cv traducido

6
Francisco Xavier Galindo Martel PERSONAL INFORMATION D.N.I : 48077204 Date of Birth : Lima, December 11, 1992 Age : 23 RUC. : 10480772046 Civil Status : Single Address : Jirón José Díaz 350 – Urb. San Juan, S.J. de Miraflores Phone : 990759674 Email : [email protected] HIGHER EDUCATION 2010 – 2015. Universidad Ricardo Palma (Ricardo Palma University) Active, responsible and patient personality. Ability to work in team, under pressure or lead. With good attitude facing changes. Able to solve problems, honest, persistent and willing to learn. Proficient in Microsoft Windows Vista, Seven,

Upload: francisco-galindo

Post on 23-Jan-2017

75 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: CV traducido

Francisco Xavier Galindo Martel

PERSONAL INFORMATION

D.N.I : 48077204

Date of Birth : Lima, December 11, 1992

Age : 23

RUC. : 10480772046

Civil Status : Single

Address : Jirón José Díaz 350 – Urb. San Juan,

S.J. de Miraflores

Phone : 990759674

Email : [email protected]

HIGHER EDUCATION

2010 – 2015. Universidad Ricardo Palma (Ricardo Palma University)

Bachelor in Translation and Interpreting (English and German)

SPECIALIZED STUDIES

Active, responsible and patient personality. Ability to work in

team, under pressure or lead. With good attitude facing

changes. Able to solve problems, honest, persistent and willing

to learn.

Proficient in Microsoft Windows Vista, Seven, 8, Ubuntu, Word, Excel and Power Point.  Internet research.

Page 2: CV traducido

Asociación Cultural Peruano Británica (British Peruvian Cultural Association)

Intermediate and Advanced English

1 month “FCE” exam preparation course

5 months “CAE” exam preparation course

Alliance Française de Lima (French Alliance of Lima)

A1, A2, B1, B2 and C1 level of French 

Asociación Peruano Japonesa (Japanese Peruvian Association)

Basic Japanese 

Congreso de la República (Congress of the Republic of Peru)

Gobernabilidad: Relación entre el Parlamento y el Ejecutivo (Governability: Relationship between Parliament and the Executive)

Cibertec

Macromedia Flash MX 2004 course

EXPERIENCE

2011 Jurado Nacional de Elecciones (National Jury of Elections)

Position : Inspector of polling place

Function : Supervise the electoral processes in two periods: 2011 General

Elections from 01 to 10 April, 2011 and Second Presidential Election from May 27 to June 5.

2013 Jurado Nacional de Elecciones (National Jury of Elections)

Position : Inspector of polling place

Page 3: CV traducido

Function : Supervise the Referendum process to revoke the mandate of Municipal

Authorities – Lima, Ate and Pucusana, 2013.

2013 INEI

Position : Students Evaluator

Function : Evaluate Students for the “ECE” project

2015 Pre-professional internship with the translator CTP 0142, during the period

between March and June (translation of legal and medical texts)

NATIONAL AND INTERNATIONAL CERTIFICATES

2007 Universidad del Pacífico (Pacífico University) Upper Intermediate Level of English Certificate

2009 Cambridge University: First Certificate in English (Council of Europe Level B2)

2011 Cambridge University: Certificate in Advanced English (Council of Europe level C1)

2015 Diplôme D'études En Langue Française DELF B2 (Diploma in French Language Studies)

CONFERENCES - SEMINARS

2010 VII Curso Internacional de la Universidad Complutense de Madrid “Políticas de la Traducción” (VII International Course of the Universidad Complutense de Madrid "The Politics of Translation")

Page 4: CV traducido

2010 Seminario - Taller Internacional “Lexicografía y Traducción” (Seminar - International Workshop "Lexicography and Translation")

2011 IX Curso Internacional de la Universidad Complutense de Madrid “Versiones, adaptaciones, rescrituras y traducciones: análisis de los recursos utilizados en el proceso de configuración de la novela corta europea” (IX International Course of the Universidad Complutense de Madrid “Versions, adaptations, rewrites and translations: analysis of the resources used in the process of shaping the European novella”)

2010 Learning Strategies for the English Language in the View of Highly Successful Students

2011 Actas del II Simposio Internacional de Traducción Literaria e Inauguración de la Semana del Traductor (Proceedings of the Second International Symposium on Literary Translation and Opening of the translator’s week)

2011 La Semántica y la Traducción (Semantics and Translation)

2012 La Interpretación en el Turismo (Interpretation in Tourism)

2012 Enseñanza de la Traducción por Tareas y Encargos (Teaching Translation by Tasks and Assingments)

2012 Celebración del Quincuagésimo Aniversario de la Independencia de Argelia (Celebration of the Fiftieth Anniversary of Independence of Algeria)

2012 Análisis y Comentario del Papel del Traductor en el Mundo del Cine (Analysis and Review of the Role of the Translation in the World Cinema)

2012 Seguridad Ciudadana (Citizen Security)

2012 Conferencia sobre el TLC en el Perú (The FTA in Peru)

Page 5: CV traducido

2013 Foro Reforma de la Reforma de Transporte en Marcha (Forum about the Transport Reform Underway)

2013 Deutschland 1945-1949: Wiederaufbau und Tielung (Germany 1945-1949: Reconstruction and division)

2014 El Escrito Misionero Como Tema de Investigación Traductográfica (The Missionary Text as traductographic research topic)

2014 Traducción de Documentos Económicos (Translation of economic documents)

2014 La Interpretación Profesional en el Perú. Modalidades y Perspectivas (Professional interpretation in Peru. Modalities and Perspectives)

2015 Actualidad de 7 ensayos de interpretación de la realidad peruana de José Carlos Mariátegui (Seven Interpretative Essays on Peruvian Reality of José Carlos Mariátegui today)