descripciÓn linguistica - lorien.die.upm.eslorien.die.upm.es/juancho/pfcs/rvs/doc/cap11.doc · web...

126
Capítulo XI : Descripción Lingüistica 11. DESCRIPCIÓN LINGÜISTICA 11.0 Introducción. Para establecer y definir los elementos lingüísticos que el programa va a analizar fue necesario realizar un estudio previo sobre el concepto de estilo científico-técnico llevado a cabo por Duque García, MM. durante 1994 y 1995 para su tesis doctoral "Análisis comparativo del estilo de artículos técnicos escritos en inglés por ingenieros de telecomunicación nativos y no nativos " que consistió en un análisis de distintas fuentes bibliográficas sobre el tema, así como en una serie de entrevistas y cuestionarios a un total de 119 sujetos: 96 escritores ingenieros de telecomunicación ( 32 españoles, 32 franceses y 32 británicos) y 23 sujetos editores y correctores de publicaciones científico-ténicas del campo de las telecomunicaciones. Como resultado de este estudio esta autora ha establecido las características más aconsejables para obtener un buen estilo científico-técnico y los elementos lingüísticos que configuran estas características, los cuales constituyen la base lingüística de este programa. 161

Upload: dobao

Post on 30-Sep-2018

214 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: DESCRIPCIÓN LINGUISTICA - lorien.die.upm.eslorien.die.upm.es/juancho/pfcs/RVS/doc/cap11.doc · Web view11.0 Introducción. Para establecer y definir los elementos lingüísticos

Capítulo XI   : Descripción Lingüistica

11. DESCRIPCIÓN LINGÜISTICA

11.0 Introducción.

Para establecer y definir los elementos lingüísticos que el programa va a analizar fue necesario realizar un estudio previo sobre el concepto de estilo científico-técnico llevado a cabo por Duque García, MM. durante 1994 y 1995 para su tesis doctoral "Análisis comparativo del estilo de artículos técnicos escritos en inglés por ingenieros de telecomunicación nativos y no nativos" que consistió en un análisis de distintas fuentes bibliográficas sobre el tema, así como en una serie de entrevistas y cuestionarios a un total de 119 sujetos: 96 escritores ingenieros de telecomunicación ( 32 españoles, 32 franceses y 32 británicos) y 23 sujetos editores y correctores de publicaciones científico-ténicas del campo de las telecomunicaciones.

Como resultado de este estudio esta autora ha establecido las características más aconsejables para obtener un buen estilo científico-técnico y los elementos lingüísticos que configuran estas características, los cuales constituyen la base lingüística de este programa.

Así, toda la información que se describe en esta sección denominada "Descripción Lingüística" ha sido fruto del trabajo de investigación de dicha autora.

El programa se compone de seis bloques lingüísticos: 1. Claridad2. Concisión

161

Page 2: DESCRIPCIÓN LINGUISTICA - lorien.die.upm.eslorien.die.upm.es/juancho/pfcs/RVS/doc/cap11.doc · Web view11.0 Introducción. Para establecer y definir los elementos lingüísticos

Capítulo XI   : Descripción Lingüistica 3. Variedad, tono y colorido4. Comprensibilidad5. Reglas de aceptabilidad7. Tipología de estilo

La razón por la que se han seleccionado las dos primeras características responde a varios motivos.

Por un lado, tanto claridad como concisión han sido las cualidades más mencionadas como las más importantes en el estudio sobre concepto de estilo científico técnico mencionado anteriormente. Además, gran parte de autores estudiosos de este tema coinciden igualmente en esta opinión.

Por otro lado, el lenguaje científico técnico presenta un modo concreto de expresión condicionada por el tema que desarrolla y por el efecto que se busca en el receptor. Este modo de expresión se puede identificar con un estilo informativo y demostrativo dentro de los tipos de estilo periodístico señalados por E. Dovifat (Periodismo. 1959:125) puesto que al igual que el objetivo del estilo informativo dentro del género periodístico es la transmisión de datos e ideas de interés general, el objetivo principal del género al que pertenece el artículo científico técnico es la transmisión de datos, ideas e innovaciones de carácter científico técnico. El profesor Dovifat expresa en un triple enunciado las características distintivas del estilo informativo:

"El lenguaje de la noticia requiere tres cosas: concisión, claridad y una construcción que capte la atención" (E. Dovifat. Periodismo. 1959:125)

En cuanto al apartado de variedad, tono y colorido se han contemplado también las opiniones expresadas por escritores, editores y correctores las cuales son también consideradas como algunas de las cualidades de un buen estilo por autores como Martín Vivaldi (Géneros

162

Page 3: DESCRIPCIÓN LINGUISTICA - lorien.die.upm.eslorien.die.upm.es/juancho/pfcs/RVS/doc/cap11.doc · Web view11.0 Introducción. Para establecer y definir los elementos lingüísticos

Capítulo XI   : Descripción Lingüistica periodísticos. 1973: páginas 29 y siguientes)

Otra característica mencionada mayoritariamente en el estudio para la tesis doctoral anteriormente citada hace referencia a la comprensibilidad. Se ha considerado interesante incluir el tema de la comprensibilidad como un apartado independiente del tema de la claridad por los trabajos realizados en USA dirigidos a medir el grado de comprensibilidad de un determinado texto. Y por consiguiente, merece la pena considerar aparte este asunto de comprensibilidad, así como las fórmulas difundidas para su medición.

Los últimos apartados incluidos en este programa presentan, por un lado, las reglas de aceptabilidad en el uso de los elementos lingüísticos, y por otro, una tipología de estilo la cual abarca una variedad de estilos que han sido determinados según la combinación y la ocurrencia de los elementos lingüísticos que configuran las características de claridad, concisión, variedad, tono y colorido. La función de este apartado es la clasificación del texto analizado dentro de un tipo determinado de estilo.

Vamos a describir con más detalle cada uno de estos bloques con sus elementos lingüísticos.

11.1. Claridad

Para la mayoría de los autores la claridad es más importante incluso que la concisión, aunque esto no quiere decir que sea la característica más destacable cuantitativamente dentro del estilo científico técnico, por tanto, es necesario que expliquemos este concepto con precisión.

Claridad quiere decir expresión transparente de ideas de manera que el lector las entienda sin esfuerzo. El objetivo final de la claridad es, por tanto, no que pueda entenderse lo que decimos, sino que no pueda, en

163

Page 4: DESCRIPCIÓN LINGUISTICA - lorien.die.upm.eslorien.die.upm.es/juancho/pfcs/RVS/doc/cap11.doc · Web view11.0 Introducción. Para establecer y definir los elementos lingüísticos

Capítulo XI   : Descripción Lingüistica modo alguno, no entenderse. Desgraciadamente, muchos escritores ofrecen unos mensajes de difícil comprensión puesto que el texto obliga al lector a interrumpir la progresión normal de su lectura para volver de nuevo sobre el párrafo recientemente leído.

Una vez que hemos explicado el concepto de claridad, vamos a detallar que estructuras sintácticas y léxicas han sido propuestas por Duque García, MM. como los elementos lingüísticos que ayudan a conseguir claridad de estilo:

- Equilibrio en el uso de voz activa y voz pasiva- Pronombres personales I, WE versus IT, ONE- Ausencia de nominalizaciones innecesarias

- Uso moderado de preposición OF- Uso moderado de preposiciones compuestas- Nombres concretos versus abstractos- Uso moderado de nombres compuestos en cadena- Equilibrio en el uso de oraciones simples, coordinadas y subordinadas- Cohesión y Coherencia:

+ Repetición léxico-sintáctica y referencia+ Repetición pragmática o discursiva+ Conjunciones y marcadores textuales+ Sustitución

- Predominio de Verbos de acción versus estáticos - Abreviaciones y siglas- Longitud de oraciones

11.1.1 Uso de voz activa versus voz pasiva

164

Page 5: DESCRIPCIÓN LINGUISTICA - lorien.die.upm.eslorien.die.upm.es/juancho/pfcs/RVS/doc/cap11.doc · Web view11.0 Introducción. Para establecer y definir los elementos lingüísticos

Capítulo XI   : Descripción Lingüistica La distinción entre voz activa y pasiva es un tema de discusión sobre

cómo escribir correctamente. Para conseguir un estilo más directo, vigoroso y dinámico, editores y escritores recomiendan el uso de la voz activa puesto que proporciona grandes dosis de claridad y comprensibilidad. Además, la influencia activa, la fuerza y la carga de acción de un verbo es siempre más aparente cuando se emplea en voz activa.

Por el contrario, la voz pasiva es la antítesis de la acción. Sin embargo, esto no quiere decir que el uso de la voz pasiva tenga que eliminarse casi por completo, puesto que en documentos técnicos, descripciones de procesos, etc., en los que el escritor quiere enfatizar lo que se ha realizado (y ello requiere una pérdida de interés informativo por el agente de la acción), el uso de verbos en voz pasiva es realmente apropiado y eficaz. Ahora bien, el uso excesivo de la voz pasiva puede llevar a un estilo farragoso y difícil de leer y entender.

Todo esto hace recomendable un equilibrio en el uso de voz activa y pasiva.

11.1.2 Pronombres personales I, WE versus IT, ONE

Escritores académicos y científico-técnicos raramente suelen escribir en 1º persona "I" o "We" cuando se refieren a acciones particulares, sino que utilizan la 3ª persona del singular "It" o "One", que suelen conllevar con más frecuencia el uso de la voz pasiva e impregnan al texto con un estilo impersonal y distanciado. La razón quizás se debe a que mucha gente cree que el uso de "I" y "We" quita objetividad y que, de alguna manera, se le da más importancia al agente de la acción. Sin embargo, el uso de la 1ª persona en activa impregna un aire fresco, directo y personal aportando claros matices significativos de aproximación. Por otra parte, el sujeto

165

Page 6: DESCRIPCIÓN LINGUISTICA - lorien.die.upm.eslorien.die.upm.es/juancho/pfcs/RVS/doc/cap11.doc · Web view11.0 Introducción. Para establecer y definir los elementos lingüísticos

Capítulo XI   : Descripción Lingüistica personal está asociado al uso de la voz activa que como se ha indicado ya anteriormente inyecta al estilo grandes dosis de claridad.

11.1.3 Ausencia de nominalizaciones innecesarias

Nominalización es la conversión de una expresión de acción en un nombre; es, por tanto, un nombre derivado de un verbo o ,a veces, de un adjetivo. Algunas nominalizaciones son idénticas a sus correspondientes verbos:

ej: discover (verbo) discovery (nominalización) move (verbo) movement (nominalización) intense (adjetivo) intensity (nominalización) difficult (adjetivo) difficulty (nominalización) result (verbo) result (nominalización)

La nominalización es otro elemento que impregna al estilo de falta de acción y paraliza la vida de cualquier lenguaje. Los verbos expresan acciones que designan, no sólo un movimiento físico, sino también procesos, sentimientos y relaciones mentales literales o figurativos. De hecho, el significado del mensaje que se quiere comunicar se hace más claro cuanto más específico es el verbo. Por el contrario, los nombres hacen referencia a cosas u objetos, los cuales se identifican con estados estáticos y se contraponen a las acciones. (Style toward clarity and grace. Willians, J. 1990: 29 y The art of Scientific Writing. Ebel, Bliefert, Russey. 1987-1990: 360)

En algunas ocasiones las nominalizaciones son útiles e incluso necesarias. En cambio, otras veces son innecesarias y pueden ocasionar problemas de claridad y comprensibilidad. En estos casos que se mencionan a continuación es aconsejable evitar su uso ( Williams, J. 1990:

166

Page 7: DESCRIPCIÓN LINGUISTICA - lorien.die.upm.eslorien.die.upm.es/juancho/pfcs/RVS/doc/cap11.doc · Web view11.0 Introducción. Para establecer y definir los elementos lingüísticos

Capítulo XI   : Descripción Lingüistica 31):

1. Cuando la nominalización va detrás de un verbo carente de significado, se debe reemplazar esta nominalización por un verbo con pleno significado.

ej: This group conducted an investigation into the matter. This group investigated the matter.

2. Cuando la nominalización va detrás de "there is" o "there are" en cualquiera de sus tiempos, se debe reemplazar la nominalización por un verbo y darle un sujeto.

ej: There is a need for further study of this program. This program needs further study.

3. Cuando la nominalización es el sujeto de un verbo carente de significado, conviene también reemplazarla por un verbo y buscar un sujeto.

ej: Our discussion concerned the research on new technology We discussed the research on new technology

4. Cuando existen nominalizaciones consecutivas, es aconsejable cambiar la primera por un verbo y respecto a la segunda o bien se puede dejar, o bien se cambia por una oración que comience con "how" o "why":

ej: There was a review of the evolution of the proposal She reviewed the evolution of the proposal She reviewed how the proposal evolved

167

Page 8: DESCRIPCIÓN LINGUISTICA - lorien.die.upm.eslorien.die.upm.es/juancho/pfcs/RVS/doc/cap11.doc · Web view11.0 Introducción. Para establecer y definir los elementos lingüísticos

Capítulo XI   : Descripción Lingüistica 5. Cuando una nominalización actúa como sujeto y mediante un

verbo o frase está conectada con una segunda nominalización en el predicado, se recomienda :

a. cambiar las nominalización por verbosb. buscar sujetos para esos verbosc. unir las nuevas oraciones con un conector que exprese su conexión lógica.

ej: The instability of the motor housing did not preclude the completion of the field trials.

a y b. The motor housing was unstable a y b. The research staff completed the trials

c. Although the motor housing was unstable, the research staff completed the field trials

La combinación de nominalizaciones y de verbos en voz pasiva conlleva una impersonalidad remota que no favorece la claridad de ideas. Si se pretende conseguir un estilo más vigoroso y directo, es recomendable que evitemos el uso de nominalizaciones y de verbos en voz pasiva innecesarios.

11.1.4 Uso de preposición OF

Puesto que las nominalizaciones suelen ir acompañadas de preposición OF, esta preposición es la más asociada a un estilo nominal y puesto que el uso excesivo de nominalizaciones innecesarias puede contribuir a problemas de claridad, conviene, por consiguiente, no abusar de su uso.

168

Page 9: DESCRIPCIÓN LINGUISTICA - lorien.die.upm.eslorien.die.upm.es/juancho/pfcs/RVS/doc/cap11.doc · Web view11.0 Introducción. Para establecer y definir los elementos lingüísticos

Capítulo XI   : Descripción Lingüistica

11.1.5 Uso moderado de preposiciones compuestas

Las preposiciones se usan generalmente con verbos, proporcionándoles el vínculo necesario con nombres que funcionan como objeto. También son necesarias para establecer una relación entre el objeto de la preposición y la palabra o elemento modificado por la frase preposicional. Sin embargo, en algunos casos la escritura técnica abusa de construcciones preposicionales y, por tanto, el escritor debe intentar ser prudente en su uso.

Además, el uso excesivo de preposiciones compuestas contribuye a un estilo pomposo, artificioso y a veces difícil de seguir y entender, puesto que sólo sirven de relleno y distraen al lector de las partes que aportan significado a la oración.

Preposiciones compuestas:

according to, accross from, ahead of, along with, apart from, as for, aside from, as to, as to whether, away from, because of, by means of, close to, contrary to, depending on, except for, forward of, in between, in favour of, in front of, in lieu of, inside of, in order to, in regard to, in respect of, in spite of, in the case of, instead of, irrespective of, near to, next to, on account of, on board, on top of, opposite to, other than, out of, outside of, owing to, preparatory to, prior to, regardless of, thanks to, together with, up against, up to, up until.

11.1.6 Nombres concretos versus abstractos

169

Page 10: DESCRIPCIÓN LINGUISTICA - lorien.die.upm.eslorien.die.upm.es/juancho/pfcs/RVS/doc/cap11.doc · Web view11.0 Introducción. Para establecer y definir los elementos lingüísticos

Capítulo XI   : Descripción Lingüistica La diferencia entre nombres abstractos y concretos radica en el

significado semántico al que hacen referencia: los nombres abstractos representan ideas, cualidades, condiciones, actos, o relaciones generales. Se refieren a algo intangible, algo que no puede ser discernido por los cinco sentidos. Los nombres concretos representan personas, objetos, lugares, actos que pueden ser percibidos por los sentidos.

El uso de nombres abstractos en escritos científico-técnicos es muy frecuente impuesto, a veces, por el propio contenido; no obstante, el uso excesivo de nombres abstractos junto con nominalizaciones y verbos en pasiva pueden hacer más difícil la claridad e inteligibilidad de un texto.

Nombres concretos:·terminaciones -eer, -er, -or, -ess, -ette, -let, -ling, -ster, -ee, -ist, -an,

Nombres abstractos:· terminaciones -age, -dom, -ery, -ry, -hood, -ism, -ocracy, -ship.· terminaciones -ation, -tion, -ment, -ity, -ness, -ssion, -sion, -ance, -ence, -ure, -cy, -ty.· nominalizaciones

11.1.7 Nombres compuestos en cadena

Se denominan nombres compuestos, llamados también nombres en cadena, a dos o más nombres modificados con adjetivos, verbos y adverbios (estos dos últimos con menos frecuencia) constituyendo todos juntos un sólo concepto; es decir el conjunto de todos los elementos expresan una idea referente a un sólo nombre.

170

Page 11: DESCRIPCIÓN LINGUISTICA - lorien.die.upm.eslorien.die.upm.es/juancho/pfcs/RVS/doc/cap11.doc · Web view11.0 Introducción. Para establecer y definir los elementos lingüísticos

Capítulo XI   : Descripción Lingüistica Ejemplos de nombres compuestos:

- simples: speech coding, projection operators- complejos: digital signal processing, minimum norm least-squares- más complejos: estimation-detection-projection scheme, iterative

adaptive POCS method- muy complejos: heterogeneous graphite moderated natural uranium

fueled nuclear reactor

En general, debemos evitar el uso excesivo de nombres compuestos en cadena, especialmente los denominados más complejos (" More complex") y muy complejos (Very complex") según la clasificación dada por Trimble, L. (English for Science and technology. A discourse approach. 1985: 133), puesto que frecuentemente presentan dificultades de comprensión, no sólo a lectores no nativos o inexpertos en el tema, sino también a nativos y a lectores expertos en materias técnicas.

