daniel canogar

26
 r  a  v  e  s   í  a Daniel Canogar

Upload: lindy-maria

Post on 03-Jun-2018

229 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

8/12/2019 Daniel Canogar

http://slidepdf.com/reader/full/daniel-canogar 1/26

 r a

 v e s

  í a

Daniel Canogar

8/12/2019 Daniel Canogar

http://slidepdf.com/reader/full/daniel-canogar 2/26

Al mismo tiempo que tiene lugar la Feria Internacional ARCO 2011, la Salade Exposiciones Canal de Isabel II muestra la obra multimedia Travesíasde Daniel Canogar.

Esta videoinstalación, que fue concebida para ser expuesta en la sede delConsejo de la Unión Europea en Bruselas durante la Presidencia Españolade 2010, podrá ser disfrutada por todos los madrileños y quienes nosvisitan.

Con un montaje novedoso, la gigantesca pantalla se presenta desplegadaverticalmente mientras que en Bruselas la disposición predominante era lahorizontal al suelo.

El soporte de Travesías es una pantalla de LEDS de 30 metros de largopor 1,65 de ancho que traza en el aire una forma ondulante muy atractivapara el espectador. Esta pieza escultórica, alargada y estrecha, tomala apariencia de un enrevesado y sinuoso camino, en el que aparecen ydesaparecen las imágenes.

El vídeo presentado muestra micro-narrativas o acciones captadas con unacámara de video digital, algunas presentadas en Bruselas y otras muchasexpuestas especialmente para esta Sala. Estas acciones son una metáforade los obstáculos, las conquistas y el riesgo que todo ser humano asumea lo largo de su vida.

De forma paralela, permanecerán expuestas en la Fundación Canal otrasinstalaciones de nueva creación con las que Daniel Canogar nos invita areexionar sobre el agua como elemento imprescindible para la vida.

Dado el carácter novedoso de este montaje, hemos querido incluir en elcatálogo una amplia selección en imágenes del proceso de ensamblaje einstalación de la pieza.

Daniel Canogar (Madrid, 1964) es un artista de gran proyección internacional,especializado en fotografía y video-escultura. Sus trabajos han podidoverse en el Hamburger Bahnhof de Berlín, el Museo de Ciencias Naturalesde Nueva York, el Museo Andy Warhol de Pittsburg o el Museo Reina Soa deMadrid. Su obra está representada por la Galería Max Estrella en Madrid,la Galerie Guy Bartschi en Ginebra, la Galería Bitforms en Nueva York y

Mimmo Scognamiglio Arte Contemporanea en Milan y Nápoles.

Estoy convencido de que esta obra de Daniel Canogar servirá de homenaje yrecordatorio a quienes proyectaron y erigieron la Sala Canal, que fue elprimer depósito elevado de aguas del Canal de Isabel II de Madrid y quecelebra su centenario con la consideración de referente del patrimonioindustrial español.

Ignacio González GonzálezVicepresidente, Consejero de Cultura y Deporte

y Portavoz del Gobierno

On the occasion of the International Art Fair ARCO 2011, the Canal deIsabel II exhibition hall is showing the multimedia work Travesías byDaniel Canogar.

This video installation, which was conceived to be exhibited at theheadquarters of the Council of the European Union in Brussels duringthe Spanish Presidency of 2010, can be enjoyed by all Madrilenians andvisitors to our city.

In this cutting-edge production, the gigantic screen unfolds vertically,whereas in Brussels it was arranged in a predominantly horizontal mannerwith respect to the oor.

Technically speaking Travesías is a screen of LEDs, measuring 30 metreslong and 1.65 metres wide. It makes a waving shape in the air that is veryattractive to behold. This long and narrow sculptural piece resembles awinding path on which images appear and disappear.

The video presented shows micro-narratives or actions captured with adigital video camera, some of which were presented in Brussels, andseveral others of which are shown expressly for this venue. These actionsare a metaphor for the obstacles, conquests and risks that every humanbeing confronts over the course of his or her life.

In a parallel manner, another four newly created installations will beon exhibit at the Canal Foundation. Through these installations, DanielCanogar invites us to reect on water as an element that is essential tolife.

Given the innovative nature of this installation, we have chosen toinclude in the catalogue a wide selection of images of the assembly andproduction process of the piece.

Daniel Canogar (Madrid, 1964) is an artist with extensive internationalacclaim, specializing in photography and video sculpture. His works havebeen shown at the Hamburger Bhanhof of Berlin, the Museum of NaturalHistory of New York, the Andy Warhol Museum of Pittsburgh and the MuseoReina Soa of Madrid. His work is represented by the Galería Max Estrellain Madrid, the Galerie Guy Bartschi in Geneva, Bitforms Gallery in New

York and Mimmo Scognamiglio Arte Contemporanea in Milan and Naples.

I am convinced that this work by Daniel Canogar will serve as a tributeto and reminder of those who designed and erected the Canal venue, whichwas originally the Canal de Isabel II of Madrid’s rst elevated watertower and whose centennial is commemorated as it is upheld as a landmarkof Spanish industrial heritage.

Ignacio González GonzálezVice President, Regional Minister of Culture and Sport,

and Government Spokesperson

8/12/2019 Daniel Canogar

http://slidepdf.com/reader/full/daniel-canogar 3/26

Las esculturas tecnológicas de Daniel Canogar resultan siempre un reto

para quienes nos proponemos reproducirlas en libros y catálogos. En

el caso de Travesías, este hecho es especialmente relevante dada la

complejidad y dimensiones de la pieza. Por ello hemos querido documentar

de manera exhaustiva todo el proceso de construcción y montaje de la

obra. Esta documentación se organiza a través de una narración visual

por un lado y de una entrevista al artista por otro.

Daniel Canogar’s technological sculptures are always challenging for

those of us who wish to reproduce them in books and catalogues. This is

especially true of Travesías given the complexity and dimensions of the

piece. Therefore, we chose to produce exhaustive documentation of the

entire process of constructing and mounting the work. This documentation

includes both a visual narrative and an interview with the artist.

