departamento de-junín-huancayo-y-tarma1

66
0

Upload: aminta-henrich-warmi-khuyay

Post on 21-Jun-2015

262 views

Category:

Education


10 download

DESCRIPTION

huancayo junin

TRANSCRIPT

Page 1: Departamento de-junín-huancayo-y-tarma1

0

Page 2: Departamento de-junín-huancayo-y-tarma1

1

Índice

Laguna Encantada ............................................................................................................ 2

Chacra Partición ............................................................................................................... 2

CANCION ........................................................................................................................ 4

Las Sogas .......................................................................................................................... 8

El gato y el muerto.......................................................................................................... 10

El soltero y la laguna ...................................................................................................... 12

SUPERSTICIONES ....................................................................................................... 13

Leyenda de la batea de plata ........................................................................................... 13

CANTO AL INDIO ........................................................................................................ 15

EL FOLKLORE ............................................................................................................. 17

Los 4 Pumas del Monte .................................................................................................. 19

Sobre la Haciendo Anturquia ......................................................................................... 20

La fiesta de todos los Santos .......................................................................................... 21

Una corrida de toros en Junín ......................................................................................... 23

Cuento ............................................................................................................................. 25

Versos ............................................................................................................................. 27

El Zurdo .......................................................................................................................... 29

Carnaval en Sasicucho .................................................................................................... 30

EL ENTIERRO DE UNA CRIATURA ......................................................................... 32

Cuento ............................................................................................................................. 34

El Matrimonio por Concierto ......................................................................................... 35

MONOGRAFIA DEL PUEBLO DE HUAYRE ............................................................ 37

LEYENDA DE LA LAGUNA CORICOCHA .............................................................. 40

Cuento de los pastores en la fiesta de la herranza de las vacas ...................................... 44

Conoc puquio .................................................................................................................. 50

Fiesta tradicional de Su Juan de los Ondores ................................................................. 50

Cuento: El Rey León y el rey grillo ................................................................................ 51

El Folklore ...................................................................................................................... 53

Costumbres en el Caserio de Shoque ............................................................................. 54

Leyenda del Curandero Casero....................................................................................... 56

LAS FIESTAS DE LAS CRUCES ................................................................................ 57

Page 3: Departamento de-junín-huancayo-y-tarma1

2

Laguna Encantada

A dos Kilómetros del Caserío de Quipacancha se halla una laguna histórica

llamada Chupicocha de 130 metros cuadrados.

Dicen que esta laguna es encantada y por las noches se oye una voz espantosa e

infernal.

Las personas de este lugar tienen el temor de acercarse después de las seis de la

tarde porque creen que puede salir un demonio con una cola larga que bordea en pos de

una persona para desaparecerlo en el fondo de sus aguas y bolverlos en peses con

cabeza de lechuza; años anteriores cuentan que han desaparecido tres muchas que

fugaron.

Relato de don Abelino Cóndor de 86 años de edad, natural de este caserio.

M. Filibertha Soto

Quipacancha, Distrito Ulcumayo, Provincia Junín, Dpto Junín.

Escuela Mixta 15204

Chacra Partición

En Piscurruray es tradicional la celebración de la fiesta anual de Chacra

Partición cuyos festejos se realizan bajo el jolgorio popular de los habitantes de la

región los días 5 y 6 de Enero.

A partir del día 29 de Diciembre los Varayog compuesto por los principales,

alcaldes padrinos, regidores, comisionados, campo mayor y campos desde los primeros

albores de la mañana van aprovisionandose de hermosas flores con cuya policromia

ornan y matizan unos altarcitos en sus casa de los comisionados personas encargadas de

Page 4: Departamento de-junín-huancayo-y-tarma1

3

vigilar las sementeras la salita sirve para recibir a los demás compañeros por turno hasta

el día 4 de Enero. En el alba de los referidos días es costumbre de que cada comisionado

agazaje a los demás con un exquisito vaso de ponche acompañado con unas cuantas

copas de licor para matar el pollo.

El día 5 muy de madrugada vestiendo con traje de fiesta y luciendo hermosos

ponchos de lana matizado van reuniendose en la puerta del cavildo o casa comunal de

donde parten hacia las Cofradias terrenos de la Iglesia en medio del bullicioso

ensordecedor de las campanas que lanzan al espacio el aviso de la partida.

La comitiva formada por las autoridades del pueblo y sus moradores en general

se ubican en las Cofradías donde son agazajados con una serie de copitas de aguardiente

caña, cigarros, coca. Las mujeres de los comisionados provistas de unos lindos ramitos

de rosas y claveles van ornando el sombrero de los concurrentes e invitados con

exigencias el nectar de las copitas de aguardiente.

En esta misma forma pasan a las demás Cofradías siendo los amos y

mayordomos de fiestas, lo que agazajan con el licor. Bajo los efectos del licor, la

animación y el regocijo de los acordes de canciones nativas se forman las cuadrillas de

bailantes siendo las esposas de los comisionados de dar mayor lucidez a la fiesta ya en

la tarde al compás de dulces y gratas canciones, lo asistentes en cuadrillas general

retornar a la población siendo recibidos con el cariñoso saludo de las campanas que con

sus notas, alegra los corazones de las masas que despues de sus arduas y duras faenas

cotidianas encuentran, ese dia un momento solaz y expancion de sus espiritus

concentrados al trabajo constante de las sementeras.

La fiesta termina con una cuadrilla en la plaza principal al compás del repique de

las campanas.

Bajo el crepúsculo vesperal modulando canciones nacidas del alma y del

corazón de los Varayog se retiran a sus hogares con la nostalgia de quien sabe de que el

mañana venidero seguirá la rutina y la monotonía agobiadora de siempre.

Piscurruray 12 de Diciembre de 1,947

Page 5: Departamento de-junín-huancayo-y-tarma1

4

INVESTIGACION DE FOKLORE PERUANO

CANCION

QUILCATACTA- Distrito de Ulcumayo, Provincia Junín, Departamento Junín.

Recitado por Sixto Panduro de 27 años de edad. Recogido por Julia Lazo Vilches,

Preceptora de la Escuela Nº 15208; huayno cantado con y sin acompañamiento de

guitarra, en fiesta.

Patitoy

¡Ay! Patitoy patitoy

Ima mástara munaraique

Ali gochacho nadiaicar.

¡Ay! Patitoy patitoy

Ima mástara munaraique

Ali paspacho paspaicar.

¡Ay! Patitoy patitoy

Ima mástara munaraiqui

Ali tríguta tupsaicar.

¡Ay! Pichausa pichausa

Ima mástara munaraique

Ali obínata charaicar

Ali sámbata charaicar.

Traducción:

¡Ay! Patito patito

Que cosa más querías

Nadando en buena laguna

Page 6: Departamento de-junín-huancayo-y-tarma1

5

¡Ay! Patito patito

Que cosa más querías

Comiendo buén pasto

¡Ay! Patito patito

Que cosa más querías

Comiendo buen trigo

¡Ay! Gorrioncito gorrioncito

Que cosa más querías

Teniendo buena china

Teniendo buena samba.

ADIVINANZAS

1. Yma aycalatacshi

Nanahuan tincunapa

Púntala jaroayaman.

Qué será

Para encontrarme con mi hermana

Sólo una punta me ataja.

Los ojos.

2. Yma aycalatacshi

Pichga auquish

Canchata pirgayamun

Qué será

Que cinco viejos

Hacen un corral.

Los moldes de tejer medias.

3. Yma aycalatacshi

Page 7: Departamento de-junín-huancayo-y-tarma1

6

Guchacho- guchacho

Queso jitarpurayan.

Qué será

En la laguna- laguna

Hay un queso votado.

El cielo y la luna.

4. Yma aycalatacshi

Aglillan janchasga

Ushtuyan ushtuyan.

Qué será

Llevando su tripa

Entra y entra.

La aguja.

5. Yma aycalatacshi

Puca machaychu

Puca toro punuyan.

Qué será

En una cueva roja

Duerme un toro rojo

El toro.

6. Yma aycalatacshi

Gambraj nugaraj

Gambraj nugaraj nin.

Qué será

Tú, después yo

Tú, después yo, dice.

Los pies.

Page 8: Departamento de-junín-huancayo-y-tarma1

7

7. Yma aycalatacshi

Achoa auquish

Coshan gipishga

Cuchinta garpayamun

Monte mentita.

Qué será

Que muchos viejos

Cargado de paja

Arrean su chancho

Por entre montes.

El peine y el piojo.

Recojido por Julia Lazo Vilches, Preceptora de la Escuela Nº 15208; de don

Sixto Panduro de 27 años de edad.

En Quilcatacta – Distrito Ulcumayo – Provincia Junín – Dpto. Junín.

LEYENDA

25 de octubre de 1947

QUILCATACTA – Distrito Ulcumayo – Prov. Junín – Dept. Junín.

Relatado de Simón Paucar de 32 años, a Santiago Chávez G. Preceptor de la

Escuela Nº 15229.

“Rayhuana”

Quilcatacta, es un Pueblo que se halla al pié de dos cerros nevados, en el que

produce, en el que produce papas de buena calidad; dichos nevados encuéntranse mas o

menos a 3 km. del Pueblo.

Dice don Simón Paucar, mi padre me contó que:

Page 9: Departamento de-junín-huancayo-y-tarma1

8

“Antiguamente vivía un viejito al pié del nevado, críaba muchas cabras; y un

buen día las traviezas cabras subieron al Nevado y mucho no regresaron, el viejito fué

en busca de sus cabras y cuanto mas se acercaba a la nieve la tormenta era mayor y

cuando hubo llegado empezó a caer granizos de color rojo y oyó el mugido de un toro,

pero el viejito no tuvo miedo siguió subiendo y llegó a divisar que en medio de la nieve

había una laguna, un toro que desapareció y una cruz que se cree que es de oro en el que

está una santa llamada “Rayhuana”, y a orillas de la laguna produce papas, con ollucos,

mashuas. Al día siguiente de haber visitado la laguna, dice que desaparecieron las

cabras y el viejito”.

Los moradores se admiran, de la gran producción de papas, en su pueblo, que se

halla al pié de un nevado, y ellos dice:

“Manam papanchichu, mamalanchi Rayhuanapas”

“No es nuestra papa, es de nuestra Señora de Rayhuana”

CUENTO

El Relato

20 de octubre de 1947

QUILCATACTA – Distrito Ulcumayo – Prov. Junín – Dpt – Junín

Relatado por Sixto Panduro de 27 años a Santiago Chávez G, Preceptor de la

Escuela 15229

Las Sogas

Dos arrieros caminaban por entre unas quebradas y llevaban sal con varias

mulas, y como ya anochecía acordaron pasar la noche una de las cuevas, descargaron a

las mulas y tendieron su cama. Masticaban su coca y uno de ellos dice:

Page 10: Departamento de-junín-huancayo-y-tarma1

9

- Compá, cúcame asgayan – (Compadre mi coca está amargo).

- Ymar pasaramashun (¿qué nos pasará?)

- Ricchayasuncho Compá. (Estaremos despierto compadre).

Pero los arrieros se quedaron dormidos, y al amanecer despertaron y vieron que

las sogas había desaparecido, tristes pensaban la manera de llevar la sal y no

encontraban solución de rabia lloraban los arrieros, en ese momento apareció un burro,

quien le preguntó por qué lloraban, los arrieros le contaron lo sucedido, entonces el

burro les dijo:

- Nuga musiá pim suasha guascaita, pagamay cachita aparamusha –

(Yo sé quien ha robado tus sogas, págame sal y te las traigo)

- Are ashnulá. (Bueno mi burro) – Respondieron los arrieros.

Los arrieros le dieron ½ arroba de sal, el burro después que había terminado de

comer les dijo a los arrieros:

- Shuyarcamay chalachu. (Espérenme ahí no mas).

El burro se dirigió hacia una cueva, caminaba a duras penas, iba tambaleándose

y cerca a una cuevita cae el burro, pensaron los arrieros que por haber comido mucha

sal había muerto el burro. Uno de ellos dice:

- Compá ricashun gunnushga canganta. (Compadre veremos si está

muerto)

- Ma shuason compá, (Esperemos haber compadre)

Y después de un rato sale un zorro cojo de la cueva y exclama:

- Surtinoho can huambracuna gue ashno guanushga cayan!

