porra
Tercera persona singular futuro indicativo, verbo: pooir
Un hauberjon fort et legier,Qui vos porra avoir mestier.- Dex!» dist Tristran, «balliez le moi.
(vv. 1015-1017)
porras
Segunda persona singular futuro indicativo, verbo: pooir
Tel chose te puet Dex donerQue te porras mot mex venger;N’i avras pas tel destorbier
(vv. 1024-1026)
686
porrez
Segunda persona plural futuro indicativo, verbo: pooir
Si se porra la contenir,Et tant porrez de lui oïr,Vos manderez por lui, qu’il vienge.
(vv. 2633-2635)
porroie
Primera persona singular condicional indicativo, verbo: pooir
Et je criem mot du chien le cri;Quar je porroie en tel leu estre,O vos ou Governal mon mestre,
(vv. 1600-1602)
porroies
Segunda persona singular condicional indicativo, verbo: pooir
N’i avras pas tel destorbierCon tu porroies or avoir.N’i voi or point de ton pooir,
(vv. 1026-1028)
porroi t
Tercera persona singular condicional indicativo, verbo: pooir
Por moi: s’il or m’en ot parler,Bien me porroit tenir por fole.Par foi, ja n’en dirai parole;
(vv. 176-178)
porron
Primera persona plural futuro indicativo, verbo: pooir
Par qoi a joie pardurablePorron ancore bien venir.»Tristran l’entent, fist un sospir
(vv. 2276-2278)
687
porront
Tercera persona plural futuro indicativo, verbo: pooir
Certes, en asez poi de borseEn porront metre le gaain.Avoir en puisent mal mehain!»
(vv. 1080-1082)
porseut
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: porsivre
Fuit s’en li cerf, Tristran l’aqeut;Que soirs fu plains tant le porseut.La ou il cort aprés la beste,
(vv. 2155-2157)
porseut
Participio pasado neutro sin número caso común porsivre
No se ha hallado en el texto
porseut
Participio pasado masculino singular caso régimen porsivre
No se ha hallado en el texto
porseut
Participio pasado masculino plural caso sujeto porsivre
No se ha hallado en el texto
porseut
Nombre común masculino singular caso régimen porsuit
No se ha hallado en el texto
688
porseut
Nombre común masculino plural caso sujeto porsuit
No se ha hallado en el texto
porseut
Nombre común masculino singular caso régimen porsuit
No se ha hallado en el texto
porseut
Nombre común masculino plural caso sujeto porsuit
No se ha hallado en el texto
port
Nombre común masculino singular caso régimen port
Ha! las, quel duel de vostre mort!Qant le Morhout prist ja ci port,Qui ça venoit por nos enfanz,
(vv. 847-849)
port
Nombre común masculino plural caso sujeto port
No se ha hallado en el texto
port
Nombre común masculino singular caso régimen port
No se ha hallado en el texto
689
port
Nombre común masculino plural caso sujeto port
No se ha hallado en el texto
port
Nombre común masculino singular caso régimen port
No se ha hallado en el texto
port
Nombre común masculino plural caso sujeto port
No se ha hallado en el texto
port
Primera persona singular presente indicativo, verbo: porter
No se ha hallado en el texto
port
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: porter
No se ha hallado en el texto
port
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: porter
Soit, revestuz de dras de ladre;Un henap port o soi de madre(Une botele ait dedesoz),
(vv. 3299-3301)
690
porta
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: porter
Fors le ladre qui fist soi some,Qui me porta outre les guez,Et li rois Marc mes esposez.
(vv. 4206-4208)
portai
Primera persona singular pasado indicativo, verbo: porter
» As malades en decepline.» Ge l’en portai, si li toli,» Puis ai toz tens o li fuï.
(vv. 2592-2594)
porte
Nombre común femenino singular caso común porte
Grant joie i ont le jor menee.Onques porte n’i fu veee:Qui vout entrer si pout mengier,
(vv. 2999-3001)
porte
Nombre común femenino singular caso común porte
No se ha hallado en el texto
porte
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: porter
Nos a trovez ci endormis;S’espee lait, la moie en porte:Felonie criem qu’il anorte.
(vv. 2106-2108)
691
porte
Segunda persona singular imperativo, verbo: porter
Que fist fere si bel, perrin.De moi li porte plus saluzQu’il n’a sor moi botons menuz.
(vv. 3352-3354)
porte
Primera persona singular presente indicativo, verbo: porter
No se ha hallado en el texto
porte
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: porter
No se ha hallado en el texto
porte
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: porter
No se ha hallado en el texto
porté
Participio pasado masculino singular caso régimen porter
Du doi Yseut l’anel, le buen,En a porté, si lait le suen:Par cest change poon parçoivre,
(vv. 2109-2111)
porté
Participio pasado neutro sin número caso común porter
No se ha hallado en el texto
692
porté
Primera persona singular pasado indicativo, verbo: porter
No se ha hallado en el texto
portë
Nombre común femenino singular caso común porte
No se ha hallado en el texto
portë
Nombre común femenino singular caso común porte
No se ha hallado en el texto
portë
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: porter
No se ha hallado en el texto
portë
Segunda persona singular imperativo, verbo: porter
D’or en avant meux te conselle,Ne portë ire a la roïneN’a moi, qui sui de vostre orine.
(vv. 564-566)
portë
Primera persona singular presente indicativo, verbo: porter
No se ha hallado en el texto
693
portë
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: porter
No se ha hallado en el texto
portë
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: porter
No se ha hallado en el texto
portendue
Participio pasado femenino singular caso común portendre
Quar, ce saciez, ainz n’i ot rueNe fust de paile portendue:Cil qui n’out paile mist cortine.
(vv. 2967-2969)
portendues
Participio pasado femenino plural caso común portendre
En beles chanbres, o son estre,Portendues de dras de soie.Por moi a prise male voie.
(vv. 2182-2184)
portent
Tercera persona plural presente indicativo, verbo: porter
Les enseignes as fers fermees.Tant bel portent lor garnementConme s’il fusent né dedenz.
(vv. 4022-4024)
portent
Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: porter
No se ha hallado en el texto
694
porter
Infinitivo sin número sin caso porter
Du mesage ot Tristran parler,Au roi respont de lui porter:«Rois, ge irai bien par matin.
(vv. 689-691)
porter
Infinitivo singular caso régimen porter
No se ha hallado en el texto
porter
Infinitivo plural caso sujeto porter
No se ha hallado en el texto
portera
Tercera persona singular futuro indicativo, verbo: porter
Il le reçut mot bonement.«Quil portera?» dist li hermites.«Gel porterai. - Tristran, nu dites.
(vv. 2434-2436)
porterai
Primera persona singular futuro indicativo, verbo: porter
«Quil portera?» dist li hermites.«Gel porterai. - Tristran, nu dites.- Certes, sire, si ferai bien,
(vv. 2435-2437)
695
porteroient
Tercera persona plural condicional indicativo, verbo: porter
Ensenble o lui chevaliers cent,Qui puis garant li porteroient,Se li felon de rien greignoient
(vv. 3360-3362)
portez
Participio pasado masculino singular caso sujeto porter
No se ha hallado en el texto
portez
Participio pasado masculino plural caso régimen porter
No se ha hallado en el texto
portez
Segunda persona plural presente indicativo, verbo: porter
No se ha hallado en el texto
portez
Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: porter
No se ha hallado en el texto
portez
Segunda persona plural imperativo, verbo: porter
Beau sire, por l’amor de moi,Portez l’anel en vostre doi;Et s’il vos vient, sire, a corage
(vv. 2709-2711)
696
pose
Nombre común femenino singular caso común pose
Se je vos mant aucune chose,Hastivement ou a grant pose,Dame, faites mes volentez.
(vv. 2789-2791)
pose
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: poser
No se ha hallado en el texto
pose
Segunda persona singular imperativo, verbo: poser
No se ha hallado en el texto
pose
Primera persona singular presente indicativo, verbo: poser
No se ha hallado en el texto
pose
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: poser
No se ha hallado en el texto
pose
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: poser
No se ha hallado en el texto
697
posee
Nombre común femenino singular caso común posee
No se ha hallado en el texto
posee
Participio pasado femenino singular caso común poser
Tristran se couche et trait s’espee,Entre les deux chars l’a posee.Sa chemise out Yseut vestue
(vv. 1805-1807)
post
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: poser
No se ha hallado en el texto
post
Nombre común masculino singular caso régimen post
N’issist la seete plus tost.Cil chiet, si se hurte a un post,Onques ne piez ne braz ne mut.
(vv. 4481-4483)
post
Nombre común masculino plural caso sujeto post
No se ha hallado en el texto
post
Primera persona singular presente indicativo, verbo: poster
No se ha hallado en el texto
698
post
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: poster
No se ha hallado en el texto
post
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: poster
No se ha hallado en el texto
post
Primera persona singular presente indicativo, verbo: poster
No se ha hallado en el texto
post
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: poster
No se ha hallado en el texto
post
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: poster
No se ha hallado en el texto
posteïs
Nombre común masculino número común caso común postiz
No se ha hallado en el texto
699
posteïs
Adjetivo calificativo masculino número común caso común potieux
Qant il se fu iluec assis,Li rois Marc, fiers et posteïs,Chevaucha fort vers le taier.
(vv. 3741-3743)
posteïs
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común potieux
No se ha hallado en el texto
pot
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: pooir
Cil chaï mort, si c’onques prestreN’i vint a tens ne n’i pot estre.Yseut, qui ert et franche et sinple,
(vv. 4053-4055)
pot
Nombre común masculino singular caso régimen pot
No se ha hallado en el texto
pot
Nombre común masculino plural caso sujeto pot
No se ha hallado en el texto
potence
Nombre común femenino singular caso común potence
Oster chapes et desfubler!Chascun li crolle sa potence,Li uns menace et l’autre tence.
(vv. 1254-1256)
700
poudre
Nombre común femenino singular caso común poudre
Mot l’avra tost cil grant feu arseEt la poudre cist venz esparse.Cest feu charra: en ceste brese
(vv. 1169-1171)
poudre
Primera persona singular presente indicativo, verbo: poudrer
No se ha hallado en el texto
poudre
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: poudrer
No se ha hallado en el texto
poudre
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: poudrer
No se ha hallado en el texto
poudre
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: poudrer
No se ha hallado en el texto
poudre
Segunda persona singular imperativo, verbo: poudrer
No se ha hallado en el texto
701
pout
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: pooir
En cest arbre me fist monter,Il ne me pout plus ahonter.De mon nevo me fist entendre
(vv. 267-269)
poverte
Nombre común femenino singular caso común poverté
Je ne pensai faire tel perteNe foïr m’en a tel poverte!N’en merré armes ne cheval,
(vv. 239-241)
povre
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen povre
Por ta mesnie noveliere.Povre s’en vet, Dex le conduie!Par grant pechié li donez fuie.
(vv. 454-456)
povre
Adjetivo calificativo femenino singular caso común povre
Receü out le cri, le plorQue faisoient la povre gentPor ceus qui eirent a torment.
(vv. 912-914)
povre
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto povre
Que tu veus a la Blanche LandeTuit i soient, et povre et riche.Qui n’i sera, tres bien t’afiche
(vv. 3268-3270)
702
povre
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común povre
No se ha hallado en el texto
praerie
Nombre común femenino singular caso común praerie
Et mainte tente de baron:Loin ont porpris la praerie.Tristran chevauchë o s’amie,
(vv. 2768-2770)
pramesse
Nombre común femenino singular caso común pRomesse
- Nomez l’avoir. - Un marc d’argent.- Et plus assez que la pramesse,Si nos aït iglise et messe.
(vv. 4308-4310)
pramet
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: pRometre
No se ha hallado en el texto
pramet
Segunda persona singular imperativo, verbo: pRometre
No se ha hallado en el texto
pramet
Primera persona singular presente indicativo, verbo: pRometre
Porce qu’il soit a nostre anor:Je vos pramet par fine amor.Amis, dorrez me vos tel don,
(vv. 2721-2723)
703
pré
Nombre común masculino singular caso régimen pré
Einsi armé, sor lor chevaus,Par un vert pré, entre deus vaus,Sordent sus en la Blanche Lande.
(vv. 4007-4009)
pré
Nombre común masculino plural caso sujeto pré
No se ha hallado en el texto
pree
Nombre común femenino singular caso común pree
Por ce qu’il out mesfait au roï.Choisi les tentes par la pree,Conut li roi et l’asenblee.
(vv. 2774-2776)
pree
Participio pasado femenino singular caso común preer
No se ha hallado en el texto
pree
Participio pasado femenino singular caso común preer
No se ha hallado en el texto
preecha
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: preechier
Ogrin, qui de la loi escriteNos preecha et tant nos dist,Quant tornastes a son abit,
(vv. 2266-2268)
704
preerai
Primera persona singular futuro indicativo, verbo: preer
No se ha hallado en el texto
preerai
Primera persona singular futuro indicativo, verbo: preer
No se ha hallado en el texto
preerai
Primera persona singular futuro indicativo, verbo: prier
Pres est mes termes de finer:Preerai Deu qu’il merci aitDe moi, quar trop li ai forfait.
(vv. 930-932)
preïs
Segunda persona singular pasado indicativo, verbo: prendre
» Amenai la en ta contree.» Rois, tu la preïs a mollier.» Si que virent ti chevalier.
(vv. 2562-2564)
preïse
Primera persona singular imperfecto subjuntivo, verbo: prendre
Pendre a un arbre q’en ma vieO vos preïse drüerie.Il ne me lait sol escondire.
(vv. 129-131)
705
preïs t
Tercera persona singular imperfecto subjuntivo, verbo: prendre
Qu’ançois s’osast laisier creverQu’il nu preïst, ou venist dire.Ge l’ai trové, s’en criem vostre ire:
(vv. 1886-1888)
preïstes
Segunda persona plural pasado indicativo, verbo: prendre
Mot vos estut mal endurerDe la plaie que vos preïstesEn la batalle que feïstes
(vv. 50-52)
premerain
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen premerain
Otroié ont que GoudoïneIra au premerain termine.Departent soi, chascun s’en vet,
(vv. 4341-4343)
premerain
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto premerain
No se ha hallado en el texto
premerain
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común premerain
No se ha hallado en el texto
706
premeraine
Adjetivo calificativo femenino singular caso común premerain
Je vi son onbre en la fontaine.Dex me fist parler premeraine.Onques de ce que je i quis
(vv. 351-353)
premier
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen premier
No se ha hallado en el texto
premier
Preposición premier
No se ha hallado en el texto
premier
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto premier
No se ha hallado en el texto
premier
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común premier
No se ha hallado en el texto
premier
Numeral ordinal masculino caso régimen premier
En parchemin prendrai un brief:Saluz avra el premier chief.A Lancïen le trametez,
(vv. 2357-2359)
707
premier
Infinitivo sin número sin caso premiër
No se ha hallado en el texto
premier
Infinitivo singular caso régimen premiër
No se ha hallado en el texto
premier
Infinitivo plural caso sujeto premiër
No se ha hallado en el texto
premierement
Adverbio de tiempo premierement
Et son nevo a amener,Ardoir le veut premierement.Or vont por lui, li rois l’atent.
(vv. 896-898)
premierz
Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto premier
No se ha hallado en el texto
premierz
Numeral ordinal masculino caso sujeto premier
Vos m’en devez bien consellier.»Dinas s’en est levé premierz,Dist a ses pers: «Seignors, oiez!
(vv. 2530-2532)
708
premierz
Infinitivo singular caso sujeto premiër
No se ha hallado en el texto
premierz
Infinitivo plural caso régimen premiër
No se ha hallado en el texto
premierz
Adverbio de tiempo premiers
No se ha hallado en el texto
premire
Adjetivo calificativo femenino singular caso común premier
No se ha hallado en el texto
premire
Numeral ordinal femenino caso común premier
Et par terre fu bien jonchie.Yseut fu premire couchie;Tristran se couche et trait s’espee,
(vv. 1803-1805)
premire
Nombre común femenino singular caso común premiere
No se ha hallado en el texto
709
pren
Nombre común masculino singular caso régimen pran
No se ha hallado en el texto
pren
Nombre común masculino plural caso sujeto pran
No se ha hallado en el texto
pren
Primera persona singular presente indicativo, verbo: prendre
No se ha hallado en el texto
pren
Segunda persona singular imperativo, verbo: prendre
Gré t’en savrai, ce saches bien;Et se tu veus, si pren du mien.Onques ne fu dit tel maniere,
(vv. 1183-1185)
prendrai
Primera persona singular futuro indicativo, verbo: prendre
Tristran, n’avreie contre mort.Vois m’en, imais ne prendrai some.Grant poor ai que aucun home
(vv. 186-188)
prendre
Infinitivo sin número sin caso prendre
Nus nen osast armes saisirEncontre lui, lever ne prendre:Bien se quidoit par chanp defendre.
(vv. 816-818)
710
prendre
Infinitivo singular caso régimen prendre
No se ha hallado en el texto
prendre
Infinitivo plural caso sujeto prendre
No se ha hallado en el texto
prendront
Tercera persona plural futuro indicativo, verbo: prendre
«Sire, je sui de tant seürQue li felon prendront colee,Qui la roïne ont quis meslee.
(vv. 3496-3498)
prenent
Tercera persona plural presente indicativo, verbo: prendre
Ocist asez par le boscage.La ou prenent lor herbergage,Font lor cuisine e lor beau feu,
(vv. 1427-1429)
prenent
Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: prendre
No se ha hallado en el texto
prenet
Tercera persona singular imperfecto indicativo, verbo: prendre
Orris estoit mervelles frans.Senglers, lehes prenet o pans,En ses haies grans cers et biches,
(vv. 3019-3021)
711
prenez
Segunda persona plural presente indicativo, verbo: prendre
Ne montez vos, se vos brimentN’en prenez enprés vengement!Vos en avrez mot bone aïe.
(vv. 997-999)
prenez
Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: prendre
No se ha hallado en el texto
prenez
Segunda persona plural imperativo, verbo: prendre
Ge me criem mot d’aperchevance.Prenez mon escu et ma lance,Ses m’aportez et mon cheval
(vv. 3585-3587)
prenge
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: prendre
No se ha hallado en el texto
prenge
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: prendre
Et dist mex veut estre penduzQu’il ne prenge de ceus venjanceQue li ont fait tel avilance.
(vv. 1954-1956)
712
prengent
Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: prendre
Li rois les a si esfreezQu’il n’i a el fors prengent fuie.Li rois Marc dist: «Dex vos destruie,
(vv. 3080-3082)
prenoit
Tercera persona singular imperfecto indicativo, verbo: prendre
Mais li lion, destroiz de fain,Chascun la prenoit par la main.De l’esfroi que Iseut en a
(vv. 2071-2073)
prenon
Primera persona plural presente indicativo, verbo: prendre
No se ha hallado en el texto
prenon
Primera persona plural presente subjuntivo, verbo: prendre
No se ha hallado en el texto
prenon
Primera persona plural imperativo, verbo: prendre
Conment isse de cest Mal Pas.Or eston ci, si prenon garde.»Li troi felon (qui mal feu arde!)
(vv. 3786-3788)
prens
Nombre común masculino singular caso sujeto pran
No se ha hallado en el texto
713
prens
Nombre común masculino plural caso régimen pran
No se ha hallado en el texto
prens
Segunda persona singular presente indicativo, verbo: prendre
Vien tost, ja seron d’eus vengiez.Rois s’or n’en prens aspre venjance,N’as droit en terre, sanz doutance.»
(vv. 1902-1904)
prent
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: prendre
Ainz que m’i doignes, art moi ci.»Li rois li done, et cil la prent.Des malades i ot bien cent,
(vv. 1222-1224)
prent
Segunda persona singular imperativo, verbo: prendre
No se ha hallado en el texto
prenz
Segunda persona singular presente indicativo, verbo: prendre
Qant il venra a lui parler.S’eissi t’en prenz sol trois jorz garde,Atant otroi que l’en m’en arde
(vv. 4330-4332)
714
pres
Adverbio de lugar pres
Lor amistié ne fu pas fainte.Les bouches furent pres asises,Et neporquant si ot devises
(vv. 1822-1824)
pres
Adverbio de tiempo pres
Por Deu, quar m’i laisiez entrer.Pres est mes termes de finer:Preerai Deu qu’il merci ait
(vv. 929-931)
pres
Adverbio de tiempo presser
No se ha hallado en el texto
pres
Adverbio de tiempo presser
No se ha hallado en el texto
pres
Adverbio de tiempo presser
No se ha hallado en el texto
pres
Adverbio de tiempo prest
No se ha hallado en el texto
715
present
Nombre común masculino singular caso régimen present
No se ha hallado en el texto
present
Nombre común masculino plural caso sujeto present
No se ha hallado en el texto
present
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen present
No se ha hallado en el texto
present
Nombre común masculino singular caso régimen present
No se ha hallado en el texto
present
Nombre común masculino plural caso sujeto present
No se ha hallado en el texto
present
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto present
No se ha hallado en el texto
716
present
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común present
De ce soient il toz certains,Se il n’os laisent en present,Tel i ara ferai dolent.»
(vv. 1242-1244)
present
Primera persona singular presente indicativo, verbo: presenter
No se ha hallado en el texto
present
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: presenter
No se ha hallado en el texto
present
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: presenter
No se ha hallado en el texto
presenz
Nombre común masculino singular caso sujeto present
No se ha hallado en el texto
presenz
Nombre común masculino plural caso régimen present
Qui out devices n’est pas lenz:Li uns a l’autre fait presenz.Ly rois Artus, aprés mengier,
(vv. 4091-4093)
717
presenz
Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto present
No se ha hallado en el texto
presenz
Nombre común masculino singular caso sujeto present
No se ha hallado en el texto
presenz
Nombre común masculino plural caso régimen present
No se ha hallado en el texto
presenz
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: presenter
No se ha hallado en el texto
presse
Nombre común femenino singular caso común presse
Li chevalier vienent aprés.Mot a grant presse en cel marchés;Esfondré l’ont, mos est li fans.
(vv. 3669-3671)
presse
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: presser
No se ha hallado en el texto
718
presse
Segunda persona singular imperativo, verbo: presser
No se ha hallado en el texto
presse
Primera persona singular presente indicativo, verbo: presser
No se ha hallado en el texto
presse
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: presser
No se ha hallado en el texto
presse
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: presser
No se ha hallado en el texto
prest
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: presser
No se ha hallado en el texto
prest
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen prest
De moi ferez vostre plesir,Et je sui prest de vos soufrir.Sire, por Deu, de la roïne
(vv. 795-797)
719
prest
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto prest
No se ha hallado en el texto
prest
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común prest
No se ha hallado en el texto
prest
Primera persona singular presente indicativo, verbo: prester
No se ha hallado en el texto
prest
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: prester
No se ha hallado en el texto
prest
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: prester
No se ha hallado en el texto
prest '
Adjetivo calificativo femenino singular caso común prest
Se je l’en faz? - et il m’ont ditQu’il le m’ont dit. - Ge prest’en sui.- Qant le feras? ancor ancui?
(vv. 3224-3226)
720
preste
Adjetivo calificativo femenino singular caso común prest
Qui voudra que je plus en face,Tote en sui preste en ceste place.»Tuit cil qui l’ont oï jurer
(vv. 4215-4217)
preste
Nombre común femenino singular caso común preste
No se ha hallado en el texto
preste
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: prester
No se ha hallado en el texto
preste
Primera persona singular presente indicativo, verbo: prester
No se ha hallado en el texto
preste
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: prester
No se ha hallado en el texto
preste
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: prester
No se ha hallado en el texto
721
prestre
Primera persona singular presente indicativo, verbo: prestrer
No se ha hallado en el texto
prestre
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: prestrer
No se ha hallado en el texto
prestre
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: prestrer
No se ha hallado en el texto
prestre
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: prestrer
No se ha hallado en el texto
prestre
Segunda persona singular imperativo, verbo: prestrer
No se ha hallado en el texto
prestre
Nombre común masculino singular caso sujeto provoire
Mon cheval gardera mon mestre,Mellor ne vit ne lais ne prestre.»Anuit, aprés solel couchier,
(vv. 2447-2449)
722
preuz
Nombre común masculino singular caso sujeto preu
No se ha hallado en el texto
preuz
Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto preu
Berox l’a mex en sen memoire,Trop ert Tristran preuz et cortoisA ocirre gent de tes lois.
(vv. 1268-1270)
preuz
Nombre común masculino plural caso régimen preu
No se ha hallado en el texto
preuz
Adjetivo calificativo masculino plural caso régimen preu
No se ha hallado en el texto
prez
Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto prest
Qens ne rois n’out tel berseret,Il ert isneaus et toz tens prez,Quar il ert bauz, isneaus, non lenz,
(vv. 1441-1443)
prez
Adjetivo calificativo masculino plural caso régimen prest
No se ha hallado en el texto
723
pri
Nombre común masculino singular caso régimen pri
No se ha hallado en el texto
pr i
Nombre común masculino plural caso sujeto pri
No se ha hallado en el texto
pr i
Primera persona singular presente indicativo, verbo: prier
«Dame, vos retenez Hudent.Pri vos, por Deu, que le gardez;S’onques l’amastes, donc l’amez.
(vv. 2778-2780)
pr i
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: prier
No se ha hallado en el texto
pr ie
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: prier
Baisié se sont plus de set foiz.Dinas li prie ja nel dot,Die son buen: il fera tot.
(vv. 2944-2946)
pr ie
Segunda persona singular imperativo, verbo: prier
No se ha hallado en el texto
724
pr ie
Primera persona singular presente indicativo, verbo: prier
No se ha hallado en el texto
pr ie
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: prier
No se ha hallado en el texto
pr ie
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: prier
No se ha hallado en el texto
pr ié
Participio pasado masculino singular caso régimen prier
No se ha hallado en el texto
pr ié
Participio pasado masculino plural caso sujeto prier
No se ha hallado en el texto
pr ié
Participio pasado neutro sin número caso común prier
No se ha hallado en el texto
725
pr ié
Primera persona singular pasado indicativo, verbo: prier
De moi a fait un ban crïer.Mais je li prié, com a seignorQue je mot aim par bone amor,
(vv. 2414-2416)
pr ime
Adjetivo calificativo femenino singular caso común prim
No se ha hallado en el texto
pr ime
Numeral ordinal femenino caso común prim
No se ha hallado en el texto
pr ime
Nombre común femenino singular caso común prime
Aubes et noires o racines.Ja estoit bien prime de jor.Li banz crïerent par l’enor,
(vv. 872-874)
pr ime
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto prime
No se ha hallado en el texto
pr ime
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común prime
No se ha hallado en el texto
726
prime
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen prime
No se ha hallado en el texto
pr ime
Adjetivo calificativo femenino singular caso común prime
No se ha hallado en el texto
pr imes
Adjetivo calificativo femenino plural caso común prim
No se ha hallado en el texto
pr imes
Nombre común femenino plural caso común prime
No se ha hallado en el texto
pr imes
Adjetivo calificativo masculino plural caso régimen prime
No se ha hallado en el texto
pr imes
Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto prime
No se ha hallado en el texto
727
primes
Adjetivo calificativo femenino plural caso común prime
No se ha hallado en el texto
pr imes
Adverbio de tiempo primes
«Rois, trop ferïez lai pechié,S’il n’estoient primes jugié.Puis les destrui. Sire, merci!»
(vv. 885-887)
pr in
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen prim
Sor bans, sor seles puient haut,Quar li chien criement de prin saut.Tuit disoient: «Husdent enrage.»
(vv. 1485-1487)
pr in
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto prim
No se ha hallado en el texto
pr in
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común prim
No se ha hallado en el texto
pr in
Numeral ordinal masculino caso común prim
No se ha hallado en el texto
728
pr in
Nombre común masculino singular caso régimen prin
No se ha hallado en el texto
pr in
Nombre común masculino plural caso sujeto prin
No se ha hallado en el texto
pr ince
Nombre común masculino singular caso régimen prince
No se ha hallado en el texto
pr ince
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen prince
No se ha hallado en el texto
pr ince
Adjetivo calificativo femenino singular caso común prince
No se ha hallado en el texto
pr ince
Nombre común masculino plural caso sujeto prince
Atant est du mostier issue.Li rois, li prince et li contorL’en meinent el palais hauçor.
(vv. 2996-2998)
729
prince
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto prince
No se ha hallado en el texto
pr ince
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común prince
No se ha hallado en el texto
pr ince
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: princier
No se ha hallado en el texto
pr ince
Primera persona singular presente indicativo, verbo: princier
No se ha hallado en el texto
pr ince
Segunda persona singular imperativo, verbo: princier
No se ha hallado en el texto
pr ince
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: princier
No se ha hallado en el texto
730
prince
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: princier
No se ha hallado en el texto
pr insautier
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen prinsautier
Li roi Artus parla premier,Qui de parler fu prinsautier:«Rois Marc,» fait il, «qui te conselle
(vv. 4139-4141)
pr insautier
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto prinsautier
No se ha hallado en el texto
pr insautier
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común prinsautier
No se ha hallado en el texto
pr insome
Nombre común masculino singular caso régimen prinsome
Por ceu que devra la aler.Rois, de la chanbre is a prinsome.Deu te jur et la loi de Rome,
(vv. 658-660)
pr insome
Nombre común masculino plural caso sujeto prinsome
No se ha hallado en el texto
731
pr ioi t
Tercera persona singular imperfecto indicativo, verbo: prier
Q’au jor vindrent a l’ermitage.Enz sont entré. Ogrins prioitAu roi celestre quant qu’il pot
(vv. 2482-2484)
pr iout
Tercera persona singular imperfecto indicativo, verbo: prier
Gel blasmé que il me mandot,Et il autretant me prioutQue l’acordase a mon seignor,
(vv. 357-359)
pr is
Primera persona singular pasado indicativo, verbo: prendre
» Ou g’en merrai la fille au roi» En Irlandë, ou je la pris.» Roïnë ert de son païs.»
(vv. 2616-2618)
pr is
Participio pasado neutro sin número caso común prendre
No se ha hallado en el texto
pr is
Participio pasado masculino número común caso común prendre
Asez est mex qu’il soit ocisQue nos soion par son cri pris.Et poise m’en, par sa franchise,
(vv. 1563-1565)
732
pr is
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: prier
No se ha hallado en el texto
pr is
Nombre común masculino número común caso común pris
Jamais par lui escu ne lanceN’iert achatez ne mis en pris.- Sire,» fait ele, «ge q’en puis?
(vv. 4436-4438)
pr is
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: prisier
No se ha hallado en el texto
pr is
Primera persona singular presente indicativo, verbo: prisier
No se ha hallado en el texto
pr is
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: prisier
No se ha hallado en el texto
pr ise
Participio pasado femenino singular caso común prendre
Arire torne a son seignor,La le maine ou sa beste a prise.Mot sont li chien de grant servise!
(vv. 1634-1636)
733
prise
Nombre común femenino singular caso común prise
No se ha hallado en el texto
pr ise
Nombre común femenino singular caso común prise
No se ha hallado en el texto
pr ise
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: prisier
No se ha hallado en el texto
pr ise
Segunda persona singular imperativo, verbo: prisier
No se ha hallado en el texto
pr ise
Primera persona singular presente indicativo, verbo: prisier
No se ha hallado en el texto
pr ise
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: prisier
No se ha hallado en el texto
734
prise
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: prisier
No se ha hallado en el texto
pr is ié
Participio pasado masculino singular caso régimen prisier
No se ha hallado en el texto
pr is ié
Participio pasado masculino plural caso sujeto prisier
De ceus qui sont de l’autre part.Li roi prisié s’en esbahirent,Et tuit li autre qui le virent.
(vv. 3900-3902)
pr is ié
Participio pasado neutro sin número caso común prisier
No se ha hallado en el texto
pr isse
Participio pasado femenino singular caso común prendre
A lui tot sol la cuvertiseQue Tristran fist, quant il l’ot prisseYseult la bele o le cler vis,
(vv. 1945-1947)
pr isse
Nombre común femenino singular caso común prise
No se ha hallado en el texto
735
prisse
Nombre común femenino singular caso común prise
No se ha hallado en el texto
pr isse
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: prisier
No se ha hallado en el texto
pr isse
Segunda persona singular imperativo, verbo: prisier
No se ha hallado en el texto
pr isse
Primera persona singular presente indicativo, verbo: prisier
No se ha hallado en el texto
pr isse
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: prisier
No se ha hallado en el texto
pr isse
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: prisier
No se ha hallado en el texto
736
pris t
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: prendre
«Dame, por Deu, qui en pucelePrist por le pueple umanité,Conselliez moi, par charité.
(vv. 198-200)
pr is t
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: proisier
No se ha hallado en el texto
pr ivee
Adjetivo calificativo femenino singular caso común privé
Au tref roi Marc vait cointoier,Sa privee maisnie maine.La ot petit de dras de laine,
(vv. 4094-4096)
pr ivee
Nombre común femenino singular caso común privee
No se ha hallado en el texto
pr ivee
Participio pasado femenino singular caso común priver
No se ha hallado en el texto
pr ivee
Participio pasado femenino singular caso común priver
No se ha hallado en el texto
737
priveement
Adverbio de modo priveement
Par qui fu ceste traïsonPorpensee priveement.Li rois s’en vient. Tristran l’entent,
(vv. 742-744)
pr ivez
Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto privé
Ne dire a nul ce que tu sez,Tant soit estrange ne privez.A la Croiz Roge, au chemin fors,
(vv. 1907-1909)
pr ivez
Adjetivo calificativo masculino plural caso régimen privé
No se ha hallado en el texto
pr ivez
Participio pasado masculino singular caso sujeto priver
No se ha hallado en el texto
pr ivez
Participio pasado masculino plural caso régimen priver
No se ha hallado en el texto
pr ivez
Segunda persona plural presente indicativo, verbo: priver
No se ha hallado en el texto
738
privez
Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: priver
No se ha hallado en el texto
pr ivez
Segunda persona plural imperativo, verbo: priver
No se ha hallado en el texto
prochain
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen prochain
Artus prist la parole en main,Qui fu d’Iseut le plus prochain:«Entendez moi, Yseut la bele,
(vv. 4189-4191)
prochain
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto prochain
No se ha hallado en el texto
prochain
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común prochain
No se ha hallado en el texto
prochainement
Adverbio de tiempo prochainement
N’ai mais cure de lor marchié,Prochainement s’en revendra,Des trois felons me vengera:
(vv. 3196-3198)
739
prodome
Nombre común masculino singular caso régimen prodome
No se ha hallado en el texto
prodome
Nombre común masculino plural caso sujeto prodome
Il l’avoit coroné a RomeEt la servoient maint prodome.Il la tint chiere et honora:
(vv. 281-283)
proece
Nombre común femenino singular caso común proece
» Par mer en fui jusqu’en Horlande,» Par ma proece la conquis,» Le grant serpent cresté ocis,
(vv. 2558-2560)
profecies
Nombre común femenino plural caso común profecie
Li hermites sovent lor ditLes profecies de l’escrit,Et mot lor amentoit sovent
(vv. 1395-1397)
profecies
Segunda persona singular presente indicativo, verbo: profecier
No se ha hallado en el texto
profecies
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: profecier
No se ha hallado en el texto
740
proié
Participio pasado masculino singular caso régimen preer
No se ha hallado en el texto
proié
Participio pasado masculino plural caso sujeto preer
No se ha hallado en el texto
proié
Participio pasado neutro sin número caso común preer
No se ha hallado en el texto
proié
Primera persona singular pasado indicativo, verbo: preer
No se ha hallado en el texto
proié
Participio pasado masculino singular caso régimen prier
Par vos m’en estuet revertir;Et quant je Dé proié avrai,A vos eisinc lors revendrai.»
(vv. 936-938)
proié
Participio pasado masculino plural caso sujeto prier
No se ha hallado en el texto
741
proié
Participio pasado neutro sin número caso común prier
No se ha hallado en el texto
proié
Primera persona singular pasado indicativo, verbo: prier
No se ha hallado en el texto
proïe
Participio pasado femenino singular caso común preer
No se ha hallado en el texto
proïe
Segunda persona singular imperativo, verbo: preer
No se ha hallado en el texto
proïe
Primera persona singular presente indicativo, verbo: preer
No se ha hallado en el texto
proïe
Participio pasado femenino singular caso común prier
Or het ceus qui te vont meslant.Proïe m’a que vienge a toi;Ge ai dit que ire as vers moi.
(vv. 540-542)
742
proïe
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: prier
No se ha hallado en el texto
proïe
Segunda persona singular imperativo, verbo: prier
No se ha hallado en el texto
proïe
Segunda persona singular imperativo, verbo: prier
No se ha hallado en el texto
proïe
Segunda persona singular imperativo, verbo: prier
No se ha hallado en el texto
proïe
Primera persona singular presente indicativo, verbo: prier
No se ha hallado en el texto
proier
Infinitivo sin número sin caso preer
No se ha hallado en el texto
743
proier
Infinitivo singular caso régimen preer
No se ha hallado en el texto
proier
Infinitivo plural caso sujeto preer
No se ha hallado en el texto
proier
Infinitivo sin número sin caso prier
Ge ai dit que ire as vers moi.Fai grant senblant de toi proier,N’i venir mie de legier.
(vv. 542-544)
proier
Infinitivo singular caso régimen prier
No se ha hallado en el texto
proier
Infinitivo plural caso sujeto prier
No se ha hallado en el texto
proiere
Nombre común femenino singular caso común priere
N’i venir mie de legier.Se li rois fait de moi proiere,Fai par senblant mauvese chiere.»
(vv. 544-546)
744
proiot
Tercera persona singular imperfecto indicativo, verbo: preer
No se ha hallado en el texto
proiot
Tercera persona singular imperfecto indicativo, verbo: prier
Dinas encor le convoiout,Sovent le besse et li proiotSeürement revienge a lui.
(vv. 2935-2937)
prois ie
Participio pasado femenino singular caso común proisier
Pres des reliques fu Gauvains;La mesnie Artus, la proisie,Entor le paile est arengie.
(vv. 4186-4188)
prois ié
Participio pasado masculino singular caso régimen proisier
No se ha hallado en el texto
prois ié
Participio pasado masculino plural caso sujeto proisier
Meïsmes li corlain a piéEt li garçon li mains proisié,Qui vont mangant par le chemin,
(vv. 3637-3639)
prois ié
Participio pasado neutro sin número caso común proisier
No se ha hallado en el texto
745
prois ier
Infinitivo sin número sin caso proisier
L’ont deperdu, la Deu merci,Ne me devroit l’on mes proisier.Bien sai que li nains losengier
(vv. 1058-1060)
prois ier
Infinitivo singular caso régimen proisier
No se ha hallado en el texto
prois iez
Participio pasado masculino singular caso sujeto proisier
No se ha hallado en el texto
prois iez
Participio pasado masculino plural caso régimen proisier
Parti s’en sont par mautalentTrois de mes plus proisiez barons.- Sire, porqoi? par quels raisons?
(vv. 3218-3220)
prois iez
Segunda persona plural presente indicativo, verbo: proisier
No se ha hallado en el texto
prois iez
Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: proisier
No se ha hallado en el texto
746
prois iez
Segunda persona plural imperativo, verbo: proisier
No se ha hallado en el texto
prooise
Nombre común femenino singular caso común proise
Si m’en fuirai, n’i os ester.Bien sai que j’ai si grant prooise,Par tote terre ou sol adoise
(vv. 206-208)
prové
Participio pasado masculino singular caso régimen prover
Que il set bien que n’est pas voireEt qu’il a prové a mençonge.Or ne laira qu’au nain ne donge
(vv. 290-292)
prové
Participio pasado masculino plural caso sujeto prover
Et tuit ti home outreement.Prové seront sanz soirement.Rois, or m’en laise covenir
(vv. 665-667)
prové
Participio pasado neutro sin número caso común prover
No se ha hallado en el texto
prové
Primera persona singular pasado indicativo, verbo: prover
No se ha hallado en el texto
747
prover
Infinitivo sin número sin caso prover
Que ses amis, c’ert ses levriers.A vos le poon nos prover:Vos ne volez de rien goster,
(vv. 1462-1464)
prover
Infinitivo singular caso régimen prover
No se ha hallado en el texto
prover
Infinitivo plural caso sujeto prover
No se ha hallado en el texto
provez
Participio pasado masculino singular caso sujeto prover
N’avot les dras du lit ostez!Ne fust la nuit nus d’eus provez.Se ele s’en fust apensee,
(vv. 751-753)
provez
Participio pasado masculino plural caso régimen prover
No se ha hallado en el texto
provez
Segunda persona plural presente indicativo, verbo: prover
No se ha hallado en el texto
748
provez
Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: prover
No se ha hallado en el texto
provez
Segunda persona plural imperativo, verbo: prover
No se ha hallado en el texto
pruva
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: prover
Por Marc le fist et por sa fille:Autre en pruva, qui s’en essille.Tant con durerent li troi an,
(vv. 2141-2143)
pucele
Nombre común femenino singular caso común pucele
Li rois respont: «Ne sai novele,Mais mandé m’a une puceleQue j’alle tost a lié parler.
(vv. 1931-1933)
pucele
Adjetivo calificativo femenino singular caso común pucele
Qui sor mon cors mete flaele,S’onques fors cil qui m’ot puceleOut m’amistié encor nul jor!
(vv. 23-25)
749
püent
Tercera persona plural presente indicativo, verbo: pooir
Et a celé et voiant gent.Par tot ne püent aise atendre,Maint parlement lor estuet prendre.
(vv. 578-580)
püent
Tercera persona plural presente indicativo, verbo: puir
No se ha hallado en el texto
püent
Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: puir
No se ha hallado en el texto
pueple
Nombre común masculino singular caso régimen pueple
«Dame, por Deu, qui en pucelePrist por le pueple umanité,Conselliez moi, par charité.
(vv. 198-200)
pueple
Nombre común masculino plural caso sujeto pueple
No se ha hallado en el texto
pueple
Nombre común femenino singular caso común pueple
Cele pierre le saut Tristran.La chapele ert plaine de pueple.Tristran saut sus: l’araine ert moble,
(vv. 954-956)
750
pueple
Primera persona singular presente indicativo, verbo: puepler
No se ha hallado en el texto
pueple
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: puepler
No se ha hallado en el texto
pueple
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: puepler
No se ha hallado en el texto
pueple
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: puepler
No se ha hallado en el texto
pueple
Segunda persona singular imperativo, verbo: puepler
No se ha hallado en el texto
pueple
Primera persona singular presente indicativo, verbo: puepler
No se ha hallado en el texto
751
pueple
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: puepler
No se ha hallado en el texto
pueple
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: puepler
No se ha hallado en el texto
pueple
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: puepler
No se ha hallado en el texto
pueple
Segunda persona singular imperativo, verbo: puepler
No se ha hallado en el texto
puet
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: pooir
Q’en cest pensé fuson andui.Mais l’en puet home desveier,Faire mal faire et bien laisier:
(vv. 88-90)
puez
Segunda persona singular presente indicativo, verbo: pooir
Si nos aït iglise et messe.Se tu mostres, n’i puez fallirNe te façon amanantir.
(vv. 4310-4312)
752
pui
Nombre común masculino singular caso régimen pui
Forz chasteaus ont, bien clos de pal,Soiant sor roche, sor haut pui;A lor seignor feront ennui,
(vv. 3144-3146)
pui
Nombre común masculino plural caso sujeto pui
No se ha hallado en el texto
pui
Nombre común masculino singular caso régimen pui
No se ha hallado en el texto
pui
Nombre común masculino plural caso sujeto pui
No se ha hallado en el texto
pui
Primera persona singular presente indicativo, verbo: puier
No se ha hallado en el texto
pui
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: puier
No se ha hallado en el texto
753
puie
Nombre común femenino singular caso común puie
No se ha hallado en el texto
puie
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: puier
Donc n’est - ce bien? - or va a Dé.»Toz les degrez en puie a orne,El chaceor monte et s’en torne;
(vv. 3364-3366)
puie
Segunda persona singular imperativo, verbo: puier
No se ha hallado en el texto
puie
Primera persona singular presente indicativo, verbo: puier
No se ha hallado en el texto
puie
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: puier
No se ha hallado en el texto
puie
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: puier
No se ha hallado en el texto
754
puie
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: puire
No se ha hallado en el texto
puie
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: puire
No se ha hallado en el texto
puient
Tercera persona plural presente indicativo, verbo: puier
Por Husdan faire deslïer.Sor bans, sor seles puient haut,Quar li chien criement de prin saut.
(vv. 1484-1486)
puient
Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: puier
No se ha hallado en el texto
puient
Tercera persona plural presente indicativo, verbo: puire
No se ha hallado en el texto
puient
Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: puire
No se ha hallado en el texto
755
puiot
Tercera persona singular imperfecto indicativo, verbo: puier
No se ha hallado en el texto
puiot
Nombre común masculino singular caso régimen puiot
Des autres meseaus li conplot(N’i a celui n’ait son puiot)Tot droit vont vers l’enbuschement
(vv. 1231-1233)
puiot
Nombre común masculino plural caso sujeto puiot
No se ha hallado en el texto
puioz
Nombre común masculino singular caso sujeto puiot
No se ha hallado en el texto
puioz
Nombre común masculino plural caso régimen puiot
Ivain s’aqeut a desfubler,En haut s’escrie: «Or as puioz!Or i parra qui ert des noz.»
(vv. 1250-1252)
puis
Primera persona singular presente indicativo, verbo: pooir
Ci sont el bois, bien a lonc tens.Bien puis croire, se je ai sens,Se il s’amasent folement,
(vv. 2005-2007)
756
puis
Nombre común masculino singular caso sujeto pui
No se ha hallado en el texto
puis
Nombre común masculino plural caso régimen pui
No se ha hallado en el texto
puis
Nombre común masculino plural caso régimen pui
No se ha hallado en el texto
puis
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: puier
No se ha hallado en el texto
puis
Segunda persona singular presente indicativo, verbo: puire
No se ha hallado en el texto
puis
Nombre común masculino número común caso común puis
No se ha hallado en el texto
757
puis
Preposición puis
Bien orent lor aaisement.Ainz, puis le tens que el bois furent,Deus genz itant de tel ne burent;
(vv. 1786-1788)
puis
Adverbio de tiempo puis
» Qant a tort dut por moi morir.» Puis ai esté o lié par bos,» Que je n’estoie pas tant os
(vv. 2596-2598)
puis
Primera persona singular presente indicativo, verbo: puisier
No se ha hallado en el texto
puis
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: puisier
No se ha hallado en el texto
puis
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: puisier
No se ha hallado en el texto
puis
Nombre común masculino singular caso sujeto puisier
No se ha hallado en el texto
758
puise
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: pooir
A moi en vindrent consel prendre.Granz grez vos en puise je rendre!Ge jur ma creance et ma loi,
(vv. 2337-2339)
puise
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: puisier
No se ha hallado en el texto
puise
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: puisier
Que li rois n’a chose veüeQui ne puise estr’en bien tenue.Granz miracles vos a fait Dex,
(vv. 375-377)
puise
Segunda persona singular imperativo, verbo: puisier
No se ha hallado en el texto
puise
Primera persona singular presente indicativo, verbo: puisier
No se ha hallado en el texto
puise
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: puisier
No se ha hallado en el texto
759
puise
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: puisier
No se ha hallado en el texto
puisen
Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: pooir
En une espoise un fier sengler.Ainz qu’il le puisen desangler,Avra lor mestre tel colee
(vv. 4377-4379)
puisen
Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: puisier
No se ha hallado en el texto
puisen
Tercera persona plural presente indicativo, verbo: puisier
No se ha hallado en el texto
puisent
Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: pooir
En porront metre le gaain.Avoir en puisent mal mehain!»Amenee fu la roïne
(vv. 1081-1083)
puisent
Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: puisier
No se ha hallado en el texto
760
puisent
Tercera persona plural presente indicativo, verbo: puisier
No se ha hallado en el texto
puison
Primera persona plural presente subjuntivo, verbo: pooir
Au riche roi celestïenPuison andui crïer merci,Qu’il ait de nos, Tristran, ami!»
(vv. 2286-2288)
puison
Primera persona plural presente subjuntivo, verbo: puisier
No se ha hallado en el texto
puison
Primera persona plural presente indicativo, verbo: puisier
No se ha hallado en el texto
puison
Primera persona plural imperativo, verbo: puisier
No se ha hallado en el texto
pus
Primera persona singular presente indicativo, verbo: pooir
A chacun voi tenir s’espee.Vos savez bien ne pus issir,Par vos m’en estuet revertir;
(vv. 934-936)
761
pus
Preposición puis
S’ele out poor d’eus encontrer.Ainz, pus li soir qu’il en issirentTresque l’ermite et el les virent,
(vv. 2490-2492)
pus
Adverbio de tiempo puis
Qar si servir pas ne soloit;Pus dist: «Bien tost a ceste placeEspandroit flor por nostre trace
(vv. 710-712)
puteé
Nombre común femenino singular caso común puteé
Que Tristran n’ot vers vos amorDe puteé ne de folor,Fors cele que devoit porter
(vv. 4193-4195)
puter ie
Nombre común femenino singular caso común puterie
Que l’en tornast a vilanie,N’amor ne prist par puterie.Dan Marc, trop a ice duré:
(vv. 4165-4167)
Q
q'
Conjunción copulativa que
Con fist cist nain, qui Dex maudie?«Di ton nevo q’au roi Artur,A Carduel, qui est clos de mur,
(vv. 648-650)
q'
Pronombre relativo sin persona género común número común caso común
que
Et la raison tote entendue.De la pitié q’au cor li prist,Qu’il ne plorast ne s’en tenist
(vv. 260-262)
q'
Pronombre interrogativo sin persona género común número común caso común
que
Di tes barons qu’il aient pes.- Ha! sire Artus, q’en pus je mes?Tu me blasmes, et si as droit,
(vv. 4169-4171)
q'
Conjunción consecutiva que
Tant ont erré par le boschageQ’au jor vindrent a l’ermitage.Enz sont entré. Ogrins prioit
(vv. 2481-2483)
763
q'
Adverbio exclamativo que
No se ha hallado en el texto
q '
Adverbio relativo que
Fange troverent a mervelleDesi q’as auves de la selle.Tuit troi chïent a une flote.
(vv. 3799-3801)
q'
Adverbio de comparación que
Ainz me lairoie par le colPendre a un arbre q’en ma vieO vos preïse drüerie.
(vv. 128-130)
q'
Conjunción final que
No se ha hallado en el texto
q '
Conjunción causal que
No se ha hallado en el texto
q '
Adverbio interrogativo que
No se ha hallado en el texto
764
qant
Adjetivo interrogativo neutro sin número caso común quant
No se ha hallado en el texto
qant
Conjunción temporal quant
Mot les vi ja taisant et muz,Qant li Morhot fu ça venuz,Ou nen i out uns d’eus tot sous
(vv. 135-137)
qant
Adverbio interrogativo quant
Qu’il le m’ont dit. - Ge prest’en sui.- Qant le feras? Ancor ancui?- Brif terme i met. - Asez est loncs.
(vv. 3225-3227)
qant
Adjetivo interrogativo masculino singular caso régimen quant
No se ha hallado en el texto
qant
Adjetivo interrogativo masculino plural caso sujeto quant
No se ha hallado en el texto
qant
Adjetivo indefinido neutro sin número caso común quant
No se ha hallado en el texto
765
qant
Adjetivo indefinido masculino singular caso régimen quant
No se ha hallado en el texto
qant
Pronombre indefinido sin persona sin número neutro caso común
quant
Li rois demande ou tornera.Qant qu’il voudra, tot li dorra;Mot par li a a bandon mis
(vv. 2919-2921)
qant
Pronombre indefinido sin persona singular masculino caso régimen
quant
No se ha hallado en el texto
qant
Pronombre indefinido sin persona plural masculino caso sujeto quant
No se ha hallado en el texto
qanz
Pronombre indefinido sin persona plural masculino caso régimen
quant
No se ha hallado en el texto
766
qanz
Pronombre indefinido sin persona singular masculino caso sujeto quant
No se ha hallado en el texto
qanz
Adjetivo interrogativo masculino plural caso régimen quant
- «De Carloon, filz d’un galois.- Qanz anz as esté fors de gent?- Sire, trois anz i a, ne ment.
(vv. 3758-3760)
qanz
Adjetivo interrogativo masculino singular caso sujeto quant
No se ha hallado en el texto
qar
Conjunción causal car
Si ne me celez pas le voir,Qar la verté en vuel savoir.- Sire, onques jor ne vos menti.
(vv. 393-395)
qar
Conjunción final car
No se ha hallado en el texto
qar
Adverbio de coordinación car
No se ha hallado en el texto
767
qar
Primera persona singular presente indicativo, verbo: quarrer
No se ha hallado en el texto
qar
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: quarrer
No se ha hallado en el texto
qe
Conjunción copulativa que
Li baron oient la demande,Qe por la fille au roi d’IrlandeOffre Tristran vers eus batalle,
(vv. 2621-2623)
qe
Pronombre relativo sin persona género común número común caso común
que
No se ha hallado en el texto
qe
Pronombre indefinido sin persona sin número neutro caso común
que
No se ha hallado en el texto
768
qe
Pronombre interrogativo sin persona género común número común caso común
que
No se ha hallado en el texto
qe
Conjunción consecutiva que
No se ha hallado en el texto
qe
Adverbio exclamativo que
No se ha hallado en el texto
qe
Adverbio relativo que
No se ha hallado en el texto
qe
Adverbio de comparación que
No se ha hallado en el texto
qe
Conjunción final que
No se ha hallado en el texto
769
qe
Conjunción causal que
No se ha hallado en el texto
qe
Adverbio interrogativo que
No se ha hallado en el texto
qel
Pronombre interrogativo sin persona sin número género común caso común, más
pronombre que
No se ha hallado en el texto
qel
Conjunción consecutiva, más pronombre masculino singular que
S’il veut prendre vostre esconditSi qel verront grant et petit,Vos li offrez a sa cort faire.
(vv. 2397-2399)
qel
Pronombre relativo sin persona singular femenino caso común que
No se ha hallado en el texto
qel
Adjetivo interrogativo masculino singular caso régimen quel
Priveement, dedenz l’orelle:«En qel endroit sont il? Di moi!- En une loge de Morroi
(vv. 1898-1900)
770
qel
Adjetivo interrogativo masculino plural caso sujeto quel
No se ha hallado en el texto
qel
Adjetivo interrogativo femenino singular caso común quel
Ainz ne fu rois qui n’ait regart.Qel novele avez vos oïe?Ne vos movez por dit d’espie.»
(vv. 1928-1930)
qel
Pronombre relativo sin persona singular masculino caso régimen quel
No se ha hallado en el texto
qel
Pronombre relativo sin persona sin número neutro caso común quel
No se ha hallado en el texto
qel
Pronombre relativo sin persona plural masculino caso sujeto quel
No se ha hallado en el texto
qel
Pronombre interrogativo sin persona sin número neutro caso común
quel
No se ha hallado en el texto
771
qel
Pronombre interrogativo sin persona singular masculino caso régimen
quel
No se ha hallado en el texto
qel
Pronombre interrogativo sin persona plural masculino caso sujeto
quel
No se ha hallado en el texto
qel
Pronombre relativo sin persona sin número género común caso común, más
pronombre quel
No se ha hallado en el texto
qel
Pronombre interrogativo sin persona singular femenino caso común
quel
No se ha hallado en el texto
772
qel
Conjunción copulativa, más pronombre masculino singular quel
No se ha hallado en el texto
qel
Adjetivo exclamativo masculino singular caso régimen quel
Ahi! Tristran, tant par es ber!Qel damage qu’en traïsonVos ont fait prendre cil gloton!
(vv. 834-836)
qel
Adjetivo exclamativo masculino plural caso sujeto quel
No se ha hallado en el texto
qel
Adjetivo exclamativo femenino singular caso común quel
Grignout et si feroit du pié,Des uiz lermant. Dex! qel pitiéFaisoit a mainte gent li chiens!
(vv. 1451-1453)
qens
Nombre común masculino singular caso sujeto comte
Parler m’orez d’un buen brachet:Qens ne rois n’out tel berseret,Il ert isneaus et toz tens prez,
(vv. 1440-1442)
773
Qeu
Nombre propio masculino singular caso régimen Keu
Gauvains, ses niés, li plus cortois,Girflez et Qeu li seneschaus,Tex cent en a li rois vasaus
(vv. 3258-3260)
Qeus
Nombre propio masculino singular caso sujeto Keu
No se ha hallado en el texto
qeus
Pronombre relativo sin persona sin número común caso común, más pronombre
que
No se ha hallado en el texto
qeus
Pronombre interrogativo sin persona sin número común caso común, más
pronombre que
No se ha hallado en el texto
qeus
Conjunción copulativa, más pronombre género común plural que
No se ha hallado en el texto
qeus
Conjunción consecutiva, más pronombre género común plural que
No se ha hallado en el texto
774
qeus
Adjetivo interrogativo masculino singular caso sujeto quel
No se ha hallado en el texto
qeus
Pronombre relativo sin persona singular masculino caso sujeto quel
No se ha hallado en el texto
qeus
Pronombre interrogativo sin persona singular masculino caso sujeto
quel
L’espie font aler avant.Lors devisent li qeus d’eus troisIra premier voier l’orlois
(vv. 4336-4338)
qeus
Pronombre relativo sin persona plural masculino caso régimen quel
No se ha hallado en el texto
qeus
Pronombre interrogativo sin persona plural masculino caso régimen
quel
No se ha hallado en el texto
qeus
Adjetivo interrogativo femenino singular caso sujeto quel
No se ha hallado en el texto
775
qeus
Adjetivo interrogativo femenino plural caso común quel
No se ha hallado en el texto
qeus
Adjetivo exclamativo masculino singular caso sujeto quel
No se ha hallado en el texto
qeus
Adjetivo exclamativo masculino plural caso régimen quel
No se ha hallado en el texto
qeus
Adjetivo exclamativo femenino singular caso sujeto quel
No se ha hallado en el texto
qi
Pronombre relativo sin persona género común número común caso sujeto
que
Nos a cist berseret seü?Chien qi en bois ne se tient muN’a mestier a home bani.
(vv. 1551-1553)
qi
Pronombre interrogativo sin persona género común número común caso sujeto
que
No se ha hallado en el texto
776
qi
Pronombre relativo sin persona común masculino caso régimen que
No se ha hallado en el texto
qi
Pronombre relativo sin persona común femenino caso régimen que
No se ha hallado en el texto
qi
Pronombre interrogativo sin persona común masculino caso régimen
que
No se ha hallado en el texto
qi
Pronombre interrogativo sin persona común femenino caso régimen
que
No se ha hallado en el texto
qi
Pronombre indefinido sin persona género común número común caso común
que
No se ha hallado en el texto
777
qier
Primera persona singular presente indicativo, verbo: querre
Por si grant d’or com il est toz,Ne vos en qier mentir deus moz.Yseut, por Deu, de moi pensez,
(vv. 215-217)
qier
Segunda persona singular imperativo, verbo: querre
No se ha hallado en el texto
qoi
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen coi
No se ha hallado en el texto
qoi
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común coi
No se ha hallado en el texto
qoi
Pronombre relativo sin persona género común número común caso régimen
que
Lor char pali et devint vaine.Seignors, du vin de qoi il burentAvez oï, por qoi il furent
(vv. 2132-2134)
778
qoi
Pronombre relativo sin persona género común número común caso régimen
que
Lor char pali et devint vaine.Seignors, du vin de qoi il burentAvez oï, por qoi il furent
(vv. 2132-2134)
qoi
Pronombre interrogativo sin persona género común número común caso régimen
que
«Dinas, entent un poi a moi.De ci m’en part, bien sez por qoi.Se je te mant par Governal
(vv. 2939-2941)
qoi
Pronombre indefinido sin persona sin número neutro caso régimen
que
No se ha hallado en el texto
qos
Pronombre relativo sin persona género común número común caso común, más
pronombre que
No se ha hallado en el texto
qos
Pronombre interrogativo sin persona género común número común caso común,
más pronombre que
No se ha hallado en el texto
779
qos
Conjunción copulativa, más pronombre género común plural que
No se ha hallado en el texto
qos
Conjunción consecutiva, más pronombre género común plural que
Que ne partez de cest païsTant qos saciez conment li roisSera vers moi, iriez ou voirs.