Esta entrevista tuvo lugar una tarde de nales de diciembre en el estudio-

taller de Daniel Canogar, donde se estaban acabando de gestar diferentes

piezas. Dentro del estudio, toda clase de objetos: enormes bolsas negras

de basura, una escultura de tubos de metal, botellas de agua de plástico

otando en el espacio, multitud de cajas de películas, DVD’s con sus

supercies reectantes… Me di cuenta de una de las cosas que me impactan

siempre que encuentro una de sus obras: la fuerza plástica y visual de las

mismas. Ya desde sus inicios siempre he gozado viendo, en las supercies

más insospechadas, luces, imágenes, brillos deslizándose y ecos de cuerpos

tratados con un lenguaje que atrapa el ojo del espectador y deja la huella

de su mensaje en cada retina. En el caso de Travesías, es la fuerza de

la imagen del cuerpo junto con el uso de las nuevas tecnologías, lo que

tendremos oportunidad de disfrutar.

This interview took place one afternoon in late December at Daniel

Canogar’s studio-workshop, where different pieces had just been conceived.

Inside the studio there were all sorts of objects: enormous black rubbish

bags, a metal tube sculpture, plastic water bottles oating in space,

a profusion of lm boxes, DVDs with their reecting surfaces…I realized

that one of the things that always strikes me whenever I encounter one of

his works is how materially and visually powerful it is. Ever since his

beginnings I have always enjoyed seeing, on the most unexpected surfaces,

glimmering lights, images, streaming sparkles and echoes of bodies that

trap the spectator’s eye and leave a trace of its message on the retina.

In the case of Travesías, we will have an opportunity to enjoy powerful

imagery of the body along with innovative use of new technologies.

 nt

 r e vi st

 n  t

 e r v

  i e

8/12/2019 Daniel Canogar

http://slidepdf.com/reader/full/daniel-canogar 4/26

Alicia Nieto: De manera general, lo

primero que me gustaría pedirte, para que

el lector sepa de qué estamos hablando,

es una descripción material de la pieza

llamada Travesías:

Daniel Canogar: Travesías  es una

pantalla escultórica realizada

con LEDs sobre una malla metálica

exible. Si pusiéramos en el suelo

esta pantalla escultórica y la

extendiéramos linealmente mediría

30 metros de largo por 1,65 metros

de ancho. Además, al estar los LEDs

montados sobre esta malla metálica

exible, nos permite dar una forma

ondulante a la escultura.

Alicia Nieto: The first thing I’d like to

ask of you, so that readers will knowwhat we are talking about, is an overall

material description of Travesías.

Daniel Canogar: Travesías  is a

sculptural screen produced with

LEDs on a exible metal mesh. If we

were to put this sculptural screen

on the oor and extend it linearly

it would measure 30 metres long

by 1.65 metres wide. Moreover,

since the LEDs are mounted on this

exible metal mesh we can give the

display a sinuous shape.

A.N. ¿Cuál es el camino? ¿Cómo

llegas a pensar una pieza de estas

características?

D.C. Fundamentalmente, pasando un

buen rato en el espacio para el que

se concibió la pieza, en este casoel atrio del Consejo de la Unión

Europea. Quise sentir ese espacio y

observar qué uso se hacía de él. Así

es como trabajo siempre. Me gusta

mucho dialogar con los espacios

en los que trabajo, observándolos

tranquilamente, sintiéndolos y así

la concepción de la obra surge casi

por si misma. Cada espacio tiene un

feeling  diferente y esto me da las   0   2   /   1   0   /   2   0   1   0  -   P  r   i  m  e  r  a  p  r  u  e   b  a   d  e

   T  r  a  v  e  s   í  a  s  e  n   S  a   l  a   C  a  n  a   l   d  e   I  s  a   b  e   l   I   I   /   F   i  r  s   t   t  e  s   t  o   f   T  r  a  v  e  s   i  a  s  a   t   S  a   l  a   C  a  n  a   l   d  e   I  s  a   b  e   l   I   I

8/12/2019 Daniel Canogar

http://slidepdf.com/reader/full/daniel-canogar 5/26

Alicia Nieto: De manera general, lo

primero que me gustaría pedirte, para que

el lector sepa de qué estamos hablando,

es una descripción material de la pieza

llamada Travesías:

Daniel Canogar: Travesías  es una

pantalla escultórica realizada

con LEDs sobre una malla metálica

exible. Si pusiéramos en el suelo

esta pantalla escultórica y la

extendiéramos linealmente mediría

30 metros de largo por 1,65 metros

de ancho. Además, al estar los LEDs

montados sobre esta malla metálica

exible, nos permite dar una forma

ondulante a la escultura.

Alicia Nieto: The first thing I’d like to

ask of you, so that readers will knowwhat we are talking about, is an overall

material description of Travesías.

Daniel Canogar: Travesías  is a

sculptural screen produced with

LEDs on a exible metal mesh. If we

were to put this sculptural screen

on the oor and extend it linearly

it would measure 30 metres long

by 1.65 metres wide. Moreover,

since the LEDs are mounted on this

exible metal mesh we can give the

display a sinuous shape.

A.N. ¿Cuál es el camino? ¿Cómo

llegas a pensar una pieza de estas

características?