(Tenemos suerte hijos hay un burro muerto)

Y de la cueva varios zorros salieron a ver, y el jefe de éstos era pues el zorro

cojo, quien ordena:

Page 11: Departamento de-junín-huancayo-y-tarma1

10

- Rurricho micushun apamuy huascanchicunata. (Comeremos

adentro trigan nuestras sogas).

Luego cada zorro sale con una soga, se amarran de la cintura de un extremo y

con el otro de una parte del burro; y a la vez del zorro cojo:

- Gue, ishcay, quima! (Uno, dos, tres)

A duras penas arrastraron el burro; pero en la tercera vez se levanta el burro y

dando coces arrastra a todos los zorros; el burro entre pués a los arrieros, los ladronas y

más sogas de lo que habían perdido.

Pero el jefe de los zorros había ido a darle parte a su tío león de lo sucedido, pero

éste no conocía de lo que era un burro, lo lleva a su tío y lo enseña al animal. Se

presentó el león delante del animal y lo desafía a duelo, pensó entonces el burro

asustarlo, empezó como quien se ríe del desafío, a dar coces y saltos extraordinarios que

a veces caía encima del león; asustando esto lo creyó un animal superior y acobardado

se escapó y más no se le volvió a ver. Los arrieros agradecidos le dieron al burro ½

arrobas mas de sal y siguieron su camino cantando:

- Ashnuncho manam nshnucho, ashnuncho manam ahnucho.

(Nuestro burro no es tan burro, nuestro…)

Quilcatacta, noviembre de 1947

CUENTOS

EL RELATO

5 de noviembre de 1947.

QUILCATACTA – Distrito Ulcumayo – Prov. Junín – Dept- Junín.

Relatado por Dionisio Gamarra de 65 años de edad a Santiago Chávez G.

Preceptor de la Escuela Nº15229

El gato y el muerto

Page 12: Departamento de-junín-huancayo-y-tarma1

11

Don Dionisio Gamarra expresa: “Cuando yo era todavía pequeño mi finado

abuelo me contó lo que le hubo ocurrido en su viaje y dijo”

“Viajaba por una pampa, ya anochecía, y a lo lejos divisé una casa me dirijí

entonces al sitio ese para alojarme; cuando hube llegado ví con luz dicha casa, amarré

mi caballo y con la rienda en la mano abrí la puerta todo estaba silencio, había ceras

encendidas y un cadaver estirado en una mesa; no tuve temor entré y ví en otras mesas

cigarrillos, coca y varias botellas de aguardiente, me dí cuenta entonces que la familia

había ido al pueblo a dar parte, sin duda, a su parientes. Como hacía bastante frío

agarrré una de las botellas y tomé varias copas. Me senté esperando la llegada de la

familia, todo era silencio y ¡zas! Salta un gato del fogón y sale por la puerta; no hice

caso, al rato volvió a aparecer en compañía de tres más. Empezaron a dar vueltas

alrededor del cadaver, maullaban, daban saltos, se paraban de dos patas y luego

desaparecieron; me fijé entonces el cadaver, y lentamente empezó a mover los brazos de

lo que estaba cruzado puso recto los brazos, se apoyó sobre ellos y quiso levantarse mas

yo rezando mis oraciones agarré mi rienda y con ella le pegué fuerte y varias veces al

cadaver, hasta que nuevamente se echo y no volvió a moverse. Apareció el garo de casa

y agarró un palo y a garrotazos lo mató. Terminado esto seguí tomando aguardiente y al

rato llegaron unas personas todas vestidas de negro que demostraban ser su familia, me

preguntaron que hacía y yo les conté todo lo que había ocurrido quieres llegaron a

comprender. Como esta familia tenía dinero, agradeciéndome porque el diablo se lo iba

a llevar me regalaron 3 llamas, carneros, papas y muchas otras cosas más, y esta fué la

primera vez que salvé un cadaver de las manos del diablo y dado a mi valentía, y ojala

seas así hijo mío, valiente como tu abuelo”

10 de noviembre de 1947.

QUILCATACTA – Distrito Ulcumayo – Prov. Junín – Dept- Junín.

Relatado por Roque Gamarra de 27 años de edad a Santiago Chávez G.

Preceptor de la Escuela Nº15229

Page 13: Departamento de-junín-huancayo-y-tarma1

12

El soltero y la laguna

Vivía una vez, un hombre soltero, joven, en un lugar solitario, al lado de su casa

había una laguna; este joven tenía en regular cantidad ganado lanar, llamas y vacunos y

vivía el solo en su casa y pastaba juntos a sus ganados.

Un día que regresó a su casa, encontró lista la comida, el como tenía hambre sin

vacilar tomó los alimentos, y así pasaban varios días que encontraba lista la comida sin

sabor quien o como aparecía; él por ejemplo pensaba o quería comer una gallina, en la

noche aparecía lo que el pensaba. Entonces una noche hizo un pozo en su casa y no

salió al siguiente; y ya al atardecer aparece una mujer bella que divisando a distintas

partes entra a la casa y empieza a preparar la comida, y cuando ya iba a salir el joven

sale de su escondite y la detiene; entonces desde ese día vivieron juntos; pero una noche

no llegó el joven, celosa la mujer juntó todos los ganados y arreando hacia la laguna

todos entraron y desaparecieron entre sus aguas. El joven llegó al medio día y al no

encontrar sus ganados y su señora se puso a llorar amargamente. En ese entonces

aparece un zorro, le pregunta por qué llora, el joven le dice que llora porque ha

desaparecido su señora a quien mucho la quería y sus ganados, el zorro compadecido le

promete enseñarle el sitio en donde su señora y sus animales están. Le lleva a la laguna

y el zorro le dice que no debía de mirar hasta que el le avise, y dicen que el zorro

empezó a tomar el agua de la laguna, el joven sentía el ruído, pero no pudo resistir el

deseo de ver y se quitó la venda y vió, dicen, a su señora sentada en una silla de oro y

rodeada de los animales, y ni al zorro tomando agua y salía por el ano, pero como el

joven había visto dejó de salir el agua y el zorro seguía tomando agua, iba hinchándose

ya hasta que reventó y nuevamente la laguna se llenó de agua, cubriendo a su señora y a

sus animales. Y cuentan que el joven se aventó a la laguna y que juntos viven ahora, y

en noches de luna llena salen a la superficie y se les escucha cantar canciones tristes.

Page 14: Departamento de-junín-huancayo-y-tarma1

13

SUPERSTICIONES

Recogidas por la señorita Julia Lazo V. Preceptora de la Escuela Nº15208. En

Quilcatacta – Distrito Ulcumayo – Prov. Junín – Dep. Junín.

1. Un animal pequeño llamado “padre suro” dicen que es el alma y

cuando entra en una casa, por seguro ha de morir uno de la familia.

2. Cuando al Chacchar, dejan caer su puro, seguro ha de morir la

persona que dejó caer.

3. Cuando al salir de su casa se tropiezan o se encuentran con una

mujer es señal de mal augurio, no han de conseguir lo que desean.

4. Cuando encuentran un sapo dentro de la casa, ha de morir, uno de

la familia.

5. Cuando el cuy emite un sonido parecido al croar del sapo dicen

que ha de llegar visitas.

6. Para que el arcoíris desaparezca, escupen al cielo y tiran piedras.

Quilcatacta, noviembre de 1947.

De las escuelas 15208 y 15229

Leyenda de la batea de plata

(Yncapa maqui maillacunan)

En las alturas de la huacchua huachaman, en la rinconada del oconal de la laguna

de Chinchaycocha hay una batea de plata, bien pegada en una roca grande que es más

alta que las demás, nadie puede sacarlo porque en hay se ha lavado sus manos el Inca,

cuando estaba pasando por hay y hizo su descanso con su ejército y con sus ñustas, por

eso se llama también Yncapa jamanan y cuando le estaban siguiendo los Españoles a

Cajamarca después de lavarse se fueron por el Yncapa camino por el centro de la laguna

que hasta ahora existe.

Page 15: Departamento de-junín-huancayo-y-tarma1

14

Copiado exactamente como lo relató Cirilo Chávez de 78 años de edad.

Recogido por Hortensia Benavides Cisneros. Profesora de la Escuela Mixta

15209 de Tambo Cancha.

H. Benavides Cisneros.

Escuela Mixta de Primer Grado Nº15210

Cuando todo el mundo

Cuando todo el mundo sepa

Que es grande y pesada la vida del Maestro;

Cuando todo el mundo comprenda,

Asomarán lucientes las estrellas,

El mismo Sol tendrá nuevos resplandores,

Las aguas surgirán más puras,

El viento llevará el perfume de las flores,

Cargadas de seductores aromas,

Con nuevas luces, con nuevas fuentes

Y con la caricia de nuevos y tonificantes vientos.

Cuando los oídos puedan escuchar

La palabra cálida y sincera del Maestro

Oro habrá en el orbe ni odios ni rencores

Volverá en el tiempo y en el espacio

A reinar el verbo profético de Dios.

“Amaos los unos a los otros”

Y será de nuevo el mundo

La gloria de las cosas celetes,

La cancion de todos los corazones,

La musica de los astros, de los seres

Grandes y fuertes que nada los arredra

Que todo lo aman y que todo lo quieren.

Page 16: Departamento de-junín-huancayo-y-tarma1

15

Cuando nadie desconozca el esfuerzo

Del amigo maestro de la compañera maestra

Desaparecerán las espinas de las rosas

Las avejas perderán sus aguijones,

Y la miel de las enseñanzas será,

Néctar más puro que la misma pureza

Habría en el hombre más dignidad,

Más aprecio y más amor y aún las fieras

Seran mansos corderos porque más

Valdrá la caricia que el tronar del cañón

Desaparecerán las guerras, la sangre

Servirá para la vida y en estrecho lazo

Todos los hombres entonarán

El himno de la verdadera libertad.

Tambos a 12 de Diciembre de 1947

CANTO AL INDIO

Huayno

Indiecito fiel compañero del alma

Por qué tocas tu quena

Tan triste penando

En las alturas de la puna te encuentras

Page 17: Departamento de-junín-huancayo-y-tarma1

16

Tras de tus llamitas

Chacchando tu coquita llorando

No sufras, no sufras indiecito andino

Yo seré tu consuelo

Con mi saber de estudiante

Esta cosita, la otra cosita te encargo

Que la coquita y el licor

Te olvides para siempre

PRIMAVERA

23 de setiembre día hermoso

Contigo llega la primavera

Llena de flores, aromas y encanto

A endulzar la tristeza de nuestra vida.

Bandadas de dulces aves cantoras

Llegan con sus suaves trinos

Que son música y armonía

En el sendero de nuestra vida.

Suaves vientos de dulzura

Arrullan nuestras gratas horas

Con la pugandad de tu vida

Oh grata y armoniosa primavera.

Oh primavera tan dulce y amena

En tu día de justo regocijo

Recibe rendida admiración

Y saludo de un ave pasajera.

Tambos, 12 de diciembre de 1947

Page 18: Departamento de-junín-huancayo-y-tarma1

17

Manuel E. Loyola Cruz

Auxiliar de la Escuela Mixta 1er Gdo. Nº 15210

Leyenda de la piedra labrada

A dos kilómetros de Ucurán en un sitio llamado Matamayo, hubo la fundición

formada por la mina de Pilca que es un gran mineral antiguo. Allí también a una cuadra

hay la boca de un subterráneo que forman todos los pedrones, recolectan todos los

pedrones, decían que hay una piedra labrada que estaba escrita en decir que había un

tapado de miles en una piedra clavada; el tapado estaba envuelto con una piel de burro,

por entonces las gentes se dieron la noticia revolotearon las piedras, pero no se sabe si

encontraron algo.

Ucurán, a 13 de Octubre de 1947

Carolina Urrunaga Pastor.

Escuela 15211

EL FOLKLORE

El Folklore es una ciencia que estudia las manifestaciones del espiritu del pueblo

y los productos de su fuerza creadora.

El folklore se manifiesta bajo distintos aspectos, tales como en forma de

canciones populares, danzas, cuentos, leyendas, creencias, supersticiones, vestidos, etc.

Page 19: Departamento de-junín-huancayo-y-tarma1

18

voy a referir algunas de estas expresiones del pueblo, captadas por la suscrita en la zona

donde actualmente estoy trabajando.

Canción Popular

Amapolita Morada (Huaino)

I

Lucero, brillo brillante

Prestame tu claridad

Para seguirle los pasos

A mi amada que se va

II

Amapola, amapolita morada

Encanto de playa

Prestame tu sombre

Hasta que me vaya

III

Amapola, Amapolita morada

Me has dejado solo

Por estas tierras lejanas

Con mis tristes pensamientos.

