cuadro comparativo de 18 fragmentos de los libros puros cuentos y retratos de la revuelta.docx

11
Cuadro comparativo de 18 fragmentos de los libros Puros cuentos: historia de la historieta en México, 1874-1974 de Armando Bartra y Juan Manuel Aurrecoechea (México: CONACULTA-Museo de las Culturas Populares-Grijalbo, 1988) y Re/tratos de la re/vuelta: el discurso del humor en los gobiernos “revolucionarios”, de Boris Berenzon (Guadalajara: Editorial Universitaria- Universidad de Guadalajara, 2010), con base en la denuncia de plagio presentada por Aurrecoechea el primero de abril de 2013 (http://es.scribd.com/doc/133885209/Denuncia- de-plagio-por-parte-del-Dr-Boris-pdf) Los fragmentos de texto presentados son escaneos de los libros en cuestión. Puros Cuentos (p.14-79) Re/tratos de la re/vuelta (p.94-111) Párrafo 1 Berenzon copia textualmente a partir de “las primeras imágenes”, retira las comillas a “Virgen del Rosario” y el paréntesis “(cincuenta años posterior a la caída de Tenochtitlán)”. Agrega dos notas al pie de página.

Upload: beatrizbautistag

Post on 22-Jan-2016

8.493 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

*Información y denuncias contra Boris Berenzon en http://yoquierountrabajocomoeldeboris.blogspot.mx/Consulta la denuncia del 1ero de abril de Aurrecoechea: http://www.scribd.com/doc/135160317/Denuncia-de-Plagio-Realizado-Por-El-Dr-Boris-Berenzon-Gorn-2013Consulta los cuadros que demuestran el plagio extenso de muchas obras más en Re/tratos de la Re/vuelta: http://www.scribd.com/doc/138619953/Cuadros-demostrativos-de-los-plagios-de-Boris-Berenzon-Gorn-en-la-obra-Retratos-de-la-revuelta-2010-docx

TRANSCRIPT

Page 1: Cuadro comparativo de 18 fragmentos de los libros Puros cuentos y Retratos de la revuelta.docx

Cuadro comparativo de 18 fragmentos de los libros Puros cuentos: historia de la historieta en México, 1874-1974 de Armando Bartra y Juan Manuel Aurrecoechea (México: CONACULTA-Museo de las Culturas Populares-Grijalbo, 1988) y Re/tratos de la

re/vuelta: el discurso del humor en los gobiernos “revolucionarios”, de Boris Berenzon (Guadalajara: Editorial Universitaria-Universidad de Guadalajara, 2010), con base en la denuncia de plagio presentada por Aurrecoechea el primero de abril de 2013

(http://es.scribd.com/doc/133885209/Denuncia-de-plagio-por-parte-del-Dr-Boris-pdf)Los fragmentos de texto presentados son escaneos de los libros en cuestión.

Puros Cuentos (p.14-79) Re/tratos de la re/vuelta (p.94-111)

Pár

rafo

1

Berenzon copia textualmente a partir de “las primeras imágenes”, retira las comillas a “Virgen del Rosario” y el paréntesis “(cincuenta años posterior a la caída de Tenochtitlán)”. Agrega dos notas al pie de página.

Pár

rafo

2

Page 2: Cuadro comparativo de 18 fragmentos de los libros Puros cuentos y Retratos de la revuelta.docx

Boris copia textualmente el párrafo, salvo por 1) la sustracción de una coma en la primera y sexta líneas; 2) la adición de una coma en la segunda y 3) el cambio de preposición, de “a” a “de”, en la última línea.

Pár

rafo

3

Copia textual salvo por la eliminación de una coma después de “virtud” y el cambio de conjugación en “fascinarán” a “fascinaron”. Se agrega una nota al pie.

Pár

rafo

4

Copia textual desde “también son producto” hasta “noticias tranquilizantes” salvo por la eliminación de la coma tras “relaciones”, que oscurece el sentido en el texto de Berenzon. La inserción de “la impresa en México en 1662” con la que Boris cierra el párrafo no hace sentido con el resto de la frase.

Page 3: Cuadro comparativo de 18 fragmentos de los libros Puros cuentos y Retratos de la revuelta.docx

Pár

rafo

5

Observar en la tercera y cuarta filas del texto de Berenzon cómo las frases se cortan tras “el y “la”, que en el texto original iniciaban listados: el plagiario eliminó sin tener el reparo de corregir el resto.