D.C. Fundamentalmente, pasando un

buen rato en el espacio para el que

se concibió la pieza, en este casoel atrio del Consejo de la Unión

Europea. Quise sentir ese espacio y

observar qué uso se hacía de él. Así

es como trabajo siempre. Me gusta

mucho dialogar con los espacios

en los que trabajo, observándolos

tranquilamente, sintiéndolos y así

la concepción de la obra surge casi

por si misma. Cada espacio tiene

un feeling  diferente y esto me da   0   2   /   1   0   /   2   0   1   0  -   P  r   i  m  e  r  a  p  r  u  e   b  a   d  e

   T  r  a  v  e  s   í  a  s  e  n   S  a   l  a   C  a  n  a   l   d  e   I  s  a   b  e   l   I   I   /   F   i  r  s   t   t  e  s   t  o   f   T  r  a  v  e  s   i  a  s  a   t   S  a   l  a   C  a  n  a   l   d  e   I  s  a   b  e   l   I   I

8/12/2019 Daniel Canogar

http://slidepdf.com/reader/full/daniel-canogar 6/26

pautas de lo que luego será la obra. En el caso de Travesías, observé el

camino que recorrían los políticos y funcionarios – que son los que ponen

en marcha el sistema de la Unión Europea – atravesando el atrio desde la

calle hasta la entrada principal del edicio, un camino lineal de ida y

vuelta. Quise hacer una versión lúdica, loca incluso, de este camino tan

lineal y poco inspirador, y así surgió la idea de un camino ondulante, que

otara por encima de las cabezas de los usuarios del espacio. Como decía

antes, me gusta mucho sentir los espacios. En este sentido, la Sala del

Canal de Isabel II es un espacio que conozco bien, que me apasiona y que

he ido conociendo a lo largo de muchos años.  0  1  /  2  0  1  0  -  0  6  /  2  0  1  0  -  T  r  a  v  e  s  í  a  s

  e  n  e  l  e  d  i  f  i  c  i  o  J  u  s  t  u  s  L  i  p  s  i  u  s ,  s  e  d  e  d  e  l  C  o  n  s  e  j  o  d  e  l  a  U  n  i  ó  n  E  u  r  o  p  e  a  e  n  B  r  u  s  e  l  a  s  /  T  r  a  v  e  s  í  a  s  a  t  J  u  s  t  u  s  L  i  p  s  i  u  s

   B  u   i   l   d   i  n  g ,   h  e  a   d  q  u  a  r   t  e  r  s  o   f   t   h  e   C  o  u  n  c   i   l  o   f   t   h  e   E  u  r  o  p  e  a  n   U  n   i  o  n ,   B  r  u  s  s  e   l  s

8/12/2019 Daniel Canogar

http://slidepdf.com/reader/full/daniel-canogar 7/26

A.N. What is the process? How do you

come to think of a piece with these

characteristics? 

D.C.  Basically by spending a

considerable amount of time in the

space the piece was conceived for,

in this case the atrium of the

European Union Council. I wanted to

feel that space and observe how it

was used. That’s how I always work.

I really like to dialogue with

the spaces I exhibit in, calmly

observing them, feeling them, so

that the conception of the work

virtually arises on its own. Every

place has a different feel to it,

and that’s what eventually gives

me the basic notions of what the

work will ultimately become. Inthe case of Travesías  I observed

the path taken by the politicians

and government employees—those

who set in motion the workings

of the European Union—across the

atrium from the street toward the

building’s main entrance, a linear

two-way path. I wanted to create

a playful, more whimsical, version

of this linear and uninspiring

path, and that’s how the idea of

an undulating pathway emerged, a

pathway that oated over the heads

of the users of the space. As I

said before, I really like to feel

spaces. In this sense, the Canal de

Isabel II is a venue I know well,

one that fascinates me and that I

have come to know over the course

of many years.

A.N. Has expuesto ya allí, ¿verdad?

D.C. Sí, fue una exposición

comisariada por Rafael Doctor,

que creo, fue también su primera

exposición, si no me equivoco.

Se llamaba Impuros: una muestra

colectiva importante para mi. Había

hecho algunas otras exposiciones

  0  1  /  2  0  1  0  -  0  6  /  2  0  1  0  -  T  T  r  a  v  e  s  í  a  s  e  n  e  l  e  d  i  f  i  c  i  o  J  u  s  t  u  s  L  i  p  s  i  u  s ,  s  e  d  e  d  e  l  C  o  n  s  e  j  o  d  e  l  a  U  n  i  ó  n  E  u  r  o  p  e  a  e  n  B  r  u  s  e  l  a  s  /  T  r  a  v  e  s  í  a  s  a  t  J  u  s  t  u  s  L  i  p  s  i  u  s

   B  u   i   l   d   i  n  g ,   h  e  a   d  q  u  a  r   t  e  r  s  o   f   t   h  e   C  o  u  n  c   i   l  o   f   t   h  e   E  u  r  o  p  e  a  n   U  n   i  o  n ,   B  r  u  s  s  e   l  s

8/12/2019 Daniel Canogar

http://slidepdf.com/reader/full/daniel-canogar 8/26

anteriormente, a una edad más

temprana, pero esta fue mi carta de

presentación al público de Madrid.

Viendo esa muestra con distancia,

estaba ya bastante denida mi

aproximación a la imagen fotográca

y la utilización del espacio

expositivo. Al recibir la invitación

para presentar Travesías en la sala,

inmediatamente caí en la cuenta de

que era necesario replantear la obra

de una forma totalmente diferente

a su presentación en Bruselas,

dejando atrás su inicial disposición

horizontal para aprovechar la caída

vertical en el hueco de las escaleras

del antiguo depósito de agua.

A.N. You’ve shown your work there

before, haven’t you?

D.C. Yes, it was an exhibition curated

by Rafael Doctor, which I believe

was his rst exhibition, if I’m not

mistaken. It was called Impuros, a

group show that was important for

me. I’d had some other exhibitions

previously, at an earlier age, but

this one was my formal introduction

to Madrid’s art scene. Considering

this exhibition in retrospect,

my approach to the photographic

image and the use of the exhibition

space was already clearly dened.

When I received the invitation to

present Travesías at this venue, I

immediately realized that it was

necessary to reconsider the piece

in a completely different way than

that presented in Brussels, leaving

behind its original horizontal

arrangement to take advantage of the

vertical opening in the stairwell

of the former water tower.   1   4   /   0   1   /   2   0   1   1  -   I  n  s   t  a   l  a  c   i   ó  n   d  e   l  t  r  u  s  s  p  a  r  a  e   l  e  v  a  r   T  r  a  v  e  s   í  a  s  e  n   S  a   l  a   C  a  n  a   l   d  e   I  s  a   b  e   l   I   I   /   T  r  u  s  s

   i  n  s   t  a   l   l  a   t   i  o  n   t  o   l   i   f   t   T  r  a  v  e  s   í  a  s  a   t   S  a   l  a   C  a  n  a   l   d  e   I  s  a   b  e   l   I   I

8/12/2019 Daniel Canogar

http://slidepdf.com/reader/full/daniel-canogar 9/26

A.N. No estamos acostumbrados a ver este tipo de trabajos – estamos ante una sola

obra que pesa alrededor de 1.000 kilos- Lo primero que pienso es la cantidad de

energía y de personas que han tenido que colaborar en la realización de tu obra

¿Cómo pasas de pensar esta pieza a realizarla?