Esa canción fue entonada con una música original, por Julián Alcántara,

comunero de 39 años de edad con motivo de la techa del local escolar de la Escuela de

Mujeres de primer grado Nº 15212 de Yanan. La canción es acompañada de guitarra y

de una danza típica.

Yanac 13 de Octubre de 1947. Jurisdicción del distrito de Ulcumayo,

Page 20: Departamento de-junín-huancayo-y-tarma1

19

provincia de Junín, departamento de Junín.

Captada por Gregoria Solís Moreno,

Directora de la Escuela de Primer Grado Nº15212.

Superstición

El pájaro Huauroi

Es un ave de color plomo, tamaño de un águila, su cabeza y cara tiene el aspecto

de un cadáver vestido de su caperuza, que aparece esporádicamente en las noches,

cantando i refieren que camina delante del espiritu de la persona que está próximo a

morir. Con la aparición y canto de esta ave, los habitantes de este lugar tienen la

creencia fija en el fallecimiento de alguna persona.

Relatado por Marcelino Cireneo de 40 años de edad a Gregoria Solís Moreno,

Directora de la Escuela de Primer Grado Nº15212. Yanac 13 de Octubre de 1947.

Cuento

Los 4 Pumas del Monte

Cuatro grandes pumas vinieron del monte, de la haciendo Jasahuasan, con

dirección a Tambopata, llegando a una de las casas comió 5 llamas, a cierta hora como a

las 2 de la mañana sintió el propietario, después de tanta lucha, el puma dió marcha

Page 21: Departamento de-junín-huancayo-y-tarma1

20

atrás y se internó en el monte, en su trayecto venía en sentido contrario un viajero con

dos mulas cargadas, el puma saltó sobre el pasajero y lo devoró, habiéndose encontrado

solos sus restos como cabeza, pies, manos, tambien se encontró su atado y las dos mulas

cargadas de naranjas.

Relatado por Marcelino Cireneo de 40 años de edad a Gregoria Solís Moreno,

Directora de la Escuela de Primer Grado Nº15212.

Leyenda

Sobre la Haciendo Anturquia

De donde Aurelio Rivera. En la haciendo Anturquía, en un punto denominado

Achira apareció la virgen Dolores C.E.A el 10 de Febrero de 1942.

Ests virgen de piedra labrada, vestida de blanco con una capa negra, con su

corona en la cabeza y con las manos cruzadas.

Se comprueba que es Santa por que revela a sus devotas diciendo que debe ir a

visitarle continuamente a su capilla y que ella posee una maquina con la que puede

coser su vestido.

A otra persona le reveló diciendo que también puede ir a visitarle, que le

osequiaría una medalla de plata.

Relatado por Concepción Cotera de 50 años de edad a Gregoria Solís Moreno,

Directora de la Escuela de Primer Grado Nº15212.

Yanac 13 de Octubre de 1947

Page 22: Departamento de-junín-huancayo-y-tarma1

21

El Folklore

Costumbres en el caserio de Rumichaca, distrito Ulcumayo, comprensión de la

Provincia de Junín.

La fiesta de todos los Santos

Dicha fiesta comienza desde el 31 en la noche, haciendo la víspera cada cual en

su casa, mastican coca, beben aguardiente y fuman cigarrillos.

Al amanecer preparan ponche de huevo con agua de hinojo, cedrón o leche y, se

sirven cada familia, para esto ya estan los licores sobre la mesa, una botella de vino,

pisco y aguardiente ya abiertas. Acto continuo comienzan a preparar las siguientes

masmorras: de harina de trigo, maiz, quinua con leche, calabaza, chuño, caya, etc. estas

lo preparan en ollas grandes ayudado a moler por sus esposos también preparan

mondongo, locro, tamales, asado de chancho y cuyes, para servirse estos platos

sancochan papas nuevas primerizas de Huanchuiro y togosch podrido de un mes.

Terminada la preparación colocan en una mesa tendido con un mantel negro, las

masmorras en mensión, pasas, caramelos, frutas, flores, un vaso de ponche, una taza de

café, un vaso de agua bendita, coca, biscochos que hacen en forma huahuas, palomas,

llamas llamados ofrendas.

En un sitio especial donde las puertas están revestidas de flores colocan en

medio de las ofrendas una vela prendida en una botella de bendita y toda la comida que

han preparado, acondicionan en los rincones , creyendo que las almas de esa casa se

han de servir.

Terminada de alistar la mesa singular el resto de las masmorras se sirven y para

esto los muchachos y jóvenes se reúnen en grupos y recorren de casa en casa gritando

Page 23: Departamento de-junín-huancayo-y-tarma1

22

“chamos” a esta voz son atendidos solamente con una clase de mazmorra de las tantas

preparadas.

En esta noche hacen el velorio cada familia velando las ofrendas y las ropas de

los recientemente muertos.

Al día siguiente o sea el día dos comen el chancho relleno, mondongo y sopa de

arroz y fideos; terminado esto, van al panteón llevando coronas y hacen responsar con

los cantores a cada alma.

Hacemos notas que antes de ir al panteón no comen las masmorras, si no al

retornar en la tarde también se sirven las ofrendas que guardarán para las almas.

En estos días casi todos estan de luto; tristes y afligidos, porque algunos, recién

han perdido a sus padres o familias y otros por los gratos recuerdos inolvidables que

dejaron al morir.

Rumichaca, 30 de octubre de 1947

M. Lourdes M. B. de Contreras.

Escuela de mujers Nº 15213 de Rumichaca.

Relato de la profesora de Shogun de la Escuela de mujeres 15214

María Victoria Chávez Villas

Shogun: Es un caserio, perteneciente al distrito de Ulcumayo y a la provincia de Junín.

Está situado en la parte alta de una puna, su camino es de herradura, angosto y

pedragoso, hacia abajo se presenta un abismo en cuyas faldas corre las aguas de un

riachuelo. Según los datos de sus habitantes por dicho camino se han rodado mas de 20

personas i sus almas salen a pasar por la noche, por todo el caserio, i sus gemidos son

acompañados por el llanto de los perros.

Page 24: Departamento de-junín-huancayo-y-tarma1

23

El día de todos Santos tienen la costumbre de poner una mesa con mazamorras

de calabazas, chuño, caya, harina y asados, porque creen que las almas vienen a comer y

la persona que canta un responso se la lleva todo.

Las casas están aisladas unas de otras, la vida de los habitantes está repartida

entre el cuidado del ganado y de la agricultura, su alimentación es unilateral basada en

las papas i ocas. Tienen 2 distracciones al año, la 1º el 3 de mayo que celebran las

cruces esta fiesta consiste en que los hombres se desposan de changuinos, la vestimenta

es un vestido de paño bordado y adornado con distintas figuras de piezas de plata, perlas

i piedras de colores, hacen traer una orquesta de otra parte i bailan la cuadrilla.

Los gastos de la fiesta son sostenidas por 2 alferes y un mayordomo que se

relevan todos los años.

La 2º fiesta celebran la virgen del Rosario, durante esta fiesta nombran un

capitán y 2 mayordomos, los mayordomos se encargan de los gastos que ocaciona el

adorno de la iglesia y el capitán trae la banda de músicos i se presenta vestido con

piezas de plata, lo mismo que el caballo que va montando esta cubierto de piezas de

plata, el capitán está acompañado de 2 guardaespaldas, i otra persona también

disfrazada que arrea a los caballos. Esta fiesta que dura 3 días les cuesta un año de

economías y trabajos porque en el alquiler de los disfraces les llevan sus 2,000 soles.

Una corrida de toros en Junín

Junín, desde hace varios días estaba vestido de gala. Sus moradores con lo mejor

de sus vestimentas hacían sus preparativos para asistir y espectar uno de los

tradicionales y emotivo número con que el programa conmemorativo de las fiestas del

“6 de Agosto” celebraba la magnitud de la fecha.

Page 25: Departamento de-junín-huancayo-y-tarma1

24

Desde muy temprano la banda de músicos del ejército, traída de Huancayo con

las notas alegres de una marinera i un huayno tristes de un yaraví ligeras de un

pasodoble, tiernas y soñadores de un bolero, había reunido en la Plaza de Armas gran

cantidad de gente.

Todo era alegría. Todo era algazara, bullicio carcajadas y risas.

… podría ocultar, por breves instantes siquiera, la faz radiante y majestuosa del

sol.

Una muchedumbre bulliciosa se volcaba hacia a la Plaza Taurina, donde

exprofesamente se habían levantado tabladillos con sendos palcos vistosamente

adornados.

A poco se hacen presente las autoridades locales y visitantes; tres de ellos con

aires marciales, la banda el Ejército se apodera de la emotividad multinaria, haciéndola

vibrar de entusiasmo y alegría.

El juez de espectáculos da orden para iniciar la fiesta Brava y a los acordes de un

pasodoble comienza el Paseo de Luces.

Aplausos ¡oleees! se oían por doquiera, se diría que la plaza se había convertido

en un pan demonium.

Sol y arena. Ese es el espectáculo que tanto apaciona al publico junino; y, no es

de extrañar porque en sus venas corre vibrante y fogosa la sangre española.

De pronto la calida nota de un clarín hace que el público, con sobrecogido

entusiasmo, haga un silencio profundo.

Sale el primer toro, negro de hocico a rabo, corpulento y poderoso. Sobre su

testa luce una hermosa moña y en su lomo una bella enfalma en cuyo centro se divisa

una muñequita vestida con un traje típico español.

Page 26: Departamento de-junín-huancayo-y-tarma1

25

Comienza la faena. Los peones, presurosos inician su labor incitando al toro,

para luego dar testimonio del acertado encierro de ese noble animal. I luego, entra la

figura central osea, el primer espada, iniciándose así el primer tercio. Los naturales,

verónicos, molinetas, etc. que el diestro ejecutó, hizo levantar de sus asientos a los

espectadores, haciéndoles vibrar de entusiasmo y rubricando sus esfuerzos con aplausos

y olées.

A continuación sigue el segundo tercio con no menos éxito. Luego pasan al

tercer y con límpido estoque finaliza el primer toro de la tarde. Aplausos y orejas son

los premios que el diestro recibe.

Continúa la corrida y en medio de un desbordante, entusiasmo termina una

hermosa tarde taurina.

El público contentísimo abandona los palcos y se retira comentando, las partes

más saltantes de la fiesta.

¡Así es una corrida de toros en Junín!

Junín 18 de Diciembre de 1947

Julia Avilés

Escuela Mixta 15215 de Paccha

Folklor Nacional del anexo de acomarca Escuela Mixta Nº15216

Cuento

Allá, por los años de 1922 vivía en esta extensión un pastor llamado Simón

Quijada y su esposa Casimira Carmelo, relatan la muerte de este en la siguiente forma:

Page 27: Departamento de-junín-huancayo-y-tarma1

26

Se dice que era un día nublado y triste cuando iva el auquín Shimu (anciano

Simón) con su oveja, llamas y vacas fuera un perrito que lo acompañaba siempre

huashca (Huáscar) cantando triste y tejiendo su huaraca (onda), se dirigía por entre los

pajonales de la altura llegando al sitio llamando la “blancura” se había tendido de

barriga para chacchar (masticar) su coquita. Cuando estaba tranquilo empezó a caer una

nevada fuerte; poco despues truenos, rayos que se cruzaban la lluvia comensaba con

todo rigor, obligando a auquín Shimu (anciano Simón) y a su perrito huashca (huascar)

a sentarse al pie de un morro de piedras; por algunos instantes dice que veía él venir una

gran cantidad de agua por el sitio donde se encontraba y que le lluvia continuaba ante

esta situación se levantó auquín Shimu (anciano Simón) a reunir a sus ganados para irse

a su casa, pero no lo encontró a las ovejas ni a las llamas, solo tres vacas de las cuales

una había muerto, el resto se habían alejado. Al ver esto auquín Shimu (anciano Simón)

y huashca (huascar) se fueron muy tristes a la chosa para avisar a su mujer lo que le

había pasado.

Chacuan Casi (anciana Casimira) sale de la chosa a divisar a su marido, lo vé,

que está entrando solo con dos vacas y su perro con cólera le pregunta diciéndole:

“Maimi animal cuyacuy caillachunij, mai ladumay aiguarunj cuyacuy nij, seguruy

ranticurunkij, mana ranj colerapay ne la que cuy paj valechoj, canan pachalang ashij

ulgo! (dónde están los animales! Estos no mas son las vacas ¿A dónde lado fue la vaca

de mi cariño seguro la has vendido para tus vicios, yo no valgo para cólera ni pena,

ahora mismo anda a buscar hombre!”