(vv. 2812-2814)
qu'
Conjunción copulativa que
Et si seroit a mot grant tort;Bien sai qu’il me dorroit la mort.Tristran, certes, li rois ne set
(vv. 67-69)
qu'
Pronombre relativo sin persona género común número común caso común
que
Se ja un poil en ai brusléDe la haire qu’avrai vestu,Si me laist tot ardoir u feu;
(vv. 152-154)
qu'
Pronombre interrogativo sin persona género común número común caso común
que
Son chief abesse vers la terre,Ne set qu’il die, sovent erre.«Rois,» ce dïent li troi felon,
(vv. 611-613)
780
qu'
Conjunción consecutiva que
Out mal pensé de vos vers moiQu’il n’i a el fors que je muere.Fort m’est a cuer que je .........
(vv. 110-112)
qu'
Adverbio exclamativo que
No se ha hallado en el texto
qu'
Adverbio relativo que
L’ore revient, et il s’areste,Qu’il ot beü le lovendrant.A lui seus senpres se repent:
(vv. 2158-2160)
qu'
Adverbio de comparación que
S’il ne te prent, fera le pendre.Chascun aime mex soi qu’autrui:Se l’en levout sor toi le hui,
(vv. 1034-1036)
qu'
Conjunción final que
Faire au roi Marc acordement,Qu’il pardonnast son mautalentEt qu’il preïst nostre escondit,
(vv. 2225-2227)
781
qu'
Conjunción causal que
Il est verais peres et texQu’il n’a cure de faire malA ceus qui sont buen et loial.»
(vv. 378-380)
qu'
Adverbio interrogativo que
No se ha hallado en el texto
quant
Adjetivo interrogativo neutro sin número caso común quant
No se ha hallado en el texto
quant
Pronombre indefinido sin persona sin número neutro caso común
quant
Ge crerai bien, quant je l’avrai,Le brief: quant qu’il voudra ferai.Maistre, mon brief set seelé!
(vv. 2423-2425)
quant
Conjunción temporal quant
Ge criem qu’il ne me face ennui.Ge crerai bien, quant je l’avrai,Le brief: quant qu’il voudra ferai.
(vv. 2422-2424)
782
quant
Adverbio interrogativo quant
No se ha hallado en el texto
quant
Adjetivo interrogativo masculino singular caso régimen quant
No se ha hallado en el texto
quant
Adjetivo interrogativo masculino plural caso sujeto quant
No se ha hallado en el texto
quant
Adjetivo indefinido masculino singular caso régimen quant
No se ha hallado en el texto
quant
Adjetivo indefinido masculino plural caso sujeto quant
No se ha hallado en el texto
quant
Pronombre indefinido sin persona singular masculino caso régimen
quant
No se ha hallado en el texto
783
quant
Pronombre indefinido sin persona plural masculino caso sujeto quant
No se ha hallado en el texto
quar
Conjunción causal car
Preerai Deu qu’il merci aitDe moi, quar trop li ai forfait.Seignors, n’i a que ceste entree;
(vv. 931-933)
quar
Conjunción final car
No se ha hallado en el texto
quar
Adverbio de coordinación car
«Seignors, vez ci une chapele:Por Deu, quar m’i laisiez entrer.Pres est mes termes de finer:
(vv. 928-930)
quar
Primera persona singular presente indicativo, verbo: quarrer
No se ha hallado en el texto
quar
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: quarrer
No se ha hallado en el texto
784
quarreaus
Nombre común masculino singular caso sujeto quarrel
No se ha hallado en el texto
quarreaus
Nombre común masculino plural caso régimen quarrel
De let burel furent les cotesEt a quarreaus furent ses botes.Une chape de burel lee
(vv. 3569-3571)
quart iers
Nombre común masculino singular caso sujeto quartier
No se ha hallado en el texto
quart iers
Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto quartier
No se ha hallado en el texto
quart iers
Nombre común masculino plural caso régimen quartier
Les pains demiés et les entiersEt les pieces et les quartiersAi bien parmié le sac sentu.
(vv. 3967-3969)
quart iers
Adjetivo calificativo masculino plural caso régimen quartier
No se ha hallado en el texto
785
quatorze
Numeral cardinal género común caso común quatorze
Il les convoie o le puiot,Plus de quatorze en fait saigner,Si qu’il ne püent estanchier.
(vv. 3650-3652)
quatre
Numeral cardinal género común caso común quatre
L’ocist puis d’un gibet el bois.Dex les venga de toz ces quatre,Qui vout le fier orguel abatre.
(vv. 2762-2764)
que
Conjunción copulativa que
Et il ont fait entendre au roiQue vos m’amez d’amor vilaine.Si voient il Deu et son reigne!
(vv. 56-58)
que
Conjunción consecutiva que
Je ne seroie pas tant oseQue je i osase venir.Trop demor ci, n’en quier mentir
(vv. 62-64)
que
Conjunción final que
Husdent par paine metre en voieQue il laisast cri por silence,Mot l’avroie a grant reverence.
(vv. 1594-1596)
786
que
Conjunción causal que
De nos voisins feron partirDe cort, que nel poon soufrir.Or t’aron tost cest geu parti:
(vv. 623-625)
que
Pronombre relativo sin persona género común número común caso común
que
Mot vos estut mal endurerDe la plaie que vos preïstesEn la batalle que feïstes
(vv. 50-52)
que
Adverbio relativo que
Aval le vent la poudre esparse,Jor que je vive que amorAie o home qu’o mon seignor;
(vv. 36-38)
que
Adverbio de comparación que
Adonc verra si desconfort.Donc voudroit miex morir que vivre,Donc savra bien Yseut la givre
(vv. 1212-1214)
que
Adverbio interrogativo que
No se ha hallado en el texto
787
que
Pronombre interrogativo sin persona género común número común caso común
que
Desus un grant bliaut de soie.De son mantel que vos diroie?Ainz l’ermite, qui l’achata,
(vv. 2883-2885)
que
Adverbio exclamativo que
Quant il sera venu ici.»Oiez que dit la tricherresse!Mot fist que bone lecherresse;
(vv. 518-520)
que
Pronombre indefinido sin persona sin número neutro caso común
que
Ce te loons par bone foi.»Li rois respont: «Que que nus die,De vos conselz n’istrai je mie.»
(vv. 2906-2908)
que
Pronombre relativo sin persona sin número neutro caso común que
Au roi dïent corneualois:«Dinas a dit trop que cortois.Dan chapelain, lisiez le brief,
(vv. 2545-2547)
788
quei
Pronombre relativo sin persona género común número común caso régimen
que
Atachié fu a un cordonA quei l’avet pendu au col.Entor lui sont li taier mol.
(vv. 3618-3620)
quei
Pronombre interrogativo sin persona género común número común caso régimen
que
No se ha hallado en el texto
quei
Pronombre indefinido sin persona sin número neutro caso régimen
que
No se ha hallado en el texto
quel
Pronombre relativo sin persona sin número común caso común, más pronombre
que
No se ha hallado en el texto
quel
Pronombre interrogativo sin persona sin número común caso común, más
pronombre que
No se ha hallado en el texto
789
quel
Conjunción copulativa, más pronombre masculino singular que
No se ha hallado en el texto
quel
Conjunción consecutiva, más pronombre masculino singular que
No se ha hallado en el texto
quel
Adjetivo interrogativo masculino singular caso régimen quel
N’ele de moi, n’en quier mentir.»Ogrins li dist: «Et quel confortPuet on doner a home mort?
(vv. 1386-1388)
quel
Adjetivo interrogativo masculino plural caso sujeto quel
No se ha hallado en el texto
quel
Adjetivo interrogativo femenino singular caso común quel
No se ha hallado en el texto
quel
Pronombre relativo sin persona singular masculino caso régimen quel
No se ha hallado en el texto
790
quel
Pronombre relativo sin persona sin número neutro caso común quel
No se ha hallado en el texto
quel
Pronombre relativo sin persona plural masculino caso sujeto quel
No se ha hallado en el texto
quel
Pronombre interrogativo sin persona sin número neutro caso común
quel
No se ha hallado en el texto
quel
Pronombre interrogativo sin persona singular masculino caso régimen
quel
No se ha hallado en el texto
quel
Pronombre interrogativo sin persona plural masculino caso sujeto
quel
No se ha hallado en el texto
quel
Pronombre relativo sin persona singular femenino caso común quel
No se ha hallado en el texto
791
quel
Pronombre interrogativo sin persona singular femenino caso común
quel
No se ha hallado en el texto
quel
Adjetivo exclamativo masculino singular caso régimen quel
Qant si seroiz a destroit mis!Ha! las, quel duel de vostre mort!Qant le Morhout prist ja ci port,
(vv. 846-848)
quel
Adjetivo exclamativo masculino plural caso sujeto quel
No se ha hallado en el texto
quel
Adjetivo exclamativo femenino singular caso común quel
Et con li hon qui a Deu croit:«Tristran, quel joie t’est creüe!Ta parole est tost entendue,
(vv. 2664-2666)
queles
Exclamación queles
Trop avez mené ceste vie.Et, queles, quar vos repentez!»Tristran li dist: «Or escoutez.
(vv. 2298-2300)
792
quels
Pronombre relativo sin persona sin número común caso común, más pronombre
que
No se ha hallado en el texto
quels
Pronombre interrogativo sin persona sin número común caso común, más
pronombre que
No se ha hallado en el texto
quels
Conjunción copulativa, más pronombre género común plural que
No se ha hallado en el texto
quels
Adjetivo interrogativo masculino singular caso sujeto quel
No se ha hallado en el texto
quels
Adjetivo interrogativo masculino plural caso régimen quel
No se ha hallado en el texto
quels
Pronombre relativo sin persona singular masculino caso sujeto quel
No se ha hallado en el texto
793
quels
Pronombre interrogativo sin persona singular masculino caso sujeto
quel
No se ha hallado en el texto
quels
Pronombre relativo sin persona plural masculino caso régimen quel
No se ha hallado en el texto
quels
Pronombre interrogativo sin persona plural masculino caso régimen
quel
No se ha hallado en el texto
quels
Adjetivo interrogativo femenino plural caso común quel
Trois de mes plus proisiez barons.- Sire, porqoi? Par quels raisons?- Blasmer te font. - Sire, porqoi?
(vv. 3219-3221)
quels
Adjetivo interrogativo femenino singular caso sujeto quel
No se ha hallado en el texto
quels
Adjetivo exclamativo masculino singular caso sujeto quel
No se ha hallado en el texto
794
quels
Adjetivo exclamativo masculino plural caso régimen quel
No se ha hallado en el texto
quels
Adjetivo exclamativo femenino singular caso sujeto quel
No se ha hallado en el texto
quels
Adjetivo exclamativo femenino plural caso común quel
No se ha hallado en el texto
querant
Participio presente neutro sin número caso común querre
No se ha hallado en el texto
querant
Participio presente masculino singular caso régimen querre
No se ha hallado en el texto
querant
Participio presente masculino plural caso sujeto querre
No se ha hallado en el texto
795
querant
Participio presente femenino singular caso común querre
No se ha hallado en el texto
querant
Adjetivo verbal neutro sin número caso común querre
No se ha hallado en el texto
querant
Adjetivo verbal masculino singular caso régimen querre
No se ha hallado en el texto
querant
Adjetivo verbal masculino plural caso sujeto querre
No se ha hallado en el texto
querant
Adjetivo verbal femenino singular caso común querre
No se ha hallado en el texto
querant
Gerundio querre
Ne vosistes escu ballier.Querant alez a terre pié.La meslee des or vos vié.
(vv. 3128-3130)
796
queroi t
Tercera persona singular imperfecto indicativo, verbo: querre
Morir le fist. Q’en pout il mes?Sa mort queroit: cil s’en garda,Que le chief du bu li sevra.
(vv. 4386-4388)
querrai
Primera persona singular futuro indicativo, verbo: querre
De la roïne racorder,Je ne querrai ja plus nul jorEstre o le roi Marc a seignor;
(vv. 2306-2308)
querre
Infinitivo sin número sin caso querre
Or vient li jor, la nuit s’en vait.Li rois conmande espines querreEt une fosse faire en terre.
(vv. 866-868)
querre
Infinitivo singular caso régimen querre
No se ha hallado en el texto
querre
Infinitivo plural caso sujeto querre
No se ha hallado en el texto
797
queu
Nombre común masculino singular caso régimen cous
De seche busche fait buen feu.Mot avoient a faire queu!Il n’avoient ne lait ne sel
(vv. 1295-1297)
queu
Nombre común masculino plural caso sujeto cous
No se ha hallado en el texto
queue
Nombre común femenino singular caso común queue
Maistre, mon brief set seelé!En la queue escriroiz: vale!A ceste foiz je n’i sai plus.»
(vv. 2425-2427)
qui
Pronombre relativo sin persona género común número común caso sujeto
que
Conme ......................................Par Deu, qui l’air fist et la mer,Ne me mandez nule foiz mais.
(vv. 15-17)
qui
Pronombre interrogativo sin persona género común número común caso sujeto
que
Nule cure li rois n’en tient.Ha! Dex, qui puet amor tenir,Un an ou deus sanz descovrir?
(vv. 572-574)
798
qui
Pronombre relativo sin persona común masculino caso régimen que
Se li felon de cest’enor,Por qui jadis vos conbatistesO le Morhout, quant l’oceïstes,
(vv. 26-28)
qui
Pronombre relativo sin persona común femenino caso régimen que
Yseult la bele o le cler vis,O qui s’en est alé fuitis.S’il les trove, mot les menace,
(vv. 1947-1949)
qui
Pronombre interrogativo sin persona común masculino caso régimen
que
No se ha hallado en el texto
qui
Pronombre interrogativo sin persona común femenino caso régimen
que
No se ha hallado en el texto
Qui
Pronombre indefinido sin persona género común número común caso común
que
Tes niés s’entraiment et Yseut,Savoir le puet qui c’onques veut;Et nos nu volon mais sofrir.»
(vv. 607-609)
799
quidai
Primera persona singular pasado indicativo, verbo: cuidier
En plaignant disoit: «Mar i fui!Ja ne quidai estre aumosnierNe servir jor de cest mestier,
(vv. 3628-3630)
quide
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: cuidier
Seus ert, si est alé por gent,Prendre nos quide, voirement.Dame, fuion nos en vers Gales.
(vv. 2097-2099)
quide
Segunda persona singular imperativo, verbo: cuidier
No se ha hallado en el texto
quide
Primera persona singular presente indicativo, verbo: cuidier
No se ha hallado en el texto
quide
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: cuidier
No se ha hallado en el texto
quide
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: cuidier
No se ha hallado en el texto
800
quident
Tercera persona plural presente indicativo, verbo: cuidier
Qui plus tost cort, cil s’en fuit plus:Bien quident ce ait fait TristranDont li rois fist faire le ban.
(vv. 1716-1718)
quident
Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: cuidier
No se ha hallado en el texto
quides
Segunda persona singular presente indicativo, verbo: cuidier
- Cuite,» fait ele, «un poi t’arenge.Quides tu que ton mal me prenge?N’en aies doute, non fera.
(vv. 3923-3925)
quides
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: cuidier
No se ha hallado en el texto
quidoit
Tercera persona singular imperfecto indicativo, verbo: cuidier
Mais en Deu tant fort se fiotQue bien savoit et bien quidoit,S’a escondit peüst venir,
(vv. 813-815)
801
quier
Primera persona singular presente indicativo, verbo: querre
Que je i osase venir.Trop demor ci, n’en quier mentir.S’or en savoit li rois un mot,
(vv. 63-65)
quier
Segunda persona singular imperativo, verbo: querre
No se ha hallado en el texto
quierent
Tercera persona plural presente indicativo, verbo: querre
En nostre lit que nos fist faire ...Li trois qui nos quierent molesteMal troveront en la parfin:
(vv. 2821-2823)
quierent
Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: querre
No se ha hallado en el texto
quiert
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: querre
Tristran, qui tient le chief enclin,Lor aumosne por Deu lor quiert.L’un l’en done, l’autre le fiert.
(vv. 3640-3642)
802
qui l
Pronombre relativo sin persona género común número común caso sujeto, más
pronombre que
Mais li felon, li losengier,Quil vuelent de cort esloignier,Te font acroire la mençonge.
(vv. 427-429)
qui l
Pronombre interrogativo sin persona género común número común caso sujeto,
más pronombre que
Il le reçut mot bonement.«Quil portera?» dist li hermites.«Gel porterai. - Tristran, nu dites.
(vv. 2434-2436)
qui l
Pronombre indefinido sin persona género común número común caso común,
más pronombre que
Et que li bans est en sa terrePor lui prendre, quil troveroit.Mot sont el bois del pain destroit,
(vv. 1642-1644)
quinze
Numeral cardinal género común caso común quinze
Atant est li termes banizA quinze jorz par le païs.Li rois le mande a trois naïs
(vv. 3278-3280)
803
quis
Pronombre relativo sin persona género común número común caso sujeto, más
pronombre que
Mot grant miracle Deus i out,Quis garanti, si con li plot.Li ros a sa chanbre revient;
(vv. 755-757)
quis
Pronombre interrogativo sin persona género común número común caso sujeto,
más pronombre que
No se ha hallado en el texto
quis
Pronombre indefinido sin persona género común número común caso común,
más pronombre que
Brochons a eus, alons les prendre.- Quis nos porra,» fait li rois, «rendreMot nos avra servi a gré.»
(vv. 4065-4067)
quis
Primera persona singular pasado indicativo, verbo: querre
Dex me fist parler premeraine.Onques de ce que je i quisN’i out mot dit, ce vos plevis,
(vv. 352-354)
quis
Participio pasado neutro sin número caso común querre
No se ha hallado en el texto
804
quis
Participio pasado masculino número común caso común querre
Que li felon prendront colee,Qui la roïne ont quis meslee.Ainz a ta cort n’ot menacié
(vv. 3497-3499)
quise
Participio pasado femenino singular caso común querre
Si m’aït Dex, mot me mervelQue mes niés ma vergonde ait quise;Mais servi m’a d’estrange guise.
(vv. 628-630)
quise
Nombre común femenino singular caso común quise
No se ha hallado en el texto
quis t
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: querre
Li roi lor ment, pas n’i connutOu il ala ne que il quistNe de faisance que il fist.
(vv. 2060-2062)
quit
Primera persona singular presente indicativo, verbo: cuidier
«Certes, mot a li chiens grant sens:Je ne quit mais q’en nostre tens,En la terre de Cornoualle,
(vv. 1469-1471)
805
quit
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: cuidier
No se ha hallado en el texto
qui t
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: cuidier
No se ha hallado en el texto
qui t
Nombre común masculino singular caso régimen quit
No se ha hallado en el texto
qui t
Nombre común masculino plural caso sujeto quit
No se ha hallado en el texto
qui t
Primera persona singular presente indicativo, verbo: quiter
No se ha hallado en el texto
qui t
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: quiter
No se ha hallado en el texto
806
quit
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: quiter
No se ha hallado en el texto
qui tance
Nombre común femenino singular caso común quitance
Et les grans biens que li feïstes,Et quant il vos requist quitanceDe ses gages, si oi pesance
(vv. 486-488)
qui te
Adjetivo calificativo femenino singular caso común quite
No se ha hallado en el texto
qui te
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen quite
No se ha hallado en el texto
qui te
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto quite
No se ha hallado en el texto
qui te
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común quite
No se ha hallado en el texto
807
quite
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: quiter
No se ha hallado en el texto
qui te
Segunda persona singular imperativo, verbo: quiter
«Niés,» fait li rois, «avant venez.Ton mautalent quite a Brengain,Et je te pardorrai le mien.
(vv. 552-554)
qui te
Primera persona singular presente indicativo, verbo: quiter
No se ha hallado en el texto
qui te
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: quiter
No se ha hallado en el texto
qui te
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: quiter
No se ha hallado en el texto
qui t ié
Nombre común femenino singular caso común quité
No se ha hallado en el texto
808
quit ié
Participio pasado masculino singular caso régimen quiter
No se ha hallado en el texto
qui t ié
Participio pasado masculino plural caso sujeto quiter
Qant home et feme font pechié,S’aus se sont pris et sont quitiéEt s’aus vienent a penitance
(vv. 2345-2347)
quit ié
Participio pasado neutro sin número caso común quiter
No se ha hallado en el texto
quoi
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen coi
No se ha hallado en el texto
quoi
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto coi
No se ha hallado en el texto
quoi
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común coi
No se ha hallado en el texto
809
quoi
Pronombre relativo sin persona género común número común caso régimen
que
Tresque li troi felon larronPar quoi'st destruite Yseut ta drueEn avront la mort receüe.
(vv. 1002-1004)
quoi
Pronombre indefinido sin persona sin número neutro caso régimen
que
No se ha hallado en el texto
quoi
Pronombre interrogativo sin persona género común número común caso régimen
que
Or escoutez que je ci jure,De quoi le roi ci aseüre:Si m’aït Dex et saint Ylaire,
(vv. 4199-4201)
R
ra
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: avoir
Tristran l’acole, si la beise!Liez est que ore ra son esse.A la chanbre painte s’en vont,
(vv. 547-549)
racine
Nombre común femenino singular caso común racine
Et iluec a une aube espine,Une fosse a soz la racine:Mon chief porai dedenz boter
(vv. 1321-1323)
racine
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: raciner
No se ha hallado en el texto
racine
Segunda persona singular imperativo, verbo: raciner
No se ha hallado en el texto
racine
Primera persona singular presente indicativo, verbo: raciner
No se ha hallado en el texto
811
racine
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: raciner
No se ha hallado en el texto
racine
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: raciner
No se ha hallado en el texto
racines
Nombre común femenino plural caso común racine
Et assenbler o les espinesAubes et noires o racines.Ja estoit bien prime de jor.
(vv. 871-873)
racines
Segunda persona singular presente indicativo, verbo: raciner
No se ha hallado en el texto
racines
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: raciner
No se ha hallado en el texto
racontasse
Primera persona singular imperfecto subjuntivo, verbo: raconter
Ne ja au roi ne parleroie.Ne sai que je plus racontasse.Conplainz i out une grant masse;
(vv. 364-366)
812
raconté
Participio pasado masculino singular caso régimen raconter
A ceus qui sont buen et loial.»Tristran ravoit tot racontéA son mestre com out ouvré.
(vv. 380-382)
raconté
Participio pasado masculino plural caso sujeto raconter
No se ha hallado en el texto
raconté
Participio pasado neutro sin número caso común raconter
No se ha hallado en el texto
raconté
Primera persona singular pasado indicativo, verbo: raconter
No se ha hallado en el texto
racorder
Infinitivo sin número sin caso racorder
S’or poïons consel troverDe la roïne racorder,Je ne querrai ja plus nul jor
(vv. 2305-2307)
racorder
Infinitivo singular caso régimen racorder
No se ha hallado en el texto
813
racorder
Infinitivo plural caso sujeto racorder
No se ha hallado en el texto
racuel lent
Tercera persona plural presente indicativo, verbo: racueillir
Voiant le pueple, se despollent,Li dras laisent, autres racuellent.Mais or oiez du franc Dinas,
(vv. 3863-3865)
racuel lent
Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: racueillir
No se ha hallado en el texto
rage
Nombre común femenino singular caso común rage
Qui de ta feme me mescrut:Onques n’oi talent de tel rage.Petit savroit a mon corage.
(vv. 252-254)
rage
Primera persona singular presente indicativo, verbo: ragier
No se ha hallado en el texto
rage
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: ragier
No se ha hallado en el texto
814
rage
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: ragier
No se ha hallado en el texto
rage
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: ragier
No se ha hallado en el texto
rage
Segunda persona singular imperativo, verbo: ragier
No se ha hallado en el texto
rai
Primera persona singular presente indicativo, verbo: avoir
Osterai li le mien du doi.Uns ganz de vair rai je o moi,Qu’el aporta o soi d’Irlande.
(vv. 2031-2033)
rai
Nombre común masculino singular caso régimen rai
Qu’el aporta o soi d’Irlande.Le rai qui sor la face brande(Qui, li fait chaut) en vuel covrir;
(vv. 2033-2035)
rai
Nombre común masculino plural caso sujeto rai
No se ha hallado en el texto
815
rai
Nombre común masculino singular caso régimen rai
No se ha hallado en el texto
rai
Nombre común masculino plural caso sujeto rai
No se ha hallado en el texto
rai
Nombre común masculino singular caso régimen rai
No se ha hallado en el texto
rai
Nombre común masculino plural caso sujeto rai
No se ha hallado en el texto
rai
Primera persona singular presente indicativo, verbo: raier
No se ha hallado en el texto
rai
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: raier
No se ha hallado en el texto
816
rai
Primera persona singular presente indicativo, verbo: raier
No se ha hallado en el texto
rai
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: raier
No se ha hallado en el texto
rai
Primera persona singular presente indicativo, verbo: raier
No se ha hallado en el texto
rai
Primera persona singular presente indicativo, verbo: raier
No se ha hallado en el texto
rai
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: raier
No se ha hallado en el texto
rai
Nombre común masculino singular caso régimen roi
No se ha hallado en el texto
817
rai
Nombre común masculino plural caso sujeto roi
No se ha hallado en el texto
rai
Nombre común masculino singular caso régimen rois
No se ha hallado en el texto
rai
Nombre común masculino plural caso sujeto rois
No se ha hallado en el texto
rains
Nombre común masculino singular caso sujeto rain
No se ha hallado en el texto
rains
Nombre común masculino plural caso régimen rain
Sa loge fait: au brant qu’il tientLes rains trenche, fait la fullie;Yseut l’a bien espés jonchie.
(vv. 1290-1292)
rains
Nombre común masculino singular caso sujeto rain
No se ha hallado en el texto
818
rains
Nombre común masculino plural caso régimen rain
No se ha hallado en el texto
rains
Nombre común masculino singular caso sujeto rain
No se ha hallado en el texto
rains
Nombre común masculino plural caso régimen rain
No se ha hallado en el texto
ra is
Nombre común masculino singular caso sujeto rai
Vent ne cort ne fuelle ne trenble.Uns rais decent desor la faceYseut, que plus reluist que glace.
(vv. 1826-1828)
rais
Nombre común masculino plural caso régimen rai
No se ha hallado en el texto
ra is
Nombre común masculino singular caso sujeto rai
No se ha hallado en el texto
819
rais
Nombre común masculino plural caso régimen rai
No se ha hallado en el texto
ra is
Nombre común masculino singular caso sujeto rai
No se ha hallado en el texto
ra is
Nombre común masculino plural caso régimen rai
No se ha hallado en el texto
ra is
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: raier
No se ha hallado en el texto
ra is
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: raier
No se ha hallado en el texto
ra is
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: raier
No se ha hallado en el texto
820
rais
Nombre común masculino singular caso sujeto rais
No se ha hallado en el texto
ra is
Nombre común masculino plural caso régimen rais
No se ha hallado en el texto
ra is
Nombre común masculino singular caso sujeto roi
No se ha hallado en el texto
ra is
Nombre común masculino plural caso régimen roi
No se ha hallado en el texto
ra is
Nombre común masculino singular caso sujeto rois
No se ha hallado en el texto
ra is
Nombre común masculino plural caso régimen rois
No se ha hallado en el texto
821
raison
Nombre común femenino singular caso común raison
Qui de tel chose a moi parlezQue de vos le mete a raisonEt de s’ire face pardon.
(vv. 164-166)
raisons
Nombre común femenino plural caso común raison
Trois de mes plus proisiez barons.- Sire, porqoi? par quels raisons?- Blasmer te font. - Sire, porqoi?
(vv. 3219-3221)
ramee
Adjetivo calificativo femenino singular caso común ramé
No se ha hallado en el texto
ramee
Nombre común femenino singular caso común ramee
La teste au mort a sa main tient;A la forche de la rameeL’a cil par les cheveus nouee.
(vv. 1736-1738)
ramee
Participio pasado femenino singular caso común ramer
No se ha hallado en el texto
ramee
Participio pasado femenino singular caso común ramer
No se ha hallado en el texto
822
rancune
Nombre común femenino singular caso común rancune
Or m’estovra sofrir fortune,Trop m’avra fait mal et rancune!Beaus oncles, poi me deconnut
(vv. 249-251)
rancune
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: rancuner
No se ha hallado en el texto
rancune
Segunda persona singular imperativo, verbo: rancuner
No se ha hallado en el texto
rancune
Primera persona singular presente indicativo, verbo: rancuner
No se ha hallado en el texto
rancune
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: rancuner
No se ha hallado en el texto
rancune
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: rancuner
No se ha hallado en el texto
823
rapela
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: rapeler
Et conment o le roi parla,Coment li rois le rapela,Et du briés que il a gerpi,
(vv. 2501-2503)
rapele
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: rapeler
Vois m’en, trop sui ci longuement.»Iseut s’en torne, il la rapele:«Dame, por Deu, qui en pucele
(vv. 196-198)
rapele
Segunda persona singular imperativo, verbo: rapeler
No se ha hallado en el texto
rapele
Primera persona singular presente indicativo, verbo: rapeler
No se ha hallado en el texto
rapele
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: rapeler
No se ha hallado en el texto
rapele
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: rapeler
No se ha hallado en el texto
824
ratent
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: atendre
Se gel vos mostre, grant avoirEn doi avoir, quant l’en ratent.- Nomez l’avoir. - Un marc d’argent.
(vv. 4306-4308)
ratent
Primera persona singular presente indicativo, verbo: atendre
No se ha hallado en el texto
ratent
Segunda persona singular imperativo, verbo: atendre
No se ha hallado en el texto
ratent
Tercera persona plural presente indicativo, verbo: rater
No se ha hallado en el texto
ratent
Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: rater
No se ha hallado en el texto
ratent
Tercera persona plural presente indicativo, verbo: rater
No se ha hallado en el texto
825
ratent
Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: rater
No se ha hallado en el texto
ratent
Tercera persona plural presente indicativo, verbo: rater
No se ha hallado en el texto
ratent
Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: rater
No se ha hallado en el texto
ravine
Nombre común femenino singular caso común ravine
No se ha hallado en el texto
ravine
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: raviner
Meslez ensenble la roïne.Li chien chacent, li cerf ravine.Governal vint une charire
(vv. 1683-1685)
ravine
Segunda persona singular imperativo, verbo: raviner
No se ha hallado en el texto
826
ravine
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: raviner
No se ha hallado en el texto
ravine
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: raviner
No se ha hallado en el texto
ravoit
Tercera persona singular imperfecto indicativo, verbo: avoir
A ceus qui sont buen et loial.»Tristran ravoit tot racontéA son mestre com out ouvré.
(vv. 380-382)
ravoit
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: ravoier
No se ha hallado en el texto
ravoit
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: revoir
No se ha hallado en el texto
ré
Nombre común masculino singular caso régimen rai
No se ha hallado en el texto
827
ré
Nombre común masculino plural caso sujeto rai
No se ha hallado en el texto
ré
Nombre común masculino singular caso régimen ré
Qu’il face faire un feu ardant;E je m’en entrerai el ré.Se ja un poil en ai bruslé
(vv. 150-152)
ré
Nombre común masculino plural caso sujeto ré
No se ha hallado en el texto
ré
Nombre común femenino singular caso común ré
Que nos fuson ça asenblé,Il me feroit ardoir en ré.Ne seret pas mervelle grant.
(vv. 191-193)
ré
Nombre común masculino singular caso régimen ré
No se ha hallado en el texto
ré
Nombre común masculino plural caso sujeto ré
No se ha hallado en el texto
828
ré
Nombre común masculino singular caso régimen roi
No se ha hallado en el texto
ré
Nombre común masculino plural caso sujeto roi
No se ha hallado en el texto
rebeche
Nombre común femenino singular caso común rebeche
Mais de ce me seret mot bel.De lor rebeche n’ai mes cure.Se il vuelent avoir ma jure
(vv. 3242-3244)
rebeche
Primera persona singular presente indicativo, verbo: rebecher
No se ha hallado en el texto
rebeche
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: rebecher
No se ha hallado en el texto
rebeche
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: rebecher
No se ha hallado en el texto
829
rebeche
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: rebecher
No se ha hallado en el texto
rebeche
Segunda persona singular imperativo, verbo: rebecher
No se ha hallado en el texto
rebeche
Primera persona singular presente indicativo, verbo: rebechier
No se ha hallado en el texto
rebeche
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: rebechier
No se ha hallado en el texto
rebeche
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: rebechier
No se ha hallado en el texto
rebeche
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: rebechier
No se ha hallado en el texto
830
rebeche
Segunda persona singular imperativo, verbo: rebechier
No se ha hallado en el texto
rebors
Nombre común masculino número común caso común rebors
No se ha hallado en el texto
rebors
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común rebors
No se ha hallado en el texto
rebors
Adjetivo calificativo masculino número común caso común rebors
Ariere chiet, tot est plungiez,N’en vit on fors le poil rebors.Et qant il fu du tai trait fors,
(vv. 3844-3846)
rebors
Primera persona singular presente indicativo, verbo: reborser
No se ha hallado en el texto
rebors
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: reborser
No se ha hallado en el texto
831
rebors
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: reborser
No se ha hallado en el texto
recet
Nombre común masculino singular caso régimen recet
Entre, tot sos par le bois vet;A l’avesprer vient au recetOu Tristran ert, el bel celier.
(vv. 3317-3319)
recet
Nombre común masculino plural caso sujeto recet
No se ha hallado en el texto
recet
Participio pasado neutro sin número caso común receter
No se ha hallado en el texto
recet
Participio pasado masculino singular caso régimen receter
No se ha hallado en el texto
recet
Participio pasado masculino plural caso sujeto receter
No se ha hallado en el texto
832
recet
Primera persona singular presente indicativo, verbo: receter
No se ha hallado en el texto
recet
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: receter
No se ha hallado en el texto
recet
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: receter
No se ha hallado en el texto
receü
Participio pasado masculino singular caso régimen recevoir
Ne vieat pas mort de pecheor.Receü out le cri, le plorQue faisoient la povre gent
(vv. 911-913)
receü
Participio pasado masculino plural caso sujeto recevoir
No se ha hallado en el texto
receü
Participio pasado neutro sin número caso común recevoir
No se ha hallado en el texto
833
receüe
Participio pasado femenino singular caso común recevoir
Par quoi 'st destruite Yseut ta drueEn avront la mort receüe.S’or estïez, beau sire, ocis,
(vv. 1003-1005)
recevoir
Infinitivo sin número sin caso recevoir
Que cil eüst perdu la viePar qui il dut mort recevoir:Liez ert, quant en savra le voir.
(vv. 1732-1734)
recevoir
Infinitivo singular caso régimen recevoir
No se ha hallado en el texto
recevoir
Infinitivo plural caso sujeto recevoir
No se ha hallado en el texto
recevoir
Nombre común masculino singular caso régimen recevoir
No se ha hallado en el texto
recevoir
Nombre común masculino plural caso sujeto recevoir
No se ha hallado en el texto
834
reçoit
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: recevoir
Que il fait tant chascun li done.Il les reçoit, que mot ne sone.Tex a esté set anz mignon
(vv. 3633-3635)
reçoive
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: recevoir
Que cil qui vient ne m’aperçoiveTant que devant moi le reçoive!»En sus l’atent, s’espee tient.
(vv. 4361-4363)
reçoive
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: recevoir
No se ha hallado en el texto
reçoivre
Nombre común masculino singular caso régimen recevoir
No se ha hallado en el texto
reçoivre
Infinitivo sin número sin caso recevoir
D’ui en tierz jor, sanz nul deçoivre,Est li rois prest de lié reçoivre.Devant le Gué Aventuros
(vv. 2675-2677)
reçoivre
Infinitivo singular caso régimen recevoir
No se ha hallado en el texto
835
reçoivre
Infinitivo plural caso sujeto recevoir
No se ha hallado en el texto
reçoivre
Nombre común masculino plural caso sujeto recevoir
No se ha hallado en el texto
reconté
Participio pasado masculino singular caso régimen reconter
Fus tu donc pus a la roi cort?»Tristran lor a tot reconté,Conment il fu a la cité
(vv. 2498-2500)
reconté
Participio pasado masculino plural caso sujeto reconter
No se ha hallado en el texto
reconté
Participio pasado neutro sin número caso común reconter
No se ha hallado en el texto
reconté
Primera persona singular pasado indicativo, verbo: reconter
No se ha hallado en el texto
836
reçurent
Tercera persona plural pasado indicativo, verbo: recevoir
Tristran avoc s’amie dort:Par poi qu’il ne reçurent mort.D’iluec endroit ou il dormoient,
(vv. 1851-1853)
reçut
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: recevoir
Seelé est, Tristran le tent,Il le reçut mot bonement.«Quil portera?» dist li hermites.
(vv. 2433-2435)
rede
Adjetivo calificativo femenino singular caso común rade
Mot fu li nain de grant voidie,Mot par fist rede felonie.Cil en entra chiés un pestor,
(vv. 673-675)
rede
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen rade
No se ha hallado en el texto
rede
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto rade
No se ha hallado en el texto
rede
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común rade
No se ha hallado en el texto
837
rede
Nombre común femenino singular caso común redde
No se ha hallado en el texto
rede
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: reder
No se ha hallado en el texto
rede
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: reder
No se ha hallado en el texto
rede
Primera persona singular presente indicativo, verbo: reder
No se ha hallado en el texto
rede
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: reder
No se ha hallado en el texto
rede
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: reder
No se ha hallado en el texto
838
rede
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: reder
No se ha hallado en el texto
rede
Primera persona singular presente indicativo, verbo: reder
No se ha hallado en el texto
rede
Segunda persona singular imperativo, verbo: reder
No se ha hallado en el texto
rede
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: reder
No se ha hallado en el texto
rede
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: reder
No se ha hallado en el texto
redemande
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: redemander
Li ladres prent a reperier,Au departir il redemandeLa bele Yseut anuit viande.
(vv. 3956-3958)
839
redemande
Segunda persona singular imperativo, verbo: redemander
No se ha hallado en el texto
redemande
Primera persona singular presente indicativo, verbo: redemander
No se ha hallado en el texto
redemande
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: redemander
No se ha hallado en el texto
redemande
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: redemander
No se ha hallado en el texto
rediroient
Tercera persona plural condicional indicativo, verbo: redire
Sire, a ta cort, voiant ta gent,Jusqu’a tierz jor me rediroientQ’autre escondit avoir voudroient.
(vv. 3236-3238)
redouter
Infinitivo sin número sin caso redouter
Qu’il n’i osout un sol entrer.Bien lor faisoit a redouter;Qar, se Tristran les peüst prendre,
(vv. 1663-1665)
840
redouter
Infinitivo singular caso régimen redouter
No se ha hallado en el texto
redouter
Infinitivo plural caso sujeto redouter
No se ha hallado en el texto
redui
Primera persona singular pasado indicativo, verbo: devoir
Con deüstes por moi morirEt je redui por vos perir,Tel gent vos tienent entre mains,
(vv. 1239-1241)
redui
Primera persona singular presente indicativo, verbo: reduire
No se ha hallado en el texto
reface
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: refaire
No se ha hallado en el texto
reface
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: refaire
Que je mot aim par bone amor,Un autre brief reface faire,S’i face escrire tot son plaire;
(vv. 2416-2418)
841
referoi t
Tercera persona singular condicional indicativo, verbo: refaire
Du roi Marc et d’Iseut sa perReferoit sordre mortel gerre.Cil, qui Dex doinst anor conquerre,
(vv. 4448-4450)
refu
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: estre
Or li donnai (mot par est buens),Et g’en rai un qui refu suens:Osterai li le mien du doi.
(vv. 2029-2031)
refu
Nombre común masculino singular caso régimen refu
No se ha hallado en el texto
refu
Nombre común masculino plural caso sujeto refu
No se ha hallado en el texto
refusa
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: refuser
Li forestier quis encusaMort crüele n’en refusa;Quar Perinis, li franc, li blois,
(vv. 2759-2761)
regarde
Nombre común masculino singular caso régimen regarde
No se ha hallado en el texto
842
regarde
Nombre común masculino plural caso sujeto regarde
No se ha hallado en el texto
regarde
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: regarder
L’espee prent com home iriez,Regarde el brant, l’osche ne voit:Vit le pont d’or qui sus estoit,
(vv. 2080-2082)
regarde
Segunda persona singular imperativo, verbo: regarder
Repost se fu an l’espinoi.«Ha! Dex,» fait il, «regarde moi,Que cil qui vient ne m’aperçoive
(vv. 4359-4361)
regarde
Primera persona singular presente indicativo, verbo: regarder
No se ha hallado en el texto
regarde
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: regarder
No se ha hallado en el texto
regarde
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: regarder
No se ha hallado en el texto
843
regarder
Infinitivo sin número sin caso regarder
Çaint s’espee, tot sol s’en ist,L’arc qui ne faut vet regarder;Parmi le bois ala berser.
(vv. 1780-1782)
regarder
Infinitivo singular caso régimen regarder
No se ha hallado en el texto
regarder
Infinitivo plural caso sujeto regarder
No se ha hallado en el texto
regart
Primera persona singular presente indicativo, verbo: regarder
No se ha hallado en el texto
regart
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: regarder
No se ha hallado en el texto
regart
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: regarder
No se ha hallado en el texto
844
regart
Nombre común masculino singular caso régimen regart
A aler vos sous nule part?Ainz ne fu rois qui n’ait regart.Qel novele avez vos oïe?
(vv. 1927-1929)
regart
Nombre común masculino plural caso sujeto regart
No se ha hallado en el texto
regreta
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: regreter
Ainz l’ermite, qui l’achata,Le riche fuer ne regreta.Riche ert la robe et gent le cors:
(vv. 2885-2887)
regrete
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: regreter
Li rois a fait sa sele metre,S’espee çaint, sovent regreteA lui tot sol la cuvertise
(vv. 1943-1945)
regrete
Segunda persona singular imperativo, verbo: regreter
No se ha hallado en el texto
regrete
Primera persona singular presente indicativo, verbo: regreter
No se ha hallado en el texto
845
regrete
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: regreter
No se ha hallado en el texto
regrete
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: regreter
No se ha hallado en el texto
regrete
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: regreter
No se ha hallado en el texto
regrete
Segunda persona singular imperativo, verbo: regreter
No se ha hallado en el texto
regrete
Primera persona singular presente indicativo, verbo: regreter
No se ha hallado en el texto
regrete
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: regreter
No se ha hallado en el texto
846
regrete
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: regreter
No se ha hallado en el texto
reherceor
Nombre común masculino singular caso régimen reherceor
No se ha hallado en el texto
reherceor
Nombre común masculino plural caso sujeto reherceor
No se ha hallado en el texto
reherceor
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen reherceor
No se ha hallado en el texto
reherceor
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto reherceor
Faiz li deraisne de mon droit.Li cornot sont reherceor,De pluseurs evres tricheor.
(vv. 3264-3266)
reigne
Nombre común masculino singular caso régimen reigne
Que vos m’amez d’amor vilaine.Si voient il Deu et son reigne!Ja nul verroient en la face.
(vv. 57-59)
847
reigne
Nombre común masculino plural caso sujeto reigne
No se ha hallado en el texto
reigne
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: reigner
No se ha hallado en el texto
reigne
Segunda persona singular imperativo, verbo: reigner
No se ha hallado en el texto
reigne
Primera persona singular presente indicativo, verbo: reigner
No se ha hallado en el texto
reigne
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: reigner
No se ha hallado en el texto
reigne
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: reigner
No se ha hallado en el texto
848
reigne
Nombre común femenino singular caso común resne
O lui Dinas, qui, de Dinan.Par la reigne tenoit TristranLa roïne, qui conduioit.
(vv. 2847-2849)
reigné
Nombre común masculino singular caso régimen reigné
» N’eüs gaires o li esté,» Quant losengier en ton reigné» Te firent acroire mençonge.
(vv. 2565-2567)
reigné
Nombre común masculino plural caso sujeto reigné
No se ha hallado en el texto
reigné
Participio pasado masculino singular caso régimen reigner
No se ha hallado en el texto
reigné
Participio pasado masculino plural caso sujeto reigner
No se ha hallado en el texto
reigné
Primera persona singular pasado indicativo, verbo: reigner
No se ha hallado en el texto
849
reignes
Nombre común masculino singular caso sujeto reigne
No se ha hallado en el texto
reignes
Nombre común masculino plural caso régimen reigne
No se ha hallado en el texto
reignes
Segunda persona singular presente indicativo, verbo: reigner
No se ha hallado en el texto
reignes
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: reigner
No se ha hallado en el texto
reignes
Nombre común femenino plural caso común resne
Par contraire lor dit a toz:«Tenez vos reignes par les noz,Si hurtez bien de l’esperon;
(vv. 3675-3677)
reïne
Nombre común femenino singular caso común reine
Tristran estoit el bois avalO la reïne et Governal.La noise oient, Tristran l’entent:
(vv. 1531-1533)
850
rel iques
Nombre común femenino plural caso común relique
Li dras fut achaté en Niques.En Cornoualle n’ot reliquesEn tresor ne en filatieres,
(vv. 4129-4131)
rel iques
Segunda persona singular presente indicativo, verbo: reliquer
No se ha hallado en el texto
rel iques
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: reliquer
No se ha hallado en el texto
reluis t
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: reluire
No se ha hallado en el texto
reluis t
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: reluire
Uns rais decent desor la faceYseut, que plus reluist que glace.Eisi s’endorment li amant,
(vv. 1827-1829)
remaigne
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: remaindre
No se ha hallado en el texto
851
remaigne
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: remaindre
Ne te sai pas consel donerTristran remaigne deça mer.Au riche roi aut, en gavoie,
(vv. 2629-2631)
remaindra
Tercera persona singular futuro indicativo, verbo: remaindre
Beau sire Ogrin, vostre merci,La roïne remaindra ci;Et anevois, en tens oscur,
(vv. 2439-2441)
remaindre
Infinitivo sin número sin caso remaindre
Conselliez moi, par charité.Bien sai, n’i osez mais remaindre.Fors a vos ne sai a qui plaindre,
(vv. 200-202)
remaindre
Infinitivo singular caso régimen remaindre
No se ha hallado en el texto
remaindre
Infinitivo plural caso sujeto remaindre
No se ha hallado en el texto
852
remaint
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: remaindre
Et Tristran dit: «Sire, g’en vois;»Puis se remaint, entre en la chanbre,Iluec grant piece sont ensenble.
(vv. 596-598)
remandez
Participio pasado masculino singular caso sujeto remander
No se ha hallado en el texto
remandez
Participio pasado masculino plural caso régimen remander
No se ha hallado en el texto
remandez
Segunda persona plural presente indicativo, verbo: remander
No se ha hallado en el texto
remandez
Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: remander
No se ha hallado en el texto
remandez
Segunda persona plural imperativo, verbo: remander
Que mesage ne vos envoi.Bele amie, remandez moiDe tot en tot vostre plesir.»
(vv. 2691-2693)
853
remanoir
Infinitivo sin número sin caso remaindre
Mot i out paines et ahans.En un leu n’ose remanoir;Dont lieve au main ne gist au soir.
(vv. 1638-1640)
remanoir
Infinitivo singular caso régimen remaindre
No se ha hallado en el texto
remanoir
Infinitivo plural caso sujeto remaindre
No se ha hallado en el texto
remés
Participio pasado neutro sin número caso común remaindre
No se ha hallado en el texto
remés
Participio pasado masculino número común caso común remaindre
Quar il ronfloit forment du nes.Seus en la chanbre fu remés,Fors tant que a ses piés gesoit
(vv. 761-763)
remés
Primera persona singular pasado indicativo, verbo: remaindre
No se ha hallado en el texto
854
remés
Nombre común masculino singular caso sujeto remes
No se ha hallado en el texto
remés
Nombre común masculino plural caso régimen remes
No se ha hallado en el texto
remese
Participio pasado femenino singular caso común remaindre
Cest feu charra: en ceste breseCeste justise ert tost remese.Tel justise de li ferez;
(vv. 1171-1173)
remest
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: remaindre
Tristran fu de son lit levez,Iseut remest en sa fullie.Tristran, sachiez, une doitie
(vv. 2150-2152)
remestrent
Tercera persona plural pasado indicativo, verbo: remaindre
Que n’en aiez bien trait a chief:Au partir en remestrent griefTuit cil qui l’ourent deservi.»
(vv. 3501-3503)
855
remise
Participio pasado femenino singular caso común remetre
Enmié la lande, envers, sanglent.Tert s’espee, si l’a remiseEn son fuerre, sa chape a prise,
(vv. 4404-4406)
remise
Adjetivo calificativo femenino singular caso común remis
No se ha hallado en el texto
remuant
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen remuant
N’ira sa beste ja laschant,Tant n’iert isnele et remuant.Or lor a grant mestier li chiens,
(vv. 1625-1627)
remuant
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto remuant
No se ha hallado en el texto
remuant
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común remuant
No se ha hallado en el texto
remuant
Participio presente neutro sin número caso común remuer
No se ha hallado en el texto
856
remuant
Participio presente femenino singular caso común remuer
No se ha hallado en el texto
remuant
Adjetivo verbal neutro sin número caso común remuer
No se ha hallado en el texto
remuant
Adjetivo verbal masculino plural caso sujeto remuer
No se ha hallado en el texto
remuant
Adjetivo verbal femenino singular caso común remuer
No se ha hallado en el texto
remuant
Gerundio remuer
No se ha hallado en el texto
remue
Nombre común femenino singular caso común remue
No se ha hallado en el texto
857
remue
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: remuer
Tant con de lui ot la veüeDe la place ne se remue.Tristran s’en vet, retorné sont
(vv. 2931-2933)
remue
Segunda persona singular imperativo, verbo: remuer
No se ha hallado en el texto
remue
Primera persona singular presente indicativo, verbo: remuer
No se ha hallado en el texto
remue
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: remuer
No se ha hallado en el texto
remue
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: remuer
No se ha hallado en el texto
renc
Nombre común masculino singular caso régimen renc
La roïne bien les connut:A une part du renc s’estut,Ele et Brengain. Et Andrez vint
(vv. 4033-4035)
858
renc
Nombre común masculino plural caso sujeto renc
No se ha hallado en el texto
rencïene
Adjetivo calificativo femenino singular caso común rencïen
De Renebors, si con je pens.Desoz la toile rencïeneLa toue char est blanche et plaine.
(vv. 3722-3724)
rencïene
Nombre común femenino singular caso común rencïene
No se ha hallado en el texto
rendre
Infinitivo sin número sin caso rendre
Au roi ne l’ait plevi en main,Vos rendre a lui o mort ou sain.»Ogrins li dit mot bonement:
(vv. 1375-1377)
rendre
Infinitivo singular caso régimen rendre
No se ha hallado en el texto
rendre
Infinitivo plural caso sujeto rendre
No se ha hallado en el texto
859
rendroi t
Tercera persona singular condicional indicativo, verbo: rendre
A l’en juré par Cornoualle,Qui vos rendroit au roi, sanz falleCent mars avroit a gerredon.
(vv. 1371-1373)
rendroiz
Segunda persona plural futuro indicativo, verbo: rendre
Est li plez mis de vos et d’eus:La li rendroiz, iluec ert prise.Cist briés noient plus ne devise.
(vv. 2678-2680)
rendue
Participio pasado femenino singular caso común rendre
Qu’el a por lui ouan eüe.Or l’en soit la bonté rendue!Metre la puet, s’il veut, en pes:
(vv. 3291-3293)
rendue
Nombre común femenino singular caso común rendue
No se ha hallado en el texto
Renebors
Nombre propio femenino singular caso común Ratisbonne
Tu es vestu de beaus grisensDe Renebors, si con je pens.Desoz la toile rencïene
(vv. 3721-3723)
860
rens
Nombre común masculino singular caso sujeto rain
No se ha hallado en el texto
rens
Nombre común masculino plural caso régimen rain
No se ha hallado en el texto
rens
Nombre común masculino singular caso sujeto rain
No se ha hallado en el texto
rens
Nombre común masculino plural caso régimen rain
No se ha hallado en el texto
rens
Nombre común masculino singular caso sujeto rain
No se ha hallado en el texto
rens
Nombre común masculino singular caso sujeto rain
No se ha hallado en el texto
861
rens
Nombre común masculino plural caso régimen rain
No se ha hallado en el texto
rens
Nombre común masculino singular caso sujeto renc
No se ha hallado en el texto
rens
Nombre común masculino plural caso régimen renc
Li consel departent atant.Tuit s’asistrent par mié les rens,Fors les deus rois. C’est a grant sens:
(vv. 4182-4184)
rens
Segunda persona singular presente indicativo, verbo: rendre
No se ha hallado en el texto
rens
Nombre común femenino plural caso común rien
No se ha hallado en el texto
rens
Nombre común femenino singular caso sujeto rien
No se ha hallado en el texto
862
rent
Primera persona singular presente indicativo, verbo: rendre
«Ha! Dex, beaus rois omnipotent,Graces, par mon buen cuer, vos rent,Qui vivre tant m’avez laisié
(vv. 2333-2335)
rent
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: rendre
Sout que s’estoit aperceüe.Deu en rent graces et merci,Or set que bien istront de ci.
(vv. 98-100)
rent
Segunda persona singular imperativo, verbo: rendre
Ainz en avra encor grant luite.Roi, rent la moi, par la meriteQue servi t’ai tote ma vite.»
(vv. 1118-1120)
rent
Nombre común masculino singular caso régimen rent
No se ha hallado en el texto
rent
Nombre común masculino plural caso sujeto rent
No se ha hallado en el texto
rent
Primera persona singular presente indicativo, verbo: renter
No se ha hallado en el texto
863
rent
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: renter
No se ha hallado en el texto
rent
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: renter
No se ha hallado en el texto
rent
Primera persona singular presente indicativo, verbo: renter
No se ha hallado en el texto
rent
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: renter
No se ha hallado en el texto
rent
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: renter
No se ha hallado en el texto
rente
Nombre común femenino singular caso común rente
«Rois, ge te rent Yseut, la gente:Hon ne fist mais plus riche rente.Ci voi les homes de ta terre
(vv. 2851-2853)
864
rente
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: renter
No se ha hallado en el texto
rente
Segunda persona singular imperativo, verbo: renter
No se ha hallado en el texto
rente
Primera persona singular presente indicativo, verbo: renter
No se ha hallado en el texto
rente
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: renter
No se ha hallado en el texto
rente
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: renter
No se ha hallado en el texto
rente
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: renter
No se ha hallado en el texto
865
rente
Segunda persona singular imperativo, verbo: renter
No se ha hallado en el texto
rente
Primera persona singular presente indicativo, verbo: renter
No se ha hallado en el texto
rente
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: renter
No se ha hallado en el texto
rente
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: renter
No se ha hallado en el texto
renz
Nombre común masculino singular caso sujeto renc
No se ha hallado en el texto
renz
Nombre común masculino plural caso régimen renc
Tantost com il fu deslïez,Par mié les renz cort, esvelliez,Que onques n’i demora plus.
(vv. 1489-1491)
866
renz
Segunda persona singular presente indicativo, verbo: rendre
No se ha hallado en el texto
renz
Nombre común masculino singular caso sujeto rent
No se ha hallado en el texto
renz
Nombre común masculino plural caso régimen rent
No se ha hallado en el texto
renz
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: renter
No se ha hallado en el texto
renz
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: renter
No se ha hallado en el texto
reonde
Nombre común femenino singular caso común reonde
No se ha hallado en el texto
867
reonde
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: reonder
No se ha hallado en el texto
reonde
Segunda persona singular imperativo, verbo: reonder
No se ha hallado en el texto
reonde
Primera persona singular presente indicativo, verbo: reonder
No se ha hallado en el texto
reonde
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: reonder
No se ha hallado en el texto
reonde
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: reonder
No se ha hallado en el texto
reonde
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: reondre
No se ha hallado en el texto
868
reonde
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: reondre
No se ha hallado en el texto
reonde
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: reondre
No se ha hallado en el texto
reonde
Adjetivo calificativo femenino singular caso común reont
- Sire,» fait - il, «il sit au dois.Ja verroiz la Table Reonde,Qui tornoie conme le monde.
(vv. 3378-3380)
reparlance
Nombre común femenino singular caso común reparlance
Et il m’ocit ou j’oci lui,Ce sera laide reparlance.Je lor ferai tel demostrance
(vv. 2018-2020)
repenre
Infinitivo sin número sin caso reprendre
Son mautalent, et que il veutRepenre la tant bonement;Vit le terme d’acordement.
(vv. 2660-2662)
repenre
Infinitivo singular caso régimen reprendre
No se ha hallado en el texto
869
repenre
Infinitivo plural caso sujeto reprendre
No se ha hallado en el texto
repent
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: repener
No se ha hallado en el texto
repent
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen repent
No se ha hallado en el texto
repent
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto repent
No se ha hallado en el texto
repent
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común repent
No se ha hallado en el texto
repent
Primera persona singular presente indicativo, verbo: repentir
Porqoi cro je si fort outrage?Ce poise moi, si m’en repent:Mot est fous qui croit tote gent.
(vv. 306-308)
870
repent
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: repentir
Ogrins li dit mot bonement:«Par foi! Tristan, qui se repentDeu du pechié li fait pardon
(vv. 1377-1379)
repent
Segunda persona singular imperativo, verbo: repentir
No se ha hallado en el texto
repentance
Nombre común femenino singular caso común repentance
Doner ne puet nus penitanceA pecheor sanz repentance.»L’ermite Ogrins mot les sarmone,
(vv. 1391-1393)
repente
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: repentir
Ge ne di pas, a vostre entente,Que de Tristran jor me repente,Que je ne l’aim de bone amor
(vv. 2325-2327)
repente
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: repentir
Grant poor a Yseut la genteTristran por lié ne se repente;E a Tristran repoise fort
(vv. 1651-1653)
871
repentez
Segunda persona plural presente indicativo, verbo: repentir
No se ha hallado en el texto
repentez
Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: repentir
No se ha hallado en el texto
repentez
Segunda persona plural imperativo, verbo: repentir
Trop avez mené ceste vie.Et, queles, quar vos repentez!»Tristran li dist: «Or escoutez.
(vv. 2298-2300)
repentir
Infinitivo sin número sin caso repentir
Beaus amis douz, se ja corageVos ert venuz de repentir,Or ne peüst mex avenir.
(vv. 2270-2272)
Repentir
Infinitivo singular caso régimen repentir
L’ermite Ogrins mot les sarmone,Du repentir consel lor done.Li hermites sovent lor dit
(vv. 1393-1395)
repentir
Infinitivo plural caso sujeto repentir
No se ha hallado en el texto
872
repentir
Nombre común masculino singular caso régimen repentir
No se ha hallado en el texto
repentir
Nombre común masculino plural caso sujeto repentir
No se ha hallado en el texto
reperier
Nombre común masculino singular caso régimen repairier
No se ha hallado en el texto
reperier
Infinitivo sin número sin caso repairier
Yseut se lait escolorgier.Li ladres prent a reperier,Au departir il redemande
(vv. 3955-3957)
reperier
Infinitivo singular caso régimen repairier
No se ha hallado en el texto
reperier
Infinitivo plural caso sujeto repairier
No se ha hallado en el texto
873
reperier
Nombre común masculino plural caso sujeto repairier
No se ha hallado en el texto
reperiez
Participio pasado masculino singular caso sujeto repairier
A cele foiz n’i a plus fait.Reperiez est a sa cité.De plusorz parz out demandé
(vv. 2056-2058)
reperiez
Participio pasado masculino plural caso régimen repairier
No se ha hallado en el texto
reperiez
Segunda persona plural presente indicativo, verbo: repairier
No se ha hallado en el texto
reperiez
Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: repairier
No se ha hallado en el texto
reperiez
Segunda persona plural imperativo, verbo: repairier
No se ha hallado en el texto
874
repoise
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: repeser
Tristran por lié ne se repente;E a Tristran repoise fortQue Yseut a por lui descort,
(vv. 1652-1654)
repoise
Segunda persona singular imperativo, verbo: repeser
No se ha hallado en el texto
repoise
Primera persona singular presente indicativo, verbo: repeser
No se ha hallado en el texto
repoise
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: repeser
No se ha hallado en el texto
repoise
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: repeser
No se ha hallado en el texto
repose
Nombre común femenino singular caso común repose
No se ha hallado en el texto
875
repose
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: reposer
Ja parlast haut, mais ele n’ose;El fu sage, si se reposeEt dist: «Dex i a fait vertuz,
(vv. 3201-3203)
repose
Segunda persona singular imperativo, verbo: reposer
No se ha hallado en el texto
repose
Primera persona singular presente indicativo, verbo: reposer
No se ha hallado en el texto
repose
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: reposer
No se ha hallado en el texto
repose
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: reposer
No se ha hallado en el texto
repost
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: reposer
No se ha hallado en el texto
876
repost
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto repost
No se ha hallado en el texto
repost
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común repost
No se ha hallado en el texto
repost
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen repost
De parler o sa chiere drue.Il est repost, si sai sa mue.Qant li rois vait a ses deduis,
(vv. 4283-4285)
repost
Primera persona singular presente indicativo, verbo: reposter
No se ha hallado en el texto
repost
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: reposter
No se ha hallado en el texto
repost
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: reposter
No se ha hallado en el texto
877
reprovera
Tercera persona singular futuro indicativo, verbo: reprover
- Non fera il, ma chiere amie.Qui vos reprovera folieGart soi de moi con d’anemi!
