cÍrculo del liceo · el círculo del liceo y consideren el mismo como una prolongación de su...

43
#10 · FIESTA DE VERANO · ESCAPADA OPERÍSTICA A OSLO · SAIMIR PIRGU · ANTONIO LÓPEZ · ARMAS FINAS · NEWPORT Y LOS HAMPTONS CÍRCULO DEL LICEO revista # 10

Upload: others

Post on 20-Apr-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: CÍRCULO DEL LICEO · el Círculo del Liceo y consideren el mismo como una prolongación de su propia casa y entre sus lu-gares favoritos para disfrutar del tiempo libre. La música

#10 · FIESTA DE VERANO · ESCAPADA OPERÍSTICA A OSLO · SAIMIR PIRGU · ANTONIO LÓPEZ · ARMAS FINAS · NEWPORT Y LOS HAMPTONS

CÍRCULO DEL LICEOrevis ta # 10

Page 2: CÍRCULO DEL LICEO · el Círculo del Liceo y consideren el mismo como una prolongación de su propia casa y entre sus lu-gares favoritos para disfrutar del tiempo libre. La música
Page 3: CÍRCULO DEL LICEO · el Círculo del Liceo y consideren el mismo como una prolongación de su propia casa y entre sus lu-gares favoritos para disfrutar del tiempo libre. La música

Passeig de Gràcia 12808008 Barcelona

T. +34 936 240 136kiton.com

Passeig de Gràcia 12808008 Barcelona

T. +34 936 240 136kiton.com

says it all

Page 4: CÍRCULO DEL LICEO · el Círculo del Liceo y consideren el mismo como una prolongación de su propia casa y entre sus lu-gares favoritos para disfrutar del tiempo libre. La música

De igual forma, quiero felicitar a todos por su participación en las mismas, demostrando con ello que nuestra institución es una entidad viva que suscita un gran interés por parte de todos.

Este interés tan compartido ge-nera en la Junta de Gobierno y en quien la preside una doble respon-sabilidad que me gustaría expresar en forma de doble deseo: llevar a buen término las propuestas efectua-das en la campaña electoral y tra-tar de convencer con hechos a los socios que por distintas razones no consideraron oportuno apoyar nues-tra candidatura.

Uno de nuestros primeros y prin-cipales objetivos es que todos los socios se encuentren cómodos en el Círculo del Liceo y consideren el mismo como una prolongación de su propia casa y entre sus lu-gares favoritos para disfrutar del tiempo libre.

La música sin duda ocupará un espacio medular en las activida-des del Círculo, teniendo en cuenta nuestra proximidad con el teatro y la razón de ser de nuestra fundación.

Sin embargo, no debemos ol-vidar, y no lo haremos, que nues-tro Club integra personas que aú-nan intereses de diversa índole

y por lo mismo tenemos la inten-ción de combinar actividades y proponer un amplio abanico de ofertas que respondan a todas las sensibilidades.

Como entendemos que la gas-tronomía es uno de los puntos fuer-tes del Club, hemos tomado con ver-dadera dedicación la iniciativa de consolidar la comida de Club don-de las materias primas y la elabora-ción de los menús serán siempre de primer nivel. Somos conscientes de que estos planes suponen un pro-ceso que, aunque esté ya iniciado, requiere tiempo y cuyos resultados no serán inmediatos, pero os puedo asegurar que el personal actual de

la casa conoce bien mis intereses y está plenamente dispuesto a cola-borar en conseguir los objetivos de-seados en el menor tiempo posible.

Asimismo estamos ultiman-do un calendario que, a partir de Septiembre, se enviará todas las se-manas, donde se informará a mes vista de todos los distintos eventos programados. Esto permitirá tener una visión global de nuestra activi-dad y una mejor planificación inter-na a todos los niveles. Obviamente nuestra página web seguirá siendo un reflejo fiel de lo relacionado con el Club en todos sus aspectos.