D.C. Este proceso es sorprendente: pasar de un garabato en una hoja de

papel, a un papel cortado con forma de viruta y de repente, unos meses

después, ver una pieza de una tonelada colgada en el atrio del Consejo

de la Unión Europea. Tengo cuadernos de trabajo, como este que tengo

aquí en mis manos, lleno de fotos, dibujos y recortes de prensa que voy

coleccionando, que en realidad son bocetos de posibles obras futuras.

Me fascina ver cómo algunos de estos bocetos después de a veces años se

concretan y se converten en realidad. Es mágico observar la transición

desde la idea original a su ejecución nal. En el caso de Travesías me

impactó mucho ver la pieza nal y pensar en sus humildes orígenes, una

experiencia realmente inolvidable. El origen de las piezas es un misterio,

quizás una de las más interesantes cuestiones del proceso creativo.

A.N. We aren’t used to seeing works of this type—we are confronted by a singlepiece that weighs around 1,000 kilos. The first thing that comes to mind is the

sheer amount of energy and numbers of people who have had to collaborate in the

production of your piece. How do you go from thinking up the piece to producing

it?

D.C. This is a surprising process, going from a scribble on a sheet

of paper to a looped paper strip, and then a few months later, seeing

an artwork weighing a ton hanging in the atrium of the European Union

Council. I have art journals, like this one in my hands, full of photos,

drawings and press clippings that I collect over time, which are actually

sketches for possible future pieces. It’s fascinating for me to witness   0   9   /   2   0   0   9  -   B  o  c  e   t  o   i  n   i  c   i  a   l   d  e   T  r  a  v  e

  s   í  a  s  e  n  e   l   R  e  s   t  a  u  r  a  n   t  e   A  n   d  r  e  w   E   d  m  o  n   d  s ,   L  o  n   d  r  e  s   /   F   i  r  s   t   d  r  a   f   t  o   f   T  r  a  v  e  s   i  a  s  a   t   A  n   d  r  e  w   E   d  m  o  n   d   ’  s   R  e  s   t  a  u  r  a  n   t ,   L  o  n   d  o  n

8/12/2019 Daniel Canogar

http://slidepdf.com/reader/full/daniel-canogar 10/26

how some of these sketches, sometimes after years, are materialized and

become reality. It’s magical to observe the transition from the original

idea to the nal outcome of the work. In the case of Travesías it really

astounded me to see the nal piece and recall its humble origins as

pencil lines on a scrap piece of paper, a truly unforgettable experience.

The origin of artwork is a mystery, perhaps one of the most interesting

questions about the creative process.

A.N. También es misterioso poder llevar a cabo estas ideas a la realidad, ¿no

crees?

D.C. La dicultad mayor es creerte las ideas, porque son intangibles y

muy pobres en sus orígenes. A veces lo que más cuesta es tener fe en

esas ideas, alimentarlas, no descartarlas demasiado pronto, darles una

oportunidad para que vayan creciendo. Desde la idea inicial se pasa a las

primeras pruebas, observando los resultados, eliminando lo que no funciona

y estimulando lo que sí, pasando a realizar un segundo prototipo, y así

hasta su consecución nal. Muchas obras se quedan en el camino, otrasllegan a buen puerto. Este proceso es un acto de fe, porque no sabes si

el proyecto va a acabar bien o va a ser un fracaso total. Hay que lanzarse

y creer que eso va a llegar a algún sitio, por muchos obstáculos que te

encuentres en el camino.

A.N. It’s also mysterious to be able to turn these ideas into a reality, don’t you

think?

D.C. The greatest difculty lies in believing in these ideas, because

they are intangible and very primitive at inception. Sometimes the most

difcult thing is to have faith in those ideas, to nurture them, to   0   9   /   2   0   0   9  -   R  e  c  o  r   t  a   b   l  e  e  n  p  a  p  e   l   d  e   T  r  a  v  e  s   i  a  s  e  n   B   L   I   P   L   t   d . ,  e  n   L  o  n   d  r  e  s   /   P  a  p  e  r  c  u   t  o  u   t  o   f   T  r  a

  v  e  s   í  a  s  a   t   B   L   I   P   L   t   d . ,   L  o  n   d  o  n

8/12/2019 Daniel Canogar

http://slidepdf.com/reader/full/daniel-canogar 11/26

resist dismissing them too soon

and to give them an opportunity to

grow little by little. The initial

idea is followed by the rst

tests; you observe the results,

eliminating what doesn’t work,

stimulating what does, carrying

on to make a second prototype,

and so on until the nal execution

is accomplished. Many pieces are

given up along the way; others make

it to the nish line. This process

is a leap of faith, because you

don’t know whether the project is

going to turn out well or be a

total failure. You have to dive

in, and trust that it’s going to

take you somewhere, regardless of

how many obstacles you encounter

along the way.

A.N. ¿Quiénes te han ayudado

–colaboradores, productores, actores,

especialistas, ingenieros…-?

D.C. Bueno, hay muchos colaboradores

en un proyecto de esta envergadura.