11.1.8 Oraciones simples, coordinadas y subordinadas

Las oraciones se pueden clasificar según su estructura en simples, compuestas y complejas.

Una oración simple es aquella que contiene una idea completa expresada en una oración independiente. Normalmente consta de un sujeto y de un predicado, aunque también puede tener dos o más sujetos y dos o más predicados.

ej: The report presents three solutions to the problem

171

Page 12: DESCRIPCIÓN LINGUISTICA - lorien.die.upm.eslorien.die.upm.es/juancho/pfcs/RVS/doc/cap11.doc · Web view11.0 Introducción. Para establecer y definir los elementos lingüísticos

Capítulo XI   : Descripción Lingüistica Mr. Smith and Mr. Jones were responsible for providing press coverage Frank and John monitored the tests and wrote the report

Oraciones compuestas son aquellas que se componen de dos oraciones independientes conectadas por una coma, un punto y coma, una conjunción coordinante (and, but, for, or, nor, so, yet, etc.) o un adverbio con valor de conjunción.

ej: 1. Wiener filtering is the classical way to solve, but it requires precise statistical model.

2. It was 800 miles to the site; therefore, we made arrangements to fly.

Oraciones complejas son aquellas formadas por al menos una oración principal y al menos una oración subordinada. La información contenida en la oración principal tiene mucho más énfasis que la proporcionada en la oración subordinada y por tanto, las ideas más importantes deben incluirse en la oración principal.

ej: When you have finished the report (oración subordinada), bring it to my office (oración principal)

Algunas gramáticas identifican un cuarto tipo de oraciones denominadas "Compound-complex sentences" las cuales se caracterizan por tener al menos dos oraciones principales (siendo por ello compuestas) y al menos una subordinada (convirtiéndola así en compleja)

ej: Although the technicians soon discovered the problem, they found it difficult to solve, and they finally determined that they needed some additional parts.

172

Page 13: DESCRIPCIÓN LINGUISTICA - lorien.die.upm.eslorien.die.upm.es/juancho/pfcs/RVS/doc/cap11.doc · Web view11.0 Introducción. Para establecer y definir los elementos lingüísticos

Capítulo XI   : Descripción Lingüistica Las oraciones simples suelen ser siempre las más enfáticas y claras.

Las oraciones compuestas coordinadas y subordinadas sirven para enlazar oraciones relacionadas sintácticamente, permitiendo enfatizar su información gracias a esa conexión.

Como regla general, los buenos escritores con cierta experiencia suelen utilizar la subordinación frecuentemente y apenas la coordinación. Por el contrario, los escritores inexpertos utilizan muy poco la subordinación y mucho la coordinación. El uso de la subordinación proporciona una mayor claridad y facilidad para seguir y entender las ideas proporcionadas, porque la información más importante se identifica mucho más rápidamente.

11.1.9 Cohesión

Aunque muchos escritores, editores y profesores consideran que la coherencia es un elemento esencial de un estilo bueno y claro, pocos son los libros y manuales que ayudan a enseñar a escribir coherentemente. Además, existe, por un lado, una gran controversia sobre la distinción entre cohesión y coherencia, y por otro, una preocupación por encontrar una definición adecuada para este concepto.

La cohesión es la conexión morfosintáctica del texto y la coherencia su conexión semántica, conceptual. Nos servimos de elementos morfosintácticos usados como eslabones para entrelazar oraciones y párrafos entre sí y a su vez esta conexión, denominada cohesión, nos llevará a conseguir la unidad conceptual de todo el texto, denominada

173

Page 14: DESCRIPCIÓN LINGUISTICA - lorien.die.upm.eslorien.die.upm.es/juancho/pfcs/RVS/doc/cap11.doc · Web view11.0 Introducción. Para establecer y definir los elementos lingüísticos

Capítulo XI   : Descripción Lingüistica coherencia.

Halliday y Hasan (Cohesion in English. 1976) han estudidado cinco tipos de vínculos de cohesión:

+ La Referencia+ La Repetición+ La Conjunción+ La Elipsis+ La Sustitución

Dentro del registro de la escritura científico técnica todos se utilizan como elementos de cohesión, excepto la elipsis, que es característica del registro hablado. La descripción de cada uno de ellos es detallada a continuación:

+ La Referencia, consiste en el empleo de una expresión que hace referencia a una unidad léxica o lingüística, bien mencionada anteriormente en el texto para evitar su repetición (referencia anafórica), bien expresada más adelante para anticipar su comprensión (referencia catafórica).

a) Referencia anafórica

Pronombres personales:I/me/my, we/us/our, he/him/his, she/her/hers, it/its/itself, they/them/ their/theirssujeto, objeto, adjetivo y pronombre posesivo.

Demostrativos y artículo definido:this/that, these/those, the, here, there, now, then

174

Page 15: DESCRIPCIÓN LINGUISTICA - lorien.die.upm.eslorien.die.upm.es/juancho/pfcs/RVS/doc/cap11.doc · Web view11.0 Introducción. Para establecer y definir los elementos lingüísticos

Capítulo XI   : Descripción Lingüistica Comparativos y adjetivos usados para indicar que algo es similar, diferente o está conectado con algo que ya se ha mencionado: the same, the opposite, the reverse, likewise, otherwise, equal, identical, identically, such, similar, similarly, different, other, else, differently, additional, more, fewer, less, further, so/as + many/much/few/little, equally ; so- as- more- less- equally + adjetivo o adverbio comparativos, the most+ adjetivo o adverbio, the ....-est, equivalent, analogous, opposing, parallel, corresponding, comparable, compatible, unrelated, etc.

Pronombres indefinidos:all, another, any, anybody, anyone, anything, both, each, each other, either, one, everybody, everyone, everything, few, many, more, most, much, neither, nobody, none, nothing, other, others, several, some, somebody, someone, something, etc.

Algunos elementos y expresiones que hacen referencia a algo ya mencionado:former, latter, previous, previously, above, this/that sort, type, kind, as we have seen, as we saw, as we shall see.

Pronombres relativos:who/whom, which, that, what, whose, why, when, where, whoever, whichever, whatever, whenever, wherever.

Nombres generales usados como referentes:Algunos términos hacen referencia a algo ya nombrado o explicado: nombres, ideas, acciones verbales, acontecimientos y partes del texto. Se usan combinados con estos determinantes: "the", "this" "such". A veces se repite el mismo nombre mencionado, pero muy a menudo se usa un sinónimo (otra palabra con un significado muy similar) o una palabra más general que incluye el significado de la primera a la que se hace referencia; otras veces, se emplea una palabra que pertenece a la misma área de

175

Page 16: DESCRIPCIÓN LINGUISTICA - lorien.die.upm.eslorien.die.upm.es/juancho/pfcs/RVS/doc/cap11.doc · Web view11.0 Introducción. Para establecer y definir los elementos lingüísticos

Capítulo XI   : Descripción Lingüistica significado, basada en nuestro conocimiento del mundo real. Aquí tenemos algunos ejemplos:

action, process, event, information, idea, thing, opinion, problem, difficulty, need, suggestion, solution, situation, operation, theory, proposal, experiment, investigation, result, effect, cause, reason, way, objective, principle, research, review, study, material, work, task, analysis, performance, development, deduction, claim, aim, purpose, question, matter, fact, affair, issue, change, knowledge, evidence, increase, decrease, conclusion, procedure, comparison, contrast, behaviour, behavior, reaction, approval, discovery, finding, request, claim, etc.

b) Referencia catafórica

Adjetivos y pronombres demostrativos:this, these

Adjetivos y expresiones que anticipan algo que se va a mencionar después:further, following, as follows, next, below

Predeterminante: such

Otros elementos lingüísticos:Other ways, oraciones que comienzan con "there"

+ La Repetición de distintos componentes lingüísticos en los textos es ineludible y su función es proporcionar al mensaje la protección y seguridad necesarios frente a factores que como el ruido, el cansancio del lector, etc. Existen tres tipos de repeticiones (Alcaraz, E. 1990: 139):

a. Repetición léxico-sintácticab. Repetición pragmática

176

Page 17: DESCRIPCIÓN LINGUISTICA - lorien.die.upm.eslorien.die.upm.es/juancho/pfcs/RVS/doc/cap11.doc · Web view11.0 Introducción. Para establecer y definir los elementos lingüísticos

Capítulo XI   : Descripción Lingüistica c. Repetición estilística

a) La repetición léxico-sintáctica o redundancia consiste en la reiteración de un sema, una nota conceptual, en el discurso. Esta redundancia se la llama concordancia cuando se lleva a cabo dentro de la oración (por ejemplo, en "he controls the sytem" hay una repetición del morferma de 3º persona que se manifiesta en la palabra he y del ligado -s). Cuando la redundacia es supraoracional se conoce como cohesión y los recursos que utiliza son la anáfora y catáfora que coinciden con los empleados para la referencia endofórica.

b) La repetición pragmática tiene como finalidad conseguir la coherencia textual, y el recurso lingüístico empleado es la isotopía que es definida como la repetición de categoría semánticas en un texto ( ej: sinónimos, antónimos, hipónimos, etc.), sin que éstas tengan que manifestarse necesariamente externamente. De ahí radica la dificultad que presenta su identificación a través de un programa informático.

c) La repetición estilística, propia del lenguaje literario y concretamente poético ( ej: aliteración )

De los tres tipos de repetición anteriormente descritos, repetición léxico-sintáctica, pragmática y estilística, tan sólo los dos primeros se utilizan con cierta frecuencia en géneros científico técnicos, siendo el último más propio del género literario. Sin embargo, un análisis de estilo a través de un programa informático tiene ciertas limitaciones de tipo semántico por las dificultades que ello conlleva y que todavía están pendientes de ser resueltas. Por esto, este programa sólo ofrece la posibilidad de reconocer elementos de repetición léxico-sintáctica, siendo inviable, por el momento, el reconocimiento automático de elementos de repetición pragmática lexicalizados tales como sinónimos, hipónimos, construcciones paralelas, topicalización, etc.

177

Page 18: DESCRIPCIÓN LINGUISTICA - lorien.die.upm.eslorien.die.upm.es/juancho/pfcs/RVS/doc/cap11.doc · Web view11.0 Introducción. Para establecer y definir los elementos lingüísticos

Capítulo XI   : Descripción Lingüistica

Los recursos propios de la repetición léxico-sintáctica son la anáfora y la catáfora que coinciden con los utilizados por la referencia, los cuales han sido descritos ya previamente en ese apartado.

+ Conjunciones y conectoresSon señales lingüísticas que ayudan al receptor a reconocer cómo

está estructurada la información del discurso y por consiguiente, son un recurso muy importante para aportar claridad en la transmisión del mensaje.

Una conjunción es una palabra que sirve para unir dos palabras, frases u oraciones. Hay dos tipos de conjunciones: coordinantes y subordinantes.

Un conector es un adverbio o expresión adverbial que sirve para unir dos oraciones separadas.

Existen, pues, varias formas de llevar a cabo la unión de oraciones (Chalker, S. Linking words. 1996):

1. Mediante conjunciones coordinantes and, but, or, nor, yet, etc. que unen dos oraciones principales, y por tanto iguales en importancia, resultando en una oración compuesta.

ej. This work is very difficult and involves a lot of time

2. Mediante conjunciones subordinantes que unen una oracional principal (información más importante) con una oración subordinada (información secundaria), resultando en una oración compleja.

ej. After we had finished the programme, a new work was started

3. Mediante conectores, adverbios y expresiones adverbiales, que unen dos oraciones separadas tales como nevertheless, otherwise, etc.; a veces, se

178

Page 19: DESCRIPCIÓN LINGUISTICA - lorien.die.upm.eslorien.die.upm.es/juancho/pfcs/RVS/doc/cap11.doc · Web view11.0 Introducción. Para establecer y definir los elementos lingüísticos

Capítulo XI   : Descripción Lingüistica utilizan como una señal para avisar que se va a explicar algo más de lo que ya se ha dicho: furthermore, moreover, similarly, in other words, etc.

ej. This programme was recommended by the experts. Furthermore, it is very useful for our purpose.

A continuación se incluyen algunos de los marcadores discursivos más frecuentes: conjunciones, adverbios y expresiones adverbiales adjuntos, conjuntos y disjuntos:

and, and also, and .... too, nor, and ....not, or, or else, not.... either, neither, either .... or, neither.... nor, not only ... but also, both ... and, but not, but nor, furthermore, in addition, add to that/this, alternatively, besides, besides that, moreover, as well as, by the way, incidentally, that is, I mean, in other words, to put it in another way, eg, for example, for instance, thus, likewise, in the same way, similarly, in this way, in just this way, in comparison, on the other hand, unlike, by contrast, however, conversely, in contrast, on the contrary, yet, though, even though, only, but, even so, nevertheless, nonetheless, despite, despite this, despite the fact of, all the same, at the same time, as against that, in (point of) fact, as a matter of fact , to tell the truth, actually, instead, rather than, at least, or rather, in any/either case/event, any/either way, whichever, whichever way it is, anyhow, at any rate, in any case, however it is, however that may be, so, then, hence, therefore, consequently, accordingly, as a result, as a result of, because of, due to, thus, for this reason, on account of this, in consequence, for this purpose, with this in mind/view, with this intention, for, because, it follows, on this basis, arising out of this, seeing that, by virtue of, in the light of, in view of, owing to, due to the fact of, on the assumption of, on the supposition

179

Page 20: DESCRIPCIÓN LINGUISTICA - lorien.die.upm.eslorien.die.upm.es/juancho/pfcs/RVS/doc/cap11.doc · Web view11.0 Introducción. Para establecer y definir los elementos lingüísticos

Capítulo XI   : Descripción Lingüistica of, with the proviso that, with the stipulation that, to this end, in order that, in order not to, so as, so that, so as not, for fear that, if, in that case, that being the case, in such an event, in the event that, just so, given that, that being so, under the circumstances, otherwise, under other cirmstances, in this respect, in this connection, in this regard, with regard to this, with reference to this, here, apart from this, in other respects, aside from this, next, afterwards, after that, subsequently, just then, previously, before that, before then, hitherto, in the end, first...then, first .... next, first .... second, at first, at first .... in the end, in the first place, to begin with, firstly, originally, formerly, finally, at last, eventually, now, directly, inmediately, at once, thereupon, just before, soon, presently, later, after a time, some time earlier, next time, this time, on another occasion, on this occasion, an hour later, the last time, on a previous occasion, next day, meanwhile, by this time, up till that time, until then, at this moment, next moment, at this point/moment, the previous moment, in conclusion, second, secondly, third., thirdly, to conclude with, up to now, here from now on, henceforward, to sum up, in short, briefly, to resume, to return to the point, to get back to the point, anyway, when, whenever, while, after, before, as, just as, as soon as, until, since, ever since, as long as, now that, in case, if, unless, once, provided that, providing that, supposing that, on the condition that, whatever, whoever, whichever, whether or not, no matter how (which, what, when, who, where), assuming that, although, even if, except (that), excepting that, save that, but that, despite the fact that, whereas, as... as, so ..... as, so ..... that, than, where, wherever, as, as if, as though, just as if, that ( siempre que en la oración en que se encuentre vaya precedida de un verbo como say, tell, report, believe, think, know, suppose, imagine, hope, seem, appear, etc. en cualquier

180

Page 21: DESCRIPCIÓN LINGUISTICA - lorien.die.upm.eslorien.die.upm.es/juancho/pfcs/RVS/doc/cap11.doc · Web view11.0 Introducción. Para establecer y definir los elementos lingüísticos

Capítulo XI   : Descripción Lingüistica tiempo verbal en afirmativa o negativa )

+ La SustituciónEs otro tipo de cohesión que consiste en sustituir un elemento

lingüístico por otro en vez de volverlo a repetir. Por regla general, el elemento que substituye tiene la misma función estructural que el elemento sustituido. Se distinguen tres tipos de sustitución:

a. nominal: el elemento que substituye, "one, ones, the same, etc.", tiene siempre función de núcleo de un grupo nominal al cual substituye, pero, a diferencia de la referencia mediante pronombres personales y demostrativos, existe una identidad total referencial entre el referente y la de aquel al que se refiere; en la sustitución, en cambio, hay siempre alguna redefinición, por eso exige que vaya acompañada de algún modificador definido, y se usa precisamente cuando la referencia no es idéntica o hay alguna especificación nueva por añadir.

ej. There are two computer models. The one with a CD Rom is more expensive.

b. verbal: el elemento que substituye en este caso es el verbo ‘do’ con sus formas morfológicas : do, does, did, done, doing ; y su función es de núcleo verbal puesto que substituye a un verbo.

ej. The new microprocessors are running quicker that the old ones are doing

c. oracional: en este caso los elementos utilizados en la sustitución son "so" y "not" y se utilizan para realizar la función de una oración completa a la cual reemplazan.

ej. The process could be delayed, but supposing so, it is not clear that the delay might be controlled.

181

Page 22: DESCRIPCIÓN LINGUISTICA - lorien.die.upm.eslorien.die.upm.es/juancho/pfcs/RVS/doc/cap11.doc · Web view11.0 Introducción. Para establecer y definir los elementos lingüísticos

Capítulo XI   : Descripción Lingüistica

El recurso de la sustitución, al igual que la elipsis, es muy frecuente en el lenguaje hablado y conversacional, pero no lo es tanto en textos científico técnicos que requieren un registro escrito y un estilo más formal. Sin embargo, debido a que este recurso contribuye a la concisión y la economía del lenguaje, característica propia del lenguaje científico técnico, es posible encontrar algún tipo de sustitución nominal y oracional, aunque no verbal.