Quiero finalizar estas líneas poniéndome a vuestra entera dis-posición, esperando vuestras suge-rencias y comentarios, y para ello podéis dirigiros a la Secretaria del Círculo cuando lo estiméis oportuno. Por mi parte, podéis estar seguros de que atenderé cualquier petición a la mayor brevedad posible.

En la espera de retomar el con-tacto en Septiembre, recibid mis me-jores deseos para unas muy felices vacaciones estivales.

Con afecto y simpatía,

Queridos socios,

En mi primera editorial como presidente del Círculo del Liceo, quisiera expresar mi más sincero agradecimiento a todos los socios que tuvieron a bien apoyar mi candidatura en las elecciones del pasado mes de mayo.

EDITORIAL

Francisco Gaudier Presidente del Círculo del Liceo

CARTA DEL PRESIDENTEeditorial

Concesionario Ofi cial Mercedes-Benz Paseo Bonanova 13-25. 08022 BARCELONA. Paseo San Gervasio, 39. 08022 BARCELONA. Tel.: 93 211 60 00. www.autobeltran.mercedes-benz.es

Nuevo CLS.Tu próxima aventura.La mejor experiencia es la que aún no has vivido. Empieza a hacerlo con el nuevo CLS, un coupé de proporciones perfectas que amplía el concepto de deportividad gracias a su elegante figura. La comodidad de su interior y su personalidad externa, crean un modelo salvaje e innovador que brilla con luz propia gracias al sistema LED High Performance. Simplemente coge aire y disfruta de tu próxima aventura.

*Los valores de CO2 indicados han sido obtenidos de acuerdo con el procedimiento de ensayo "NEDC CO2" según lo dispuesto en el art. 2 Nº 1 Reglamento de aplicación (UE) 2017/1153. Debido a la constante modificación legislativa de los procedimientos del ciclo europeo de conducción, se aplicarán los sistemas de ensayo que resulten aplicables en cada momento. Por este motivo es posible que figuren valores más altos en el certificado de conformidad del vehículo, así como en la Ficha Técnica del vehículo, que son pertinentes para la matriculación del vehículo, pudiendo afectar en su caso, al Impuesto de Matriculación y/o Impuesto sobre Vehículos de Tracción Mecánica. Más información en www.mercedes-benz.es

Consumo mixto 5,6-7,8 (l/100 km) y emisiones de CO2 148-184 (g/km)*.

Page 5: CÍRCULO DEL LICEO · el Círculo del Liceo y consideren el mismo como una prolongación de su propia casa y entre sus lu-gares favoritos para disfrutar del tiempo libre. La música

PRINCIPAL

El pasado 27 de junio se celebró, en la terraza del Círculo del Liceo, la tradicional fiesta de verano que fueamenizada por un grupo de jazz y por la música

seleccionada por un DJ.página 10

LA AGENDA

Las páginas de esta sección muestran una selección de las exposiciones, conferencias, óperas y conciertos

de mayor interés en los próximos meses, tanto en Barcelona como en el resto del mundo.

página 20

EN EL LICEU

La nueva temporada tendrá un marcado protagonismo femenino en los títulos operísticos y tres importantes directoras de escena con nuevas propuestas escénicas, como puede

comprobarse en este reportaje.página 24

EL PROTAGONISTA

Saimir Pirgu, el joven tenor albanés nacionalizado italiano, es el personaje entrevistado que nos cuenta sus experiencias

en su breve pero brillante carrera, y su punto de vista sobre la ópera

página 28

EL MECENAZGO EN LA MÚSICA

El mundo de la música y el de la cultura en su sentido más amplio siempre han necesitad el apoyo generoso

de las personas y entidades que contribuyen a su financia-ción. Buen ejemplo son las aportaciones de Rolex.

página 32

International Auctioneers and Valuers – bonhams.com

Para solicitar cita o visitas a domicilio rogamos se pongan en contacto con nuestra oficina+34 680 347 [email protected]

Estríctamente bajo cita previa

VALORACIONES GRATUITAS DE ARTE, JOYAS, AUTOMÓVILES Y ARTÍCULOS DE COLECCIÓN

Con más de 60 departamentos especializados en distintas areas del arte y el coleccionismo, Bonhams tiene el gusto de invitarles a reunirse con nuestros especialistas para realizar, de forma confidencial, valoraciones gratuitas e informarles sobre el estado del Mercado actual.