Por un lado está la producción

del vídeo, del rodaje. Me gusta

trabajar con multitudes, creando

escenarios con muchos personajesque por su cantidad aluden al

colectivo social. Y aunque parezca

contradictorio con esta idea de

lo colectivo, me gusta trabajar

con gente cercana que tengo a mí

alrededor: familiares, amigos,

artistas, etc. Nunca trabajo con

modelos profesionales. A veces

estas sesiones, que tienen algo

de performance, surgen de forma   2   8   /   1   1   /   2   0   1   0

  -   R  o   d  a   j  e   d  e   l  v   í   d  e  o

  p  a  r  a   T  r  a  v  e  s   í  a  s

   /   V   i   d  e  o  s   h  o  o   t   f  o  r   T  r  a  v  e  s   í  a  s

8/12/2019 Daniel Canogar

http://slidepdf.com/reader/full/daniel-canogar 12/26

   1   5   /   1   2   /   2   0   1   0  -   C  o  n  s   t  r  u  c  c   i   ó  n   d  e  e

  s   t  r  u  c   t  u  r  a  p  a  r  a   l  a  p  a  n   t  a   l   l  a   d  e   L   E   D  s  e  n  e   l  c  e  r  r  a   j  e  r  o .   A  r  g  a  n   d

  a   d  e   l   R  e  y ,   M  a   d  r   i   d   /   C  o  n  s   t  r  u  c   t   i  o  n  o   f  s   t  r  u  c   t  u  r  e   f  o  r   L   E   D

  s  c  r  e  e  n

  a   t   t   h  e   l  o  c   k  s  m   i   t   h .   A  r  g  a  n   d  a   d  e   l   R  e  y ,   M  a   d  r   i   d

8/12/2019 Daniel Canogar

http://slidepdf.com/reader/full/daniel-canogar 13/26

espontánea: una vez dando clase

en un master invité a todos mis

alumnos a una sesión de fotos a mi

estudio, y de allí salió mi serie

Enredos. Para Travesías  hice una

convocatoria a través de Facebook

y de mis contactos de e-mail y

aparecieron unas 150 personas

al plató, el día del rodaje.

Sobre el suelo del plató creé

una plataforma de color verde,

de las mismas dimensiones que la

pantalla de Travesías  para hacer

el cromakey, y así poder separar

el fondo de las guras rodadas.

Una cámara cenital grabó varias

acciones que yo iba dirigiendo

a lo largo de un día enterio de

rodaje. Luego entré en el proceso

de postproducción del video, con la

que conté con la estupenda editora

Azucena Giganto. Paralelamente,

la empresa BLIP en Londres, estaba

realizando la pantalla, con su

equipo de ingenieros y expertos en

el mapeado de la señal de vídeo

para la pantalla de LEDs. Todo

esto en coordinación con SEACEX

y Presidencia del Gobierno, que

fueron los que coordinaron el

proyecto. En n, han sido muchos

los colaboradores que participaron

en este proyecto y a los que estoy

enormemente agradecido.

A.N. Who has helped you: collaborators,

producers, actors, specialists,

engineers?

D.C. There are many collaborators

in a project of this scale. On

the one hand there is the video

production, the shoot. I like to

work with crowds, creating settings

with many characters whose number

allude to the social collective. And

although it may seem contradictory

to this idea of the collective, I

like to work with people who are   0   4   /   0   1   /   2   0   1   1  -   C  o  n  s   t  r  u  c  c   i   ó  n   d  e  e

  s   t  r  u  c   t  u  r  a  p  a  r  a   l  a  p  a  n   t  a   l   l  a   d  e   L   E   D  s  e  n  e   l  c  e  r  r  a   j  e  r  o .   A  r  g  a  n   d

  a   d  e   l   R  e  y ,   M  a   d  r   i   d   /   C  o  n  s   t  r  u  c   t   i  o  n  o   f  s   t  r  u  c   t  u  r  e   f  o  r   L   E   D

  s  c  r  e  e  n

  a   t   t   h  e   l  o  c   k  s  m   i   t   h .   A  r  g  a  n   d  a   d  e   l   R  e  y ,   M  a   d  r   i   d

8/12/2019 Daniel Canogar

http://slidepdf.com/reader/full/daniel-canogar 14/26

close to me, people I have around me: relatives, friends, artists, etc. I

never work with professional models. Sometimes these sessions, which are

a little like performances, occur spontaneously: once, as I was teaching

a graduate class, I invited all attending students to a photography

session in my studio, and that’s how the series Enredos came about.

For Travesías I created a Facebook event and sent messages to my email

contacts and some 150 people showed up at the studio the day of the shoot.

On the studio oor I created a green platform with the same dimensions as

Travesías’ screen, in order to use the chroma-key effect that allows you

to separate the background from the recorded gures. An overhead camera

captured various actions that I directed throughout a full day’s shoot.

Then began the post-production process, during which I collaborated with

the talented video-editor Azucena Giganto. In parallel, London-based BLIP

was constructing the screen, with its team of engineers and experts in

video-mapping for LED displays. All this was done in collaboration with

SEACEX at the Ministry of Foreign Affairs and the Spanish Government’s

Presidential Ofce, both organizations teaming up to coordinate the

project. In short, there were many collaborators, to whom I am extremely

grateful.

A.N. ¿Qué imágenes vamos a poder disfrutar en esta pantalla? ¿Qué es

conceptualmenteTravesías ?

D.C. Uno de los temas que yo quise tratar es la idea de un camino, no un

camino rectilíneo y plano, sino un camino con subidas y bajadas, con

bucle incluido, manifestación del enrevesado camino que hacemos todos en

la vida. Las imágenes que se pueden contemplar sobre la pantalla son muy

gestuales, cuerpos de personas que están haciendo un esfuerzo en el acto de

avanzar. En la presentación en la Sala del Canal, hay una verticalidad que

es rotunda en la pieza, por lo que he incorporado motivos de ascensión y

descenso. Hay momentos lúdicos, tratando la pantalla como si fuera un gran

tobogán de un parque acuático, seguido por otros momentos más damáticos,

con caídas repentinas y ascensos pronunciados. En el fondo son alusiones

a conocidos motivos pictóricos que forman parte de la historia del arte

y que hemos visto representados en bóvedas y frescos de corte religioso.

Me interesa renovar tecnológicamente estos motivos, y traer su simbología

a un contexto contemporáneo, donde lo religioso ha sido sustituido por

sistemas económicos y políticos en constante desequilibrio.