Elementos propios de sustitución Nominal: one/ones precedidos de modificador; the same (sólo)

- this one, these ones, that one, those ones, - one + verbo en participio de pasado -ed/ o forma irregular- one of- the one, the ones - this/these/that/those + adjectivo + one/ones, - the + adjetivo + one/ones, - a + adjetivo + one, - this/that one with, these/those ones with- the one with, the ones with- one/ones with- the same (siempre que no vaya seguido de nombre o adjetivo + nombre), - to do/ to be en cualquier tiempo verbal + the same (sin ir seguido de nombre, sino de punto o de coma)

Elementos propios de sustitución oracional:

- en oraciones condicionales: if so, if not, assuming so, supposing so, suppose/s/d/ing/ not, providing so, provided so,

182

Page 23: DESCRIPCIÓN LINGUISTICA - lorien.die.upm.eslorien.die.upm.es/juancho/pfcs/RVS/doc/cap11.doc · Web view11.0 Introducción. Para establecer y definir los elementos lingüísticos

Capítulo XI   : Descripción Lingüistica given so, etc. (Todas estas expresiones tienen que ir seguidas de coma)

- en oraciones con verbos o adverbios modales: Verbos modales solos: will, would, can, could, may, might, must, should, is to, ought to. (Tienen que ir seguidos de punto o coma) Adverbios modales sólo en forma negativa: perhaps so/not, possibly not, probably so/not, certainly not, surely not. (Tienen que ir seguidos de punto o coma)

11.1.10 Predominio de Verbos dinámicos versus estáticos

Los verbos dinámicos conllevan una carga semántica que implica acción; por el contrario, los verbos estáticos hacen referencia a un estado o permanencia. Estos últimos suelen utilizarse en tiempos simples y no progresivos, y casi nunca en imperativo.

En la práctica, la frontera entre un tipo de verbo y otro no está muy clara puesto que algunos verbos son únicamente estáticos, pero otros pueden funcionar unas veces como estáticos y otras como dinámicos. Por tanto, es más apropiado referirnos a verbos con un significado y uso estático o dinámico (McArthur, T. (ed) The Oxford companion to the English language. 1992: 985)

En general los verbos dinámicos proporcionan una gran dosis de acción que contribuye a dar claridad al estilo.

Verbos estáticos:- Formas del verbo to be: am/is/are/was/were/been/being/be UTILIZADAS SOLAS, es decir, sin ir seguidas de otro verbo en -ing o en -ed/o participio

183

Page 24: DESCRIPCIÓN LINGUISTICA - lorien.die.upm.eslorien.die.upm.es/juancho/pfcs/RVS/doc/cap11.doc · Web view11.0 Introducción. Para establecer y definir los elementos lingüísticos

Capítulo XI   : Descripción Lingüistica irregular. -Otros verbos: there be, be like, be unlike, differ, exist, stay, remain, lie, stand, have, rest, belong, possess, comprise, consist of/on, contain, need, fit, lack, lag, matter, slope, know.

Verbos de dinámicos: (el listado de los mismos se proporciona en las reglas lingüísticas aplicadas) Algunos ejemplos: accelerate, accumulate, achieve, acquire, act, amplify, etc.

11.1.11 Longitud de oraciones

Determinar la longitud apropiada de un oración no es una tarea fácil, entre otros motivos porque el que una oración sea más clara o más fácil de leer no sólo depende de su longitud, sino también de otros factores como su vocabulario, su estructura, el conocimiento que el lector tenga sobre el tema, y el propósito de la comunicación. De hecho, en textos técnicos podemos encontrar oraciones excesivamente largas que no son difíciles de entender, sin embargo, sí que su lectura se hace cansada, pesada y tediosa. Esta es la razón por la que conviene a veces dividir una oración excesivamente larga en dos más cortas para conseguir que la lectura sea más fácil para el lector y que la comunicación de ideas sea de una manera más clara y efectiva.

Existe una gran diversidad de opiniones en cuanto al número de palabras que debe contener una oración. Las propuestas oscilan entre 20 y 28 palabras por oración. Teniendo en cuenta esta referencia, se sugiere la siguiente longitud con el fin de que haya una cierta flexibilidad:

- menos de 15 palabras por oración = oración corta

184

Page 25: DESCRIPCIÓN LINGUISTICA - lorien.die.upm.eslorien.die.upm.es/juancho/pfcs/RVS/doc/cap11.doc · Web view11.0 Introducción. Para establecer y definir los elementos lingüísticos

Capítulo XI   : Descripción Lingüistica - de 20 a 28 palabras por oración = oración normal- 25 palabras por oración = longitud media de oraciones en todo el texto- más de 30 palabras por oración = oración larga

El uso de oraciones con longitud más bien corta o normal redundará en beneficio de la claridad. Sin embargo, es recomendable el uso de oraciones cuya longitud sea variada para evitar un estilo monótono, pero a la vez siendo conscientes de que es bueno evitar el uso tanto de oraciones excesivamente cortas como excesivamente largas o con la misma longitud.

11.1.12 Abreviaciones, acrónimos y siglas

Las abreviaciones, versiones abreviadas de palabras, los acrónimos, formados por la primera letra o letras de varias palabras, y las siglas, combinación de la primera letra de cada palabra formando un nuevo término, son muy frecuentes en escritura técnica puesto que son muy eficaces para ahorrar tiempo y espacio porque proporcionan la cantidad máxima de información posible en un limitado espacio.

Todos ellos, abreviaciones, acrónimos y siglas, requieren frecuentemente un momento de reflexión para recordar su significado incluso aunque se haya explicado previamente en el artículo. Por ello, si una expresión no se ha de usar más de tres o cuatro veces, el ahorro de espacio que puede suponer usar su forma abreviada no se compensa la pérdida de tiempo y concentración que le supone al lector mientras que verifica su significado. En general, las abreviaciones, acrónimos o siglas que son conocidos y aceptados suelen ser bastante difíciles para la mayoría de los lectores. En muchos casos, dos o varios términos pueden tener la misma forma abreviada con lo cual puede crear ambigüedad.

185

Page 26: DESCRIPCIÓN LINGUISTICA - lorien.die.upm.eslorien.die.upm.es/juancho/pfcs/RVS/doc/cap11.doc · Web view11.0 Introducción. Para establecer y definir los elementos lingüísticos

Capítulo XI   : Descripción Lingüistica En conclusión, conviene no abusar del uso de abreviaciones,

acrónimos ni siglas, y muy especialmente aquellos creados por el propio escritor. La razón se debe fundamentalmente a que su uso excesivo entorpece la comprensibilidad y la lectura fácil del texto.

11.2 Concisión

Se incluye también esta característica dentro del programa puesto que, junto con claridad, ha sido la más mencionada por editores, escritores y correctores de estilo científico técnico. A esto es interesante añadir que la mayoría de libros de texto y manuales sobre estilo científico técnicos incluyen la concisión como un elemento importante a tener en cuenta.

Sin embargo, hay que tener cuidado de que la concisión no se vuelva un enemigo contra la claridad y la comprensibilidad, y en caso de que así fuera, será necesario sacrificar la concisión para salvaguardar la claridad del texto.

Por concisión entendemos la utilización de las palabras indispensables y significativas para expresar lo que queremos decir. La concisión se consigue normalmente durante el proceso de revisión a través de depurar y cribar el estilo, quitándole la paja, es decir, limpiándolo de aquellos elementos que no aportan ningún significado y que son innecesarios para comunicar lo que queremos.

Los elementos que se detallan a continuación son los que se han incluido en el programa para su análisis, como propuesta de Duque García, MM., puesto que su empleo adecuado contribuirá a conseguir la cualidad

186

Page 27: DESCRIPCIÓN LINGUISTICA - lorien.die.upm.eslorien.die.upm.es/juancho/pfcs/RVS/doc/cap11.doc · Web view11.0 Introducción. Para establecer y definir los elementos lingüísticos

Capítulo XI   : Descripción Lingüistica de la concisión propia de un buen estilo científico técnico, o por el contrario redundará, o bien en un estilo perifrástico y pomposo, o bien en un estilo telegráfico excesivamente breve.

Poco uso de:- Nominalizaciones innecesarias- Modificadores imprecisos o carentes de significado- Palabras pretenciosas o pomposas- Palabras, modificadores y categorías redundantes- Frases y expresiones largas substituibles por palabras- Expresiones innecesarias- Expresiones, adverbios y adjetivos enfáticos-Preposiciones compuestas

Uso apropiado de:- Longitud de oraciones- Longitud de párrafos- Oraciones abreviadas adverbiales con participio de pasado y adjetivo- Oraciones abreviadas adverbiales con participio de presente- Oraciones abreviadas de relativo con participio de pasado- Oraciones abreviadas de relativo con participio de presente- Oraciones abreviadas de relativo con adjetivo en terminación -able- Oraciones de infinitivo, participio y gerundio- Sustitución nominal y oracional- Oraciones subordinadas versus coordinadas - Voz activa y pasiva

La descripción de estos elementos y las razones por las que se han seleccionado dentro de este apartado de concisión se detallan a continuación.

187

Page 28: DESCRIPCIÓN LINGUISTICA - lorien.die.upm.eslorien.die.upm.es/juancho/pfcs/RVS/doc/cap11.doc · Web view11.0 Introducción. Para establecer y definir los elementos lingüísticos

Capítulo XI   : Descripción Lingüistica

11.2.1 Nominalizaciones innecesarias

El concepto de nominalización se contemplaba en el apartado anterior de claridad puesto que su empleo innecesario perjudicaba la consecución de un estilo claro, transparente y comprensible; pero además, también afecta a la cualidad de la concisión debido a que supone un obstáculo para la consecución de un estilo conciso.

11.2.2 Palabras, frases y expresiones innecesarias, pomposas y

redundantes

El mayor enemigo de la concisión es la repetición innecesaria de la misma idea con distintas palabras, conocida también como "wordiness" y "redundancy". Ello justifica la recomendación de evitar palabras, frases, y expresiones innecesarias, pomposas o redundantes, cuyo empleo es denominado "wordiness" o "redundancy", para conseguir un estilo conciso.

El siguiente ejemplo dado por Williams, J. (1990: 115) ilustra claramente los conceptos anteriores de "wordiness" y "redundancy":

"In my (1)personal opinion, we must (2) listen to and think over a (3) punctilious manner (4)each and every (5)suggestion that is offered to us"

(1) Personal opinion = una opinión sólo puede ser personal, por tanto es redundante; además ya que cualquier aseveración es implícitamente una opinión, se puede eliminar perfectamente

188

Page 29: DESCRIPCIÓN LINGUISTICA - lorien.die.upm.eslorien.die.upm.es/juancho/pfcs/RVS/doc/cap11.doc · Web view11.0 Introducción. Para establecer y definir los elementos lingüísticos

Capítulo XI   : Descripción Lingüistica In my personal opinión.

(2) El significado de listen to and think over es considerar(3) In a punctilious manner significa punctiliously que es similar a carefully(4) Each and every son redundantes; sólo each es suficiente(5) "Suggestion": su significado implica que algo es ofrecido a alguien; por tanto, "is offered to us" es innecesario.

Después de depurar el estilo de la oración anterior, el resultado sería el siguiente:

"We must consider each suggestion carefully"

La eliminación de ciertos elementos en nuestros escritos contribuirá a conseguir un estilo conciso. Estos elementos se describen más abajo y aunque se proporcionan los más usuales, las listas completas y detalladas se incluyen en el apartado de reglas lingüísticas.

11.2.3 Uso de intensificadores imprecisos o carentes de significado

Se debe evitar su uso excesivo porque no añaden información y contribuyen a un estilo perifrástico en contra de la concisión. Algunos de ellos son mencionados:

almost, nearly, practically, virtually, as good as, all but, kind of, sort of, quite, rather, enough, sufficiently, more or less, mildly, partially, partly, slightly, somewhat, in part, in some respects, to some extent, a bit, a little, few, a few, least (of all), barely,

189

Page 30: DESCRIPCIÓN LINGUISTICA - lorien.die.upm.eslorien.die.upm.es/juancho/pfcs/RVS/doc/cap11.doc · Web view11.0 Introducción. Para establecer y definir los elementos lingüísticos

Capítulo XI   : Descripción Lingüistica hardly, little, scarcely, in the least, in the slightest, at all, a bit, considerable, the vast majority, a great deal, a good deal, a lot, rather, very, very much, pretty, really, basically, definetely, practically, actually, generally, certain, real, definite, simple, plain, outright, complete, great, extreme, particular, individual, various, different, specific, for all intents and purposes.

11.2.4 Palabras y expresiones pretenciosas o pomposas

Este tipo de lenguaje está lleno de abstracciones, palabras indirectas y construcciones perifrásticas. Su eliminación contribuirá a un estilo más directo y preciso.

Palabras y expresiones pretenciosas o pomposas: initiate, terminate, utilize, transmit, administrate, notate, orientate, facilitate, implement, implementation, termination, summarization, origination, routinization, utilization, is/was/has been/will be desirous of, pursuant to, contingent upon, cognizant of, conversant with, inoperative, advise, ascertain, attempt, commence, demonstrate, employ, endeavor/endeavour, eventuate, evidence, finalize, furnish, impact, manifest, perform, prioritize, procure, quantify, deem, advert, apprise, transpire, render.

11.2.5 Palabras, modificadores y categorías redundantes

El empleo de palabras, modificadores y categorías sobrantes congestiona la prosa con redundancias y contribuye a un estilo farragoso; además no aportan nada semánticamente, tan sólo añaden debilidad a

190

Page 31: DESCRIPCIÓN LINGUISTICA - lorien.die.upm.eslorien.die.upm.es/juancho/pfcs/RVS/doc/cap11.doc · Web view11.0 Introducción. Para establecer y definir los elementos lingüísticos

Capítulo XI   : Descripción Lingüistica nuestro estilo.

Existen varias clases de redundancia:

1. Pares redundantes:

- full and complete, true and accurate, hopes and desires, hope and trust, each and every, first and foremost, any and all, various and sundry, basic and fundamental, questions and problems, and so on and so forth.

2. Modificadores redundantes:

- completely finish, estimated at about/ roughly/ more o less, past results, various different, all of, each individual, basic fundamental, true facts, important essentials, future plans, personal belief/s, consensus of opinion, sudden crisis, terrible failure, end result, final outcome, initial preparation, free gift, personal view/opinion/preference, equal halves, fuse/join/combine/ unite together, legal right, remand/refer back, repeat again, new addition, utter chaos, different kinds, adequate enough, contributing factor, the present incumbent, today's modern, today's contemporary, revolve around, return back, penetrate into, split apart, progress forward, continue on.

3. Categorías redundantes: "blue in color"- large in size, fewer in number, set of twins, of a bright color, short in length, heavy in weight, rough/smooth texture, rough/smooth, tender to the touch, sour/sweet tasting, round/rectangular/oval in shape, at an early time, period of time, interval of time, one/two...months of time (duration), a.m. in the morning, p.m. in the afternoon, pink/blue/ white in color, shiny/bright in appearance, of a cheap quality, of an uncertain

191

Page 32: DESCRIPCIÓN LINGUISTICA - lorien.die.upm.eslorien.die.upm.es/juancho/pfcs/RVS/doc/cap11.doc · Web view11.0 Introducción. Para establecer y definir los elementos lingüísticos

Capítulo XI   : Descripción Lingüistica condition, in a confused state, unusual in nature, extreme in degree, of a strange type, (engineering/ telecommunication) field, area of (electronics), in order to, rarely/seldom ever, accurate manner/way, regulation system, regular process.

- latter one/s, former one/s, other one/s, further one/s.

11.2.6 Frases y expresiones largas substituibles por palabras

Su uso constituye otro tipo de redundancia que es más difícil de erradicar puesto que implica el conocimiento de un vocabulario preciso y de su uso adecuado. Muchas de las siguientes frases y expresiones se pueden condensar en una sola palabra:

- The reason for, for the reason that, for this reason, because of the fact that, for the simple reason that, due to the fact that, owing to the fact that, in light of the fact that, considering the fact that, on the grounds that, this is why,- despite the fact that, regardless of the fact that, notwithstanding the fact that- in the event that, if it should transpire/happen that, under circunstances in which, whether or not, under the assumption/s of.- on the occasion of, in a situation in which, under circunstances in which,- as regards, in the event that, if it should transpire that, if it should transpire under circumstances that, as to whether or not, as reference to, with regard to, concerning the matter of, where ..... is concerned,

192

Page 33: DESCRIPCIÓN LINGUISTICA - lorien.die.upm.eslorien.die.upm.es/juancho/pfcs/RVS/doc/cap11.doc · Web view11.0 Introducción. Para establecer y definir los elementos lingüísticos

Capítulo XI   : Descripción Lingüistica - it is/was/has been/will be crucial that, it is/was/has been/will be necessary that, a need exists, there is/was/has been/will be a need/necessity for, it is/was/has been/will be important that, it is/was/has been/will be incumbert upon, cannot/could not be avoided,- is/was/has been/will be able to, is/was/has been/will be in a position to, has/have/has,have had/will have the opportunity to, the capacity for, the ability to.- it is/was/has been/will be possible that, there is/was/has been/will be a chance that, it could/can happen that, the possibility exists for.- prior to, in anticipation of, subsequent to, following on, at the same time as, simultaneously with, during the time that,- a majority of, a number of, of considerable magnitude, as a means of, as a result, at the rate of, in connection with, in the interest of, in such a manner as to, in the neighborhood/ neighbourhood of, at this point in time, that point in time, among all the problems that exist today, decide on, except in a small number of cases, all the times, first of all, for the purpose of, in view of the fact that, the question as to whether, used for conservation purpose, in other words, - it is/was/has been/will be believed that,

11.2.7 Palabras, frases y Expresiones innecesarias

Existen palabras, frases y expresiones que sirven fundamentalmente para convencer al lector de lo que estamos afirmando; sin embargo, su uso excesivo resulta en un estilo arrogante o al menos defensivo. Por otro lado, confieren también un carácter estático restando claridad o precisión.

Algunas expresiones innecesarias:

193

Page 34: DESCRIPCIÓN LINGUISTICA - lorien.die.upm.eslorien.die.upm.es/juancho/pfcs/RVS/doc/cap11.doc · Web view11.0 Introducción. Para establecer y definir los elementos lingüísticos

Capítulo XI   : Descripción Lingüistica it is/was/has been/will be worth pointing out that, it should be pointed out that, it is/was/has been/will be interesting to note that, we might add that/ it might be added that, it goes/went/has gone/will go without saying that, one scarcely need/ed/will need mention that, it is/was/has been/will be important to note that, needless to say, it may/might be said that, it is/has been/was/will be found that, it is/has been/was/will be concluded that, it is/has been/was/will be demonstrated that, in other words.

11.2.8 Adverbios y adjetivos enfáticos

El empleo de adverbios y adjetivos enfáticos tiene como fin enfatizar la información proporcionada. Permiten subrayar lo que realmente creemos o lo que nos gustaría que nuestra audiencia pensara que creemos, pero su uso en exceso hace que a menudo se conviertan en modificadores carentes de significado.