JARRÓN CHINOFamilia Rosa, Periodo Qianlong Vendido en 10.334.000€

PATEK PHILIPPECronógrafo con fases lunares, circa 1998 Vendido en 340.000€

SALVADOR DALÍFigura de PerfilVendido en 2.072.211€

DIAMANTE AZULFancy deep-blue, 5.30 quilatesVendido en 8.400.000€

6 LA REVISTA # 10

CONTENIDOSsumario

Page 6: CÍRCULO DEL LICEO · el Círculo del Liceo y consideren el mismo como una prolongación de su propia casa y entre sus lu-gares favoritos para disfrutar del tiempo libre. La música

Colección L.U.C, realizada a mano desde 1860 para caballeros distinguidos. Una auténtica declaración

de intenciones a través del tiempo.

RELOJES DE EXCELENCIA

BOUTIQUES CHOPARDBARCELONA Paseo de Gracia 78, +34 93 467 54 36 MADRID Serrano 51, +34 91 431 25 25

2018/569 Revista Círculo Del Liceo / Chopard Iberica - 004XPS - 220 x 290 mm - Espagne - 03/07/18

OSLO OPERAHUSET

En esta ocasión, la escapada operística que se propone es a la capital de Noruega, para conocer su extraordinario tea-tro, inaugurado en 2008 y todas las maravillas que ofrece

esta población escandinava.página 36

LAS FIGURAS DEL ARTE

La sección cuenta, en esta ocasión, con la fortuna de entrevistar al pintor y escultor Antonio López García

Álvarez-Cedrón, que a sus 82 años mantiene una plena actividad creativa.

página 42

ESCOPETAS FINAS

La sección Quintaesencia documenta en esta ocasión hasta que punto puede llegar a convertirse en arte un objeto pensado para matar. El reportaje muestra los talleres

más prestigiosos del mundopágina 60

MEMORIA DE ACTIVIDADES

Estas páginas evidencian la importante actividad de diversa índole que se ha desarrollado desarrollada durante este

trimestre el Círculo del Liceo.página 68

8 LA REVISTA # 10

Edita: © abbott & mac callan publishers Provenza 280 · 08008 Barcelona. Presidente-CEO: Rafael Rossy. Dirección Adjunta: Sylvia Riera. Director de operaciones: Joaquín VIña. Fotografía: Paul Mac Manus. Dirección de Arte: Lali R. Parés. Está prohibida la reproducción de cualquier material de está revista sin autorización escrita de Abbott & Mac Callan. Publicidad: +34 659 65 65 60. Fotografía: Paul Mac Manus. Impresión: Comgrafic. Fotografía Fiesta de Verano: Toni Bofill

CONTENIDOSsumario

CÍRCULO DEL LICEO La Rambla 65. 08002 Barcelona. Tel. 933 187 925. Fax. 934 122 753 . e-mail: [email protected]. Gerencia: D. José Mª Sales, [email protected] Relaciones Públicas: Dña. María Jiménez de Parga [email protected]

Esta revista no supone coste alguno para el Círculo del Liceo. Todos los gastos derivados de su edición, impresión y distribución corren a cuenta de Abbott & Mac Callan Publishers, S.A. siendo de su responsabilidad y riesgo la cobertura o no mediante acuerdos publicitarios.

Page 7: CÍRCULO DEL LICEO · el Círculo del Liceo y consideren el mismo como una prolongación de su propia casa y entre sus lu-gares favoritos para disfrutar del tiempo libre. La música

10 CÍRCULO DEL LICEO · LA REVISTA # 10

FIESTA DE VERANO

El pasado miércoles 27 de junio se ce-

lebró la fiesta de la terraza del Círculo del

Liceo, en un acto organizado por la Lliga

Jove que, como en la edición del pasado

año, demostró una gran capacidad de con-

vocatoria (ya que contó con la asistencia de

jóvenes de todas las edades) y de organiza-

ción, al transformar la azotea del Club en un

espacio chill out de auténtico lujo.