A.N. What images are we going to be able to enjoy on this display? What isTravesías  

conceptually about?

D.C. One of the themes I wanted to address was the idea of a path, not a

straight at path, but one with ups and downs and a spiralling loop, a

manifestation of the winding road we all take in life. The images rendered

on the screen are very gestural, capturing bodies making an effort in the

act of moving forward. In the presentation at the Canal venue, there is a

forceful verticality to the piece, so I am also including sequences that

   2   8   /   1   1   /   2   0   1   0

  -   R  o   d  a   j  e   d  e   l  v   í   d  e  o

  p  a  r  a   T  r  a  v  e  s   í  a  s

   /   V   i   d  e  o  s   h  o  o   t   f  o  r   T  r  a  v  e  s   í  a  s

8/12/2019 Daniel Canogar

http://slidepdf.com/reader/full/daniel-canogar 15/26

convey notions of ascent and descent. There will be playful moments when

the screen is treated as if it were a big slide in a water park, followed

by other more dramatic moments, with sudden falls and steep climbs. These

are allusions to well-known pictorial subjects that belong to the history

of art and that we can nd on the surfaces of vaults and frescoes in

religious architecture. I am interested in technologically renovating

these subject matters, and bringing their symbolism into a contemporary

context, where the religious ideology has been replaced by perpetually

imbalanced economic and political systems.

A.N. La utilización de las nuevas tecnologías es una constante en tu trabajo, ¿Cómo

contextualizas esta pieza dentro de tu trayectoria profesional?

D.C. Fundamentalmente es una pasión por querer salirme del marco tradicional

de representación de una imagen proyectada, del rectángulo de la pantalla.

Todo mi trabajo, desde el principio, es un intento de salirme del marco

fotográco y de video, con el deseo de estallar el encorsetamiento de

la ventana de representación renacentista y querer llevar la imagen a

un terreno más escultórico. En el caso de Travesías, al colocar los LEDSsobre una malla exible, convierto la pantalla de video en un textil.

Me interesa mucho la relación de lo textil con la imagen de vídeo. En

ambos casos se teje una imagen con movimientos entrelazados. Travesías

es un textil electrónico. Volviendo a tu pregunta, Travesías responde

al deseo de querer darle una forma escultórica, dúctil y exible a la

pantalla de video. Siempre deseo sacar la pantalla de la dimensión plana

y blanca de la pared, y en este sentido, cuadra con una constante de toda

mi trayectoria artística.

A.N. The use of new technologies is a constant in your work. How do you contextualize

this piece within your professional career?

D.C. Travesías emerges from a passionate desire to transcend the traditional

representational framework of a projected image and of the rectangular

screen. My entire body of work, from the beginning, is an attempt to

transcend the photographic and video frame, and a desire to break free

from the constraints of the Renaissance window of representation in order

to take the imagery to a more sculptural realm. In the case of Travesías,

by placing the LEDs on a exible mesh, I convert the video screen into

textile. I am very interested in the relation between textile and videoimage. In both cases an image is woven with interlaced movements. Travesías

is an electronic textile. To get back to your question, Travesías is a

response to the desire to give the video screen a sculptural and exible

form. I am compelled to remove the image from the at surface of the

white wall, and in this sense the installation alligns with a constant

throughout my artistic career.

A.N. La obra se controla desde Londres, a través de una conexión internet; pero si

se apagara por un momento tendríamos un problema porque habría que volver

a configurar la pieza y cerrar un tiempo la Sala, algo tan potente y tan frágil a la

vez….

D.C. Bueno, vamos a ser optimistas y que no tengamos apagones. Esa es la

gran paradoja de la tecnología: es tan ubicua en nuestra cotidianidad,

y sin embargo cuando nos falla, nos damos cuenta de lo vulnerables que

somos. Es un aspecto interesante de la tecnología: nos sentimos totalmente

dependientes de ella, pero cuando no la tenemos, nos damos cuenta de que

podemos vivir sin estos hilos tecnológicos.

El control remoto de Travesías me fascina. Es un espejo de cómo la sociedad

descentraliza y distribuye información por la red. Hemos abandonado la

concepción clásica de la máquina, con sus motores y vielas, para asimilar

otro tipo de artefacto cuyo funcionamiento queda altamente abstraido por

lo digital. Ya no existen fronteras claras entre lo que está presente y lo

que es remoto. En este sentido Travesías es muy coherente con los tiempos

que corren.

A.N.: The piece is controlled from London via the Internet, but if the connexion wereto be interrupted, the piece would have to be reset and the exhibition space would

have to be momentarily closed. The installation is very powerful, yet very fragile at

the same time…

D.C. That’s the great paradox of technology; it is so ubiquitous in our

everyday lives, and yet when it fails we realize how vulnerable we are.

It’s an interesting aspect of technology: we feel totally dependent on

it, but when we don’t have it, we realize we can live without all these

technological connexions.

Travesías’ remote access fascinates me. It mirrors the way our society

decentralizes and distributes information online. We’ve abandoned the

classic conception of the machine, with its motors and connecting rods, to

assimilate another type of artefact whose functioning is highly abstracted

through digitization. There are no clear borders between what is present

and what is remote. In this light, Travesías is coherent with the current

times.

A.N. Travesías en la Sala Canal va a ser una pieza totalmente diferente a la que se

pudo ver en Bruselas: ¿Cómo la abordas en este espacio?, ¿Qué cambios has tenido

que hacer?

D.C. Fundamentalmente cambios en la animación, en el vídeo que se va a ver

en la obra. La pieza es una pantalla de baja resolución y eso quiere decir

que hay elementos de abstracción y guración con los que voy a jugar de

una forma muy directa. A diferencia de Bruselas, donde la pieza estaba a

8 metros de distancia del público, aquí la obra va a estar físicamente muy

cercana. Cuando el espectador esté al lado de la pantalla, quedará bañado

por un potente aura lumínico, casi cegador, y así tendrá una experiencia

muy física de la luz. En cierta forma, su capacidad interpretativa quedará

8/12/2019 Daniel Canogar

http://slidepdf.com/reader/full/daniel-canogar 16/26

anulada. Sin embargo, al contemplar

la obra de una planta a otra, por

ejemplo, se adquiere una distancia

de la pantalla, que facilita la

interpretación de las imágenes

de video. Normalmente, ocurre lo

contrario: las cosas cuanto más

cerca están, mejor las vemos. Con

Travesias  en el Canal de Isabel

II, quiero que el público bascule

entre descubrir ángulos de lecturaque le permitan descifrar la obra, y

otros momentos de pura experiencia

sensorial de la luz.