Algunas expresiones, adverbios y adjetivos enfáticos:

actually, certainly, clearly, definitely, indeed, obviously, plainly, really, surely, for certain, for sure, of course, frankly, honestly, literally, simply, fairly, just, undoubtedly, inevitably, very, invariable, always, key, central, crucial, basic, fundamental, major, cardinal, primary, principal, essential, true, clear, pure, real, certain, definite, plain, simple, outright, sheer, sure, it seems/ed/will seem that, is/was/has been/will be generally agreed that, it is/was/has been/will be quite true that, it is/was/has been/will be clear that, it is/was/has been/will be

194

Page 35: DESCRIPCIÓN LINGUISTICA - lorien.die.upm.eslorien.die.upm.es/juancho/pfcs/RVS/doc/cap11.doc · Web view11.0 Introducción. Para establecer y definir los elementos lingüísticos

Capítulo XI   : Descripción Lingüistica obvious that, the fact is/was/has been/will be, etc.

11.2.9 Longitud de oraciones

Determinar la longitud apropiada de un oración no es una tarea fácil, entre otros motivos porque el que una oración sea más clara o más fácil de leer no sólo depende de su longitud, sino también de otros factores como su vocabulario, su estructura, el conocimiento que el lector tenga sobre el tema, y el propósito de la comunicación. De hecho, en textos técnicos podemos encontrar oraciones excesivamente largas que no son difíciles de entender, sin embargo, sí que su lectura se hace cansada, pesada y tediosa. Esta es la razón por la que conviene a veces dividir una oración excesivamente larga en dos más cortas para conseguir que la lectura sea más fácil para el lector y que la comunicación de ideas sea de una manera más clara y efectiva.

Existe una gran diversidad de opiniones en cuanto al número de palabras que debe contener una oración. Las propuestas oscilan entre 20 y 28 palabras por oración. Teniendo en cuenta esta referencia, se sugiere la siguiente longitud con el fin de que haya una cierta flexibilidad:

- menos de 15 palabras por oración = oración corta- de 20 a 28 palabras por oración = oración normal- 25 palabras por oración = longitud media de oraciones en todo el texto- más de 30 palabras por oración = oración larga

El uso de oraciones con longitud más bien corta o normal redundará en beneficio de la claridad. Sin embargo, es recomendable el uso de oraciones cuya longitud sea variada para evitar un estilo monótono, pero a

195

Page 36: DESCRIPCIÓN LINGUISTICA - lorien.die.upm.eslorien.die.upm.es/juancho/pfcs/RVS/doc/cap11.doc · Web view11.0 Introducción. Para establecer y definir los elementos lingüísticos

Capítulo XI   : Descripción Lingüistica la vez siendo conscientes de que es bueno evitar el uso tanto de oraciones excesivamente cortas como excesivamente largas o con la misma longitud.

11.2.10 Longitud de párrafos

Con la longitud apropiada del párrafo tenemos el mismo problema que anteriormente con la oración, pero en este caso, pocos son los autores que se atreven a dar una aproximación. En el estudio realizado en unas ocasiones las referencias oscilan entre 75 y 300 palabras por párrafo. En otras, se habla de una idea principal y cuatro o cinco subordinadas por párrafo.

Por consiguiente, se propone la siguiente longitud de párrafos:

- menos de 75 palabras por párrafo (3 oraciones x 25 palabras) = Párrafo corto.- de 75 a 200 palabras por párrafo (8 oraciones x 25 palabras) = longitud normal de párrafo.

- más de 200 palabras por párrafo = párrafo largo.- 125 palabras por párrafo (5 oraciones x 25 palabras) = longitud media por párrafo.

11.2.11 Sustitución nominal y oracional

Ambos tipos de sustitución contribuyen a economizar el lenguaje y redundan en beneficio de la concisión. Puesto que también son dos elementos importantes para la claridad de estilo, su descripción detallada se ha dado anteriormente en ese apartado de claridad.

196

Page 37: DESCRIPCIÓN LINGUISTICA - lorien.die.upm.eslorien.die.upm.es/juancho/pfcs/RVS/doc/cap11.doc · Web view11.0 Introducción. Para establecer y definir los elementos lingüísticos

Capítulo XI   : Descripción Lingüistica

11.2.12 Oraciones abreviadas adverbiales y adjetivas de relativo

con adjetivo, participio de presente y participio de pasado

El uso de oraciones abreviadas es muy productivo en textos científico técnicos puesto que ayudan a eliminar ciertos elementos como verbos auxiliares, algunos verbos principales y nombres o pronombres personales y de relativo. Con esta eliminación se consigue que la comunicación de ideas en la oración sea mucho más rápida y fluida para el lector, y a su vez con ello se persigue una mayor claridad y concisión.

Oraciones abreviadas:

l Adverbiales con participio de pasado- Although, as, as if, as soon as, as though, even if, if, once, though, unless, until, when(ever), where(ver), whether ... or, while, whilst + verbo en participio de pasado con terminación -ed/ o participios de verbos irregulares

ej: If it is doped, silicon can increase conductivity by 1,000 times.If doped, silicon can increase conductivity by 1,000 times.l Adverbiales con adjetivo- Although, as, as if, as soon as, as though, even if, if, once, though, unless, until, when(ever), where(ver), whether ... or, while, whilst + adjetivo: necessary, possible, impossible, interesting, effective, ineffective, appropriate, inappropriate, etc.

ej:When it is necessary, several modifications are made

197

Page 38: DESCRIPCIÓN LINGUISTICA - lorien.die.upm.eslorien.die.upm.es/juancho/pfcs/RVS/doc/cap11.doc · Web view11.0 Introducción. Para establecer y definir los elementos lingüísticos

Capítulo XI   : Descripción Lingüistica When necessary, several modifications are made

l Adverbiales con participio de presente -ing:- Although, as if, as though, even if, if, once, though, unless, until, when(ever), whether ... or, while, whilst, before, after, during + verbo en participio de presente con terminación -ing

ej:Before the machine was working, the turbine was testedBefore working, the turbine was tested

l De relativo con participio de presente: cualquier verbo con terminación -ing

- Tiene que ir precedido de nombre NOMBRE + VERBO con terminación -ing

ej:The microprocessor which is running at a high speed is a Pentium 200The microprocessor running at a high speed is a Pentium 200

· De relativo con participio de pasado - ed o participios de verbos irregulares

ej:The computer which was slightly damaged has been repairedThe computer slightly damaged has been repaired

- Tiene que ir precedido de nombre - También puede ir precedido de los siguientes elementos:

198

Page 39: DESCRIPCIÓN LINGUISTICA - lorien.die.upm.eslorien.die.upm.es/juancho/pfcs/RVS/doc/cap11.doc · Web view11.0 Introducción. Para establecer y definir los elementos lingüísticos

Capítulo XI   : Descripción Lingüistica

· Nombre + participio pasado -ed/o irreg

· Nombre + participio pasado -ed/o irreg. + { By }

· this/that/these/those + participio de pasado -ed o participio irregular.

· this/that/these/those + participio de pasado -ed o participio irregular + { adverbio }.

· this/that/these/those + participio de pasado -ed o participio irregular + { below, above }.

· the/this/that/these /those, + one/ones + participio de pasado -ed o participio irregular.

· a/ the/this/that/these /those, + adjetivo + one/s + participio de pasado -ed o participio irregular.

· verbo to be - is, are, was, were, has been, have been, be, being- + one(s) + participio de pasado -ed o participio irregular.

· the/this/that/these/those + latter(s)/ former(s) / other(s)/ further + + participio de pasado -ed o participio irregular.

· the/this/that/these/those + latter(s)/ former(s) / other(s)/ further + one/s + participio de pasado -ed o participio irregular.

199

Page 40: DESCRIPCIÓN LINGUISTICA - lorien.die.upm.eslorien.die.upm.es/juancho/pfcs/RVS/doc/cap11.doc · Web view11.0 Introducción. Para establecer y definir los elementos lingüísticos

Capítulo XI   : Descripción Lingüistica

· Both/ each/ each one + participio de pasado -ed o participio irregular

· the/this/that/these /those, + nombre + participio de pasado -ed o participio irregular.

· the/this/that/these /those + NOMBRE + adverbio - previously/ formerly/ finally/ initially/ briefly/ firstly/ secondly/ thirdly/ fourthly / presently/ subsequently - + participio de pasado -ed o participio irregular.

· the/this/that/these /those, + adjetivo + nombre + participio de pasado -ed o participio irregular.

· the/this/that/these /those + adjetivo + NOMBRE + adverbio - previously/ formerly/ finally/ initially/ briefly/ firstly/ secondly/ thirdly/ fourthly / presently/ subsequently - + participio de pasado -ed o participio irregular.

· the/this/that/these /those + ONE/S + adverbio - previously/ formerly/ finally/ initially/ briefly/ firstly/ secondly/ thirdly/ fourthly / presently/ subsequently - + participio de pasado -ed o participio irregular.

· the/this/that/these /those + adjetivo+ ONE/S + adverbio - previously/ formerly/ finally/ initially/ briefly/ firstly/ secondly/ thirdly/ fourthly / presently/ subsequently - + participio de pasado -ed o participio irregular.

200

Page 41: DESCRIPCIÓN LINGUISTICA - lorien.die.upm.eslorien.die.upm.es/juancho/pfcs/RVS/doc/cap11.doc · Web view11.0 Introducción. Para establecer y definir los elementos lingüísticos

Capítulo XI   : Descripción Lingüistica · this/that/these /those + ADVERBIO - previously/ formerly/ finally/ initially/ briefly/ firstly/ secondly/ thirdly/ fourthly / presently/ subsequently - + participio de pasado -ed o participio irregular.

· De relativo con adjetivo con terminación -able- Construcción: Nombre + ..... -able of

ej:The machine which is able to transmit not only pieces of text but images, graphics, and drawings is known as facsimile.The machine able to transmit .....

11.12.13 Oraciones subordinadas versus coordinadas

Decíamos en el apartado de claridad que. como regla general, los buenos escritores con cierta experiencia suelen utilizar la subordinación frecuentemente y apenas la coordinación. Por el contrario, los escritores inexpertos utilizan muy poco la subordinación y mucho la coordinación. De esto se deducía que es conveniente el uso de la subordinación, ya que proporciona una mayor claridad y facilidad para seguir y entender las ideas proporcionadas, porque la información más importante se identifica mucho más rápidamente.

Pero además de aportar claridad, el uso efectivo de la subordinación economiza también el lenguaje consiguiendo un estilo más conciso en contraposición a la coordinación. Existen diversos tipos de oraciones subordinadas:

1. Subordinadas adverbiales, las cuales expresan tiempo, lugar, modo, finalidad, condición, contraste, causa, etc. La información proporcionada a

201

Page 42: DESCRIPCIÓN LINGUISTICA - lorien.die.upm.eslorien.die.upm.es/juancho/pfcs/RVS/doc/cap11.doc · Web view11.0 Introducción. Para establecer y definir los elementos lingüísticos

Capítulo XI   : Descripción Lingüistica través de estas oraciones está señalizada claramente a través de las conjunciones subordinantes: while, when, because, so that, if, although, etc.

ej: Since the project could not be completed, the deadline for delivery should be delayed.

2. Subordinadas adjetivas de relativo, cuyo uso es también muy eficaz para ayudar a eliminar de la prosa el exceso de repetición de nombres y pronombres personales. A través de su estructura, las ideas se unen a través de pronombres relativos como which, who, whom, whose, when, where, etc.

ej:The report which provided information on the recruiting tactics of universities was financed by the government.

3. Subordinadas de infinitivo y participio, que también son muy eficaces para eliminar repeticiones de nombres y pronombres personales.

ej:To detect and locate the failure in the process was a challenge

4. Subordinadas en aposición, una de las estructuras más versátiles en prosa, sirven par retomar o renombrar una palabra o frase, así como para añadir alguna idea después de una oración principal.

ej:Laser, light amplification by estimulated emission of radiation,

202

Page 43: DESCRIPCIÓN LINGUISTICA - lorien.die.upm.eslorien.die.upm.es/juancho/pfcs/RVS/doc/cap11.doc · Web view11.0 Introducción. Para establecer y definir los elementos lingüísticos

Capítulo XI   : Descripción Lingüistica is used in almost all scientific and technical fields.

11.12.14 Voz activa y pasiva

El uso de la voz activa reemplazando la voz pasiva es otra forma de conseguir un estilo más conciso, enfático y vivo. La voz pasiva necesita de más elementos oracionales para su construcción ; por ejemplo : el uso de verbo auxiliar, y por tanto genera oraciones más largas.

11.12.15 Uso moderado de preposiciones compuestas

Las preposiciones se usan generalmente con verbos, proporcionándoles el vínculo necesario con nombres que funcionan como objeto. También son necesarias para establecer una relación entre el objeto de la preposición y la palabra o elemento modificado por la frase preposicional. Sin embargo, en algunos casos la escritura técnica abusa de construcciones preposicionales y, por tanto, el escritor debe intentar ser prudente en su uso.

Además, el uso excesivo de preposiciones compuestas contribuye a un estilo pomposo, artificioso y a veces difícil de seguir y entender, puesto que sólo sirven de relleno y distraen al lector de las partes que aportan significado a la oración.

Preposiciones compuestas: according to, accross from, ahead of, along with, apart from, as for, aside from, as to, as to whether, away from, because of, by means of, close to,

203

Page 44: DESCRIPCIÓN LINGUISTICA - lorien.die.upm.eslorien.die.upm.es/juancho/pfcs/RVS/doc/cap11.doc · Web view11.0 Introducción. Para establecer y definir los elementos lingüísticos

Capítulo XI   : Descripción Lingüistica contrary to, depending on, except for, forward of, in between, in favour of, in front of, in lieu of, inside of, in order to, in regard to, in respect of, in spite of, in the case of, instead of, irrespective of, near to, next to, on account of, on board, on top of, opposite to, other than, out of, outside of, owing to, preparatory to, prior to, regardless of, thanks to, together with, up against, up to, up until.

11.3 Variedad, tono y colorido

Este apartado se compone de tres elementos que van a ser tratados independientemente.

11.3.1 Variedad

Cuando hablamos de este concepto nos vamos a referir a la variedad de oraciones y párrafos en lo que se refiere a su estructura y longitud.

11.3.1.1 Variedad en el tipo de oraciones

El uso de distintos tipos de oraciones simples, compuestas y complejas no nos da una garantía total de conseguir un buen estilo, pero sin embargo, sí que contribuirá a que nuestro estilo sea mucho más variado y capte mejor la atención del lector evitando con ello la monotonía (Markel, M. Technical Writing. Situations and strategies. 1992). Y más concretamente, gracias a la subordinación que puede realizarse a través de muy distintas formas proporcionando incluso una fuente para que los comienzos de frase sean más variados y rompan la estructura básica de

204

Page 45: DESCRIPCIÓN LINGUISTICA - lorien.die.upm.eslorien.die.upm.es/juancho/pfcs/RVS/doc/cap11.doc · Web view11.0 Introducción. Para establecer y definir los elementos lingüísticos

Capítulo XI   : Descripción Lingüistica sujeto + verbo + complemento (Carter, B. y Skates, C. "The Rinehart Handbook for writers".1993)

Tipo de oraciones

· Coordinadas (oraciones con , o ; + conjunción coordinante): and, also, furthermore, add to that, alternatively, respectively, moreover, as well as, at the same time, for, so, therefore, consequently, as a result, thus, but, or, nor, yet, however( seguido de coma), nevetheless, nonetheless, in contrast, by contrast, on the other hand, on the contrary, conversely, similarly, likewise, in the same way, in comparison, for example, for instance, then, in other words, that is, eg, thus, in fact, as a matter of fact, nor, and ....not, or, or else, either ....or, neither ....nor, not only .....but also, both ....and, but not, in addition to, as well as, rather than, as much as, more than, instead, besides, by the way, incidentally.

· Subordinadas Sustantivas:

- verbos say, tell, believe, think, decide, propose, hope, prove, know, notice + that ...., it is/was/has been possible/necessary/ true/obvious/certain/sure that,- verbos explain, know, wonder, ask, answer, find out, tell, say + who, whom, whose, which, what, how, why, whoever, whomever, whatever, whichever, however( SIN IR SEGUIDO DE COMA), etc. - verbos say, tell, believe, think, decide, propose, hope, prove, notice, explain, know, wonder, ask, answer, find out, etc. + preposición on, to, in, by, from, about.....etc. + who, what, which, that, .. etc.

- it is irrelevant + who, whom, which, what, how, why, whoever, whomever, whatever, whichever, however(SIN IR SEGUIDO DE

205

Page 46: DESCRIPCIÓN LINGUISTICA - lorien.die.upm.eslorien.die.upm.es/juancho/pfcs/RVS/doc/cap11.doc · Web view11.0 Introducción. Para establecer y definir los elementos lingüísticos

Capítulo XI   : Descripción Lingüistica COMA).- it is not obvious, clear, sure, certain, true, important + who, whom, which, what, how, why, whoever, whomever, whatever, whichever, however( SIN IR SEGUIDO DE COMA), whether, if, whether or not, if....or not. - I am/was not sure, we are/were not sure + who, whom, which, what, how, why, whoever, whomever, whatever, whichever, however( SIN IR SEGUIDO DE COMA), whether, if, whether or not, if....or not.- verbos not know, not say, not tell, wonder, not care, ask, + whether/ if, whether or not/if .... or not.

· Subordinadas adjetivas de relativo: sustantivo + who, whom, whose, which, what, how, why, where, when, whoever, whomever, whatever, whichever, however(SIN IR SEGUIDO DE COMA).

· Subordinadas adverbiales:

Adverbiales Temporales: When, whenever, while, whilst, after, before, as, just as, as soon as, until, till, since, ever since, once, as long as, so long as, now, inmediately, directly, etc.

Adverbiales causales: Because, since, now that, as, in case, for, seeing that, because of, by virtue of, in the light of, in view of, on account of, owing to, due to, due to the fact of .... etc.

Adverbiales finales: So that, in order that, in order to, in order not to, to this end, so as, so that, so as not to, for fear that, etc.