Se salió el (anciano Simón) con su perro, los rayos empezaban con toda fuerza,

él se iva alejando; cuando en ese instante lo sorprende un rayo hasta casi desaparecerlo,

pasado el instante del fuego el perro (huascar) lo busca por todas partes, se acerca al

lado de su poncho de llama que estaba quemada, sobre el se sienta (aullar) asi llega a la

casam sale (anciana Casimira) a pegarle con su cashpi (atizador) diciéndole qué tienes,

calla perro, donde estña mi marido. Se va en busca de él, acompañado del perro

(huascar), al llegar al sitio solo encuentra los restos, sigue caminando algunos metros

encuentra más restos y al ver esto quedó privado, pero luego recobró ánimo subió a la

Page 28: Departamento de-junín-huancayo-y-tarma1

27

cumbre más alta a gritar desesperadamente avisando la muerte de su marido y que le

ayudaran a llevarlo a su casa.

El hijo había llegado resientemente de la quebrada con su mujer el no

encontrarlo a su mamá en la casa y al oir la voz muy lejos se fue con algunos que venían

ha acompañarlo. Cuando llegaron encontraron a la anciana Casimira llorando diciendo

muere marido muere como iré a mi casa, me muriera mejor yo, también ¡ahora mismo,

mismo!

El hijo y los acompañantes la consolaron, le alcansaban sus regalos de cigarro,

coca y aguardiente. La anciana Casimira llorando iva recogiendo la ropa quemada de su

marido en una manta, los acompañantes recogían los restos del finado anciano Simón y

así se va a la chosa para velarlo en la noche con lamparas de kerosene y mechas, al día

siguiente lo llevaron al distrito en un cajón sobre unos palos dice que iva como un atado

de lana así murió el pobremente por “ovediente”.

Moraleja: se debe ovedecer contemplando los casos ante los peligros de los

fenómenos atmosféricos.

4 de octubre de 1947

Versos

Blancura Triste

Al llegar a la altura

Me pongo a llorar mis penas,

Por esta mi triste vida;

En que estoy pasando

II

Page 29: Departamento de-junín-huancayo-y-tarma1

28

Yo, no tengo padre,

Tampoco tengo Madre

Solito soy en la puna,

Pajita en el aire.

III

El sol es mi padre,

La luna es mi madre

Y las estrellitas

Son mis hermanitas

IV

Por el cerro verde

Vajan las ovejas

Unas van trasquiladas

Y otras sin orejas

V

Por aquellos XXX

Vienen los XXX

Diciendo en sus cachos

Que vivan los borrachos

Atardecer andino

¡Oh! Ya el sol se está XXXX

Parece que todo se va entristeciendo

¡Oh! Viene el crepusculo reluciente,

Cual un nítido rayo XXXX

Y ¡todo es un aspecto resplandeciente!

Page 30: Departamento de-junín-huancayo-y-tarma1

29

II

¡Están entrando los llameritos!

Arreando a sus animalitos

Ellas, van conduciendo sus alimentos;

Despues de algunos días de ausencia

¡Se presentan en su ruido y paciencia!

Acomarca 4 de Diciembre de 1947

EL FOLKLORE PERUANO

El Zurdo

En una noche de luna en Sasicucho

Un par de peregrinos cantaban

Yo te quiero linda tierra

Como a mi amada tierna

Las cuerdas vibrantes de mi guitarra

Trasmite por mi izquierda

El cariño recondito para mi gordita

El diapason pulsada con la diestra dice amor lindo

La pampa hermosa acariciada por el viento

Los cerros cercanos se levantaban como monumento

A la pálida luz de la luna

Hace que yo la cobije a mi ñusta con mi poncho

Page 31: Departamento de-junín-huancayo-y-tarma1

30

Son las cuatro de la mañana amor mío

Al borde del totoral se siente frío

En las plateadas aguas del Chinchaicocha

Se levanta la visión de Viracocha

Bajo el cielo azul Sasicucho

Vicenta Elvira Mayor Calderón

Sasicucho 10 de Diciembre de 1947

(Canto adaptado a cualquier música)

Carnaval en Sasicucho

El astro diruno cansa ya, va ocultando poco a poco su hermoso disco de fuego,

tras las nevadas cordilleras andinas, que parecen gigantes vestidos de azul con cabellos

blancos.

Esperan anciosos que pronto se oculte el Sol de Manco Capac, cual impaciente

enamorado, pues esperan pronto ver la dama de sus pensamientos.

¿Quién será aquella dama? No, no es la hermosa tarde andina cuando el sol ha

dado el último adiós al viejo dia.

¡Es algo sobrenatural todo esto!

El límpido cielo de Sasicucho, cual celeste tal de lino, acompañado de unos

cuantos nubarrones está, nubarrones que presentan solemnidad de negros sacerdotes,

obra de dorados genios matizados con fuego y semejante a un conjunto de violetas que

alaban a Dios con su perfume.

Page 32: Departamento de-junín-huancayo-y-tarma1

31

Sus cuantas lomas vestidas de verde semejante a gigantes esmeraldas, desafian

al humano mundo, sus blancas yaretas hacen mas pomposa la verdosa pampa y

presentan sus amarillas flores que parecen estrellas doradas que desafian los rigores de

la puna fría.

Las casa esparcidas sobre alfombra verde con techos cubiertos de paja parecen

sentirse estremecidas pues se siente el rumor de una que se queja de una que llora quizá

de alegría y con una criolla guitarra que el cholo la toca a su manera y una vez humana

que parece ser una buena moza chola.

¿Qué será? Acaso habrá fiesta en Sasicucho? ¡Quiza! Pero poco a poco mas

efectivamene celebran una fiesta, una de las acostumbradas fiestas que son los

carnavales.

Se ha llegado a la realidad en una de las casa pobladas en un corralón gecho de

piedra pura media docena de mujeres rodean una vaca y empiezan a cantar

Cananmi dianchic

Cananmi dianchic

Acascho nanja damsuchic

Luego una chola se acerca y le pone una cinta en la oreja y empiezan a cantar

todas en conjunto.

Sulalay senja dianmi

Neasda nanya diazmi

Yma pita niña culalay senja

Recibe canan prete

En fin se oye una monótona música donde se siente la tinya, la huaila la criolla

guitarra, las voces de esas buenas mozas cholas que alegres danzan en compañía de sus

galantes cholos.

Page 33: Departamento de-junín-huancayo-y-tarma1

32

Todo es una confusión y siguen turnandose las vacas y luego colocal XXX una

cinta en cada oreja.

Por fin la tarde ha llegado a su fin, la tiniebla reina; la coqueta luna empieza a

salir por el oriente. Se ve luego de un lapso de tiempo que empiezan a salir mujeres

vestidas de rojo con sus parejas, bien emponchados; las caras, untadas con harina la

serpentina en el cuello enroscado. Saca el cholo de su hualqui una media mula de caña y

le brinda un trago a sus compañeros Así continuan pero poco a poco todos van

penetrando a una habitación que al parecer es la cocina.

Todo a quedado en calma, pero de pronto se siente que el chusic con su graznido

rompe el silencio que se repercute en la vasta meseta.

A quedado tranquilo el pueblo de Sasicucho y quiera Dios que duerma hasta el

otro dia. Buenas noches.

Huaila: especie de corneta hecha de asta.

Tinya: tambos pequeño.

Hualqui: bolsa hecha de cuero.

EL ENTIERRO DE UNA CRIATURA

(Costumbres)

Cuando fallece una criatura, los indígenas de esta localidad, tienen la costumbre

de acudir el padre o la madre a dar aviso al padrino, para que éste le proporcione el

hábito. Después de concluido esta obligación colocan al párvulo a un lugar visible de la

habitación, para velar durante el día y la noche. Al día siguiente en compañía de sus

padrinos y miembros de familia se dirigen al Cementerio para dejar los restos de su

querido hijo. Una vez terminado ir al entierro se colocan en la puerta del Panteón para

Page 34: Departamento de-junín-huancayo-y-tarma1

33

masticar y tomar aguardiente hasta muy tarde. Luego retornan a la casa del párvulo que

se fué, para que en la noche prosiguen el velorio, con una serie de curiosidades, que una

de ellas es un juego apropiado para pasar la noche. Este juego se denomina “BULGEN”,

en el cual se designan Jueces, Espectores, Policias para que se desarrolle en la armonia

mas perfecta. El juego empieza por una serie de palabras que llaman a “Gallina

Mancha” y esta contesta, gallina no mancha. El Bulgan que es el mayor de todos insiste,

que gallina mancha, pero ese en repetidas veces dice que no mancha y no mancha. Pero

si tuvo algún error el Inspector inmediatamente toma medidas del caso, para quitarle

alguna prensa que tiene. Asi sucede con varias personas que se encuentran nominadas

con diferentes nombres. Una vez terminado el juego, empiezan a reclamar sus prendas,

pero antes de esto tienen que ser pagado por un chiste, un baile o una monada

cualquiera.

Huayre, 10 de noviembre de 1947

Datos recogidas por Rebeca Véliz B.

Auxiliar de la Escuela de 1er. Grado de Mujeres N15222.

Hayre. Prov. De Junín Dpto. de Junín.

Cuento

(La hormiga y la culebra)

Llego el verano fuerte en el mes de Setiembre en que la hormiga comienza a

trabajar todos en XXX común, juntando sus provisiones y preparando su hormiguera

para formar un campamento de regular tamaño, y seguian trabajando el campamento

hasta que por fín llegaron a dar a la casa de una culebra, y las hormiguitas al llegar a la

casa de la culebra comensaron a picarle y lo despertaron con las picaduras que el se

encontraba durmiendo tranquilo. Al darse cuente que estaban prendidos en todo su

cuerpo la culebra no supo como defenderse, lo que hizo es reptar y darse dos volantines

en distintas formas ni aun asi pudo defenderse, hasta que por fín las hormigas, toda la

Page 35: Departamento de-junín-huancayo-y-tarma1

34

carne de la culebra guardaron como de cosechas para su provisión y de sus huesos

hicieron su nido. Así fue el fin de la culebrita llamado “Pashurito”.

Esto nos demuestra de que las hormigas a pesar de ser pequeño es más

poderosos que la culebra. Y, en ese momento a la culebra de nada le sirvió su agilidad

ni su veneno y ese momento ni se acordo de picar con su colmillo venenoso.

Cuento

Don Bertoloto en su tiempo trabajo mucho se levantaba a las cuatro de la

mañana y de esa hora se ponía a preparar su desayuno hasta las cinco de la mañana y

entraba a trabajar a las cinco y media de la mañana y salía del trabajo a las seis de la

tarde, y asi el trabajaba hasta 20 o 25 dias seguidos con sus XXX de trabajo ya

mencionado, y como de descanso se ponia a festejar por unos ocho dias juntamente con

sus familias y todo lo que había ganado gastaba en sus dias de diversión, y hasta que por

fin parece que se iva a morir no tiene ahorro. Entonces se dio cuenta y dijo el mismo de

nada sirve lo que he trabajado.

Escuela 15224

Page 36: Departamento de-junín-huancayo-y-tarma1

35

El Matrimonio por Concierto

(Costumbre foklórica del Caserío de Colmish – Distrito de Ondores – Provincia de

Junín)

Colmish, 20 de Diciembre de 1947

Lucila Dorregaray

El “matrimonio por concierto” es una costumbre muy antígua que los moradores

de éste pueblo (Colmish) todavía la conservan y la practican.

Este matrimonio consiste, en que los cónyugues antes de la boda, no se conocen,

no tienen ninguna relación amorosa y se casan por exigencia de sus padres.

El contrato se hace de la manera siguiente: cuando a los padres del joven le ha

gustado una muchacha, le comunican a su hijo; luego, si éste acepta, se prepara para

hacer el “yay capacuy”; es decir que van a casa de la deseada a pedirla en matrimonio,

llevando a los padrinos, toda clase de licores, chicha, coca, cigarrillos, vestidos de gala a

la usanza de éste pueblo, alhajas de plata y zapatos de charol, para vestir a la futura

esposa, más una orquesta y una cinta roja para enlazar a la novia en el momento de

bailar el tradicional “Huayno”.