(vv. 2837-2839)
requerez
Segunda persona plural presente indicativo, verbo: requerre
No se ha hallado en el texto
requerez
Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: requerre
No se ha hallado en el texto
requerez
Segunda persona plural imperativo, verbo: requerre
- Avoi!» fait il, «roïne franche,Ne me requerez pas tel plet:Ge sui ladres, boçu, desfait.
(vv. 3920-3922)
requeroient
Tercera persona plural imperfecto indicativo, verbo: requerre
Plus i a mis que ne disoientNe que li fel ne requeroient:Ne li covient plus escondit
(vv. 4221-4223)
878
requerre
Infinitivo sin número sin caso requerre
Par foi, Tristran, n’en ferai mie,Ne vos nu me devez requerre.Tote sui sole en ceste terre.
(vv. 172-174)
requerre
Infinitivo singular caso régimen requerre
No se ha hallado en el texto
requerre
Infinitivo plural caso sujeto requerre
No se ha hallado en el texto
requier
Primera persona singular presente indicativo, verbo: requerre
Mais servi m’a d’estrange guise.Conseliez m’en, gel vos requier.Vos me devez bien consellier,
(vv. 630-632)
requier
Segunda persona singular imperativo, verbo: requerre
Si l’en fait faire jugementEt enevoies l’en requier,Priveement, a ton couchier.
(vv. 3050-3052)
879
requiers
Segunda persona singular presente indicativo, verbo: requerre
Vaslet, voiant cest mien barnage,Otroi a li qant que requiers.Toi tiers seras fet chevaliers,
(vv. 3406-3408)
requiert
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: requerre
Devant le Gué AventurosVos requiert et merci vos crie,Comme la vostre chiere amie,
(vv. 3436-3438)
requis
Primera persona singular pasado indicativo, verbo: requerre
No se ha hallado en el texto
requis
Participio pasado neutro sin número caso común requerre
No se ha hallado en el texto
requis
Participio pasado masculino número común caso común requerre
Doit on un poi par bel mentir.Qant vos consel m’avez requis,Gel vos dorrai sanz terme mis.
(vv. 2354-2356)
880
requist
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: requerre
Et les grans biens que li feïstes,Et quant il vos requist quitanceDe ses gages, si oi pesance
(vv. 486-488)
rescosis tes
Segunda persona plural pasado indicativo, verbo: rescosser
Iluec fuïstes par poor.Vos rescosistes la roïne,S’avez esté pus en gaudine.
(vv. 2388-2390)
reseras
Segunda persona singular futuro indicativo, verbo: estre
Que lor toudras lor herité:Si reseras d’eus aquité.Et li mien cors est toz seürs,
(vv. 3271-3273)
reseras
Segunda persona singular pasado indicativo, verbo: reserer
No se ha hallado en el texto
resone
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: resoner
Husdent li bauz en crie en haut,Li bois du cri au chien resone.Tristran le fiert, grant cop li done.
(vv. 1610-1612)
881
resone
Segunda persona singular imperativo, verbo: resoner
No se ha hallado en el texto
resone
Primera persona singular presente indicativo, verbo: resoner
No se ha hallado en el texto
resone
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: resoner
No se ha hallado en el texto
resone
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: resoner
No se ha hallado en el texto
resont
Tercera persona plural presente indicativo, verbo: estre
Et foï hors de ta contree.Se a ta cort resont ensenble,Ja dira l’en, si con nos senble,
(vv. 2896-2898)
resont
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: resoner
No se ha hallado en el texto
882
resort
Nombre común masculino singular caso régimen resort
S’or savoit ceste chevauchie,Cel sai je bien que ja resort,Tristran, n’avreie contre mort.
(vv. 184-186)
resort
Nombre común masculino plural caso sujeto resort
No se ha hallado en el texto
resort
Primera persona singular presente indicativo, verbo: resorter
No se ha hallado en el texto
resort
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: resorter
No se ha hallado en el texto
resort
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: resorter
No se ha hallado en el texto
resort
Segunda persona singular imperativo, verbo: resortir
No se ha hallado en el texto
883
resort
Primera persona singular presente indicativo, verbo: resortir
No se ha hallado en el texto
resort
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: resortir
No se ha hallado en el texto
respant
Primera persona singular presente indicativo, verbo: respandre
No se ha hallado en el texto
respant
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: respandre
Oiez conment cele nuit sert.Entre deus liez la flor respant,Que li pas allent paraisant,
(vv. 702-704)
respant
Segunda persona singular imperativo, verbo: respandre
No se ha hallado en el texto
respi t
Nombre común masculino singular caso régimen respit
La franche Yseut, la debonere,Ne veut respit ne terme avoir.Cil püent bien de fi savoir,
(vv. 4150-4152)
884
respi t
Nombre común masculino plural caso sujeto respit
No se ha hallado en el texto
respi t
Primera persona singular presente indicativo, verbo: respitier
No se ha hallado en el texto
respi t
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: respitier
No se ha hallado en el texto
respi t
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: respitier
No se ha hallado en el texto
respondi
Primera persona singular pasado indicativo, verbo: respondre
No se ha hallado en el texto
respondi
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: respondre
Rois, voudroies le faire issi?»Li rois l’entent, si respondi:«Se tu m’enseignes cest, sanz falle,
(vv. 1179-1181)
885
respondu
Participio pasado masculino singular caso régimen respondre
Senpres est ci et senpres la.La bele Yseut respondu l’aQu’ele en fera droit devant vos.
(vv. 3433-3435)
respondu
Participio pasado masculino plural caso sujeto respondre
No se ha hallado en el texto
respondu
Participio pasado neutro sin número caso común respondre
No se ha hallado en el texto
responent
Tercera persona plural presente indicativo, verbo: respondre
A ceste foiz irai sanz vos.»Il responent: «Ce poise nos.Chatons conmanda a son filz
(vv. 1937-1939)
responent
Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: respondre
No se ha hallado en el texto
respont
Primera persona singular presente indicativo, verbo: respondre
No se ha hallado en el texto
886
respont
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: respondre
Desi qu’a l’ore du cochier.»Li rois respont: «Amis, c’ert fait.»Departent soi, chascun s’en vait.
(vv. 670-672)
respont
Segunda persona singular imperativo, verbo: respondre
No se ha hallado en el texto
rest
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: estre
Live du lit, tot esfroïz,Errant s’en rest mot tost salliz.Au tresallir que Tristran fait,
(vv. 745-747)
rest
Primera persona singular presente indicativo, verbo: rester
No se ha hallado en el texto
rest
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: rester
No se ha hallado en el texto
rest
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: rester
No se ha hallado en el texto
887
retendra
Tercera persona singular futuro indicativo, verbo: retenir
Mais, sor sa foi aseüree,La retendra ensenble o soi.Non feroit, certes, por le roi.
(vv. 2948-2950)
retenez
Segunda persona plural presente indicativo, verbo: retenir
No se ha hallado en el texto
retenez
Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: retenir
No se ha hallado en el texto
retenez
Segunda persona plural imperativo, verbo: retenir
Iseut apele bonement:«Dame, vos retenez Hudent.Pri vos, por Deu, que le gardez;
(vv. 2777-2779)
retenir
Infinitivo sin número sin caso retenir
Mais ne li osent pas loerToi retenir a soudeier,Mais va servir en autre terre
(vv. 2669-2671)
retenir
Infinitivo singular caso régimen retenir
No se ha hallado en el texto
888
retenir
Infinitivo plural caso sujeto retenir
No se ha hallado en el texto
retenue
Participio pasado femenino singular caso común retenir
Gel prié, qui sui ta chiere drue,Qant li rois m’avra retenue,Que chiés Orri le forestier
(vv. 2815-2817)
retenue
Nombre común femenino singular caso común retenue
No se ha hallado en el texto
reter
Infinitivo sin número sin caso reter
«Par Deu! seignors cornot, mot aNe finastes de lié reter.De tel chose l’oi ci reter
(vv. 3056-3058)
reter
Infinitivo singular caso régimen reter
No se ha hallado en el texto
reter
Infinitivo plural caso sujeto reter
No se ha hallado en el texto
889
reter
Primera persona singular presente indicativo, verbo: reterrer
No se ha hallado en el texto
reter
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: reterrer
No se ha hallado en el texto
reteront
Tercera persona plural futuro indicativo, verbo: reter
Que ges ferai encore pendre,Qui la reteront de foliePus sa deresne, par envie:
(vv. 4154-4156)
ret ien
Segunda persona singular imperativo, verbo: retenir
Qu’il n’i ait chevelu ne chauf ...Si me retien ovocques toi,O m’en irai en Loenoi.»
(vv. 2866-2868)
ret iens
Segunda persona singular presente indicativo, verbo: retenir
Andrez, qui fu nez de Nicole,Li a dit: «Rois, quar le retiens,Plus en seras doutez et criens.»
(vv. 2870-2872)
ret iens
Primera persona singular presente indicativo, verbo: retenir
No se ha hallado en el texto
890
retor
Nombre común masculino singular caso régimen retor
Adonc hurta le chaceor.Li rois se rest mis el retor.Cil s’en vient: son mesage a fait
(vv. 3551-3553)
retor
Nombre común masculino plural caso sujeto retor
No se ha hallado en el texto
retor
Primera persona singular presente indicativo, verbo: retordre
No se ha hallado en el texto
retor
Segunda persona singular imperativo, verbo: retordre
No se ha hallado en el texto
retorde
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: retordre
No se ha hallado en el texto
retorde
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: retordre
«Amis, une seete encorde,Garde du fil qu’il ne retorde.Je voi tel chose dont moi poise.
(vv. 4453-4455)
891
retorné
Participio pasado masculino singular caso régimen retorner
No se ha hallado en el texto
retorné
Participio pasado masculino plural caso sujeto retorner
De la place ne se remue.Tristran s’en vet, retorné sontCil qui pose convoié l’ont.
(vv. 2932-2934)
retorné
Participio pasado neutro sin número caso común retorner
No se ha hallado en el texto
retorné
Primera persona singular pasado indicativo, verbo: retorner
No se ha hallado en el texto
retorner
Infinitivo sin número sin caso retorner
Qui trop vient tost et fuira lent.Nus retorner ne puet fortune:Ne se gaitoit de la rancune
(vv. 1696-1698)
retorner
Infinitivo singular caso régimen retorner
No se ha hallado en el texto
892
retorner
Infinitivo plural caso sujeto retorner
No se ha hallado en el texto
retorner
Nombre común masculino singular caso régimen retorner
En tel leu nos porroit menerDont griés seroit le retorner.»Laisent le chien, tornent arire.
(vv. 1525-1527)
retorner
Nombre común masculino plural caso sujeto retorner
No se ha hallado en el texto
retort
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: retordre
No se ha hallado en el texto
retort
Participio pasado neutro sin número caso común retordre
No se ha hallado en el texto
retort
Participio pasado masculino singular caso régimen retordre
No se ha hallado en el texto
893
retort
Participio pasado masculino plural caso sujeto retordre
No se ha hallado en el texto
retort
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: retorner
Se ton nevo n’ostes de cort,Si que jamais nen i retort,Ne nos tenron a vos jamez,
(vv. 619-621)
retrairai
Primera persona singular futuro indicativo, verbo: retraire
Corage avoie d’eus ocire:Nes tocherai, retrairai m’ire.De fole amor corage n’ont.
(vv. 2011-2013)
retraire
Infinitivo sin número sin caso retraire
Ge n’oïse, grant ne petite.Qant j’oï a Tristran retraireLa batalle que li fis faire,
(vv. 478-480)
retraire
Infinitivo singular caso régimen retraire
Dex! je ne sai que doie faire,Ou de l’ocire ou du retraire.Ci sont el bois, bien a lonc tens.
(vv. 2003-2005)
894
retraire
Infinitivo plural caso sujeto retraire
No se ha hallado en el texto
retraire
Nombre común masculino singular caso régimen retraire
No se ha hallado en el texto
retraire
Nombre común masculino plural caso sujeto retraire
No se ha hallado en el texto
revel
Nombre común masculino singular caso régimen revel
Qui por le mien desraignementEn feïst gerre ne revel.Mais de ce me seret mot bel.
(vv. 3240-3242)
revel
Nombre común masculino plural caso sujeto revel
No se ha hallado en el texto
revel
Primera persona singular presente indicativo, verbo: reveler
No se ha hallado en el texto
895
revel
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: reveler
No se ha hallado en el texto
revel
Primera persona singular presente indicativo, verbo: reveler
No se ha hallado en el texto
revel
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: reveler
No se ha hallado en el texto
revendra
Tercera persona singular futuro indicativo, verbo: revenir
N’ai mais cure de lor marchié,Prochainement s’en revendra,Des trois felons me vengera:
(vv. 3196-3198)
revendrai
Primera persona singular futuro indicativo, verbo: revenir
Et quant je Dé proié avrai,A vos eisinc lors revendrai.»Or l’a l’un d’eus dit a son per:
(vv. 937-939)
revenue
Participio pasado femenino singular caso común revenir
Pensa que mal l’eüst ferue.Quant de pasmer fu revenue:Ma chiere amie, que avez?
(vv. 3173-3175)
896
revenue
Adjetivo calificativo femenino singular caso común revenu
No se ha hallado en el texto
revenue
Nombre común femenino singular caso común revenue
No se ha hallado en el texto
reverence
Nombre común femenino singular caso común reverence
Que il laisast cri por silence,Mot l’avroie a grant reverence.Et a ce metrai je ma paine
(vv. 1595-1597)
reverrai
Primera persona singular futuro indicativo, verbo: reveoir
Rien qu’il deïst ge ne croiroie.Mais, des que reverrai l’anel,Ne tor ne mur ne fort chastel
(vv. 2796-2798)
revert i r
Infinitivo sin número sin caso revertir
Vos savez bien ne pus issir,Par vos m’en estuet revertir;Et quant je Dé proié avrai,
(vv. 935-937)
revert i r
Infinitivo plural caso sujeto revertir
No se ha hallado en el texto
897
revert i r
Infinitivo singular caso régimen revertir
No se ha hallado en el texto
revestu
Participio pasado masculino singular caso régimen revestir
No se ha hallado en el texto
revestu
Participio pasado masculino plural caso sujeto revestir
Encontre lié sont tuit issu,D’aubes, de chapes revestu;Et la roïne est decendue,
(vv. 2977-2979)
revestu
Participio pasado neutro sin número caso común revestir
No se ha hallado en el texto
revestuz
Participio pasado masculino singular caso sujeto revestir
Un poi deça la Lande Blanche,Soit, revestuz de dras de ladre;Un henap port o soi de madre
(vv. 3298-3300)
revestuz
Participio pasado masculino plural caso régimen revestir
No se ha hallado en el texto
898
revien
Segunda persona singular imperativo, verbo: revenir
Un an ou deus. Se li rois veut,Revien a lui et a Yseut.D’ui en tierz jor, sanz nul deçoivre,
(vv. 2673-2675)
revienge
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: revenir
No se ha hallado en el texto
revienge
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: revenir
Sovent le besse et li proiotSeürement revienge a lui.Entrafié se sont il dui:
(vv. 2936-2938)
revient
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: revenir
Quis garanti, si con li plot.Li ros a sa chanbre revient;Li nain, que la chandele tient,
(vv. 756-758)
revi t
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: reveoir
L’anel que li avoit doné,Le suen revit du dei osté.Ele cria: «Sire, merci!
(vv. 2085-2087)
899
revi t
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: revivre
No se ha hallado en el texto
revot
Tercera persona singular imperfecto indicativo, verbo: resver
No se ha hallado en el texto
revot
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto revoit
No se ha hallado en el texto
revot
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común revoit
No se ha hallado en el texto
revot
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen revoit
No se ha hallado en el texto
revot
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: revoloir
O l’estortore bat la rote;Et Husdent en revot crïer.Tristran l’aqeut a doutriner
(vv. 1618-1620)
900
rez
Nombre común masculino número común caso común ré
Mex vuel estre tot depeciez,Se je a tens i vien, au rez,Ainz que getee i soit m’amie,
(vv. 1019-1021)
rez
Nombre común femenino número común caso común ré
No se ha hallado en el texto
rez
Nombre común masculino plural caso régimen ret
No se ha hallado en el texto
rez
Nombre común masculino singular caso sujeto ret
No se ha hallado en el texto
rez
Nombre común masculino número común caso común rois
No se ha hallado en el texto
r iant
Participio presente neutro sin número caso común rire
No se ha hallado en el texto
901
r iant
Participio presente masculino singular caso régimen rire
No se ha hallado en el texto
r iant
Participio presente masculino plural caso sujeto rire
No se ha hallado en el texto
r iant
Participio presente femenino singular caso común rire
No se ha hallado en el texto
r iant
Adjetivo verbal neutro sin número caso común rire
No se ha hallado en el texto
r iant
Adjetivo verbal masculino singular caso régimen rire
No se ha hallado en el texto
r iant
Adjetivo verbal masculino plural caso sujeto rire
No se ha hallado en el texto
902
r iant
Adjetivo verbal femenino singular caso común rire
No se ha hallado en el texto
r iant
Gerundio rire
Einsi se vest con cele seut.»Li rois l’entent, riant s’en part.Li rois Artus de l’autre part
(vv. 3776-3778)
r iche
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen riche
Qu’ele ert en une grant gaudine,Dedenz un riche pavellon:A li venoient dui lion,
(vv. 2066-2068)
r iche
Adjetivo calificativo femenino singular caso común riche
Le riche fuer ne regreta.Riche ert la robe et gent le cors:Les eulz out vers, les cheveus sors.
(vv. 2886-2888)
r iche
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto riche
Por tot l’or ne por tot l’avoirC’onques ourent li plus riche homeQui furent des le bruit de Rome.»
(vv. 1136-1138)
903
r iche
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común riche
No se ha hallado en el texto
r icheces
Nombre común femenino plural caso común richesse
Li hermites en vet au Mont,Por les richeces qui la sont.Assés achate ver et gris,
(vv. 2733-2735)
r ichement
Adverbio de modo richement
Pailes, vairs et gris et hermineQue richement vest la roïne.Par Cornoualle fait huchier
(vv. 2743-2745)
r iches
Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto riche
Oiez conment par un jor sert!Riches hom ert et de grand bruit,Li chiens amoit por son deduit.
(vv. 1658-1660)
r iches
Adjetivo calificativo femenino plural caso común riche
Mot i ot gent de riche ator,Nus ne vit deus plus riches corz:Mestier nen est dont la nen ait.
(vv. 4101-4103)
904
r iches
Adjetivo calificativo masculino plural caso régimen riche
Vient a son mestre, qui l’atent.Deus chevaus riches de CasteleOt amené, o frain, o sele,
(vv. 3986-3988)
Richier
Nombre propio masculino singular caso régimen Riquier
A un bohort fort et plenier.Se gel retien, par saint Richier,N’i estovra Tristran venir.
(vv. 3465-3467)
r ien
Nombre común femenino singular caso común rien
Par foi, ja n’en dirai parole;Et si vos dirai une rien,Si vuel que vos le saciés bien:
(vv. 178-180)
r ien
Adverbio de cantidad rien
No se ha hallado en el texto
r ien
Pronombre indefinido sin persona sin número neutro caso común
rien
Ha! las, dolent, et moi que chaut?Qant n’ai Yseut, rien ne me vaut.Dolent! le saut que orainz fis!
(vv. 981-983)
905
r iens
Nombre común femenino plural caso común rien
En tel maniere el bois le fistRiens ne trove qu’il n’oceïst.Se par le bois vait cerf ne dains,
(vv. 1753-1755)
r iens
Nombre común femenino singular caso sujeto rien
No se ha hallado en el texto
r iens
Pronombre indefinido sin persona sin número neutro caso común
rien
«Ha! Dex,» fait il, «tant ai traval!Trois anz a hui, que riens n’i fal,Onques ne me falli pus paine
(vv. 2161-2163)
r is
Segunda persona singular presente indicativo, verbo: rire
No se ha hallado en el texto
r i s
Primera persona singular pasado indicativo, verbo: rire
Pitié m’en prist an l’arbre sus.Souef m’en ris, si n’en fis plus.- Sire, ce m’est mot buen forment.
(vv. 491-493)
906
r is
Participio pasado neutro sin número caso común rire
No se ha hallado en el texto
r i s
Participio pasado masculino número común caso común rire
No se ha hallado en el texto
r i s
Nombre común masculino número común caso común ris
No se ha hallado en el texto
r i s
Nombre común masculino plural caso régimen ru
No se ha hallado en el texto
r i s
Nombre común masculino singular caso sujeto ru
No se ha hallado en el texto
r is t
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: rire
Va tost poroc et ça l’amaine.»Yseut s’en rist, et li rois plus.Brengain s’en ist les sauz par l’us.
(vv. 526-528)
907
r i t
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: rire
Sor la mote sist ses amis.Joie en a grant, rit et envoise,A pié decent sor la faloise.
(vv. 3826-3828)
r ive
Nombre común femenino singular caso común rive
Cil se prenent a esmaier,Qar ne trovent rive ne fonz.Cil qui bohordent sor le mont
(vv. 3808-3810)
r ive
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: river
No se ha hallado en el texto
r ive
Segunda persona singular imperativo, verbo: river
No se ha hallado en el texto
r ive
Primera persona singular presente indicativo, verbo: river
No se ha hallado en el texto
r ive
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: river
No se ha hallado en el texto
908
r ive
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: river
No se ha hallado en el texto
r ive
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: river
No se ha hallado en el texto
r ive
Segunda persona singular imperativo, verbo: river
No se ha hallado en el texto
r ive
Primera persona singular presente indicativo, verbo: river
No se ha hallado en el texto
r ive
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: river
No se ha hallado en el texto
r ive
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: river
No se ha hallado en el texto
909
r ive
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: river
No se ha hallado en el texto
r ive
Segunda persona singular imperativo, verbo: river
No se ha hallado en el texto
r ive
Primera persona singular presente indicativo, verbo: river
No se ha hallado en el texto
r ive
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: river
No se ha hallado en el texto
r ive
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: river
No se ha hallado en el texto
r iv iere
Nombre común femenino singular caso común riviere
Bele merci Dex li a fait!La riviere granz sauz s’en fuit.Mot par ot bien le feu qui bruit,
(vv. 960-962)
910
r iv iere
Primera persona singular presente indicativo, verbo: rivierer
No se ha hallado en el texto
r iv iere
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: rivierer
No se ha hallado en el texto
r iv iere
Segunda persona singular imperativo, verbo: rivierer
No se ha hallado en el texto
r iv iere
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: rivierer
No se ha hallado en el texto
r iv iere
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: rivierer
No se ha hallado en el texto
ro
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen ro
No se ha hallado en el texto
911
ro
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto ro
No se ha hallado en el texto
ro
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común ro
No se ha hallado en el texto
ro
Primera persona singular presente indicativo, verbo: roer
No se ha hallado en el texto
ro
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: roer
No se ha hallado en el texto
ro
Primera persona singular presente indicativo, verbo: roer
No se ha hallado en el texto
ro
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: roer
No se ha hallado en el texto
912
ro
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: roer
No se ha hallado en el texto
ro
Nombre común masculino singular caso régimen roi
«Nos li diRomes nos meïmes.Alon au ro et si li dimes,Ou il nos aint ou il nos hast,
(vv. 599-601)
ro
Nombre común masculino plural caso sujeto roi
No se ha hallado en el texto
robe
Nombre común femenino singular caso común robe
No se ha hallado en el texto
robe
Nombre común femenino singular caso común robe
No se ha hallado en el texto
robe
Nombre común femenino singular caso común robe
Au palefroi oste son frain.Sa robe tient en une main,En l’autre la corgie tint.
(vv. 3893-3895)
913
robe
Primera persona singular presente indicativo, verbo: rober
No se ha hallado en el texto
robe
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: rober
No se ha hallado en el texto
robe
Segunda persona singular imperativo, verbo: rober
No se ha hallado en el texto
robe
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: rober
No se ha hallado en el texto
robe
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: rober
No se ha hallado en el texto
roche
Nombre común femenino singular caso común roche
Une chapele est sor un mont,U coin d’une roche est asise.Sor mer ert faite, devers bise.
(vv. 916-918)
914
roche
Primera persona singular presente indicativo, verbo: rochier
No se ha hallado en el texto
roche
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: rochier
No se ha hallado en el texto
roche
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: rochier
No se ha hallado en el texto
roche
Segunda persona singular imperativo, verbo: rochier
No se ha hallado en el texto
rochier
Nombre común masculino singular caso régimen rochier
Seignors, une grant pierre leeOut u mileu de cel rochier:Tristran i saut mot de legier.
(vv. 948-950)
rochier
Nombre común masculino plural caso sujeto rochier
No se ha hallado en el texto
915
rochier
Infinitivo sin número sin caso rochier
No se ha hallado en el texto
rochier
Infinitivo singular caso régimen rochier
No se ha hallado en el texto
rochier
Infinitivo plural caso sujeto rochier
No se ha hallado en el texto
rochier
Nombre común masculino singular caso régimen rochier
No se ha hallado en el texto
rochier
Nombre común masculino plural caso sujeto rochier
No se ha hallado en el texto
roe
Adjetivo calificativo femenino singular caso común ro
Son flavel sonë a haut suen,A sa voiz roe crie a paine,O le nes fait subler l’alaine:
(vv. 3746-3748)
916
roe
Nombre común femenino singular caso común roe
No se ha hallado en el texto
roe
Nombre común femenino singular caso común roe
No se ha hallado en el texto
roe
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: roer
No se ha hallado en el texto
roe
Segunda persona singular imperativo, verbo: roer
No se ha hallado en el texto
roe
Primera persona singular presente indicativo, verbo: roer
No se ha hallado en el texto
roe
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: roer
No se ha hallado en el texto
917
roe
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: roer
No se ha hallado en el texto
roe
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: roer
No se ha hallado en el texto
roe
Segunda persona singular imperativo, verbo: roer
No se ha hallado en el texto
roe
Primera persona singular presente indicativo, verbo: roer
No se ha hallado en el texto
roe
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: roer
No se ha hallado en el texto
roe
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: roer
No se ha hallado en el texto
918
roge
Nombre común femenino singular caso común roge
No se ha hallado en el texto
roge
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen roge
No se ha hallado en el texto
roge
Adjetivo calificativo femenino singular caso común roge
Tant soit estrange ne privez.A la Croiz Roge, au chemin fors,La on enfuet sovent les cors,
(vv. 1908-1910)
roge
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto roge
No se ha hallado en el texto
roge
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común roge
No se ha hallado en el texto
roge
Nombre común femenino singular caso común roige
No se ha hallado en el texto
919
rogi
Participio pasado masculino singular caso régimen rogir
No se ha hallado en el texto
rogi
Participio pasado masculino plural caso sujeto rogir
No se ha hallado en el texto
rogi
Primera persona singular pasado indicativo, verbo: rogir
No se ha hallado en el texto
rogi
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: rogir
Lai l’en aler de ton enpire.»Li rois rogi, qui escouta:«Par Deu! seignors cornot, mot a
(vv. 3054-3056)
rogist
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: rogir
As estoiles choisist l’asente,De mautalent rogist et enfle,Bien set li rois fort le menace,
(vv. 331-333)
roi
Primera persona singular pasado indicativo, verbo: avoir
No se ha hallado en el texto
920
roi
Nombre común masculino singular caso régimen roi
Oiez com el l’a devanci:«Sire Tristran, por Deu le roi,Si grant pechié avez de moi,
(vv. 4-6)
roi
Nombre común masculino plural caso sujeto roi
A pié decent sor la faloise.De l’autre part furent li roiEt li baron qu’il ont o soi,
(vv. 3828-3830)
roi
Nombre común masculino singular caso régimen roi
No se ha hallado en el texto
Roi
Nombre común masculino plural caso sujeto roi
No se ha hallado en el texto
roi
Primera persona singular presente indicativo, verbo: roier
No se ha hallado en el texto
roi
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: roier
No se ha hallado en el texto
921
roi
Primera persona singular presente indicativo, verbo: roïr
No se ha hallado en el texto
roi
Segunda persona singular imperativo, verbo: roïr
No se ha hallado en el texto
roi
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen roit
No se ha hallado en el texto
roi
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto roit
No se ha hallado en el texto
roi
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común roit
No se ha hallado en el texto
roï
Nombre común masculino singular caso régimen roi
Quar grant poor avoit de soi,Por ce qu’il out mesfait au roï.Choisi les tentes par la pree,
(vv. 2773-2775)
922
roï
Nombre común masculino plural caso sujeto roi
No se ha hallado en el texto
roï
Nombre común masculino singular caso régimen roi
No se ha hallado en el texto
roï
Nombre común masculino plural caso sujeto roi
No se ha hallado en el texto
roï
Primera persona singular pasado indicativo, verbo: roir
No se ha hallado en el texto
roï
Participio pasado neutro sin número caso común roir
No se ha hallado en el texto
roï
Participio pasado masculino singular caso régimen roir
No se ha hallado en el texto
923
roï
Participio pasado masculino plural caso sujeto roir
No se ha hallado en el texto
roï
Primera persona singular pasado indicativo, verbo: roïr
No se ha hallado en el texto
roï
Participio pasado neutro sin número caso común roïr
No se ha hallado en el texto
roï
Participio pasado masculino singular caso régimen roïr
No se ha hallado en el texto
roï
Participio pasado masculino plural caso sujeto roïr
No se ha hallado en el texto
roï
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen roit
No se ha hallado en el texto
924
roï
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto roit
No se ha hallado en el texto
roï
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común roit
No se ha hallado en el texto
roiaume
Nombre común masculino singular caso régimen roiaume
Qui li tornast a vilanie,N’a chevalier en son roiaume,Ne de Lidan tresque en Dureaume,
(vv. 2230-2232)
roiaume
Nombre común masculino plural caso sujeto roiaume
No se ha hallado en el texto
roide
Adjetivo calificativo femenino singular caso común roit
Ou s’il volent loi de juïse,Ja n’en voudront si roide guise(Metent le terme) que ne face.
(vv. 3245-3247)
roïne
Nombre común femenino singular caso común reine
Avez besoin, qui venez sous?- Roïne, ainz vien a vos parlerEt une chose demander.
(vv. 390-392)
925
roïnë
Nombre común femenino singular caso común reine
» En Irlandë, ou je la pris.» Roïnë ert de son païs.»Li chapelains a au roi dit:
(vv. 2617-2619)
rois
Nombre común masculino singular caso sujeto roi
Certes, je n’i vendroie mie.Li rois pense que par folie,Sire Tristran, vos aie amé;
(vv. 19-21)
rois
Nombre común masculino plural caso régimen roi
Devant le gué fu grant la foleDes deus rois et de lor barnage.Oiez d’Yseut com el fu sage!
(vv. 3880-3882)
rois
Nombre común masculino singular caso sujeto roi
No se ha hallado en el texto
rois
Nombre común masculino plural caso régimen roi
No se ha hallado en el texto
rois
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: roier
No se ha hallado en el texto
926
rois
Primera persona singular presente indicativo, verbo: roir
No se ha hallado en el texto
rois
Segunda persona singular presente indicativo, verbo: roir
No se ha hallado en el texto
rois
Segunda persona singular imperativo, verbo: roir
No se ha hallado en el texto
rois
Segunda persona singular presente indicativo, verbo: roïr
No se ha hallado en el texto
rois
Nombre común femenino número común caso común rois
No se ha hallado en el texto
rois
Nombre común masculino número común caso común rois
No se ha hallado en el texto
927
rois
Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto roit
No se ha hallado en el texto
rois
Adjetivo calificativo masculino plural caso régimen roit
No se ha hallado en el texto
roiz
Nombre común masculino plural caso régimen roi
No se ha hallado en el texto
roiz
Nombre común masculino singular caso sujeto roi
No se ha hallado en el texto
roiz
Nombre común masculino plural caso régimen roi
No se ha hallado en el texto
roiz
Nombre común femenino número común caso común rois
No se ha hallado en el texto
928
roiz
Nombre común masculino número común caso común rois
No se ha hallado en el texto
roiz
Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto roit
No se ha hallado en el texto
roiz
Adjetivo calificativo masculino plural caso régimen roit
No se ha hallado en el texto
Rome
Nombre propio femenino singular caso común Rome
Qant o sa feme le trova.Il l’avoit coroné a RomeEt la servoient maint prodome.
(vv. 280-282)
ronf loi t
Tercera persona singular imperfecto indicativo, verbo: ronfler
Senblant conme se il dormoit;Quar il ronfloit forment du nes.Seus en la chanbre fu remés,
(vv. 760-762)
ronpent
Tercera persona plural presente indicativo, verbo: rompre
Que püent il, se color müent?Lor dras ronpent, rains les decirent.Longuement par Morrois fuïrent
(vv. 1646-1648)
929
ronpent
Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: rompre
No se ha hallado en el texto
ront
Tercera persona plural presente indicativo, verbo: avoir
Tristran ont pris et lïé l’ont,Et lïee ront la roïne.Mot est torné a grant haïne.
(vv. 806-808)
ront
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: rompre
No se ha hallado en el texto
ros
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: roer
No se ha hallado en el texto
ros
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: roer
No se ha hallado en el texto
ros
Nombre común masculino singular caso sujeto roi
Quis garanti, si con li plot.Li ros a sa chanbre revient;Li nain, que la chandele tient,
(vv. 756-758)
930
ros
Nombre común masculino plural caso régimen roi
No se ha hallado en el texto
ros
Nombre común masculino número común caso común ros
No se ha hallado en el texto
ros
Nombre común masculino número común caso común ros
No se ha hallado en el texto
ros
Adjetivo calificativo masculino número común caso común ros
No se ha hallado en el texto
ros
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común ros
No se ha hallado en el texto
rosel
Nombre común masculino singular caso régimen rosel
Mot en costerent li cordel.En leu de jonc et de rosel,Glagié avoient tuit lor tentes.
(vv. 4081-4083)
931
rosel
Nombre común masculino plural caso sujeto rosel
No se ha hallado en el texto
rosel
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen rossel
No se ha hallado en el texto
rosel
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto rossel
No se ha hallado en el texto
rosel
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común rossel
No se ha hallado en el texto
rot
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: avoir
Estroitement l’ot acolé,Et il la rot de ses braz çainte.Lor amistié ne fu pas fainte.
(vv. 1820-1822)
rot
Nombre común masculino singular caso régimen rot
No se ha hallado en el texto
932
rot
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen rot
No se ha hallado en el texto
rot
Nombre común masculino plural caso sujeto rot
No se ha hallado en el texto
rot
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto rot
No se ha hallado en el texto
rot
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común rot
No se ha hallado en el texto
rot
Primera persona singular presente indicativo, verbo: roter
No se ha hallado en el texto
rot
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: roter
No se ha hallado en el texto
933
rot
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: roter
No se ha hallado en el texto
rot
Primera persona singular presente indicativo, verbo: roter
No se ha hallado en el texto
rot
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: roter
No se ha hallado en el texto
rot
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: roter
No se ha hallado en el texto
rot
Primera persona singular presente indicativo, verbo: roter
No se ha hallado en el texto
rot
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: roter
No se ha hallado en el texto
934
rot
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: roter
No se ha hallado en el texto
rot
Primera persona singular presente indicativo, verbo: roter
No se ha hallado en el texto
rot
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: roter
No se ha hallado en el texto
rot
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: roter
No se ha hallado en el texto
rote
Adjetivo calificativo femenino singular caso común rot
No se ha hallado en el texto
rote
Nombre común femenino singular caso común rote
Husdent aqeut une chariere,De la rote mot s’esbaudist.Du cri au chien li bois tentist.
(vv. 1528-1530)
935
rote
Nombre común femenino singular caso común rote
Tristan le chien desoz lui bote,O l’estortore bat la rote;Et Husdent en revot crïer.
(vv. 1617-1619)
rote
Nombre común femenino singular caso común rote
No se ha hallado en el texto
rote
Nombre común femenino singular caso común rote
No se ha hallado en el texto
rote
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: roter
No se ha hallado en el texto
rote
Segunda persona singular imperativo, verbo: roter
No se ha hallado en el texto
rote
Primera persona singular presente indicativo, verbo: roter
No se ha hallado en el texto
936
rote
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: roter
No se ha hallado en el texto
rote
Segunda persona singular imperativo, verbo: roter
No se ha hallado en el texto
rote
Primera persona singular presente indicativo, verbo: roter
No se ha hallado en el texto
rote
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: roter
No se ha hallado en el texto
rote
Segunda persona singular imperativo, verbo: roter
No se ha hallado en el texto
rote
Primera persona singular presente indicativo, verbo: roter
No se ha hallado en el texto
937
rote
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: roter
No se ha hallado en el texto
rote
Segunda persona singular imperativo, verbo: roter
No se ha hallado en el texto
rote
Primera persona singular presente indicativo, verbo: roter
No se ha hallado en el texto
rote
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: roter
No se ha hallado en el texto
rote
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: roter
No se ha hallado en el texto
rote
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: roter
No se ha hallado en el texto
938
rote
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: roter
No se ha hallado en el texto
rote
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: roter
No se ha hallado en el texto
rote
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: roter
No se ha hallado en el texto
rote
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: roter
No se ha hallado en el texto
rote
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: roter
No se ha hallado en el texto
rougi
Participio pasado neutro sin número caso común rogir
No se ha hallado en el texto
939
rougi
Participio pasado masculino singular caso régimen rogir
No se ha hallado en el texto
rougi
Participio pasado masculino plural caso sujeto rogir
No se ha hallado en el texto
rougi
Primera persona singular pasado indicativo, verbo: rogir
No se ha hallado en el texto
rougi
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: rogir
Tuit cil qui l’ourent deservi.»Li rois fu liez, un poi rougi:«Sire vaslez, alez mangier.
(vv. 3503-3505)
rouiz
Nombre común masculino singular caso sujeto rouil
No se ha hallado en el texto
rouiz
Nombre común masculino plural caso régimen rouil
Estera ja forment laidiz.Cist garez est plain de rouiz:Marriz en sui, forment m’en poise,
(vv. 3869-3871)
940
rouiz
Nombre común masculino singular caso sujeto rouil
No se ha hallado en el texto
rouiz
Nombre común masculino plural caso régimen rouil
No se ha hallado en el texto
rouiz
Participio pasado masculino singular caso sujeto rouir
No se ha hallado en el texto
rouiz
Participio pasado masculino plural caso régimen rouir
No se ha hallado en el texto
rousee
Participio pasado femenino singular caso común roser
No se ha hallado en el texto
rousee
Nombre común femenino singular caso común rousee
Un poi aprés la Pentecoste.Par un matin, a la rousee,Li oisel chantent l’ainzjornee.
(vv. 1776-1778)
941
rova
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: rover
Cent dehez ait par mié la caneQui me rova de lui partir!Par saint Estiene le martir,
(vv. 3068-3070)
rove
Segunda persona singular imperativo, verbo: rover
No se ha hallado en el texto
rove
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: rover
De duel ne set con se contienge;Par ire rove qu’Yseut vienge.Yseut est de la sale issue.
(vv. 1069-1071)
rove
Primera persona singular presente indicativo, verbo: rover
No se ha hallado en el texto
rove
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: rover
No se ha hallado en el texto
rove
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: rover
No se ha hallado en el texto
942
rove
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: rovir
No se ha hallado en el texto
rove
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: rovir
No se ha hallado en el texto
rue
Nombre común femenino singular caso común rue
Yseut est de la sale issue.La noise live par la rue.Qant la dame lïee virent
(vv. 1071-1073)
rue
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: ruer
No se ha hallado en el texto
rue
Segunda persona singular imperativo, verbo: ruer
No se ha hallado en el texto
rue
Primera persona singular presente indicativo, verbo: ruer
No se ha hallado en el texto
943
rue
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: ruer
No se ha hallado en el texto
rue
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: ruer
No se ha hallado en el texto
ruis
Primera persona singular presente indicativo, verbo: rover
Q’avoir le reigne au roi Otran.De lié laisier parler ne ruis,Certes, quar faire ne le puis.»
(vv. 1406-1408)
ruis
Nombre común masculino singular caso sujeto ru
No se ha hallado en el texto
ruis
Nombre común masculino plural caso régimen ru
No se ha hallado en el texto
ruis
Primera persona singular presente indicativo, verbo: ruir
No se ha hallado en el texto
944
ruis
Segunda persona singular presente indicativo, verbo: ruir
No se ha hallado en el texto
ruis
Segunda persona singular imperativo, verbo: ruir
No se ha hallado en el texto
ruis
Nombre común masculino número común caso común ruis
No se ha hallado en el texto
S
s'
Conjunción condicional se
Ne vos ait ci veü venir.S’un mot en puet li rois oïrQue nos fuson ça asenblé,
(vv. 189-191)
s '
Pronombre personal tercera persona género común número común caso régimen
se
Partie me sui du tripot.»Quant l’ot Brengain, mot s’en esjot:«Iseut, ma dame, grant merci
(vv. 369-371)
s '
Conjunción concesiva se
Ja, por toz ceus de Tintajol,S’en le deüst tot depecier,Qu’il n’en tenist piece a sa per,
(vv. 1040-1042)
s '
Conjunción copulativa se
D’Iseut n’estuet pas demanderS’ele out poor d’eus encontrer.Ainz, pus li soir qu’il en issirent
(vv. 2489-2491)
946
s '
Adverbio de coordinación si
Par matinet sera paiezTristran o moi, s’avra congiezD’estre a ma chanbre, a son plesir.
(vv. 315-317)
s '
Adverbio de frase si
Se la mort doi recevoir ci,S’en dirai je le voir du tot:Ja n’i avra menti d’un mot.
(vv. 396-398)
s '
Adverbio de tiempo si
Defors la vile a un pendant:La decendrai, s’irai avant.Mon cheval gardera mon mestre,
(vv. 2445-2447)
s '
Adverbio de comparación si
No se ha hallado en el texto
s '
Adverbio de modo si
No se ha hallado en el texto
s '
Adverbio interrogativo si
No se ha hallado en el texto
947
s '
Artículo posesivo femenino singular caso común son
Du bois s’en ist, cort a mervelle.Tristran avoc s’amie dort:Par poi qu’il ne reçurent mort.
(vv. 1850-1852)
sa
Artículo posesivo femenino singular caso común son
Arire torne a son seignor,La le maine ou sa beste a prise.Mot sont li chien de grant servise!
(vv. 1634-1636)
sac
Nombre común masculino singular caso régimen sac
Et les pieces et les quartiersAi bien parmié le sac sentu.Viande a, si est bien vestu.
(vv. 3968-3970)
sac
Nombre común masculino plural caso sujeto sac
No se ha hallado en el texto
sace
Primera persona singular presente indicativo, verbo: sachier
No se ha hallado en el texto
sace
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: sachier
No se ha hallado en el texto
948
sace
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: sachier
No se ha hallado en el texto
sace
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: sachier
No se ha hallado en el texto
sace
Segunda persona singular imperativo, verbo: sachier
No se ha hallado en el texto
sace
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: savoir
Solonc m’enor et loiautéEt je sace soit vostre gré.- Dame,» fait il, «Dex gré te sace!»
(vv. 2801-2803)
sace
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: savoir
Et je sace soit vostre gré.- Dame,» fait il, «Dex gré te sace!»Vers soi l’atrait, des braz l’enbrace.
(vv. 2802-2804)
sace
Segunda persona singular imperativo, verbo: savoir
No se ha hallado en el texto
949
sache
Primera persona singular presente indicativo, verbo: sachier
No se ha hallado en el texto
sache
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: sachier
No se ha hallado en el texto
sache
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: sachier
No se ha hallado en el texto
sache
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: sachier
No se ha hallado en el texto
sache
Segunda persona singular imperativo, verbo: sachier
O la broche poignant d’espine.La cortine souavet sacheAu pertuset (c’on ne l’estache),
(vv. 4326-4328)
sache
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: savoir
No se ha hallado en el texto
950
sache
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: savoir
No se ha hallado en el texto
sache
Segunda persona singular imperativo, verbo: savoir
No se ha hallado en el texto
sachent
Tercera persona plural presente indicativo, verbo: sachier
«Bien le poon laisier aler.»Les lïans sachent, il entre enz.Tristran ne vait pas conme lenz,
(vv. 940-942)
sachent
Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: sachier
No se ha hallado en el texto
sachent
Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: savoir
No se ha hallado en el texto
saches
Segunda persona singular presente indicativo, verbo: sachier
No se ha hallado en el texto
951
saches
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: sachier
No se ha hallado en el texto
saches
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: savoir
Qu’ele vivë et que ne valle,Gré t’en savrai, ce saches bien;Et se tu veus, si pren du mien.
(vv. 1182-1184)
sachiez
Participio pasado masculino singular caso sujeto sachier
No se ha hallado en el texto
sachiez
Participio pasado masculino plural caso régimen sachier
No se ha hallado en el texto
sachiez
Segunda persona plural presente indicativo, verbo: sachier
No se ha hallado en el texto
sachiez
Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: sachier
No se ha hallado en el texto
952
sachiez
Segunda persona plural imperativo, verbo: sachier
No se ha hallado en el texto
sachiez
Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: savoir
No se ha hallado en el texto
sachiez
Segunda persona plural imperativo, verbo: savoir
«Dex!», dist Ogrin, «graces te rent.Tristran, sachiez, asez brimentOrez noveles du ro Marc.»
(vv. 2505-2507)
saciés
Segunda persona plural presente indicativo, verbo: sachier
No se ha hallado en el texto
saciés
Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: sachier
No se ha hallado en el texto
saciés
Segunda persona plural imperativo, verbo: sachier
No se ha hallado en el texto
953
saciés
Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: savoir
Et si vos dirai une rien,Si vuel que vos le saciés bien:Se il vos pardounot, beau sire,
(vv. 179-181)
saciés
Segunda persona plural imperativo, verbo: savoir
Ne ce vos di por averté,Ce saciés vos de verité.»Atant s’en est Iseut tornee,
(vv. 231-233)
saciez
Participio pasado masculino singular caso sujeto sachier
No se ha hallado en el texto
saciez
Participio pasado masculino plural caso régimen sachier
No se ha hallado en el texto
saciez
Segunda persona plural presente indicativo, verbo: sachier
No se ha hallado en el texto
saciez
Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: sachier
No se ha hallado en el texto
954
saciez
Segunda persona plural imperativo, verbo: sachier
No se ha hallado en el texto
saciez
Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: savoir
Que ne partez de cest païsTant qos saciez conment li roisSera vers moi, iriez ou voirs.
(vv. 2812-2814)
saciez
Segunda persona plural imperativo, verbo: savoir
Il vos donst voire repentance!»Et saciez de voir, sanz dotance,Cele nuit jurent chiés l’ermite;
(vv. 1419-1421)
sage
Nombre común masculino singular caso régimen sage
No se ha hallado en el texto
sage
Nombre común masculino plural caso sujeto sage
No se ha hallado en el texto
sage
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen sage
Vos savez bien le buen passage,Pieç’a que vos en estes sage.Li cheval est blans conme flor:
(vv. 3591-3593)
955
sage
Adjetivo calificativo femenino singular caso común sage
Ja parlast haut, mais ele n’ose;El fu sage, si se reposeEt dist: «Dex i a fait vertuz,
(vv. 3201-3203)
sage
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto sage
No se ha hallado en el texto
sage
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común sage
No se ha hallado en el texto
sagnié
Participio pasado masculino singular caso régimen saignier
Que il avoit si afaitié:Qant il avoit son cerf sagniéDe la seete berserece,
(vv. 1579-1581)
sagnié
Participio pasado masculino plural caso sujeto saignier
No se ha hallado en el texto
sagnié
Participio pasado neutro sin número caso común saignier
No se ha hallado en el texto
956
sagnié
Participio pasado masculino singular caso régimen seignier
No se ha hallado en el texto
sagnié
Participio pasado masculino plural caso sujeto seignier
No se ha hallado en el texto
sagnié
Participio pasado neutro sin número caso común seignier
No se ha hallado en el texto
sain
Primera persona singular presente indicativo, verbo: saignier
No se ha hallado en el texto
sain
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: saignier
No se ha hallado en el texto
sain
Nombre común masculino singular caso régimen saim
No se ha hallado en el texto
957
sain
Nombre común masculino plural caso sujeto saim
No se ha hallado en el texto
sain
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen sain
Au roi ne l’ait plevi en main,Vos rendre a lui o mort ou sain.»Ogrins li dit mot bonement:
(vv. 1375-1377)
sain
Nombre común masculino singular caso régimen sain
No se ha hallado en el texto
sain
Nombre común masculino plural caso sujeto sain
No se ha hallado en el texto
sain
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto sain
No se ha hallado en el texto
sain
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común sain
No se ha hallado en el texto
958
sain
Primera persona singular presente indicativo, verbo: saner
No se ha hallado en el texto
sain
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: saner
No se ha hallado en el texto
sain
Primera persona singular presente indicativo, verbo: seignier
No se ha hallado en el texto
sain
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: seignier
No se ha hallado en el texto
sain
Nombre común masculino singular caso régimen sein
No se ha hallado en el texto
sain
Nombre común masculino plural caso sujeto sein
No se ha hallado en el texto
959
sain
Nombre común masculino singular caso régimen seing
No se ha hallado en el texto
sain
Nombre común masculino plural caso sujeto seing
No se ha hallado en el texto
saine
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: saignier
El lit le roi chaï de haut.Sa plaie escrive, forment saine;Le sanc qui 'nn ist les dras ensaigne.
(vv. 730-732)
saine
Segunda persona singular imperativo, verbo: saignier
No se ha hallado en el texto
saine
Primera persona singular presente indicativo, verbo: saignier
No se ha hallado en el texto
saine
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: saignier
No se ha hallado en el texto
960
saine
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: saignier
No se ha hallado en el texto
saine
Adjetivo calificativo femenino singular caso común sain
Einz croiz parole fole et vaine,Ma bone foi me fera saine.Tristran, tes niés, vint soz cel pin
(vv. 413-415)
saine
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: saner
No se ha hallado en el texto
saine
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: saner
No se ha hallado en el texto
saine
Segunda persona singular imperativo, verbo: saner
No se ha hallado en el texto
saine
Primera persona singular presente indicativo, verbo: saner
No se ha hallado en el texto
961
saine
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: saner
No se ha hallado en el texto
saine
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: saner
No se ha hallado en el texto
saine
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: seignier
No se ha hallado en el texto
saine
Segunda persona singular imperativo, verbo: seignier
No se ha hallado en el texto
saine
Primera persona singular presente indicativo, verbo: seignier
No se ha hallado en el texto
saine
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: seignier
No se ha hallado en el texto
962
saine
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: seignier
No se ha hallado en el texto
saint
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: saignier
No se ha hallado en el texto
saint
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen saint
«Sire, estïez vos donc el pin?- Oïl, dame, par saint Martin.Onques n’i ot parole dite
(vv. 475-477)
saint
Nombre común masculino singular caso régimen saint
No se ha hallado en el texto
saint
Nombre común masculino plural caso sujeto saint
No se ha hallado en el texto
saint
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto saint
No se ha hallado en el texto
963
saint
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común saint
No se ha hallado en el texto
saint
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: saner
No se ha hallado en el texto
saint
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: seignier
No se ha hallado en el texto
saint
Nombre común masculino singular caso régimen seing
No se ha hallado en el texto
saint
Nombre común masculino plural caso sujeto seing
Mervellose joie menoient.Li saint par la cité sonoient.Qant il oient Tristran s’en vet,
(vv. 2961-2963)
sainte
Adjetivo calificativo femenino singular caso común saint
Certes, oïl, n’i faudra mie.Por Deu, le fiz sainte Marie,Dame, ore li dites errant
(vv. 147-149)
964
sainte
Nombre común femenino singular caso común sainte
No se ha hallado en el texto
sainte
Nombre común femenino singular caso común sainte
No se ha hallado en el texto
saintes
Adjetivo calificativo femenino plural caso común saint
- Seignors,» fait el, «por Deu merci,Saintes reliques voi ici.Or escoutez que je ci jure,
(vv. 4197-4199)
saintes
Nombre común femenino plural caso común sainte
No se ha hallado en el texto
saintes
Nombre común femenino plural caso común sainte
No se ha hallado en el texto
saint isme
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen saintisme
Voi, a grant tort, par la defors.Dex, qui le tuen saintisme corsPor le pueple meïs a mort,
(vv. 4467-4469)
965
saint isme
Adjetivo calificativo femenino singular caso común saintisme
No se ha hallado en el texto
saint isme
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto saintisme
No se ha hallado en el texto
saint isme
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común saintisme
No se ha hallado en el texto
saintuaire
Nombre común masculino singular caso régimen saintuaire
Si m’aït Dex et saint Ylaire,Ces reliques, cest saintuaire,Totes celes qui ci ne sont
(vv. 4201-4203)
saintuaire
Nombre común masculino plural caso sujeto saintuaire
No se ha hallado en el texto
sainz
Nombre común masculino singular caso sujeto saint
No se ha hallado en el texto
966
sainz
Nombre común masculino plural caso régimen saint
No se ha hallado en el texto
sainz
Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto saint
En la dube out une verrine,Que un sainz i fist, porperine.Tristran ses meneors apele:
(vv. 925-927)
sainz
Adjetivo calificativo masculino plural caso régimen saint
No se ha hallado en el texto
sainz
Nombre común masculino singular caso sujeto seing
No se ha hallado en el texto
sainz
Nombre común masculino plural caso régimen seing
No se ha hallado en el texto
sais ie
Nombre común femenino singular caso común saisie
No se ha hallado en el texto
967
sais ie
Participio pasado femenino singular caso común saisir
Bien les oiet parler au roi.Brengain a par les braz saisie,Acole la, Deu en mercie:
(vv. 530-532)
sais ine
Nombre común femenino singular caso común saisine
En bois estes o la roïne,Mais s’il voloit de lui saisineEt pardonast son mautalent,
(vv. 2361-2363)
sais i r
Infinitivo sin número sin caso saisir
S’a escondit peüst venir,Nus nen osast armes saisirEncontre lui, lever ne prendre:
(vv. 815-817)
sais i r
Infinitivo singular caso régimen saisir
No se ha hallado en el texto
sais i r
Infinitivo plural caso sujeto saisir
No se ha hallado en el texto
968
sais ist
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: saisir
Bien aïde a Tristran son mestre,Yseut saisist par la main destre.Li conteor dïent qu’Yvain
(vv. 1263-1265)
saisne
Nombre común masculino singular caso régimen saisne
Qui avront veü ma deraisne,Vers un cornot ou vers un saisne.Por ce m’est bel que cil i soient
(vv. 3253-3255)
saisne
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen saisne
No se ha hallado en el texto
saisne
Adjetivo calificativo femenino singular caso común saisne
No se ha hallado en el texto
saisne
Nombre común masculino plural caso sujeto saisne
No se ha hallado en el texto
saisne
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto saisne
No se ha hallado en el texto
969
saisne
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común saisne
No se ha hallado en el texto
sale
Nombre común femenino singular caso común sale
La nuit, qant ot li rois mengié,Par la sale furent couchié.Tristran ala le roi couchier.
(vv. 679-681)
sale
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen sale
No se ha hallado en el texto
sale
Adjetivo calificativo femenino singular caso común sale
No se ha hallado en el texto
sale
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto sale
No se ha hallado en el texto
sale
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común sale
No se ha hallado en el texto
970
sale
Primera persona singular presente indicativo, verbo: saler
No se ha hallado en el texto
sale
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: saler
No se ha hallado en el texto
sale
Segunda persona singular imperativo, verbo: saler
No se ha hallado en el texto
sale
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: saler
No se ha hallado en el texto
sale
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: saler
No se ha hallado en el texto
Salemon
Nombre propio masculino singular caso régimen Salomon
Je puis dire: de haut si bas!Sire, mot dist voir Salemon:Qui de forches traient larron,
(vv. 40-42)
971
sal l i
Participio pasado neutro sin número caso común saillir
No se ha hallado en el texto
sal l i
Participio pasado masculino singular caso régimen saillir
Seignors, mot avez bien oïConment Tristran avoit salliTot contreval, par le rochier,
(vv. 1351-1353)
sal l i
Participio pasado masculino plural caso sujeto saillir
No se ha hallado en el texto
sal l i
Primera persona singular pasado indicativo, verbo: saillir
No se ha hallado en el texto
sal l i
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: saillir
No se ha hallado en el texto
sal l i r
Nombre común masculino singular caso régimen saillir
No se ha hallado en el texto
972
sal l i r
Infinitivo sin número sin caso saillir
Par l’overture s’en saut hors.Mex veut sallir que ja ses corsSoit ars, voiant tel aünee.
(vv. 945-947)
sal l i r
Infinitivo singular caso régimen saillir
No se ha hallado en el texto
sal l i r
Infinitivo plural caso sujeto saillir
No se ha hallado en el texto
sal l i r
Nombre común masculino plural caso sujeto saillir
No se ha hallado en el texto
sal l iz
Participio pasado masculino singular caso sujeto saillir
Live du lit, tot esfroïz,Errant s’en rest mot tost salliz.Au tresallir que Tristran fait,
(vv. 745-747)
sal l iz
Participio pasado masculino plural caso régimen saillir
No se ha hallado en el texto
973
salu
Nombre común femenino singular caso común salu
A Lancïen le trametez,Le roi par bien salu mandezEn bois estes o la roïne,
(vv. 2359-2361)
salu
Primera persona singular presente indicativo, verbo: saluer
No se ha hallado en el texto
salu
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: saluer
No se ha hallado en el texto
salua
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: saluer
La roïne, qui conduioit.La, salua si com il doit:«Rois, ge te rent Yseut, la gente:
(vv. 2849-2851)
salue
Primera persona singular presente indicativo, verbo: saluer
No se ha hallado en el texto
salue
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: saluer
Iseut, la bele o les crins sors,Contre lui lieve, sil salue.Par sa fenestre vit la nue
(vv. 4426-4428)
974
salue
Segunda persona singular imperativo, verbo: saluer
No se ha hallado en el texto
salue
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: saluer
No se ha hallado en el texto
salue
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: saluer
No se ha hallado en el texto
salue
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: saluer
No se ha hallado en el texto
salüee
Participio pasado femenino singular caso común saluer
Atant s’en est Iseut tornee,Tristran l’a plorant salüee.Sor le perron de marbre bis
(vv. 233-235)
salüez
Participio pasado masculino singular caso sujeto saluer
No se ha hallado en el texto
975
salüez
Participio pasado masculino plural caso régimen saluer
No se ha hallado en el texto
salüez
Segunda persona plural presente indicativo, verbo: saluer
No se ha hallado en el texto
salüez
Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: saluer
No se ha hallado en el texto
salüez
Segunda persona plural imperativo, verbo: saluer
Alez vos en, ne demorez.Vostre dame me salüezDe son demoine soudoier
(vv. 3539-3541)
saluz
Nombre común femenino plural caso común salu
Ancor enuit i soit penduz.Escrivez i par moi saluz.»Quant l’ot li chapelain escrit,
(vv. 2647-2649)
saluz
Nombre común masculino singular caso sujeto salut
No se ha hallado en el texto
976
saluz
Nombre común masculino plural caso régimen salut
Tristran, li niés nostre seignor,Saluz mande prime et amorAu roi et a tot son barnage:
(vv. 2553-2555)
sanbue
Nombre común femenino singular caso común sambue
Ele est au palefroi venue,Prent les langues de la sanbue.Ses noua desus les arçons:
(vv. 3885-3887)
sanbue
Nombre común femenino singular caso común sambue
No se ha hallado en el texto
sanc
Nombre común masculino singular caso régimen sanc
Sor la flor, chauz, li sanc parut.Li rois choisi el lit le sanc:Vermel en furent li drap blanc,
(vv. 766-768)
sanc
Nombre común masculino plural caso sujeto sanc
No se ha hallado en el texto
sanc
Primera persona singular presente indicativo, verbo: sancier
No se ha hallado en el texto
977
sanc
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: sancier
No se ha hallado en el texto
sanee
Participio pasado femenino singular caso común saner
Avra lor mestre tel coleeQue ja par mire n’ert sanee.Tristran li preuz fu desfublez.