Adverbiales condicionales: If, unless, subject to, provided that/so, supposed that/ so, given that/so, whatever, whoever,

206

Page 47: DESCRIPCIÓN LINGUISTICA - lorien.die.upm.eslorien.die.upm.es/juancho/pfcs/RVS/doc/cap11.doc · Web view11.0 Introducción. Para establecer y definir los elementos lingüísticos

Capítulo XI   : Descripción Lingüistica whichever, whether or not, no matter how (which, what, when, who, where), assuming that/so, considering that/so, supposing that/so, providing that/so, on condition that, in case, in the event that, just so, given that, in case of, in the event of, on the assumption of, on the supposition of, with the stipulation that, with the proviso that, if I/we may say so, if I/we may quite frank, if I/we may put it bluntly, if I/we may be honest, if I/we can be practical, if I/we may put the matter as simply as possible, if I/we may put it so, if that is the correct term/word/definition, if you see/know/understand what I/we mean, if I/we may phrase, explain it in detail/figuratively, if one remenbers, if I/we are correct, if I/we understand it correctly, if we can believe the experts, in case someone can not remember, if you remember, if you know what I/we are referring to, in case you do not know, etc.

Adverbiales concesivas: Although, even though, even if, though, if, despite the fact that, when, whereas, while, whilst.

Adverbiales de contraste: While, whereas, whilst.

Adverbiales comparativas: as... as, so ..... as, so ..... that, more .... than, most ..... that, than.

Adverbiales de lugar: Where, wherever.

Adverbiales de modo: as, as if, as though, just as if, exactly as if, just like, exactly.

Adverbiales de resultado: so (SEGUIDO DE , ), so that.

Adverbiales de excepción: but that, except that, excepting that, save

207

Page 48: DESCRIPCIÓN LINGUISTICA - lorien.die.upm.eslorien.die.upm.es/juancho/pfcs/RVS/doc/cap11.doc · Web view11.0 Introducción. Para establecer y definir los elementos lingüísticos

Capítulo XI   : Descripción Lingüistica that.

Adverbiales de preferencia: rather than, sooner than.

Adverbiales de contingencia: when(ever), where(ever), if, once.

Adverbiales de proporción: as.... (so), the -er...., the -er, the more ...., the more, the less .... the less, the more/-er.... the less, the less ..... the more/-er.

· Oraciones de infinitivo, participio y gerundio

11.3.1.2 Variedad en la longitud de oraciones y de párrafos

Hay que evitar un uso excesivo de oraciones largas en un mismo párrafo o fragmento, al igual que el uso excesivo de oraciones cortas, porque ambos casos presentan ciertos problemas. Las oraciones largas proporcionan mucha más información y por tanto las ideas transmitidas son más difícil de leer y entender y digerir, puesto que exige al lector una mayor concentración para su captación. En cambio, las oraciones cortas transmiten muy poca información proporcionando al lector las ideas de manera casi telegráfica.

No obstante, tanto las oraciones largas, medias o cortas tienen su función. Así, por ejemplo, una oración larga sumatoria puede enfatizarse a través del contraste con varias oraciones cortas; una oración corta cuidada puede proporcionar cierta agudeza y chispa, y si se utiliza para concluir puede proporcionar gran fuerza y énfasis; en cambio, la información expresada en oraciones con longitud media recibe menos énfasis que la

208

Page 49: DESCRIPCIÓN LINGUISTICA - lorien.die.upm.eslorien.die.upm.es/juancho/pfcs/RVS/doc/cap11.doc · Web view11.0 Introducción. Para establecer y definir los elementos lingüísticos

Capítulo XI   : Descripción Lingüistica información proporcionada mediante el contraste en la longitud de oraciones.

Puesto que conseguir una variedad en la longitud de oraciones es más importante que la longitud media, no debemos insistir demasiado en intentar reducir las oraciones medias en oraciones cortas de similar longitud y construcción, porque llevarían a una monotonía de estilo, sino que es conveniente alternar oraciones de distinta longitud con el fin de conseguir cierta variedad de estilo.

En cuanto a la elección del período corto o largo, decíamos anteriormente que plantea interesantes problemas de redacción. En el empeño por alcanzar una redacción clara y concisa, hay que dar cierta preferencia al párrafo corto, incisivo y rápido por varias razones. Primero, porque exige menos esfuerzo creador, segundo, resulta más adecuado para una información escueta, y tercero, su empleo nos resulta más fácil cuando dominamos sus resortes.

En realidad, el período largo resulta más difícil de manejar, exige condiciones especiales del dominio del idioma que no se aprenden fácilmente y menos si no se es nativo. En cambio, el período breve, a base de frases cortas, puede dominarse más fácilmente.

Consecuentemente, se recomienda que cuando sean necesarios uno o varios párrafos largos, es importante que después vayan seguidos de otro corto. De este modo la información tendrá mayor énfasis, será más fácil de seguir y digerir para el lector y además dará un cierto aire de frescor, tono y color a nuestro estilo.

Como conclusión, es importante que mantengamos, siempre que sea posible, un cierto equilibrio en el uso de oraciones y párrafos largos y cortos combinando unos con otros.

209

Page 50: DESCRIPCIÓN LINGUISTICA - lorien.die.upm.eslorien.die.upm.es/juancho/pfcs/RVS/doc/cap11.doc · Web view11.0 Introducción. Para establecer y definir los elementos lingüísticos

Capítulo XI   : Descripción Lingüistica

11.3.2 Tono

El tono de un escrito viene determinado por el empleo de ciertos elementos lingüísticos por parte del escritor que, por un lado, sirven para mostrar la actitud del lector hacia su audiencia a lo largo de todo el texto, por ejemplo, aproximativa, distante, seria, amigable, hostil, etc., y por otro, determinan la actitud que el propio escritor presenta hacia el contenido de su escrito, es decir, una actitud de convicción, una actitud tentativa, reflexiva, una actitud escéptica, etc.

Si tenemos en cuenta que el objetivo fundamental del escritor de artículos técnicos es transmitir sus últimos descubrimientos, experimentos o teorías científico- técnicas a otros compañeros, el estilo requerido es formal y al mismo tiempo informativo para algunas secciones, y descriptivo y demostrativo para otras.

Teniendo presente este estilo formal informativo, descriptivo y demostrativo, el escritor se sirve de varios recursos para mostrar su actitud hacia la información que ofrece en su artículo. Los más productivos en este género y para este propósito son la pasivización, la pronominalización, la impersonalidad y la modalidad deóntica y epistémica.

11.3.2.1 La pasivización

La pasivización es un proceso organizativo del mensaje que responde a la pérdida de interés informativo por el agente de la acción. Pero, según R.Fowler, el empleo de la pasiva en vez de la activa puede responder a la inversión en la distribución de los papeles en lo que a derechos y

210

Page 51: DESCRIPCIÓN LINGUISTICA - lorien.die.upm.eslorien.die.upm.es/juancho/pfcs/RVS/doc/cap11.doc · Web view11.0 Introducción. Para establecer y definir los elementos lingüísticos

Capítulo XI   : Descripción Lingüistica obligaciones se refiere. Esto, aplicado al género del artículo técnico con verbos y frases de opinión, se traduce en ciertos casos en el uso consciente por parte del escritor para conseguir el efecto de pérdida de responsabilidad hacia una afirmación, teoría o conclusión a la que ha llegado, pero que su inseguridad le lleva a experimentar un cierto temor a las posibles críticas de su audiencia, y por ello se refugia en la impersonalidad que supone la pasivización.

11.3.2.2 La pronominalización frente a la impersonalidad

La pronominalización consiste en el uso de un sujeto personal (I, We) en vez de otro impersonal (It, One, You) que responde a la impersonalidad. El primero aporta claros matices significativos de aproximación frente al distanciamiento que implica el segundo. (Alcaraz, E. Tres paradigmas de la investigación lingüística. 1990: 122)

Respecto a la primera, en muchas ocasiones se utiliza "We" y "our", conocido como el plural de modestia, para evitar la petulancia del "I" o "my". En otras, se recurre también a este pronombre y posesivo con el fin de diluir la responsabilidad del que escribe en una pluralidad ficticia: "We believe" en vez de "I believe". (Martín Vivaldi. 1995: 148)

De acuerdo con lo que se afirmó anteriormente, el estilo formal del artículo técnico, unas veces informativo, otras descriptivo, requiere tanto el uso de la pronominalización, recurso apropiado para interpretar los resultados obtenidos, emitir juicios de las aportaciones de la investigación y ofrecer conclusiones, como el de la impersonalidad para describir con objetividad los datos, hechos o procesos realizados u observados y por consiguiente es aconsejable el empleo de ambos recursos de manera equilibrada a lo largo del texto, teniendo en cuenta que el uso de la pronominalización confiere un tono aproximativo, mientras que el de la

211

Page 52: DESCRIPCIÓN LINGUISTICA - lorien.die.upm.eslorien.die.upm.es/juancho/pfcs/RVS/doc/cap11.doc · Web view11.0 Introducción. Para establecer y definir los elementos lingüísticos

Capítulo XI   : Descripción Lingüistica impersonalidad impregna un tono de distanciamiento.

11.3.2.3 Modalidad

La modalidad es una categoría semántica propia de ciertos elementos lingüísticos -verbos modales, verbos léxicos, algunos nombres, adverbios, expresiones adverbiales y adjetivos - a través de los cuales el escritor se sirve tanto para intervenir directamente en el proceso de exposición de ideas, como para reflejar o proyectar su actitud y opinión personal sobre el grado de certeza o duda de lo que está expresando.

En el uso del lenguaje se habla de dos tipos de modalidad lingüística: la no epistémica o deóntica, usada para conceptos de obligación y permiso ; y la modalidad epistémica, que hace referencia al conocimiento o la ausencia del mismo. La modalidad deóntica es característica de la acción, la participación y la militancia, mientras que la epistémica es propia del lenguaje de la reflexión, que es aproximativo (Alcaraz, E. Tres paradigmas de la investigación lingüística. 1990: 123).

En cuanto al análisis de la modalidad en el género del artículo técnico nos vamos a centrar en la modalidad epistémica, que es el recurso utilizado por los escritores científico técnicos para presentar a sus lectores sus opiniones y juicios sobre la validez de sus ideas expresadas (teorías, hipótesis, conclusiones, etc.), es decir, para expresar sus certezas, dudas, reservas y otros estados mentales intermedios.

Son varios los elementos lingüísticos que conforman la modalidad epistémica: verbos modales, verbos léxicos modales, nombres, adverbios de opinión y adjetivos. Todos ellos combinados impregnan el texto de un estilo de certeza y convicción, o por el contrario de duda, incertidumbre o

212

Page 53: DESCRIPCIÓN LINGUISTICA - lorien.die.upm.eslorien.die.upm.es/juancho/pfcs/RVS/doc/cap11.doc · Web view11.0 Introducción. Para establecer y definir los elementos lingüísticos

Capítulo XI   : Descripción Lingüistica reserva.

I. Modalidad para expresar certeza y convicción

El uso de los siguientes elementos indica que el escritor está seguro de la certeza o falsedad de la información que está expresando. Esto no implica un grado de certeza al cien por cien, el cual corresponde más a una afirmación no modalizada y por tanto categórica. La noción de certeza modalizada, la cual supone un grado menor de certeza absoluta, es usada, bien porque el conocimiento del escritor no permite hacer una afirmación total, bien porque éste no desee exteriorizar un compromiso en un momento dado en una situación interpersonal concreta. En muchos casos, motivos de cortesía o el deseo de no comprometerse o implicarse llevan al uso de afirmaciones modalizadas en vez de categóricas.

A. Verbos modales

must, be to, have/s/d/will have to (informal), will, will not, cannot, could not.

B. Verbos léxicos modalesLa modalidad no es una propiedad exclusiva de los verbos modales.

De hecho algunos verbos con una significación léxica completa se usan con este mismo propósito y sirven para denotar que la determinación o indeterminación, la precisión o imprecisión del conocimiento del autor va en aumento o en descenso. Algunos de estos verbos, empleados para mostrar la determinación, precisión y por tanto seguridad del escritor sobre la información que está expresando, se dan a continuación:

appear/s/ing/ed/, argue/s/ing/d, assume/s/ing/d, believe/s/d, claim/s/ing/ed, convince/s/d, trust/s/ing/ed, know/s/ing/

213

Page 54: DESCRIPCIÓN LINGUISTICA - lorien.die.upm.eslorien.die.upm.es/juancho/pfcs/RVS/doc/cap11.doc · Web view11.0 Introducción. Para establecer y definir los elementos lingüísticos

Capítulo XI   : Descripción Lingüistica knew/known, see/s/ing/seen, remember/s/ed, agree/s/ing/d, disagree/s/ing/d, admit/s/ting/ted, assure/s/ing/d, assert/s/ing/ed.

C. NombresOtro recurso para expresar modalidad en textos escritos científico

técnicos es el uso de nombres, y aunque su uso no es tan importante como la gama de verbos léxicos o adverbios y expresiones adverbiales, contribuyen también a conseguir el estilo final proporcionado con la modalidad.

Aquí tenemos los más frecuentes:assumption/s, belief, certainty, claim/s, confidence, evidence/s, idea/s, trust/s, theory/ies, view/s, conviction, assertion, reliance.

D. Adverbios, expresiones adverbiales y adjetivosLos adverbios son otros elementos para expresar modalidad, pero

son también los más sensibles al registro formal. Por eso, algunos como "actually, in fact, maybe, of course" se dan con más frecuencia en un contexto hablado mientras que otros como "clearly, evidently, effectively, surely” son más propios y casi exclusivos del contexto escrito.

Adverbios de opinión sobre el contenido de lo que el escritor está exponiendo - para expresar grado de certeza o convicción - : (suelen ir con verbos en afirmativa)

- admittedly, assuredly, avowedly, certainly, decidedly, definitely, incontestably, incontrovertibly, indeed, indisputably, indubitably, surely, unarguably, undeniably, undoubtedly, unquestionably, clearly, evidently, manifestly, obviously, remarkably, patently, plainly, actually, apparently, in fact, in reality, indeed, in effect, naturally, necessarily, of course,

214

Page 55: DESCRIPCIÓN LINGUISTICA - lorien.die.upm.eslorien.die.upm.es/juancho/pfcs/RVS/doc/cap11.doc · Web view11.0 Introducción. Para establecer y definir los elementos lingüísticos

Capítulo XI   : Descripción Lingüistica without doubt.

La última categoría léxico-gramatical que merece atención es el adjetivo, el cual es además más importante que el nombre dentro del apartado de la modalidad en el registro científico técnico. Al igual que en el caso de los adverbios, la ocurrencia de los adjetivos varía considerablemente dependiendo de la formalidad contextual.

- it is/was/has been/had been/will be/ admitted, assured, certain, decided, definite, incontestable, incontrovertible, indisputable, indubitable, sure, unarguable, undeniable, undoubted, unquestionable, natural, necessary, clear, evident, obvious, remarkable, patent, plain, bound to, apt to.

- what is/was/has been/had been/ will be (even) (more) certain, incontrovertible, indisputable, indubitable, sure, unarguable, undeniable, undoubted, unquestionable, clear, evident, obvious, remarkable, patent, plain.

- what is/was/has been/had been/ will be most certain, incontrovertible, indisputable, indubitable, sure, unarguable, undeniable, undoubted, unquestionable, clear, evident, obvious, remarkable, patent, plain + of all.

- what is/was/has been/had been/ will be (very) certain, incontrovertible, indisputable, indubitable, sure, unarguable, undeniable, undoubted, unquestionable, clear, evident, obvious, remarkable, patent, plain.

- I/we know/knew/have known/had known/ will know, I/we claim/ed/have claimed/will claim, see/saw/have seen/will see, remember/ed/have remembered/will remember, agree/d/have

215

Page 56: DESCRIPCIÓN LINGUISTICA - lorien.die.upm.eslorien.die.upm.es/juancho/pfcs/RVS/doc/cap11.doc · Web view11.0 Introducción. Para establecer y definir los elementos lingüísticos

Capítulo XI   : Descripción Lingüistica agreed/will agree, admit/ted/have admitted/will admit,

- am/are/was/were/have been/will be sure, am/are/was/were/have been/will be convinced, I/we have/d/will have no doubt, it is/was/has been/will be true, it transpires/d, there is/was/has been/will be no doubt, I/we must say, I/we must admit, I/we must tell, I/we have/had/will have to say/tell, I/we do/did/ will not deny/ have not denied, I/we do/did/will not doubt.

II. Modalidad para expresar probabilidad o deducción razonable y posibilidad

En esta modalidad también son característicos esta serie de elementos: verbos modales más tentativos, verbos léxicos modales, nombres, adverbios de opinión y adjetivos, los cuales sirven para expresar cierta cautela o duda sobre la información que se está expresando y se usan como evasivas o expresiones no comprometedoras. Estos elementos aportan también ciertos matices que resultan en un estilo reflexivo, aproximativo y tentativo.

Los más usuales dentro de cada uno de estos grupos lingüísticos se detallan más adelante:

A. Verbos modales tentativos:

- Probabilidad o deducción razonable would, would not, should, should not, ought, ought not.

- Posibilidad: may, may not, might, might not, could,

B. Verbos léxicos modales:

216

Page 57: DESCRIPCIÓN LINGUISTICA - lorien.die.upm.eslorien.die.upm.es/juancho/pfcs/RVS/doc/cap11.doc · Web view11.0 Introducción. Para establecer y definir los elementos lingüísticos

Capítulo XI   : Descripción Lingüistica expect/s/ed, feel/s/felt, look/s/ed (as if), look/s/ed (like), seem/s/ed, suggest/s/ed, suppose/s/d, think/s/thought, doubt/s/ed, guess/es/ed, hope/s/d, imagine/s/d, presume/s/d, tend/s/ed.

C. Nombres: estimate/s, hope, likelihood, probability/ies, reason/s, trend/s, chance/s, doubt/s, fear/s, possibility/ies, tendency/ies, assesment/s, calculation/s, expectation/s, uncertainty/ies.

D. Adverbios y oraciones adverbiales modales de opinión sobre el contenido -sirven para expresar algún grado de duda o incertidumbre por parte del escritor acerca de la veracidad de lo que está exponiendo y se usan como evasivas o expresiones no comprometedoras. (suelen ir con verbos en afirmativa)

· allegedly, arguably, apparently, conceivably, doubtless, likely, maybe, most likely, unlikely, perhaps, possibly, presumably, purportedly, quite likely, reportedly, reputedly, seemingly, supposedly, very likely/ in principle, in my/our opinion, probably, doubtfully.