Durante el montaje en Bruselas,

durante día y medio, la pantalla

estuvo a 50 cm del suelo. Esto me

permitió contemplarla con una gran

cercanía física y disfrutar de su

potencia lumínica. Cuando la obra se

subió a su posición nal a 8 metros   1   3   /   0   1   /   2   0   1   1  -   D  e   t  a   l   l  e   d  e   l  a  p  a  n   t  a   l   l  a   d  e   L   E   D  s  e  n   S  a   l  a   C  a  n  a   l   d  e   I  s  a   b  e   l   I   I   /   D  e   t  a   i   l  o   f   t   h  e   L   E   D

  s  c  r  e  e  n  a   t   S  a   l  a   C  a  n  a   l   d  e   I  s  a   b  e   l   I   I

8/12/2019 Daniel Canogar

http://slidepdf.com/reader/full/daniel-canogar 17/26

de altura, eché de menos esta cercanía, cosa que recuperamos en el Canal

de Isabel II. Tengo una enorme ilusión por ver como el público disfruta

de este contacto. m

ucho más directo con la sicidad de la obra.

A.N. At the Canal venue Travesías is going to be a totally different piece from that

shown in Brussels. How do you deal with it in this space? What changes have you

had to make?

D.C. Mainly changes in the animation, in the video that is going to be

seen on the display. The piece is a low-resolution screen, and that means

that there are elements of abstraction and guration with which I want

to engage with. Unlike in Brussels, where the piece was oating 8 metres

above the oor, here the work is going to be physically very close. When

spectators are in close proximity to the screen, they will be bathed by a

strong, almost blinding light, and will thus experience light in a very

physical way. To a certain extent, their interpretative capacity will be

thwarted. However, by contemplating the work from one oor to the next,

for example, they will gain distance from the display, thus being able to

read the video images. The opposite usually occurs: we see things betterthe closer they are. With Travesías, at the Canal de Isabel II, I want

the public to swing back and forth between discovering angles that enable

them to decipher the piece and other moments of pure sensorial experience

of light.

During the Brussels installation, for a day and a half the screen was 50

cm from the oor. This allowed me to contemplate it with considerable

physical closeness and enjoy its luminous power. When the piece was raised

to its nal position 8 metres high I missed this closeness, which we

recover at the Canal de Isabel II. I am really looking forward to seeing

how the public enjoys a more direct contact with the physicality of the

piece.

A.N. Es una pieza que impresiona física y tecnológicamente y a la vez la gente la

puede tocar, ¿Tiene una escala muy humana?

D.C. A veces lo monumental lo vemos como un coto vedado y no podemos

acercarnos a ello. Con Travesías, la cercanía física, espero que se

transmita también como cercanía emocional a la obra. Es importante que la

obra toque el suelo de la sala, como invitando al espectador a subirse al

luminoso camino que luego traza en el aire..

A.N.: It’s a piece that is physically and technologically impressive and yet at the

same time people can touch it. Does it have a human scale?

D.C. Very often monumental works seem forbidding and don’t compel us to

get close. With Travesías  I hope the physical proximity will also be

transmitted as emotional closeness to the work. It’s important that the

work contacts the oor of the exhibition space, as if to invite the viewer

to climb up its luminous pathway.

A.N. Por otro lado, y dada las dimensiones de la obra, seguramente será una

experiencia total, un compromiso incluso físico del espectador (no solo visual).

La pantalla debe incluso proyectar sobre la persona que mira, ¿Cómo valoras este

hecho?

D.C.En mi trabajo siempre me ha interesado romper con la pasividad

del espectador. Estamos muy acostumbrados a estar acomodados y pasivos

físicamente al contemplar imágenes en movimiento, ya sea en una butaca de

un cine, en el sofá viendo la televisión o postrados delante del ordenador.

Uno de los aspectos que me interesan de la instalación artística es

poder ver la obra desde muy diferentes puntos de vista, y ese movimiento

alrededor de la obra te permite descubrir múltiples experiencias de la

misma. Me interesa mucho, volviendo a Travesías, que el público pueda ver

la pieza desde distintos pisos, desde la planta baja hasta la tercera, y

viceversa, adquiriendo así una complejidad de perspectivas que una mirada

rápida no puede satisfacer. La curiosidad por explorar el espacio es

innata al ser humano, y esta mirada dinámica y perpetuamente cambiante es

la que quiero recuperar con Travesías.

A.N. Given the dimensions of the work, it will certainly be an engaging experience,

even involving a physical (not only visual) commitment on the part of the viewer,

for the screen will project light on the viewer. How do you assess this aspect?

D.C. In my work I’ve always been interested in breaking with the viewer’s

passivity. We are used to being comfortable and physically passive when

contemplating moving images, whether in a seat at the movie theatre,

on a sofa watching TV, or stooped over the computer. Among the aspects

that most interest me of installation art is being able to see a piece

from varying angles; that movement around the work enables one to have

multiple experiences of the same piece. I’m really pleased, referring

back to Travesías, about how the public will be able to see the piece

from different levels, from the lower oor to the third oor, and vice

versa, thus acquiring a complexity of perspectives that a quick glance

cannot provide. Human beings have an innate curiosity to explore space,

and this dynamic and perpetually changing view is what I want to recover

with Travesías.

A.N. En un espacio tan oscuro y vertical como es la Sala Canal de Isabel II, ¿Qué

efecto crees que va a producir la pieza?