(vv. 4379-4381)
sanglent
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen sanglent
Tristran laise le cors gesantEnmié la lande, envers, sanglent.Tert s’espee, si l’a remise
(vv. 4403-4405)
sanglent
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto sanglent
No se ha hallado en el texto
sanglent
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común sanglent
No se ha hallado en el texto
sanglent
Primera persona singular presente indicativo, verbo: sanglenter
No se ha hallado en el texto
978
sanglent
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: sanglenter
No se ha hallado en el texto
sanglent
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: sanglenter
No se ha hallado en el texto
sans
Nombre común masculino singular caso sujeto sanc
Afaitiez fu, a un dain trait:Li sans en chiet, li brachet brait,Li dains navrez s’en fuit le saut.
(vv. 1607-1609)
sans
Nombre común masculino plural caso régimen sanc
No se ha hallado en el texto
sans
Preposición sans
No se ha hallado en el texto
sans
Nombre común masculino singular caso sujeto sen
No se ha hallado en el texto
979
sans
Nombre común masculino plural caso régimen sen
No se ha hallado en el texto
Sanson
Nombre propio masculino singular caso régimen Saint Sanson
Tot contremont, par la chaucie,Si vont au mostier Saint Sanson.La roïne et tuit li baron
(vv. 2972-2974)
santé
Nombre común femenino singular caso común santé
Ne troverez mais qui vos die,Tant con j’aie santé ne vie,Nis une rien se amor non.
(vv. 4253-4255)
sanz
Nombre común masculino singular caso sujeto sanc
Souef le dit entre ses denz.Li sanz de li ne fu si loinzQu’il ne li set monté el vis,
(vv. 3165-3167)
sanz
Nombre común masculino plural caso régimen sanc
No se ha hallado en el texto
980
sanz
Preposición sans
Vestu se fu de mainte guise:Il fu en legne, sanz chemise;De let burel furent les cotes
(vv. 3567-3569)
sarge
Nombre común femenino singular caso común sarge
Cote, sele, destrier et targeOut couvert d’une noire sarge,Son vis out covert d’un noir voil,
(vv. 3999-4001)
sarmenz
Nombre común masculino singular caso sujeto sarment
No se ha hallado en el texto
sarmenz
Nombre común masculino plural caso régimen sarment
Li rois, tranchanz, demaintenantPar tot fait querre les sarmenzEt assenbler o les espines
(vv. 869-871)
sarmone
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: sermoner
A pecheor sanz repentance.»L’ermite Ogrins mot les sarmone,Du repentir consel lor done.
(vv. 1392-1394)
981
sarmone
Segunda persona singular imperativo, verbo: sermoner
No se ha hallado en el texto
sarmone
Primera persona singular presente indicativo, verbo: sermoner
No se ha hallado en el texto
sarmone
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: sermoner
No se ha hallado en el texto
sarmone
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: sermoner
No se ha hallado en el texto
sauf
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen sauf
Se sui dannez, si m’art en soffre.Et, se je m’en pus faire sauf,Qu’il n’i ait chevelu ne chauf ...
(vv. 2864-2866)
sauf
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto sauf
No se ha hallado en el texto
982
sauf
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común sauf
No se ha hallado en el texto
sauf
Primera persona singular presente indicativo, verbo: sauver
No se ha hallado en el texto
sauf
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: sauver
No se ha hallado en el texto
sause
Nombre común femenino singular caso común sause
Ne dois croire parole fause.Trop te fesoit amere sauseQui parlement te fist joster.
(vv. 4145-4147)
sause
Adjetivo calificativo femenino singular caso común sause
No se ha hallado en el texto
sausis t
Tercera persona singular imperfecto subjuntivo, verbo: saillir
Cil mont est plain de pierre alise.S’uns escureus de lui sausist,Si fust il mort, ja n’en garist.
(vv. 922-924)
983
saut
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: saillir
Tel i ara ferai dolent.»Fiert le destrier, du buison saut,A qant qu’il puet s’escrie en haut:
(vv. 1244-1246)
saut
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: saler
No se ha hallado en el texto
saut
Nombre común masculino singular caso régimen saut
Si ai tel duel que moi n’en chautSe tu me fais prendre un mal saut.Sire, merci a celle foiz!
(vv. 409-411)
saut
Nombre común masculino plural caso sujeto saut
No se ha hallado en el texto
saut
Primera persona singular presente indicativo, verbo: sauter
No se ha hallado en el texto
saut
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: sauter
No se ha hallado en el texto
984
saut
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: sauter
No se ha hallado en el texto
saut
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: sauver
» En eschapa. Ce fu droiture,» Se Dex me saut; quar a grant tort» Li volïez doner la mort.
(vv. 2586-2588)
sauvagine
Nombre común femenino singular caso común sauvagine
De maint grant cerf lor fist mengier.Mestier ert que la sauvagineLor aïdast en la gaudine;
(vv. 1766-1768)
sauvement
Nombre común masculino singular caso régimen sauvement
No se ha hallado en el texto
sauvement
Nombre común masculino plural caso sujeto sauvement
No se ha hallado en el texto
sauvement
Adverbio de modo sauvement
Mestre, or alez, pri vos formentQue le faciez mot sauvement.»Prist son henap et son puiot,
(vv. 3605-3607)
985
sauver
Infinitivo sin número sin caso sauver
Di li que tot ai bien trovéA sauver soi du soirement.Je la verrai assez briment.
(vv. 3340-3342)
sauver
Infinitivo singular caso régimen sauver
No se ha hallado en el texto
sauver
Infinitivo plural caso sujeto sauver
No se ha hallado en el texto
sauz
Nombre común masculino singular caso sujeto saut
No se ha hallado en el texto
sauz
Nombre común masculino plural caso régimen saut
Bele merci Dex li a fait!La riviere granz sauz s’en fuit.Mot par ot bien le feu qui bruit,
(vv. 960-962)
sauz
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: sauter
No se ha hallado en el texto
986
sauz
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: sauver
No se ha hallado en el texto
savez
Segunda persona plural presente indicativo, verbo: savoir
Que servise perdre ne vuel.Vos savez bien, n’ai son d’orguel.- Sire, or mandez le nain devin:
(vv. 633-635)
savoir
Infinitivo sin número sin caso savoir
La chanbre tot a lor voloir:«Or puis je bien enfin savoir.Se feüst voir, ceste asenblee
(vv. 297-299)
savoir
Infinitivo singular caso régimen savoir
No se ha hallado en el texto
savoir
Infinitivo plural caso sujeto savoir
No se ha hallado en el texto
savoir
Nombre común masculino singular caso régimen savoir
Vos savez bien la mescreance,Ou soit savoir ou set enfance.Par Deu, li sire glorios,
(vv. 223-225)
987
savoir
Nombre común masculino plural caso sujeto savoir
No se ha hallado en el texto
savoi t
Tercera persona singular imperfecto indicativo, verbo: savoir
Trop demor ci, n’en quier mentir.S’or en savoit li rois un mot,Mon cors seret desmenbré tot,
(vv. 64-66)
savon
Primera persona plural presente indicativo, verbo: savoir
«Par foi, mais nu consentiron;Qar bien savon de veritéQue tu consenz lor cruauté,
(vv. 614-616)
savra
Tercera persona singular futuro indicativo, verbo: savoir
Donc voudroit miex morir que vivre,Donc savra bien Yseut la givreQue malement avra ovré:
(vv. 1213-1215)
savrai
Primera persona singular futuro indicativo, verbo: savoir
Qu’ele vivë et que ne valle,Gré t’en savrai, ce saches bien;Et se tu veus, si pren du mien.
(vv. 1182-1184)
988
savroi t
Tercera persona singular condicional indicativo, verbo: savoir
Onques n’oi talent de tel rage.Petit savroit a mon corage.............................................
(vv. 253-255)
savront
Tercera persona plural futuro indicativo, verbo: savoir
Departent soi, chascun s’en vet,Demain savront con Tristran sert.Dex! la franche ne se gardoit
(vv. 4343-4345)
se
Pronombre personal tercera persona género común número común caso régimen
se
Qui a mervelle amoit Tristran,Se lait choier au pié le roi:.«Sire,» fait il, «entent a moi.
(vv. 1086-1088)
se
Conjunción concesiva se
- Sire, onques jor ne vos menti.Se la mort doi recevoir ci,S’en dirai je le voir du tot:
(vv. 395-397)
se
Conjunción condicional se
N’i venir mie de legier.Se li rois fait de moi proiere,Fai par senblant mauvese chiere.»
(vv. 544-546)
989
se
Conjunción copulativa se
Espandroit flor por nostre traceVeer, se l’un a l’autre iroit.Qui iroit or, que fous feroit;
(vv. 712-714)
se
Adverbio interrogativo si
No se ha hallado en el texto
se
Adverbio de frase si
Qui si muoit et palisoit;[Se li demande ce que doit.]Ele respont: «Bele magistre,
(vv. 343-345)
se
Artículo posesivo femenino singular caso común son
No se ha hallado en el texto
seceure
Nombre común femenino singular caso común sechëure
No se ha hallado en el texto
seceure
Primera persona singular presente indicativo, verbo: secorer
No se ha hallado en el texto
990
seceure
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: secorer
Qu’il ne me lesent an pes eure!Se Damledeu mon cors seceure,Escondit mais ne lor ferai,
(vv. 3231-3233)
seceure
Segunda persona singular imperativo, verbo: secorer
No se ha hallado en el texto
seceure
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: secorer
No se ha hallado en el texto
seceure
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: secorer
No se ha hallado en el texto
seceure
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: secorre
No se ha hallado en el texto
seceure
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: secorre
No se ha hallado en el texto
991
seceure
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: secorre
No se ha hallado en el texto
seceure
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: secorre
No se ha hallado en el texto
seceure
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: secorre
No se ha hallado en el texto
seceure
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: secorre
No se ha hallado en el texto
seche
Adjetivo calificativo femenino singular caso común sec
Governal sot de la cuisine,De seche busche fait buen feu.Mot avoient a faire queu!
(vv. 1294-1296)
seche
Primera persona singular presente indicativo, verbo: sechier
No se ha hallado en el texto
992
seche
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: sechier
No se ha hallado en el texto
seche
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: sechier
No se ha hallado en el texto
seche
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: sechier
No se ha hallado en el texto
seche
Segunda persona singular imperativo, verbo: sechier
No se ha hallado en el texto
secroi
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen secré
No se ha hallado en el texto
secroi
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto secré
No se ha hallado en el texto
993
secroi
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común secré
No se ha hallado en el texto
secroi
Nombre común masculino singular caso régimen secré
Atant i sont venu li troiA qui li nains dist le secroi,Au roi dient priveement:
(vv. 1339-1341)
secroi
Nombre común masculino plural caso sujeto secré
No se ha hallado en el texto
seducion
Nombre común femenino singular caso común seducion
Ha! or oiez qel traïsonEt con faite seducionA dit au roi cil nain Frocin!
(vv. 643-645)
seel
Nombre común masculino singular caso régimen seel
Qant il out fait, prist un anel,La pierre passot el seel.Seelé est, Tristran le tent,
(vv. 2431-2433)
seel
Nombre común masculino plural caso sujeto seel
No se ha hallado en el texto
994
seel
Nombre común masculino singular caso régimen seel
No se ha hallado en el texto
seel
Nombre común masculino plural caso sujeto seel
No se ha hallado en el texto
seel
Primera persona singular presente indicativo, verbo: seeler
No se ha hallado en el texto
seel
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: seeler
No se ha hallado en el texto
seel
Primera persona singular presente indicativo, verbo: seillier
No se ha hallado en el texto
seel
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: seillier
No se ha hallado en el texto
995
seelé
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen seelé
No se ha hallado en el texto
seelé
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común seelé
No se ha hallado en el texto
seelé
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto seelé
No se ha hallado en el texto
seelé
Participio pasado masculino singular caso régimen seeler
Port a Artur toz les galoz,Bien seelé, a cire aclox.Rois, Tristran gist devant ton lit.
(vv. 653-655)
seelé
Participio pasado masculino plural caso sujeto seeler
No se ha hallado en el texto
seelé
Participio pasado neutro sin número caso común seeler
No se ha hallado en el texto
996
seelé
Primera persona singular pasado indicativo, verbo: seeler
No se ha hallado en el texto
seelé
Participio pasado masculino singular caso régimen seillier
No se ha hallado en el texto
seelé
Participio pasado masculino plural caso sujeto seillier
No se ha hallado en el texto
seelé
Participio pasado neutro sin número caso común seillier
No se ha hallado en el texto
seelé
Primera persona singular pasado indicativo, verbo: seillier
No se ha hallado en el texto
seelee
Adjetivo calificativo femenino singular caso común seelé
La Blanche Lande out traversee,La chartre porte seelee.Bien sout l’estre de Cornoalle,
(vv. 2653-2655)
997
seelee
Participio pasado femenino singular caso común seeler
No se ha hallado en el texto
seelee
Participio pasado femenino singular caso común seillier
No se ha hallado en el texto
seelez
Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto seelé
No se ha hallado en el texto
seelez
Adjetivo calificativo masculino plural caso régimen seelé
No se ha hallado en el texto
seelez
Participio pasado masculino singular caso sujeto seeler
Trop a mal trait en sa jovente.Et quant li brief ert seelez,A la Croiz Roge le pendez;
(vv. 2644-2646)
seelez
Participio pasado masculino plural caso régimen seeler
No se ha hallado en el texto
998
seelez
Segunda persona plural presente indicativo, verbo: seeler
No se ha hallado en el texto
seelez
Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: seeler
No se ha hallado en el texto
seelez
Segunda persona plural imperativo, verbo: seeler
No se ha hallado en el texto
seelez
Participio pasado masculino singular caso sujeto seillier
No se ha hallado en el texto
seelez
Participio pasado masculino plural caso régimen seillier
No se ha hallado en el texto
seelez
Segunda persona plural presente indicativo, verbo: seillier
No se ha hallado en el texto
999
seelez
Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: seillier
No se ha hallado en el texto
seelez
Segunda persona plural imperativo, verbo: seillier
No se ha hallado en el texto
seete
Nombre común femenino singular caso común saiete
Qant il avoit son cerf sagniéDe la seete berserece,Puis ne fuïst par cele trace
(vv. 1580-1582)
seete
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: saieter
No se ha hallado en el texto
seete
Segunda persona singular imperativo, verbo: saieter
No se ha hallado en el texto
seete
Primera persona singular presente indicativo, verbo: saieter
No se ha hallado en el texto
1000
seete
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: saieter
No se ha hallado en el texto
seete
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: saieter
No se ha hallado en el texto
seetes
Nombre común femenino plural caso común saiete
A un forestier quil tenoit,Et deus seetes enpenees,Barbelees, ot l’en menees.
(vv. 1282-1284)
seetes
Segunda persona singular presente indicativo, verbo: saieter
No se ha hallado en el texto
seetes
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: saieter
No se ha hallado en el texto
segnor
Nombre común masculino singular caso régimen seignor
No se ha hallado en el texto
1001
segnor
Nombre común masculino plural caso sujeto seignor
Se vos estes de tel tai ort.Alez, segnor! par saint apostre,Si me done chascun du vostre!»
(vv. 3804-3806)
segnor
Primera persona singular presente indicativo, verbo: seignorer
No se ha hallado en el texto
segnor
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: seignorer
No se ha hallado en el texto
segnor
Primera persona singular presente indicativo, verbo: seignorir
No se ha hallado en el texto
Segoçon
Nombre propio masculino singular caso régimen Segoçon
Que ne fist faire CostentinA Segoçon, qu’il escollaQant o sa feme le trova.
(vv. 278-280)
segroi
Nombre común masculino singular caso régimen secré
Et vos m’orrez defors parler.Ce que dirai, c’ert du segroiDont je sui vers le roi par foi.»
(vv. 1324-1326)
1002
segroi
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen secré
No se ha hallado en el texto
segroi
Nombre común masculino plural caso sujeto secré
No se ha hallado en el texto
segroi
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto secré
No se ha hallado en el texto
segroi
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común secré
No se ha hallado en el texto
seigneur
Nombre común masculino singular caso régimen seignor
No se ha hallado en el texto
seigneur
Nombre común masculino plural caso sujeto seignor
Torner lor puise a male perte!»Seigneur, au roi vient la noveleQ’eschapez est par la chapele
(vv. 1064-1066)
1003
seignor
Nombre común masculino singular caso régimen seignor
Volantiers li feïse anor.Sire, jos tien por mon seignor,Et il est vostre niés, ç’oi dire.
(vv. 423-425)
seignor
Nombre común masculino plural caso sujeto seignor
Tote ta volenté nos di.- Seignor, vos estes mi fael.Si m’aït Dex, mot me mervel
(vv. 626-628)
seignor
Primera persona singular presente indicativo, verbo: seignorer
No se ha hallado en el texto
seignor
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: seignorer
No se ha hallado en el texto
seignor
Primera persona singular presente indicativo, verbo: seignorir
No se ha hallado en el texto
seignors
Nombre común masculino plural caso régimen seignor
Encore en fust vengement pris.»Oez, seignors, de Damledé,Conment il est plains de pité;
(vv. 908-910)
1004
seignors
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: seignorer
No se ha hallado en el texto
seignors
Segunda persona singular presente indicativo, verbo: seignorir
No se ha hallado en el texto
seis i
Participio pasado neutro sin número caso común saisir
No se ha hallado en el texto
seis i
Participio pasado masculino singular caso régimen saisir
- Sire, c’est la vostre merci.Qant du brachet m’avez seisi,Tenez l’anel, de gerredon.»
(vv. 2727-2729)
seis i
Participio pasado masculino plural caso sujeto saisir
No se ha hallado en el texto
seis i
Primera persona singular pasado indicativo, verbo: saisir
No se ha hallado en el texto
1005
seis i
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: saisir
No se ha hallado en el texto
se jorna
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: sojorner
Conme plus puet, et il chemine;Onques un jor ne sejornaTant qu’il vint la don il torna.
(vv. 3556-3558)
se jornanz
Participio presente masculino singular caso sujeto sojorner
Mot en donet a ses serjanz.O Tristran ert la sejornanzPriveement en souterrin.
(vv. 3023-3025)
se jornanz
Participio presente masculino plural caso régimen sojorner
No se ha hallado en el texto
se jornanz
Participio presente femenino singular caso sujeto sojorner
No se ha hallado en el texto
se jornanz
Participio presente femenino singular caso común sojorner
No se ha hallado en el texto
1006
sejornanz
Adjetivo verbal masculino singular caso sujeto sojorner
No se ha hallado en el texto
se jornanz
Adjetivo verbal masculino plural caso régimen sojorner
No se ha hallado en el texto
se jornanz
Adjetivo verbal femenino singular caso sujeto sojorner
No se ha hallado en el texto
se jornanz
Adjetivo verbal femenino plural caso común sojorner
No se ha hallado en el texto
se jorne
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: sojorner
Rois Marc remest en CornoualleTristran sejorne, poi travalle.Li rois a Cornoualle en pes,
(vv. 4265-4267)
se jorne
Segunda persona singular imperativo, verbo: sojorner
No se ha hallado en el texto
1007
sejorne
Primera persona singular presente indicativo, verbo: sojorner
No se ha hallado en el texto
se jorne
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: sojorner
No se ha hallado en el texto
se jorne
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: sojorner
No se ha hallado en el texto
se jornent
Tercera persona plural presente indicativo, verbo: sojorner
Tristran decent, met jus son arc.Or sejornent a l’ermitage,Li rois esvelle son barnage.
(vv. 2508-2510)
se jornent
Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: sojorner
No se ha hallado en el texto
se jorner
Infinitivo sin número sin caso sojorner
T’alles la nuit la herbergier.Por moi sejorner ne t’ennuit!Nos i geümes mainte nuit,
(vv. 2818-2820)
1008
sejorner
Infinitivo singular caso régimen sojorner
No se ha hallado en el texto
se jorner
Infinitivo plural caso sujeto sojorner
No se ha hallado en el texto
se jornez
Participio pasado masculino singular caso sujeto sojorner
No se ha hallado en el texto
se jornez
Participio pasado masculino plural caso régimen sojorner
No se ha hallado en el texto
se jornez
Segunda persona plural presente indicativo, verbo: sojorner
No se ha hallado en el texto
se jornez
Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: sojorner
No se ha hallado en el texto
1009
sejornez
Segunda persona plural imperativo, verbo: sojorner
Niés, de ma part le salüez,O lui c’un jor ne sejornez.»Du mesage ot Tristran parler,
(vv. 687-689)
sel
Conjunción condicional, más pronombre masculino singular se
Qu’il li dorroit d’argent vint mars,Sel menoit tost a son forfet.Li forestier (qui vergonde ait!)
(vv. 1970-1972)
sel
Nombre común masculino singular caso régimen sel
Mot avoient a faire queu!Il n’avoient ne lait ne selA cele foiz a lor ostel.
(vv. 1296-1298)
sel
Nombre común masculino plural caso sujeto sel
No se ha hallado en el texto
sel
Adverbio de frase, más pronombre masculino singular si
Qui buen consel savra doner,Sel nos doinst buen. Nel quier celer:Qui son droit seignor mesconselle
(vv. 2541-2543)
1010
sele
Nombre común femenino singular caso común sele
Qui decendoit d’un fontenil.Au cheval out osté la sele:De l’erbete paisoit novele.
(vv. 1670-1672)
seles
Nombre común femenino plural caso común sele
Por Husdan faire deslïer.Sor bans, sor seles puient haut,Quar li chien criement de prin saut.
(vv. 1484-1486)
sel le
Nombre común femenino singular caso común seille
No se ha hallado en el texto
sel le
Nombre común femenino singular caso común seille
No se ha hallado en el texto
sel le
Primera persona singular presente indicativo, verbo: seillier
No se ha hallado en el texto
sel le
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: seillier
No se ha hallado en el texto
1011
sel le
Segunda persona singular imperativo, verbo: seillier
No se ha hallado en el texto
sel le
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: seillier
No se ha hallado en el texto
sel le
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: seillier
No se ha hallado en el texto
sel le
Nombre común femenino singular caso común sele
Fange troverent a mervelleDesi q’as auves de la selle.Tuit troi chïent a une flote.
(vv. 3799-3801)
semaine
Nombre común femenino singular caso común semaine
Et a ce metrai je ma paineAinz que ja past ceste semaine.Pesera moi se je l’oci,
(vv. 1597-1599)
semblant
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen semblant
No se ha hallado en el texto
1012
semblant
Nombre común masculino singular caso régimen semblant
Prenez garde de la roïne,Qu’el n’en fera semblant et signe.- Maistre,» fait il, «si ferai bien.
(vv. 3581-3583)
semblant
Nombre común masculino plural caso sujeto semblant
No se ha hallado en el texto
semblant
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto semblant
No se ha hallado en el texto
semblant
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común semblant
No se ha hallado en el texto
semblant
Participio presente neutro sin número caso común sembler
No se ha hallado en el texto
semblant
Participio presente masculino singular caso régimen sembler
No se ha hallado en el texto
1013
semblant
Participio presente masculino plural caso sujeto sembler
No se ha hallado en el texto
semblant
Participio presente femenino singular caso común sembler
No se ha hallado en el texto
semblant
Adjetivo verbal neutro sin número caso común sembler
No se ha hallado en el texto
semblant
Adjetivo verbal masculino singular caso régimen sembler
No se ha hallado en el texto
semblant
Adjetivo verbal masculino plural caso sujeto sembler
No se ha hallado en el texto
semblant
Adjetivo verbal femenino singular caso común sembler
No se ha hallado en el texto
1014
semblant
Gerundio sembler
No se ha hallado en el texto
semons
Primera persona plural presente indicativo, verbo: semer
No se ha hallado en el texto
semons
Primera persona plural presente subjuntivo, verbo: semer
No se ha hallado en el texto
semons
Primera persona plural imperativo, verbo: semer
No se ha hallado en el texto
semons
Primera persona plural presente indicativo, verbo: semer
No se ha hallado en el texto
semons
Primera persona plural presente subjuntivo, verbo: semer
No se ha hallado en el texto
1015
semons
Primera persona plural imperativo, verbo: semer
No se ha hallado en el texto
semons
Segunda persona singular presente indicativo, verbo: semondre
No se ha hallado en el texto
semons
Participio pasado masculino número común caso común semondre
Qui se faindra d’armes porter.»Li rois les ot trestoz semons:Le terme heent qui 'st si lons,
(vv. 3516-3518)
semons
Participio pasado neutro sin número caso común semondre
No se ha hallado en el texto
semons
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: semoner
No se ha hallado en el texto
sen
Nombre común masculino singular caso régimen cen
No se ha hallado en el texto
1016
sen
Nombre común masculino singular caso régimen cen
No se ha hallado en el texto
sen
Nombre común masculino plural caso sujeto cen
No se ha hallado en el texto
sen
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen sain
No se ha hallado en el texto
sen
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto sain
No se ha hallado en el texto
sen
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común sain
No se ha hallado en el texto
sen
Primera persona singular presente indicativo, verbo: saner
No se ha hallado en el texto
1017
sen
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: saner
No se ha hallado en el texto
sen
Pronombre personal tercera persona género común número común caso régimen,
más adverbio se
Qui furent des le bruit de Rome.»Puis monte el destrier, si sen torne,Chiere encline, marriz et morne.
(vv. 1138-1140)
sen
Nombre común masculino singular caso régimen sein
No se ha hallado en el texto
sen
Nombre común masculino plural caso sujeto sein
No se ha hallado en el texto
sen
Nombre común masculino singular caso régimen seing
No se ha hallado en el texto
sen
Nombre común masculino plural caso sujeto seing
No se ha hallado en el texto
1018
sen
Nombre común masculino singular caso régimen sen
Ne die: «Rois, ta feme pren.Onques cil n’orent nul jor senQui ce distrent de la roïne,
(vv. 2625-2627)
sen
Nombre común masculino plural caso sujeto sen
No se ha hallado en el texto
sen
Primera persona singular presente indicativo, verbo: sener
No se ha hallado en el texto
sen
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: sener
No se ha hallado en el texto
sen
Nombre común masculino singular caso régimen sent
No se ha hallado en el texto
sen
Nombre común masculino plural caso sujeto sent
No se ha hallado en el texto
1019
sen
Artículo posesivo masculino singular caso régimen son
Li vasaus aprés les chiens vait.Governal saut de sen agait;Du mal que cil ot fait li menbre,
(vv. 1707-1709)
senbla
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: sembler
N’out les eulz essuiez de lermes:Mot par li senbla lons cis termes.Qant el le vit venir, lor prie ........
(vv. 2493-2495)
senblant
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen semblant
No se ha hallado en el texto
senblant
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto semblant
No se ha hallado en el texto
senblant
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común semblant
No se ha hallado en el texto
senblant
Nombre común masculino singular caso régimen semblant
Se il m’amast de fole amor,Asez en veïsiez senblant.Ainz, par ma foi, ne tant que quant
(vv. 496-498)
1020
senblant
Participio presente neutro sin número caso común sembler
No se ha hallado en el texto
senblant
Participio presente masculino singular caso régimen sembler
No se ha hallado en el texto
senblant
Participio presente masculino plural caso sujeto sembler
No se ha hallado en el texto
senblant
Participio presente femenino singular caso común sembler
No se ha hallado en el texto
senblant
Adjetivo verbal neutro sin número caso común sembler
No se ha hallado en el texto
senblant
Adjetivo verbal masculino singular caso régimen sembler
No se ha hallado en el texto
1021
senblant
Adjetivo verbal masculino plural caso sujeto sembler
No se ha hallado en el texto
senblant
Adjetivo verbal femenino singular caso común sembler
No se ha hallado en el texto
senblant
Gerundio sembler
No se ha hallado en el texto
senblant
Nombre común masculino plural caso sujeto senblant
No se ha hallado en el texto
senble
Nombre común masculino singular caso régimen semble
No se ha hallado en el texto
senble
Nombre común masculino plural caso sujeto semble
No se ha hallado en el texto
1022
senble
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen semble
No se ha hallado en el texto
senble
Adjetivo calificativo femenino singular caso común semble
No se ha hallado en el texto
senble
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto semble
No se ha hallado en el texto
senble
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común semble
No se ha hallado en el texto
senble
Primera persona singular presente indicativo, verbo: sembler
No se ha hallado en el texto
senble
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: sembler
Affublez se fu forment bien,Malade senble plus que rien;Et nequeden si ot s’espee
(vv. 3573-3575)
1023
senble
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: sembler
No se ha hallado en el texto
senble
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: sembler
No se ha hallado en el texto
senble
Segunda persona singular imperativo, verbo: sembler
No se ha hallado en el texto
senbles
Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto semble
No se ha hallado en el texto
senbles
Adjetivo calificativo femenino plural caso común semble
No se ha hallado en el texto
senbles
Adjetivo calificativo masculino plural caso régimen semble
No se ha hallado en el texto
1024
senbles
Nombre común masculino singular caso sujeto semble
No se ha hallado en el texto
senbles
Nombre común masculino plural caso régimen semble
No se ha hallado en el texto
senbles
Segunda persona singular presente indicativo, verbo: sembler
«Soiz noveles, qui si tost viens?Ome senbles que core a chiens,Qui chast sa beste por ataindre.
(vv. 1873-1875)
senbles
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: sembler
No se ha hallado en el texto
seneschaucie
Nombre común femenino singular caso común seneschaucie
Povre orfelin ne vielle feme,Qui por vostre seneschaucie,Que j’ai eü tote ma vie,
(vv. 1092-1094)
seneschaus
Nombre común masculino singular caso sujeto seneschal
Les eulz out vers, les cheveus sors.Li seneschaus o lié s’envoise.As trois barons forment en poise:
(vv. 2888-2890)
1025
seneschaus
Nombre común masculino plural caso régimen seneschal
No se ha hallado en el texto
sengler
Nombre común masculino singular caso régimen sangler
En la janbe nafrez estoitD’un grant sengler, mot se doloit.La plaie mot avoit saignié.
(vv. 717-719)
sengler
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen sangler
No se ha hallado en el texto
sengler
Nombre común masculino plural caso sujeto sangler
No se ha hallado en el texto
sengler
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto sangler
No se ha hallado en el texto
sengler
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común sangler
No se ha hallado en el texto
1026
senglers
Nombre común masculino singular caso sujeto sangler
No se ha hallado en el texto
senglers
Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto sangler
No se ha hallado en el texto
senglers
Nombre común masculino plural caso régimen sangler
Orris estoit mervelles frans.Senglers, lehes prenet o pans,En ses haies grans cers et biches,
(vv. 3019-3021)
senglers
Adjetivo calificativo masculino plural caso régimen sangler
No se ha hallado en el texto
senpres
Adverbio de tiempo sempres
Qu’il ot beü le lovendrant.A lui seus senpres se repent:«Ha! Dex,» fait il, «tant ai traval!
(vv. 2159-2161)
sens
Nombre común masculino singular caso sujeto cen
No se ha hallado en el texto
1027
sens
Nombre común masculino plural caso régimen cen
No se ha hallado en el texto
sens
Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto sain
No se ha hallado en el texto
sens
Adjetivo calificativo masculino plural caso régimen sain
No se ha hallado en el texto
sens
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: saner
No se ha hallado en el texto
sens
Nombre común masculino singular caso sujeto sein
No se ha hallado en el texto
sens
Nombre común masculino plural caso régimen sein
No se ha hallado en el texto
1028
sens
Nombre común masculino singular caso sujeto seing
No se ha hallado en el texto
sens
Nombre común masculino plural caso régimen seing
No se ha hallado en el texto
sens
Nombre común masculino singular caso sujeto sen
No se ha hallado en el texto
sens
Nombre común masculino plural caso régimen sen
No se ha hallado en el texto
sens
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: sener
No se ha hallado en el texto
sens
Nombre común masculino número común caso común sens
«Asez connois Dinoalain:Tot son sens met en acuser,Bien set faire le roi muser,
(vv. 3484-3486)
1029
sens
Nombre común masculino singular caso sujeto sent
No se ha hallado en el texto
sens
Nombre común masculino plural caso régimen sent
No se ha hallado en el texto
sent
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: saner
No se ha hallado en el texto
sent
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: sener
No se ha hallado en el texto
sent
Nombre común masculino singular caso régimen sent
No se ha hallado en el texto
sent
Nombre común masculino plural caso sujeto sent
No se ha hallado en el texto
1030
sent
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: sentir
Le sanc qui 'nn ist les dras ensaigne.La plaie saigne; ne la sent,Qar trop a son delit entent.
(vv. 732-734)
sent
Segunda persona singular imperativo, verbo: sentir
No se ha hallado en el texto
sent
Primera persona singular presente indicativo, verbo: sentir
No se ha hallado en el texto
sente
Nombre común femenino singular caso común sente
Tristran s’en part, fait a sa rente.Let le chemin, prent une sente;Tant a erré voie et sentier
(vv. 3011-3013)
sente
Nombre común femenino singular caso común sente
No se ha hallado en el texto
sente
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: senter
No se ha hallado en el texto
1031
sente
Primera persona singular presente indicativo, verbo: senter
No se ha hallado en el texto
sente
Segunda persona singular imperativo, verbo: senter
No se ha hallado en el texto
sente
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: sentir
No se ha hallado en el texto
sente
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: sentir
No se ha hallado en el texto
sentes
Nombre común femenino plural caso común sente
Glagié avoient tuit lor tentes.Par chemins vienent et par sentes;La Blanche Lande fu vestue,
(vv. 4083-4085)
sentes
Nombre común femenino plural caso común sente
No se ha hallado en el texto
1032
sentes
Segunda persona singular presente indicativo, verbo: senter
No se ha hallado en el texto
sentes
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: senter
No se ha hallado en el texto
sentes
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: sentir
No se ha hallado en el texto
sent i
Participio pasado masculino singular caso régimen sentir
No se ha hallado en el texto
sent i
Participio pasado masculino plural caso sujeto sentir
No se ha hallado en el texto
sent i
Participio pasado neutro sin número caso común sentir
No se ha hallado en el texto
1033
sent i
Primera persona singular pasado indicativo, verbo: sentir
Ne mangera hui ce qu’il a.Soz sa chape senti sa guige.Rois, s’aloiere n’apetiche:
(vv. 3964-3966)
sent i
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: sentir
No se ha hallado en el texto
sent ier
Nombre común masculino singular caso régimen sentier
Let le chemin, prent une sente;Tant a erré voie et sentierQu’a la herberge au forestier
(vv. 3012-3014)
sent ier
Nombre común masculino plural caso sujeto sentier
No se ha hallado en el texto
sentu
Participio pasado masculino singular caso régimen sentir
Et les pieces et les quartiersAi bien parmié le sac sentu.Viande a, si est bien vestu.
(vv. 3968-3970)
sentu
Participio pasado masculino plural caso sujeto sentir
No se ha hallado en el texto
1034
sentu
Participio pasado neutro sin número caso común sentir
No se ha hallado en el texto
seoient
Tercera persona plural imperfecto indicativo, verbo: seoir
Devant le roi vint a l’estageOu seoient tuit li barnage.Li vaslet dit tot a seür:
(vv. 3395-3397)
sera
Tercera persona singular futuro indicativo, verbo: estre
Ahi! Tristran, si grant dolorsSera de vos, beaus chiers amis,Qant si seroiz a destroit mis!
(vv. 844-846)
sera
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: serrer
No se ha hallado en el texto
serai
Primera persona singular futuro indicativo, verbo: estre
Totes ferai ses volentez,Por lié serai entalentez.El me porra mot avancier.
(vv. 3543-3545)
serai
Primera persona singular pasado indicativo, verbo: serrer
No se ha hallado en el texto
1035
seras
Segunda persona singular futuro indicativo, verbo: estre
El buen celier, soz le boron,Seras entrez, li miens amis.Manderai toi par Perinis
(vv. 2828-2830)
seras
Segunda persona singular pasado indicativo, verbo: serrer
No se ha hallado en el texto
seret
Tercera persona singular condicional indicativo, verbo: estre
En feïst gerre ne revel.Mais de ce me seret mot bel.De lor rebeche n’ai mes cure.
(vv. 3241-3243)
seret
Tercera persona singular imperfecto indicativo, verbo: serrer
No se ha hallado en el texto
seret
Tercera persona singular imperfecto indicativo, verbo: serrir
No se ha hallado en el texto
serez
Segunda persona plural futuro indicativo, verbo: estre
Et se lui venoit a viaire,Qant vos serez de lui loiaus,Au loement de ses vasaus
(vv. 2400-2402)
1036
serez
Segunda persona plural presente indicativo, verbo: serrer
No se ha hallado en el texto
serez
Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: serrer
No se ha hallado en el texto
serez
Segunda persona plural imperativo, verbo: serrer
No se ha hallado en el texto
serez
Segunda persona plural presente indicativo, verbo: serrir
No se ha hallado en el texto
serez
Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: serrir
No se ha hallado en el texto
serez
Segunda persona plural imperativo, verbo: serrir
No se ha hallado en el texto
1037
ser ie
Adjetivo calificativo femenino singular caso común seri
Chacun tenoit sa tartarie;Crïent au roi a voiz serie:«Sire, tu veus faire justise,
(vv. 1163-1165)
ser ie
Adjetivo calificativo femenino singular caso común seri
No se ha hallado en el texto
ser ie
Nombre común femenino singular caso común serie
No se ha hallado en el texto
ser ie
Participio pasado femenino singular caso común serrir
No se ha hallado en el texto
ser ïez
Segunda persona plural condicional indicativo, verbo: estre
Et Dex la gart que n’i meschiee!Que, pus li serïez garant,N’en faudrïez ne tant ne quant.
(vv. 3444-3446)
ser ïez
Segunda persona plural imperfecto indicativo, verbo: serrer
No se ha hallado en el texto
1038
ser ïez
Segunda persona plural imperfecto indicativo, verbo: serrir
No se ha hallado en el texto
ser janz
Nombre común masculino singular caso sujeto serjant
No se ha hallado en el texto
ser janz
Nombre común masculino plural caso régimen serjant
Dains et chevreus. Il n’ert pas chiches,Mot en donet a ses serjanz.O Tristran ert la sejornanz
(vv. 3022-3024)
ser janz
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: serjanter
No se ha hallado en el texto
seroie
Primera persona singular condicional indicativo, verbo: estre
Si grant desroi, tel felonie!Dannez seroie et el honie.Ainz nu pensames, Dex le set.
(vv. 559-561)
seroie
Primera persona singular imperfecto indicativo, verbo: serrer
No se ha hallado en el texto
1039
seroie
Primera persona singular imperfecto indicativo, verbo: serrir
No se ha hallado en el texto
seroient
Tercera persona plural condicional indicativo, verbo: estre
Pus sa deresne, par envie:Digne seroient d’avoir mort.Or oiez, roi: qui ara tort,
(vv. 4156-4158)
seroient
Tercera persona plural imperfecto indicativo, verbo: serrer
No se ha hallado en el texto
seroient
Tercera persona plural imperfecto indicativo, verbo: serrir
No se ha hallado en el texto
seroi t
Tercera persona singular condicional indicativo, verbo: estre
Que vos gages face aquiter,Trop par seroit aperte chose.Certes, je ne suis pas si osse,
(vv. 228-230)
seroi t
Tercera persona singular imperfecto indicativo, verbo: serrer
No se ha hallado en el texto
1040
seroi t
Tercera persona singular imperfecto indicativo, verbo: serrir
No se ha hallado en el texto
seroiz
Segunda persona plural futuro indicativo, verbo: estre
Sera de vos, beaus chiers amis,Qant si seroiz a destroit mis!Ha! las, quel duel de vostre mort!
(vv. 845-847)
seron
Primera persona plural futuro indicativo, verbo: estre
Dorment estroitet enbrachiez.Vien tost, ja seron d’eus vengiez.Rois s’or n’en prens aspre venjance,
(vv. 1901-1903)
seron
Primera persona plural presente indicativo, verbo: serrer
No se ha hallado en el texto
seron
Primera persona plural presente subjuntivo, verbo: serrer
No se ha hallado en el texto
seron
Primera persona plural imperativo, verbo: serrer
No se ha hallado en el texto
1041
seron
Primera persona plural presente indicativo, verbo: serrir
No se ha hallado en el texto
seron
Primera persona plural presente subjuntivo, verbo: serrir
No se ha hallado en el texto
seron
Primera persona plural imperativo, verbo: serrir
No se ha hallado en el texto
seront
Tercera persona plural futuro indicativo, verbo: estre
Du taier defors: a certain,Ja ne seront mais net sanz bain.Voiant le pueple, se despollent,
(vv. 3861-3863)
serpent
Nombre común masculino singular caso régimen serpent
» Par ma proece la conquis,» Le grant serpent cresté ocis,» Par qoi ele me fu donee.
(vv. 2559-2561)
serpent
Nombre común femenino singular caso común serpent
Le mal q’en mer li estut traireDe la serpent dont le garistes,Et les grans biens que li feïstes,
(vv. 484-486)
1042
serpent
Nombre común masculino plural caso sujeto serpent
No se ha hallado en el texto
sers
Nombre común masculino singular caso sujeto serf
No se ha hallado en el texto
sers
Nombre común masculino plural caso régimen serf
Con l’on li a fait icel jor.Le jor franchi li rois cent sersEt donna armes et haubers
(vv. 3006-3008)
sers
Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto serf
No se ha hallado en el texto
sers
Adjetivo calificativo masculino plural caso régimen serf
No se ha hallado en el texto
sers
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: serrer
No se ha hallado en el texto
1043
sers
Segunda persona singular presente indicativo, verbo: serrir
No se ha hallado en el texto
sers
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: server
No se ha hallado en el texto
sers
Segunda persona singular presente indicativo, verbo: servir
No se ha hallado en el texto
ser t
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: serrer
No se ha hallado en el texto
ser t
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: serrir
No se ha hallado en el texto
ser t
Nombre común masculino singular caso régimen sert
No se ha hallado en el texto
1044
sert
Nombre común masculino plural caso sujeto sert
No se ha hallado en el texto
ser t
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: server
No se ha hallado en el texto
ser t
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: servir
Li nains la nuit en la chanbre ert:Oiez conment cele nuit sert.Entre deus liez la flor respant,
(vv. 701-703)
serve
Adjetivo calificativo femenino singular caso común serf
No se ha hallado en el texto
serve
Nombre común femenino singular caso común serve
No se ha hallado en el texto
serve
Nombre común femenino singular caso común serve
Porquoi eüstes vos jovente?En bois estes com autre serve,Petit trovez qui ci vus serve.
(vv. 2202-2204)
1045
serve
Nombre común femenino singular caso común serve
No se ha hallado en el texto
serve
Nombre común femenino singular caso común serve
No se ha hallado en el texto
serve
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: server
No se ha hallado en el texto
serve
Primera persona singular presente indicativo, verbo: server
No se ha hallado en el texto
serve
Segunda persona plural imperativo, verbo: server
No se ha hallado en el texto
serve
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: server
No se ha hallado en el texto
1046
serve
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: server
No se ha hallado en el texto
serve
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: servir
No se ha hallado en el texto
serve
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: servir
En bois estes com autre serve,Petit trovez qui ci vus serve.Je suis roïne, mais le non
(vv. 2203-2205)
servi
Participio pasado masculino singular caso régimen servir
Que mes niés ma vergonde ait quise;Mais servi m’a d’estrange guise.Conseliez m’en, gel vos requier.
(vv. 629-631)
servi
Participio pasado masculino plural caso sujeto servir
No se ha hallado en el texto
servi
Participio pasado neutro sin número caso común servir
No se ha hallado en el texto
1047
servi
Primera persona singular pasado indicativo, verbo: servir
No se ha hallado en el texto
servi
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: servir
No se ha hallado en el texto
servir
Infinitivo sin número sin caso servir
Porpensa soi que ce devoit,Qar si servir pas ne soloit;Pus dist: «Bien tost a ceste place
(vv. 709-711)
servir
Infinitivo singular caso régimen servir
No se ha hallado en el texto
servir
Infinitivo plural caso sujeto servir
No se ha hallado en el texto
servirai
Primera persona singular futuro indicativo, verbo: servir
Moi a sa cort por lui servir,Gel servirai si con je doi.........................................
(vv. 2312-2314)
1048
servirez
Segunda persona plural futuro indicativo, verbo: servir
O lui serez ses soudoiers,Servirez le mot volentiers.Et s’il ne veut vostre servise,
(vv. 2405-2407)
serviroie
Primera persona singular condicional indicativo, verbo: servir
Qu’il me soufrist de sa mesnie,Gel serviroie a grant honor,Conme mon oncle et mon seignor:
(vv. 2238-2240)
servise
Nombre común masculino singular caso régimen servise
La le maine ou sa beste a prise.Mot sont li chien de grant servise!Seignors, mot fu el bois Tristrans,
(vv. 1635-1637)
servise
Nombre común masculino plural caso sujeto servise
No se ha hallado en el texto
servisent
Tercera persona plural imperfecto subjuntivo, verbo: servir
Et cent danzeaus avoques moi,Qui servisent por armes prendreEt a moi lor servise rendre.
(vv. 2174-2176)
1049
servis t
Tercera persona singular imperfecto subjuntivo, verbo: servir
N’avroit soudoier en sa terreQui miex le servist de sa gerre.Et s’il estoit a son plesir
(vv. 2241-2243)
servoient
Tercera persona plural imperfecto indicativo, verbo: servir
Il l’avoit coroné a RomeEt la servoient maint prodome.Il la tint chiere et honora:
(vv. 281-283)
ses
Segunda persona singular presente indicativo, verbo: savoir
Qui mot vienent de grant aïr.Nes connois pas: ses tu qu’il sont?- Ges connois bien,» Girflet respont.
(vv. 4012-4014)
ses
Conjunción concesiva, más pronombre género común plural se
No se ha hallado en el texto
ses
Conjunción condicional, más pronombre género común plural se
Ja decendist li cop sor eus,Ses oceïst, ce fust grant deus.Quant vit qu’ele avoit sa chemise
(vv. 1993-1995)
1050
ses
Conjunción copulativa, más pronombre género común plural se
Dont il a trop et baude et fire.Ses amerra, destruire veutEt moi et la roïne Yseut;
(vv. 2116-2118)
ses
Nombre común masculino número común caso común ses
No se ha hallado en el texto
ses
Adverbio de cantidad sez
No se ha hallado en el texto
ses
Adverbio de frase, más pronombre género común plural si
Prenez mon escu et ma lance,Ses m’aportez et mon chevalEnreignez, mestre Governal.
(vv. 3586-3588)
ses
Adverbio interrogativo, más pronombre género común plural si
No se ha hallado en el texto
ses
Artículo posesivo masculino singular caso sujeto son
A la roïne, s’il pooit,Qant ses oncles ert endormiz.Dex! quel pechié! trop ert hardiz!
(vv. 698-700)
1051
ses
Artículo posesivo masculino plural caso régimen son
S’avint un jor, aprés disner,Parlout a ses barons roi Marc,En sa main tint d’auborc un arc.
(vv. 1336-1338)
ses
Artículo posesivo femenino plural caso común son
Mervelles lor fust meschoiet),E Tristran ses braies ravoit.La roïne avoit en son doi
(vv. 1809-1811)
sesne
Nombre común masculino singular caso régimen saisne
No se ha hallado en el texto
sesne
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen saisne
Que il prenge de lié deraisne.Il n’a frans hon, françois ne sesne,A la roi cort, de son linage.
(vv. 3425-3427)
sesne
Adjetivo calificativo femenino singular caso común saisne
No se ha hallado en el texto
sesne
Nombre común masculino plural caso sujeto saisne
No se ha hallado en el texto
1052
sesne
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto saisne
No se ha hallado en el texto
sesne
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común saisne
No se ha hallado en el texto
set
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: estre
Ahi! Husdent, ja tex brachetzN’ert mais trové, qui tant set prezNe tel duel face por seignor;
(vv. 1457-1459)
set
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: savoir
Bien sai qu’il me dorroit la mort.Tristran, certes, li rois ne setQue por lui par vos aie ameit;
(vv. 68-70)
set
Numeral cardinal género común caso común set
Des estoiles le cors savoit,Les set planestres devisoit;Il savoit bien que ert a estre:
(vv. 323-325)
set
Nombre común masculino singular caso régimen sié
No se ha hallado en el texto
1053
set
Nombre común masculino plural caso sujeto sié
No se ha hallado en el texto
set
Conjunción disyuntiva soit
Vos savez bien la mescreance,Ou soit savoir ou set enfance.Par Deu, li sire glorios,
(vv. 223-225)
set
Exclamación soit
No se ha hallado en el texto
seü
Participio pasado masculino singular caso régimen savoir
No se ha hallado en el texto
seü
Participio pasado masculino plural caso sujeto savoir
No se ha hallado en el texto
seü
Participio pasado neutro sin número caso común savoir
No se ha hallado en el texto
1054
seü
Nombre común masculino singular caso régimen seu
- Et je que sai? - Il n’i sont pasSanz son seü! - Asez puet estre.- Ou verron nos? - Par la fenestre
(vv. 4302-4304)
seü
Nombre común masculino plural caso sujeto seu
No se ha hallado en el texto
seü
Nombre común masculino singular caso régimen seu
No se ha hallado en el texto
seü
Nombre común masculino plural caso sujeto seu
No se ha hallado en el texto
seü
Nombre común masculino singular caso régimen seu
No se ha hallado en el texto
seü
Nombre común masculino plural caso sujeto seu
No se ha hallado en el texto
1055
seü
Nombre común masculino singular caso régimen seu
No se ha hallado en el texto
seü
Nombre común masculino plural caso sujeto seu
No se ha hallado en el texto
seü
Participio pasado masculino singular caso régimen sivre
Ou il erent el bois geü.Tant a par le fuellier seüQu’il fu venuz a la ramee
(vv. 1839-1841)
seü
Participio pasado masculino plural caso sujeto sivre
No se ha hallado en el texto
seü
Participio pasado neutro sin número caso común sivre
No se ha hallado en el texto
seue
Participio pasado femenino singular caso común savoir
No se ha hallado en el texto
1056
seue
Nombre común femenino singular caso común seue
No se ha hallado en el texto
seue
Participio pasado femenino singular caso común sivre
No se ha hallado en el texto
seue
Adjetivo posesivo femenino singular caso común suen
Que Tristran an la chanbre maineO celié qui seue est demeine.Otroié ont que Goudoïne
(vv. 4339-4341)
seulement
Adverbio de cantidad seulement
Onques ne piez ne braz ne mut.Seulement dire ne li lut:«Bleciez sui! Dex! confession
(vv. 4483-4485)
seür
Nombre común masculino singular caso régimen seu
No se ha hallado en el texto
seür
Nombre común masculino plural caso sujeto seu
No se ha hallado en el texto
1057
seür
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen seur
Dist Perinis au roi Artur:«Sire, je sui de tant seürQue li felon prendront colee,
(vv. 3495-3497)
seür
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto seur
No se ha hallado en el texto
seür
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común seur
Ou seoient tuit li barnage.Li vaslet dit tot a seür:«Dex saut,» fait il, «le roi Artur,
(vv. 3396-3398)
seür
Preposición sor
No se ha hallado en el texto
seurdiz
Nombre común masculino singular caso sujeto seurdit
No se ha hallado en el texto
seurdiz
Nombre común masculino plural caso régimen seurdit
N’en mentiront por rien qu’il oient,Por les seurdiz se conbatroient.Rois, por c’est biens devant eus set
(vv. 3261-3263)
1058
seure
Adjetivo calificativo femenino singular caso común seur
No se ha hallado en el texto
seure
Infinitivo sin número sin caso sivre
Oublïé ai chevalerie,A seure cort et baronie.Ge sui essilié du païs,
(vv. 2165-2167)
seure
Infinitivo singular caso régimen sivre
No se ha hallado en el texto
seure
Infinitivo plural caso sujeto sivre
No se ha hallado en el texto
seure
Preposición sore
No se ha hallado en el texto
seure
Adverbio de lugar sore
No se ha hallado en el texto
1059
seürement
Adverbio de modo seurement
Sovent le besse et li proiotSeürement revienge a lui.Entrafié se sont il dui:
(vv. 2936-2938)
seurre
Infinitivo sin número sin caso sivre
Au roi dïent li chevalier:«Laison a seurre cest trallier:En tel leu nos porroit mener
(vv. 1523-1525)
seurre
Infinitivo singular caso régimen sivre
No se ha hallado en el texto
seurre
Infinitivo plural caso sujeto sivre
No se ha hallado en el texto
seürs
Nombre común masculino singular caso sujeto seu
No se ha hallado en el texto
seürs
Nombre común masculino plural caso régimen seu
No se ha hallado en el texto
1060
seürs
Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto seur
A haute voiz crie son mestre:«Ne vos movez, seürs puez estre:A ceste espee l’ai ocis.
(vv. 1741-1743)
seürs
Adjetivo calificativo masculino plural caso régimen seur
No se ha hallado en el texto
seus
Segunda persona singular pasado indicativo, verbo: savoir
No se ha hallado en el texto
seus
Participio pasado masculino singular caso sujeto savoir
No se ha hallado en el texto
seus
Participio pasado masculino plural caso régimen savoir
No se ha hallado en el texto
seus
Nombre común masculino singular caso sujeto seu
No se ha hallado en el texto
1061
seus
Nombre común masculino plural caso régimen seu
No se ha hallado en el texto
seus
Nombre común masculino plural caso régimen seu
No se ha hallado en el texto
seus
Nombre común masculino singular caso sujeto seu
No se ha hallado en el texto
seus
Nombre común masculino plural caso régimen seu
No se ha hallado en el texto
seus
Nombre común masculino singular caso sujeto seu
No se ha hallado en el texto
seus
Nombre común masculino plural caso régimen seu
No se ha hallado en el texto
1062
seus
Nombre común masculino singular caso sujeto seu
No se ha hallado en el texto
seus
Participio pasado masculino singular caso sujeto sivre
No se ha hallado en el texto
seus
Participio pasado masculino plural caso régimen sivre
No se ha hallado en el texto
seus
Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto sol
Quar il ronfloit forment du nes.Seus en la chanbre fu remés,Fors tant que a ses piés gesoit
(vv. 761-763)
seus
Adjetivo calificativo masculino plural caso régimen sol
No se ha hallado en el texto
seüs
Segunda persona singular pasado indicativo, verbo: savoir
No se ha hallado en el texto
1063
seüs
Participio pasado masculino singular caso sujeto savoir
No se ha hallado en el texto
seüs
Participio pasado masculino plural caso régimen savoir
No se ha hallado en el texto
seüs
Nombre común masculino singular caso sujeto seu
No se ha hallado en el texto
seüs
Nombre común masculino plural caso régimen seu
No se ha hallado en el texto
seüs
Nombre común masculino singular caso sujeto seu
Que par nature, que par us.J’oï ja dire qu’un seüsAvoit un forestier galois,
(vv. 1575-1577)
seüs
Nombre común masculino plural caso régimen seu
No se ha hallado en el texto
1064
seüs
Nombre común masculino singular caso sujeto seu
No se ha hallado en el texto
seüs
Nombre común masculino plural caso régimen seu
No se ha hallado en el texto
seüs
Nombre común masculino singular caso sujeto seu
No se ha hallado en el texto
seüs
Nombre común masculino plural caso régimen seu
No se ha hallado en el texto
seüs
Participio pasado masculino singular caso sujeto sivre
No se ha hallado en el texto
seüs
Participio pasado masculino plural caso régimen sivre
No se ha hallado en el texto
1065
seüst
Tercera persona singular imperfecto subjuntivo, verbo: savoir
Mot est torné a grant haïne.Ja, se Tristran ice seüstQue escondire nul leüst,
(vv. 808-810)
seut
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: savoir
No se ha hallado en el texto
seut
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: soloir
- Qui est ele? - La bele Yseut:Einsi se vest con cele seut.»Li rois l’entent, riant s’en part.
(vv. 3775-3777)
sevent
Tercera persona plural presente indicativo, verbo: savoir
Sont devenu taisant et sort;Qar bien sevent Tristran s’en vet,Mot grant dote ont qu’il nes aget.
(vv. 1122-1124)
sevra
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: sevrer
Sa mort queroit: cil s’en garda,Que le chief du bu li sevra.Ne li lut dire: «Tu me bleces.»
(vv. 4387-4389)
1066
sevrez
Participio pasado masculino singular caso sujeto sevrer
D’or en avant, si me blasmez.»Li uns de l’autre s’est sevrez,Chascun s’en vient a son roiaume:
(vv. 4261-4263)
sevrez
Participio pasado masculino plural caso régimen sevrer
No se ha hallado en el texto
sevrez
Segunda persona plural presente indicativo, verbo: sevrer
No se ha hallado en el texto
sevrez
Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: sevrer
No se ha hallado en el texto
sevrez
Segunda persona plural imperativo, verbo: sevrer
No se ha hallado en el texto
sez
Segunda persona singular presente indicativo, verbo: savoir
Que tu consenz lor cruauté,Et tu sez bien ceste mervelle.Q’en feras tu? or t’en conselle!
(vv. 616-618)
1067
sez
Nombre común masculino número común caso común ses
Il respont: «Je le sai assez.Laisiez moi faire auques mes sez.»Li rois a fait sa sele metre,
(vv. 1941-1943)
sez
Adverbio de cantidad sez
No se ha hallado en el texto
s i
Conjunción condicional se
Pitié l’en prist; un poi pensa,Puis dist itant: «Si je pooieHusdent par paine metre en voie
(vv. 1592-1594)
s i
Pronombre personal tercera persona singular género común caso régimen
se
No se ha hallado en el texto
s i
Conjunción concesiva se
Aie o home qu’o mon seignor;Et, Dex! si ne m’en croit il pas.Je puis dire: de haut si bas!
(vv. 38-40)
1068
s i
Adverbio de modo si
Faire mal faire et bien laisier:Si a l’on fait de mon seignor.Tristran, vois m’en, trop i demor.
(vv. 90-92)
s i
Adverbio de afirmación si
Beau mestre, n’ai point de m’espee.- Si as, que je l’ai aportee.»Dist Tristran: «Maistre, donc est bien.
(vv. 1009-1011)
s i
Adverbio de cantidad si
Qui nu ferra d’un glaive el cors!Ahi! Tristran, si grant dolorsSera de vos, beaus chiers amis,
(vv. 843-845)
s i
Nombre común masculino singular caso régimen si
No se ha hallado en el texto
s i
Nombre común masculino plural caso sujeto si
No se ha hallado en el texto
1069
s i
Adverbio de frase si
- Seignor, vos estes mi fael.Si m’aït Dex, mot me mervelQue mes niés ma vergonde ait quise;
(vv. 627-629)
s i
Adverbio de coordinación si
Et si vos dirai une rien,Si vuel que vos le saciés bien:Se il vos pardounot, beau sire,
(vv. 179-181)
s i
Artículo posesivo masculino plural caso sujeto son
Porqoi seroit tot suen li ......Si home li ont fait acroireDe nos tel chose qui n’est voire.