· it is/was/has been/will be alleged, arguable, apparent, conceivable, possible, presumable, purported, reported, reputed, supposed, probably, doubtful, plausible, probable, improbable, possible.

· I/we/one/they/people/scientists/researchers/investigators/colleagues believe/s/d/have,has believed/will believe, guess/es/d/have,has guessed/will guess, think/s/thought/have,has thought/will think, expect/s/ed/have,has expected/will expect, feel/s/felt/have,has felt/will feel, hear/s/d/have,has

217

Page 58: DESCRIPCIÓN LINGUISTICA - lorien.die.upm.eslorien.die.upm.es/juancho/pfcs/RVS/doc/cap11.doc · Web view11.0 Introducción. Para establecer y definir los elementos lingüísticos

Capítulo XI   : Descripción Lingüistica heard/willhear,presume/s/d/have,haspresumed/willpresume, assume/s/d/have,hasassumed/willassume, ndertand/s/understood/have,has understood/will understand, suppose/s/d/have, has supposed/will suppose, consider/s/ed/have,has considered/will consider, suspect/s/ed/have,has suspected/will suspect.

·I/we/one/they/people/scientists/researchers/investigators/colleagues am/is/are/ has-have been, was, were, will be told, I/we/one/they/ people/ scientists/ researchers/ investigators/ colleagues have(s) heard, I/we/one/they/ people/ scientists/ researchers/ investigators/ colleagues have(s) heard/heard to tell/explain, I/we/one/they/ people/ scientists/ researchers/ investigators/ colleagues can/will be able to see, I/we/one/they people/ scientists/ researchers/ investigators/ colleagues may assume, I/we/one/they people/ scientists/ researchers/ investigators/ colleagues daresay/will daresay, I/we/ one/ they/ people/ scientists/ researchers/ investigators/ colleagues venture/d/have,has ventured/will venture to say, they/ people/ scientists/ researchers/ investigators/ colleagues tell/told/have told/ will tell us, allege, say, it seems/ed/will seem, it appears/ed/will appear, it is/has been/was/will be said, reported, claimed, studied, believed, guessed, thought, heard, expected, presumed, assumed, understood, supposed, considered, suspected.

· As is/was common knowledge, as it is/was known, as people/scientists/ investigators/ colleagues know/knew/have known/will know, as they say/said/have said/will say, as it is/was/has been/will be said, as I/we can/will be able to see, as it is/was/has been/will be seen, as I/we/they have

218

Page 59: DESCRIPCIÓN LINGUISTICA - lorien.die.upm.eslorien.die.upm.es/juancho/pfcs/RVS/doc/cap11.doc · Web view11.0 Introducción. Para establecer y definir los elementos lingüísticos

Capítulo XI   : Descripción Lingüistica said/explained, as it has been said/explained, as I/we/it am/are/is/was/were/will be told, as you may have heard, as you may/will/would not remember, as you will/may/might have heard, as you might not realize, as it appears/ed/will appear, as it happens/ed/will happen, as it transpired/s/will transpire, as it may interest you to know, as I/we see/have seen/saw/will see it, as I/we deduce/deduced/have deduced/will deduce it, interpret/ed/have interpreted/will interpret it, as it is/was/has been/will be deduced/interpreted, as (it) seems/ed/will seem likely, as (it) often happens/ed/will happen, as (it) was/has been/will be pointed out, as (it) was/has been said earlier, as I/we remember/ed/have remembered/will remember (it), as I/we understand/understood/have understood/will understand it, as it is/was/has been/will be understood, as it is/was/has been/will be expected or unexpected. (normalmente van entre comas o seguidos de coma)

- Oraciones con IF utilizadas por un lado, para sugerir que el escritor no está seguro de la veracidad o corrección de la información comunicada, y por otro, para sugerir que dicha información no sea interpretada de manera distinta a la pretendida por el escritor, requiriendo explícita o implícitamente el acuerdo del lector. (Verbos en afirmativa)

· If that/this is/was/has been/will be the right/correct word/term/definition .... (cualquier nombre), if I/we/one may put it so, if you know/knew/understand/understood/see/saw what I/we mean/meant, if one/I/we may phrase/ explain it clearly, figuratively, if you will ...., etc.

-Oraciones con IF para expresar que el escritor no está seguro

219

Page 60: DESCRIPCIÓN LINGUISTICA - lorien.die.upm.eslorien.die.upm.es/juancho/pfcs/RVS/doc/cap11.doc · Web view11.0 Introducción. Para establecer y definir los elementos lingüísticos

Capítulo XI   : Descripción Lingüistica o bien de su propio conocimiento, o bien del conocimiento del lector. (Verbos en afirmativa)

· If I/we/one/it am/are/is/was/were/will be correct, if I/we understand/understood/have understood/will understand it correctly, if it is/was/has been/will be understood correctly, if I/we can/could/will be able to believe the experts, in case one/you does/do/did/will not remember, if you/one remember/s/ed/will remember, if you/one know(s)/knew what I/we am /are/ was/were referring to, if you/one have/has not forgotten already, in case you do/did not know, in case one does/did not know, in case it is/was/has been not known, etc.

Verbos dinámicos versus estáticos Los verbos dinámicos conllevan una carga semántica que implica

acción en contraposición a los verbos estáticos que hacen referencia a un estado o permanencia. Esta es la razón por la que se ha determinado considerar también este tipo de verbos dentro del apartado de tono y posteriormente de colorido, puesto que los verbos dinámicos pueden aportar matices de acción y dinamismo al estilo. Asimismo, los verbos estáticos ofrecerán un matiz de carácter estático.

En la práctica, la frontera entre un tipo de verbo y otro no está muy clara puesto que algunos verbos son únicamente estáticos, pero otros pueden funcionar unas veces como estáticos y otras como dinámicos. Por tanto, es más apropiado referirnos a verbos con un significado y uso estático o dinámico (McArthur, T. (ed) The Oxford companion to the English language. 1992: 985)

Verbos estáticos: se clasifican en varios tipos en función de su significación semántica (Quirk. A comprehensive grammar of the English language. 1985: 200-206):

220

Page 61: DESCRIPCIÓN LINGUISTICA - lorien.die.upm.eslorien.die.upm.es/juancho/pfcs/RVS/doc/cap11.doc · Web view11.0 Introducción. Para establecer y definir los elementos lingüísticos

Capítulo XI   : Descripción Lingüistica

1. Verbos que expresan cualidad:- Formas del verbo to be y del verbo to have en afirmativa y negativa UTILIZADAS SOLAS, es decir, sin ir seguidas de otro verbo en -ing o en -ed/o participio irregular.

2. Verbos que expresan estado: Muchos de estos verbos denotan estados "privados" que se solo

pueden ser verificados subjetivamente. Se dividen en distintos tipos:

a) estados intelectualeseg: believe, know, think, wonder, suppose, imagine, realize, understand

b) estados de emoción o actitudeg: intend, wish, hope, want, like, dislike, disagree, agree, pity

c) estados de percepcióneg: see, hear, feel, smell, taste, look, sound

d) verbos propios de ser y tenereg: contain, hold, matter, depend, consist of, resemble, own, belong, comprise, possess

3. Verbos de postura permanente (en forma no progresiva) Estos verbos son intermedios entre la distinción de verbos estáticos y

dinámicos. En forma no progresiva tienen un significado estático de postura permanente ; en forma progresiva significado dinámico de postura temporal.

eg: live, stand, sit, lie, stay, rest, remain, stand

Verbos dinámicos: También Quirk (1985: 206-209): nos ofrece diversos tipos:

a) verbos que denotan actividades realizadas por fuerzas inanimadas

221

Page 62: DESCRIPCIÓN LINGUISTICA - lorien.die.upm.eslorien.die.upm.es/juancho/pfcs/RVS/doc/cap11.doc · Web view11.0 Introducción. Para establecer y definir los elementos lingüísticos

Capítulo XI   : Descripción Lingüistica eg: rain, blow, snow

b) verbos que denotan actividades realizadas por fuerzas animadas:eg: work, read, study, research, produce

c) verbos de proceso que denotan un cambio de estado y cuya acción implica duración

eg: get, purify, improve, changed) verbos que expresan una actividad o logro

eg: finish, stop, rune) verbos que expresan acontecimientos momentáneos (sin duración) por tanto no se usan en forma progresiva excepto si implican alguna repetición de la acción en el momento en que tiene lugar.

eg: knock, wave, bangf) verbos que expresan actos momentáneos (sin duración) por tanto no se usan en forma progresiva excepto si implican alguna repetición de la acción en el momento en que tiene lugar.

eg: nod, fire, jumpg) y h) Verbos que expresan acontecimientos transicionales - no agentivos - y actos transicionales - agentivos - (de muy poca duración o sin duración) que suponen un cambio consecuente de estado. No suelen ir en forma progresiva salvo en interpretaciones especiales con carácter anticipatorio ; por ejemplo, cuando la forma progresiva se refiere a un periodo que conduce al cambio de estado.

eg: arrive, leave, score, die

El listado de verbos estáticos y dinámicos que se analizan con el programa informático se proporciona en el apartado de reglas lingüísticas aplicadas para cada elemento lingüístico seleccionado.

11.3.3 Colorido

222

Page 63: DESCRIPCIÓN LINGUISTICA - lorien.die.upm.eslorien.die.upm.es/juancho/pfcs/RVS/doc/cap11.doc · Web view11.0 Introducción. Para establecer y definir los elementos lingüísticos

Capítulo XI   : Descripción Lingüistica El colorido en un texto está formado por elementos lingüísticos que

son los que condimentan, es decir, adornan y alegran el contenido del texto científico técnico, que en algunos casos resulta arduo de leer y digerir para el lector y por tanto, le dan también un toque especial consiguiendo con ello que la lectura del mismo sea más interesante y divertida para el lector.

Según Duque MM., algunos de los elementos que pueden contribuir como condimento del texto científico técnico para bañarle de colorido son los siguientes:

A. Verbos dinámicos versus estáticosB. Modalización epistémicaC. LatinismosD. Figuras estilísticas

11.3.3.1 Verbos dinámicos versus estáticos

Indicábamos antes que los verbos dinámicos son otro ingrediente a tener en cuenta dentro del apartado de colorido puesto que aportan acción, fuerza y colorido. En cambio, el predominio de verbos estáticos aportan tonos grisáceos y oscuros. El uso equilibrado de ambos tipos resultará en un estilo neutro sin grandes dosis de color a favor de una tonalidad u otra.

11.3.3.2 Modalización epistémica para expresar certeza o duda

Decíamos anteriormente que la modalización era un recurso para impregnar al estilo con ciertos matices sobre la certeza o duda por parte

223

Page 64: DESCRIPCIÓN LINGUISTICA - lorien.die.upm.eslorien.die.upm.es/juancho/pfcs/RVS/doc/cap11.doc · Web view11.0 Introducción. Para establecer y definir los elementos lingüísticos

Capítulo XI   : Descripción Lingüistica del escritor sobre el contenido de lo que está expresando. Para Downing, A. y Locke, Ph. tanto la intervención como la actitud u opinión personal del escritor a través de la modalidad proporciona también al estilo un toque de color (1992: 382)

11.3.3.3 Latinismos

La lengua científico técnica inglesa recurre a términos latinos y griegos, impregnando también el estilo con un cierto colorido. Estos términos son usados generalmente en su forma original latina o griega sin estar lexicalizados fonética o gramaticalmente a las formas de la lengua inglesa. No obstante, cada vez es más frecuente ver plurales de algunos términos sustituidos por los plurales ingleses.

Veamos algunos ejemplos de los latinismos más frecuentes:

Abreviaciones:- cf. = confer/compare, - e.g.= exempli gratia/free example, - et al.= et alii/and others, - errata = errata/list of typographical mistakes, - ibid. = ibidem/the same as the previous reference, - i.e.= id est/that is to say, - infra = infra/see below, - loc.cit. = loco citato/in the place cited, - N.B. = nota bene/take note, - op.cit. = opere citato/ in the work cited, - passim = passim/the point is made in several places, - P.S.= post scriptum/ something added after the signature, - sic = sic/ thus/the error is in the original quote, - supra = supra/see above,

224

Page 65: DESCRIPCIÓN LINGUISTICA - lorien.die.upm.eslorien.die.upm.es/juancho/pfcs/RVS/doc/cap11.doc · Web view11.0 Introducción. Para establecer y definir los elementos lingüísticos

Capítulo XI   : Descripción Lingüistica - viz. = videlicet/obviously,

Expresiones latinas:- per se, per cent, per diem, per annum, per capita, a fortiori, a posteriori, a priori, ab initio, ad hoc, ad infinitum, ad lib, ante meridiem, circa, c., ca., de facto, de jure, ex post facto, in memoriam, in situ, in toto, in vitro, in vivo, inter alia, per capita, per diem, post meridiem, pro rata, sine die, sine qua non, anno Domini (A.D.), bona fide, caveat, ceteris paribus, ego, locus classicus, quid pro quo, status quo, etc.

Palabras:- palabras sin plural: plus, minus, versus

- palabras con terminación -us, -uses, -i (plural -es, -i, -a): stimulus/i, locus/i, calculus/a, corpus/corpora/corpuses, genus/genera, apparatus/es, bonus/es, campus/es, census/es, chorus/es, circus/es, impetus/es, minus/es, prospectus/es, sinus/es, status/es, virus/es, locus/ses/loci, focus/ses/foci, nucleus/es/ nuclei, radius/radiuses/radii, syllabus/es/syllabi, terminus/es/termini, stimulus, etc.

- palabras con terminación -a (plural -ae, -as ): area/s, dilemma/s, diploma/s, era/s, antenna/s/ae, formula/s/ae, algebra/s/ae, abscissa/s/ae, parabola/s/ae, hiperbola/s/ae, etc.

- palabras con terminación -um, -ums (plural con -a, y -s ): agendum/a, addendum/a, equilibrium/s/a, bacterium/a, desideratum/a, erratum/a, datum/a, medium/a, forum/s, stadium/s, curriculum/s/a, maximum/s/a, memorandum/s/a, minimum/s/a, trapezium/s/a, podium/s/a, referendum/s/a, spectrum/s/a, momentum/s/a, fulcrum/s/a, frustum/s/a,

225

Page 66: DESCRIPCIÓN LINGUISTICA - lorien.die.upm.eslorien.die.upm.es/juancho/pfcs/RVS/doc/cap11.doc · Web view11.0 Introducción. Para establecer y definir los elementos lingüísticos

Capítulo XI   : Descripción Lingüistica stratum/s/a, symposium/s/a, colloquium/s/a, ultimatum/s/a, etc.

11.3.3.4 Figuras estilísticas

Para escribir bien no basta con presentar las ideas con orden (sintáctico o lógico), ni tampoco basta con que la construcción sea armoniosa. El buen estilo ha de ser, además, vivo, pintoresco y colorido. "Mostrar lo que se quiere decir es más efectivo que explicarlo". (Martín Vivaldi. 1995: 217)

Para conseguir esta viveza y colorido hay que destacar lo fundamental para que se grabe con fuerza en la imaginación del lector. Para ello nos podemos servir de las figuras estilísticas, las cuales no son exclusivas del campo literario, sino que también sirven para colorear el estilo de textos científico técnicos como el artículo tal y como sugiere Plung, D.L. ("Add style to your technical writing". Writing and dpeaking in the technology professions. 1991: 31-35)

Las figuras estilísticas más frecuentes en el artículo cientifíco técnico son las siguientes: Metáfora, comparación o simil, anáfora, epístrofe, aliteración, antítesis, antemetabolia (repetición de palabras en oraciones sucesivas pero en orden inverso) y metonimia.

En esta primera versión del programa informático para análisis estilístico no se van a incluir estas figuras por la complejidad que supone su análisis semántico. No obstante, no se descarta la posibilidad de considerarlas en versiones posteriores, una vez que se haya investigado más a fondo sobre la fiabilidad de un analizador semántico.

226

Page 67: DESCRIPCIÓN LINGUISTICA - lorien.die.upm.eslorien.die.upm.es/juancho/pfcs/RVS/doc/cap11.doc · Web view11.0 Introducción. Para establecer y definir los elementos lingüísticos

Capítulo XI   : Descripción Lingüistica

11.4 Test de comprensibilidad

El tema de la comprensibilidad tiene un tratamiento independiente por los interesantes trabajos realizados y divulgados en USA para medir el grado de comprensibilidad en un determinado texto periodístico. Este es el motivo por el que merece la pena una consideración aparte de este asunto y de las fórmulas propagadas para su medición.

La comprensibilidad, en inglés "readability", hace referencia específicamente a las características que debe tener un escrito periodístico para lograr que un lector medio, aplicando la atención mediante habitual ante un periódico, llegue a enterarse del mayor número de ideas contenidas en dicho texto.

11.4.1 Test de R. Gunning

Esta fórmula tiene como objetivo colocar a la audiencia en una escala gradual que está supuestamente basada en su formación educativa. Esta fórmula se describe a continuación Sides, Ch., How to write and present technical information. 1992: 133-4):

1. Seleccione un fragmento de un texto de aproximadamente 100 palabras, a ser posible del medio del documento para un mejor resultado.

2. Cuente el número de oraciones del fragmento seleccionado3. Averigüe la longitud media oracional dividiendo el número de

palabras entre el número de oraciones.4. Cuente el número de palabras largas (aquellas con tres ó más

sílabas). Pero no considere nombres propios, ni palabras que 227

Page 68: DESCRIPCIÓN LINGUISTICA - lorien.die.upm.eslorien.die.upm.es/juancho/pfcs/RVS/doc/cap11.doc · Web view11.0 Introducción. Para establecer y definir los elementos lingüísticos

Capítulo XI   : Descripción Lingüistica tengan tres sílabas gracias a prefijos o sufijos (eg. create-d), ni palabras que resulten de combinaciones de varias palabras de una o dos sílabas (eg. storyboard)

5. Añada el número total de palabras largas a la longitud media oracional

6. Multiplique el resultado por 0.47. El resultado es el índice de Fog cuya interpretación viene

representada en la siguiente escala:

La escala completa va de 1-21 la cual hace referencia al número aproximado de años de preparación y formación educativa necesarios para que entender un texto fácilmente.