Numerosos socios del Club y sus

acompañantes aprovecharon la agrada-

ble temperatura prestival nocturna de

Barcelona para disfrutar de una velada

formidable, en la que se sirvió una cena

tipo cocktail. Girnaldas de luces, plantas,

alfombras de esparto, pufs y modernos

sillones consiguieron dar el aire ‘chillout’

mediterráneo óptimo para disfutar de los

cócteles de Capucana y de exquisiteces

para su degustación como el jamón ibé-

rico Covap, el caviar Kaspia, las ostras de

O Percebeiro y la memorable cocina japo-

nesa del restaurante Nomo.

Una cantante de jazz –acompañada de

guitarra eléctrica y percusión– y un DJ

profesional se encargaron de ambienta-

ción musical de la velada.

PRINCIPALEl acontecimiento del trimestre

En la terraza del Círculo del Liceo

11

Page 8: CÍRCULO DEL LICEO · el Círculo del Liceo y consideren el mismo como una prolongación de su propia casa y entre sus lu-gares favoritos para disfrutar del tiempo libre. La música

#NingúnNiñoSinBigote

Coste: 6 euros (donación íntegra para los Bancos de Alimentos). Servicio de SMS para recaudación de fondos en campaña de tipo solidario operado por Altiria TIC, www.altiria.com, y la Asociación Española de Fundraising, www.aefundraising.org, nº at. cliente 902 00 28 98, Apdo. Correos 36059 - 28080 Madrid. Colaboran Movistar, Vodafone, Orange, Yoigo, Euskaltel y Telecable.

la faltade leche

dejaun gran

JUntOS PODEMOS LLEnARLO.vac

Colabora en la gran recogida de leche. Necesitamos 11 millones de litros de leche al año para atender a los más de 220.000 niños cuyas familias acuden cada año a los Bancos de Alimentos.

Además, por cada 10 litros donados, nosotros aportaremos uno más.

También puedes colaborar en cualquier oficina de CaixaBank

O entrar en www.granrecogidadeleche.es

Puedes enviar un SMS con la palabra LECHE al 38014

Gran recogida de leche a favor de:

FESBAL

12 LA REVISTA # 10

PRINCIPALFiesta de verano

Los asistentes llegaron cuando todavía no se habían apagado los

útimos rayos de sol. A pesar de su gran amplitud, la terraza termi-

nó llenándose por completo de socios y amigos dispuestos a vivir

una noche memorable, llena de charlas, brindis, risas y sonrisas.

Page 9: CÍRCULO DEL LICEO · el Círculo del Liceo y consideren el mismo como una prolongación de su propia casa y entre sus lu-gares favoritos para disfrutar del tiempo libre. La música

14 CÍRCULO DEL LICEO · LA REVISTA # 10

PRINCIPALFiesta de verano

Fue una tarde-noche de verano expecepcionalmente agrada-

ble, con unas temperaturas muy llevaderas. La luz del atardecer

matizada por las girnaldas y los focos de colores contirbuyeron a

crear un ambiente mágico.

PRINCIPALFiesta de verano

15

Page 10: CÍRCULO DEL LICEO · el Círculo del Liceo y consideren el mismo como una prolongación de su propia casa y entre sus lu-gares favoritos para disfrutar del tiempo libre. La música

16 CÍRCULO DEL LICEO · LA REVISTA # 10

PRINCIPALFiesta de veranoPRINCIPAL

Fiesta de verano

La música en directo animó el ambiente durante toda la no-

che. Una cantante con un bajo, acompañada una guitarrista,

interpretó canciones de jazz que se intercalaron con las gra-

baciones que hizo sonar un DJ.

17

Page 11: CÍRCULO DEL LICEO · el Círculo del Liceo y consideren el mismo como una prolongación de su propia casa y entre sus lu-gares favoritos para disfrutar del tiempo libre. La música

18 LA REVISTA # 10

PRINCIPALFiesta de verano

Ya entrada la noche, un festival de juegos artificiales puso el

broche final a una fiesta memorable que –como en las dos últi-

mas ediciones– eleva de nuevo el listón para que la edición del

2019 sea un auténtico reto.