(vv. 82-84)
s ieut
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: sivre
Devant le roi se met l’espie;Li rois le sieut, qui bien s’i fieEn l’espee que il a çainte,
(vv. 1961-1963)
s ieut
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: soloir
No se ha hallado en el texto
1070
s ige
Nombre común masculino singular caso régimen siege
Il dui se tienent par les mains,Sor un sige haut sont monté.Perinis li a tot conté
(vv. 3324-3326)
s ige
Nombre común masculino plural caso sujeto siege
No se ha hallado en el texto
s ig laton
Nombre común masculino singular caso régimen ciclaton
La roïne met a raison.«Dame,» fait il, «cel siglatonEstera ja forment laidiz.
(vv. 3867-3869)
s iglaton
Nombre común masculino plural caso sujeto ciclaton
No se ha hallado en el texto
s igne
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: seignier
No se ha hallado en el texto
s igne
Primera persona singular presente indicativo, verbo: seignier
No se ha hallado en el texto
1071
s igne
Segunda persona singular imperativo, verbo: seignier
No se ha hallado en el texto
s igne
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: seignier
No se ha hallado en el texto
s igne
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: seignier
No se ha hallado en el texto
s igne
Nombre común masculino singular caso régimen signe
Prenez garde de la roïne,Qu’el n’en fera semblant et signe.- Maistre,» fait il, «si ferai bien.
(vv. 3581-3583)
s igne
Nombre común masculino plural caso sujeto signe
No se ha hallado en el texto
s igne
Nombre común femenino singular caso común signe
Prenez garde de la roïne,Qu’el n’en fera semblant et signe.- Maistre,» fait il, «si ferai bien.
(vv. 3581-3583)
1072
s igne
Nombre común masculino singular caso régimen signe
No se ha hallado en el texto
s igne
Nombre común masculino plural caso sujeto signe
No se ha hallado en el texto
s i l
Pronombre demostrativo sin persona común masculino caso sujeto cel
No se ha hallado en el texto
s i l
Artículo demostrativo masculino número común caso sujeto cel
No se ha hallado en el texto
s i l
Primera persona singular presente indicativo, verbo: cillier
No se ha hallado en el texto
s i l
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: cillier
No se ha hallado en el texto
1073
s i l
Primera persona singular presente indicativo, verbo: cillier
No se ha hallado en el texto
s i l
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: cillier
No se ha hallado en el texto
s i l
Conjunción copulativa, más pronombre masculino singular se
No se ha hallado en el texto
s i l
Conjunción condicional, más pronombre masculino singular se
No se ha hallado en el texto
s i l
Adverbio de coordinación, más pronombre masculino singular si
- Sire, Tristran m’apele l’on.Un brief aport, sil met ci jusEl fenestrier de cest enclus.
(vv. 2466-2468)
s i l
Primera persona singular presente indicativo, verbo: sigler
No se ha hallado en el texto
1074
s i l
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: sigler
No se ha hallado en el texto
s i l
Primera persona singular presente indicativo, verbo: sillier
No se ha hallado en el texto
s i lence
Nombre común masculino singular caso régimen silence
Husdent par paine metre en voieQue il laisast cri por silence,Mot l’avroie a grant reverence.
(vv. 1594-1596)
s i lence
Nombre común masculino plural caso sujeto silence
No se ha hallado en el texto
s i lve
Nombre común femenino singular caso común selve
A terre met le nes, si crie.A la silve du bois florie,Ou Tristran fist l’enbuschement,
(vv. 1517-1519)
s inple
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen simple
No se ha hallado en el texto
1075
s inple
Adjetivo calificativo femenino singular caso común simple
N’i vint a tens ne n’i pot estre.Yseut, qui ert et franche et sinple,S’en rist doucement soz sa ginple.
(vv. 4054-4056)
s inple
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto simple
No se ha hallado en el texto
s inple
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común simple
No se ha hallado en el texto
s inplement
Adverbio de modo simplement
La bele Yseut, qui parler sot,Tot sinplement a dit au roi:«Sire, quel mal ont dit de moi?
(vv. 3208-3210)
s i re
Nombre común masculino singular caso sujeto seignor
Que nos amors jostent ensenble,Sire, vos n’en avez talent;Ne je, par Deu omnipotent,
(vv. 30-32)
Si re
Nombre propio femenino singular caso común Sire
No se ha hallado en el texto
1076
s i res
Nombre común masculino singular caso sujeto seignor
Bien sai que u monde n’a cort,S’i vois, li sires ne m’avot.Et se onques point du suen oi,
(vv. 209-211)
s i r re
Infinitivo sin número sin caso sivre
Et Governal, outre passerent.Li autre sirre nes oserent,En pais remestrent, tuit destroit;
(vv. 4069-4071)
s i r re
Infinitivo singular caso régimen sivre
No se ha hallado en el texto
s i r re
Infinitivo plural caso sujeto sivre
No se ha hallado en el texto
s is t
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: seoir
El taier vit ses ainemis,Sor la mote sist ses amis.Joie en a grant, rit et envoise,
(vv. 3825-3827)
1077
s i t
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: seoir
A demandé: «Ou est li rois?- Sire,» fait - il, «il sit au dois.Ja verroiz la Table Reonde,
(vv. 3377-3379)
s i t
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: sivre
No se ha hallado en el texto
s ivent
Tercera persona plural presente indicativo, verbo: sivre
Durent il estre tuit destruit.Li chien li cerf sivent, qui fuit;Li vasaus aprés les chiens vait.
(vv. 1705-1707)
s ivent
Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: sivre
No se ha hallado en el texto
s ivoient
Tercera persona plural imperfecto indicativo, verbo: sivre
Li veneor, qui l’ont parfait,Sivoient le cerf esmeü.De lor seignor virent le bu,
(vv. 1712-1714)
1078
sof f ler
Infinitivo sin número sin caso sofler
Or i parra qui ert des noz.»Qui ces meseaus veïst soffler,Oster chapes et desfubler!
(vv. 1252-1254)
sof f ler
Infinitivo singular caso régimen sofler
No se ha hallado en el texto
sof f ler
Infinitivo plural caso sujeto sofler
No se ha hallado en el texto
sof f re
Primera persona singular presente indicativo, verbo: sofrir
No se ha hallado en el texto
sof f re
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: sofrir
Longuement par Morrois fuïrentChascun d’eus soffre paine elgal,Qar l’un por l’autre ne sent mal:
(vv. 1648-1650)
sof f re
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: sofrir
No se ha hallado en el texto
1079
sof f re
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: sofrir
No se ha hallado en el texto
sof f re
Segunda persona singular imperativo, verbo: sofrir
Conbatre a pié ou autrementDedenz ta cort, sire, m’en soffre.Se sui dannez, si m’art en soffre.
(vv. 2862-2864)
sof f re
Nombre común masculino singular caso régimen solfre
Dedenz ta cort, sire, m’en soffre.Se sui dannez, si m’art en soffre.Et, se je m’en pus faire sauf,
(vv. 2863-2865)
sof f re
Nombre común masculino plural caso sujeto solfre
No se ha hallado en el texto
sof f rete
Nombre común femenino singular caso común sofraite
Chascun qui entre est entaiez:Qui n’a hueses, s’en a soffrete.Li ladres a sa main fors traite;
(vv. 3682-3684)
1080
sofr i r
Infinitivo sin número sin caso sofrir
Hom nu n’a nul leu de parler.Or m’estovra sofrir fortune,Trop m’avra fait mal et rancune!
(vv. 248-250)
sofr i r
Infinitivo singular caso régimen sofrir
No se ha hallado en el texto
sofr i r
Infinitivo plural caso sujeto sofrir
No se ha hallado en el texto
sofr i rent
Tercera persona plural pasado indicativo, verbo: sofrir
Mot les avra amors pené:Trois anz plainiers sofrirent peine,Lor char pali et devint vaine.
(vv. 2130-2132)
soi
Primera persona singular pasado indicativo, verbo: savoir
Ta feme ardoir en ceste gise.Granz est; mes se je ainz rien soi,Ceste justise durra poi.
(vv. 1166-1168)
1081
soi
Pronombre personal tercera persona género común número común caso régimen
se
Tristran s’apuie, ce m’est vis;Demente soi a lui tot sol:«Ha! Dex, beau sire saint Evrol,
(vv. 236-238)
soi
Primera persona singular presente indicativo, verbo: seer
No se ha hallado en el texto
soi
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: seer
No se ha hallado en el texto
soi
Nombre común femenino singular caso común sei
No se ha hallado en el texto
soi
Primera persona singular presente indicativo, verbo: soier
No se ha hallado en el texto
soi
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: soier
No se ha hallado en el texto
1082
soiant
Participio presente neutro sin número caso común seer
No se ha hallado en el texto
soiant
Participio presente masculino singular caso régimen seer
No se ha hallado en el texto
soiant
Participio presente masculino plural caso sujeto seer
No se ha hallado en el texto
soiant
Participio presente femenino singular caso común seer
No se ha hallado en el texto
soiant
Adjetivo verbal neutro sin número caso común seer
No se ha hallado en el texto
soiant
Adjetivo verbal masculino singular caso régimen seer
No se ha hallado en el texto
1083
soiant
Adjetivo verbal masculino plural caso sujeto seer
No se ha hallado en el texto
soiant
Adjetivo verbal femenino singular caso común seer
No se ha hallado en el texto
soiant
Gerundio seer
No se ha hallado en el texto
soiant
Participio presente neutro sin número caso común soier
No se ha hallado en el texto
soiant
Participio presente masculino singular caso régimen soier
No se ha hallado en el texto
soiant
Participio presente masculino plural caso sujeto soier
No se ha hallado en el texto
1084
soiant
Participio presente femenino singular caso común soier
No se ha hallado en el texto
soiant
Adjetivo verbal neutro sin número caso común soier
No se ha hallado en el texto
soiant
Adjetivo verbal masculino singular caso régimen soier
No se ha hallado en el texto
soiant
Adjetivo verbal masculino plural caso sujeto soier
Forz chasteaus ont, bien clos de pal,Soiant sor roche, sor haut pui;A lor seignor feront ennui,
(vv. 3144-3146)
soiant
Adjetivo verbal femenino singular caso común soier
No se ha hallado en el texto
soiant
Gerundio soier
No se ha hallado en el texto
1085
soie
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: estre
O Governal, sanz plus conpaigne.Roïne franche, ou que je soie,Vostre toz jorz me clameroie.
(vv. 2248-2250)
soie
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: seer
No se ha hallado en el texto
soie
Primera persona singular presente indicativo, verbo: seer
No se ha hallado en el texto
soie
Segunda persona singular imperativo, verbo: seer
No se ha hallado en el texto
soie
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: seer
No se ha hallado en el texto
soie
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: seer
No se ha hallado en el texto
1086
soie
Nombre común femenino singular caso común soie
En beles chanbres, o son estre,Portendues de dras de soie.Por moi a prise male voie.
(vv. 2182-2184)
soie
Nombre común femenino singular caso común soie
No se ha hallado en el texto
soie
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: soier
No se ha hallado en el texto
soie
Primera persona singular presente indicativo, verbo: soier
No se ha hallado en el texto
soie
Segunda persona singular imperativo, verbo: soier
No se ha hallado en el texto
soie
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: soier
No se ha hallado en el texto
1087
soie
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: soier
No se ha hallado en el texto
soient
Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: estre
Tel gent vos tienent entre mains,De ce soient il toz certains,Se il n’os laisent en present,
(vv. 1241-1243)
soient
Tercera persona plural presente indicativo, verbo: seer
No se ha hallado en el texto
soient
Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: soier
No se ha hallado en el texto
soient
Tercera persona plural presente indicativo, verbo: soier
No se ha hallado en el texto
soier
Infinitivo sin número sin caso seer
No se ha hallado en el texto
1088
soier
Infinitivo singular caso régimen seer
No se ha hallado en el texto
soier
Infinitivo plural caso sujeto seer
No se ha hallado en el texto
soier
Infinitivo sin número sin caso soier
Bien me verra li rois ArtusSoier au chief sor le Mal Pas,Mais il ne me connoistra pas.
(vv. 3346-3348)
soier
Infinitivo singular caso régimen soier
No se ha hallado en el texto
soier
Infinitivo plural caso sujeto soier
No se ha hallado en el texto
soiez
Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: estre
Certes, Tristran, demain, ce quit,Soiez certains d’estre destruit.»Il li crie: «Sire, merci!
(vv. 781-783)
1089
soiez
Segunda persona plural presente indicativo, verbo: seer
No se ha hallado en el texto
soiez
Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: seer
No se ha hallado en el texto
soiez
Segunda persona plural imperativo, verbo: seer
No se ha hallado en el texto
soiez
Participio pasado masculino singular caso sujeto seer
No se ha hallado en el texto
soiez
Participio pasado masculino plural caso régimen seer
No se ha hallado en el texto
soiez
Segunda persona plural imperativo, verbo: soier
No se ha hallado en el texto
1090
soiez
Segunda persona plural presente indicativo, verbo: soier
No se ha hallado en el texto
soiez
Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: soier
No se ha hallado en el texto
soiez
Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: soier
No se ha hallado en el texto
soiez
Participio pasado masculino singular caso sujeto soier
No se ha hallado en el texto
soiez
Participio pasado masculino plural caso régimen soier
No se ha hallado en el texto
soin
Primera persona singular presente indicativo, verbo: soignier
No se ha hallado en el texto
1091
soin
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: soignier
No se ha hallado en el texto
soin
Nombre común masculino singular caso régimen soing
Vos a prendre et moi de gerpir,Qu’il n’eüst soin de mon servise,Ge m’en iroie au roi de Frise,
(vv. 2244-2246)
soin
Nombre común masculino plural caso sujeto soing
No se ha hallado en el texto
soion
Primera persona plural presente subjuntivo, verbo: estre
Asez est mex qu’il soit ocisQue nos soion par son cri pris.Et poise m’en, par sa franchise,
(vv. 1563-1565)
soion
Primera persona plural imperativo, verbo: estre
No se ha hallado en el texto
soion
Primera persona plural presente indicativo, verbo: seer
No se ha hallado en el texto
1092
soion
Primera persona plural presente subjuntivo, verbo: seer
No se ha hallado en el texto
soion
Primera persona plural imperativo, verbo: seer
No se ha hallado en el texto
soion
Primera persona plural presente indicativo, verbo: soier
No se ha hallado en el texto
soion
Primera persona plural presente subjuntivo, verbo: soier
No se ha hallado en el texto
soir
Nombre común masculino singular caso régimen soir
Que je eüse fol espoir.Buen virent aprimier cest soir.Au parlement ai tant apris
(vv. 311-313)
soir
Nombre común masculino plural caso sujeto soir
No se ha hallado en el texto
1093
soirement
Nombre común masculino singular caso régimen serement
Ainz ne veïstes plus felons.Par soirement s’estoient prisQue, se li rois de son païs
(vv. 582-584)
soirement
Nombre común masculino plural caso sujeto serement
No se ha hallado en el texto
soirs
Nombre común masculino singular caso sujeto soir
Fuit s’en li cerf, Tristran l’aqeut;Que soirs fu plains tant le porseut.La ou il cort aprés la beste,
(vv. 2155-2157)
soirs
Nombre común masculino plural caso régimen soir
No se ha hallado en el texto
soi t
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: estre
Il n’ira ja en cel païsDex ne li soit verais amis.»Li rois sout bien qu’el ot voir dit,
(vv. 457-459)
1094
soi t
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: savoir
Par Perinis, li franc meschin,Soit Tristran noves de s’amie.Oiez des trois, que Dex maudie,
(vv. 3026-3028)
soi t
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: seer
No se ha hallado en el texto
soi t
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: soier
No se ha hallado en el texto
soi t
Conjunción disyuntiva soit
Vos savez bien la mescreance,Ou soit savoir ou set enfance.Par Deu, li sire glorios,
(vv. 223-225)
soi t
Exclamación soit
No se ha hallado en el texto
soivre
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: sevrer
No se ha hallado en el texto
1095
soivre
Segunda persona singular imperativo, verbo: sevrer
No se ha hallado en el texto
soivre
Primera persona singular presente indicativo, verbo: sevrer
No se ha hallado en el texto
soivre
Infinitivo sin número sin caso sivre
Mot se penout de cel deçoivreQui de l’ame le feroit soivre.As estoiles choisist l’asente,
(vv. 329-331)
soivre
Infinitivo singular caso régimen sivre
No se ha hallado en el texto
soivre
Infinitivo plural caso sujeto sivre
No se ha hallado en el texto
soivre
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen soivre
No se ha hallado en el texto
1096
soivre
Adjetivo calificativo femenino singular caso común soivre
No se ha hallado en el texto
soivre
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto soivre
No se ha hallado en el texto
soivre
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común soivre
No se ha hallado en el texto
soivre
Nombre común masculino singular caso régimen soivre
No se ha hallado en el texto
soivre
Nombre común masculino plural caso sujeto soivre
No se ha hallado en el texto
soivre
Nombre común masculino singular caso régimen soivre
No se ha hallado en el texto
1097
soivre
Nombre común masculino plural caso sujeto soivre
No se ha hallado en el texto
soiz
Segunda persona singular presente indicativo, verbo: savoir
Son forestier apele en erre:«Soiz noveles, qui si tost viens?Ome senbles que core a chiens,
(vv. 1872-1874)
soiz
Segunda persona singular presente indicativo, verbo: seer
No se ha hallado en el texto
soiz
Segunda persona singular presente indicativo, verbo: soier
No se ha hallado en el texto
sol
Nombre común masculino singular caso común sol
Bien sai que j’ai si grant prooise,Par tote terre ou sol adoiseBien sai que u monde n’a cort,
(vv. 207-209)
sol
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen sol
Dex!» fait li rois, «tant ai je quisDe lié avoir un sol mesage!Vaslet, voiant cest mien barnage,
(vv. 3404-3406)
1098
sol
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto sol
No se ha hallado en el texto
sol
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común sol
No se ha hallado en el texto
sol
Adverbio de cantidad sol
O vos preïse drüerie.Il ne me lait sol escondire.Por ses felons vers moi s’aïre,
(vv. 130-132)
sol
Primera persona singular presente indicativo, verbo: soler
No se ha hallado en el texto
sol
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: soler
No se ha hallado en el texto
sol
Primera persona singular presente indicativo, verbo: soler
No se ha hallado en el texto
1099
sol
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: soler
No se ha hallado en el texto
sol
Nombre común masculino singular caso régimen solt
No se ha hallado en el texto
sol
Nombre común masculino plural caso sujeto solt
No se ha hallado en el texto
sole
Adjetivo calificativo femenino singular caso común sol
Ne vos nu me devez requerre.Tote sui sole en ceste terre.Il vos a fait chanbres veer
(vv. 173-175)
sole
Nombre común femenino singular caso común sole
No se ha hallado en el texto
sole
Nombre común femenino singular caso común sole
No se ha hallado en el texto
1100
sole
Nombre común femenino singular caso común sole
No se ha hallado en el texto
sole
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: soler
No se ha hallado en el texto
sole
Segunda persona singular imperativo, verbo: soler
No se ha hallado en el texto
sole
Primera persona singular presente indicativo, verbo: soler
No se ha hallado en el texto
sole
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: soler
No se ha hallado en el texto
sole
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: soler
No se ha hallado en el texto
1101
sole
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: soler
No se ha hallado en el texto
sole
Segunda persona singular imperativo, verbo: soler
No se ha hallado en el texto
sole
Primera persona singular presente indicativo, verbo: soler
No se ha hallado en el texto
sole
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: soler
No se ha hallado en el texto
sole
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: soler
No se ha hallado en el texto
sole
Nombre común femenino singular caso común suele
No se ha hallado en el texto
1102
solel
Nombre común masculino singular caso régimen soleil
Mellor ne vit ne lais ne prestre.»Anuit, aprés solel couchier,Qant li tens prist a espoisier,
(vv. 2448-2450)
solel
Nombre común masculino singular caso régimen solel
No se ha hallado en el texto
solel
Nombre común masculino plural caso sujeto solel
No se ha hallado en el texto
solement
Adverbio de modo solement
Que ses sires onques plus het,Tot solement sanz escuier.Des esperons a son destrier
(vv. 1688-1690)
solement
Nombre común masculino singular caso régimen solement
No se ha hallado en el texto
solement
Nombre común masculino plural caso sujeto solement
No se ha hallado en el texto
1103
soleuz
Nombre común masculino singular caso sujeto soleil
Tuit sont levé sanz demorer.Li soleuz fu chauz sor la prime,Choiete fu et nielle et frime.
(vv. 4118-4120)
soleuz
Nombre común masculino singular caso sujeto solel
No se ha hallado en el texto
soleuz
Nombre común masculino plural caso régimen solel
No se ha hallado en el texto
sol iers
Nombre común masculino singular caso sujeto solier
No se ha hallado en el texto
sol iers
Nombre común masculino plural caso régimen solier
Les buens vins i avoit aprisEs granz soliers de marbre bis.Se la donez a nos meseaus,
(vv. 1201-1203)
sol le
Nombre común femenino singular caso común seille
No se ha hallado en el texto
1104
sol le
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: soillier
De luien puet l’om oïr les huzDe ceus qui solle la paluz.Cil qui la passe n’est seürs.
(vv. 3699-3701)
sol le
Segunda persona singular imperativo, verbo: soillier
No se ha hallado en el texto
sol le
Primera persona singular presente indicativo, verbo: soillier
No se ha hallado en el texto
sol le
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: soillier
No se ha hallado en el texto
sol le
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: soillier
No se ha hallado en el texto
sol lé
Participio pasado masculino singular caso régimen soillier
No se ha hallado en el texto
1105
sol lé
Participio pasado masculino plural caso sujeto soillier
No se ha hallado en el texto
sol lé
Participio pasado neutro sin número caso común soillier
No se ha hallado en el texto
sol lé
Primera persona singular pasado indicativo, verbo: soillier
Au chief des planches, au Mal Pas:G’i sollé ja un poi mes dras.Sor la mote, el chief de la planche,
(vv. 3295-3297)
sol lent
Tercera persona plural presente indicativo, verbo: soillier
Mot a grant noise en cel Mal Pas.Li passeor sollent lor dras,De luien puet l’om oïr les huz
(vv. 3697-3699)
sol lent
Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: soillier
No se ha hallado en el texto
soloi t
Tercera persona singular imperfecto indicativo, verbo: soloir
Porpensa soi que ce devoit,Qar si servir pas ne soloit;Pus dist: «Bien tost a ceste place
(vv. 709-711)
1106
soloi t
Nombre común masculino singular caso régimen soloit
No se ha hallado en el texto
soloi t
Nombre común masculino plural caso sujeto soloit
No se ha hallado en el texto
solonc
Preposición solonc
Soit liz li briés premierement;Et pus, solonc le mandement,Qui buen consel savra doner,
(vv. 2539-2541)
solonc
Adverbio de lugar solonc
No se ha hallado en el texto
some
Nombre común masculino singular caso régimen som
Tristran, n’avreie contre mort.Vois m’en, imais ne prendrai some.Grant poor ai que aucun home
(vv. 186-188)
some
Nombre común masculino plural caso sujeto som
No se ha hallado en el texto
1107
some
Nombre común femenino singular caso común some
Qu’entre mes cuises n’entra home,Fors le ladre qui fist soi some,Qui me porta outre les guez,
(vv. 4205-4207)
some
Nombre común femenino singular caso común some
No se ha hallado en el texto
some
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen some
No se ha hallado en el texto
some
Adjetivo calificativo femenino singular caso común some
No se ha hallado en el texto
some
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto some
No se ha hallado en el texto
some
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común some
No se ha hallado en el texto
1108
some
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: somer
No se ha hallado en el texto
some
Primera persona singular presente indicativo, verbo: somer
No se ha hallado en el texto
some
Segunda persona singular imperativo, verbo: somer
No se ha hallado en el texto
some
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: somer
No se ha hallado en el texto
some
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: somer
No se ha hallado en el texto
some
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: somer
No se ha hallado en el texto
1109
some
Primera persona singular presente indicativo, verbo: somer
No se ha hallado en el texto
some
Segunda persona singular imperativo, verbo: somer
No se ha hallado en el texto
some
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: somer
No se ha hallado en el texto
some
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: somer
No se ha hallado en el texto
somel
Nombre común masculino singular caso régimen someil
Por la poor qu’el ot passee;Somel li prist, dormir se vot,Sor son ami dormir se vot.
(vv. 1300-1302)
somel
Nombre común masculino plural caso sujeto someil
No se ha hallado en el texto
1110
somel
Primera persona singular presente indicativo, verbo: someillier
No se ha hallado en el texto
somel
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: someillier
No se ha hallado en el texto
somelle
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: someillier
No se ha hallado en el texto
somelle
Segunda persona singular imperativo, verbo: someillier
No se ha hallado en el texto
somelle
Primera persona singular presente indicativo, verbo: someillier
- Sire, j’am Yseut a mervelle,Si que n’en dor ne ne somelle.De tot an est li consel pris:
(vv. 1401-1403)
somelle
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: someillier
No se ha hallado en el texto
1111
somelle
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: someillier
No se ha hallado en el texto
somes
Primera persona plural presente indicativo, verbo: estre
N’a mestier a home bani.El bois somes, du roi haï;Par plain, par bois, par tote terre,
(vv. 1553-1555)
somes
Nombre común masculino singular caso sujeto som
No se ha hallado en el texto
somes
Nombre común masculino plural caso régimen som
No se ha hallado en el texto
somes
Nombre común femenino plural caso común some
No se ha hallado en el texto
somes
Nombre común femenino plural caso común some
No se ha hallado en el texto
1112
somes
Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto some
No se ha hallado en el texto
somes
Adjetivo calificativo femenino plural caso común some
No se ha hallado en el texto
somes
Adjetivo calificativo masculino plural caso régimen some
No se ha hallado en el texto
somes
Segunda persona singular presente indicativo, verbo: somer
No se ha hallado en el texto
somes
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: somer
No se ha hallado en el texto
son
Nombre común masculino singular caso régimen soing
Que servise perdre ne vuel.Vos savez bien, n’ai son d’orguel.- Sire, or mandez le nain devin:
(vv. 633-635)
1113
son
Nombre común masculino plural caso sujeto soing
No se ha hallado en el texto
son
Nombre común masculino singular caso régimen som
No se ha hallado en el texto
son
Nombre común masculino plural caso sujeto som
No se ha hallado en el texto
son
Nombre común masculino singular caso régimen som
No se ha hallado en el texto
son
Nombre común masculino plural caso sujeto som
No se ha hallado en el texto
son
Preposición son
No se ha hallado en el texto
1114
son
Artículo posesivo masculino singular caso régimen son
Qar mis estoit an grant freor,Qant il ne voiet son seignor.Ne vout mengier ne pain ne past
(vv. 1447-1449)
son
Nombre común masculino singular caso régimen son
No se ha hallado en el texto
son
Nombre común masculino plural caso sujeto son
No se ha hallado en el texto
son
Nombre común masculino singular caso régimen son
No se ha hallado en el texto
son
Nombre común masculino plural caso sujeto son
No se ha hallado en el texto
son
Primera persona singular presente indicativo, verbo: soner
No se ha hallado en el texto
1115
son
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: soner
No se ha hallado en el texto
sone
Nombre común masculino singular caso régimen som
No se ha hallado en el texto
sone
Nombre común masculino plural caso sujeto som
No se ha hallado en el texto
sone
Nombre común femenino singular caso común sone
No se ha hallado en el texto
sone
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: soner
Icest mal talent nos pardonne.»Li rois escoute, mot ne sone,Sor son arçon s’est acoutez,
(vv. 3121-3123)
sone
Segunda persona singular imperativo, verbo: soner
No se ha hallado en el texto
1116
sone
Primera persona singular presente indicativo, verbo: soner
No se ha hallado en el texto
sone
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: soner
No se ha hallado en el texto
sone
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: soner
No se ha hallado en el texto
sone
Nombre común femenino singular caso común sonne
No se ha hallado en el texto
sonë
Nombre común masculino singular caso régimen som
No se ha hallado en el texto
sonë
Nombre común masculino plural caso sujeto som
No se ha hallado en el texto
1117
sonë
Nombre común femenino singular caso común sone
No se ha hallado en el texto
sonë
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: soner
S’il porra rien avoir du suen,Son flavel sonë a haut suen,A sa voiz roe crie a paine,
(vv. 3745-3747)
sonë
Segunda persona singular imperativo, verbo: soner
No se ha hallado en el texto
sonë
Primera persona singular presente indicativo, verbo: soner
No se ha hallado en el texto
sonë
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: soner
No se ha hallado en el texto
sonë
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: soner
No se ha hallado en el texto
1118
sonë
Nombre común femenino singular caso común sonne
No se ha hallado en el texto
soner
Infinitivo sin número sin caso soner
S’oi chevalier parler de gerre,Ge n’en oserai mot soner:Hom nu n’a nul leu de parler.
(vv. 246-248)
soner
Infinitivo singular caso régimen soner
No se ha hallado en el texto
soner
Infinitivo plural caso sujeto soner
No se ha hallado en el texto
sonoient
Tercera persona plural imperfecto indicativo, verbo: soner
Mervellose joie menoient.Li saint par la cité sonoient.Qant il oient Tristran s’en vet,
(vv. 2961-2963)
sont
Tercera persona plural presente indicativo, verbo: estre
Li fel covert corneualeisOr en sont lié et font gabois.Or voi je bien, si con je quit,
(vv. 121-123)
1119
sont
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: soner
No se ha hallado en el texto
sont
Nombre común masculino singular caso régimen sont
No se ha hallado en el texto
sont
Nombre común masculino plural caso sujeto sont
No se ha hallado en el texto
sor
Nombre común femenino singular caso sujeto seror
No se ha hallado en el texto
sor
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen sor
No se ha hallado en el texto
sor
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto sor
No se ha hallado en el texto
1120
sor
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común sor
No se ha hallado en el texto
sor
Nombre común masculino singular caso régimen sor
No se ha hallado en el texto
sor
Preposición sor
Mais Dex plevis ma loiauté,Qui sor mon cors mete flaele,S’onques fors cil qui m’ot pucele
(vv. 22-24)
sor
Nombre común masculino plural caso sujeto sor
No se ha hallado en el texto
sor
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto sor
No se ha hallado en el texto
sor
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común sor
No se ha hallado en el texto
1121
sor
Adverbio de lugar sor
No se ha hallado en el texto
sor
Primera persona singular presente indicativo, verbo: sorer
No se ha hallado en el texto
sor
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: sorer
No se ha hallado en el texto
sor
Primera persona singular presente indicativo, verbo: sorer
No se ha hallado en el texto
sor
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: sorer
No se ha hallado en el texto
sorchaux
Nombre común masculino número común caso común sorchauz
Dui damoisel l’ont deschaucié.Li malades les sorchaux prent,Otot s’en vet isnelement,
(vv. 3732-3734)
1122
sorchauz
Nombre común masculino número común caso común sorchauz
Chaucies et o verte maile,Et les sorchauz d’une escarlate.Rois Artus, voiz con je me grate?
(vv. 3726-3728)
sordent
Tercera persona plural presente indicativo, verbo: sorder
No se ha hallado en el texto
sordent
Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: sorder
No se ha hallado en el texto
sordent
Tercera persona plural presente indicativo, verbo: sorder
No se ha hallado en el texto
sordent
Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: sorder
No se ha hallado en el texto
sordent
Tercera persona plural presente indicativo, verbo: sordre
Par un vert pré, entre deus vaus,Sordent sus en la Blanche Lande.Gauvains, li niés Artus, demande
(vv. 4008-4010)
1123
sordent
Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: sordre
No se ha hallado en el texto
sordire
Infinitivo sin número sin caso sordire
Se devant lui sui alegie,Qui me voudroit aprés sordire,Cil me voudroient escondire,
(vv. 3250-3252)
sordire
Infinitivo singular caso régimen sordire
No se ha hallado en el texto
sordire
Infinitivo plural caso sujeto sordire
No se ha hallado en el texto
sordois
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común sordois
No se ha hallado en el texto
sordois
Adjetivo calificativo masculino número común caso común sordois
Ne pout son nain trover li rois.Dex? tant ert a Tristran sordois!A sa chanbre li rois en vient.
(vv. 385-387)
1124
sordois
Adverbio de modo sordois
No se ha hallado en el texto
sordois
Nombre común masculino número común caso común sordois
No se ha hallado en el texto
sordre
Infinitivo sin número sin caso sordre
Du roi Marc et d’Iseut sa perReferoit sordre mortel gerre.Cil, qui Dex doinst anor conquerre,
(vv. 4448-4450)
sordre
Infinitivo singular caso régimen sordre
No se ha hallado en el texto
sordre
Infinitivo plural caso sujeto sordre
No se ha hallado en el texto
sor l ieve
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: sorlever
Ses cuises tient sor son puiot:L’un pié sorlieve et l’autre clot,Sovent fait senblant de choier,
(vv. 3935-3937)
1125
sorl ieve
Segunda persona singular imperativo, verbo: sorlever
No se ha hallado en el texto
sor l ieve
Primera persona singular presente indicativo, verbo: sorlever
No se ha hallado en el texto
sor l ieve
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: sorlever
No se ha hallado en el texto
sor l ieve
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: sorlever
No se ha hallado en el texto
sorpris
Primera persona singular pasado indicativo, verbo: sorprendre
No se ha hallado en el texto
sorpris
Participio pasado neutro sin número caso común sorprendre
No se ha hallado en el texto
1126
sorpris
Participio pasado masculino número común caso común sorprendre
Par vos est il hors du païs.Or m’avez vos du tot sorpris.Lui ai chacié: or chaz ma feme?
(vv. 3065-3067)
sorpris
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común sorpris
No se ha hallado en el texto
sorpris
Adjetivo calificativo masculino número común caso común sorpris
No se ha hallado en el texto
sorquerez
Segunda persona plural presente indicativo, verbo: sorquerre
Par saint Estiene le martir,Vos me sorquerez, ce me poise.Quel mervelle que l’en si toise!
(vv. 3070-3072)
sorquerez
Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: sorquerre
No se ha hallado en el texto
sorquerez
Segunda persona plural imperativo, verbo: sorquerre
No se ha hallado en el texto
1127
sorquidez
Participio pasado masculino singular caso sujeto sorcuidier
Dont a doné colee mainte.Si fait il trop que sorquidez;Quar, se Tristran fust esvelliez,
(vv. 1964-1966)
sorquidez
Participio pasado masculino plural caso régimen sorcuidier
No se ha hallado en el texto
sorquidez
Segunda persona plural presente indicativo, verbo: sorcuidier
No se ha hallado en el texto
sorquidez
Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: sorcuidier
No se ha hallado en el texto
sorquidez
Segunda persona plural imperativo, verbo: sorcuidier
No se ha hallado en el texto
sorr is t
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: sorrire
Ge monterai conme vaslet.»Et lors s’en sorrist li deget,Torne le dos, et ele monte.
(vv. 3931-3933)
1128
sors
Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto sor
No se ha hallado en el texto
sors
Adjetivo calificativo masculino plural caso régimen sor
Sa chape osta, pert ses genz cors.Iseut, la bele o les crins sors,Contre lui lieve, sil salue.
(vv. 4425-4427)
sors
Nombre común masculino singular caso sujeto sor
No se ha hallado en el texto
sors
Nombre común masculino plural caso régimen sor
No se ha hallado en el texto
sors
Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto sor
No se ha hallado en el texto
sors
Adjetivo calificativo masculino plural caso régimen sor
No se ha hallado en el texto
1129
sors
Participio pasado neutro sin número caso común sordre
No se ha hallado en el texto
sors
Participio pasado masculino número común caso común sordre
No se ha hallado en el texto
sors
Primera persona singular pasado indicativo, verbo: sordre
No se ha hallado en el texto
sors
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: sorer
No se ha hallado en el texto
sors
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: sorer
No se ha hallado en el texto
sorse
Participio pasado femenino singular caso común sordre
Qel duel ont mis en la contreePar qui ceste novele est sorse!Certes, en asez poi de borse
(vv. 1078-1080)
1130
sorsemaine
Nombre común femenino singular caso común sorsemaine
Onques ne me falli pus paineNe a foirié n’en sorsemaine.Oublïé ai chevalerie,
(vv. 2163-2165)
sort
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen sord
No se ha hallado en el texto
sort
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto sord
Li troi par qui cest’ovre sortSont devenu taisant et sort;Qar bien sevent Tristran s’en vet,
(vv. 1121-1123)
sort
Primera persona singular presente indicativo, verbo: sorder
No se ha hallado en el texto
sort
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: sorder
No se ha hallado en el texto
sort
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: sorder
No se ha hallado en el texto
1131
sort
Primera persona singular presente indicativo, verbo: sorder
No se ha hallado en el texto
sort
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: sorder
No se ha hallado en el texto
sort
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: sorder
No se ha hallado en el texto
sort
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: sordre
Que servi t’ai tote ma vite.»Li troi par qui cest’ovre sortSont devenu taisant et sort;
(vv. 1120-1122)
sort
Nombre común femenino singular caso común sort
No se ha hallado en el texto
sort
Nombre común masculino singular caso régimen sort
No se ha hallado en el texto
1132
sort
Nombre común masculino plural caso sujeto sort
No se ha hallado en el texto
sort
Nombre común masculino singular caso régimen sort
No se ha hallado en el texto
sort
Nombre común masculino plural caso sujeto sort
No se ha hallado en el texto
sort
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: sortir
No se ha hallado en el texto
sort i r
Infinitivo sin número sin caso sortir
Rois, or m’en laise covenirEt a ma volenté sortir,Et se li çole l’envoier
(vv. 667-669)
sort i r
Infinitivo singular caso régimen sortir
No se ha hallado en el texto
1133
sort i r
Infinitivo plural caso sujeto sortir
No se ha hallado en el texto
sos
Adjetivo calificativo masculino plural caso régimen soef
No se ha hallado en el texto
sos
Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto soef
No se ha hallado en el texto
sos
Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto sol
El bois, par mié une gaudine,Entre, tot sos par le bois vet;A l’avesprer vient au recet
(vv. 3316-3318)
sos
Adjetivo calificativo masculino plural caso régimen sol
No se ha hallado en el texto
sos
Nombre común masculino singular caso sujeto solt
No se ha hallado en el texto
1134
sos
Nombre común masculino plural caso régimen solt
No se ha hallado en el texto
sos
Preposición soz
No se ha hallado en el texto
sospir
Nombre común masculino singular caso régimen sospir
Et nos nu volon mais sofrir.»Li rois l’entent, fist un sospir,Son chief abesse vers la terre,
(vv. 609-611)
sospir
Nombre común masculino plural caso sujeto sospir
No se ha hallado en el texto
sospir
Primera persona singular presente indicativo, verbo: sospirer
No se ha hallado en el texto
sospir
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: sospirer
No se ha hallado en el texto
1135
sospire
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: sospirer
Grant poor oi, quant la les vi.»Li rois l’entent, boufe et sospire,Esfreez est, forment s’aïre;
(vv. 1894-1896)
sospire
Segunda persona singular imperativo, verbo: sospirer
No se ha hallado en el texto
sospire
Primera persona singular presente indicativo, verbo: sospirer
No se ha hallado en el texto
sospire
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: sospirer
No se ha hallado en el texto
sospire
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: sospirer
No se ha hallado en el texto
sost ient
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: sostenir
Ge oi dire que souef nageCil qui on sostient le menton.Rois, se nos ja de ce menton,
(vv. 3428-3430)
1136
sot
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: savoir
Tristran s’asist o la roïne.Governal sot de la cuisine,De seche busche fait buen feu.
(vv. 1293-1295)
sot
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen sot
No se ha hallado en el texto
sot
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto sot
No se ha hallado en el texto
sot
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común sot
No se ha hallado en el texto
souavet
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen souavet
No se ha hallado en el texto
souavet
Adverbio de modo souavet
La loi qu’il tient de Deu en jureTot souavet entre ses denz:Mar fu jostez cist parlemenz.
(vv. 3104-3106)
1137
souavet
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto souavet
No se ha hallado en el texto
souavet
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común souavet
No se ha hallado en el texto
soudees
Nombre común femenino plural caso común soudee
Aler deüse en autre terreSoudoier et soudees querre.Et poise moi de la roïne,
(vv. 2177-2179)
soudees
Participio pasado femenino plural caso común souder
No se ha hallado en el texto
soudees
Participio pasado femenino plural caso común souder
No se ha hallado en el texto
soudeier
Nombre común masculino singular caso régimen soudoier
Mais ne li osent pas loerToi retenir a soudeier,Mais va servir en autre terre
(vv. 2669-2671)
1138
soudeier
Infinitivo sin número sin caso soudoier
No se ha hallado en el texto
soudeier
Infinitivo singular caso régimen soudoier
No se ha hallado en el texto
soudeier
Infinitivo plural caso sujeto soudoier
No se ha hallado en el texto
soudeier
Nombre común masculino plural caso sujeto soudoier
No se ha hallado en el texto
soudoier
Nombre común masculino singular caso régimen soudoier
Conme mon oncle et mon seignor:N’avroit soudoier en sa terreQui miex le servist de sa gerre.
(vv. 2240-2242)
soudoier
Infinitivo sin número sin caso soudoier
Aler deüse en autre terreSoudoier et soudees querre.Et poise moi de la roïne,
(vv. 2177-2179)
1139
soudoier
Infinitivo singular caso régimen soudoier
No se ha hallado en el texto
soudoier
Infinitivo plural caso sujeto soudoier
No se ha hallado en el texto
soudoier
Nombre común masculino plural caso sujeto soudoier
No se ha hallado en el texto
soudoiers
Nombre común masculino singular caso sujeto soudoier
Et, se savez que lui n’en poise,O lui serez ses soudoiers,Servirez le mot volentiers.
(vv. 2404-2406)
soudoiers
Infinitivo singular caso sujeto soudoier
No se ha hallado en el texto
soudoiers
Infinitivo plural caso régimen soudoier
No se ha hallado en el texto
1140
soudoiers
Nombre común masculino plural caso régimen soudoier
Je vois venir ces chevaliersEt le roi et ses soudoiers,Dame, qui vienent contre nos.
(vv. 2785-2787)
soue
Nombre común femenino singular caso común soue
No se ha hallado en el texto
soue
Adjetivo posesivo femenino singular caso común suen
L’espee qui entre eus deus estSouef oste, la soue i met.De la loge s’en issi fors,
(vv. 2049-2051)
souef
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen soef
No se ha hallado en el texto
souef
Adverbio de modo soef
Pitié m’en prist an l’arbre sus.Souef m’en ris, si n’en fis plus.- Sire, ce m’est mot buen forment.
(vv. 491-493)
souef
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto soef
No se ha hallado en el texto
1141
souef
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común soef
No se ha hallado en el texto
soufrai te
Nombre común femenino singular caso común sofraite
S’estre peüst la conpaignie,Ne fust, bele, la grant soufraiteQue vos soufrez et avez faite
(vv. 2252-2254)
soufrete
Nombre común femenino singular caso común sofraite
Mot est dolenz qui pert s’amie.Faire l’estuet, por la soufreteQue vos avez por moi fort trete:
(vv. 2682-2684)
soufrez
Segunda persona plural presente indicativo, verbo: sofrir
Ne fust, bele, la grant soufraiteQue vos soufrez et avez faiteTanz dis, por moi, par desertine.
(vv. 2253-2255)
soufrez
Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: sofrir
No se ha hallado en el texto
soufrez
Segunda persona plural imperativo, verbo: sofrir
No se ha hallado en el texto
1142
soufr i
Primera persona singular pasado indicativo, verbo: sofrir
No se ha hallado en el texto
soufr i
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: sofrir
Il li crie: «Sire, merci!Por Deu, qui pasion soufri,Sire, de nos pitié vos prenge!»
(vv. 783-785)
soufr i r
Infinitivo sin número sin caso sofrir
N’en faisot son nevo partir,Il nu voudroient mais soufrir,A lor chasteaus sus s’en trairoient
(vv. 585-587)
soufr i r
Infinitivo singular caso régimen sofrir
No se ha hallado en el texto
soufr i r
Infinitivo plural caso sujeto sofrir
No se ha hallado en el texto
soufr is t
Tercera persona singular imperfecto subjuntivo, verbo: sofrir
Mex se laisast vif depecierQue lui ne lié soufrist lïer.Mais en Deu tant fort se fiot
(vv. 811-813)
1143
soupris
Primera persona singular pasado indicativo, verbo: sorprendre
No se ha hallado en el texto
soupris
Participio pasado neutro sin número caso común sorprendre
No se ha hallado en el texto
soupris
Participio pasado masculino número común caso común sorprendre
Tant con durerent li troi an,Out li vins si soupris TristranEt la roïne ensenble o lui
(vv. 2143-2145)
soupris
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común sorpris
No se ha hallado en el texto
soupris
Adjetivo calificativo masculino número común caso común sorpris
No se ha hallado en el texto
sous
Nombre común masculino singular caso sujeto seu
No se ha hallado en el texto
1144
sous
Nombre común masculino plural caso régimen seu
No se ha hallado en el texto
sous
Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto soef
No se ha hallado en el texto
sous
Adjetivo calificativo masculino plural caso régimen soef
No se ha hallado en el texto
sous
Nombre común masculino singular caso sujeto sol
No se ha hallado en el texto
sous
Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto sol
Qant li Morhot fu ça venuz,Ou nen i out uns d’eus tot sousQui osast prendre ses adous.
(vv. 136-138)
sous
Adjetivo calificativo masculino plural caso régimen sol
No se ha hallado en el texto
1145
sous
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: soler
No se ha hallado en el texto
sous
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: soler
No se ha hallado en el texto
sous
Nombre común masculino singular caso sujeto solt
No se ha hallado en el texto
sous
Nombre común masculino plural caso régimen solt
No se ha hallado en el texto
sous
Participio pasado neutro sin número caso común soudre
No se ha hallado en el texto
sous
Participio pasado masculino número común caso común soudre
Ge l’en crui et si fis que fous.Li gerredon l’en sera sous:Se je le puis as poinz tenir,
(vv. 273-275)
1146
sous
Preposición soz
No se ha hallado en el texto
sout
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: savoir
En Tristran out mot buen archier,Mot se sout bien de l’arc aidier.Governal en ot un toloit
(vv. 1279-1281)
sout
Primera persona singular presente indicativo, verbo: solder
No se ha hallado en el texto
sout
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: solder
No se ha hallado en el texto
sout
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: solder
No se ha hallado en el texto
sout
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: soloir
No se ha hallado en el texto
1147
souterr in
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen sosterin
No se ha hallado en el texto
souterr in
Nombre común masculino singular caso régimen sosterin
O Tristran ert la sejornanzPriveement en souterrin.Par Perinis, li franc meschin,
(vv. 3024-3026)
souterr in
Nombre común masculino plural caso sujeto sosterin
No se ha hallado en el texto
souterr in
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto sosterin
No se ha hallado en el texto
souterr in
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común sosterin
No se ha hallado en el texto
sout iz
Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto sotil
No se ha hallado en el texto
1148
soutiz
Adjetivo calificativo masculino plural caso régimen sotil
Chatons conmanda a son filzA eschiver les leus soutiz.»Il respont: «Je le sai assez.
(vv. 1939-1941)
souz
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: solder
No se ha hallado en el texto
souz
Nombre común masculino singular caso sujeto solt
No se ha hallado en el texto
souz
Nombre común masculino plural caso régimen solt
No se ha hallado en el texto
souz
Segunda persona singular presente indicativo, verbo: soudre
No se ha hallado en el texto
souz
Preposición soz
Tristran chevauche et voit le merc.Souz son bliaut ot son hauberc;Quar grant poor avoit de soi,
(vv. 2771-2773)
1149
sovent
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen sovent
No se ha hallado en el texto
sovent
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto sovent
No se ha hallado en el texto
sovent
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común sovent
No se ha hallado en el texto
sovent
Adverbio de tiempo sovent
De moi croire ses losengiers.Sovent en ai mon cuer irié.Pensë il que n’en ait pechié?
(vv. 144-146)
soventre
Adverbio de tiempo soventre
L’espee nue an la loge entre.Le forestier entre soventre,Grant erre aprés le roi acort:
(vv. 1987-1989)
soventre
Preposición soventre
No se ha hallado en el texto
1150
sovin
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen sovin
No se ha hallado en el texto
sovin
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto sovin
Mal troveront en la parfin:Li cors giront el bois, sovin,Beau chiers amis, et g’en ai dote:
(vv. 2823-2825)
sovin
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común sovin
No se ha hallado en el texto
sovin
Primera persona singular presente indicativo, verbo: soviner
No se ha hallado en el texto
sovin
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: soviner
No se ha hallado en el texto
soz
Nombre común masculino singular caso sujeto solt
No se ha hallado en el texto
1151
soz
Nombre común masculino plural caso régimen solt
De vos sorchauz, s’il les veut vendre,Puet il cinc soz d’esterlins prendre,Et de l’aumuce mon seignor.
(vv. 3971-3973)
soz
Preposición soz
Gel vi et pus parlai a lui,O ton nevo soz cel pin fui.Or m’en oci, roi, se tu veus.
(vv. 403-405)
sozterr in
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen sosterin
No se ha hallado en el texto
sozterr in
Nombre común masculino singular caso régimen sosterin
A la roïne puez retraireCe que t’ai dit el sozterrinQue fist fere si bel, perrin.
(vv. 3350-3352)
sozterr in
Nombre común masculino plural caso sujeto sosterin
No se ha hallado en el texto
sozterr in
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común sosterin
No se ha hallado en el texto
1152
's t
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: estre
Li rois les ot trestoz semons:Le terme heent qui'st si lons,Lor vuel fust il a l’endemain.
(vv. 3517-3519)
subler
Infinitivo sin número sin caso sibler
A sa voiz roe crie a paine,O le nes fait subler l’alaine:«Por Deu, roi Marc, un poi de bien!»
(vv. 3747-3749)
subler
Infinitivo singular caso régimen sibler
No se ha hallado en el texto
subler
Infinitivo plural caso sujeto sibler
No se ha hallado en el texto
suef f res
Segunda persona singular presente indicativo, verbo: sofrir
No se ha hallado en el texto
suef f res
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: sofrir
Et, oiant eus, te vuel requerreQue me sueffres a esligierEt en ta cort moi deraisnier
(vv. 2854-2856)
1153
suen
Nombre común masculino singular caso régimen som
No se ha hallado en el texto
suen
Nombre común masculino plural caso sujeto som
No se ha hallado en el texto
suen
Nombre común masculino singular caso régimen son
S’il porra rien avoir du suen,Son flavel sonë a haut suen,A sa voiz roe crie a paine,
(vv. 3745-3747)
suen
Nombre común masculino plural caso sujeto son
No se ha hallado en el texto
suen
Primera persona singular presente indicativo, verbo: soner
No se ha hallado en el texto
suen
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: soner
No se ha hallado en el texto
1154
suen
Adjetivo posesivo masculino singular caso régimen suen
S’i vois, li sires ne m’avot.Et se onques point du suen oi,Yseut, par cest mien chief le bloi,
(vv. 210-212)
suen
Adjetivo posesivo masculino plural caso sujeto suen
No se ha hallado en el texto
suens
Nombre común masculino singular caso sujeto som
No se ha hallado en el texto
suens
Nombre común masculino plural caso régimen som
No se ha hallado en el texto
suens
Nombre común masculino singular caso sujeto son
No se ha hallado en el texto
suens
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: soner
No se ha hallado en el texto
1155
suens
Adjetivo posesivo masculino singular caso sujeto suen
Allent et viengent a lor buens.Li avoirs Tristran ert mes suensEt li suens avoirs ert Tristrans.
(vv. 465-467)
suens
Adjetivo posesivo masculino plural caso régimen suen
No se ha hallado en el texto
sui
Primera persona singular presente indicativo, verbo: estre
Et la roïne ensenble o luiQue chascun disoit: «Las n’en sui.»L’endemain de la saint Jehan
(vv. 2145-2147)
sui
Nombre común masculino singular caso régimen seu
No se ha hallado en el texto
sui
Nombre común masculino plural caso sujeto seu
No se ha hallado en el texto
sui
Primera persona singular presente indicativo, verbo: sivre
No se ha hallado en el texto
1156
sui
Segunda persona singular imperativo, verbo: sivre
No se ha hallado en el texto
suï
Primera persona singular pasado indicativo, verbo: sivre
No se ha hallado en el texto
suï
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: sivre
No se ha hallado en el texto
suï
Participio pasado neutro sin número caso común sivre
No se ha hallado en el texto
suï
Participio pasado masculino singular caso régimen sivre
Il est herlot, si que jel sai.Hui a suï bone pasture,Trové a gent a sa mesure.
(vv. 3976-3978)
suï
Participio pasado masculino plural caso sujeto sivre
No se ha hallado en el texto
1157
suiet
Tercera persona singular imperfecto indicativo, verbo: sivre
Fu si le chien dontez u gastQue sanz crïer suiet sa trace.Sor noif, sor herbe ne sor glace
(vv. 1622-1624)
suis
Primera persona singular presente indicativo, verbo: estre
Petit trovez qui ci vus serve.Je suis roïne, mais le nonEn ai perdu par la poison
(vv. 2204-2206)
suis
Nombre común masculino singular caso sujeto seu
No se ha hallado en el texto
suis
Nombre común masculino plural caso régimen seu
No se ha hallado en el texto
suis
Segunda persona singular presente indicativo, verbo: sivre
No se ha hallado en el texto
suïs t
Tercera persona singular imperfecto subjuntivo, verbo: sivre
Puis ne fuïst par cele traceQue li chiens ne suïst le saut;Por crïer n’estonast le gaut
(vv. 1582-1584)
1158
sure
Adverbio de lugar sore
Legirement vos defendezVers moi, qui ce m’avez mis sureDont li mien cor el ventre pleure,
(vv. 556-558)
sure
Preposición sore
No se ha hallado en el texto
sure
Nombre común masculino singular caso sujeto suor
No se ha hallado en el texto
sure
Adjetivo calificativo femenino singular caso común sur
No se ha hallado en el texto
sus
Adverbio de lugar sus
Ne l’un de vos l’autre abiter),Pitié m’en prist an l’arbre sus.Souef m’en ris, si n’en fis plus.
(vv. 490-492)
sus
Exclamación sus
No se ha hallado en el texto
1159
sus
Preposición sus
Vait s’en Yseut, Yvains l’en meineTot droit aval, par sus l’araine.Des autres meseaus li conplot
(vv. 1229-1231)
sut
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: savoir
Ne demora c’un petitetLi brachet, qui la rote sut.Quant son seignor vit et connut,
(vv. 1540-1542)
sut
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: soloir
No se ha hallado en el texto
T
t'
Artículo posesivo femenino singular caso común ton
A haute voiz Governal crie:«Filz, que feras? Ves ci t’amie.- Dex!» dist Tristran, «quel aventure!
(vv. 1235-1237)
t '
Pronombre personal segunda persona singular género común caso régimen
tu
Et con li hon qui a Deu croit:«Tristran, quel joie t’est creüe!Ta parole est tost entendue,
(vv. 2664-2666)
ta
Artículo posesivo femenino singular caso común ton
Hon ne fist mais plus riche rente.Ci voi les homes de ta terreEt, oiant eus, te vuel requerre
(vv. 2852-2854)
table
Nombre común femenino singular caso común table
- Sire,» fait - il, «il sit au dois.Ja verroiz la Table Reonde,Qui tornoie conme le monde.
(vv. 3378-3380)
1161
table
Primera persona singular presente indicativo, verbo: tabler
No se ha hallado en el texto
table
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: tabler
No se ha hallado en el texto
table
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: tabler
No se ha hallado en el texto
table
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: tabler
No se ha hallado en el texto
table
Segunda persona singular imperativo, verbo: tabler
No se ha hallado en el texto
tables
Nombre común femenino plural caso común table
De par la bele Yseut s’amie!»Li rois se lieve sus des tables:«Et Dex,» fait il, «esperitables
(vv. 3400-3402)
1162
tables
Segunda persona singular presente indicativo, verbo: tabler
No se ha hallado en el texto
tables
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: tabler
No se ha hallado en el texto
tabois
Nombre común masculino número común caso común tambois
Asenblé sont corneualeis.Grant fu la noise et li tabois:N’i a celui ne face duel,
(vv. 877-879)
tafurs
Nombre común masculino singular caso sujeto tafur
Ne dot pas que je n’alle au plet,Atapiné conme tafurs.Bien me verra li rois Artus
(vv. 3344-3346)
tafurs
Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto tafur
No se ha hallado en el texto
tafurs
Nombre común masculino plural caso régimen tafur
No se ha hallado en el texto
1163
tafurs
Adjetivo calificativo masculino plural caso régimen tafur
No se ha hallado en el texto
ta i
Nombre común masculino singular caso régimen tai
Li ladres a sa main fors traite;Qant en voi un qui el tai voitre,Adonc flavele cil a cuite.
(vv. 3684-3686)
tai
Exclamación tai
No se ha hallado en el texto
ta i
Nombre común masculino plural caso sujeto tai
No se ha hallado en el texto
ta ier
Nombre común masculino singular caso régimen taier
Par Deu, ferez de l’esperon,Qu’il n’a avant point de taier.»Qant il le pensent essaier,
(vv. 3678-3680)
taier
Nombre común masculino plural caso sujeto taier
A quei l’avet pendu au col.Entor lui sont li taier mol.Sor la mote forment se tret.
(vv. 3619-3621)
1164
taisant
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen taisant
No se ha hallado en el texto
ta isant
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto taisant
Li troi par qui cest’ovre sortSont devenu taisant et sort;Qar bien sevent Tristran s’en vet,
(vv. 1121-1123)
taisant
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común taisant
No se ha hallado en el texto
ta isant
Participio presente neutro sin número caso común taisir
No se ha hallado en el texto
ta isant
Participio presente masculino singular caso régimen taisir
No se ha hallado en el texto
ta isant
Participio presente masculino plural caso sujeto taisir
No se ha hallado en el texto
1165
taisant
Participio presente femenino singular caso común taisir
No se ha hallado en el texto
ta isant
Participio presente femenino singular caso común taisir
No se ha hallado en el texto
ta isant
Adjetivo verbal neutro sin número caso común taisir
No se ha hallado en el texto
ta isant
Adjetivo verbal masculino singular caso régimen taisir
No se ha hallado en el texto
ta isant
Adjetivo verbal masculino plural caso sujeto taisir
No se ha hallado en el texto
ta isant
Adjetivo verbal femenino singular caso común taisir
No se ha hallado en el texto
1166
taisant
Gerundio taisir
No se ha hallado en el texto
ta isanz
Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto taisant
No se ha hallado en el texto
ta isanz
Adjetivo calificativo masculino plural caso régimen taisant
Qui ça venoit por nos enfanz,Nos barons fist si tost taisanzQue onques n’ot un si hardi
(vv. 849-851)
taisanz
Participio presente masculino singular caso sujeto taisir
No se ha hallado en el texto
ta isanz
Participio presente masculino plural caso régimen taisir
No se ha hallado en el texto
ta isanz
Participio presente femenino singular caso sujeto taisir
No se ha hallado en el texto
1167
taisanz
Adjetivo verbal masculino singular caso sujeto taisir
No se ha hallado en el texto
ta isanz
Adjetivo verbal masculino plural caso régimen taisir
No se ha hallado en el texto
ta isanz
Adjetivo verbal femenino singular caso sujeto taisir
No se ha hallado en el texto
ta isanz
Adjetivo verbal femenino plural caso común taisir
No se ha hallado en el texto
ta is i r
Nombre común masculino singular caso régimen taisir
No se ha hallado en el texto
ta is i r
Infinitivo sin número sin caso taisir
Quant ne nos croiz, fait ton plaisir:Assez nos en orras taisir.Icest mal talent nos pardonne.»
(vv. 3119-3121)
1168
tais i r
Infinitivo singular caso régimen taisir
No se ha hallado en el texto
ta is i r
Infinitivo plural caso sujeto taisir
No se ha hallado en el texto
ta is i r
Nombre común masculino plural caso sujeto taisir
No se ha hallado en el texto
ta lent
Nombre común masculino singular caso régimen talent
O le consel de maistre Ogrin,Mandon au roi nostre talentPar briés sanz autre mandement.