Page 4: Cuadro comparativo de 18 fragmentos de los libros Puros cuentos y Retratos de la revuelta.docx

Pár

rafo

6

Copia textual, salvo por el reemplazo de “cultura popular nacen del mestizaje entre el horror […]” por “cultura popular del mestizaje se vean ceñidas entre el horror”, de “el mexicano” por “el pueblo” y la adición de una coma en la penúltima línea. Nótese que en el texto del plagiario hay una frase truncada: “realiza, en 1792, para, de fray Joaquín Bolaños”. Berenzon eliminó el nombre de la obra pero dejó el del autor, dando lugar a una frase incoherente.

Page 5: Cuadro comparativo de 18 fragmentos de los libros Puros cuentos y Retratos de la revuelta.docx

Pár

rafo

7

Berenzon agrega un “además” después de “publicaciones totalmente ilustradas”, pone en plural el “era difícil” y cambia el “en base a” por “a partir”. También elimina algunos de los elementos del listado final. El resto es copia textual.

Pár

rafo

8

Boris cambia, al final de la primera frase, “historietístico” por “basado en el humor”, para que la frase corresponda más al tema de su libro, el humor

(Re/tratos de la re/vuelta: el discurso del humor en los gobiernos “revolucionarios”) y menos al del libro que plagia, la historia de las historietas (Puros cuentos: historia de la historieta en México, 1874-1974). Cambia cursivas por comillas y “strips” por “versillos”. El resto es copia textual.

Page 6: Cuadro comparativo de 18 fragmentos de los libros Puros cuentos y Retratos de la revuelta.docx

Pár

rafo

9

Berenzon cambia “el buril de José Guadalupe” por “las inspiraciones gráficas de José Guadalupe” y agrega una coma; también altera el orden de la última frase. Lo demás es reproducción textual.

Pár

rafo

10

A partir de “esta técnica de relato” Berenzon hace una reproducción textual, con la única variación de cambiar cursivas por comillas.

Page 7: Cuadro comparativo de 18 fragmentos de los libros Puros cuentos y Retratos de la revuelta.docx

Pár

rafo

11

Berenzon cambia “en este semanario” por “El Ahuizote”, y agrega el nombre de pila de Manuel Villasana. Cambia un publica por “publicaba” e inserta un punto y aparte, dividiendo el párrafo de Puros cuentos en dos. Sumando un cambio de cursivas a entrecomillado, el párrafo está reproducido textualmente.

Pár

rafo

s 12

y 1

3

Page 8: Cuadro comparativo de 18 fragmentos de los libros Puros cuentos y Retratos de la revuelta.docx

Berenzon suprime una coma después de “viñeta” y fusiona ambos párrafos del libro Puros cuentos. Cambia “ocasionalmente” por “de manera ocasional” y los ejemplos finales. El resto es copiado textualmente.

Pár

rafo

14

Berenzon se equivoca al copiar el párrafo y cambia “duro de entendederas” por “duro de entenderlas”, lo cual no hace sentido. También cambia“sin dientes” por “chimuelo”. Todo lo demás es una reproducción textual.

Page 9: Cuadro comparativo de 18 fragmentos de los libros Puros cuentos y Retratos de la revuelta.docx

Pár

rafo

15

Berenzon cambia el “diario de México” por “diario de la ciudad de México”. Agrega el acento a “cómic”. Elimina el “como Estudios sociológicos” que ejemplificaba el trabajo de Villasana. Agrega “editorial” a la “sociedad” que Villasana abandona. Cambia en la última frase “rector” por “director” y elimina el “numerosas” que en el original antecede a “historietas”

Page 10: Cuadro comparativo de 18 fragmentos de los libros Puros cuentos y Retratos de la revuelta.docx

Pár

rafo

s 16

y 1

7

Berenzon copia textualmente del inicio del párrafo hasta “propiamente dichas”. Luego elimina el ejemplo de La mula gacha e inserta textualmente, del párrafo siguiente, desde “la mayor parte” hasta el final. Cambia cursivas por entrecomillados.

Pár

rafo

18

La copia es textual salvo por un cambio. Donde el original dice “darle argumentos a la hipótesis arqueologizante de que los tlacuilos fueron precursores del comic mexicano”, Boris escribe “darle argumentos a la hipótesis más antigua y romántica de que los tlacuilos fueron precursores del cómic mexicano”.

Page 11: Cuadro comparativo de 18 fragmentos de los libros Puros cuentos y Retratos de la revuelta.docx