Page 12: CÍRCULO DEL LICEO · el Círculo del Liceo y consideren el mismo como una prolongación de su propia casa y entre sus lu-gares favoritos para disfrutar del tiempo libre. La música

20 CÍRCULO DEL LICEO · LA REVISTA # 10

CALENDARIO DE EXPOSICIONES

AGENDAde los próximos meses

“GALA SALVADOR DALÍ”MNAC (hasta 14 de octubre).La exposición explora la vida de esta mujer enigmática e intuitiva, mundialmente conocida por ser la mujer de Salvador Dalí, su musa y la protagonista de algunas de sus pinturas que se relacionó con muchos artistas e intelectuales.

.“FARAÓN. REY DE EGIPTO”CaixaForum Barcelona (hasta el 16 de septiembre)A través de una colección de objetos procedentes del British Museum, esta exposición explora los ideales, el simbolismo y la ideología de estos faraones, así como las realidades de la vida en el valle del Nilo.

“IN LAPIDE DEPICTUM”Museo Nacional del Prado. Madrid. (hasta el 5 de agosto).La exposición reúne una selección de nueve obras realizadas sobre piedra monocroma -pizarra y mármol blanco-, por autores italianos como Sebastiano del Piombo, Tiziano, Daniele da Volterra y Leandro Bassano, que reflejan la consolidación de una corriente de cambio en las técnicas artísticas que se produjo a inicios del siglo XVI.

“MONET/BOUDIN”Museo Nacional Thyssen-Bornemisza (hasta el 30 de septiembre).Monet/Boudin es la primera ocasión de descubrir la relación entre el gran pintor impresionista Claude Monet y su maestro Eugène Boudin, representante destacado de la pintura al aire libre francesa de mediados del siglo XIX. La presentación conjunta de su obra persigue no solo arrojar luz sobre el periodo de aprendizaje de Monet, sino también sobre el conjunto de las carreras de ambos artistas y sobre los orígenes mismos del movimiento impresionista.

“CHAGALL, LOS AÑOS DECISIVOS (1911-1919)”Guggenheim Bilbao. (hasta el 7 de mayo).Al adentrarnos en la obra de Marc Chagall, visitamos un universo de apariencia sencilla que encierra una realidad compleja, pues el artista entrelaza con sofisticación mundos que a simple vista pue-den resultar antagónicos y que para él se convierten en comple-mentarios a partir de 1911, cuando se establece en París.

“GIACOMETTI”Guggenheim. Nueva York (Hasta el 12 de septiembre).Artista preeminente del siglo XX, Alberto Giacometti investigó la figura humana durante más de cuarenta años. Esta exposición neoyorkina realizada en colaboración con la Fondation Giacometti en París, examina de nuevo la práctica del artista y su inequívoco vocabulario estético.

“VICTOR VASARELY. EL NACIMIENTO DEL OP ART”Museo Nacional Thyssen-Bornemisza (hasta el 9 de septiembre).El pintor húngaro Vassarely fue uno de los principales represen-tantes del Op Art. El Museo Nacional Thyssen-Bornemisza ofre-ce una completa visión de su vida y su obra a través de una co-lección de piezas procedentes de los museos Victor Vassarely de Budapest y Pécs.

“EN SOCIETÉ”Louvre. París (hasta el 10 de septiembre de 2018).El Louvre tiene una colección inigualable de pasteles europeos de los siglos XVII y XVIII. Principalmente data de los reinados de Luis XV y Luis XVI, estas obras extremadamente frágiles, creadas con un polvo coloreado que a menudo se ha comparado con las alas de una mariposa, nos introducen a la sociedad de la Ilustración. La exposición revisa obras maestras como Retrato de la marque-sa de Pompadour, de Maurice Quentin de La Tour, y presenta nuevas adquisiciones, como el retrato del actor Lekain de Simon Bernard Lenoir.