(vv. 2282-2284)
talent
Nombre común masculino plural caso sujeto talent
No se ha hallado en el texto
ta l le
Nombre común femenino singular caso común taille
No se ha hallado en el texto
1169
tal le
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: taillier
No se ha hallado en el texto
ta l le
Segunda persona singular imperativo, verbo: taillier
Sire, or t’ai dit le voir sanz falle:Se je te ment, le chief me talle.Ce saciez, sire, sanz doutance,
(vv. 447-449)
tal le
Primera persona singular presente indicativo, verbo: taillier
No se ha hallado en el texto
ta l le
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: taillier
No se ha hallado en el texto
ta l le
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: taillier
No se ha hallado en el texto
ta l l ier
Nombre común masculino singular caso régimen taillier
No se ha hallado en el texto
1170
tal l ier
Infinitivo sin número sin caso taillier
Une chape de burel leeOut fait tallier, tote enfumee.Affublez se fu forment bien,
(vv. 3571-3573)
ta l l ier
Infinitivo singular caso régimen taillier
No se ha hallado en el texto
ta l l ier
Infinitivo plural caso sujeto taillier
No se ha hallado en el texto
ta l l ier
Nombre común masculino plural caso sujeto taillier
No se ha hallado en el texto
tamez
Participio pasado masculino singular caso sujeto temer
No se ha hallado en el texto
tamez
Participio pasado masculino plural caso régimen temer
No se ha hallado en el texto
1171
tamez
Segunda persona plural presente indicativo, verbo: temer
No se ha hallado en el texto
tamez
Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: temer
No se ha hallado en el texto
tamez
Segunda persona plural imperativo, verbo: temer
Ma chiere amie, que avez?- Sire, poor. - Ne vus tamez.»Qant ele l’ot qui l’aseüre,
(vv. 3175-3177)
tanstost
Adverbio de tiempo tantost
Que vi venir orainz si tost?Est il passez? Ala tanstost?S’il m’atendist, savoir peüst
(vv. 4397-4399)
tant
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: taner
No se ha hallado en el texto
tant
Adjetivo indefinido masculino singular caso régimen tant
Tristran s’en part, ce m’est avis:Dex! tant cuer fist le jor pensis!Li rois demande ou tornera.
(vv. 2917-2919)
1172
tant
Adverbio de cantidad tant
Des esperons a son destrierA tant doné que il escache,Sovent el col fiert o sa mache
(vv. 1690-1692)
tant
Adverbio de tiempo tant
Un jor le mistrent a raisonQue ce devoit que tant parloient,Il et li rois, et conselloient.
(vv. 1312-1314)
tant
Adjetivo indefinido masculino plural caso sujeto tant
No se ha hallado en el texto
tant
Pronombre indefinido sin persona sin número neutro caso común
tant
Que me mandez rien par mesage,Tant vos dirai, ce saciez bien,Certes, je n’en croiroie rien,
(vv. 2712-2714)
tant
Pronombre indefinido sin persona singular masculino caso régimen
tant
No se ha hallado en el texto
1173
tant
Pronombre indefinido sin persona plural masculino caso sujeto tant
No se ha hallado en el texto
tant
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: tendre
No se ha hallado en el texto
tant
Segunda persona singular imperativo, verbo: tendre
No se ha hallado en el texto
tant
Nombre común masculino singular caso régimen tent
No se ha hallado en el texto
tant
Nombre común masculino plural caso sujeto tent
No se ha hallado en el texto
tant
Primera persona singular presente indicativo, verbo: tenter
No se ha hallado en el texto
1174
tant
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: tenter
No se ha hallado en el texto
tant
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: tenter
No se ha hallado en el texto
tantes
Pronombre indefinido sin persona plural femenino caso común tant
No se ha hallado en el texto
tantes
Adjetivo indefinido femenino plural caso común tant
Aient il male maudiçon!Tantes foiz m’ont mis en frichon!- Dame,» fait li rois, «or m’entent:
(vv. 3215-3217)
tantes
Nombre común femenino plural caso común tante
No se ha hallado en el texto
tantes
Nombre común femenino plural caso común tante
No se ha hallado en el texto
1175
tantes
Nombre común femenino plural caso común tente
No se ha hallado en el texto
tantes
Nombre común femenino plural caso común tente
No se ha hallado en el texto
tantes
Nombre común femenino plural caso común tente
No se ha hallado en el texto
tantes
Segunda persona singular presente indicativo, verbo: tenter
No se ha hallado en el texto
tantes
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: tenter
No se ha hallado en el texto
tantost
Adverbio de tiempo tantost
De tot ce n’avoit il corage.Tantost com il fu deslïez,Par mié les renz cort, esvelliez,
(vv. 1488-1490)
1176
tanz
Pronombre indefinido sin persona singular masculino caso sujeto tant
No se ha hallado en el texto
tanz
Pronombre indefinido sin persona plural masculino caso régimen
tant
No se ha hallado en el texto
tanz
Adjetivo indefinido masculino singular caso sujeto tant
No se ha hallado en el texto
tanz
Adjetivo indefinido masculino plural caso régimen tant
Que vos soufrez et avez faiteTanz dis, por moi, par desertine.Por moi perdez non de roïne.
(vv. 2254-2256)
tanz
Nombre común masculino plural caso régimen tanz
No se ha hallado en el texto
tanz
Segunda persona singular presente indicativo, verbo: tendre
No se ha hallado en el texto
1177
tanz
Nombre común masculino número común caso común tens
No se ha hallado en el texto
tanz
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: tenter
No se ha hallado en el texto
targe
Nombre común femenino singular caso común targe
Ne puet on pas trover mellor.Cote, sele, destrier et targeOut couvert d’une noire sarge,
(vv. 3998-4000)
targe
Primera persona singular presente indicativo, verbo: targier
No se ha hallado en el texto
targe
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: targier
No se ha hallado en el texto
targe
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: targier
No se ha hallado en el texto
1178
targe
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: targier
No se ha hallado en el texto
targe
Segunda persona singular imperativo, verbo: targier
No se ha hallado en el texto
targe
Primera persona singular presente indicativo, verbo: targier
No se ha hallado en el texto
targe
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: targier
No se ha hallado en el texto
targe
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: targier
No se ha hallado en el texto
targe
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: targier
No se ha hallado en el texto
1179
targe
Segunda persona singular imperativo, verbo: targier
No se ha hallado en el texto
tar ja
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: targier
Par eus fu mot li rois malez.Ne tarja pas un mois entierQue li rois Marc ala chacier,
(vv. 3030-3032)
tar ja
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: targier
No se ha hallado en el texto
tar t
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen tard
No se ha hallado en el texto
tar t
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto tard
No se ha hallado en el texto
tar t
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común tard
No se ha hallado en el texto
1180
tar t
Primera persona singular presente indicativo, verbo: tarder
No se ha hallado en el texto
tar t
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: tarder
No se ha hallado en el texto
tar t
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: tarder
No se ha hallado en el texto
tar t
Adverbio de tiempo tart
Que dut ice que ne m’ocis?Ce me peüst estre mot tart.Eschapé sui! Yseut, l’en t’art!
(vv. 984-986)
tar tar ie
Nombre común femenino singular caso común tartarie
Ne si boçu ne si desfait.Chacun tenoit sa tartarie;Crïent au roi a voiz serie:
(vv. 1162-1164)
tar tar ies
Nombre común femenino plural caso común tartarie
Por lié ai je ces boces lees;Ces tartaries plain doleesMe fait et nuit et jor soner
(vv. 3763-3765)
1181
tas
Nombre común masculino número común caso común tas
Li vens le fiert entre les dras,Quil defent qu’il ne chie a tas.Encor claiment corneualan
(vv. 951-953)
tasel
Nombre común masculino singular caso régimen tassel
No se ha hallado en el texto
tasel
Nombre común masculino plural caso sujeto tassel
Li rois deslace son mantel,Dont a fin or sont li tasel:Desfublez fu, mot out gent cors.
(vv. 1981-1983)
tasel
Nombre común masculino singular caso régimen tassel
No se ha hallado en el texto
tasel
Nombre común masculino plural caso sujeto tassel
No se ha hallado en el texto
tasel
Nombre común masculino singular caso régimen tassel
No se ha hallado en el texto
1182
tasel
Nombre común masculino plural caso sujeto tassel
No se ha hallado en el texto
te
Artículo posesivo femenino singular caso común ton
No se ha hallado en el texto
te
Pronombre personal segunda persona singular género común caso régimen
tu
Quil vuelent de cort esloignier,Te font acroire la mençonge.Tristran s’en vet: Dex lor en doinge
(vv. 428-430)
te
Pronombre personal segunda persona singular género común caso sujeto
tu
No se ha hallado en el texto
te l
Adjetivo indefinido masculino singular caso régimen tel
Par puterie et par anjenSi ai tel duel que moi n’en chautSe tu me fais prendre un mal saut.
(vv. 408-410)
1183
tel
Adjetivo indefinido masculino plural caso sujeto tel
Et je redui por vos perir,Tel gent vos tienent entre mains,De ce soient il toz certains,
(vv. 1240-1242)
te l
Adjetivo indefinido neutro sin número caso común tel
No se ha hallado en el texto
te l
Adjetivo indefinido femenino singular caso común tel
La roïne, por qu’il estoitMis en tel paine, en tel destroit;Endormi erent amedoi.
(vv. 1675-1677)
te l
Pronombre indefinido sin persona singular masculino caso régimen tel
Ainz, puis le tens que el bois furent,Deus genz itant de tel ne burent;Ne, si conme l’estoire dit,
(vv. 1787-1789)
te l
Pronombre indefinido sin persona plural masculino caso sujeto tel
No se ha hallado en el texto
te l
Pronombre indefinido sin persona singular femenino caso común tel
No se ha hallado en el texto
1184
tel
Adverbio de modo tel
No se ha hallado en el texto
te l
Adverbio de cantidad tel
No se ha hallado en el texto
te l
Nombre común masculino singular caso régimen til
No se ha hallado en el texto
te l
Nombre común masculino plural caso sujeto til
No se ha hallado en el texto
te l
Primera persona singular presente indicativo, verbo: tolre
No se ha hallado en el texto
te l
Segunda persona singular imperativo, verbo: tolre
No se ha hallado en el texto
1185
tele
Adjetivo indefinido femenino singular caso común tel
Devant le roi, de loiauté.Ainz nus de tele loiautéNe vout armes saisir ne prendre.
(vv. 3421-3423)
te le
Pronombre indefinido sin persona singular femenino caso común tel
No se ha hallado en el texto
te le
Nombre común femenino singular caso común tele
No se ha hallado en el texto
te ls
Adjetivo indefinido masculino singular caso sujeto tel
No se ha hallado en el texto
te ls
Adjetivo indefinido masculino plural caso régimen tel
No se ha hallado en el texto
te ls
Adjetivo indefinido femenino singular caso sujeto tel
No se ha hallado en el texto
1186
tels
Adjetivo indefinido femenino plural caso común tel
Fors des felons que Dex cravent!Tuit quatre en orent tels soudees:Li dui en furent mort d’espees,
(vv. 2754-2756)
te ls
Pronombre indefinido sin persona singular masculino caso sujeto tel
No se ha hallado en el texto
te ls
Pronombre indefinido sin persona plural masculino caso régimen tel
No se ha hallado en el texto
te ls
Pronombre indefinido sin persona singular femenino caso sujeto tel
No se ha hallado en el texto
te ls
Pronombre indefinido sin persona plural femenino caso común tel
No se ha hallado en el texto
te ls
Nombre común masculino plural caso régimen til
No se ha hallado en el texto
1187
tels
Nombre común masculino singular caso sujeto til
No se ha hallado en el texto
te ls
Segunda persona singular presente indicativo, verbo: tolre
No se ha hallado en el texto
tence
Nombre común femenino singular caso común tence
No se ha hallado en el texto
tence
Nombre común femenino singular caso común tence
No se ha hallado en el texto
tence
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: tencier
Chascun li crolle sa potence,Li uns menace et l’autre tence.Tristran n’en vost rien atochier
(vv. 1255-1257)
tence
Segunda persona singular imperativo, verbo: tencier
No se ha hallado en el texto
1188
tence
Primera persona singular presente indicativo, verbo: tencier
No se ha hallado en el texto
tence
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: tencier
No se ha hallado en el texto
tence
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: tencier
No se ha hallado en el texto
tence
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: tencier
No se ha hallado en el texto
tence
Segunda persona singular imperativo, verbo: tencier
No se ha hallado en el texto
tence
Primera persona singular presente indicativo, verbo: tencier
No se ha hallado en el texto
1189
tence
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: tencier
No se ha hallado en el texto
tence
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: tencier
No se ha hallado en el texto
tendez
Segunda persona plural presente indicativo, verbo: tendre
No se ha hallado en el texto
tendez
Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: tendre
- Sire,» fait ele, «ge q’en puis?Mes prié vos que cest arc tendez,Et verron com il est bendez.»
(vv. 4438-4440)
tendez
Segunda persona plural imperativo, verbo: tendre
No se ha hallado en el texto
tendi
Primera persona singular pasado indicativo, verbo: tendre
No se ha hallado en el texto
1190
tendi
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: tendre
Oiez! en son penser tensa.Prent s’entente, si tendi l’arc.Enquiert noveles du roi Marc:
(vv. 4442-4444)
tendra
Tercera persona singular futuro indicativo, verbo: tendre
No se ha hallado en el texto
tendra
Tercera persona singular futuro indicativo, verbo: tenir
Ne tor ne mur ne fort chastelNe me tendra ne face errantLe mandement de mon amant,
(vv. 2798-2800)
tendrai
Primera persona singular futuro indicativo, verbo: tendre
No se ha hallado en el texto
tendrai
Primera persona singular futuro indicativo, verbo: tenir
Il vos mescroit de moi forment,Et j’en tendrai le parlement?Donc seroie je trop hardie.
(vv. 169-171)
1191
tendre
Infinitivo sin número sin caso tendre
Qu’il se hastent de soi logierE des tres tendre lor seignors,Pavellons de maintes colors:
(vv. 3664-3666)
tendre
Infinitivo singular caso régimen tendre
No se ha hallado en el texto
tendre
Infinitivo plural caso sujeto tendre
No se ha hallado en el texto
tendre
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común tendre
No se ha hallado en el texto
tendre
Adjetivo calificativo masculino singular caso común tendre
No se ha hallado en el texto
tendre
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto tendre
No se ha hallado en el texto
1192
tendre
Adjetivo calificativo femenino singular caso común tendre
No se ha hallado en el texto
tendron
Primera persona plural futuro indicativo, verbo: tendre
No se ha hallado en el texto
tendron
Nombre común masculino singular caso régimen tendron
No se ha hallado en el texto
tendron
Nombre común masculino plural caso sujeto tendron
No se ha hallado en el texto
tendron
Primera persona plural futuro indicativo, verbo: tenir
Ne nos tenron a vos jamez,Si ne vos tendron nule pez.De nos voisins feron partir
(vv. 621-623)
tendu
Participio pasado masculino singular caso régimen tendre
No se ha hallado en el texto
1193
tendu
Participio pasado masculino plural caso sujeto tendre
No se ha hallado en el texto
tendu
Participio pasado neutro sin número caso común tendre
Fu li rois Marc o mot grant gent.La out tendu maint pavellonEt mainte tente de baron:
(vv. 2766-2768)
tenduz
Participio pasado masculino singular caso sujeto tendre
Se il atouchë a ces rainsOu cil arc est mis et tenduz,Se haut hurte, haut est feruz,
(vv. 1756-1758)
tenduz
Participio pasado masculino plural caso régimen tendre
No se ha hallado en el texto
tenet
Nombre común masculino singular caso régimen tenet
No se ha hallado en el texto
tenet
Nombre común masculino plural caso sujeto tenet
No se ha hallado en el texto
1194
tenet
Tercera persona singular imperfecto indicativo, verbo: tenir
Qui, deus bones liues estoientLa ou li rois tenet sa cort.Li forestier grant erre acort;
(vv. 1854-1856)
tenez
Segunda persona plural presente indicativo, verbo: tenir
No se ha hallado en el texto
tenez
Segunda persona plural imperativo, verbo: tenir
Qant du brachet m’avez seisi,Tenez l’anel, de gerredon.»De son doi l’oste, met u son.
(vv. 2728-2730)
tenez
Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: tenir
No se ha hallado en el texto
tenir
Infinitivo sin número sin caso tenir
Por moi: s’il or m’en ot parler,Bien me porroit tenir por fole.Par foi, ja n’en dirai parole;
(vv. 176-178)
tenir
Infinitivo singular caso régimen tenir
No se ha hallado en el texto
1195
tenir
Infinitivo plural caso sujeto tenir
No se ha hallado en el texto
tenist
Tercera persona singular imperfecto subjuntivo, verbo: tenir
De la pitié q’au cor li prist,Qu’il ne plorast ne s’en tenistPor nul avoir; mout a grant duel,
(vv. 261-263)
tenoit
Tercera persona singular imperfecto indicativo, verbo: tenir
Et li rois Marc en son palaisO ses barons tenoit ses plaiz;Des barons ert plaine la sale.
(vv. 1863-1865)
tenron
Primera persona plural futuro indicativo, verbo: tenir
Si que jamais nen i retort,Ne nos tenron a vos jamez,Si ne vos tendron nule pez.
(vv. 620-622)
tens
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: taner
No se ha hallado en el texto
tens
Primera persona singular presente indicativo, verbo: tencier
No se ha hallado en el texto
1196
tens
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: tencier
No se ha hallado en el texto
tens
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: tencier
No se ha hallado en el texto
tens
Primera persona singular presente indicativo, verbo: tencier
No se ha hallado en el texto
tens
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: tencier
No se ha hallado en el texto
tens
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: tencier
No se ha hallado en el texto
tens
Nombre común masculino número común caso común tens
Mex vuel estre tot depeciez,Se je a tens i vien, au rez,Ainz que getee i soit m’amie,
(vv. 1019-1021)
1197
tensa
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: tencier
Tristran s’esteut, si s’apensa,Oiez! en son penser tensa.Prent s’entente, si tendi l’arc.
(vv. 4441-4443)
tensa
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: tencier
No se ha hallado en el texto
tensee
Participio pasado femenino singular caso común tencier
No se ha hallado en el texto
tensee
Participio pasado femenino singular caso común tencier
Se ele s’en fust apensee,Mot eüst bien s’anor tensee.Mot grant miracle Deus i out,
(vv. 753-755)
tent
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: taner
No se ha hallado en el texto
tent
Primera persona singular presente indicativo, verbo: tendre
No se ha hallado en el texto
1198
tent
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: tendre
La pierre passot el seel.Seelé est, Tristran le tent,Il le reçut mot bonement.
(vv. 2432-2434)
tent
Segunda persona singular imperativo, verbo: tendre
No se ha hallado en el texto
tent
Nombre común masculino singular caso régimen tent
No se ha hallado en el texto
tent
Nombre común masculino plural caso sujeto tent
No se ha hallado en el texto
tent
Primera persona singular presente indicativo, verbo: tenter
No se ha hallado en el texto
tent
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: tenter
No se ha hallado en el texto
1199
tent
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: tenter
No se ha hallado en el texto
tente
Nombre común femenino singular caso común tente
La out tendu maint pavellonEt mainte tente de baron:Loin ont porpris la praerie.
(vv. 2767-2769)
tente
Nombre común femenino singular caso común tente
No se ha hallado en el texto
tente
Nombre común femenino singular caso común tente
No se ha hallado en el texto
tente
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: tenter
No se ha hallado en el texto
tente
Segunda persona singular imperativo, verbo: tenter
No se ha hallado en el texto
1200
tente
Primera persona singular presente indicativo, verbo: tenter
No se ha hallado en el texto
tente
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: tenter
No se ha hallado en el texto
tente
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: tenter
No se ha hallado en el texto
tentes
Nombre común femenino plural caso común tente
Por ce qu’il out mesfait au roï.Choisi les tentes par la pree,Conut li roi et l’asenblee.
(vv. 2774-2776)
tentes
Nombre común femenino plural caso común tente
No se ha hallado en el texto
tentes
Nombre común femenino plural caso común tente
No se ha hallado en el texto
1201
tentes
Segunda persona singular presente indicativo, verbo: tenter
No se ha hallado en el texto
tentes
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: tenter
No se ha hallado en el texto
tent is t
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: tentir
De la rote mot s’esbaudist.Du cri au chien li bois tentist.Tristran estoit el bois aval
(vv. 1529-1531)
tent is t
Tercera persona singular imperfecto subjuntivo, verbo: tentir
No se ha hallado en el texto
tenue
Participio pasado femenino singular caso común tenir
«Sire, laienz en sa maisonA li rois grant raison tenueDe toi et de ta chiere drue.
(vv. 536-538)
tenue
Nombre común femenino singular caso común tenue
No se ha hallado en el texto
1202
terme
Nombre común masculino singular caso régimen terme
Qant vos consel m’avez requis,Gel vos dorrai sanz terme mis.En parchemin prendrai un brief:
(vv. 2355-2357)
terme
Nombre común masculino plural caso sujeto terme
No se ha hallado en el texto
terme
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: termer
No se ha hallado en el texto
terme
Segunda persona singular imperativo, verbo: termer
No se ha hallado en el texto
terme
Primera persona singular presente indicativo, verbo: termer
No se ha hallado en el texto
terme
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: termer
No se ha hallado en el texto
1203
terme
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: termer
No se ha hallado en el texto
termes
Nombre común masculino singular caso sujeto terme
Por Deu, quar m’i laisiez entrer.Pres est mes termes de finer:Preerai Deu qu’il merci ait
(vv. 929-931)
termes
Nombre común masculino plural caso régimen terme
No se ha hallado en el texto
termes
Segunda persona singular presente indicativo, verbo: termer
No se ha hallado en el texto
termes
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: termer
No se ha hallado en el texto
termes
Nombre común masculino plural caso común termes
No se ha hallado en el texto
1204
termine
Nombre común masculino singular caso régimen termine
Mandez par brief que la roïneVos ameint ci a brief termine.»Li rois son chapelain apele:
(vv. 2637-2639)
termine
Nombre común masculino plural caso sujeto termine
No se ha hallado en el texto
termine
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: terminer
No se ha hallado en el texto
termine
Segunda persona singular imperativo, verbo: terminer
No se ha hallado en el texto
termine
Primera persona singular presente indicativo, verbo: terminer
No se ha hallado en el texto
termine
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: terminer
No se ha hallado en el texto
1205
termine
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: terminer
No se ha hallado en el texto
terre
Nombre común femenino singular caso común terre
Ne vos nu me devez requerre.Tote sui sole en ceste terre.Il vos a fait chanbres veer
(vv. 173-175)
terre
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: terrer
No se ha hallado en el texto
terre
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: terrer
No se ha hallado en el texto
terre
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: terrer
No se ha hallado en el texto
terre
Segunda persona singular imperativo, verbo: terrer
No se ha hallado en el texto
1206
terre
Primera persona singular presente indicativo, verbo: terrer
No se ha hallado en el texto
ter t
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: terdre
Enmié la lande, envers, sanglent.Tert s’espee, si l’a remiseEn son fuerre, sa chape a prise,
(vv. 4404-4406)
ter t
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: terrer
No se ha hallado en el texto
tes
Primera persona singular presente indicativo, verbo: taisir
No se ha hallado en el texto
tes
Segunda persona singular presente indicativo, verbo: taisir
No se ha hallado en el texto
tes
Segunda persona singular imperativo, verbo: taisir
No se ha hallado en el texto
1207
tes
Adjetivo indefinido masculino singular caso sujeto tel
No se ha hallado en el texto
tes
Adjetivo indefinido masculino plural caso régimen tel
No se ha hallado en el texto
tes
Adjetivo indefinido femenino singular caso sujeto tel
No se ha hallado en el texto
tes
Adjetivo indefinido femenino plural caso común tel
Trop ert Tristran preuz et cortoisA ocirre gent de tes lois.Tristran s’en voit a la roïne;
(vv. 1269-1271)
tes
Pronombre indefinido sin persona singular masculino caso sujeto tel
No se ha hallado en el texto
tes
Pronombre indefinido sin persona plural masculino caso régimen tel
No se ha hallado en el texto
1208
tes
Pronombre indefinido sin persona singular femenino caso sujeto tel
No se ha hallado en el texto
tes
Pronombre indefinido sin persona plural femenino caso común tel
No se ha hallado en el texto
tes
Primera persona singular presente indicativo, verbo: teser
No se ha hallado en el texto
tes
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: teser
No se ha hallado en el texto
tes
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: teser
No se ha hallado en el texto
tes
Nombre común masculino número común caso común test
No se ha hallado en el texto
1209
tes
Artículo posesivo masculino singular caso sujeto ton
Ma bone foi me fera saine.Tristran, tes niés, vint soz cel pinQui est laienz en cel jardin,
(vv. 414-416)
tes
Artículo posesivo masculino plural caso régimen ton
Qant ele avra eisi juré,Di tes barons qu’il aient pes.- Ha! sire Artus, q’en pus je mes?
(vv. 4168-4170)
tes
Artículo posesivo femenino plural caso común ton
Estre peüses a anorEn tes chanbres, o ton seignor,Ne fust, dame, li vins herbez
(vv. 2257-2259)
tese
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: taisir
No se ha hallado en el texto
tese
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: taisir
Acole la, cent foiz la besse.El plore, il dit qu’ele se tese:Ja nes mescrerra mais nul jor
(vv. 461-463)
1210
tese
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: teser
No se ha hallado en el texto
tese
Segunda persona singular imperativo, verbo: teser
No se ha hallado en el texto
tese
Primera persona singular presente indicativo, verbo: teser
No se ha hallado en el texto
tese
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: teser
No se ha hallado en el texto
tese
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: teser
No se ha hallado en el texto
test
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: taisir
No se ha hallado en el texto
1211
test
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: teser
No se ha hallado en el texto
test
Nombre común masculino singular caso régimen test
Par mié l’uel la li fait brandir,Trencha le test et la cervele.Esmerillons ne arondele
(vv. 4476-4478)
test
Nombre común masculino plural caso sujeto test
No se ha hallado en el texto
test
Primera persona singular presente indicativo, verbo: tester
No se ha hallado en el texto
test
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: tester
No se ha hallado en el texto
test
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: tester
No se ha hallado en el texto
1212
teste
Nombre común masculino singular caso régimen teste
No se ha hallado en el texto
teste
Nombre común femenino singular caso común teste
Le descovri: il fist que beste,Qar puis an prist li rois la teste.Li nain ert ivres, li baron
(vv. 1309-1311)
teste
Nombre común masculino plural caso sujeto teste
No se ha hallado en el texto
teste
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: tester
No se ha hallado en el texto
teste
Segunda persona singular imperativo, verbo: tester
No se ha hallado en el texto
teste
Primera persona singular presente indicativo, verbo: tester
No se ha hallado en el texto
1213
teste
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: tester
No se ha hallado en el texto
teste
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: tester
No se ha hallado en el texto
tes tes
Nombre común masculino singular caso sujeto teste
No se ha hallado en el texto
tes tes
Nombre común femenino plural caso común teste
Mar l’ont pensé; ne puet remaindre,Il en perdront encor les testesEt as forches pendront, as festes.
(vv. 3330-3332)
testes
Nombre común masculino plural caso régimen teste
No se ha hallado en el texto
tes tes
Segunda persona singular presente indicativo, verbo: tester
No se ha hallado en el texto
1214
testes
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: tester
No se ha hallado en el texto
teü
Participio pasado masculino singular caso régimen taisir
No se ha hallado en el texto
teü
Participio pasado masculino plural caso sujeto taisir
Et qant il furent tuit venu,Li rois parla, il sont teü:«Seignors, un brief m’est ci tramis.
(vv. 2523-2525)
teü
Participio pasado neutro sin número caso común taisir
No se ha hallado en el texto
tex
Adjetivo indefinido masculino singular caso sujeto tel
Quar, s’il enrage, ce ert deus.Ahi! Husdent, ja tex brachetzN’ert mais trové, qui tant set prez
(vv. 1456-1458)
tex
Adjetivo indefinido masculino plural caso régimen tel
Girflez et Qeu li seneschaus,Tex cent en a li rois vasausN’en mentiront por rien qu’il oient,
(vv. 3259-3261)
1215
tex
Adjetivo indefinido femenino singular caso sujeto tel
No se ha hallado en el texto
tex
Adjetivo indefinido femenino plural caso común tel
No se ha hallado en el texto
tex
Pronombre indefinido sin persona singular masculino caso sujeto tel
Se l’en levout sor toi le hui,Tex te voudroit bien delivrer,Ne l’oseret neis porpenser.»
(vv. 1036-1038)
tex
Pronombre indefinido sin persona plural masculino caso régimen tel
No se ha hallado en el texto
tex
Pronombre indefinido sin persona singular femenino caso sujeto tel
No se ha hallado en el texto
tex
Pronombre indefinido sin persona plural femenino caso régimen tel
No se ha hallado en el texto
1216
tex
Nombre común masculino singular caso sujeto til
No se ha hallado en el texto
tex
Nombre común masculino plural caso régimen til
No se ha hallado en el texto
Thomas
Nombre propio masculino singular caso común Thomas
Li rois prist par la main Dinas,Par ire a juré saint ThomasNe laira n’en face justise
(vv. 1125-1127)
t i
Artículo posesivo masculino plural caso sujeto ton
» Rois, tu la preïs a mollier.» Si que virent ti chevalier.» N’eüs gaires o li esté,
(vv. 2563-2565)
t i
Pronombre personal segunda persona singular género común caso régimen
tu
No se ha hallado en el texto
t iegne
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: tenir
No se ha hallado en el texto
1217
t iegne
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: tenir
Vos manderez por lui, qu’il vienge.Ne savon el qel voie tiegne.Mandez par brief que la roïne
(vv. 2635-2637)
t ien
Primera persona singular presente indicativo, verbo: tenir
Volantiers li feïse anor.Sire, jos tien por mon seignor,Et il est vostre niés, ç’oi dire.
(vv. 423-425)
t ien
Segunda persona singular imperativo, verbo: tenir
«Por Deu, roi Marc, un poi de bien!»S’aumuce trait, si li dit: «Tien,Frere, met la ja sus ton chief:
(vv. 3749-3751)
t ien
Adjetivo posesivo masculino singular caso régimen tien
No se ha hallado en el texto
t ien
Adjetivo posesivo masculino plural caso sujeto tien
No se ha hallado en el texto
1218
t ienent
Tercera persona plural presente indicativo, verbo: tenir
Ainz que getee i soit m’amie,Ceus qui la tienent nen ocie.»Governal dist: «Ne te haster.
(vv. 1021-1023)
t ienge
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: tenir
No se ha hallado en el texto
t ienge
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: tenir
O coroie atachié par noz;A l’autre main tienge un puiot,Si aprenge de tel tripot.
(vv. 3302-3304)
t ient
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: tenir
Tristran vait a la chanbre et vient;Nule cure li rois n’en tient.Ha! Dex, qui puet amor tenir,
(vv. 571-573)
t ierce
Nombre común femenino singular caso común tierce
Que li meseaus qui la portaIer, endroit tierce, outre les guez,Et li rois Marc, ses esposez.
(vv. 4228-4230)
1219
t ierce
Primera persona singular presente indicativo, verbo: tiercier
No se ha hallado en el texto
t ierce
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: tiercier
No se ha hallado en el texto
t ierce
Segunda persona singular imperativo, verbo: tiercier
No se ha hallado en el texto
t ierce
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: tiercier
No se ha hallado en el texto
t ierce
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: tiercier
No se ha hallado en el texto
t ierce
Numeral ordinal femenino caso común tiers
No se ha hallado en el texto
1220
t iers
Nombre común masculino singular caso sujeto tier
No se ha hallado en el texto
t iers
Nombre común masculino plural caso régimen tier
No se ha hallado en el texto
t iers
Primera persona singular presente indicativo, verbo: tiercier
No se ha hallado en el texto
t iers
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: tiercier
No se ha hallado en el texto
t iers
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: tiercier
No se ha hallado en el texto
t iers
Numeral ordinal masculino caso común tiers
Otroi a li qant que requiers.Toi tiers seras fet chevaliers,Por le mesage a la plus bele
(vv. 3407-3409)
1221
t iers
Nombre común masculino número común caso común tiers
No se ha hallado en el texto
t ierz
Nombre común masculino singular caso sujeto tier
No se ha hallado en el texto
t ierz
Nombre común masculino plural caso régimen tier
No se ha hallado en el texto
t ierz
Primera persona singular presente indicativo, verbo: tiercier
No se ha hallado en el texto
t ierz
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: tiercier
No se ha hallado en el texto
t ierz
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: tiercier
No se ha hallado en el texto
1222
t ierz
Numeral ordinal masculino caso común tiers
Revien a lui et a Yseut.D’ui en tierz jor, sanz nul deçoivre,Est li rois prest de lié reçoivre.
(vv. 2674-2676)
t ierz
Nombre común masculino número común caso común tiers
No se ha hallado en el texto
t int
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: tenir
Et la servoient maint prodome.Il la tint chiere et honora:En lié mesfist, puis en plora.»
(vv. 282-284)
t int
Nombre común masculino singular caso régimen tint
No se ha hallado en el texto
t int
Nombre común masculino plural caso sujeto tint
No se ha hallado en el texto
T intaguel
Nombre propio masculino singular caso régimen Tintagell
Por nul avoir; mout a grant duel,Mot het le nain de Tintaguel.«Las!» fait li rois, «or ai veü
(vv. 263-265)
1223
Tintajol
Nombre propio masculino singular caso régimen Tintagell
N’i a celui ne face duel,Fors que li nains de Tintajol.Li rois lor a dit et monstré
(vv. 879-881)
t i re
Nombre común masculino singular caso régimen tir
No se ha hallado en el texto
t i re
Nombre común masculino plural caso sujeto tir
No se ha hallado en el texto
t i re
Nombre común femenino singular caso común tire
No se ha hallado en el texto
t i re
Nombre común femenino singular caso común tire
No se ha hallado en el texto
t i re
Nombre común masculino singular caso régimen tire
No se ha hallado en el texto
1224
t i re
Nombre común masculino plural caso sujeto tire
No se ha hallado en el texto
t i re
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: tirer
No se ha hallado en el texto
t i re
Segunda persona singular imperativo, verbo: tirer
«Pren t’a la main a mon baston,Tire a deus poinz mot durement.»Et cil li tent tot maintenant.
(vv. 3840-3842)
t i re
Primera persona singular presente indicativo, verbo: tirer
No se ha hallado en el texto
t i re
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: tirer
No se ha hallado en el texto
t i re
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: tirer
No se ha hallado en el texto
1225
tochera
Tercera persona singular futuro indicativo, verbo: tochier
G’irai; por vos le laiseraBien tost que ne me tochera.Sire, por Deu, acordez m’i,
(vv. 515-517)
tocherai
Primera persona singular futuro indicativo, verbo: tochier
Corage avoie d’eus ocire:Nes tocherai, retrairai m’ire.De fole amor corage n’ont.
(vv. 2011-2013)
toi
Primera persona singular pasado indicativo, verbo: taisir
No se ha hallado en el texto
toi
Pronombre personal segunda persona singular género común caso régimen
tu
- Dame, por amor Deu, merci!Mandai toi, et or es ici:Entent un poi a ma proiere.
(vv. 93-95)
toi le
Nombre común femenino singular caso común toile
De Renebors, si con je pens.Desoz la toile rencïeneLa toue char est blanche et plaine.
(vv. 3722-3724)
1226
toise
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: teser
Vos me sorquerez, ce me poise.Quel mervelle que l’en si toise!S’il se mesfist, il est en fort.
(vv. 3071-3073)
toise
Segunda persona singular imperativo, verbo: teser
No se ha hallado en el texto
toise
Primera persona singular presente indicativo, verbo: teser
No se ha hallado en el texto
toise
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: teser
No se ha hallado en el texto
toise
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: teser
No se ha hallado en el texto
toise
Nombre común femenino singular caso común toise
Je voi tel chose dont moi poise.Tristran, de l’arc nos pren ta toise.»Tristran s’estut, si pensa pose,
(vv. 4455-4457)
1227
toise
Nombre común femenino singular caso común toise
No se ha hallado en el texto
toise
Nombre común femenino singular caso común toise
No se ha hallado en el texto
Tolas
Nombre propio masculino singular caso común Tolas
Gerflet et Cinglor et Ivain,Tolas et Coris et VauvainVirent laidier lor conpaignons:
(vv. 4057-4059)
tolas
Segunda persona singular pasado indicativo, verbo: toler
No se ha hallado en el texto
tol i
Primera persona singular pasado indicativo, verbo: tolir
» As malades en decepline.» Ge l’en portai, si li toli,» Puis ai toz tens o li fuï.
(vv. 2592-2594)
tol i
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: tolir
No se ha hallado en el texto
1228
toloi t
Tercera persona singular imperfecto indicativo, verbo: tolir
No se ha hallado en el texto
toloi t
Participio pasado neutro sin número caso común tolir
No se ha hallado en el texto
toloi t
Participio pasado masculino singular caso régimen tolir
Mot se sout bien de l’arc aidier.Governal en ot un toloitA un forestier quil tenoit,
(vv. 1280-1282)
toloi t
Participio pasado masculino plural caso sujeto tolir
No se ha hallado en el texto
toluz
Participio pasado masculino singular caso sujeto tolir
«Ha! las,» fait il, «qu’est devenuzGoudouïnë (or s’est toluz),Que vi venir orainz si tost?
(vv. 4395-4397)
toluz
Participio pasado masculino plural caso régimen tolir
No se ha hallado en el texto
1229
ton
Nombre común masculino singular caso régimen ton
No se ha hallado en el texto
ton
Artículo posesivo masculino singular caso régimen ton
Estre peüses a anorEn tes chanbres, o ton seignor,Ne fust, dame, li vins herbez
(vv. 2257-2259)
ton
Nombre común masculino plural caso sujeto ton
No se ha hallado en el texto
ton
Primera persona singular presente indicativo, verbo: toner
No se ha hallado en el texto
ton
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: toner
No se ha hallado en el texto
toner
Infinitivo sin número sin caso toner
Oïst an pavellon soner.Devant le jor prist a toner:A fermeté, fu de chalor.
(vv. 4113-4115)
1230
toner
Infinitivo singular caso régimen toner
No se ha hallado en el texto
toner
Infinitivo plural caso sujeto toner
No se ha hallado en el texto
tor
Nombre común masculino singular caso régimen tor
No se ha hallado en el texto
tor
Nombre común masculino plural caso sujeto tor
No se ha hallado en el texto
tor
Nombre común femenino singular caso común tor
N’atendi chien ne veneor;A Tintajol, devant sa tor,Est decendu, dedenz s’en entre:
(vv. 3149-3151)
tor
Primera persona singular presente indicativo, verbo: torer
No se ha hallado en el texto
1231
tor
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: torer
No se ha hallado en el texto
tor
Nombre común masculino singular caso régimen torn
No se ha hallado en el texto
tor
Nombre común masculino plural caso sujeto torn
No se ha hallado en el texto
tor
Primera persona singular presente indicativo, verbo: torner
No se ha hallado en el texto
tor
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: torner
No se ha hallado en el texto
tor
Segunda persona singular imperativo, verbo: torner
«Diva! malades, mot es gros!Tor la ton vis et ça ton dos:Ge monterai conme vaslet.»
(vv. 3929-3931)
1232
torbe
Nombre común masculino singular caso régimen torbe
Et lor enseigne un grant molanc:«Vez la cel torbe aprés cel fanc,La est li droiz asseneors;
(vv. 3793-3795)
torbe
Nombre común masculino plural caso sujeto torbe
No se ha hallado en el texto
torbe
Nombre común femenino singular caso común torbe
No se ha hallado en el texto
torbe
Nombre común femenino singular caso común torbe
No se ha hallado en el texto
torbe
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: torber
No se ha hallado en el texto
torbe
Segunda persona singular imperativo, verbo: torber
No se ha hallado en el texto
1233
torbe
Primera persona singular presente indicativo, verbo: torber
No se ha hallado en el texto
torbe
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: torber
No se ha hallado en el texto
torbe
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: torber
No se ha hallado en el texto
torment
Nombre común masculino singular caso régimen torment
Que faisoient la povre gentPor ceus qui eirent a torment.Sor la voie par ont il vont,
(vv. 913-915)
torment
Nombre común masculino plural caso sujeto torment
No se ha hallado en el texto
torment
Primera persona singular presente indicativo, verbo: tormenter
No se ha hallado en el texto
1234
torment
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: tormenter
No se ha hallado en el texto
torment
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: tormenter
No se ha hallado en el texto
torna
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: torner
Quar il ert seus, si nos trova,Poor li prist, si s’en torna.Por gent s’en est alé arrire,
(vv. 2113-2115)
tornast
Tercera persona singular imperfecto subjuntivo, verbo: torner
N’oi o vos point de drüerieQui li tornast a vilanie,N’a chevalier en son roiaume,
(vv. 2229-2231)
tornastes
Segunda persona plural pasado indicativo, verbo: torner
Nos preecha et tant nos dist,Quant tornastes a son abit,Qui est el chief de cel boschage!
(vv. 2267-2269)
torne
Nombre común femenino singular caso común torne
No se ha hallado en el texto
1235
torne
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: torner
Vois m’en, trop sui ci longuement.»Iseut s’en torne, il la rapele:«Dame, por Deu, qui en pucele
(vv. 196-198)
torne
Segunda persona singular imperativo, verbo: torner
No se ha hallado en el texto
torne
Primera persona singular presente indicativo, verbo: torner
No se ha hallado en el texto
torne
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: torner
No se ha hallado en el texto
torne
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: torner
No se ha hallado en el texto
torné
Participio pasado masculino singular caso régimen torner
No se ha hallado en el texto
1236
torné
Participio pasado masculino plural caso sujeto torner
Li rois sevent fel et engrés.Torné s’en sont bone aleüre,Li roi doutent, por l’aventure.
(vv. 2124-2126)
torné
Participio pasado neutro sin número caso común torner
Et lïee ront la roïne.Mot est torné a grant haïne.Ja, se Tristran ice seüst
(vv. 807-809)
torné
Primera persona singular pasado indicativo, verbo: torner
No se ha hallado en el texto
tornee
Nombre común femenino singular caso común tornee
No se ha hallado en el texto
tornee
Participio pasado femenino singular caso común torner
Ce saciés vos de verité.»Atant s’en est Iseut tornee,Tristran l’a plorant salüee.
(vv. 232-234)
1237
tornent
Tercera persona plural presente indicativo, verbo: torner
Dont griés seroit le retorner.»Laisent le chien, tornent arire.Husdent aqeut une chariere,
(vv. 1526-1528)
tornent
Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: torner
No se ha hallado en el texto
torner
Infinitivo sin número sin caso torner
Qant je vinc ça a lui par mer ...Com a seignor i vol torner.- Par foi, sire, grant tort avez,
(vv. 161-163)
torner
Infinitivo singular caso régimen torner
No se ha hallado en el texto
torner
Infinitivo plural caso sujeto torner
No se ha hallado en el texto
tornera
Tercera persona singular futuro indicativo, verbo: torner
Dex! tant cuer fist le jor pensis!Li rois demande ou tornera.Qant qu’il voudra, tot li dorra;
(vv. 2918-2920)
1238
tornerent
Tercera persona plural pasado indicativo, verbo: torner
Amené ont son palefroi,Montee l’ont; d’iluec tornerent.Qui ont armes lors bohorderent.
(vv. 3982-3984)
tornez
Participio pasado masculino singular caso sujeto torner
Sor son arçon s’est acoutez,Ne s’est vers eus noient tornez:«Seignors, mot a encor petit
(vv. 3123-3125)
tornez
Participio pasado masculino plural caso régimen torner
No se ha hallado en el texto
tornez
Segunda persona plural presente indicativo, verbo: torner
No se ha hallado en el texto
tornez
Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: torner
No se ha hallado en el texto
tornez
Segunda persona plural imperativo, verbo: torner
No se ha hallado en el texto
1239
tornoie
Primera persona singular imperfecto indicativo, verbo: torner
No se ha hallado en el texto
tornoie
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: tornoier
Ja verroiz la Table Reonde,Qui tornoie conme le monde.Sa mesnie sit environ.»
(vv. 3379-3381)
tornoie
Segunda persona singular imperativo, verbo: tornoier
No se ha hallado en el texto
tornoie
Primera persona singular presente indicativo, verbo: tornoier
No se ha hallado en el texto
tornoie
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: tornoier
No se ha hallado en el texto
tornoie
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: tornoier
No se ha hallado en el texto
1240
tornon
Primera persona plural presente indicativo, verbo: torner
No se ha hallado en el texto
tornon
Primera persona plural presente subjuntivo, verbo: torner
No se ha hallado en el texto
tornon
Primera persona plural imperativo, verbo: torner
Et dist: «Roïne de parage,Tornon arire a l’ermitageEncor enuit ou le matin.
(vv. 2279-2281)
torra
Tercera persona singular futuro indicativo, verbo: torner
La deresne qui est assiseTorra a mal as trois felons.Li plus coverz est Guenelons:
(vv. 3460-3462)
tort
Primera persona singular presente indicativo, verbo: tordre
No se ha hallado en el texto
tort
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: tordre
No se ha hallado en el texto
1241
tort
Segunda persona singular imperativo, verbo: tordre
No se ha hallado en el texto
tort
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: torner
Qar je sai bien n’a de sa cortQui a batalle o moi s’en tort.Dame, por vostre grant franchise,
(vv. 155-157)
tort
Nombre común masculino singular caso régimen tort
Mon cors seret desmenbré tot,Et si seroit a mot grant tort;Bien sai qu’il me dorroit la mort.
(vv. 66-68)
tort
Nombre común masculino plural caso sujeto tort
No se ha hallado en el texto
tort
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto tort
No se ha hallado en el texto
tort
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común tort
No se ha hallado en el texto
1242
tost
Participio pasado masculino singular caso sujeto tolir
No se ha hallado en el texto
tost
Participio pasado masculino plural caso régimen tolir
No se ha hallado en el texto
tost
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: toser
No se ha hallado en el texto
tost
Adverbio de tiempo tost
Enbuschiez est, celui atentQui trop vient tost et fuira lent.Nus retorner ne puet fortune:
(vv. 1695-1697)
tost
Primera persona singular presente indicativo, verbo: toster
No se ha hallado en el texto
tost
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: toster
No se ha hallado en el texto
1243
tost
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: toster
No se ha hallado en el texto
tot
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: tolir
No se ha hallado en el texto
tot
Adverbio de cantidad tot
(N’i a celui n’ait son puiot)Tot droit vont vers l’enbuschementOu ert Tristran, qui les atent.
(vv. 1232-1234)
tot
Adjetivo indefinido masculino singular caso régimen tot
Sanz vilanie, loiaument.Ja n’avras home en tot cest reigne,Povre orfelin ne vielle feme,
(vv. 1090-1092)
tot
Preposición tot
No se ha hallado en el texto
tot
Conjunción adversativa tot
No se ha hallado en el texto
1244
tot
Pronombre indefinido sin persona singular masculino caso régimen tot
A ceus qui sont buen et loial.»Tristran ravoit tot racontéA son mestre com out ouvré.
(vv. 380-382)
tot
Adjetivo indefinido masculino plural caso sujeto tot
No se ha hallado en el texto
tot
Pronombre indefinido sin persona plural masculino caso sujeto tot
No se ha hallado en el texto
tote
Adjetivo indefinido femenino singular caso común tot
Out l’asenblee bien veüeEt la raison tote entendue.De la pitié q’au cor li prist,
(vv. 259-261)
tote
Pronombre indefinido sin persona singular femenino caso común tot
No se ha hallado en el texto
tote
Adverbio de cantidad femenino singular tot
Qui voudra que je plus en face,Tote en sui preste en ceste place.»Tuit cil qui l’ont oï jurer
(vv. 4215-4217)
1245
totes
Adjetivo indefinido femenino plural caso común tot
Li rois sout bien qu’el ot voir dit,Les paroles totes oït.Acole la, cent foiz la besse.
(vv. 459-461)
totes
Pronombre indefinido sin persona plural femenino caso común tot
No se ha hallado en el texto
totes
Adverbio de cantidad femenino plural tot
Qui vient a li por apaier.Totes ferai ses volentez,Por lié serai entalentez.
(vv. 3542-3544)
toudras
Segunda persona singular futuro indicativo, verbo: tolir
Qui n’i sera, tres bien t’aficheQue lor toudras lor herité:Si reseras d’eus aquité.
(vv. 3270-3272)
toue
Adjetivo posesivo femenino singular caso común tien
Desoz la toile rencïeneLa toue char est blanche et plaine.Tes janbes voi de riche paile
(vv. 3723-3725)
1246
toz
Participio pasado masculino singular caso sujeto tolir
No se ha hallado en el texto
toz
Participio pasado masculino plural caso régimen tolir
No se ha hallado en el texto
toz
Adjetivo indefinido masculino singular caso sujeto tot
No se ha hallado en el texto
toz
Adjetivo indefinido masculino plural caso régimen tot
A qui Tristran mandoit saluz.Les moz a tost toz conneüz,Au roi a dit le mandement.
(vv. 2515-2517)
toz
Pronombre indefinido sin persona plural masculino caso régimen tot
Et trestuit cil de la cité.Sor lor eulz a toz conmandéQue cil qui ainz te porra prendre,
(vv. 1031-1033)
toz
Adverbio de cantidad masculino singular tot
Si reseras d’eus aquité.Et li mien cors est toz seürs,Des que verra li roi Artus
(vv. 3272-3274)
1247
toz
Adverbio de cantidad masculino plural tot
Et plusors foiz les ont veüzEl lit roi Marc gesir toz nus.Quar, quant li rois en vet el bois,
(vv. 593-595)
t race
Nombre común femenino singular caso común trace
Pus dist: «Bien tost a ceste placeEspandroit flor por nostre traceVeer, se l’un a l’autre iroit.
(vv. 711-713)
t race
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: tracier
No se ha hallado en el texto
t race
Segunda persona singular imperativo, verbo: tracier
No se ha hallado en el texto
t race
Primera persona singular presente indicativo, verbo: tracier
No se ha hallado en el texto
t race
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: tracier
No se ha hallado en el texto
1248
t race
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: tracier
No se ha hallado en el texto
t ra ie
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: traire
No se ha hallado en el texto
t ra ie
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: traire
Ne trovera nul de nos troisLe sanc n’en traie du cors, frois.Dison le roi or avra pes,
(vv. 3097-3099)
t raient
Tercera persona plural presente indicativo, verbo: traire
Tristran saut sus, son arc tendi.En un’espoise aval sen traient:Crime out du roi, si s’en esmaient,
(vv. 1536-1538)
t raient
Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: traire
No se ha hallado en el texto
t ra ïne
Nombre común femenino singular caso común traine
No se ha hallado en el texto
1249
t raïne
Nombre común femenino singular caso común traine
No se ha hallado en el texto
t ra ïne
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: trainer
Forré furent de blanc hermine.Mantel, bliaut, tot li traïne.Sor ses espaules sont si crin,
(vv. 3905-3907)
t ra ïne
Segunda persona singular imperativo, verbo: trainer
No se ha hallado en el texto
t ra ïne
Primera persona singular presente indicativo, verbo: trainer
No se ha hallado en el texto
t ra ïne
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: trainer
No se ha hallado en el texto
t ra ïne
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: trainer
No se ha hallado en el texto
1250
t raï r
Infinitivo sin número sin caso traïr
Brengain, ne vos vel pas mentir:Ne sai qui hui nos vout traïr,Mais li rois Marc estoit en l’arbre,
(vv. 347-349)
t ra ï r
Infinitivo singular caso régimen traïr
No se ha hallado en el texto
t ra ï r
Infinitivo plural caso sujeto traïr
No se ha hallado en el texto
t ra i re
Nombre común masculino singular caso régimen traire
No se ha hallado en el texto
t ra i re
Infinitivo sin número sin caso traire
Et qant je vos oï retraireLe mal q’en mer li estut traireDe la serpent dont le garistes,
(vv. 483-485)
t ra i re
Infinitivo singular caso régimen traire
No se ha hallado en el texto
1251
t rai re
Infinitivo plural caso sujeto traire
No se ha hallado en el texto
t ra i re
Nombre común masculino plural caso sujeto traire
No se ha hallado en el texto
t ra i roient
Tercera persona plural condicional indicativo, verbo: traire
Il nu voudroient mais soufrir,A lor chasteaus sus s’en trairoientEt au roi Marc gerre feroient.
(vv. 586-588)
t rairont
Tercera persona plural futuro indicativo, verbo: traire
Mal aient il, trop sont engrés!Ja se trairont du roi plus pres:«Sire,» font il, «a nos entent:
(vv. 2891-2893)
t raïson
Nombre común femenino singular caso común traïson
Mais, qui q’ait pais, li troi felonSont en esgart de traïson.A eus fu venue une espie,
(vv. 4271-4273)
t raïson
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: traïsonner
No se ha hallado en el texto
1252
t raist
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: traire
Triés l’autel vint a la fenestre,A soi l’en traist a sa main destre,Par l’overture s’en saut hors.
(vv. 943-945)
t rai t
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: traire
Tristran prist l’arc, par le bois vait,Vit un chevrel, ancoche et trait,El costé destre fiert forment:
(vv. 1285-1287)
t rai t
Participio pasado neutro sin número caso común traire
No se ha hallado en el texto
t ra i t
Participio pasado masculino singular caso régimen traire
Mot a ne vi Yseut la gente;Trop a mal trait en sa jovente.Et quant li brief ert seelez,
(vv. 2643-2645)
t rai t
Participio pasado masculino plural caso sujeto traire
No se ha hallado en el texto
1253
t rai t
Nombre común masculino singular caso régimen trait
Li rois venoit mot fierementLe trait d’un arc devant sa gent;O lui Dinas, qui, de Dinan.
(vv. 2845-2847)
t rai t
Nombre común masculino plural caso sujeto trait
No se ha hallado en el texto
t ra i t
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: traitier
No se ha hallado en el texto
t ra i t
Primera persona singular presente indicativo, verbo: traitier
No se ha hallado en el texto
t ra i t
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: traitier
No se ha hallado en el texto
t ra ï t
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: traïr
No se ha hallado en el texto
1254
t raï t
Participio pasado neutro sin número caso común traïr
No se ha hallado en el texto
t ra ï t
Participio pasado masculino singular caso régimen traïr
Husdant an la chanbrë est misO Tristran fu traït et pris;Si part, fait saut et voiz clarele,
(vv. 1503-1505)
t raï t
Participio pasado masculino plural caso sujeto traïr
No se ha hallado en el texto
t ra i te
Participio pasado femenino singular caso común traire
Une chasublë en fu faite,Qui ja du tresor n’iert hors traiteSe as grans festes anvés non.
(vv. 2991-2993)
t rai te
Nombre común femenino singular caso común traite
No se ha hallado en el texto
t ra ï tor
Nombre común masculino singular caso régimen traïtor
No se ha hallado en el texto
1255
t raï tor
Nombre común masculino plural caso sujeto traïtor
Que li rois Marc ala chacier,Et avoc lui li traïtor.Or escoutez que font cel jor:
(vv. 3032-3034)
t raï tors
Nombre común masculino plural caso régimen traïtor
Qui trestuit braient et tuit crïent,Les traïtors le roi maudïent.L’eve li file aval le vis.
(vv. 1143-1145)
t raï t re
Nombre común masculino singular caso sujeto traïtor
De ceus qui li ont fait pesance:Il sont traïtre fel prové.Di li que tot ai bien trové
(vv. 3338-3340)
t ral l ier
Nombre común masculino singular caso régimen traillier
Au roi dïent li chevalier:«Laison a seurre cest trallier:En tel leu nos porroit mener
(vv. 1523-1525)
t ral l ier
Nombre común masculino plural caso sujeto traillier
No se ha hallado en el texto
1256
t rametez
Segunda persona plural presente indicativo, verbo: trametre
No se ha hallado en el texto
t rametez
Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: trametre
No se ha hallado en el texto
t rametez
Segunda persona plural imperativo, verbo: trametre
Saluz avra el premier chief.A Lancïen le trametez,Le roi par bien salu mandez
(vv. 2358-2360)
t ramis
Primera persona singular pasado indicativo, verbo: trametre
No se ha hallado en el texto
t ramis
Participio pasado neutro sin número caso común trametre
No se ha hallado en el texto
t ramis
Participio pasado masculino número común caso común trametre
Li rois parla, il sont teü:«Seignors, un brief m’est ci tramis.Rois sui sor vos, vos mi marchis.
(vv. 2524-2526)
1257
t ramise
Participio pasado femenino singular caso común trametre
A sa lance ot l’enseigne miseQue la bele li ot tramise.Chascun monte sor son destrier,
(vv. 4003-4005)
t ranchanz
Nombre común masculino singular caso régimen tranchant
No se ha hallado en el texto
t ranchanz
Nombre común masculino plural caso sujeto tranchant
No se ha hallado en el texto
t ranchanz
Participio presente masculino singular caso sujeto tranchier
Et une fosse faire en terre.Li rois, tranchanz, demaintenantPar tot fait querre les sarmenz
(vv. 868-870)
t ranchanz
Participio presente masculino plural caso régimen tranchier
No se ha hallado en el texto
t ranchanz
Participio presente femenino singular caso sujeto tranchier
No se ha hallado en el texto
1258
t ranchanz
Participio presente femenino singular caso común tranchier
No se ha hallado en el texto
t ranchanz
Adjetivo verbal masculino singular caso sujeto tranchier
No se ha hallado en el texto
t ranchanz
Adjetivo verbal masculino plural caso régimen tranchier
No se ha hallado en el texto
t ranchanz
Adjetivo verbal femenino plural caso común tranchier
No se ha hallado en el texto
t ranchanz
Participio presente masculino singular caso sujeto tranchier
No se ha hallado en el texto
t ranchanz
Participio presente masculino plural caso régimen tranchier
No se ha hallado en el texto
1259
t ranchanz
Participio presente femenino singular caso común tranchier
No se ha hallado en el texto
t ranchanz
Adjetivo verbal masculino singular caso sujeto tranchier
No se ha hallado en el texto
t ranchanz
Adjetivo verbal masculino plural caso régimen tranchier
No se ha hallado en el texto
t ranchanz
Adjetivo verbal femenino singular caso sujeto tranchier
No se ha hallado en el texto
t ranchanz
Adjetivo verbal femenino plural caso común tranchier
No se ha hallado en el texto
t ranglote
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: transgloter
Beau chiers amis, et g’en ai dote:Enfer ovre, qui les tranglote!Ges dot, quar il sont mot felon.
(vv. 2825-2827)
1260
t ranglote
Segunda persona singular imperativo, verbo: transgloter
No se ha hallado en el texto
t ranglote
Primera persona singular presente indicativo, verbo: transgloter
No se ha hallado en el texto
t ranglote
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: transgloter
No se ha hallado en el texto
t ranglote
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: transgloter
No se ha hallado en el texto
t rape
Nombre común femenino singular caso común trape
Bien sout Tristran ert soz la chape,Les trois felons vit en la trape;Mot li fu bel et mot li plot
(vv. 3855-3857)
t rape
Nombre común femenino singular caso común trape
No se ha hallado en el texto
1261
t rape
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen trape
No se ha hallado en el texto
t rape
Adjetivo calificativo femenino singular caso común trape
No se ha hallado en el texto
t rape
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto trape
No se ha hallado en el texto
t rape
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común trape
No se ha hallado en el texto
t raval
Nombre común masculino singular caso régimen travail
Qu’il vos menbre de cest chaitifQui a traval et a duel vif;Qar j’ai tel duel c’onques le roi
(vv. 107-109)
t raval
Nombre común masculino plural caso sujeto travail
No se ha hallado en el texto
1262
t raval
Nombre común masculino singular caso régimen travail
No se ha hallado en el texto
t raval
Nombre común masculino plural caso sujeto travail
No se ha hallado en el texto
t raval
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: travaillier
No se ha hallado en el texto
t raval
Primera persona singular presente indicativo, verbo: travaillier
No se ha hallado en el texto
t raval le
Nombre común femenino singular caso común travaille
Trois anz a bien, si que n’i falle,Onques ne nos falli travalle.S’or poïons consel trover
(vv. 2303-2305)
t raval le
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: travaillier
Rois Marc remest en CornoualleTristran sejorne, poi travalle.Li rois a Cornoualle en pes,
(vv. 4265-4267)
1263
t raval le
Segunda persona singular imperativo, verbo: travaillier
No se ha hallado en el texto
t raval le
Primera persona singular presente indicativo, verbo: travaillier
No se ha hallado en el texto
t raval le
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: travaillier
No se ha hallado en el texto
t raval le
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: travaillier
No se ha hallado en el texto
t raversee
Participio pasado femenino singular caso común traverser
Ainz que venist la mie nuit,La Blanche Lande out traversee,La chartre porte seelee.