Una vez concentrados en casa de la joven los interesados empiezan a conversarle

a los padres de ella, respecto del compromiso que pretenden establecer entre sus hijos,

como éste acto les hiere un poco la familia de la mujer, éstos salen con palos y

empiezan a maltratar al pretendiente, para ver si es un mozo fuerte y comprobar si es

cierto que quiere casarse con su hija; entonces, el mozo tiene que incarse de rodillas

ante el padre y la madre de ella y suplicarle a manera de ruego que le perdonen por la

confianza que él tuvo de realizar éste acto inesperado, pero que le acepten lo que él

solicita.

Luego, cuando el muchacho ya se há postrado de rodillas ante ellos, ya le

perdonan, se tranquilizan contemplando el hermoso vestuario que le han llevado para la

novia, beben un poco de licor y al fín aceptan los padres de la muchacha entregar a su

hija como novia temporal del joven.

Page 37: Departamento de-junín-huancayo-y-tarma1

36

Después de que se há obtenido éste propósito los padrinos, los familiares y

parientes del hombre le agradecen y se hacen compadres de los padres de la mocita. La

visten a ella elegantemente, luego el novio la enlaza con la cinta roja en señal de unión;

empiezan a danzar al compás de los melodiosos toques de la orquesta y en seguida se

llevan a casa del joven en medio de una algarabía extraordinaria, bailando el famoso

“pasacalle”.

Después de toda la fiesta y de toda la algarabía, los novios tiene que vivir sólos,

en una casa apartada de todos sus familiares, hasta que entre ambos se acostumbren y se

comprendan bien; si en el transcurso de cinco ó seis meses no han llegado a quererse y a

comprenderse van los padrinos y sus familiares a separarlos, los padres de la novia se la

vuelven a llevar a su casa y el muchacho también vuelve a llevar su vida independiente.

De lo contrario si los novios se han querido y se han comprendido durante dicho tiempo

se realiza la ceremonia de las bodas y de ésta manera termina el matrimonio por

concierto.

PARA EL FOLKLORE NACIONAL DEL PUEBLO DE HUAYRE

Me voy a ocupar del SHIRE (papa)

El Shire, es un tubérculo que por su clima frígido es propio de este lugar.

Pertenece a la familia de las solanáceas.

Cosecha: se hace generalmente en el mes de Junio, despues del cual se guarda

hasta cuando cayga los fuertes hielos.

Manera de preparar el chuño de shire: Una vez que caiga los hielos fuertes, se

saca al campo el shire y se tiende libremente por dos o tres noches seguidas, hasta que

esté duros casi como la piedra, una vez duros se los deposita en pozos especiales de

Page 38: Departamento de-junín-huancayo-y-tarma1

37

agua corriente, que de antemano se tiene preparado, en cuyo pozo se lo tiene por

espacio de veinticienco a treinta días, hasta que se ponga completamente blandos.

En ese tiempo, según van pasando ellos, el shire va despidiendo un olor

desagradable, llega al extremo que cuando lo tiene un momento en las manos, queda ese

mal olor casi 24 horas, no obstante que se lava con jabón.

Cuando ya estan completamente blandos (maduros), se seca para hacer sacar en

seis ó siete días ahí es donde desaparece ese olorcito.

Una vez secos se guarda para comer cuando se le ocurra al dueño.

Se prepara en diferentes clases de comida, como son: en dulce, en picante,

solamente sancochados para comer con gusto etc.

Antes de someter el hielo se saca almidón con rayador el cual resulta de buena

calidad.

El chuño de shire es pues muy estimado por ser muy nutritivo y cuesta caro.

Huayre, 22 de octubre de 1947

MONOGRAFIA DEL PUEBLO DE HUAYRE

El pueblo de Huayre, pertenece al distrito de Junín, provincia de Junín y

departamento de Junín, habiendo principiado a formarse allá por el año de 1805,

habiendo sido sus primeros habitantes los hermanos Francisco, Pedro y Calixto

Chuquihuanca, Pedro Guere Chuquihuanca, Pedro Yauri, Bernardo Yauri, Evaristo

Ventosilla, Juan de Dios Arzapalo, Mrtín Guere, Jacoba Yauri etc…

Page 39: Departamento de-junín-huancayo-y-tarma1

38

Límites: por el Norte con el distrito de Carhuamayo, por el Sur con Uco, por el

Este, con el pueblo de Quilcatacta, y por el Oeste con el distrito de Ondores.

Superficie: Se calcula más o menos a 64 Km2.

Población: Su población actual es de 1,008 habitantes.

Vías de comunicación: Son ferrocarril, carretera y herradura.

Locales escolares: Tiene dos escuelas: Una de mujeres de 1er. Grado Nº 15222 y

otra de varones de 2do. Grado Nº1527

Municipalidad: Cuenta con una sola Municipalidad.

Iglesia. Tiene una sola Iglesia.

Cuartel: También tiene un solo cuartel.

Edificios públicos: En el cercado de Huayre, tenemos la Municipalidad, la

Iglesia, la Cárcel y el local de la escula de mujeres. Estos edificios están construidos de

adobes y techos de calamina.

Productos: En este pueblo produce en regular cantidad, papas de diferentes

calidades, maunas, shires (de donde se hace el chuño), la maca, cebada, avenas (para

forrajes).

Minerales: Hay en pequeña cantidad greda y cal.

Ganadería. Los habitantes de este lugar en su mayor parte se ocupan en la

ganadería, pués hay en gran cantidad, ganados vacuno, lanar, porcino, caballar y llamas.

Exportación: entre los productos de exportación tenemos papas, chuño, lana,

ranas, tejidos, como son frazadas, mantas, chompas, chalinas, bayetas, etc.

Page 40: Departamento de-junín-huancayo-y-tarma1

39

Importación: Entre los productos de importación podemos mencionar los

siguientes: telas corrientes de algodón, zapatos, sombreros, harina, arroz, azucar, fideos,

chocolates, cerveza y aguardiente, tinta y papel.

Industrias: Los habitantes se ocupan de hacer tejidos de lana que son: medias,

chompas, chalinas, mantas, chalinas, etc.

Ruinas Incaicas: Hay una llamada “Inca-Huay”, se halla al S.E del pueblo en

referencia.

Laguna: Existe la famosa laguna llamada “Chinchaicocha” de donde tiene su

origen el río Mantaaro. Esta laguna tiene nueve leguas de largo, por cuatro de ancho, en

ella hay ranas en abundancia, truchas y muchas aves, es por eso que no faltan los

pescadores a diario.

Fiestas: las que hacen con mas entusiasmo son Carnavales, San Cruz el 3 de

Mayo y Todos los Santos.

Fiestas Cívicas: Entre las fiestas cívicas se celebran , La Jura de la Bandera, el 7

de Junio, Fiestas Patrias el 27 de Julio, Dia de la Raza el 12 de Octubre, La Batalla de

Junín, el 6 de Agosto, Santa Rosa de Lima el 30 de Agosto, Setiembre 23 Día de la

Aviación Peruana, 8 de octubre Combate de Angamos, el 30 del mismo Día de la

Primavera, en Noviembre Batalla de Tarapacá el 27, en Diciembre Fiesta del Arbol, y el

9 de Diciemebre Batalla de Ayacucho.

Población Escolar: Varones 110, mujeres 61. Total ambos sexos 171.

Clima: Su clima es frígido, de ahí que carece de vegetación.

Agua Potable: Tiene dos manantiales.

Obras que necesita: Locales para ambos sexos, ambos para Refectorios

escolares, aulas de clases, etc.

Huayre, 24 de Octubre de 1947

Directora de la Escuela de 1er. Grado de Mujeres Nº 15222, Huayre.

Page 41: Departamento de-junín-huancayo-y-tarma1

40

TRABAJO FOLKLORICO

LEYENDA DE LA LAGUNA CORICOCHA

Por Dora Arroyo de Aguilar

Directora de la Escuela Mixta

Nº 15226 de Junín

La noche estaba serena, las estrellas en lo alto del firmamento retozaban

juguetonas rodeando en el centro de la luna que con grave acento y cual una madre

cariñosa velaba el sueño de los andes que dormían en paz.

Todo era soledad solo se escuchaba el silbido que producía el viento al chocar

con el ichu, más allá en un rincón de los andes de la quebrada una lucesilla tenué

alumbraba débilmente una chosita, dentro de ella rodeando a una pequeña fogata se

encontraba taita Joaquín y su familia, los mayores mishquipaban su coquita hablando de

las pobrezas en que se verían envueltos el próximo año por la vida tan cara; ya no los

alcanzaba para nada la venta de sus carneritos.

Los niños recostados al regazo de taita Joaquín, de pronto uno de ellos despertó

y dirijiendose a mama Chipe le dijo mamay dile a mi auquilla que nos cuente un cuento,

a estas palabras taita Joaquín con ese cariño que tenía por sus nietecitos les dijo bueno

les voy a contar un cuentito y empesó diciendo.

Hace muchos años había un pueblo en la cumbre de ese cerro, todos sus

hanitantes eran trabajadores buenos y respetuosos, pero con el transcurso del tiempo

estos comenzarón a pelear entre ellos no trabajaban solo se ocupaban de robar y hacer el

mal.

Así así paso el tiempo hasta que un buen día en que todos se encontraban

reunidos en la plaza cerca de la iglesía celébrando una fiesta se les presentó un anciano

que vestía con pobresa, los píes en suelo unos cuantos harápos cubrían su desnudéz con

Page 42: Departamento de-junín-huancayo-y-tarma1

41

un poncho hecho jirones parecía que quería dar abrigo a su cuerpo agobiado por el frío y

el hambre en la cabeza llevaba puesto un sombrero de lana de oveja.

Llegó al sitio de su deseo y se puso a contemplar la cuadrilla de bailantes quizo

introducirse más al centro y comenzó a abrirse paso entre la muchedumbre por favor

taita huiracuchapasayculá (por favor señor permiso) y diciendo estas y otras palabras se

abría campo, cuando de pronto dío la vuelta un jovén al nota que alguién le pedía

permiso y clavando los ojos en el anciano le dice con cólera Huashata ayguay auquis

(fuera de acá viejo) todas las demás personas comenzaron a insultarlo y botarlo de un

lado a otro algunos con repugnancía se apretaban como para no querer ensuciar su ropa

con el rose de su rústica vestidura; en un momento el viejo se vió aislado de la

muchedumbre congregados a su frente lo insultaban, un hombre que parecía ser una

persona poseída de algún título de autoridad caminó hasta donde se encontraba el casi

desfallecido anciano y se dirigió a el en estos términos hymanmanta aiguamuray auquis

(a que has venido viejo) pasay angachumyyaicamurá fiestata mayar (pasaba por aquí y

al ver la fiesta me acerqué) está bien viejo pero debes de saber que aquí no queremos

forasteros ni menos viejos asquerosos, así que lárgate inmediatamente antes que te

votemos.

El viejecito al verse ofendido y herido en el amor propio con lágrimas en los

ojos repuso esta bien me iré pero antes dame un poco de comida por amor a Dios

entonces el hombre si darle tiempo a que terminara de hablar comenzó a gritar huashta

millanay auquis (lárgate viejo asqueroso) al oír estas palabras los espectadores

comensarón a gritar en coro huashata! ¡huashata! y a empujos lo votaron de la plaza.

El anciano tomo una de las calles y con paso lento y el corazón destrosado por

tanto insulto comenzó a alejarse de la plaza.

Habría caminado unas dos cuadras cuando sintió que su cuerpo ya no podría

resistirse por si solo, el hambre y la sed lo atormentaban buscó en su bolsa algo con que

mitigar su hambre y vió con tristeza que los últimos granos de su canchita ya se habían

terminado, entonces tomando un poco de valor tocó una puerta, salió la dueña de la casa

y dijo, himata munanqui auquis (quieres viejo) el viejecito con voz débil y temblorosa le

contestó uchuclata guayamami cuyquita y yacuta taita Díos chuchi tarinqui (dame un

poco de comida y agua por amor de Dios; estas palabras llegaron a los oídos de la dueña

Page 43: Departamento de-junín-huancayo-y-tarma1

42

de casa como si fuera un imposible y sin decir nada cerro la puerta de su casa. El viejo

caminó unos cuantos pasos llegando a otra casa pidió que le dieran un poco de comida

pero también se le negó; así recorrió casí todas las casas pidiendo un poco de comida

pero nínguno de sus dueñas le dieron ni un mandrugo de pan por el contrario recibía de

todos insultos y más insultos.