- Si el resultado es entre 1-12 = indica que el lector tiene que tener una preparación académica equivalente a enseñanza secundaria para entender el texto fácilmente.- Si el resultado oscila entre 13 y 16 = la preparación requerida corresponde a una formación universitaria.- Si el resultado oscila entre 17-18 = la preparación requerida corresponde a una formación de "Master" universitario- Si el resultado se encuentra entre 19-21 = la preparación necesaria estaría en un nivel de doctorado.

Para aumentar la fiabilidad de esta fórmula, se recomienda analizar varios fragmentos de diversas secciones del texto.

11.4.2 Fórmula de R. Flesch

Sus principios generales se basan también en la longitud de palabras y oraciones, pero además, añade algunos nuevos aspectos como son el

228

Page 69: DESCRIPCIÓN LINGUISTICA - lorien.die.upm.eslorien.die.upm.es/juancho/pfcs/RVS/doc/cap11.doc · Web view11.0 Introducción. Para establecer y definir los elementos lingüísticos

Capítulo XI   : Descripción Lingüistica número total de sílabas. Además, tiene la ventaja de que se puede aplicar a textos de cualquier longitud. De hecho, una gran mayoría de correctores gramaticales informáticos ofrecen el test de comprensibilidad a través de la fórmula de Flesch.

Para aplicar la fórmula de Flesch hay que seguir los siguientes pasos (Sides, Ch., How to write and present technical information. 1992: 134-5):

1 Determine:a) número total de palabras (A)b) número total de oraciones (B)c) número total de sílabas (C)

2 Divida el número total de palabras por el número total de oraciones para obtener la longitud media oracional (D): A/B = D

3 Multiplique el resultado por 1.015: D x 1.015 = E (approximately 20)

4 Divida el número de sílabas por el número de palabras para obtener la longitud media de palabras: C/A = F

5 Multiplique el resultado por 84.6: F x 84.6 = G (approximately 150)

6 Sume E y G: E+G = H7 Reste H de 206.835: H - 206.835 = Flesh score8 Interprete el resultado según esta escala:

90-100 = Muy fácil80-90 = fácil70-80 = bastante fácil60-70 = normal50-60 = algo difícil30-50 = difícil 0-30 = muy difícil

229

Page 70: DESCRIPCIÓN LINGUISTICA - lorien.die.upm.eslorien.die.upm.es/juancho/pfcs/RVS/doc/cap11.doc · Web view11.0 Introducción. Para establecer y definir los elementos lingüísticos

Capítulo XI   : Descripción Lingüistica Estas reglas son muy discutibles y comparten un fallo común: ambas

ignoran uno de los elementos más importantes de la comunicación ; la audiencia. La comunicación no puede darse en el vacío sin contar con un receptor, y por esa razón es casi imposible medir su efectividad cuantitativamente. Además, estos tests al estar basados en la longitud de palabras y oraciones ignoran la integridad del texto en su totalidad así como otros elementos mucho más importantes que contribuyen a conseguir un estilo más claro y por consiguiente, más fácil de leer y digerir para el lector como son los elementos que hemos incluido básicamente en el apartado de claridad. Es verdad que el uso de palabras y oraciones cortas pueden contribuir a una lectura fácil, pero esto no quiere decir que siempre sean más fácil es de entender.

Por eso, se recomienda que estos tests no se usen aisladamente para medir la comprensibilidad de un texto, sino que se apliquen junto con los elementos incluidos en nuestro programa informático para análisis estilístico. De esta manera, los resultados de estos tests supondrán un complemento para determinar la tipología de estilo de un texto.

11.5 Reglas de aceptabilidad

Las siguientes reglas de aceptabilidad han sido dadas por Duque García, MM. para sus tesis doctoral "Análisis comparativo del estilo de artículos técnicos escritos en inglés por ingenieros de telecomunicación nativos y no nativos".

11.5.1 CLARIDAD

Estilo directo, vigoroso, concreto, personal y aproximativo a la audiencia vs. abstracto,

impersonal, pasivo y distante respecto a la audiencia.

230

Page 71: DESCRIPCIÓN LINGUISTICA - lorien.die.upm.eslorien.die.upm.es/juancho/pfcs/RVS/doc/cap11.doc · Web view11.0 Introducción. Para establecer y definir los elementos lingüísticos

Capítulo XI   : Descripción Lingüistica

ELEMENTOS ESTILO DIRECTO Y PERSONAL

1- Equilibrio voz activa vs voz pasiva 2- Predominio Pron I/WE 3- Poco uso Nominalizaciones innec. 4- Poco uso preposición OF 5- Predominio verbos dinámicos 6- Predominio nombres concretos

Escala de aceptabilidad ESTILO DIRECTO Y PERSONAL

EXCELENTE: 6 elementosBUENO: 5 elementos ACEPTABLE: 4 elementos NEUTRO: 3 elementos

ELEMENTOS ESTILO ABSTRACTO E IMPERSONAL

1- Exceso voz pasiva2- Predominio pronombres "it"/"one"3- Exceso nominalizaciones innecesarias4- Exceso preposición "of"5- Predominio verbos estáticos6- Predominio nombres abstractos

Escala aceptabilidad estilo ABSTRACTO E IMPERSONAL:

EXCESIVAMENTE ABSTRACTO: 6 elementos BASTANTE ABSTRACTO: 5 elementos

231

Page 72: DESCRIPCIÓN LINGUISTICA - lorien.die.upm.eslorien.die.upm.es/juancho/pfcs/RVS/doc/cap11.doc · Web view11.0 Introducción. Para establecer y definir los elementos lingüísticos

Capítulo XI   : Descripción Lingüistica ABSTRACTO E IMPERSONAL: 4 elementosNEUTRO: 3 elementos

A. ESTILO FINAL OBTENIDO CLARIDAD: DIRECTO/PERSONAL VS.

ABSTRACTO/IMPERSONAL:

1. Excesivamente abstracto e impersonal2. Bastante abstracto e impersonal3. Abstracto e impersonal4. Neutro5. Directo, personal aceptable6. Directo, personal bueno7. Directo, personal excelente

Estilo claro vs. confuso

ELEMENTOS ESTILO CLARO VS CONFUSO

1- predominio oraciones subordinadas 2- pocos nombres compuestos en cadena de tres ó más 3- elementos de cohesión 4- equilibrio de voz activa y pasiva 5- predominio verbos dinámicos o de acción 6- pocas abreviaciones y siglas7- construcción sintáctica con predominio verbal (poco uso preposición of) 8- longitud adecuada de oraciones

Escala de aceptabilidad estilo claro y con hilo conductor:

232

Page 73: DESCRIPCIÓN LINGUISTICA - lorien.die.upm.eslorien.die.upm.es/juancho/pfcs/RVS/doc/cap11.doc · Web view11.0 Introducción. Para establecer y definir los elementos lingüísticos

Capítulo XI   : Descripción Lingüistica

EXCELENTE: 7 y 8 elementos BUENO: 6 elementosACEPTABLE: 5 elementosNEUTRO: 4 elementos

ELEMENTOS ESTILO CONFUSO Y DIFICIL DE LEER

1- Predominio oraciones coordinadas 2- Exceso nombres compuestos en cadena de tres ó más 3- Pocos elementos cohesión 4- Predominio oraciones pasivas 5- Poco uso verbos dinámicos 6- Exceso abreviaciones y siglas 7- Construcción sintáctica con predominio nominal8- Predominio de oraciones largas

Escala de aceptabilidad estilo confuso y difícil de leer:

EXCESIVAMENTE CONFUSO: 7 y 8 elementosBASTANTE CONFUSO: 6 elementosCONFUSO: 5 elementosNEUTRO: 4 elementos

B. ESTILO FINAL OBTENIDO CLARIDAD: ESTILO CLARO VS

CONFUSO

1. Excesivamente confuso 2. Bastante confuso

233

Page 74: DESCRIPCIÓN LINGUISTICA - lorien.die.upm.eslorien.die.upm.es/juancho/pfcs/RVS/doc/cap11.doc · Web view11.0 Introducción. Para establecer y definir los elementos lingüísticos

Capítulo XI   : Descripción Lingüistica 3. Confuso 4. Neutro 5. Aceptable 6. Bueno 7. Excelente

REGLAS SOBRE LOS DISTINTOS ELEMENTOS DE CLARIDAD

1. Voz activa vs. Voz pasiva:

Autores como B.Scott recomiendan como frecuencia aceptable la

siguiente proporción: 3 de cada 10 verbos pueden ir en voz pasiva. Si calculamos un promedio de 1-2 verbos por oración, un promedio de 10 verbos podrán encontrarse en 6 oraciones (2 verbos por cada oración compuesta (4 or x 2 verbos = 8) y 1 verbo por cada oración simple (2 or.x 1 = 2 verbos) Total 8+2 = 10. Si cada oración se compone de 25 palabras aproximadamente, diremos que 3 verbos en pasiva se corresponden por cada 150 palabras ( 25 palabras x 6 oraciones ), lo que supone un 2% por cada 100 palabras en oraciones de 25 palabras, un 1.7% en oraciones de 28 palabras y un 2,4 % en oraciones de 20 palabras.

Por consiguiente aplicaremos la siguiente regla:

- hasta un 2,5% (2,5 verbos en pasiva por cada 100 palabras) = uso recomendado de voz pasiva. - + del 2,5% (+ de 2,5 verbos por cada 100 palabras) = uso excesivo de voz pasiva.

2. Pronombres I y We vs It y One

234

Page 75: DESCRIPCIÓN LINGUISTICA - lorien.die.upm.eslorien.die.upm.es/juancho/pfcs/RVS/doc/cap11.doc · Web view11.0 Introducción. Para establecer y definir los elementos lingüísticos

Capítulo XI   : Descripción Lingüistica

- si I y WE obtienen entre el 56% al 100% de la suma total de ambos grupos = estilo personal y aproximativo al lector recomendado.- si IT y ONE obtienen entre el 56% al 100% de la suma total de ambos grupos = estilo impersonal y distante.- entre el 45% al 55% en ambos casos ( I/We, It/One ) = estilo neutro

3. Nominalizaciones innecesarias

Hasta 1 por cada 3/4 oraciones de 25 palabras (hasta 1,3 por cada 75 palabras y 1 por cada 100 palabras) se propone por consiguiente que: - hasta 1,3 = uso poco frecuente recomendado. - a partir de 1,4 por cada 100 palabras = uso frecuente.

4. Poco uso preposición of

- hasta un 2,5% ( 2,5 preposiciones por cada 100 palabras )= uso poco frecuente recomendado- a partir de 2,6% en adelante = uso frecuente

5. Verbos dinámicos vs verbos estáticos

- si el nº total de verbos estáticos utilizados en el texto oscila entre el 56% al 100% de la suma total de ambos grupos (verbos estáticos + verbos de acción) = estilo reflexivo-tentativo.

- si el nº total de verbos de acción utilizados en el texto oscila entre el 56% al 100% de la suma total de ambos grupos

235

Page 76: DESCRIPCIÓN LINGUISTICA - lorien.die.upm.eslorien.die.upm.es/juancho/pfcs/RVS/doc/cap11.doc · Web view11.0 Introducción. Para establecer y definir los elementos lingüísticos

Capítulo XI   : Descripción Lingüistica (verbos estáticos + verbos de acción) = estilo dinámico, de acción y participación.

- entre el 45% al 55% en ambos casos (verbos estáticos + verbos de acción) = estilo neutro.

5. Nombres concretos vs. nombres abstractos

- si el nº total de nombres concretos utilizados en el texto oscila entre el 56% al 100% de la suma total de ambos grupos (nombres concretos + nombres abstractos) = elemento que contribuye a estilo claro.

- si el nº total de nombres abstractos utilizados en el texto oscila entre el 56% al 100% de la suma total de ambos grupos (nombres concretos + nombres abstractos) = elemento que contribuye a estilo abstracto y más difícil de seguir.

- entre el 45% al 55% en ambos casos (nombres concretos + nombres abstractos) = estilo neutro.

6. Oraciones subordinadas vs. coordinadas

- del 45% al 55% indistintamente ambos tipos = estilo neutro- si oraciones subordinadas obtienen entre el 56% al 100% de la suma total de ambos tipos = estilo claro y fácil de seguir recomendado.- si oraciones coordinadas obtienen entre el 56% al 100% de la suma total de ambos grupos = estilo menos claro y más difícil de seguir.

236

Page 77: DESCRIPCIÓN LINGUISTICA - lorien.die.upm.eslorien.die.upm.es/juancho/pfcs/RVS/doc/cap11.doc · Web view11.0 Introducción. Para establecer y definir los elementos lingüísticos

Capítulo XI   : Descripción Lingüistica

7. Nombres compuestos en cadena de tres ó más

- hasta 2,5% por cada 100 palabras = uso recomendado- más de 2,6% por cada 100 palabras = uso frecuente

8. Cohesión

· Repetición léx.sint = 2,4%· Repetición pragmática = 0,6%· Conjunciones = 1,5%· Sustitución nominal = 0,25%· Sustitución oracional = 0,25%TOTAL = 5%

- hasta 5 por cada 100 palabras = uso poco frecuente- a partir de 5 en adelante por cada 100 palabras = uso frecuente recomendado

9. Abreviaciones y siglas

- hasta 0,7 por cada 100 palabras = uso poco frecuente recomendado- más de 0,8 por cada 100 palabras = uso frecuente

10. Longitud oraciones

- menos de 14 palabras por oración = oraciones cortas- de 20 a 28 palabras = longitud de oraciones normal recomendada- 25 palabras = longitud media de oraciones

237

Page 78: DESCRIPCIÓN LINGUISTICA - lorien.die.upm.eslorien.die.upm.es/juancho/pfcs/RVS/doc/cap11.doc · Web view11.0 Introducción. Para establecer y definir los elementos lingüísticos

Capítulo XI   : Descripción Lingüistica - a partir de 29 = oraciones muy largas

238

Page 79: DESCRIPCIÓN LINGUISTICA - lorien.die.upm.eslorien.die.upm.es/juancho/pfcs/RVS/doc/cap11.doc · Web view11.0 Introducción. Para establecer y definir los elementos lingüísticos

Capítulo XI   : Descripción Lingüistica 11.5.2 CONCISION

Estilo conciso vs perifrástico y tipo telegrama

ELEMENTOS ESTILO CONCISO

1- Pocas nominalizaciones innecesarias2- Pocas palabras/expresiones innecesarias 3- Longitud de oraciones adecuada 4- Longitud de párrafos adecuada 5- Uso frecuente oraciones abreviadas 6- Uso frecuente oraciones participio, gerundio e infinitivo7- Uso frecuente sustitución oracional + nominal 8- Equilibrio voz activa y pasiva9- Poco uso preposiciones compuestas

Escala de aceptabilidad ESTILO CONCISO

EXCELENTE: 8 y 9 elementosBUENO: 7 elementosACEPTABLE: 6 elementosNEUTRO: 5 elementos

ELEMENTOS ESTILO PERIFRASTICO

1- Exceso nominalizaciones innecesarias2- Exceso palabras/expresiones innecesarias 3- Oraciones demasiado largas 4- Párrafos demasiado largos

239

Page 80: DESCRIPCIÓN LINGUISTICA - lorien.die.upm.eslorien.die.upm.es/juancho/pfcs/RVS/doc/cap11.doc · Web view11.0 Introducción. Para establecer y definir los elementos lingüísticos

Capítulo XI   : Descripción Lingüistica 5- Poco uso oraciones abreviadas 6- Poco uso oraciones participio, gerundio e infinitivo 7- Poco uso sustitución oracional + nominal 8- Exceso voz pasiva9- Exceso preposiciones compuestas

Escala de aceptabilidad ESTILO PERIFRASTICO

EXCESIVAMENTE PERIFRASTICO: 8 9 elementosBASTANTE PERIFRASTICO: 7 elementosPERIFRASTICO: 6 elementosNEUTRO: 5 elementos

ELEMENTOS ESTILO TIPO TELEGRAMA

1- Ausencia de palabras/expresiones innecesarias2- Oraciones excesivamente cortas3- Párrafos excesivamente cortos4- Falta de cohesión5- Predominio de oraciones coordinadas6- Pocas nominalizaciones innecesarias

Escala de aceptabilidad estilo tipo telegrama EXCESIVAMENTE CONCISO: 6 y 5 elementosBASTANTE CONCISO: 4 elementosALGO CONCISO: 3 elementosNEUTRO:

240

Page 81: DESCRIPCIÓN LINGUISTICA - lorien.die.upm.eslorien.die.upm.es/juancho/pfcs/RVS/doc/cap11.doc · Web view11.0 Introducción. Para establecer y definir los elementos lingüísticos

Capítulo XI   : Descripción Lingüistica C. ESTILO FINAL OBTENIDO CONCISION: ESTILO CONCISO VS

PERIFRASTICO Y TIPO TELEGRAMA

1a. Excesivamente perifrástico 2a. Bastante perifrástico3a. Algo Perifrástico4. Neutro 5. Concisión aceptable6. Concisión buena7. Concisión excelente

1b. Excesivamente conciso2b. Bastante conciso3b. Algo conciso

REGLAS SOBRE LOS DISTINTOS ELEMENTOS DE CONCISION

1. Nominalizaciones innecesarias

Hasta 1 por cada 3/4 oraciones de 25 palabras (hasta 1,3 por cada 75 palabras y 1 por cada 100 palabras). se propone por consiguiente que:

- hasta 1,3 = uso poco frecuente recomendado. - a partir de 1,4 por cada 100 palabras = uso frecuente.

2. Palabras/expresiones innecesarias o redundantes

Siguiendo las palabras sugeridas por Scott, B. (Communication for professional engineers. 1984: 78): "Unnecessary words may account for 30% of communication", recomendamos la siguiente frecuencia:

- Hasta un 30% del número total de palabras en el texto = uso aceptable

241

Page 82: DESCRIPCIÓN LINGUISTICA - lorien.die.upm.eslorien.die.upm.es/juancho/pfcs/RVS/doc/cap11.doc · Web view11.0 Introducción. Para establecer y definir los elementos lingüísticos

Capítulo XI   : Descripción Lingüistica - A partir del 31% en adelante del número total de palabras en el texto = uso excesivo.