D.C.  Los espectadores siempre me sorprenden reaccionando generalmente

de formas impredecibles que yo nunca me había imaginado, lo cual es

muy interesante y de esto se aprende muchísimo. Mi deseo inicial es

transmitir desazón, sensación de esfuerzo y de vértigo, seguidos por

otros momentos más lúdicos, de puro deleite, jugando con el gran tobogán

en el que se ha convertido el camino de Travesías. Por otro lado, me

interesa explorar el grado cero de la imagen electrónica: el rojo, verde

y azul del pixel digital. Estos colores no solo se detectan en los puntos

de luz que componen la pantalla, sino en grandes barridos de rojo, verde

8/12/2019 Daniel Canogar

http://slidepdf.com/reader/full/daniel-canogar 18/26

y azul que forman parte del video creado para la obra y que recorren

su supercie como grandes olas lumínicas. La imagen RGB ha sido como un

gran tsunami que ha arrasado nuestra sociedad en los últimos tiempos,

a través de millones de pantallas digitales y televisivas que pueblan

nuestra realidad cotidiana. Quiero hacer una reexión metalingüística

sobre esta nueva condición RBG de la representación visual. Pertenezco

a una generación de artístas-fotógrafos que empezamos con lo analógico

y luego a mitad de camino tuvimos que incorporarnos a lo digital. He

testimoniado lo digital como una enorme ola que ha arrasado con el mundo

de la imagen con el que yo empecé y que ha cambiado totalmente nuestra

cultura contemporánea.

Por último, me gustaría acabar declarando que no quiero ser dueño último

de las interpretaciones simbólicas de la obra. Entiendo el arte como un

medio, y como tal es una mediación entre seres humanos. Esa mediación debe

ser bidireccional: por ello siempre me interesa las posibles lecturas que

pueda hacer el público. Si alguna de éstas me llegan a sorprender y me

hacen ver la obra de una forma diferente, sentiré que la obra ha adquirido

vida propia, y esto será para mí una gran satisfacción.

A.N. In such a dark and vertical space as the Canal de Isabel II venue, what effect do

you believe the piece will have?

D.C. Viewers usually surprise me by reacting in unpredictable ways that

I never imagined, and this I nd very interesting and enlightening. My

initial intent is to transmit unease, a feeling of effort and vertigo,

followed by other more playful moments of pure delight, playing with the

big slide that Travesías has become. On the other hand, I’m interested in

exploring the most basic element of the electronic image: the red, green

and blue of the digital pixel. These colors are not only detected in the

points of light that make up the screen, but in large sweeps of red, green

and blue that are a part of the video created for the piece, and that run

over its surface like large luminous waves. The RGB image has been a great

tsunami that has overrun our society in recent times; our everyday reality

is teeming with millions of digital screens and TV monitors. I want to

put forward a meta-linguistic reection about this new RBG condition of

visual representation. I belong to a generation of artist-photographers

who began with analogical technology and then halfway down the road had

to join the digital age. We have witnessed the digital revolution as anenormous wave that has swept away the world of images with which we began

and totally changed our contemporary visual culture.

I don’t want to be the ultimate owner of the symbolic interpretations of

the work. I see art as a medium, and as such it mediates between human

beings. This mediation should be two-directional: therefore I’m always

interested in listening to potential readings the public may make of

the piece. If any of these surprise me and lead me to see the work in a

different way, I’ll feel that Travesías has taken on a life of its own,

and that will be a great satisfaction for me.

   1   3   /   0   1   /   2   0   1   1  -   D  e   t  a   l   l  a   d  e   l  a  p   i  e  z  a  e  n  c  e  n   d   i   d  a  e  n   S  a   l  a   C  a  n  a   l   d  e   I  s  a   b  e   l   I   I   /   D  e   t  a   i   l  o   f   t   h  e   d   i  s  p   l  a  y  a   t   S  a   l  a   C  a  n  a   l   d  e   I  s  a   b  e   l   I   I

8/12/2019 Daniel Canogar

http://slidepdf.com/reader/full/daniel-canogar 19/26

   1   3   /   0   1   /   2   0   1   1  -   1   6   /   0   1   /   2   0   1   1  -   I  m   á  g  e  n  e  s   d  e   l  m  o  n   t  a   j  e   d  e   T  r  a  v  e  s   í  a  s  e  n   S  a   l  a   C  a  n  a   l   d  e   I  s  a   b  e   l   I   I   /   I  n  s   t  a   l   l  a   t   i  o  n  v   i  e  w  s  o   f   T  r  a  v  e  s   í  a  s  a   t   S  a   l  a   C  a  n  a   l   d  e   I  s  a   b  e   l   I   I

 a l

 a  c a

 n a

8/12/2019 Daniel Canogar

http://slidepdf.com/reader/full/daniel-canogar 20/26

8/12/2019 Daniel Canogar

http://slidepdf.com/reader/full/daniel-canogar 21/26

8/12/2019 Daniel Canogar

http://slidepdf.com/reader/full/daniel-canogar 22/26

8/12/2019 Daniel Canogar

http://slidepdf.com/reader/full/daniel-canogar 23/26

8/12/2019 Daniel Canogar

http://slidepdf.com/reader/full/daniel-canogar 24/26

8/12/2019 Daniel Canogar

http://slidepdf.com/reader/full/daniel-canogar 25/26

8/12/2019 Daniel Canogar

http://slidepdf.com/reader/full/daniel-canogar 26/26

La exposición Travesías tuvo lugar en la Sala Canal de Isabel II, desde

el 8 de febrero al 15 de mayo, coincidiendo con la Feria Internacional

ARCO 2011. De forma paralela, en la Fundación Canal se pudo ver la muestra

Vórtices, donde Daniel Canogar nos invitó a reexionar sobre algunascuestiones sociales derivadas del consumo del agua, su distribución y

creciente contaminación.

The exhibition Travesías took place at the Canal de Isabel II venue from

February 8th to May 15th, coinciding with the ARCO 2011 International

Art Fair. Simultaneously, the show Vórtices  was on exhibit at the

Canal Foundation, where Daniel Canogar invited us to reect on social