Ya se encontraba en la última cuadra de la salida del pueblo cuando vió que al

terminar la calle había una casita, cual un rayo misterioso sintió que la tristeza que

agobiaba su espíritu se esfumaba como se esfuma el humo de un cigarro, preguntandóse

a sí mismo se dijo llamaré a esa puerta haber si me dan algo de comer, luego se acercó a

la puerta y con voz cansada empezó a llamar huasillay mamay a estas voces salió una

mujer que con voz cariñosa le dijo himata munanqui auquilla (que deseas abuelito)

dame un poco de comida y agua que me muero de sed y hambre dijo el anciano, la

señora tomandolo del brazo le repuso, pasacuyhuayta taitanagaracushaymicuytasi

yacutasi camatasi yushaitipuñucynay (pasa señor a la casa que aquí tendrás comida agua

y cama para dormir).

El anciano aceptó muy gustoso la invitación, ingresó en la casa y sentándose

junto a la señora y su hijo comenzó a comer lo que le brindaba la dueña de casa.

El sol se ocultaba lentamente en el horizonte pero la fiesta seguía con más ardor

y entusiasmo llegando hasta la dejeneración porque todos se encontraban alcoholizados.

Por fín el sol desapareció totalmente, luego poco a poco comenzó a nacer la luna

entonces el anciano recostándose sobre unos de oveja dice a la madre é hija arreglen sus

cosas para que mañana dejen este pueblo que esta condenado a desaparecer porque su

gente es muy mala y solo piensa en el mal a su prójimo continuó diciéndoles les

advierto que no den la vuelta por más que oigan gritar o sientan bulla porque si dan la

vuelta en el momento se quedarán convertidas en piedra y diciéndoles estas palabras se

quedó profundamente dormido.

Ya se oía el trino de las avecillas y el canto de los gallos que anunciaban la

llegada del nuevo día, había llegado pués el momento fatal en que el pueblo debería

Page 44: Departamento de-junín-huancayo-y-tarma1

43

desaparecer. El viejecito con voz fuerte comenzó a llamar sharcuy mamay nami hora

ayguacunaypa (levántense ya es hora de que se vayan).

Al poco rato ya bien entrada la mañana se fuerón madre é hija fuera de la

ciudad. Luego el viejo caminando con paso lento subió a un cerro desde el cual soltó

una tinya (pequeño tambor hecho de piel de oveja) que se vino rodando y haciendo un

gran ruido, en su recorrido se estrello partiéndose en mil pedazos brotando al momento

grandes cantidades de agua: la población al sentir el ruido y la presencia del agua

comenzarón a gritar y a subirse a los cerros pero en vano todos se ahogaron y el pueblo

desapareció en castigo al desorden y dejeneración en que vivían.

La señora y su hija ya se encontraban lejos de la ciudad tan solo les faltaba

transmontar una pequeña cumbre cuando movidos por una inmensa curiosidad por ver

como había quedado su pueblo dieron la vuelta y en el momento se convirtieron en

piedra.

Terminó taita Joaquín diciendo aquel anciano era Díos que para ver como se

portaban sus habitantes bajó a la tierra en forma de anciano y como vió la maldad de sus

habitantes los castigó.

En noches de luna se puede ver claramente la iglesía que se encuentra en el

fondo de la laguna y como la próxima semana es luna llena los llevaré para que vean,

verdad que nos llevarás auquilla sí aiguay puñuy (si a dormir) y diciendo estas palabras

taita Joaquín llevó a sus nietecitos a la cama y los acostó.

FIN

Dora Arroyo de Aguilar

Personas que proporcionaron los datos

Pedro García. 75 años de edad natural de Junín. Fecha 3 de Octubre.

Abelardo Cruz. 64 años de edad natural de Junín. Fecha 19 de Octubre.

Cipriamo Cachihuamán. 55 años de edad natural de Junín. Fecha 30 de Octubre.

Junín, 20 de Noviembre de 1947.

Page 45: Departamento de-junín-huancayo-y-tarma1

44

Folklore del lugar

Cuento de los pastores en la fiesta de la herranza de las vacas

Pastorcito, pastorcito

Ya estas listo

Ya has buscado tus peones

Porque nuestras vacas

De nariz húmeda

De cuenor torneados

Ya van llegando

Arreado por los vaqueros

Pastorcito, nuestras vacas

Piensan en sus dueños

Que los estan esperando

Bien preparados

Las cintas y marcas

Con sus laciadores

I buenos peones

Si los laciadores

Son malos i pesados

Mis vacas los van astear

Para defenderse tiene astas

Mis vacas viven

Tomando agua

Del manatial

Comiendo pasto

Tienen bastante valor

Page 46: Departamento de-junín-huancayo-y-tarma1

45

Para eso buscaran

Buenos peones

Buenos laciadores

Buenos corredores

Para que no los coman

La vaca a los peones

Que son ociosos

A los visitantes

Hay que darles

Sus capas i coca

Para su valor

Y que no se desmoralize

Para que no tengan miedo

Que los comen con orgullo

Cantando sus versos

Gritando como valientes

Sin miedo

Si sus lazos son débiles

Mejor que ni entren

Al lado de la vaca

No vayan asteando

I protestan los visitantes

De miedo se corren

Canto del Patrón

Vaquera Vaquera

Dondo esta

Page 47: Departamento de-junín-huancayo-y-tarma1

46

Tu buena soga

De agarrar becerros

Tu buen sincho

De hacer queso

Muéstrame esos objetos

Si eres buena vaquera

Si no lo tienes

Estoy seguro

Que eres mala

Vaquera

Si tienes todo

Esos objetos

Mereces bailar

Si no tienes

Canto de la vaquera

Aquí están mis objetos

Como de buena vaquera

Coca aquó no veo

Ni una capa de caña

Que lastima patroncito

Que tienes miedo gastar

Pero no sabes que la vaca

Te devuelve tus gastos

Las vacas a su corral

Yo te espero

Con buena capa

Con buena coca

Page 48: Departamento de-junín-huancayo-y-tarma1

47

no soy miserable

No soy conchudo

Como dices

Poco a poco tomaremos

No como locs

Según el alcance

De tu boca para recibirlo

Canto del caparral

Patroncito patroncito

Aquí están tus vacas

Tus manadas hermosas

Como sombras negras

Que miserable

Eres patroncito

Que conchudo

Eres patroncito

Canto del patrón

Señor caporal

Donde está

Tu buen caballo

Tu buen zumbador

Para que traigas

Con tus marcas

Patroncito patroncito

Para ponerlos

Cintas de oro

Marcas chapiadas

De oro o plata

Para que sean bonitas

Page 49: Departamento de-junín-huancayo-y-tarma1

48

Para que nuestras

Vacas reciban

Con buena voluntad

Para que se vayan

Contantos a su pasto

Con su pastor

Hay que hacerlo

Alegres contentos

Canto del dueño

Vaquitas, vaquitas

Aquí te espero

Con unas buenas cintas

Con unas buenas marcas

Con huesos laciadores

Para que te pongan

Tus cintas i marcas

Hechas con mi nombre

¡Ay laciadores laciadores

pongan pues con gusto

Con voluntad los obsequios

Que les otorgo en su día

Sin equivocarse

Los colores de cada una

No te falta tu copa

Según sus colores

No lo hagan por hacer

No lo hagan por peones

Escojan sus colores

Page 50: Departamento de-junín-huancayo-y-tarma1

49

Ya nos gana el tiempo

Para despedirlo

A su pasto a su paraje

Canto de despedida en conjunto

¡Ay vaquitas, vaquitas

Ya te vas hermosa

Con recuerdos de marca

Y cintas doradas

Te vas a tu pasto

Donde comes

Donde duermes

Donde la pasas alegre

Ya las aves del campo

Que son tus amigas

Te estarán buscando

Desesperadas

Vaquitas vaquitas

Adiós ya te vas

Alegres contentas

Hasta el año entrante

Recodigo por Juliana Díaz R. Preceptora de la Escuela de Primer Grado de

Mujeres Nº 1522 de Pari. Distrito de Condores. Provincia de Junín. Departamento de

Junín.

Pari a 18 de Diciembre de 1947

Juliana Díaz.

Page 51: Departamento de-junín-huancayo-y-tarma1

50

Conoc puquio

A dos kilómetros del distrito de Ondores se encuentra un manantial llamando

Conoc puquio.

Cuentan que era el puerto del Inca Manco Capac el inco quiso hacer su camino

para pasar a la otra orilla de la laguna de Chinchaicocha y midió con su honda de plata,

si pasa el Inca la laguna iba ser Océano pero la honda desapareció en medio de la

laguna, entonces el Inca se regresó triste al Cuzco, desde ese día tenían miedo acercarse

al puquial porque decían las mujeres que entraban a bañarse en el puquial se aparecían

embarazadas.

Los hombres y animales desaparecían por eso dicen que el puquial está

encantada.

8 de diciembre de 1947, Distrito de Ondores – Provincia de Junín –

Departamento de Junín. Cantado por Victoria Gómez de 50 años.

Recogido por Celia Barrera Directora de la Escuela de 1er Grado de Mujeres Nº

15230

Celia Barrera

Fiesta tradicional de Su Juan de los Ondores

En conmemoración a Su Juan de Ondores Patrón del pueblo, el 24 de junio de

cada ao se celebra la mejor fiesta, donde todos los moradores de ese lugar, de los anexos

y de otros lugares se cobijan bajo la sombra de Ondores. El programa se desarrolla en

un ambiente de camaradería y alegría.

Page 52: Departamento de-junín-huancayo-y-tarma1

51

En la mañana del día 24 se realiza una misa solemne en la que concurren el

caporal y su comitiva acompañando también el pueblo, luego de terminada salen en una

procesión acompañada por una competente orquesta.

Por la tarde da la vuelta la orquesta por la plaza principal (Manuel Prado) con un

conjunto de disfrazados llamados (“Chonguiños” con sus vailes característicos hasta el

oscurecer, después de la cual todos se retiran a sus casa.

La fiesta sigue los días 25, 26 y 27 resaltándose con juegos deportivos, corrida

de toros, torneo de cintas, corte monte, carrera de caballos, etc, etc.

El último día de la fiesta el caporal y su comitiva acompañan a la orquesta, hasta

el puente de Hualamayo, luego todos retornan al pueblo acompañados de unas cuantas

guitarras y ese día dan por terminada a la fietsa.

Esta fiesta es la más pomposa del año y la celebran con bastante animación

porque tienen bastante devoción a éste Santo.

Datos relatados por la señorita

Julia Arzapalza

Auxiliar de la Escuela de 1er grado Nº 15230 de Ondores

Folklore Nacional

Cuento: El Rey León y el rey grillo

Había una vez un león que bajó de la selva donde estaba en sus bordes montones

de basura seca, y dentro de esta basura habitaba el rey grillo; y al pasar estropeo su

Page 53: Departamento de-junín-huancayo-y-tarma1

52

palacio, entonces salió el rey grillo y le dijo al León que por que estropeaba su palacio,

y que por esta lizura le declaraba la guerra al rey León; para lo cual conbinieron que

todo animal de casco partido y cuádrupedo debía pertenecer al rey León; y todo animal

que bolara y pequeños pertenecían al rey grillo.

El Rey León reunió a todos los animales cuadrúpedos como son: toros, carneros,

caballos, zorras, tigres, leones, panteras, gatos, etc. El rey grillo reunión a su ejército a

todo animal que tubieran alas como son: avispas, mosquitos, tábanos, hormigas,

zancudos, buitres, alcones, etc.

Fijaron el terreno de campaña, y se prepararon ambos ejércitos. El Rey León

nombró a la zorra para que fuera a investigar las acciones del rey grill, por ser la zorra la

más astuta de todos los animales del rey león. El rey León decía que todo su ejército

hera superior al ejército del rey grillo por su tamaño y fuerza; y que en un rato los

acabaría a todos los animales pequeños del rey grillo que heran muy pequeños.

Así envío el rey grillo; una emboscada de mosquitos, avispas y zancudos al

encontrarse con los asnos, caballos; se metieron los mosquitos primero a los ojos;

después a las patas; y las narices de todos los animales; y no sabían como defenderse y

corrían desesperadamente por todas partes; la zorra al verse atacada de esa manera se

metió en una laguna que se encontraba serca; y desde allí le gritaba a los demas

animales ¡al agua como yó! ¡al agua como yó! Y obedeciendo los demas animales se

metieron al agua; y los mosquitos, avispas, y zancudos no los dejaron salir y tubieron

que ahogarse todo el ejército del rey León; y así obtuvieron la victoria el ejército del rey

grillo.