3. Longitud oraciones

- menos de 14 palabras por oración = oraciones cortas- de 20 a 28 palabras = longitud de oraciones normal recomendada- 25 palabras = longitud media de oraciones- a partir de 29 = oraciones muy largas

4. Longitud de párrafos

- menos de 75 palabras por párrafo (3 oraciones x 25 palabras) = Párrafo corto.- de 75 a 200 palabras por párrafo (8 oraciones x 25 palabras) = longitud normal de párrafo.- más de 200 palabras por párrafo = párrafo largo.- 125 palabras por párrafo (5 oraciones x 25 palabras) = longitud media por párrafo.

5. Oraciones abreviadas

· 1 ora abre x cad 150 palabras = 0,6 por cada 100 palabras. Por tanto: - a partir de 0,6% por cada 100 palabras = uso recomendado= menos de un 0,5% = uso poco frecuente

6. Oraciones de participio, gerundio e infinitivo

1 ora x cad 200 palabras = 0,5 por cada 100 palabras. Por tanto:

242

Page 83: DESCRIPCIÓN LINGUISTICA - lorien.die.upm.eslorien.die.upm.es/juancho/pfcs/RVS/doc/cap11.doc · Web view11.0 Introducción. Para establecer y definir los elementos lingüísticos

Capítulo XI   : Descripción Lingüistica - a partir de 0,5% por cada 100 palabras = uso recomendado= menos de un 0,4% = uso poco frecuente

7. Sustitución oracional + nominal

- 1 por cada 2 párrafos de 100 palabras cada uno = 1 x cada 200 palabras = a partir de 0,5% en adelante por cada 100 palabras = uso recomendado- menos de 0,4 por cada 100 palabras = uso poco frecuente

8. Voz activa vs. Voz pasiva

- hasta un 2,5% (2,5 verbos en pasiva por cada 100 palabras) = uso recomendado de voz pasiva. - + del 2,5% (+ de 2,5 verbos por cada 100 palabras) = uso excesivo de voz pasiva.

9. Preposiciones compuestas

- hasta un 1,3% (1 preposición compuesta por cada 75 palabras) existirá un uso apropiado y equilibrado de preposiciones simples y compuestas y por tanto este porcentaje es el recomendado

- a partir de 1,4% = uso excesivo de preposiciones compuestas.

10. Oraciones coordinadas

- si oraciones coordinadas obtienen entre el 56% al 100% de la suma total de ambos grupos (coordinadas y subordinadas) = elemento que puede contribuir a un estilo telegráfico si se cumplen otros elementos.

243

Page 84: DESCRIPCIÓN LINGUISTICA - lorien.die.upm.eslorien.die.upm.es/juancho/pfcs/RVS/doc/cap11.doc · Web view11.0 Introducción. Para establecer y definir los elementos lingüísticos

Capítulo XI   : Descripción Lingüistica

11.5.3 VARIEDAD, TONO Y COLORIDO

Estilo de convicción y certeza (predominio de Verbos modales fuertes, verbos léxicos modales, adverbios, nombres, y adjetivos de opinión para expresar convicción o certeza) versus estilo reflexivo, aproximativo o tentativo ( predominio de Verbos modales débiles, formas verbo to Be, verbos léxicos modales, adverbios, nombres y adjetivos de opinión para expresar incertidumbre)

ELEMENTOS ESTILO CON MATICES DE CONVICCION Y CERTEZAPredominio de:

1- Verbos modales fuertes2- Verbos léxicos modales (convicción o certeza)3- Nombres de convicción o certeza4- Adverbios de opinión (convicción o certeza)

Escala de aceptabilidad

EXCELENTE con mucha dosis de convicción y certeza = 5 elementosBASTANTE convicción y certeza = 4 elementos ACEPTABLE convicción y certeza normal = 3 elementos

ELEMENTOS ESTILO REFLEXIVO Y TENTATIVO

Predominio de :

1- Verbos modales débiles2- Verbos léxicos modales (incertidumbre)3- Nombres que expresan incertidumbre

244

Page 85: DESCRIPCIÓN LINGUISTICA - lorien.die.upm.eslorien.die.upm.es/juancho/pfcs/RVS/doc/cap11.doc · Web view11.0 Introducción. Para establecer y definir los elementos lingüísticos

Capítulo XI   : Descripción Lingüistica 4- Adverbios de opinión (incertidumbre)

Escala de aceptabilidad

MUY reflexivo-tentativo = 5 elementos BASTANTE reflexivo-tentativo = 4 elementos ACEPTABLE = reflexivo-tentativo normal = 3 elementos

D. ESTILO FINAL OBTENIDO VARIEDAD, TONO Y COLORIDO: Estilo de convicción y certeza versus estilo reflexivo - tentativo

1. Muy estático reflexivo - tentativo2. Bastante reflexivo - tentativo3. Reflexivo - tentativo normal4. Neutro5. De acción participación y convicción normal6. bastante acción, participación y convicción7. Con mucha acción, participación y convicción

Estilo variado vs. estilo monótono

ELEMENTOS ESTILO CON VARIEDAD Y COLORIDO

1- Variedad en longitud de oraciones2- Variedad en longitud de párrafos3- Variedad en tipo de oraciones4- Predominio uso de latinismos5- Variedad en tipo de verbos ( verbos estáticos/verbos de acción,

245

Page 86: DESCRIPCIÓN LINGUISTICA - lorien.die.upm.eslorien.die.upm.es/juancho/pfcs/RVS/doc/cap11.doc · Web view11.0 Introducción. Para establecer y definir los elementos lingüísticos

Capítulo XI   : Descripción Lingüistica verbos modales/léxico modales argumentativos y reflexivos-tentativos )6- Figuras estilísticas

Escala de aceptabilidad

EXCELENTE= Muy variado = 5 elementosBASTANTE variado = 4 elementos ACEPTABLEMENTE variado = 3 elementos NEUTRO = 3 elementos variedad + 3 elementos monotonía

ELEMENTOS ESTILO MONOTONO

1- Monotonía en longitud de oraciones2- Monotonía en longitud de párrafos3- " en tipo de oraciones4- Poco uso de latinismos5- Poca variedad en tipo de verbos ( verbos estáticos/verbos de acción, verbos modales/léxico modales argumentativos y reflexivos-tentativos )6- Pocas figuras estilísticas

B. Escala de aceptabilidad

EXCESIVAMENTE monótono = 5 elementosBASTANTE monótono = 4 elementos combinados entre siALGO monótono = 3 elementos NEUTRO = 3 elementos monotonía + 3 elementos variedad

E. ESTILO FINAL OBTENIDO VARIEDAD, TONO Y COLORIDO: Estilo variado versus estilo monótono

246

Page 87: DESCRIPCIÓN LINGUISTICA - lorien.die.upm.eslorien.die.upm.es/juancho/pfcs/RVS/doc/cap11.doc · Web view11.0 Introducción. Para establecer y definir los elementos lingüísticos

Capítulo XI   : Descripción Lingüistica 1. Excesivamente monótono2. Bastante monótono3. Algo monótono4. Neutro5. Aceptablemente variado6. Bastante variado7. Muy variado

ESTILO FINAL TOTAL ( Nº total de puntos obtenidos sumando A+B+C+D+E ) =

1. Nada aceptable = de 0 - 7 puntos2. Bastante poco aceptable = de 8 - 12 puntos3. Poco aceptable = de 13 - 17 puntos4. Neutro = de 18 - 22 puntos5. Aceptable/Normal = de 23 - 27 puntos6. Bueno = de 28 - 32 puntos7. Excelente = de 33 - 35 puntos

REGLAS SOBRE ELEMENTOS DE VARIEDAD, TONO Y COLORIDO

1- Verbos modales fuertes vs débiles

- si el nº total de verbos modales fuertes utilizados en el texto oscila entre el 56% al 100% de la suma total de ambos grupos ( verbos modales fuertes + verbos modales débiles ) = estilo de convicción y certeza.

247

Page 88: DESCRIPCIÓN LINGUISTICA - lorien.die.upm.eslorien.die.upm.es/juancho/pfcs/RVS/doc/cap11.doc · Web view11.0 Introducción. Para establecer y definir los elementos lingüísticos

Capítulo XI   : Descripción Lingüistica - si el nº total de verbos modales débiles utilizados en el texto oscila entre el 56% al 100% de la suma total de ambos grupos ( verbos modales fuertes + verbos modales débiles ) = estilo reflexivo-tentativo.

- entre el 45% al 55% en ambos casos ( verbos modales fuertes/ verbos modales débiles ) = estilo neutro

2- Verbos léxicos modales: convicción o certeza vs duda o incertidumbre

- si el nº total de verbos léxicos modales que expresan convicción o certeza utilizados en el texto oscila entre el 56% al 100% de la suma total de ambos grupos ( verbos léxicos de convicción o certeza + verbos léxicos de duda o incertidumbre ) = estilo de convicción y certeza.

- si el nº total de verbos léxicos modales que expresan duda o incertidumbre utilizados en el texto oscila entre el 56% al 100% de la suma total de ambos grupos ( verbos léxicos de convicción o certeza + verbos léxicos de duda o incertidumbre ) = estilo reflexivo-tentativo.

- entre el 45% al 55% en ambos casos ( verbos léxicos de convicción o certeza/ verbos léxicos de duda o incertidumbre ) = estilo neutro

3- Nombres de convicción o certeza vs duda o incertidumbre

- si el nº total de nombres que expresan convicción o certeza utilizados en el texto oscila entre el 56% al 100% de la suma total de ambos grupos (nombres de convicción o certeza +

248

Page 89: DESCRIPCIÓN LINGUISTICA - lorien.die.upm.eslorien.die.upm.es/juancho/pfcs/RVS/doc/cap11.doc · Web view11.0 Introducción. Para establecer y definir los elementos lingüísticos

Capítulo XI   : Descripción Lingüistica nombres de duda o incertidumbre) = estilo de convicción y certeza.

- si el nº total de nombres que expresan duda o incertidumbre utilizados en el texto oscila entre el 56% al 100% de la suma total de ambos grupos (nombres de convicción o certeza + nombres de duda o incertidumbre) = estilo reflexivo-tentativo.

- entre el 45% al 55% en ambos casos ( nombres de convicción o certeza/ nombres de duda o incertidumbre ) = estilo neutro

4- Adverbios de opinión (convicción o certeza vs duda o incertidumbre)

- si el nº total de adverbios que expresan convicción o certeza utilizados en el texto oscila entre el 56% al 100% de la suma total de ambos grupos (adverbios de convicción o certeza + adverbios de duda o incertidumbre) = estilo de convicción y certeza.

- si el nº total de adverbios que expresan duda o incertidumbre utilizados en el texto oscila entre el 56% al 100% de la suma total de ambos grupos (adverbios de convicción o certeza + adverbios de duda o incertidumbre) = estilo reflexivo-tentativo.

- entre el 45% al 55% en ambos casos ( adverbios de convicción o certeza/ adverbios de duda o incertidumbre ) = estilo neutro

5- Verbos estáticos vs verbos de acción

- si el nº total de verbos estáticos utilizados en el texto oscila entre el 56% al 100% de la suma total de ambos grupos

249

Page 90: DESCRIPCIÓN LINGUISTICA - lorien.die.upm.eslorien.die.upm.es/juancho/pfcs/RVS/doc/cap11.doc · Web view11.0 Introducción. Para establecer y definir los elementos lingüísticos

Capítulo XI   : Descripción Lingüistica (verbos estáticos + verbos de acción) = estilo monótono y gris (estático)

- si el nº total de verbos de acción utilizados en el texto oscila entre el 56% al 100% de la suma total de ambos grupos (verbos estáticos + verbos de acción) = estilo con variedad y colorido (dinámico)

- entre el 45% al 55% en ambos casos (verbos estáticos + verbos de acción) = estilo neutro.

6- Variedad en longitud de oraciones

El texto tiene que utilizar oraciones de distinta longitud:

- 33% ± 10 oraciones cortas = menos de 14 palabras por oración - 33% ± 10 longitud normal = de 20 a 28 palabras - 33% ± 10 oraciones largas = a partir de 29 palabras

Por consiguiente los márgenes para considerar que la longitud de oraciones es variada oscilará entre el 23% al 43% por cada tipo. Estos porcentajes se aplicarán al nº total de oraciones entre los tres tipos de longitudes.

7- Variedad en longitud de párrafos

El texto tiene que utilizar párrafos de distinta longitud:

- 33% ± 10 Longitud normal = de 75 a 200 palabras por párrafo - 33% ± 10 Párrafo corto = menos de 74 palabras por párrafo

250

Page 91: DESCRIPCIÓN LINGUISTICA - lorien.die.upm.eslorien.die.upm.es/juancho/pfcs/RVS/doc/cap11.doc · Web view11.0 Introducción. Para establecer y definir los elementos lingüísticos

Capítulo XI   : Descripción Lingüistica - 33% ± 10 Párrafo largo = a partir de 201 palabras por párrafo

Por consiguiente los márgenes para considerar que la longitud de

párrafos es variada oscilará entre el 23% al 43% por cada tipo. Estos porcentajes se aplicarán al nº total de párrafos entre los tres tipos de longitudes.

8- Variedad en tipo de oraciones

· de cada 5 oraciones tiene que haber 1 de cada tipo y por tanto por cada 100 oraciones tendrá que haber 20 oraciones de cada tipo:

- a partir de 15 oraciones por cada tipo en un total de 100 oraciones = uso aceptable- menos de 14 oraciones por cada tipo en un total de 100 oraciones = uso poco frecuente

9- Uso de latinismos

· para obtener variedad el texto deberá presentar un mínimo de un 0,5% de latinismos sobre el nº total de palabras del texto, lo que equivale a 1 por cada 200 palabras:

- a partir de 0,5 por cada 100 palabras = uso frecuente- menos de 0,4% = uso poco frecuente

10- Variedad en tipo de verbos ( verbo to be, verbos estáticos, verbos de acción, verbos modales/verbos léxicos argumentativos y verbos modales/verbos léxicos reflexivos-tentativos)

251

Page 92: DESCRIPCIÓN LINGUISTICA - lorien.die.upm.eslorien.die.upm.es/juancho/pfcs/RVS/doc/cap11.doc · Web view11.0 Introducción. Para establecer y definir los elementos lingüísticos

Capítulo XI   : Descripción Lingüistica Si calculamos un promedio de 1-2 verbos por oración, un promedio

de 10 verbos podrán encontrarse en 6 oraciones (2 verbos por cada oración compuesta (4 or x 2 verbos = 8) y 1 verbo por cada oración simple (2 or.x 1 = 2 verbos) Total 8+2 = 10. Si cada oración se compone de 25 palabras aproximadamente, resultará que 10 verbos se corresponden por cada 150 palabras (6 oraciones de 25 palabras = 150) y en consecuencia 6,6 verbos por cada 100 palabras.

El texto debe presentar distintos tipos de verbos: tienen que darse al menos 3 tipos de verbos por cada 100 palabras de los cuales 2 tienen que ser obligatoriamente (*) + 1 de los 4 tipos restantes (-).La frecuencia requerida para cada uno de estos 4 tipos de verbos es un 1% por cada 100 palabras

1* verbos estáticos2* verbos de acción3- verbos modales argumentativos4- verbos modales tentativos5- verbos léxicos modales argumentativos6- verbos léxicos modales tentativos

Combinaciones mínimas requeridas (únicamente las descritas abajo):

- 1+2+3- 1+2+4- 1+2+5- 1+2+6

En combinaciones de más de tres tipos de verbos también será obligatorio que al menos dos tipos correspondan a 1*, y 2*.

252

Page 93: DESCRIPCIÓN LINGUISTICA - lorien.die.upm.eslorien.die.upm.es/juancho/pfcs/RVS/doc/cap11.doc · Web view11.0 Introducción. Para establecer y definir los elementos lingüísticos

Capítulo XI   : Descripción Lingüistica

11.6 Tipología de estilo

La tipología de estilo presentada en este apartado ha sido también propuesta por Duque García, MM. para su tesis doctoral mencionada anteriormente.

Estilo directo, vigoroso, concreto, personal y aproximativo a la audiencia vs. abstracto, impersonal, pasivo y distante respecto a la audiencia.

1. Excesivamente abstracto e impersonal2. Bastante abstracto e impersonal3. Algo abstracto e impersonal4. Neutro5. Directo, personal aceptable6. Directo y personal bueno7. Directo, personal excelente

Estilo claro versus confuso

1. Excesivamente confuso 2. Bastante confuso 3. Algo confuso 4. Neutro 5. claridad Aceptable 6. claridad buena7. claridad excelente

253

Page 94: DESCRIPCIÓN LINGUISTICA - lorien.die.upm.eslorien.die.upm.es/juancho/pfcs/RVS/doc/cap11.doc · Web view11.0 Introducción. Para establecer y definir los elementos lingüísticos

Capítulo XI   : Descripción Lingüistica

Estilo conciso versus estilo perifrástico/ tipo telegrama

1a Excesivamente perifrástico/ 1b Excesivamente conciso 2a Bastante perifrástico/ 2b Bastante conciso3a Algo Perifrástico/ 3b Algo conciso4. Neutro5. Concisión aceptable6. Concisión buena7. Concisión excelente

Estilo de convicción, certeza y dinamismo versus estilo reflexivo-tentativo y estático

1. Muy reflexivo - tentativo2. Bastante reflexivo - tentativo3. Reflexivo - tentativo normal4. Neutro5. De convicción y certeza normal6. bastante convicción y certeza7. Con mucha convicción y certeza

Estilo variado versus estilo monótono

1. Excesivamente monótono2. Bastante monótono3. Algo monótono4. Neutro5. Aceptablemente variado6. Bastante variado7. Muy variado

254

Page 95: DESCRIPCIÓN LINGUISTICA - lorien.die.upm.eslorien.die.upm.es/juancho/pfcs/RVS/doc/cap11.doc · Web view11.0 Introducción. Para establecer y definir los elementos lingüísticos

Capítulo XI   : Descripción Lingüistica

Estilo final ( Nº total de puntos obtenidos de la suma total de V91+ V92 + V93+ V94+ V95) =

1. Nada aceptable = de 0 - 7 puntos2. Bastante poco aceptable = de 8 - 12 puntos3. Poco aceptable = de 13 - 17 puntos4. Neutro = de 18 - 22 puntos5. Aceptable/Normal = de 23 - 27 puntos6. Bueno = de 28 - 32 puntos7. Excelente = de 33 - 35 puntos

255