(vv. 2652-2654)
t reces
Nombre común femenino plural caso común trece
Ne li lut dire: «Tu me bleces.»O l’espee trencha les treces,En sa chauce les a boutees,
(vv. 4389-4391)
1264
t reces
Nombre común femenino plural caso común treche
No se ha hallado en el texto
t reces
Segunda persona singular presente indicativo, verbo: trecier
No se ha hallado en el texto
t reces
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: trecier
No se ha hallado en el texto
t reces
Nombre común femenino plural caso común tresce
No se ha hallado en el texto
t rechiez
Participio pasado masculino singular caso sujeto treschier
No se ha hallado en el texto
t rechiez
Participio pasado masculino plural caso régimen treschier
Si chevel hurtent a ses piez,D’un filet d’or les ot trechiez.Qui voit son cors et sa fachon,
(vv. 1149-1151)
1265
t rechiez
Segunda persona plural presente indicativo, verbo: treschier
No se ha hallado en el texto
t rechiez
Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: treschier
No se ha hallado en el texto
t rechiez
Segunda persona plural imperativo, verbo: treschier
No se ha hallado en el texto
t rechiez
Participio pasado masculino singular caso sujeto tRichier
No se ha hallado en el texto
t rechiez
Participio pasado masculino plural caso régimen tRichier
No se ha hallado en el texto
t rechiez
Segunda persona plural presente indicativo, verbo: tRichier
No se ha hallado en el texto
1266
t rechiez
Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: tRichier
No se ha hallado en el texto
t rechiez
Segunda persona plural imperativo, verbo: tRichier
No se ha hallado en el texto
t ref
Nombre común masculino singular caso régimen tref
Ly rois Artus, aprés mengier,Au tref roi Marc vait cointoier,Sa privee maisnie maine.
(vv. 4093-4095)
t ref
Nombre común masculino plural caso sujeto tref
No se ha hallado en el texto
t ref
Nombre común masculino singular caso régimen tref
No se ha hallado en el texto
t ref
Nombre común masculino plural caso sujeto tref
No se ha hallado en el texto
1267
t renble
Nombre común masculino singular caso régimen tremble
No se ha hallado en el texto
t renble
Nombre común masculino plural caso sujeto tremble
No se ha hallado en el texto
t renble
Nombre común masculino singular caso régimen tremble
No se ha hallado en el texto
t renble
Nombre común masculino plural caso sujeto tremble
No se ha hallado en el texto
t renble
Primera persona singular presente indicativo, verbo: trembler
No se ha hallado en el texto
t renble
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: trembler
No se ha hallado en el texto
1268
t renble
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: trembler
Qui li desplaist. Garda en haut:Grant poor a, trenble et tresautContre le jor, par la cortine,
(vv. 4459-4461)
t renble
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: trembler
No se ha hallado en el texto
t renble
Segunda persona singular imperativo, verbo: trembler
No se ha hallado en el texto
t rencha
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: tranchier
Par mié l’uel la li fait brandir,Trencha le test et la cervele.Esmerillons ne arondele
(vv. 4476-4478)
t rencha
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: tranchier
No se ha hallado en el texto
t renchant
Nombre común masculino singular caso régimen tranchant
No se ha hallado en el texto
1269
t renchant
Nombre común masculino plural caso sujeto tranchant
No se ha hallado en el texto
t renchant
Participio presente neutro sin número caso común tranchier
No se ha hallado en el texto
t renchant
Participio presente masculino singular caso régimen tranchier
No se ha hallado en el texto
t renchant
Participio presente masculino plural caso sujeto tranchier
No se ha hallado en el texto
t renchant
Participio presente femenino singular caso común tranchier
No se ha hallado en el texto
t renchant
Adjetivo verbal neutro sin número caso común tranchier
No se ha hallado en el texto
1270
t renchant
Adjetivo verbal masculino singular caso régimen tranchier
Ja ert de mort en grant destrece.Le fer trenchant li mist el cors,O l’acier bote le cuir fors.
(vv. 4050-4052)
t renchant
Adjetivo verbal masculino plural caso sujeto tranchier
No se ha hallado en el texto
t renchant
Adjetivo verbal femenino singular caso común tranchier
No se ha hallado en el texto
t renchant
Gerundio tranchier
No se ha hallado en el texto
t renchant
Participio presente masculino singular caso régimen tranchier
No se ha hallado en el texto
t renchant
Participio presente masculino plural caso sujeto tranchier
No se ha hallado en el texto
1271
t renchant
Participio presente femenino singular caso común tranchier
No se ha hallado en el texto
t renchant
Adjetivo verbal neutro sin número caso común tranchier
No se ha hallado en el texto
t renchant
Adjetivo verbal masculino singular caso régimen tranchier
No se ha hallado en el texto
t renchant
Adjetivo verbal masculino plural caso sujeto tranchier
No se ha hallado en el texto
t renche
Nombre común femenino singular caso común tranche
No se ha hallado en el texto
t renche
Primera persona singular presente indicativo, verbo: tranchier
No se ha hallado en el texto
1272
t renche
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: tranchier
Sa loge fait: au brant qu’il tientLes rains trenche, fait la fullie;Yseut l’a bien espés jonchie.
(vv. 1290-1292)
t renche
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: tranchier
No se ha hallado en el texto
t renche
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: tranchier
No se ha hallado en el texto
t renche
Segunda persona singular imperativo, verbo: tranchier
No se ha hallado en el texto
t renche
Primera persona singular presente indicativo, verbo: tranchier
No se ha hallado en el texto
t renche
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: tranchier
No se ha hallado en el texto
1273
t renche
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: tranchier
No se ha hallado en el texto
t renche
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: tranchier
No se ha hallado en el texto
t renche
Segunda persona singular imperativo, verbo: tranchier
No se ha hallado en el texto
t repasserent
Tercera persona plural pasado indicativo, verbo: trespasser
Torne a un gué lui et Andrez,Ou trepasserent auques nez.De l’autre part fu Yseut sole.
(vv. 3877-3879)
t repel
Nombre común masculino singular caso régimen trepeil
» De ce q’oiez, roi, pren consel.» Ne puis mes soufrir tel trepel:» Ou je m’acorderai a toi,
(vv. 2613-2615)
t repel
Nombre común masculino plural caso sujeto trepeil
No se ha hallado en el texto
1274
t repel
Primera persona singular presente indicativo, verbo: trepeillier
No se ha hallado en el texto
t repel
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: trepeillier
No se ha hallado en el texto
t rere
Nombre común masculino singular caso régimen traire
No se ha hallado en el texto
t rere
Infinitivo sin número sin caso traire
Mais n’en poon or mais el faire.»Tristran lor fait des borses trere,Que il fait tant chascun li done.
(vv. 3631-3633)
t rere
Infinitivo singular caso régimen traire
No se ha hallado en el texto
t rere
Infinitivo plural caso sujeto traire
No se ha hallado en el texto
1275
t rere
Nombre común masculino plural caso sujeto traire
No se ha hallado en el texto
t res
Nombre común masculino singular caso sujeto tref
No se ha hallado en el texto
t res
Nombre común masculino plural caso régimen tref
Governal vit le forestierVenir des tres, sor un destrier,Qui vout Tristran livrer a mort
(vv. 4045-4047)
t res
Nombre común masculino singular caso sujeto tref
No se ha hallado en el texto
t res
Nombre común masculino plural caso régimen tref
No se ha hallado en el texto
t res
Preposición tres
No se ha hallado en el texto
1276
t res
Adverbio de tiempo tres
No se ha hallado en el texto
t res
Adverbio de intensidad tres
Si braçoiez parmié le tai.Je vos di bien (que tres bien sai),G’i ai hui veü gent passer.»
(vv. 3817-3819)
t res
Adverbio de modo tres
No se ha hallado en el texto
t res
Preposición tries
No se ha hallado en el texto
t res
Adverbio de lugar tries
No se ha hallado en el texto
t resal l i r
Infinitivo sin número sin caso tresaillir
No se ha hallado en el texto
1277
t resal l i r
Infinitivo singular caso régimen tresaillir
Errant s’en rest mot tost salliz.Au tresallir que Tristran fait,Li sans decent (malement vait)
(vv. 746-748)
t resal l i r
Infinitivo plural caso sujeto tresaillir
No se ha hallado en el texto
t resaut
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: tresaillir
Qui li desplaist. Garda en haut:Grant poor a, trenble et tresautContre le jor, par la cortine,
(vv. 4459-4461)
t resaut
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: tresaler
No se ha hallado en el texto
Tresmor
Nombre propio masculino singular caso régimen Trémeur
O vos ne puis plus avoir pes.Par saint Tresmor de Caharés,Ge vos ferai un geu parti:
(vv. 3075-3077)
1278
t resor
Nombre común masculino singular caso régimen tresor
Une chasublë en fu faite,Qui ja du tresor n’iert hors traiteSe as grans festes anvés non.
(vv. 2991-2993)
t resor
Nombre común masculino plural caso sujeto tresor
No se ha hallado en el texto
t resor
Nombre común masculino singular caso régimen tresor
No se ha hallado en el texto
t resor
Nombre común masculino plural caso sujeto tresor
No se ha hallado en el texto
t respasent
Tercera persona plural presente indicativo, verbo: trespasser
Li roi doutent, por l’aventure.Morrois trespasent, si s’en vont,Grans jornees par poor font,
(vv. 2126-2128)
t respasent
Tercera persona plural presente indicativo, verbo: trespasser
No se ha hallado en el texto
1279
t respasse
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: trespasser
Sire, meton nos la dedenz.Par ci trespasse maintes genz:Asez orras d’Iseut novele.
(vv. 993-995)
t respasse
Segunda persona singular imperativo, verbo: trespasser
No se ha hallado en el texto
t respasse
Primera persona singular presente indicativo, verbo: trespasser
No se ha hallado en el texto
t respasse
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: trespasser
No se ha hallado en el texto
t respasse
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: trespasser
No se ha hallado en el texto
t respassé
Participio pasado masculino singular caso régimen trespasser
No se ha hallado en el texto
1280
t respassé
Participio pasado masculino plural caso sujeto trespasser
Li ladres nus de ceus n’esperneQui devant lui sont trespassé;Fins dras en a a grant plenté
(vv. 3736-3738)
t respassé
Participio pasado neutro sin número caso común trespasser
No se ha hallado en el texto
t respassé
Primera persona singular pasado indicativo, verbo: trespasser
No se ha hallado en el texto
t resque
Nombre común femenino singular caso común tresce
No se ha hallado en el texto
t resque
Nombre común femenino singular caso común tresque
No se ha hallado en el texto
t resque
Conjunción temporal trosque
Ne gerrai mais dedenz maisonTresque li troi felon larronPar quoi 'st destruite Yseut ta drue
(vv. 1001-1003)
1281
t resque
Preposición trosque
N’a chevalier en son roiaume,Ne de Lidan tresque en Dureaume,S’il voloit dire que amor
(vv. 2231-2233)
t restorne
Nombre común femenino singular caso común trestorne
No se ha hallado en el texto
t restorne
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: trestorner
Desoz la chape a mis l’aumuce,Qant qu’il puet la trestorne et muce.«Dom es tu, ladres?» fait li rois.
(vv. 3755-3757)
t restorne
Segunda persona singular imperativo, verbo: trestorner
No se ha hallado en el texto
t restorne
Primera persona singular presente indicativo, verbo: trestorner
No se ha hallado en el texto
t restorne
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: trestorner
No se ha hallado en el texto
1282
t restorne
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: trestorner
No se ha hallado en el texto
t restornent
Tercera persona plural presente indicativo, verbo: trestorner
La ou la nuit ont herberjage,Si s’en trestornent au matin.En l’ermitage frere Ogrin
(vv. 1360-1362)
t restornent
Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: trestorner
No se ha hallado en el texto
t restort
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: trestorner
Au forestier dist qu’il s’en fuie,Son cors trestort, si s’en conduie.Vet s’en li rois, dormant les let.
(vv. 2053-2055)
t restot
Adjetivo indefinido masculino singular caso régimen trestot
No se ha hallado en el texto
t restot
Pronombre indefinido sin persona singular masculino caso régimen
trestot
No se ha hallado en el texto
1283
t restot
Adjetivo indefinido masculino plural caso sujeto trestot
No se ha hallado en el texto
t restot
Pronombre indefinido sin persona plural masculino caso sujeto trestot
Li roi Artus cele part torne,Et li autre trestot a orne.Li ladres ot enclin le vis,
(vv. 3951-3953)
t restot
Adverbio de cantidad neutro sin número trestot
Li cheval est blans conme flor:Covrez le bien trestot entor,Que il ne soit mes conneüz
(vv. 3593-3595)
t restot
Adverbio de cantidad masculino plural trestot
No se ha hallado en el texto
t restoz
Adjetivo indefinido masculino singular caso régimen trestot
No se ha hallado en el texto
t restoz
Adjetivo indefinido masculino plural caso régimen trestot
No se ha hallado en el texto
1284
t restoz
Pronombre indefinido sin persona plural masculino caso régimen
trestot
Vos enpreïstes la batallePor nos trestoz de CornoualleEt oceïstes le Morhout.
(vv. 853-855)
t restoz
Adverbio de cantidad masculino plural trestot
No se ha hallado en el texto
t restui t
Adjetivo indefinido masculino plural caso sujeto trestot
No se ha hallado en el texto
t restui t
Pronombre indefinido sin persona plural masculino caso sujeto trestot
De gent fu tote avironee,Qui trestuit braient et tuit crïent,Les traïtors le roi maudïent.
(vv. 1142-1144)
t restui t
Adverbio de cantidad masculino plural trestot
No se ha hallado en el texto
1285
t resue
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: tresuer
De grant savoir fu la roïne,D’ire tresue sa persone.Yseut Tristran en araisone:
(vv. 4430-4432)
t resue
Segunda persona singular imperativo, verbo: tresuer
No se ha hallado en el texto
t resue
Primera persona singular presente indicativo, verbo: tresuer
No se ha hallado en el texto
t resue
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: tresuer
No se ha hallado en el texto
t resue
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: tresuer
No se ha hallado en el texto
t resva
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: tresaler
Li rois en haut le cop leva,Iré le fait, si se tresva.Ja decendist li cop sor eus,
(vv. 1991-1993)
1286
t resva
Segunda persona singular imperativo, verbo: tresaler
No se ha hallado en el texto
t ret
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: traire
Entor lui sont li taier mol.Sor la mote forment se tret.Ne senbla pas home contret,
(vv. 3620-3622)
t ret
Participio pasado neutro sin número caso común traire
No se ha hallado en el texto
t ret
Participio pasado masculino singular caso régimen traire
No se ha hallado en el texto
t ret
Participio pasado masculino plural caso sujeto traire
No se ha hallado en el texto
t ret
Nombre común masculino singular caso régimen trait
No se ha hallado en el texto
1287
t ret
Nombre común masculino plural caso sujeto trait
No se ha hallado en el texto
t ret
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: traitier
No se ha hallado en el texto
t ret
Primera persona singular presente indicativo, verbo: traitier
No se ha hallado en el texto
t ret
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: traitier
No se ha hallado en el texto
t rete
Participio pasado femenino singular caso común traire
Faire l’estuet, por la soufreteQue vos avez por moi fort trete:N’avez mestier de plus soufrir.
(vv. 2683-2685)
t rete
Nombre común femenino singular caso común traite
No se ha hallado en el texto
1288
t r icheor
Nombre común masculino singular caso régimen tricheor
No se ha hallado en el texto
t r icheor
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen tricheor
No se ha hallado en el texto
t r icheor
Nombre común masculino plural caso sujeto tricheor
No se ha hallado en el texto
t r icheor
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto tricheor
Li cornot sont reherceor,De pluseurs evres tricheor.Esgarde un terme, si lor mande
(vv. 3265-3267)
t r icheor
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común tricheor
No se ha hallado en el texto
t r icherie
Nombre común femenino singular caso común tricherie
Ne croiras pas que voir en die.Mais jel dirai sanz tricherie.Gel vi et pus parlai a lui,
(vv. 401-403)
1289
t r icherresse
Adjetivo calificativo femenino singular caso común tricheor
No se ha hallado en el texto
t r icherresse
Nombre común femenino singular caso común tricherresse
Quant il sera venu ici.»Oiez que dit la tricherresse!Mot fist que bone lecherresse;
(vv. 518-520)
t r iés
Segunda persona plural presente indicativo, verbo: trier
No se ha hallado en el texto
t r iés
Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: trier
No se ha hallado en el texto
t r iés
Segunda persona plural imperativo, verbo: trier
No se ha hallado en el texto
t r iés
Preposición tries
Tristran ne vait pas conme lenz,Triés l’autel vint a la fenestre,A soi l’en traist a sa main destre,
(vv. 942-944)
1290
t r iés
Adverbio de lugar tries
No se ha hallado en el texto
t r ipot
Nombre común masculino singular caso régimen tripot
Ne mon estre ne desconnut.Partie me sui du tripot.»Quant l’ot Brengain, mot s’en esjot:
(vv. 368-370)
t r ipot
Nombre común masculino plural caso sujeto tripot
No se ha hallado en el texto
Tr istan
Nombre propio masculino singular caso régimen Tristan
Li troi baron sont en la chanbre,Tristan par ire an son lit prenent(Cuelli l’orent cil en haïne,
(vv. 771-773)
Tr ist rain
Nombre propio masculino singular caso régimen Tristan
Certes, gel vi. Ce est grant deus;Qar tu penses que j’aim TristrainPar puterie et par anjen
(vv. 406-408)
1291
Tr ist ran
Nombre propio masculino singular caso régimen Tristan
Ne jamais jor ne mescroiraTristran d’Iseut, ainz lor lairaLa chanbre tot a lor voloir:
(vv. 295-297)
Tr ist rans
Nombre propio masculino singular caso sujeto Tristan
Por eus esforça mot sa vite.Au matinet s’en part Tristrans.Au bois se tient, let les plains chans.
(vv. 1422-1424)
Tr ist ranz
Nombre propio masculino singular caso sujeto Tristan
Qu’omes que femes que enfanz;Que por Yseut, que por Tristranz,Mervellose joie menoient.
(vv. 2959-2961)
t r is t re
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen triste
No se ha hallado en el texto
t r i s t re
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto triste
No se ha hallado en el texto
1292
t r is t re
Adjetivo calificativo femenino singular caso común triste
Ele respont: «Bele magistre,Bien doi estre pensive et tristre.Brengain, ne vos vel pas mentir:
(vv. 345-347)
t r is t re
Nombre común masculino singular caso régimen tristre
No se ha hallado en el texto
t r i s t re
Nombre común masculino plural caso sujeto tristre
No se ha hallado en el texto
t r i s t re
Nombre común masculino singular caso régimen tristre
No se ha hallado en el texto
t r i s t re
Nombre común masculino plural caso sujeto tristre
No se ha hallado en el texto
t roi
Numeral cardinal género común caso común trois
De ses buens chiens oï les cris.La sont venu li troi baron,Qui le roi mistrent a raison:
(vv. 3038-3040)
1293
t roïne
Nombre común femenino singular caso común troine
O ses barons et o ses druz.Maint calemel, mainte troïne,Qui fust la nuit en la gaudine
(vv. 4110-4112)
t roïne
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen troine
No se ha hallado en el texto
t roïne
Adjetivo calificativo femenino singular caso común troine
No se ha hallado en el texto
t roïne
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto troine
No se ha hallado en el texto
t roïne
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común troine
No se ha hallado en el texto
t rois
Numeral cardinal género común caso común trois
Le cerf chacent grant aleüre.C’erent li chien a un des troisPor qui consel estoit li rois
(vv. 1680-1682)
1294
t rop
Nombre común masculino singular caso régimen trop
No se ha hallado en el texto
t rop
Adverbio de cantidad trop
Qui voit son cors et sa fachon,Trop par avroit le cuer felonQui n’en avroit de lié pitié.
(vv. 1151-1153)
t rop
Nombre común masculino plural caso sujeto trop
No se ha hallado en el texto
t rova
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: trover
Mestre, que il nos veut deçoivre;Quar il ert seus, si nos trova,Poor li prist, si s’en torna.
(vv. 2112-2114)
t rovast
Tercera persona singular imperfecto subjuntivo, verbo: trover
Eüse o vos por deshonor,Ne m’en trovast en chanp, armé.Et s’il avoit en volenté,
(vv. 2234-2236)
1295
t rove
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: trover
O qui s’en est alé fuitis.S’il les trove, mot les menace,Ne laira pas ne lor mesface.
(vv. 1948-1950)
t rove
Segunda persona singular imperativo, verbo: trover
No se ha hallado en el texto
t rove
Primera persona singular presente indicativo, verbo: trover
No se ha hallado en el texto
t rove
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: trover
No se ha hallado en el texto
t rove
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: trover
No se ha hallado en el texto
t rové
Participio pasado masculino singular caso régimen trover
«A celer bien un suen conselMot m’a trové toz jors feel.Bien voi que le volez oïr,
(vv. 1315-1317)
1296
t rové
Participio pasado masculino plural caso sujeto trover
Li criz live par la citéQu’endui sont ensenble trovéTristran et la roïne Iseut
(vv. 827-829)
t rové
Participio pasado neutro sin número caso común trover
No se ha hallado en el texto
t rové
Primera persona singular pasado indicativo, verbo: trover
No se ha hallado en el texto
t rovent
Tercera persona plural presente indicativo, verbo: trover
Vindrent ensenble li amant.L’ermite Ogrin trovent lisant.Qant il les vit, bel les apele
(vv. 2291-2293)
t rovent
Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: trover
No se ha hallado en el texto
t rover
Infinitivo sin número sin caso trover
Tristran rot le Bel Joeor:Ne puet on pas trover mellor.Cote, sele, destrier et targe
(vv. 3997-3999)
1297
t rover
Infinitivo singular caso régimen trover
No se ha hallado en el texto
t rover
Infinitivo plural caso sujeto trover
No se ha hallado en el texto
t rovera
Tercera persona singular futuro indicativo, verbo: trover
Ja ne voie Deu en la face,Qui trovera le nain en place,Qui nu ferra d’un glaive el cors!
(vv. 841-843)
t roveras
Segunda persona singular futuro indicativo, verbo: trover
Tristran, por ce t’os bien loer,Que ja n’i troveras ton perQui gage doinst encontre toi.
(vv. 2371-2373)
t roverent
Tercera persona plural pasado indicativo, verbo: trover
La ou li ladres lor enseigne,Fange troverent a mervelleDesi q’as auves de la selle.
(vv. 3798-3800)
1298
t roverez
Segunda persona plural futuro indicativo, verbo: trover
«Dame,» fait il, «je vos asur:Ne troverez mais qui vos die,Tant con j’aie santé ne vie,
(vv. 4252-4254)
t roveroi t
Tercera persona singular condicional indicativo, verbo: trover
Et que li bans est en sa terrePor lui prendre, quil troveroit.Mot sont el bois del pain destroit,
(vv. 1642-1644)
t roveront
Tercera persona plural futuro indicativo, verbo: trover
Li trois qui nos quierent molesteMal troveront en la parfin:Li cors giront el bois, sovin,
(vv. 2822-2824)
t rovez
Participio pasado masculino singular caso sujeto trover
«Lasse,» fait ele, «mes amisEst trovez, mes sires l’a pris!»Souef le dit entre ses denz.
(vv. 3163-3165)
t rovez
Participio pasado masculino plural caso régimen trover
Ele cria: «Sire, merci!Li rois nos a trovez ici.»Il li respont: «Dame, c’est voirs.
(vv. 2087-2089)
1299
t rovez
Segunda persona plural presente indicativo, verbo: trover
En bois estes com autre serve,Petit trovez qui ci vus serve.Je suis roïne, mais le non
(vv. 2203-2205)
t rovez
Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: trover
No se ha hallado en el texto
t rovez
Segunda persona plural imperativo, verbo: trover
No se ha hallado en el texto
t rovout
Tercera persona singular imperfecto indicativo, verbo: trover
Mais vos barons, en sa ballieS’il les trovout nes vilonast,Encor en ert ta terre en gast.
(vv. 1106-1108)
t ruant
Nombre común masculino singular caso régimen truand
No se ha hallado en el texto
t ruant
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen truand
Li font ennui, et il est sage.Truant le claiment et herlot.Il les convoie o le puiot,
(vv. 3648-3650)
1300
t ruant
Nombre común masculino plural caso sujeto truand
No se ha hallado en el texto
t ruant
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto truand
No se ha hallado en el texto
t ruant
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común truand
No se ha hallado en el texto
t ruant
Primera persona singular presente indicativo, verbo: truander
No se ha hallado en el texto
t ruant
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: truander
No se ha hallado en el texto
t ruant
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: truander
No se ha hallado en el texto
1301
t ruanz
Nombre común masculino singular caso sujeto truand
No se ha hallado en el texto
t ruanz
Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto truand
«Par cele foi que je vos doi,Forz truanz est, asez en a,Ne mangera hui ce qu’il a.
(vv. 3962-3964)
t ruanz
Nombre común masculino plural caso régimen truand
No se ha hallado en el texto
t ruanz
Adjetivo calificativo masculino plural caso régimen truand
No se ha hallado en el texto
t ruanz
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: truander
No se ha hallado en el texto
tu
Pronombre personal segunda persona singular género común caso sujeto
tu
A toi irai sanz escondire,Mais je ne sai que tu veus dire.- Ne vuel mes dras enpalüer:
(vv. 3915-3917)
1302
tu
Primera persona singular presente indicativo, verbo: tuer
No se ha hallado en el texto
tu
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: tuer
No se ha hallado en el texto
Tudele
Nombre propio femenino singular caso común Tudela
Por le mesage a la plus beleQui soit de ci jusq’en Tudele.- Sire,» fait il, «vostre merci!
(vv. 3409-3411)
tuen
Adjetivo posesivo masculino singular caso régimen tuen
Voi, a grant tort, par la defors.Dex, qui le tuen saintisme corsPor le pueple meïs a mort,
(vv. 4467-4469)
tuen
Adjetivo posesivo masculino plural caso sujeto tuen
No se ha hallado en el texto
tüez
Participio pasado masculino singular caso sujeto tuer
No se ha hallado en el texto
1303
tüez
Participio pasado masculino plural caso régimen tuer
Et ce qui avenir lor dut,Il les eüst tüez toz trois,Ja ne les en gardast li rois.
(vv. 822-824)
tüez
Segunda persona plural presente indicativo, verbo: tuer
No se ha hallado en el texto
tüez
Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: tuer
No se ha hallado en el texto
tüez
Segunda persona plural imperativo, verbo: tuer
No se ha hallado en el texto
tui t
Adjetivo indefinido masculino plural caso sujeto tot
Devant le roi vint a l’estageOu seoient tuit li barnage.Li vaslet dit tot a seür:
(vv. 3395-3397)
tui t
Pronombre indefinido sin persona plural masculino caso sujeto tot
Nos volon son nevo en chast.»Tuit ensenble ont ce consel pris.Li roi Marc ont a raison mis,
(vv. 602-604)
1304
tui t
Adverbio de cantidad masculino singular tot
De la comune de mon corsEt je du suen somes tuit fors.»L’ermites l’ot parler, si plore,
(vv. 2329-2331)
tunique
Nombre común femenino singular caso común tunique
Qui ert d’escarlate mot riche.Ele out vestu une tuniqueDesus un grant bliaut de soie.
(vv. 2881-2883)
U
u
Preposición, más artículo masculino singular en
De la haire qu’avrai vestu,Si me laist tot ardoir u feu;Qar je sai bien n’a de sa cort
(vv. 153-155)
u
Conjunción disyuntiva o
No se ha hallado en el texto
u
Adverbio de lugar o
No se ha hallado en el texto
u
Conjunción temporal o
No se ha hallado en el texto
uel
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen ivel
No se ha hallado en el texto
1306
uel
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto ivel
No se ha hallado en el texto
uel
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común ivel
No se ha hallado en el texto
uel
Nombre común masculino singular caso régimen oeil
Yseut rist, qui n’ert pas coarde,De l’uel li guigne, si l’esgarde.Le penser sout a la roïne.
(vv. 3873-3875)
uel
Nombre común masculino plural caso sujeto oeil
No se ha hallado en el texto
uen
Pronombre personal tercera persona singular sin género caso sujeto on
» Plus vos servist que je feroie.» Se l’uen vos met en autre voie,» Que ne vuelliez le mien servise,
(vv. 2607-2609)
ui
Adverbio de tiempo hui
C’a esté fait, c’est sor mon pois.Or se gardent d’ui en avant!»Li consel departent atant.
(vv. 4180-4182)
1307
uiel
Nombre común masculino singular caso régimen oeil
Dinas estoit o la roïne,Aperçut soi, de l’uiel li cline.Bien sout Tristran ert soz la chape,
(vv. 3853-3855)
uiel
Nombre común masculino plural caso sujeto oeil
No se ha hallado en el texto
uiz
Nombre común masculino singular caso sujeto oeil
No se ha hallado en el texto
uiz
Nombre común masculino plural caso régimen oeil
Grignout et si feroit du pié,Des uiz lermant. Dex! qel pitiéFaisoit a mainte gent li chiens!
(vv. 1451-1453)
uiz
Nombre común masculino singular caso sujeto uil
No se ha hallado en el texto
uiz
Nombre común masculino plural caso régimen uil
No se ha hallado en el texto
1308
uiz
Nombre común masculino número común caso común uis
No se ha hallado en el texto
umanité
Nombre común femenino singular caso común humanité
«Dame, por Deu, qui en pucelePrist por le pueple umanité,Conselliez moi, par charité.
(vv. 198-200)
un
Numeral cardinal masculino caso régimen un
Un roi a qui on face gerre,Un an ou deus. Se li rois veut,Revien a lui et a Yseut.
(vv. 2672-2674)
un
Artículo indeterminado masculino singular caso sujeto un
Bien devoient donques laisier.Un jor estoit o son destrierGovernal sol a un doitil
(vv. 1667-1669)
un
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen un
No se ha hallado en el texto
un
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto un
No se ha hallado en el texto
1309
un
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común un
No se ha hallado en el texto
un
Pronombre indefinido sin persona sin número neutro caso común un
Por mon nevo va a l’ostel;Et se il dit ou un ou elOu n’i velle venir por toi,
(vv. 507-509)
un
Pronombre indefinido sin persona singular masculino caso régimen un
Lor aumosne por Deu lor quiert.L’un l’en done, l’autre le fiert.Li cuvert gars, li desfaé
(vv. 3641-3643)
un
Pronombre indefinido sin persona plural masculino caso sujeto un
No se ha hallado en el texto
un'
Artículo indeterminado femenino singular caso común un
Tristran saut sus, son arc tendi.En un’espoise aval sen traient:Crime out du roi, si s’en esmaient,
(vv. 1536-1538)
1310
une
Numeral cardinal femenino caso común un
Qu’el’onques n’ot amor conmuneA ton nevo, ne deus ne une,Que l’en tornast a vilanie,
(vv. 4163-4165)
une
Artículo indeterminado femenino singular caso común un
Or escoutez que font cel jor:En une lande, a une part,Ourent ars li vilain essart;
(vv. 3034-3036)
une
Adjetivo calificativo femenino singular caso común un
No se ha hallado en el texto
une
Pronombre indefinido sin persona singular femenino caso común un
Yseut nos done, s’ert conmune.Paior fin dame n’ot mais une.Sire, en nos a si grant ardor
(vv. 1193-1195)
uns
Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto un
No se ha hallado en el texto
1311
uns
Artículo indeterminado masculino singular caso sujeto un
Tant lor dut estre pesme et dure!Par le bois vint uns forestiers,Qui avoit trové lor fulliers
(vv. 1836-1838)
uns
Numeral cardinal masculino caso sujeto un
No se ha hallado en el texto
uns
Adjetivo calificativo masculino plural caso régimen un
No se ha hallado en el texto
uns
Pronombre indefinido sin persona singular masculino caso sujeto un
Chascun li crolle sa potence,Li uns menace et l’autre tence.Tristran n’en vost rien atochier
(vv. 1255-1257)
uns
Pronombre indefinido sin persona plural masculino caso régimen un
No se ha hallado en el texto
Ur ïen
Nombre propio masculino singular caso régimen Urïen
Perinis l’ot, le chief li cline.Dit Evains, li filz Urïen:«Asez connois Dinoalain:
(vv. 3482-3484)
1312
us
Nombre común masculino número común caso común uis
Yseut s’en rist, et li rois plus.Brengain s’en ist les sauz par l’us.Tristran estoit a la paroi,
(vv. 527-529)
us
Nombre común masculino número común caso común us
Li chiens sa beste prent au cri,Que par nature, que par us.J’oï ja dire qu’un seüs
(vv. 1574-1576)
us
Primera persona singular presente indicativo, verbo: user
No se ha hallado en el texto
us
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: user
No se ha hallado en el texto
us
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: user
No se ha hallado en el texto
usons
Primera persona plural presente indicativo, verbo: user
Tristran li dist: «Roïne gente,En mal usons nostre jovente.Bele amie, se je peüse,
(vv. 2221-2223)
1313
usons
Primera persona plural presente subjuntivo, verbo: user
No se ha hallado en el texto
usons
Primera persona plural imperativo, verbo: user
No se ha hallado en el texto
V
va
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: aler
La defors a un chevauchant,A grant besoin te va querant.»Atant estes vos Pirinis:
(vv. 3391-3393)
va
Segunda persona singular imperativo, verbo: aler
Toi retenir a soudeier,Mais va servir en autre terreUn roi a qui on face gerre,
(vv. 2670-2672)
va
Exclamación va
Et dist au roi: «Se nes puez prendreEnsenble, va, si me fai pendre.»Iluec furent li troi felon
(vv. 739-741)
vaine
Adjetivo calificativo femenino singular caso común vain
Trois anz plainiers sofrirent peine,Lor char pali et devint vaine.Seignors, du vin de qoi il burent
(vv. 2131-2133)
1315
vaine
Nombre común femenino singular caso común vaine
No se ha hallado en el texto
vair
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen vair
No se ha hallado en el texto
vair
Nombre común masculino singular caso régimen vair
O toi soloit estre a honor,O vair, o gris et o baudor;Les buens vins i avoit apris
(vv. 1199-1201)
vair
Nombre común masculino plural caso sujeto vair
No se ha hallado en el texto
vair
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto vair
No se ha hallado en el texto
vair
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común vair
No se ha hallado en el texto
1316
vair
Primera persona singular presente indicativo, verbo: vairier
No se ha hallado en el texto
vair
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: vairier
No se ha hallado en el texto
vaires
Adverbio de cantidad gaires
No se ha hallado en el texto
vaires
Adverbio de tiempo gaires
No se ha hallado en el texto
vaires
Adjetivo calificativo femenino plural caso común vair
Ce est li Noirs de la Montaigne.L’autre connois as armes vaires,Qar en cest païs n’en a gaires.
(vv. 4016-4018)
vaires
Nombre común femenino plural caso común vaire
No se ha hallado en el texto
1317
vaires
Segunda persona singular presente indicativo, verbo: vairier
No se ha hallado en el texto
vaires
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: vairier
No se ha hallado en el texto
vairs
Nombre común masculino singular caso sujeto vair
No se ha hallado en el texto
vairs
Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto vair
No se ha hallado en el texto
vairs
Nombre común masculino plural caso régimen vair
Et tant acroit et tant baratePailes, vairs et gris et hermineQue richement vest la roïne.
(vv. 2742-2744)
vairs
Adjetivo calificativo masculino plural caso régimen vair
No se ha hallado en el texto
1318
vairs
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: vairier
No se ha hallado en el texto
vai t
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: aler
Barbelees, ot l’en menees.Tristran prist l’arc, par le bois vait,Vit un chevrel, ancoche et trait,
(vv. 1284-1286)
vai t
Primera persona singular presente indicativo, verbo: gaitier
No se ha hallado en el texto
vai t
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: gaitier
No se ha hallado en el texto
vai t
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: gaitier
No se ha hallado en el texto
vale
Exclamación vale
Maistre, mon brief set seelé!En la queue escriroiz: vale!A ceste foiz je n’i sai plus.»
(vv. 2425-2427)
1319
vale
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: valer
No se ha hallado en el texto
vale
Primera persona singular presente indicativo, verbo: valer
No se ha hallado en el texto
vale
Segunda persona singular imperativo, verbo: valer
No se ha hallado en el texto
vale
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: valer
No se ha hallado en el texto
vale
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: valer
No se ha hallado en el texto
vale
Primera persona singular presente indicativo, verbo: valer
No se ha hallado en el texto
1320
vale
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: valer
No se ha hallado en el texto
vale
Segunda persona singular imperativo, verbo: valer
No se ha hallado en el texto
vale
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: valer
No se ha hallado en el texto
vale
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: valer
No se ha hallado en el texto
vale
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: valoir
No se ha hallado en el texto
vale
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: valoir
No se ha hallado en el texto
1321
val le
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: valler
No se ha hallado en el texto
val le
Segunda persona singular imperativo, verbo: valler
No se ha hallado en el texto
val le
Primera persona singular presente indicativo, verbo: valler
No se ha hallado en el texto
val le
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: valler
No se ha hallado en el texto
val le
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: valler
No se ha hallado en el texto
val le
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: valoir
No se ha hallado en el texto
1322
val le
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: valoir
En la terre de Cornoualle,Ait chevalier qui Tristran valle.»De Cornoualle baron troi
(vv. 1471-1473)
valoir
Infinitivo sin número sin caso valoir
No se ha hallado en el texto
valoir
Infinitivo singular caso régimen valoir
Et que voudroit mex mort avoirQu’ele vivroit, et sanz valoir,Et que nus n’en orroit parler
(vv. 1175-1177)
valoir
Infinitivo plural caso sujeto valoir
No se ha hallado en el texto
valoir
Nombre común masculino singular caso régimen valoir
No se ha hallado en el texto
valoir
Nombre común masculino plural caso sujeto valoir
No se ha hallado en el texto
1323
valoi t
Tercera persona singular imperfecto indicativo, verbo: valer
No se ha hallado en el texto
valoi t
Tercera persona singular imperfecto indicativo, verbo: valer
No se ha hallado en el texto
valoi t
Tercera persona singular imperfecto indicativo, verbo: valoir
Li aporta un garnementQui bien valoit cent mars d’argent,Un riche paile fait d’orfrois
(vv. 2985-2987)
vasal
Nombre común masculino singular caso régimen vassal
«Or escoutez, seignor marchis!Espine, a vos, non a vasal:Marc a orelles de cheval.»
(vv. 1332-1334)
vasal
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen vassal
No se ha hallado en el texto
vasal
Nombre común masculino plural caso sujeto vassal
No se ha hallado en el texto
1324
vasal
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto vassal
No se ha hallado en el texto
vasal
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común vassal
No se ha hallado en el texto
vasaus
Nombre común masculino singular caso sujeto vassal
Li chien li cerf sivent, qui fuit;Li vasaus aprés les chiens vait.Governal saut de sen agait;
(vv. 1706-1708)
vasaus
Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto vassal
No se ha hallado en el texto
vasaus
Nombre común masculino plural caso régimen vassal
Qant vos serez de lui loiaus,Au loement de ses vasausPreïst sa feme la cortoise.
(vv. 2401-2403)
vasaus
Adjetivo calificativo masculino plural caso régimen vassal
No se ha hallado en el texto
1325
vaslet
Nombre común masculino singular caso régimen vaslet
Manderai toi de ci mon estrePar mon vaslet et a ton mestre ...- Non fera il, ma chiere amie.
(vv. 2835-2837)
vaslet
Nombre común masculino plural caso sujeto vaslet
Si qu’il ne püent estanchier.Li franc vaslet de bone orineFerlin ou maalle esterline
(vv. 3652-3654)
vaslez
Nombre común masculino singular caso sujeto vaslet
Cele voie qui l’a s’adoneVet li vaslez Yseut la bele.A un pastor qui chalemele
(vv. 3374-3376)
vaslez
Nombre común masculino plural caso régimen vaslet
No se ha hallado en el texto
vaus
Nombre común masculino singular caso sujeto val
No se ha hallado en el texto
1326
vaus
Nombre común masculino plural caso régimen val
Einsi armé, sor lor chevaus,Par un vert pré, entre deus vaus,Sordent sus en la Blanche Lande.
(vv. 4007-4009)
vaus
Segunda persona singular presente indicativo, verbo: valoir
No se ha hallado en el texto
vaut
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: valoir
Ha! las, dolent, et moi que chaut?Qant n’ai Yseut, rien ne me vaut.Dolent! le saut que orainz fis!
(vv. 981-983)
Vauvain
Nombre propio masculino singular caso régimen Gauvain
Gerflet et Cinglor et Ivain,Tolas et Coris et VauvainVirent laidier lor conpaignons:
(vv. 4057-4059)
vavasors
Nombre común masculino singular caso sujeto vavassor
No se ha hallado en el texto
1327
vavasors
Nombre común masculino plural caso régimen vavassor
Les damoiseles des anors,Les filles as frans vavasorsDeüse ensenble o moi tenir
(vv. 2211-2213)
veé
Nombre común masculino singular caso régimen veé
No se ha hallado en el texto
veé
Nombre común masculino plural caso sujeto veé
No se ha hallado en el texto
veé
Participio pasado masculino singular caso régimen veer
Se tu veus rien, di ton mesage.A toi nus hon veé son gageOu chacié vos de ma forest?
(vv. 1879-1881)
veé
Participio pasado masculino plural caso sujeto veer
No se ha hallado en el texto
veé
Participio pasado neutro sin número caso común veer
No se ha hallado en el texto
1328
veé
Primera persona singular pasado indicativo, verbo: veer
No se ha hallado en el texto
veee
Participio pasado femenino singular caso común veer
Grant joie i ont le jor menee.Onques porte n’i fu veee:Qui vout entrer si pout mengier,
(vv. 2999-3001)
veer
Infinitivo sin número sin caso veer
Tote sui sole en ceste terre.Il vos a fait chanbres veerPor moi: s’il or m’en ot parler,
(vv. 174-176)
veer
Infinitivo singular caso régimen veer
No se ha hallado en el texto
veer
Infinitivo plural caso sujeto veer
No se ha hallado en el texto
veer
Infinitivo sin número sin caso veoir
Espandroit flor por nostre traceVeer, se l’un a l’autre iroit.Qui iroit or, que fous feroit;
(vv. 712-714)
1329
veer
Infinitivo singular caso régimen veoir
No se ha hallado en el texto
veer
Infinitivo plural caso sujeto veoir
No se ha hallado en el texto
veez
Participio pasado masculino singular caso sujeto veer
No se ha hallado en el texto
veez
Participio pasado masculino plural caso régimen veer
No se ha hallado en el texto
veez
Segunda persona plural presente indicativo, verbo: veer
No se ha hallado en el texto
veez
Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: veer
No se ha hallado en el texto
1330
veez
Segunda persona plural imperativo, verbo: veer
No se ha hallado en el texto
veez
Segunda persona plural presente indicativo, verbo: veoir
De la chanbre, derier a destre,Se n’i veez Tristran venir,S’espee çainte, un arc tenir,
(vv. 4290-4292)
veez
Segunda persona plural imperativo, verbo: veoir
Confortez vos, n’acuelliez ire.Veez ci un espés buison,Clos a fossé tot environ.
(vv. 990-992)
veiast
Tercera persona singular imperfecto subjuntivo, verbo: veer
Ne laisast il qu’il n’i alast,Se son mestre ne li veiast.En la chanbrë un mes acort,
(vv. 1043-1045)
veïs
Segunda persona singular pasado indicativo, verbo: veoir
Ja n’i avra menti d’un mot.- Dame, veïs puis mon nevo?- Sire, le voir vos en desno.
(vv. 398-400)
1331
veïse
Primera persona singular imperfecto subjuntivo, verbo: veoir
Ci avoient asez leisor,Bien les veïse entrebaisier.Ges ai oï si gramoier,
(vv. 302-304)
veïs iez
Segunda persona plural imperfecto subjuntivo, verbo: veoir
Ne m’amot pas d’amor vilaine.Sire, s’or ne nos veïsiez,Certes ne nos en creïsiez.
(vv. 502-504)
veïs t
Tercera persona singular imperfecto subjuntivo, verbo: veoir
G’i ai hui veü gent passer.»Qui donc veïst henap casser!Qant li ladres le henap loche,
(vv. 3819-3821)
veïs tes
Segunda persona plural pasado indicativo, verbo: veoir
O lor puioz, o lor bastons:Ainz ne veïstes tant si laitNe si boçu ne si desfait.
(vv. 1160-1162)
vel
Nombre común masculino singular caso régimen vel
No se ha hallado en el texto
1332
vel
Nombre común masculino plural caso sujeto vel
No se ha hallado en el texto
vel
Primera persona singular presente indicativo, verbo: veler
No se ha hallado en el texto
vel
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: veler
No se ha hallado en el texto
vel
Nombre común masculino singular caso régimen voil
No se ha hallado en el texto
vel
Nombre común masculino plural caso sujeto voil
No se ha hallado en el texto
vel
Nombre común masculino singular caso régimen voil
No se ha hallado en el texto
1333
vel
Nombre común masculino plural caso sujeto voil
No se ha hallado en el texto
vel
Primera persona singular presente indicativo, verbo: voloir
Tant l’ai chacié que tot m’en duel.Somel m’est pris, dormir me vel.»La loge fu de vers rains faite,
(vv. 1799-1801)
vel le
Nombre común femenino singular caso común veille
No se ha hallado en el texto
vel le
Nombre común femenino singular caso común veille
No se ha hallado en el texto
vel le
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: veillier
No se ha hallado en el texto
vel le
Segunda persona singular imperativo, verbo: veillier
No se ha hallado en el texto
1334
vel le
Primera persona singular presente indicativo, verbo: veillier
No se ha hallado en el texto
vel le
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: veillier
No se ha hallado en el texto
vel le
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: veillier
No se ha hallado en el texto
vel le
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: voloir
No se ha hallado en el texto
vel le
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: voloir
Et se il dit ou un ou elOu n’i velle venir por toi,Di je li mant qu’il vienge a moi.»
(vv. 508-510)
vendra
Tercera persona singular futuro indicativo, verbo: venir
N’avez mestier de plus soufrir.Qant ce vendra au departir,Ge vos dorrai ma drüerie,
(vv. 2685-2687)
1335
vendre
Infinitivo sin número sin caso vendre
Viande a, si est bien vestu.De vos sorchauz, s’il les veut vendre,Puet il cinc soz d’esterlins prendre,
(vv. 3970-3972)
vendre
Infinitivo singular caso régimen vendre
No se ha hallado en el texto
vendre
Infinitivo plural caso sujeto vendre
No se ha hallado en el texto
vendroie
Primera persona singular imperfecto indicativo, verbo: vendre
No se ha hallado en el texto
vendroie
Primera persona singular condicional indicativo, verbo: vendre
No se ha hallado en el texto
vendroie
Primera persona singular condicional indicativo, verbo: venir
Je vos di bien, Tristran, a fais,Certes, je n’i vendroie mie.Li rois pense que par folie,
(vv. 18-20)
1336
vendront
Tercera persona plural futuro indicativo, verbo: vendre
No se ha hallado en el texto
vendront
Tercera persona plural futuro indicativo, verbo: venir
Et de ses chevaliers le plusO lui vendront de sa mesnie.Yseut ne s’ert mie atargie:
(vv. 3286-3288)
venduz
Participio pasado masculino singular caso sujeto vendre
Ne fust por vos a corocier,Cist plez fust ja venduz mot chier;Ja, por lor eulz, ne le pensasent
(vv. 789-791)
venduz
Participio pasado masculino plural caso régimen vendre
No se ha hallado en el texto
veneison
Nombre común femenino singular caso común venoison
Or sont ensenble en la forest,Tristran de veneison les pest.Longuement sont en cel boschage.
(vv. 1357-1359)
1337
veneor
Nombre común masculino singular caso régimen veneor
Li rois n’a pas fait longe estee,N’atendi chien ne veneor;A Tintajol, devant sa tor,
(vv. 3148-3150)
veneor
Nombre común masculino plural caso sujeto veneor
Li chief en prent, atot s’en vet.Li veneor, qui l’ont parfait,Sivoient le cerf esmeü.
(vv. 1711-1713)
venez
Segunda persona plural presente indicativo, verbo: vener
No se ha hallado en el texto
venez
Segunda persona plural imperativo, verbo: vener
No se ha hallado en el texto
venez
Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: vener
No se ha hallado en el texto
venez
Participio pasado masculino singular caso sujeto vener
No se ha hallado en el texto
1338
venez
Participio pasado masculino plural caso régimen vener
No se ha hallado en el texto
venez
Segunda persona plural presente indicativo, verbo: venir
«Sire, por Deu, dont venez vos?Avez besoin, qui venez sous?- Roïne, ainz vien a vos parler
(vv. 389-391)
venez
Segunda persona plural imperativo, verbo: venir
Tristran est en la chanbre entrez.«Niés,» fait li rois, «avant venez.Ton mautalent quite a Brengain,
(vv. 551-553)
venga
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: vengier
L’ocist puis d’un gibet el bois.Dex les venga de toz ces quatre,Qui vout le fier orguel abatre.
(vv. 2762-2764)
venge
Nombre común femenino singular caso común venge
No se ha hallado en el texto
venge
Primera persona singular presente indicativo, verbo: vengier
No se ha hallado en el texto
1339
venge
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: vengier
No se ha hallado en el texto
venge
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: vengier
No se ha hallado en el texto
venge
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: vengier
No se ha hallado en el texto
venge
Segunda persona singular imperativo, verbo: vengier
Sire, de nos pitié vos prenge!»Li fel dïent: «Sire, or te venge.- Beaus oncles, de moi ne me chaut:
(vv. 785-787)
vengement
Nombre común masculino singular caso régimen vengement
Ne montez vos, se vos brimentN’en prenez enprés vengement!Vos en avrez mot bone aïe.
(vv. 997-999)
vengement
Nombre común masculino plural caso sujeto vengement
No se ha hallado en el texto
1340
venger
Infinitivo sin número sin caso vengier
Tel chose te puet Dex donerQue te porras mot mex venger;N’i avras pas tel destorbier
(vv. 1024-1026)
venger
Infinitivo plural caso sujeto vengier
No se ha hallado en el texto
vengera
Tercera persona singular futuro indicativo, verbo: vengier
Prochainement s’en revendra,Des trois felons me vengera:Par lui seront encor pendu.»
(vv. 3197-3199)
vengier
Infinitivo sin número sin caso vengier
«Sire vaslez, alez mangier.Cist penseront de lui vengier.»Li rois en son cuer out grant joie;
(vv. 3505-3507)
vengier
Infinitivo singular caso régimen vengier
No se ha hallado en el texto
vengier
Infinitivo plural caso sujeto vengier
No se ha hallado en el texto
1341
vengiez
Participio pasado masculino singular caso sujeto vengier
No se ha hallado en el texto
vengiez
Participio pasado masculino plural caso régimen vengier
Dorment estroitet enbrachiez.Vien tost, ja seron d’eus vengiez.Rois s’or n’en prens aspre venjance,
(vv. 1901-1903)
vengiez
Segunda persona plural presente indicativo, verbo: vengier
No se ha hallado en el texto
vengiez
Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: vengier
No se ha hallado en el texto
vengiez
Segunda persona plural imperativo, verbo: vengier
No se ha hallado en el texto
venir
Infinitivo sin número sin caso venir
Por noient, certes, ne vos monte:Ge ferai le baron venirQue vos avïez fait fuïr.»
(vv. 3084-3086)
1342
venir
Infinitivo singular caso régimen venir
No se ha hallado en el texto
venir
Infinitivo plural caso sujeto venir
No se ha hallado en el texto
venist
Tercera persona singular imperfecto subjuntivo, verbo: venir
Qui tant voloit Tristran destruire!Mex li venist son cors conduire,Qar puis morut a si grant honte
(vv. 1917-1919)
venjance
Nombre común femenino singular caso común venjance
Ja n’avrai mais bain d’eve chaudeTant qu’a m’espee aie venjanceDe ceus qui li ont fait pesance:
(vv. 3336-3338)
venoient
Tercera persona plural imperfecto indicativo, verbo: vener
No se ha hallado en el texto
venoient
Tercera persona plural imperfecto indicativo, verbo: venir
Dedenz un riche pavellon:A li venoient dui lion,Qui la voloient devorer;
(vv. 2067-2069)
1343
venoison
Nombre común femenino singular caso común venoison
Mervelles fu de buen porchaz:De venoison ont grant plenté.Seignor, ce fu un jor d’esté,
(vv. 1772-1774)
venoit
Tercera persona singular imperfecto indicativo, verbo: vener
No se ha hallado en el texto
venoit
Tercera persona singular imperfecto indicativo, verbo: venir
Qant le Morhout prist ja ci port,Qui ça venoit por nos enfanz,Nos barons fist si tost taisanz
(vv. 848-850)
venra
Tercera persona singular futuro indicativo, verbo: venir
Que tu voies la dedenz cler,Qant il venra a lui parler.S’eissi t’en prenz sol trois jorz garde,
(vv. 4329-4331)
vens
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: vener
No se ha hallado en el texto
vens
Segunda persona singular presente indicativo, verbo: venir
No se ha hallado en el texto
1344
vens
Nombre común masculino singular caso sujeto vent
Tristran i saut mot de legier.Li vens le fiert entre les dras,Quil defent qu’il ne chie a tas.
(vv. 950-952)
vens
Nombre común masculino plural caso régimen vent
No se ha hallado en el texto
vent
Primera persona singular presente indicativo, verbo: vanter
No se ha hallado en el texto
vent
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: vanter
No se ha hallado en el texto
vent
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: vanter
No se ha hallado en el texto
vent
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: vener
No se ha hallado en el texto
1345
vent
Nombre común masculino singular caso régimen vent
Mex voudroie que je fuse arse,Aval le vent la poudre esparse,Jor que je vive que amor
(vv. 35-37)
vent
Nombre común masculino plural caso sujeto vent
No se ha hallado en el texto
vent
Primera persona singular presente indicativo, verbo: venter
No se ha hallado en el texto
vent
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: venter
No se ha hallado en el texto
vent
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: venter
No se ha hallado en el texto
vent
Primera persona singular presente indicativo, verbo: ventir
No se ha hallado en el texto
1346
vent
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: ventir
No se ha hallado en el texto
vent
Segunda persona singular imperativo, verbo: ventir
No se ha hallado en el texto
venter
Infinitivo singular caso régimen vanter
No se ha hallado en el texto
venter
Infinitivo plural caso sujeto vanter
No se ha hallado en el texto
venter
Infinitivo sin número sin caso venter
Voiant le pueple, nos veut prendre,Faire ardoir et venter la cendre.Fuion, n’avon que demorer.»
(vv. 2119-2121)
venter
Infinitivo singular caso régimen venter
No se ha hallado en el texto
1347
venter
Infinitivo plural caso sujeto venter
No se ha hallado en el texto
ventre
Infinitivo sin número sin caso veintre
No se ha hallado en el texto
ventre
Infinitivo singular caso régimen veintre
No se ha hallado en el texto
ventre
Infinitivo plural caso sujeto veintre
No se ha hallado en el texto
ventre
Nombre común masculino singular caso régimen ventre
Vers moi, qui ce m’avez mis sureDont li mien cor el ventre pleure,Si grant desroi, tel felonie!
(vv. 557-559)
ventre
Nombre común masculino plural caso sujeto ventre
No se ha hallado en el texto
1348
ventrel l ier
Infinitivo sin número sin caso ventreillier
Qui esgardent ceus du taierTorner sor coste et ventrellier.Et li malades les argüe:
(vv. 3831-3833)
ventrel l ier
Infinitivo singular caso régimen ventreillier
No se ha hallado en el texto
ventrel l ier
Infinitivo plural caso sujeto ventreillier
No se ha hallado en el texto
venu
Participio pasado masculino singular caso régimen venir
A la fenestre ou li rois dortEn est venu, souef l’apele,N’avoit son de crïer harele.
(vv. 2460-2462)
venu
Participio pasado masculino plural caso sujeto venir
En sa main tint d’auborc un arc.Atant i sont venu li troiA qui li nains dist le secroi,
(vv. 1338-1340)
venu
Participio pasado neutro sin número caso común venir
No se ha hallado en el texto
1349
venue
Participio pasado femenino singular caso común venir
Et li malades les argüe:«Seignors, la roïne est venuePor fere son desresnement,
(vv. 3833-3835)
venue
Nombre común femenino singular caso común venue
Levé estoient du mengier.Liez fu Tristran de sa venue:Bien sout, noveles de sa drue
(vv. 3320-3322)
venuz
Participio pasado masculino singular caso sujeto venir
Mot les vi ja taisant et muz,Qant li Morhot fu ça venuz,Ou nen i out uns d’eus tot sous
(vv. 135-137)
venuz
Participio pasado masculino singular caso sujeto venir
No se ha hallado en el texto
venz
Nombre común masculino singular caso sujeto vent
Mot l’avra tost cil grant feu arseEt la poudre cist venz esparse.Cest feu charra: en ceste brese
(vv. 1169-1171)
1350
venz
Nombre común masculino plural caso régimen vent
No se ha hallado en el texto
venz
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: venter
No se ha hallado en el texto
venz
Segunda persona singular presente indicativo, verbo: ventir
No se ha hallado en el texto
ver
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen vair
No se ha hallado en el texto
ver
Nombre común masculino singular caso régimen vair
Por les richeces qui la sont.Assés achate ver et gris,Dras de soie et de porpre bis,
(vv. 2734-2736)
ver
Nombre común masculino plural caso sujeto vair
No se ha hallado en el texto
1351
ver
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común vair
No se ha hallado en el texto
ver
Primera persona singular presente indicativo, verbo: vairier
No se ha hallado en el texto
ver
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: vairier
No se ha hallado en el texto
ver
Nombre común masculino singular caso régimen ver
No se ha hallado en el texto
ver
Nombre común masculino plural caso sujeto ver
No se ha hallado en el texto
ver
Nombre común masculino singular caso régimen ver
No se ha hallado en el texto
1352
ver
Nombre común masculino plural caso sujeto ver
No se ha hallado en el texto
ver
Nombre común masculino singular caso régimen verm
No se ha hallado en el texto
ver
Nombre común masculino plural caso sujeto verm
No se ha hallado en el texto
veraie
Adjetivo calificativo femenino singular caso común verai
Voient la janbe qui li saine.«Trop par a ci veraie enseigne:Provez estes,» ce dist li rois;
(vv. 777-779)
verais
Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto verai
Granz miracles vos a fait Dex,Il est verais peres et texQu’il n’a cure de faire mal
(vv. 377-379)
verais
Adjetivo calificativo masculino plural caso régimen verai
No se ha hallado en el texto
1353
vergoigne
Nombre común femenino singular caso común vergoigne
La roïne fu coloree,Vergoigne avoit por l’asenblee.Tristran s’en part, ce m’est avis:
(vv. 2915-2917)
vergoigne
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: vergoignier
No se ha hallado en el texto
vergoigne
Segunda persona singular imperativo, verbo: vergoignier
No se ha hallado en el texto
vergoigne
Primera persona singular presente indicativo, verbo: vergoignier
No se ha hallado en el texto
vergoigne
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: vergoignier
No se ha hallado en el texto
vergoigne
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: vergoignier
No se ha hallado en el texto
1354
vergonde
Nombre común femenino singular caso común vergonde
Sel menoit tost a son forfet.Li forestier (qui vergonde ait!)Dist que pres sont de lor besoigne.