Yanac, 15 de Noviembre de 1,947

Distrito de Ulcumayo Provincia Junin. Departamento de Junín. Relatado por

Bernardo Arredondo de 55 años; a Calixto Vilches. Director de la Escuela de varones

Nº 15233

Calixto Vilches.

Page 54: Departamento de-junín-huancayo-y-tarma1

53

El Folklore

En el caserío de Rumichan, distrito de Ulcumayo, jurisdicción de la Provincia de

Junín.

La fiesta de las Cruces en el mes de Mayo dura cinco días

El 30 de Abril va en comisión del lugar ha darle el alcance a la orquesta que

viene de la Provincia de Junín. El día 1º eso de las cinco a seis de la tarde, le alcanza el

mayordomo, con su botella de caña y regresan con la orquesta; luego comienzan la

cena, después de la cena pasa el mayordomo a la casa del bailante mayor (o sea el

cabecilla) ahí enseña el guiador, a toda la pandilla al son de la orquesta, hasta las 3 de la

mañana. El día 2 de mayo comienzo eso de las 8 a 9 de la mañana a tomar el “ponche”

ya para esto los bailantes o chonguinos estan perfectamente disfrazados. Comienza el

ponche del primer mayordomo, después al otro mayordomo, luego donde el alférez y

acto continuo pasan donde el otro alférez acompañado del bailante mayor y aquí

confundidos con la comunidad han tomado todos y el ponche característico de hinojo o

agua de arroz. Después de esto el mayordomo lleva la mitad de la orquesta con sus

respectivos bailantes. El día 3 de Mayo van a Ulcumayo a las 10 de la mañana y

después de la misa solemnte comienza el gran concurso donde participan todos los

caserios en general.

El concurso está patrocinado por las autoridades del lugar, dándosele el premio

honroso a la pandilla que hace las mejores figuras, así mismo, a la orquesta que haya

superado en música clásica o vernacular. Terminado este acto, vuelven a la casa del

alférez, quien cumple con todas las costumbres, pero para esto tiene que hacer el cambio

de alférez, consistiendo en cumplir en la forma siguiente. El nuevo alférez recibe un

plato de roscas bañadas, un plato de panes, una botella de caña, chicha y un cuye vivo.

El día 4 el nuevo mayordomo recibe un agasajo de parte del mayordomo cesante con

una costumbre llamada “Truca” que consiste en acondicionar una mesa debidamente

adornada con platos de roscas bañadas, panes, frutas, una botella de caña, dos botellas

de chicha de airampo (alojas) un chancho relleno y del plato a saber: sopa de fideos,

sopa de arroz, mondongo, que en su mayor parte recibe el mayordomo nuevo.

Page 55: Departamento de-junín-huancayo-y-tarma1

54

El día 5, último día, es la colocación de la Santa Cruz, perfectamente pintada en

la capilla, que para el efecto cada caserío tiene una. Después de esta colocación regresan

bailando de pareja en pareja llegando a la casa del mayordomo, bailan toda la noche

hasta que cumpla la orquesta su contrato. Luego de esto lo acompañan en son de

despedida hasta camino bailando a lo que le llaman ellos el “Huayllas”.

Rumichaen, 30 de octubre de 1947

Oscar Contreras

Escuela Nº15238

Costumbres en el Caserio de Shoque

Jurisdicción del distrito de Ulcumayo de la Provincia Junin:

A mediados del mes de Octubre las personas del Caserío, bajan al pueblo ha

hacer sus compras de huahuas, hechos con harina, que en esta fecha ya venden dichas

huahuas en todas las tiendas del distrito y que estas compras las hacen para el primer de

Noviembre que acostumbran hacer una especie de “Churacuy” y ademas por aprovechar

el tiempo porque los últimos días de Octubre no se consigue nada y los compran los

siguientes: S/. 10 ó 20.00 de huahuas S/. 5.00 de ceras, S/: 2.00 de galletas S/. 0.50 o

más de caramelos confites pasas su loas hay, frutas como son platanos naranjas,

manzanas, lúcumas, paltas, chirimoya, cunco o seis kilos de azucar, así como ocho o

siete kilos de harina, entre país y norte, cuatro botellas de cervezas y por último dos o

tres botellas de vino dulce, una vez hecho estas compras vuelven al caserío y lo guardan

hasta el primero de Noviembre en cuanto llega el dóa citado primero o sea dia de los

vivos, entonces cada una en sus casas preparan una o dos mesas o sino dos o un catre

chicho con chacla un sitio o un rincón de sus cuartos o casas.

Page 56: Departamento de-junín-huancayo-y-tarma1

55

Primero preparan con sus ritos de harina unas cuatro o cinco Ollas de

Masamorra o lo que dicen en quechua (Api) una vez listos las ollas de mazamorra

entonces se dirigen al cuarto donde se encuentra el catre o mesa preparada y sobre esto

tienen una frazada o sabana o otro mantel y despues de tendido sirven las mazamorras

en uno treinta o cuarenta platos y tazas, lo mismo preparan mazamorra de Chuño y maíz

lo cual tambien sirven en unos platos o en mates de madera.

Segundo: todo estos platos, tazas y mates llenas de mazamorra los ponen sobre

el catre o meza preparados anteriormente también los colocan las compras como son

huahuas, panes, viscochos, caramelos, galletas, pasas, higos, cajas de portolas, frutas,

maracuyás, paltas, piñas, lúcumas, etc. y papa nueva, una cajetilla de cigarrillos y

muchas cosas más hasta lo ponian hierbas silvestres y en este dia bajan unos de ellos a

sacar agua bendita de la Iglesia dándole un trozo de Sal negra, otros sal blanca y a veces

les regalan cuando les piden diciendo tantos una mazorca de maiz un poco de chuño un

poquito de caya y dicha botellas de agua bendita lo que tambien los colocan juntos a

loas huahuas y asi como unas botellas de vino i encienden una cuatro ceras a cada

costado del catre o meza y un tarro de flor de varios colores.

Tercero, estas especies los colocan con el nombre de Churacuy y con el fin de

recibir las almas que vienen del cielo y le dicen que llega el primero a las cinco de la

mañana.

Cuarto; en este mismo día los jovenes y muchachos forman un grupo y se

presentan ante el agente municipal y le da su licencia por escrito para que el grupo salga

a la población y recorren casa en casa. Llegan a una casa entra a donde está el Churacuy

y da responzo el cura nombrado por ellos mismos que es un joven, que tiene una cruz

de madera, adornada con flores, una vez terminado el responzo lo mas pequeños y

grandes gritan diciendo: “¡Angel Somos!” los dueños del churacuy le pagan una huahua

o llama pintado con colores pago del cura.

Quinto. El día dos a eso de las doce del día todos se constituyen al sementerio y

se despiden de las almas llorando, viudas y viudos y manchar, hacen responsos con el

cantor Luis Ventoncilla que tiene partido el labio superior y los dientes salidos afuera

hacia el exterior parecido como los colmillos del cerdo y despues en la tarde regresan al

Page 57: Departamento de-junín-huancayo-y-tarma1

56

caserio, chacchan su coca y borrachos y borrachas comienzan a repartirlas todo el

churacuy a todas sus familias eso es la costumbre del caserio de Shoque.

Shoque, a 22 de diciembre de Octubre de 1947

Alejandro Arroyo.

15 de Noviembre de 1947

Pari: Anexo del distrito de Ondores, de la provincia de Junin. Dpto. Junín.

Relato de Telésporo Lázaro de 35 años de edad. Datos recogidos por el Preceptor de la

Escuela de Primer Grado de Varones Nº15236. Ramón Gómez.

Leyenda del Curandero Casero

La enfermedad del “susto” según refiere don Telésporo Lázaro es frecuente en el

pueblo.

El caso es dice don Telésporo: que cuando una persona se enferma de este mal,

cuando se asusta a un toro bravo, el sonido del trueno, etc. Es porque el espíritu se

aparta del cuerpo de la persona convertida en un insecto. Entonces don Telésporo acude

porque el es curandero que previa Oración de un Padre Nuestro, Ave María, busca

llamando el espíritu perdido, es en estos instantes cuando debe presentarse algun insecto

que tiene que cazarlo don Telésporo i luego guardando en el seno del enfermo; en un

momento de sueño tranquilo del adoleciente dicho insecto se reincorpora al cuerpo de la

persona enferma i logrado este propósito desaparece el mal del “susto”.

Page 58: Departamento de-junín-huancayo-y-tarma1

57

TRABAJO FOLKLÓRICO DE IGNACIO LOYOLA, DIRECTOR DE LA ESCUELA

NOCTURNA Nº15249 DE JUNÍN.

LAS FIESTAS DE LAS CRUCES

Página costumbrista

En Junín, donde hace 123 años epilogó la más grande humana de las gestaciones

de la lucha por la libertad; quedan todavía resabios de costumbres ancestrales del

fenecido Imperio de los Incas; amalgamada en extraña dualidad con otro legado

espiritual de los hombres de lengua barba i mármorea piel: el catolicismo.

Resultado de este dualismo es la Fiesta de las Cruces, festividad que se realiza

con todo el esplendor de la entraña aurífera de los Andes.

El símbolo del cristianismo es el objeto principal de adoración.

Los indios también llevan la cruz del dolor a cuesta.

Antes de adentrarme en las profundidades de la mar emocional que enerva la

espiritualidad del poblador indígena; voi a tratar sobre la división en barrios de la

ciudad de Junín.

La ciudad de Junín, se halla dividida en tres barrios: el barrio de Julca, situado

hacia el sur; luego el barrio de Nariac, situado hacia el norte, a este barrio pertenece la

Iglesia Matríz de San Ignacio de Loyola; i, por último tenemos el barrio de San

Cristobal o Camino Grande. Todos estos barrios tienen sus respectivas Capillas,

símbolo del ascendado sentimiento mísitico que heredaron de sus antepasados.

Son estos barrios lo que patrocinan la realización de la Festividad de Mayo ó de

las Cruces.

Tiene lugar en los albores del mes de Mayo, los días 1, 2 i 3.

Page 59: Departamento de-junín-huancayo-y-tarma1

58

La naturaleza desparrama su benignidad sobre la extensa llanura, que otrora

fuera campo de batalla.

La extensa pampa cubierta está del verdor de los pastales.

La aurora tiende su manto lumínico sobre la intensa de los espacios sin fin

El sol policroma, con franjas de plata, en la mañana que el cielo cubierto está del

incensario espiritual de sus hijos.

La llanura toda sepultada de perfumes está.

Hiende el espacio arpegios mil de sortilegios divinos, escanciando en el cáliz

espiritual de sus moradores el hechizo del Empíreo.

Se suceden días de anticipación en los preparativos. Los mayordomos de la

Fiesta; los padrinos del Corta Monte i los del Torneo de Cintas.

Siendo uno de los mas estrictos, el Capital de la Cuadrilla de Chonguinos.

Todos los comprometidos, haciendo sacrificios mil, se proveen de alimentos i

licores que brindaran a los invitados i concurrentes.

No ha de faltar seguro, la preparación anticipada de los trajes de gala de los

realizadores dela festividad.

El terno nuevo, la camisa almidonada, los zapatos lustrosos i la corbata.

Las mujeres han de lucir faldellines de gabardina; monillos de seda, sus

hermosas “lliclas”; el sombrero de paja i los zapatos de cuero charolado.

Llega por fin el tan ansiado día. Hace su aparición saludado por los sonoros

arpegios de la orquesta i de los petardos hienden el espacio, como un reto al diabólico

rayo.

Page 60: Departamento de-junín-huancayo-y-tarma1

59

Todo es movimiento en las casas de los padrinos. Las comadres van i vienen de

un lugar a otro, reverberando en el rostro la poética luz de la alegría mística.

Los padrinos i las cuadrillas de Chonguinos, seguidos por sus familiares se

dirigen a la Iglesia, a escuchar la Misa que oficiará el sacerdote del lugar.

Terminada la Misa de los Chonguinos, frente a la Iglesia, empiezan la danza de

la “cuadrilla”. Melodías que traen reminiscencias del ancestro incaico afloran del alma

de los instrumentos de la orquesta.