(vv. 1971-1973)
vergonde
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: vergonder
No se ha hallado en el texto
vergonde
Primera persona singular presente indicativo, verbo: vergonder
No se ha hallado en el texto
vergonde
Segunda persona singular imperativo, verbo: vergonder
No se ha hallado en el texto
vergonde
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: vergonder
No se ha hallado en el texto
vergonde
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: vergonder
No se ha hallado en el texto
1355
vergondé
Participio pasado masculino singular caso régimen vergonder
No se ha hallado en el texto
vergondé
Participio pasado masculino plural caso sujeto vergonder
Vers ceus par qui blasme ert levé.Deu pri qu’il soient vergondé.»Souef le dit, que nus ne l’ot.
(vv. 3205-3207)
vergondé
Participio pasado neutro sin número caso común vergonder
No se ha hallado en el texto
vergondé
Primera persona singular pasado indicativo, verbo: vergonder
No se ha hallado en el texto
veri té
Nombre común femenino singular caso común verité
Bien deüse ainz avoir provéDe ces deus genz la veritéQue je eüse fol espoir.
(vv. 309-311)
vermel
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen vermeil
No se ha hallado en el texto
1356
vermel
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto vermeil
Li rois choisi el lit le sanc:Vermel en furent li drap blanc,Et sor la flor en pert la trace,
(vv. 767-769)
vermel
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común vermeil
No se ha hallado en el texto
vermel
Primera persona singular presente indicativo, verbo: vermeillier
No se ha hallado en el texto
vermel
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: vermeillier
No se ha hallado en el texto
vermelle
Adjetivo calificativo femenino singular caso común vermeil
Tristran, du cri qu’il ot, s’esvelle,Tote la face avoit vermelle.Esfreez s’est, saut sus ses piez,
(vv. 2077-2079)
vermelle
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: vermeillier
No se ha hallado en el texto
1357
vermelle
Segunda persona singular imperativo, verbo: vermeillier
No se ha hallado en el texto
vermelle
Primera persona singular presente indicativo, verbo: vermeillier
No se ha hallado en el texto
vermelle
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: vermeillier
No se ha hallado en el texto
vermelle
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: vermeillier
No se ha hallado en el texto
veront
Tercera persona plural futuro indicativo, verbo: veoir
La roïne vendra avant,Si qel veront petit et grant,Et si jurra o sa main destre,
(vv. 4159-4161)
verra
Tercera persona singular futuro indicativo, verbo: veoir
Por cel seignor qui maint lasus,Qant or verra la nostre cort,Adonc verra si desconfort.
(vv. 1210-1212)
1358
verra
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: verrer
No se ha hallado en el texto
verrai
Primera persona singular futuro indicativo, verbo: veoir
Con cist sera, beaus douz amis.Qant gel verrai, ce m’est avis,Menberra moi de vos sovent.
(vv. 2699-2701)
verrai
Primera persona singular pasado indicativo, verbo: verrer
No se ha hallado en el texto
verrez
Segunda persona plural futuro indicativo, verbo: veoir
Ne t’ennuit pas la herbergier!Sovent verrez mon mesagier:Manderai toi de ci mon estre
(vv. 2833-2835)
verrez
Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto verré
No se ha hallado en el texto
verrez
Adjetivo calificativo masculino plural caso régimen verré
No se ha hallado en el texto
1359
verrez
Primera persona plural presente indicativo, verbo: verrer
No se ha hallado en el texto
verrez
Primera persona plural presente subjuntivo, verbo: verrer
No se ha hallado en el texto
verrez
Primera persona plural imperativo, verbo: verrer
No se ha hallado en el texto
verrez
Participio pasado masculino singular caso sujeto verrer
No se ha hallado en el texto
verrez
Participio pasado masculino plural caso régimen verrer
No se ha hallado en el texto
verr ine
Adjetivo calificativo femenino singular caso común verrin
No se ha hallado en el texto
1360
verrine
Nombre común femenino singular caso común verrine
Si fust il mort, ja n’en garist.En la dube out une verrine,Que un sainz i fist, porperine.
(vv. 924-926)
verroië
Primera persona singular condicional indicativo, verbo: veoir
Par cel seignor qui fist Adan,Je ne la verroië ardoirPor tot l’or ne por tot l’avoir
(vv. 1134-1136)
verroië
Primera persona singular imperfecto indicativo, verbo: verrer
No se ha hallado en el texto
verroient
Tercera persona plural condicional indicativo, verbo: veoir
Si voient il Deu et son reigne!Ja nul verroient en la face.Tristran, gardez en nule place
(vv. 58-60)
verroient
Tercera persona plural imperfecto indicativo, verbo: verrer
No se ha hallado en el texto
1361
verroiz
Segunda persona plural futuro indicativo, verbo: veoir
Ge vos ferai un geu parti:Ainz ne verroiz passé marsdi(Hui est lundi), si le verrez.»
(vv. 3077-3079)
verron
Primera persona plural futuro indicativo, verbo: veoir
«Sire, quar deslïez Husdant!Si verron bien certainementSe il meine ceste dolor
(vv. 1475-1477)
verron
Primera persona plural presente indicativo, verbo: verrer
No se ha hallado en el texto
verron
Primera persona plural presente subjuntivo, verbo: verrer
No se ha hallado en el texto
verron
Primera persona plural imperativo, verbo: verrer
No se ha hallado en el texto
verront
Tercera persona plural futuro indicativo, verbo: veoir
S’il veut prendre vostre esconditSi qel verront grant et petit,Vos li offrez a sa cort faire.
(vv. 2397-2399)
1362
vers
Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto vair
No se ha hallado en el texto
vers
Adjetivo calificativo masculino plural caso régimen vair
Riche ert la robe et gent le cors:Les eulz out vers, les cheveus sors.Li seneschaus o lié s’envoise.
(vv. 2887-2889)
vers
Nombre común masculino singular caso sujeto vair
No se ha hallado en el texto
vers
Nombre común masculino plural caso régimen vair
No se ha hallado en el texto
vers
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: vairier
No se ha hallado en el texto
vers
Nombre común masculino singular caso sujeto ver
No se ha hallado en el texto
1363
vers
Nombre común masculino plural caso régimen ver
No se ha hallado en el texto
vers
Nombre común masculino singular caso sujeto ver
No se ha hallado en el texto
vers
Nombre común masculino plural caso régimen ver
No se ha hallado en el texto
vers
Nombre común masculino singular caso sujeto verm
No se ha hallado en el texto
vers
Nombre común masculino plural caso régimen verm
No se ha hallado en el texto
vers
Nombre común masculino número común caso común vers
No se ha hallado en el texto
1364
vers
Preposición vers
Qui, a grant tort, ert a errorVers lui de moi; et je li disQue grant folie avoit requis,
(vv. 360-362)
vers
Primera persona singular presente indicativo, verbo: verser
No se ha hallado en el texto
vers
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: verser
No se ha hallado en el texto
vers
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: verser
No se ha hallado en el texto
vers
Primera persona singular presente indicativo, verbo: versier
No se ha hallado en el texto
vers
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: versier
No se ha hallado en el texto
1365
vers
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: versier
No se ha hallado en el texto
vers
Primera persona singular presente indicativo, verbo: versier
No se ha hallado en el texto
vers
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: versier
No se ha hallado en el texto
vers
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: versier
No se ha hallado en el texto
vers
Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto vert
No se ha hallado en el texto
vers
Adjetivo calificativo masculino plural caso régimen vert
Somel m’est pris, dormir me vel.»La loge fu de vers rains faite,De leus en leus ot fuelle atraite,
(vv. 1800-1802)
1366
vert
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: verrer
No se ha hallado en el texto
vert
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen vert
Governal est venuz au cri,En sa main tint un vert jarriEt fiert Yvain, qui Yseut tient.
(vv. 1259-1261)
vert
Nombre común masculino singular caso régimen vert
No se ha hallado en el texto
vert
Nombre común masculino plural caso sujeto vert
No se ha hallado en el texto
vert
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto vert
No se ha hallado en el texto
vert
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común vert
No se ha hallado en el texto
1367
vert
Primera persona singular presente indicativo, verbo: vertir
No se ha hallado en el texto
vert
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: vertir
No se ha hallado en el texto
vert
Segunda persona singular imperativo, verbo: vertir
No se ha hallado en el texto
verte
Adjetivo calificativo femenino singular caso común vert
Tes janbes voi de riche paileChaucies et o verte maile,Et les sorchauz d’une escarlate.
(vv. 3725-3727)
verte
Nombre común femenino singular caso común verte
No se ha hallado en el texto
verte
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: vertir
No se ha hallado en el texto
1368
verte
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: vertir
No se ha hallado en el texto
verté
Nombre común femenino singular caso común verté
Si ne me celez pas le voir,Qar la verté en vuel savoir.- Sire, onques jor ne vos menti.
(vv. 393-395)
vertuz
Nombre común femenino plural caso común vertu
El fu sage, si se reposeEt dist: «Dex i a fait vertuz,Qant mes sires s’est irascuz
(vv. 3202-3204)
ves
Segunda persona singular presente indicativo, verbo: aler
Li rois s’esvelle et dit aprés:«Qui es, qui a tel eure ves?As tu besoin? Di moi ton non.
(vv. 2463-2465)
ves
Nombre común masculino número común caso común vais
No se ha hallado en el texto
1369
ves
Segunda persona singular presente indicativo, verbo: veoir
A haute voiz Governal crie:«Filz, que feras? Ves ci t’amie.- Dex!» dist Tristran, «quel aventure!
(vv. 1235-1237)
ves
Nombre común masculino número común caso común ves
No se ha hallado en el texto
ves
Primera persona singular presente indicativo, verbo: vessier
No se ha hallado en el texto
ves
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: vessier
No se ha hallado en el texto
ves
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: vessier
No se ha hallado en el texto
ves
Primera persona singular presente indicativo, verbo: vessir
No se ha hallado en el texto
1370
ves
Segunda persona singular presente indicativo, verbo: vessir
No se ha hallado en el texto
vest
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: aler
Li sans li fuit, esmarriz fut.Mot s’en vest tost, quar se doutoit;Bien sot, se Tristran s’esvellot,
(vv. 1844-1846)
vest
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: vessier
No se ha hallado en el texto
vest
Nombre común masculino singular caso régimen vest
No se ha hallado en el texto
vest
Nombre común masculino plural caso sujeto vest
No se ha hallado en el texto
vest
Primera persona singular presente indicativo, verbo: vester
No se ha hallado en el texto
1371
vest
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: vester
No se ha hallado en el texto
vest
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: vester
No se ha hallado en el texto
vest
Primera persona singular presente indicativo, verbo: vestir
No se ha hallado en el texto
vest
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: vestir
- Qui est ele? - La bele Yseut:Einsi se vest con cele seut.»Li rois l’entent, riant s’en part.
(vv. 3775-3777)
vest
Segunda persona singular imperativo, verbo: vestir
No se ha hallado en el texto
vestement
Nombre común masculino singular caso régimen vestement
Se il s’amasent folement,Ja n’i eüsent vestement,Entrë eus deus n’eüst espee,
(vv. 2007-2009)
1372
vestement
Nombre común masculino plural caso sujeto vestement
No se ha hallado en el texto
vesteüres
Nombre común femenino plural caso común vesteüre
Tuit li plusor furent de soie.Des vesteüres que diroie?De laine i out, ce fu en graine,
(vv. 4097-4099)
vestu
Participio pasado masculino singular caso régimen vestir
Se ja un poil en ai brusléDe la haire qu’avrai vestu,Si me laist tot ardoir u feu;
(vv. 152-154)
vestu
Participio pasado masculino plural caso sujeto vestir
No se ha hallado en el texto
vestu
Participio pasado neutro sin número caso común vestir
No se ha hallado en el texto
vestu
Nombre común masculino singular caso régimen vestu
No se ha hallado en el texto
1373
vestu
Nombre común masculino plural caso sujeto vestu
No se ha hallado en el texto
vestue
Participio pasado femenino singular caso común vestir
En un bliaut de paile bisEstoit la dame, estroit vestueE d’un fil d’or menu cosue.
(vv. 1146-1148)
vestue
Nombre común femenino singular caso común vestue
No se ha hallado en el texto
vet
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: aler
Mot est li nain nerci et pales,Mot tost s’en vet fuiant vers Gales.Li rois vait mot le nain querant,
(vv. 335-337)
veu
Participio pasado neutro sin número caso común veoir
No se ha hallado en el texto
veu
Participio pasado masculino singular caso régimen veoir
No se ha hallado en el texto
1374
veu
Participio pasado masculino plural caso sujeto veoir
No se ha hallado en el texto
veu
Nombre común masculino singular caso régimen vo
Bien tost mandera son neveu,Ja n’i tendra ne fei ne veu.S’il ça revient, de nos est fins:
(vv. 3093-3095)
veu
Nombre común masculino plural caso sujeto vo
No se ha hallado en el texto
veu
Primera persona singular presente indicativo, verbo: voer
No se ha hallado en el texto
veu
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: voer
No se ha hallado en el texto
veü
Participio pasado masculino singular caso régimen veoir
Mot het le nain de Tintaguel.«Las!» fait li rois, «or ai veüQue li nains m’a trop deceü.
(vv. 264-266)
1375
veü
Participio pasado masculino plural caso sujeto veoir
No se ha hallado en el texto
veü
Participio pasado neutro sin número caso común veoir
No se ha hallado en el texto
veüe
Participio pasado femenino singular caso común veoir
Que tuit l’oïrent li baron:«Rois, la deraisne avon veüeEt bien oïe et entendue.
(vv. 4234-4236)
veüe
Nombre común femenino singular caso común veüe
Yseut o les euz le convoie;Tant con de lui ot la veüeDe la place ne se remue.
(vv. 2930-2932)
veus
Nombre común masculino singular caso sujeto vo
No se ha hallado en el texto
veus
Nombre común masculino plural caso régimen vo
No se ha hallado en el texto
1376
veus
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: voer
No se ha hallado en el texto
veus
Segunda persona singular presente indicativo, verbo: voloir
O ton nevo soz cel pin fui.Or m’en oci, roi, se tu veus.Certes, gel vi. Ce est grant deus;
(vv. 404-406)
veut
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: voer
No se ha hallado en el texto
veut
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: voloir
O lié vosistes mex fuïr.S’il veut prendre vostre esconditSi qel verront grant et petit,
(vv. 2396-2398)
veuz
Participio pasado masculino singular caso sujeto veoir
No se ha hallado en el texto
veuz
Participio pasado masculino plural caso régimen veoir
No se ha hallado en el texto
1377
veuz
Segunda persona singular presente indicativo, verbo: voloir
- Or me fait donc bien a entendre.- Tu me conduiz, si me veuz rendreAu roi, par le consel Ogrin,
(vv. 2807-2809)
veüz
Participio pasado masculino singular caso sujeto veoir
No se ha hallado en el texto
veüz
Participio pasado masculino plural caso régimen veoir
Que nus hon consentir ne doit;Et plusors foiz les ont veüzEl lit roi Marc gesir toz nus.
(vv. 592-594)
vez
Segunda persona plural presente indicativo, verbo: veer
No se ha hallado en el texto
vez
Segunda persona plural imperativo, verbo: veer
No se ha hallado en el texto
vez
Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: veer
No se ha hallado en el texto
1378
vez
Segunda persona plural presente indicativo, verbo: veoir
No se ha hallado en el texto
vez
Segunda persona plural imperativo, verbo: veoir
«Se Dex me gart,» fait il «au suen,Vez les treces Denoalen.Ge t’ai de lui pris la venjance:
(vv. 4433-4435)
vi
Numeral cardinal género común caso común sis
No se ha hallado en el texto
v i
Primera persona singular pasado indicativo, verbo: veoir
Deceü l’ont, gote ne voit.Mot les vi ja taisant et muz,Qant li Morhot fu ça venuz,
(vv. 134-136)
viai re
Nombre común masculino singular caso régimen viaire
Vos li offrez a sa cort faire.Et se lui venoit a viaire,Qant vos serez de lui loiaus,
(vv. 2399-2401)
viai re
Nombre común masculino plural caso sujeto viaire
No se ha hallado en el texto
1379
viaire
Nombre común femenino singular caso común viaire
Vos li offrez a sa cort faire.Et se lui venoit a viaire,Qant vos serez de lui loiaus,
(vv. 2399-2401)
viai re
Nombre común masculino singular caso régimen viaire
No se ha hallado en el texto
v iai re
Nombre común masculino plural caso sujeto viaire
No se ha hallado en el texto
v iande
Nombre común femenino singular caso común viande
Ai bien parmié le sac sentu.Viande a, si est bien vestu.De vos sorchauz, s’il les veut vendre,
(vv. 3969-3971)
viande
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: viander
No se ha hallado en el texto
v iande
Segunda persona singular imperativo, verbo: viander
No se ha hallado en el texto
1380
viande
Primera persona singular presente indicativo, verbo: viander
No se ha hallado en el texto
v iande
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: viander
No se ha hallado en el texto
v iande
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: viander
No se ha hallado en el texto
v ie
Nombre común femenino singular caso común vie
«Qar ja corage de folieNen avrai je jor de ma vie.Ge ne di pas, a vostre entente,
(vv. 2323-2325)
vié
Nombre común masculino singular caso régimen veé
No se ha hallado en el texto
v ié
Nombre común masculino plural caso sujeto veé
No se ha hallado en el texto
1381
vié
Primera persona singular presente indicativo, verbo: veer
Querant alez a terre pié.La meslee des or vos vié.Or gerpisiez tote ma terre.
(vv. 3129-3131)
vié
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: veer
No se ha hallado en el texto
v ieat
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: voloir
Conment il est plains de pité;Ne vieat pas mort de pecheor.Receü out le cri, le plor
(vv. 910-912)
viel le
Adjetivo calificativo femenino singular caso común vieil
Ja n’avras home en tot cest reigne,Povre orfelin ne vielle feme,Qui por vostre seneschaucie,
(vv. 1091-1093)
viel le
Nombre común femenino singular caso común vieille
No se ha hallado en el texto
v iel le
Nombre común femenino singular caso común vieille
No se ha hallado en el texto
1382
vien
Segunda persona singular imperativo, verbo: venir
Dorment estroitet enbrachiez.Vien tost, ja seron d’eus vengiez.Rois s’or n’en prens aspre venjance,
(vv. 1901-1903)
vien
Primera persona singular presente indicativo, verbo: venir
Avez besoin, qui venez sous?- Roïne, ainz vien a vos parlerEt une chose demander.
(vv. 390-392)
v ienent
Tercera persona plural presente indicativo, verbo: venir
Et le roi et ses soudoiers,Dame, qui vienent contre nos.Por Deu, le riche glorios,
(vv. 2786-2788)
v ienge
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: venir
Or het ceus qui te vont meslant.Proïe m’a que vienge a toi;Ge ai dit que ire as vers moi.
(vv. 540-542)
v ienge
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: venir
Et tant porrez de lui oïr,Vos manderez por lui, qu’il vienge.Ne savon el qel voie tiegne.
(vv. 2634-2636)
1383
viengent
Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: venir
Por dit de nul losengeor;Allent et viengent a lor buens.Li avoirs Tristran ert mes suens
(vv. 464-466)
viens
Segunda persona singular presente indicativo, verbo: venir
Son forestier apele en erre:«Soiz noveles, qui si tost viens?Ome senbles que core a chiens,
(vv. 1872-1874)
vient
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: venir
De soi conduire ne se faint,Vient a son mestre, qui l’atent,El destrier saut legierement.
(vv. 2476-2478)
vi f
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen vif
Que escondire nul leüst,Mex se laisast vif depecierQue lui ne lié soufrist lïer.
(vv. 810-812)
vi f
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto vif
No se ha hallado en el texto
1384
vi f
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común vif
No se ha hallado en el texto
v i f
Nombre común masculino singular caso régimen vif
No se ha hallado en el texto
v i f
Nombre común masculino plural caso sujeto vif
No se ha hallado en el texto
v i f
Primera persona singular presente indicativo, verbo: vivre
Qu’il vos menbre de cest chaitifQui a traval et a duel vif;Qar j’ai tel duel c’onques le roi
(vv. 107-109)
vi f
Segunda persona singular imperativo, verbo: vivre
No se ha hallado en el texto
v igor
Nombre común femenino singular caso común vigor
Si com il est oï assez,Que, se ne fust la Deu vigor,Destruit fusiez a deshonor
(vv. 2382-2384)
1385
vigor
Primera persona singular presente indicativo, verbo: vigorer
No se ha hallado en el texto
v igor
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: vigorer
No se ha hallado en el texto
v i lain
Nombre común masculino singular caso régimen vilain
No se ha hallado en el texto
v i lain
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen vilain
No se ha hallado en el texto
v i lain
Nombre común masculino plural caso sujeto vilain
En une lande, a une part,Ourent ars li vilain essart;Li rois s’estut el bruelleïz,
(vv. 3035-3037)
vi lain
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto vilain
Li conteor dïent qu’YvainFirent nïer, qui sont vilain;N’en sevent mie bien l’estoire,
(vv. 1265-1267)
1386
vi lain
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común vilain
No se ha hallado en el texto
v i lain
Primera persona singular presente indicativo, verbo: vilener
No se ha hallado en el texto
v i lain
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: vilener
No se ha hallado en el texto
v i laine
Adjetivo calificativo femenino singular caso común vilain
Et il ont fait entendre au roiQue vos m’amez d’amor vilaine.Si voient il Deu et son reigne!
(vv. 56-58)
vi laine
Nombre común femenino singular caso común vilaine
No se ha hallado en el texto
v i laine
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: vilener
No se ha hallado en el texto
1387
vi laine
Primera persona singular presente indicativo, verbo: vilener
No se ha hallado en el texto
v i laine
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: vilener
No se ha hallado en el texto
v i lains
Nombre común masculino singular caso sujeto vilain
No se ha hallado en el texto
v i lains
Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto vilain
No se ha hallado en el texto
v i lains
Nombre común masculino plural caso régimen vilain
Lors l’en ameinent par les mains:Par Deu, trop firent que vilains!Tant ploroit, mais rien ne li monte,
(vv. 899-901)
vi lains
Adjetivo calificativo masculino plural caso régimen vilain
No se ha hallado en el texto
1388
vi lains
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: vilener
No se ha hallado en el texto
v i lanie
Nombre común femenino singular caso común vilenie
N’i avroit fort, sage ne lort,S’il veut dire qu’en vilanieEüsiez prise drüerie,
(vv. 2366-2368)
vi le
Adjetivo calificativo femenino singular caso común vil
No se ha hallado en el texto
v i le
Nombre común femenino singular caso común vile
O moi merrai mon escuier.Defors la vile a un pendant:La decendrai, s’irai avant.
(vv. 2444-2446)
vi le
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: viler
No se ha hallado en el texto
v i le
Primera persona singular presente indicativo, verbo: viler
No se ha hallado en el texto
1389
vi le
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: viler
No se ha hallado en el texto
v i le
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: viler
No se ha hallado en el texto
v i lonast
Tercera persona singular imperfecto subjuntivo, verbo: vilener
Mais vos barons, en sa ballieS’il les trovout nes vilonast,Encor en ert ta terre en gast.
(vv. 1106-1108)
vin
Primera persona singular pasado indicativo, verbo: venir
No se ha hallado en el texto
v in
Nombre común masculino singular caso régimen vin
Lor char pali et devint vaine.Seignors, du vin de qoi il burentAvez oï, por qoi il furent
(vv. 2132-2134)
vin
Nombre común masculino plural caso sujeto vin
No se ha hallado en el texto
1390
vin
Primera persona singular presente indicativo, verbo: viner
No se ha hallado en el texto
v in
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: viner
No se ha hallado en el texto
v inc
Primera persona singular presente indicativo, verbo: veintre
No se ha hallado en el texto
v inc
Primera persona singular pasado indicativo, verbo: venir
Tenez moi bien a mon ami.Qant je vinc ça a lui par mer ...Com a seignor i vol torner.
(vv. 160-162)
v indrent
Tercera persona plural pasado indicativo, verbo: venir
En l’ermitage frere OgrinVindrent un jor, par aventure,Aspre vie meinent et dure:
(vv. 1362-1364)
vins
Nombre común masculino singular caso sujeto vin
Tant con durerent li troi an,Out li vins si soupris TristranEt la roïne ensenble o lui
(vv. 2143-2145)
1391
vins
Nombre común masculino plural caso régimen vin
O vair, o gris et o baudor;Les buens vins i avoit aprisEs granz soliers de marbre bis.
(vv. 1200-1202)
vins
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: viner
No se ha hallado en el texto
v int
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: venir
Ma bone foi me fera saine.Tristran, tes niés, vint soz cel pinQui est laienz en cel jardin,
(vv. 414-416)
vint
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: viner
No se ha hallado en el texto
v int
Numeral cardinal género común caso común vint
Au forestier dist li roi MarsQu’il li dorroit d’argent vint mars,Sel menoit tost a son forfet.
(vv. 1969-1971)
1392
vi rent
Tercera persona plural pasado indicativo, verbo: veoir
Li roi prisié s’en esbahirent,Et tuit li autre qui le virent.La roïne out de soie dras:
(vv. 3901-3903)
vis
Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto vif
Mot vi mon oncle iluec pensis,Mex vosist estre mort que vis.Por s’onor croistre m’en armai,
(vv. 139-141)
vis
Adjetivo calificativo masculino plural caso régimen vif
No se ha hallado en el texto
v is
Nombre común masculino número común caso común vis
Sor le perron de marbre bisTristran s’apuie, ce m’est vis;Demente soi a lui tot sol:
(vv. 235-237)
vis
Nombre común masculino número común caso común vis
Que Tristran fist, quant il l’ot prisseYseult la bele o le cler vis,O qui s’en est alé fuitis.
(vv. 1946-1948)
1393
vis
Nombre común femenino número común caso común vis
No se ha hallado en el texto
v is
Primera persona singular presente indicativo, verbo: viser
No se ha hallado en el texto
v is
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: viser
No se ha hallado en el texto
v is
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: viser
No se ha hallado en el texto
v is
Segunda persona singular presente indicativo, verbo: vivre
No se ha hallado en el texto
v isé
Participio pasado masculino singular caso régimen viser
Tristran, sachiez, une doitieA un cerf traist, qu’il out visé,Par les flans l’a outrebersé.
(vv. 2152-2154)
1394
visé
Participio pasado masculino plural caso sujeto viser
No se ha hallado en el texto
v isé
Participio pasado neutro sin número caso común viser
No se ha hallado en el texto
v isé
Primera persona singular pasado indicativo, verbo: viser
No se ha hallado en el texto
v i t
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: veoir
Li brachet, qui la rote sut.Quant son seignor vit et connut,Le chief hoque, la queue crole.
(vv. 1541-1543)
vi t
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: vivre
No se ha hallado en el texto
v i te
Nombre común femenino singular caso común vie
Cele nuit jurent chiés l’ermite;Por eus esforça mot sa vite.Au matinet s’en part Tristrans.
(vv. 1421-1423)
1395
vi te
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen vite
No se ha hallado en el texto
v i te
Adjetivo calificativo femenino singular caso común vite
No se ha hallado en el texto
v i te
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto vite
No se ha hallado en el texto
v i te
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común vite
No se ha hallado en el texto
v i te
Nombre común femenino singular caso común vite
No se ha hallado en el texto
v ive
Adjetivo calificativo femenino singular caso común vif
No se ha hallado en el texto
1396
vive
Nombre común femenino singular caso común vive
No se ha hallado en el texto
v ive
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: vivre
Aval le vent la poudre esparse,Jor que je vive que amorAie o home qu’o mon seignor;
(vv. 36-38)
v ive
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: vivre
No se ha hallado en el texto
v ivë
Adjetivo calificativo femenino singular caso común vif
No se ha hallado en el texto
v ivë
Nombre común femenino singular caso común vive
No se ha hallado en el texto
v ivë
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: vivre
No se ha hallado en el texto
1397
vivë
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: vivre
«Se tu m’enseignes cest, sanz falle,Qu’ele vivë et que ne valle,Gré t’en savrai, ce saches bien;
(vv. 1181-1183)
vivent
Tercera persona plural presente indicativo, verbo: vivre
Mot sont el bois del pain destroit,De char vivent, el ne mengüent.Que püent il, se color müent?
(vv. 1644-1646)
vivent
Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: vivre
No se ha hallado en el texto
v ivre
Infinitivo sin número sin caso vivre
Graces, par mon buen cuer, vos rent,Qui vivre tant m’avez laisiéQue ces deus genz de lor pechié
(vv. 2334-2336)
vivre
Infinitivo singular caso régimen vivre
No se ha hallado en el texto
v ivre
Infinitivo plural caso sujeto vivre
No se ha hallado en el texto
1398
vivre
Nombre común femenino singular caso común vivre
No se ha hallado en el texto
v ivre
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen vivre
No se ha hallado en el texto
v ivre
Adjetivo calificativo femenino singular caso común vivre
No se ha hallado en el texto
v ivre
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto vivre
No se ha hallado en el texto
v ivre
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común vivre
No se ha hallado en el texto
v ivre
Nombre común masculino singular caso régimen vivre
No se ha hallado en el texto
1399
vivre
Nombre común masculino plural caso sujeto vivre
No se ha hallado en el texto
v ivroi t
Tercera persona singular condicional indicativo, verbo: vivre
Et que voudroit mex mort avoirQu’ele vivroit, et sanz valoir,Et que nus n’en orroit parler
(vv. 1175-1177)
vo
Nombre común masculino singular caso régimen vo
Fors du roi et de son nevo.Ele a juré et mis en voQu’entre ses cuises nus n’entra
(vv. 4225-4227)
vo
Nombre común masculino plural caso sujeto vo
No se ha hallado en el texto
vo
Primera persona singular presente indicativo, verbo: voer
A mon oncle sa feme en pais.A Deu vo je que jel feroieMot volentiers, se je pooie,
(vv. 2188-2190)
vo
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: voer
No se ha hallado en el texto
1400
vo
Primera persona singular presente indicativo, verbo: voer
No se ha hallado en el texto
vo
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: voer
No se ha hallado en el texto
vo
Pronombre personal segunda persona plural género común caso común
vos
No se ha hallado en el texto
vo
Artículo posesivo masculino singular caso régimen vostre
No se ha hallado en el texto
vo
Artículo posesivo masculino plural caso sujeto vostre
No se ha hallado en el texto
vo
Artículo posesivo femenino singular caso común vostre
No se ha hallado en el texto
1401
vo
Adjetivo posesivo masculino singular caso régimen vostre
No se ha hallado en el texto
vo
Adjetivo posesivo femenino singular caso común vostre
No se ha hallado en el texto
voi
Primera persona singular presente indicativo, verbo: veer
No se ha hallado en el texto
voi
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: veer
No se ha hallado en el texto
voi
Primera persona singular presente indicativo, verbo: veoir
Ne moi ne gent de mon enpire.Ge voi el doi a la reïneL’anel o pierre esmeraudine;
(vv. 2026-2028)
voi
Segunda persona singular imperativo, verbo: veoir
No se ha hallado en el texto
1402
voi
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: veoir
Li ladres a sa main fors traite;Qant en voi un qui el tai voitre,Adonc flavele cil a cuite.
(vv. 3684-3686)
voi
Exclamación voi
No se ha hallado en el texto
voi
Primera persona singular presente indicativo, verbo: voier
No se ha hallado en el texto
voi
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: voier
No se ha hallado en el texto
voi
Primera persona singular presente indicativo, verbo: vuier
No se ha hallado en el texto
voi
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: vuier
No se ha hallado en el texto
1403
voia
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: veer
A soi manda toz ses privez,Pus lor voia et defendiQu’il ne soient ja si hardi
(vv. 1922-1924)
voia
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: voier
No se ha hallado en el texto
voia
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: vuier
No se ha hallado en el texto
voiant
Participio presente neutro sin número caso común veer
No se ha hallado en el texto
voiant
Participio presente masculino singular caso régimen veer
No se ha hallado en el texto
voiant
Participio presente masculino plural caso sujeto veer
No se ha hallado en el texto
1404
voiant
Participio presente femenino singular caso común veer
No se ha hallado en el texto
voiant
Adjetivo verbal neutro sin número caso común veer
No se ha hallado en el texto
voiant
Adjetivo verbal masculino singular caso régimen veer
No se ha hallado en el texto
voiant
Adjetivo verbal masculino plural caso sujeto veer
No se ha hallado en el texto
voiant
Adjetivo verbal femenino singular caso común veer
No se ha hallado en el texto
voiant
Gerundio veer
No se ha hallado en el texto
1405
voiant
Participio presente neutro sin número caso común veoir
No se ha hallado en el texto
voiant
Participio presente masculino singular caso régimen veoir
Et moi et la roïne Yseut;Voiant le pueple, nos veut prendre,Faire ardoir et venter la cendre.
(vv. 2118-2120)
voiant
Participio presente masculino plural caso sujeto veoir
Se doit deraisnier de l’outrage,Voiant les rois et lor barnage.Couchier s’en vait li rois Artus
(vv. 4107-4109)
voiant
Participio presente femenino singular caso común veoir
Se lor faisoie soirement,Sire, a ta cort, voiant ta gent,Jusqu’a tierz jor me rediroient
(vv. 3235-3237)
voiant
Adjetivo verbal neutro sin número caso común veoir
No se ha hallado en el texto
voiant
Adjetivo verbal masculino singular caso régimen veoir
No se ha hallado en el texto
1406
voiant
Adjetivo verbal masculino plural caso sujeto veoir
No se ha hallado en el texto
voiant
Adjetivo verbal femenino singular caso común veoir
No se ha hallado en el texto
voiant
Gerundio veoir
No se ha hallado en el texto
voiant
Participio presente neutro sin número caso común voier
No se ha hallado en el texto
voiant
Participio presente masculino singular caso régimen voier
No se ha hallado en el texto
voiant
Participio presente masculino plural caso sujeto voier
No se ha hallado en el texto
1407
voiant
Participio presente femenino singular caso común voier
No se ha hallado en el texto
voiant
Adjetivo verbal neutro sin número caso común voier
No se ha hallado en el texto
voiant
Adjetivo verbal masculino singular caso régimen voier
No se ha hallado en el texto
voiant
Adjetivo verbal masculino plural caso sujeto voier
No se ha hallado en el texto
voiant
Adjetivo verbal femenino singular caso común voier
No se ha hallado en el texto
voiant
Gerundio voier
No se ha hallado en el texto
1408
voiant
Participio presente neutro sin número caso común vuier
No se ha hallado en el texto
voiant
Participio presente masculino singular caso régimen vuier
No se ha hallado en el texto
voiant
Participio presente masculino plural caso sujeto vuier
No se ha hallado en el texto
voiant
Participio presente femenino singular caso común vuier
No se ha hallado en el texto
voiant
Adjetivo verbal neutro sin número caso común vuier
No se ha hallado en el texto
voiant
Adjetivo verbal masculino singular caso régimen vuier
No se ha hallado en el texto
1409
voiant
Adjetivo verbal masculino plural caso sujeto vuier
No se ha hallado en el texto
voiant
Adjetivo verbal femenino singular caso común vuier
No se ha hallado en el texto
voiant
Gerundio vuier
No se ha hallado en el texto
voidie
Nombre común femenino singular caso común voisdie
Departent soi, chascun s’en vait.Mot fu li nain de grant voidie,Mot par fist rede felonie.
(vv. 672-674)
voidie
Participio pasado femenino singular caso común voisdier
No se ha hallado en el texto
voie
Primera persona singular presente indicativo, verbo: veer
No se ha hallado en el texto
1410
voie
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: veer
No se ha hallado en el texto
voie
Segunda persona singular imperativo, verbo: veer
No se ha hallado en el texto
voie
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: veer
No se ha hallado en el texto
voie
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: veer
No se ha hallado en el texto
voie
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: veoir
Il li dorront or et argent:Gart moi l’argent, tant que le voiePriveement, en chanbre coie.»
(vv. 3310-3312)
voie
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: veoir
Ha! nains, ç’a fait ta devinalle!Ja ne voie Deu en la face,Qui trovera le nain en place,
(vv. 840-842)
1411
voie
Nombre común femenino singular caso común voie
Vos manderez por lui, qu’il vienge.Ne savon el qel voie tiegne.Mandez par brief que la roïne
(vv. 2635-2637)
voie
Primera persona singular presente indicativo, verbo: voier
No se ha hallado en el texto
voie
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: voier
No se ha hallado en el texto
voie
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: voier
No se ha hallado en el texto
voie
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: voier
No se ha hallado en el texto
voie
Segunda persona singular imperativo, verbo: voier
No se ha hallado en el texto
1412
voie
Primera persona singular presente indicativo, verbo: vuier
No se ha hallado en el texto
voie
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: vuier
No se ha hallado en el texto
voie
Segunda persona singular imperativo, verbo: vuier
No se ha hallado en el texto
voie
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: vuier
No se ha hallado en el texto
voie
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: vuier
No se ha hallado en el texto
voie
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: vuier
No se ha hallado en el texto
1413
voient
Tercera persona plural presente indicativo, verbo: veer
No se ha hallado en el texto
voient
Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: veer
No se ha hallado en el texto
voient
Tercera persona plural presente indicativo, verbo: veoir
Ne lairont justise n’en facent.Voient la janbe qui li saine.«Trop par a ci veraie enseigne:
(vv. 776-778)
voient
Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: veoir
Que vos m’amez d’amor vilaine.Si voient il Deu et son reigne!Ja nul verroient en la face.
(vv. 57-59)
voient
Tercera persona plural presente indicativo, verbo: voier
No se ha hallado en el texto
voient
Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: voier
No se ha hallado en el texto
1414
voient
Tercera persona plural presente indicativo, verbo: vuier
No se ha hallado en el texto
voient
Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: vuier
No se ha hallado en el texto
voier
Infinitivo sin número sin caso veer
No se ha hallado en el texto
voier
Infinitivo singular caso régimen veer
No se ha hallado en el texto
voier
Infinitivo plural caso sujeto veer
No se ha hallado en el texto
voier
Infinitivo sin número sin caso veoir
Et com el pin plus hautementLe fist monter por eus voierA lor asenblement, le soir.
(vv. 472-474)
1415
voier
Infinitivo singular caso régimen veoir
No se ha hallado en el texto
voier
Infinitivo plural caso sujeto veoir
No se ha hallado en el texto
voier
Infinitivo sin número sin caso voier
No se ha hallado en el texto
voier
Infinitivo singular caso régimen voier
No se ha hallado en el texto
voier
Infinitivo plural caso sujeto voier
No se ha hallado en el texto
voier
Nombre común masculino singular caso régimen voier
No se ha hallado en el texto
1416
voier
Nombre común masculino plural caso sujeto voier
No se ha hallado en el texto
voier
Infinitivo sin número sin caso vuier
No se ha hallado en el texto
voier
Infinitivo singular caso régimen vuier
No se ha hallado en el texto
voier
Infinitivo plural caso sujeto vuier
No se ha hallado en el texto
voies
Segunda persona singular presente indicativo, verbo: veer
No se ha hallado en el texto
voies
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: veer
No se ha hallado en el texto
1417
voies
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: veoir
Au pertuset (c’on ne l’estache),Que tu voies la dedenz cler,Qant il venra a lui parler.
(vv. 4328-4330)
voies
Nombre común femenino plural caso común voie
No se ha hallado en el texto
voies
Segunda persona singular presente indicativo, verbo: voier
No se ha hallado en el texto
voies
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: voier
No se ha hallado en el texto
voies
Segunda persona singular presente indicativo, verbo: vuier
No se ha hallado en el texto
voies
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: vuier
No se ha hallado en el texto
1418
voiet
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: veer
No se ha hallado en el texto
voiet
Tercera persona singular imperfecto indicativo, verbo: veoir
Qar mis estoit an grant freor,Qant il ne voiet son seignor.Ne vout mengier ne pain ne past
(vv. 1447-1449)
voiet
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: voier
No se ha hallado en el texto
voiet
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: vuier
No se ha hallado en el texto
voi l
Nombre común masculino singular caso régimen voil
Out couvert d’une noire sarge,Son vis out covert d’un noir voil,Tot out covert et chief et poil.
(vv. 4000-4002)
voi l
Nombre común masculino plural caso sujeto voil
No se ha hallado en el texto
1419
voi l
Nombre común masculino singular caso régimen voil
No se ha hallado en el texto
voi l
Nombre común masculino plural caso sujeto voil
No se ha hallado en el texto
voi l
Primera persona singular presente indicativo, verbo: voillier
No se ha hallado en el texto
voi l
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: voillier
No se ha hallado en el texto
voi l
Primera persona singular presente indicativo, verbo: voloir
No se ha hallado en el texto
voir
Nombre común masculino singular caso régimen ver
No se ha hallado en el texto
1420
voir
Nombre común masculino plural caso sujeto ver
No se ha hallado en el texto
voir
Nombre común masculino singular caso régimen voir
Et une chose demander.Si ne me celez pas le voir,Qar la verté en vuel savoir.
(vv. 392-394)
voir
Nombre común masculino plural caso sujeto voir
No se ha hallado en el texto
voir
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen voir
No se ha hallado en el texto
voir
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto voir
No se ha hallado en el texto
voir
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común voir
- Ou verron nos? - par la fenestreDe la chanbre; ce est tot voir.Se gel vos mostre, grant avoir
(vv. 4304-4306)
1421
voir
Adverbio de modo voir
Il vos donst voire repentance!»Et saciez de voir, sanz dotance,Cele nuit jurent chiés l’ermite;
(vv. 1419-1421)
voire
Nombre común masculino singular caso régimen verre
No se ha hallado en el texto
voire
Nombre común masculino plural caso sujeto verre
No se ha hallado en el texto
voire
Adjetivo calificativo femenino singular caso común voir
Si home li ont fait acroireDe nos tel chose qui n’est voire.- Sire Tristran, que volez dire?
(vv. 83-85)
voire
Nombre común femenino singular caso común voire
No se ha hallado en el texto
voire
Adverbio de modo voire
Bien nos peüst avoir ocis.- Sire, voire, ce m’est avis.- Bele, or n’i a fors du fuïr.
(vv. 2093-2095)
1422
voirement
Adverbio de modo voirement
Seus ert, si est alé por gent,Prendre nos quide, voirement.Dame, fuion nos en vers Gales.
(vv. 2097-2099)
voirs
Nombre común masculino singular caso sujeto voir
No se ha hallado en el texto
voirs
Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto voir
Tant qos saciez conment li roisSera vers moi, iriez ou voirs.Gel prié, qui sui ta chiere drue,
(vv. 2813-2815)
voirs
Nombre común masculino plural caso régimen voir
No se ha hallado en el texto
voirs
Adjetivo calificativo masculino plural caso régimen voir
No se ha hallado en el texto
vois
Primera persona singular presente indicativo, verbo: aler
Et se plaignoit de mal talent.«Rois, por li vois,» ce dist Brengain.«Acordez m’i, si ferez bien.»
(vv. 522-524)
1423
vois
Nombre común femenino número común caso común fois
No se ha hallado en el texto
vois
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: veer
No se ha hallado en el texto
vois
Segunda persona singular presente indicativo, verbo: veoir
No se ha hallado en el texto
vois
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: vezier
No se ha hallado en el texto
vois
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: vezier
No se ha hallado en el texto
vois
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: voier
No se ha hallado en el texto
1424
vois
Nombre común femenino número común caso común vois
No se ha hallado en el texto
vois
Primera persona singular presente indicativo, verbo: voiser
No se ha hallado en el texto
vois
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: voiser
No se ha hallado en el texto
vois
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: voiser
No se ha hallado en el texto
vois
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: vuier
No se ha hallado en el texto
voisdie
Nombre común femenino singular caso común voisdie
Les poinz contot toz de sa vie.Li nains Frocins, plains de voisdie,Mot se penout de cel deçoivre
(vv. 327-329)
1425
voisdie
Participio pasado femenino singular caso común voisdier
No se ha hallado en el texto
voisins
Nombre común masculino singular caso sujeto voisin
No se ha hallado en el texto
voisins
Nombre común masculino plural caso régimen voisin
Si ne vos tendron nule pez.De nos voisins feron partirDe cort, que nel poon soufrir.
(vv. 622-624)
voisins
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: voisiner
No se ha hallado en el texto
voist
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: aler
Par la fraite du nuef jardinVoist belement tresque au pertus.Fors la fenestre n’i aut nus.
(vv. 4320-4322)
voi t
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: aler
A ocirre gent de tes lois.Tristran s’en voit a la roïne;Lasent le plain, et la gaudine
(vv. 1270-1272)
1426
voi t
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: veer
No se ha hallado en el texto
voi t
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: veoir
De la sale? sus est montez.Li rois le voit venir grant erre,Son forestier apele en erre:
(vv. 1870-1872)
voi t
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: voier
No se ha hallado en el texto
voi t
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: vuier
No se ha hallado en el texto
voi t
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen vuit
No se ha hallado en el texto
voi t
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto vuit
No se ha hallado en el texto
1427
voi t
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común vuit
No se ha hallado en el texto
voi t re
Primera persona singular presente indicativo, verbo: voltrer
No se ha hallado en el texto
voi t re
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: voltrer
Li ladres a sa main fors traite;Qant en voi un qui el tai voitre,Adonc flavele cil a cuite.
(vv. 3684-3686)
voi t re
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: voltrer
No se ha hallado en el texto
voi t re
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: voltrer
No se ha hallado en el texto
voi t re
Segunda persona singular imperativo, verbo: voltrer
No se ha hallado en el texto
1428
voiz
Nombre común femenino número común caso común fois
No se ha hallado en el texto
voiz
Segunda persona singular presente indicativo, verbo: veoir
Et les sorchauz d’une escarlate.Rois Artus, voiz con je me grate?J’ai les granz froiz, qui qu’ait les chauz.
(vv. 3727-3729)
voiz
Nombre común femenino número común caso común vois
Saut esfreez, sor piez s’areste.A haute voiz crie son mestre:«Ne vos movez, seürs puez estre:
(vv. 1740-1742)
vol
Nombre común masculino singular caso régimen vol
No se ha hallado en el texto
vol
Nombre común masculino plural caso sujeto vol
No se ha hallado en el texto
vol
Primera persona singular presente indicativo, verbo: voler
No se ha hallado en el texto
1429
vol
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: voler
No se ha hallado en el texto
vol
Primera persona singular presente indicativo, verbo: voloir
Ne sol quatre besanz entiersNe li vol metre en s’aumosniere,Por ta mesnie noveliere.
(vv. 452-454)
volantiers
Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto volentier
No se ha hallado en el texto
volantiers
Adjetivo calificativo masculino plural caso régimen volentier
No se ha hallado en el texto
volantiers
Adverbio de modo volentiers
Qui vos dïent ce qui ja n’iert,Volantiers li feïse anor.Sire, jos tien por mon seignor,
(vv. 422-424)
vole
Nombre común femenino singular caso común vole
No se ha hallado en el texto
1430
vole
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen vole
No se ha hallado en el texto
vole
Adjetivo calificativo femenino singular caso común vole
No se ha hallado en el texto
vole
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto vole
No se ha hallado en el texto
vole
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común vole
No se ha hallado en el texto
vole
Tercera persona singular presente indicativo, verbo: voler
Esmerillons ne arondeleDe la moitié si tost ne vole;Se ce fust une pome mole,
(vv. 4478-4480)
vole
Segunda persona singular imperativo, verbo: voler
No se ha hallado en el texto
1431
vole
Primera persona singular presente indicativo, verbo: voler
No se ha hallado en el texto
vole
Primera persona singular presente subjuntivo, verbo: voler
No se ha hallado en el texto
vole
Tercera persona singular presente subjuntivo, verbo: voler
No se ha hallado en el texto
volent
Nombre común femenino singular caso común volent
No se ha hallado en el texto
volent
Tercera persona plural presente indicativo, verbo: voler
No se ha hallado en el texto
volent
Tercera persona plural presente subjuntivo, verbo: voler
No se ha hallado en el texto
1432
volent
Tercera persona plural presente indicativo, verbo: voloir
Li roi se traient une part,Faire i volent loial esgart.Li roi Artus parla premier,
(vv. 4137-4139)
volenté
Nombre común femenino singular caso común volenté
Ne m’en trovast en chanp, armé.Et s’il avoit en volenté,Quant vos avrïez deresnie,
(vv. 2235-2237)
volentez
Nombre común femenino singular caso sujeto volenté
No se ha hallado en el texto
volentez
Nombre común femenino plural caso común volenté
Hastivement ou a grant pose,Dame, faites mes volentez.- Amis Tristran, or m’escoutez.
(vv. 2790-2792)
volentiers
Adjetivo calificativo masculino singular caso sujeto volentier
No se ha hallado en el texto
volentiers
Adjetivo calificativo masculino plural caso régimen volentier
No se ha hallado en el texto
1433
volentiers
Adverbio de modo volentiers
Je li feïse l’aquitance,Se je osase, volentiers;Ne sol quatre besanz entiers
(vv. 450-452)
voler
Infinitivo sin número sin caso voler
Laisiez la tost, qu’a cest’espeeNe vos face le chief voler.»Ivain s’aqeut a desfubler,
(vv. 1248-1250)
voler
Infinitivo singular caso régimen voler
No se ha hallado en el texto
voler
Infinitivo plural caso sujeto voler
No se ha hallado en el texto
volez
Participio pasado masculino singular caso sujeto voler
No se ha hallado en el texto
volez
Participio pasado masculino plural caso régimen voler
No se ha hallado en el texto
1434
volez
Segunda persona plural presente indicativo, verbo: voler
No se ha hallado en el texto
volez
Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: voler
No se ha hallado en el texto
volez
Segunda persona plural imperativo, verbo: voler
No se ha hallado en el texto
volez
Segunda persona plural presente indicativo, verbo: voloir
Tel justise de li ferez;Mais, se vos croire me volez ...Et que voudroit mex mort avoir
(vv. 1173-1175)
vol ïez
Segunda persona plural imperfecto indicativo, verbo: voler
No se ha hallado en el texto
vol ïez
Segunda persona plural imperfecto indicativo, verbo: voloir
» Se Dex me saut; quar a grant tort» Li volïez doner la mort.» G’enn eschapai, si fis un saut
(vv. 2587-2589)
1435
voloient
Tercera persona plural imperfecto indicativo, verbo: voler
No se ha hallado en el texto
voloient
Tercera persona plural imperfecto indicativo, verbo: voloir
A li venoient dui lion,Qui la voloient devorer;El lor voloit merci crïer,
(vv. 2068-2070)
voloir
Infinitivo sin número sin caso voloir
No se ha hallado en el texto
voloir
Infinitivo singular caso régimen voloir
No se ha hallado en el texto
voloir
Infinitivo plural caso sujeto voloir
No se ha hallado en el texto
voloir
Nombre común masculino singular caso régimen voloir
Tristran d’Iseut, ainz lor lairaLa chanbre tot a lor voloir:«Or puis je bien enfin savoir.
(vv. 296-298)
1436
voloir
Nombre común masculino plural caso sujeto voloir
No se ha hallado en el texto
voloi t
Tercera persona singular imperfecto indicativo, verbo: voler
No se ha hallado en el texto
voloi t
Tercera persona singular imperfecto indicativo, verbo: voloir
Qui la voloient devorer;El lor voloit merci crïer,Mais li lion, destroiz de fain,
(vv. 2069-2071)
volon
Primera persona plural presente indicativo, verbo: voler
No se ha hallado en el texto
volon
Primera persona plural presente subjuntivo, verbo: voler
No se ha hallado en el texto
volon
Primera persona plural presente indicativo, verbo: voloir
Ou il nos aint ou il nos hast,Nos volon son nevo en chast.»Tuit ensenble ont ce consel pris.
(vv. 601-603)
1437
volon
Nombre común masculino singular caso régimen volon
No se ha hallado en el texto
volon
Nombre común masculino plural caso sujeto volon
No se ha hallado en el texto
vont
Tercera persona plural presente indicativo, verbo: aler
Mot sont de cort li troi haï.Les corz departent, si s’en vont.Yseut la bele o le chief blont
(vv. 4248-4250)
vos
Nombre común masculino plural caso régimen vo
No se ha hallado en el texto
vos
Nombre común masculino singular caso sujeto vo
No se ha hallado en el texto
vos
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: voer
No se ha hallado en el texto
1438
vos
Segunda persona singular presente subjuntivo, verbo: voer
No se ha hallado en el texto
vos
Pronombre personal segunda persona plural género común caso común
vos
Par foi, ja n’en dirai parole;Et si vos dirai une rien,Si vuel que vos le saciés bien:
(vv. 178-180)
vos
Artículo posesivo masculino singular caso sujeto vostre
No se ha hallado en el texto
vos
Artículo posesivo masculino plural caso régimen vostre
Que vos soiez au terme mis,Cent i aiez de vos amis.Vostre cort soit atant loial,
(vv. 3439-3441)
vos
Artículo posesivo femenino plural caso común vostre
Por Deu, sire de ce qu’oez,Et nos feron vos volentez.»Seignors, oiez de la roïne:
(vv. 2317-2319)
1439
vos
Adjetivo posesivo masculino plural caso régimen vostre
No se ha hallado en el texto
vos
Adjetivo posesivo femenino plural caso común vostre
No se ha hallado en el texto
vosise
Primera persona singular imperfecto subjuntivo, verbo: voloir
Vostre toz jorz me clameroie.Ne vosise la departie,S’estre peüst la conpaignie,
(vv. 2250-2252)
vosist
Tercera persona singular imperfecto subjuntivo, verbo: voloir
Mot vi mon oncle iluec pensis,Mex vosist estre mort que vis.Por s’onor croistre m’en armai,
(vv. 139-141)
vosistes
Segunda persona plural pasado indicativo, verbo: voloir
» Vos savez bien, beaus oncles, sire,» Nos vosistes ardoir en ire;» Mais a Deu en prist grant pitié,
(vv. 2581-2583)
1440
vost
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: voloir
Li uns menace et l’autre tence.Tristran n’en vost rien atochierNe entester ne laidengier.
(vv. 1256-1258)
vostre
Artículo posesivo masculino singular caso común vostre
Sire, jos tien por mon seignor,Et il est vostre niés, ç’oi dire.Por vos l’ai je tant amé, sire.
(vv. 424-426)
vostre
Artículo posesivo masculino plural caso sujeto vostre
Gardez qu’encontre l’asenbleeSoient vostre cheval tuit gras,Vostre escu nuef, riche vos dras.
(vv. 3510-3512)
vostre
Artículo posesivo femenino singular caso común vostre
Qui a batalle o moi s’en tort.Dame, por vostre grant franchise,Donc ne vos en est pitié prise?
(vv. 156-158)
vostre
Adjetivo posesivo masculino singular caso común vostre
Roïne franche, ou que je soie,Vostre toz jorz me clameroie.Ne vosise la departie,
(vv. 2249-2251)
1441
vostre
Adjetivo posesivo masculino plural caso sujeto vostre
No se ha hallado en el texto
vostre
Adjetivo posesivo femenino singular caso común vostre
Vos requiert et merci vos crie,Comme la vostre chiere amie,Que vos soiez au terme mis,
(vv. 3437-3439)
vot
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: voloir
Somel li prist, dormir se vot,Sor son ami dormir se vot.Seignors, eisi font longuement
(vv. 1301-1303)
voudra
Tercera persona singular futuro indicativo, verbo: voloir
Anevoies, en ceste nuit,Sai que voudra a lui parler,Por ceu que devra la aler.
(vv. 656-658)
voudras
Segunda persona singular futuro indicativo, verbo: voloir
Tant te dorrai or et argentCon tu voudras, je l’afi toi.»Li forestier se part du roi,
(vv. 1912-1914)
1442
voudroie
Primera persona singular condicional indicativo, verbo: voloir
Qui tort a nule vilanie.Mex voudroie que je fuse arse,Aval le vent la poudre esparse,
(vv. 34-36)
voudroient
Tercera persona plural condicional indicativo, verbo: voloir
Qui me voudroit aprés sordire,Cil me voudroient escondire,Qui avront veü ma deraisne,
(vv. 3251-3253)
voudroies
Segunda persona singular condicional indicativo, verbo: voloir
Qui plus ne t’en tenist por ber.Rois, voudroies le faire issi?»Li rois l’entent, si respondi:
(vv. 1178-1180)
voudroi t
Tercera persona singular condicional indicativo, verbo: voloir
Adonc verra si desconfort.Donc voudroit miex morir que vivre,Donc savra bien Yseut la givre
(vv. 1212-1214)
voudront
Tercera persona plural futuro indicativo, verbo: voloir
Ou s’il volent loi de juïse,Ja n’en voudront si roide guise(Metent le terme) que ne face.
(vv. 3245-3247)
1443
vout
Tercera persona singular pasado indicativo, verbo: voloir
Li rois en son cuer out grant joie;Parla, bien vout Perinis l’oie:«Mesnie franche et honoree,
(vv. 3507-3509)
vout
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen vout
No se ha hallado en el texto
vout
Nombre común masculino singular caso régimen vout
No se ha hallado en el texto
vout
Nombre común masculino plural caso sujeto vout
No se ha hallado en el texto
vout
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto vout
No se ha hallado en el texto
vout
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común vout
No se ha hallado en el texto
1444
voz
Pronombre personal segunda persona plural género común caso común
vos
Si est a grant tort, Dex le set.Dit par moi est meslez o voz,La mort me veut tot a estros.
(vv. 512-514)
voz
Artículo posesivo masculino plural caso régimen vostre
No se ha hallado en el texto
voz
Artículo posesivo femenino plural caso común vostre
No se ha hallado en el texto
voz
Adjetivo posesivo masculino plural caso régimen vostre
No se ha hallado en el texto
voz
Adjetivo posesivo femenino plural caso común vostre
No se ha hallado en el texto
vrai
Adjetivo calificativo masculino singular caso régimen verai
Vit la teste de Godoïne:«Ha! Dex, vrai roi, tant riche traitAi d’arc et de seete fait:
(vv. 4462-4464)
1445
vrai
Adjetivo calificativo masculino plural caso sujeto verai
No se ha hallado en el texto
vrai
Adjetivo calificativo neutro sin número caso común verai
No se ha hallado en el texto
vuel
Primera persona singular presente indicativo, verbo: voloir
Ne puis ne poi a vos parler.Dame, or vos vuel merci crïer,Qu’il vos menbre de cest chaitif
(vv. 105-107)
vuel
Nombre común masculino singular caso régimen vuel
Dinas l’entent, mot a grant duel.Ce poise li: ja par son vuelNen iert destruite la roïne.
(vv. 1129-1131)
vuel
Nombre común masculino plural caso sujeto vuel
No se ha hallado en el texto
vuelent
Tercera persona plural presente indicativo, verbo: voloir
T’en ont par mainte foiz requis,Qu’il vuelent bien s’en escondieQu’o Tristran n’ot sa drüerie.
(vv. 3046-3048)
1446
vuel l iez
Segunda persona plural presente subjuntivo, verbo: voloir
» Se l’uen vos met en autre voie,» Que ne vuelliez le mien servise,» Ge m’en irai au roi de Frise;
(vv. 2608-2610)
vus
Pronombre personal segunda persona plural género común caso común
vos
En bois estes com autre serve,Petit trovez qui ci vus serve.Je suis roïne, mais le non
(vv. 2203-2205)
Y
Ylaire
Nombre propio masculino singular caso régimen Hilaire
De quoi le roi ci aseüre:Si m’aït Dex et saint Ylaire,Ces reliques, cest saintuaire,
(vv. 4200-4202)
Yseult
Nombre propio femenino singular caso régimen Iseut
Que Tristran fist, quant il l’ot prisseYseult la bele o le cler vis,O qui s’en est alé fuitis.
(vv. 1946-1948)
Yseut
Nombre propio femenino singular caso régimen Iseut
Nu puet trover, s’en a duel grant.Yseut est en sa chanbre entree.Brengain la vit descoloree,
(vv. 338-340)
Yvain
Nombre propio masculino singular caso régimen Ivain
A qant qu’il puet s’escrie en haut:«Yvain, asez l’avez menee.Laisiez la tost, qu’a cest’espee
(vv. 1246-1248)
1448
Yvains
Nombre propio masculino singular caso sujeto Ivain
A tote gent en prent pitiez.Qui q’en ait duel, Yvains est liez,Vait s’en Yseut, Yvains l’en meine
(vv. 1227-1229)