Se sucede el desfile de los seres disfrazados con exótico ropaje.

Todos ellos son varones, llegando a formar cuadrillas hasta de 15 parejas.

Los hombres, con pantalones cortos que recuerdan los nobles de la fenecida

corte. La diferencia estriba en que estos bordados estan con filigrama de sutil arte.

Las piedras cubiertas de finas medias de seda; i, los zapatos de charol con hebilla

de plata i listón de seda complementan la estética buscada.

El saco de fino paño, donde prendidas van pañuelos de fino encaje i vistosos

colores. Penden además objetos artísticos de plata i oro. Cuelga del hombro, suspendida

en cinta, un cuerno labrado con filigrana de oro i plata; i, espejuelos, donde reverbera

los rayos del Sol de los Incas.

El sombrero coronado de hermoso penacho de vistosas i coloridas plumas, sujeta

una peluca.

El rostro cubierto está con una mascara de transparencia.

Los disfrazados de mujeres llevan un faldellin o falda de fina tela con bordados

artísticos de dedos suaves.

Page 61: Departamento de-junín-huancayo-y-tarma1

60

Lo más hermoso es la “llicla”, donde el genio del artistas rebasa los límites de lo

real. Mas parece que, hada divina bordado haya con dedos irreales; incrustrando con

estrellas materializadas en pedrerías de hermosos destellos i en chafalonía de

enceguedora visión.

Por último vienen los “chutos”, personajes grotescos que con sus mascaras

trágico-comico hacen reir al espectador.

La cuadrilla avanzan por los senderos i calles, danzando en movimientos

rítmicos i estudiandos, al compás de la música.

Pasan dejando una estela de melodías para perderse en el infinito del dolor.

Porque la música andina es el reflejo del dolor del indio.

Contemplar su rostro endurecido, con surcos de fantasmagórica alegría, es

rememorar el legado espiritual que engendraron los españoles en la faz radiante del Sol

de los Incas.

Al llegar a la casa del mayordomo, servido está el ponche de huevos con cocos i

nueces.

Liban invocando a Dios que escancie la felicidad i prosperidad en sus hogares.

Salen luego al patio de la casa, para proseguir con su danza rítmica, trenzar cintas.

El baile de “trenzar cintas” consiste en danzar cada uno con una cinta en la

mano, que sujeta en la cúspide de un palo de 4 metros de largo. Moviéndose en rededor

i armonía, a los sones de la orquesta, logran trenzar las cintas, en el palo, para luego

destrenzarlas bailando siempre. I continúan así, solo interrumpidos por breves lapsos, al

beber un trago de shacarpo o mejor dicho una copa de aguardiente.

La fiesta continua…

Llega el segundo día; todos los poseedores de una cruz, la llevan consigo a la

Iglesia para que el sacerdote oficiante las bendiga.

Page 62: Departamento de-junín-huancayo-y-tarma1

61

Terminada la misa, es imprecionante la Procesión de Cruces, precedidos por las

cuadrillas de Chonguinos.

Los actos subsiguientes consisten en el Torneo de Cintas i en el Jala-Pato,

realizadas en todos los barrios i en los terrenos circundante a la capilla respectiva.

I, llega el crepúsculo de las fiestas…

El día 3 los mayordomos, se dirijen a la Iglesia para hacer entrega de la

mayordomía a los que han de hacer la fiesta el próximo año siguiente.

Terminando esta festividad con la visita de las cuadrillas Chonguinos a las casas

de las personas notables de la ciudad.

Con esto termina una de la más exótica del misticismo religioso poblador

indígena del Ande.

IGNACIO LOYOLA MARTINEZ.

Del Folklore Ulcumayino: La fiesta del cinco de Octubre, correspondiente a la

celebración del día de la Virgen del Rosario, la patrona del lugar.

No se crea por que el título de la fiesta del 5 de Octubre, ésta, sólo se celebra un

día. ¡No! Esta celebración de la Santa Patrona del lugar, dura nada menos que 6 días, i

comienza el día 28 de Setiembre, que es lo de San Wenceslao.

Como al finalizar cada fiesta, se eligen los funcionarios, que a diferencia de

otros pueblos que se les llama simplemente mayordomos, en Ulcumayo, estos, se

denominan Capitán y asistentes.

Page 63: Departamento de-junín-huancayo-y-tarma1

62

Demás está decir que es precisamente el Capitán i sus asistentes quienes cargan

con el peso de la fiesta, pero en cuanto a organización y obligación de correr con los

gastos que la misma demande. Después de haber cumplido con su misión, no han sido

pocos los Capitanes que han quedado arruinados como que muchos se excedieron en el

derroche de dinero, tan sólo por dejar bien puesto su nombre el anales de la fiesta.

Así, pues, el 28 de Setiembre se inician las fiestas, i ello con ceremonias

religiosas, i en estos tiempos modernos, un baile social. Durante la semana, hay distintas

actuaciones, ahora con la intromisión de los deportes como acto infaltable en toda

conmemoración, no falta tampoco los encuentros de fútbol, basket. Mientras tanto los

alumos, brillan por su ausencia de las escuelas; prácticamente se produce un paro

forzoso de las actividades; una huelga de estudiantes, de esas que no está previstas en

las disposiciones sobre enseñanza en nuestro país; i lo que sucede en Ulcumayo, no es

tampoco novedad, porque, tenemos el caso de Junín, donde la celebración del 6 de

agosto, origina igualmente un éxodo de alumnos de las escuelas, e igualmente una

paralización de las actividades docentes.

Bueno, pero lo más interesante es que, la fiesta es típicamente popular, i que, a

diferencia de otros ligares en que son las autoridades quienes tienen la primacía en

cuanto a alagos i homenajes en Ulcumayo, ese reconocimiento de la autoridad sólo se

realiza en la víspera de la fiesta, en que, el Capitan entrega un cuarto o media botella de

Caña, al Gobernador, i Alcalde. Después de esto, son solamente los componentes del

grueso pueblo quienes van a participar en las festividades.

Modernizada la fiesta, en la víspera del día grande, o sea, el 4, se organiza un

baile social a todo bombo i platillo, para lo cual se han hecho invitaciones. I, para que

no sea crea que me estoy desmintiendo, aclararé que esa velada la organizaba

generalmente un Club social o deportivo de la localidad, esto, para aprovechar el ánimo

festivo de los Ulcumayinos.

Claro está que es infaltable el señor Cura, precisamente en este día, o más claro,

en la noche de este día, termina los ejercicios religiosos con las solemnes vísperas, con

la gran retreta en el Parque por los “cachimbos” contratados por el Capitán.

Page 64: Departamento de-junín-huancayo-y-tarma1

63

Al día siguiente, o sea, el 5, se inicia el Gran Día, con la misa de fiesta que

celebra el “taita Cura”, a gran orquesta, cuando es posible i con asistencia de todas las

personas del lugar, que dicho sea de paso, sólo en estas oportunidades pueden oír misa,

porque, Ulcumayo, no tiene todavía un Inter establecido. Así que, la gente no persona

esta oportunidad para demostrar su espíritu religioso, i la concurrencia es grande.

Terminados los oficios divinos, se organiza la Procesión, que recorre todo el Parque i se

detiene en cada esquina del mismo, donde se elevan altares pertenecientes a diversos

caseríos; la llegada a cada uno de estos altares es anunciada con cohetes de arranque. De

vuelta la procesión a su Iglesia, entonces comienza la parte típica de la festividad.

De la casa del Capitán, sale éste y sus ayudantes montados en briosos caballos,

si es que existes caballos briosos en el lugar, pero resulta que siempre se escoje lo

mejor. El Capitán es propiamente tal, poque usa como distintivo un sombrero de pico.

Va elegantemente vestido, con su dominguero, i luce una serie de objetos de plata que le

dan un aspecto original. Las piezas de plata son alquiladas, porque no está la época

como para pensar en comprarlas, i son objeto de adorno hasta para el propio caballo,

quien por esta circunstancia luce lujoso enfrenado e inclusive una gualdrapa que pesa

varios kilos. Por su parte los Asistentes, también lucen abundantes decoraciones de

plata, pero, en menor cantidad que el Capital que suda a chorros, con tanto cargamento.

Al lado del Capitán, va un negro (disfrazado de negro), con leva, tarro de unto, i un

plumero, con lo cual da aire al Capitán, o elimina las moscas quieren fastidiar al caballo

del mismo.

Terminada la procesión, entonces inicia el Capitán orgullosamente su recorrido

hasta el Parque, pero, detiene su caballo cuantas veces puede para lucirse un poco, i si

es buen jinete entonces demuestra su maestría con innumerables vueltas que le hace dar

al equino i otras tantas piruetas propias de quien domina el animal. I así, sigue su

recorrido triunfal el Capitán, hasta llegar al citado Parque, allí está reunido todo el

pueblo, i quienes pretenden ser Capitanes también están a la expectativa para tomar el

símbolo de su Capitanía que es el hecho de montarse en el caballo que deja el Capitán

saliente. Antiguamente, era peleado el cargo de Capitán, porque, juntamente con la

Capitanía venía el derecho a cultivar algunas chacras asignadas a este efecto de la fiesta;

pero, ya los tiempos han cambiado, i como no hay chacras qué cultivar, entonces resulta

que no hay oposición de hombres con pretenciones a capitanear, entre si, sino entre

Page 65: Departamento de-junín-huancayo-y-tarma1

64

quienes pretenden serlo, i sus familiares, que ven de esta manera muy reducido su

patrimonio a corto plazo por el cargo que se va a ocupar.

I así, entre forcejeo y forcejeo, se llega al momento que un “valeroso y

desprendido hijo del pueblo”, asume la responsabilidad de organizar la fiesta para el año

entrante. Terminada la ceremonia del cambio de funcionarios, todos los amigos,

parientes i demás invitados, siempre entre el gruso pueblo, se dirigen a la casa del

Capitán, donde ya la esposas, hijas o demás parientes de la rama femenina, han tenido a

su cargo la preparación del yantar para todos ellos y también, claro está, para los

señores componentes del conjunto musical (léase cachimbos) que en todo momento no

han dejado de soplar los unos sus instumentos o de golpear los otros, sus tambores i

bombo. Ya en la noche, los fuegos artificiales son infaltables. Previa una preparación

del ánimo mediante la retreta, se quema un vistoso castillo, para terminar, además de la

clásica “paloma”, viene el conocido “buscapié” de las serranías; esto es un carrito

halado por un hombre con preparación de cohetes i que va reventando a medida que lo

van remolcando; quien lo dirige, tiene por costumbre, llevarlo hacia los lugares donde

más gente hay, i entonces las carreras son formidables, porque nadie quiere ser

quemado por un cohete, esto, hasta que llega el momento final que explota todo el

carrito. I, al sonar el último cohete, se extingue también los aires del huanito, i

consecuentemente, termina la fiesta. Al día siguiente habrá corrida de toros, pero no

todos tendrás la suerte de espectarla.

Vuelven los pobladores de Ulcumayo a sus moradas, porque desde los lugares

lejanos vienen a pasar esos días de fiesta. Esta, tan necesaria para todos, lo es más para

quienes como los ulcumayinos, parece no reconocer otras, pues, durante el año son

verdaderas hormigas en en su afán de sacar de la tierra los provechos, desafía la altura,

i rompen con su “taclla” el terreno para dejar la semilla de para su vital i mas

cotidiciado medio de subsistencia. Como en todos los casos, en los rostros se refleja

quizá si es el sentimiento por la fiesta terminada, i comienza el mismo tiempo las

comparaciones de las cuales los Capitanes o mejor dicho, sus nombres será barajados, i

siempre habrá alguno que hizo la mejor fiesta de la época.

Así tambié, comenzarán a deshacerse los kioskos de las vivanderas, las carpas

volantes que le sirvan de vivienda a los vendedores habrá terminado una actividad

Page 66: Departamento de-junín-huancayo-y-tarma1

65

industrial más para otros; i para unos pocos, habrá finalizado así una época de tortura,

porque no todos tienen ánimo para divertirse.

Así pasamos la fiesta del Rosario en Ulcumayo; así la he visto en estos últimos

tiempos; pero, la leyenda de esta misma festividad es grandiosa; los ancianos la

recuerdan con devoción i hablan i ponderan los vestidos del Capitan, el derroche del

dinero, el derroche de energías para resistir tanta fiesta; i cada uno de los espectáculos

los multiplican.

Ulcumayo 15 de diciembre de 1947.

Cira Juliana Matos