“THOMAS COLE: EDÉN AL IMPERIO”The National Gallery. London. (Hasta el 7 de octubre).Thomas Cole (1801-1848) fue el mejor paisajista estadouniden-se de su generación. Esta exposición es una rara oportunidad de ver las obras épicas de Cole, la mayoría de las cuales viajan desde Estados Unidos, incluyendo su obra maestra “Oxbow” y sus im-ponentes interpretaciones del Edén que muestran la fuerza de la naturaleza. Las pinturas de Cole se muestran junto con las subli-mes obras maestras de Turner y Constable que lo inspiraron.

“WATER, WIND AND WAVES”National Gallery of Art. Washington. (hasta el 25 de noviembreo).En una nación de marineros y patinadores, no es de extrañar que los súbditos marinos se convirtieran en el favorito de los coleccio-nistas y artistas del siglo XVII. Esta exposición explora la relación profunda y multifacética que los holandeses tenían con el agua, incluyendo su gratitud por la abundancia del mar y su miedo a su poder a veces destructivo.

“DE CALDER A KOONS, BIJOUX D’ARTISTES.”Musée des Arts Décoratifs. Paris. (hasta el 29 julio).Desde Alexander Calder hasta Jeff Koons, pasando por Max Ernst, Pablo Picasso, Niki de Saint Phalle, César, Takis y Louise Bourgeois, muchos artistas modernos y contemporáneos se han interesado por la joyería. Diane Venet, coleccionista de joyas de artistas des-de hace más de 30 años, comparte su pasión por estas obras en miniatura que a menudo acompañan el lenguaje visual del artista.

21

Page 13: CÍRCULO DEL LICEO · el Círculo del Liceo y consideren el mismo como una prolongación de su propia casa y entre sus lu-gares favoritos para disfrutar del tiempo libre. La música

22 LA REVISTA # 10

Engel & Völkers le da acceso a losmejores clientes del mundo

Competencia, exclusividad y pasión son los valores de Engel &Völkers por un buen motivo.

Nuestros consultores inmobiliarios convierten estos valores en experiencias excepcionales con

el objetivo de cumplir con los altos estándares de nuestros clientes más exclusivos en todo

el mundo. Logramos este objetivo aplicando nuestro amplia experiencia dentro del segmento

inmobiliario más alto y haciendo uso de nuestra red internacional. Sí está interesado en comprar,

vender o invertir en inmuebles de lujo, entre en el mundo exclusivo de Engel &Völkers,

en el cual se sentirá como en casa con la agencia inmobiliaria premium líder en Europa.

Avda. Diagonal, 640. Planta Baja · Passeig de Gràcia, 120 · Ganduxer, 30 · Barcelona · Tel.: 93 515 44 44Av. Rius i Taulet, 55 · Sant Cugat · Tel.: 93 538 19 [email protected] · www.evbarcelona.es

CALENDARIO MUSICAL

AGENDAde los próximos meses

“I PURITANI”. Vincenzo BelliniGran Teatro del Liceo (Del 5 al 21 de octubre). La producción que firma Annilese Miskimmon, nacida en Belfast, sitúa inicialmente la acción en la Irlanda del Norte del siglo XX. A través de la locura de Elvira se produce un salto en el tiempo hasta la época de Cromwell y de la guerra civil inglesa en la que se ubica la pieza original. Después de su éxito con Don Pasquale, la soprano Pretty Yende vuelve al Liceu con otro rol belcantista, al lado de Javier Camarena, uno de los tenores más aclamados del momento. Ambos comparten roles con María José Moreno y Celso Albelo, plenamente consolidados en este repertorio.

“FAUST”. Charles Gounod Teatro Real de Madrid (Del 19 de septiembre al 7 de octubre). El Teatro Real comienza su temporada 18/19 con una nueva pro-ducción de Faust de Charles Gounod, reencarnación en forma de grand opéra del mito alemán. Piotr Beczala e Ismael Jordi dan voz al personaje titular, símbolo insuperable de ambición desmesurada, junto a Marina Rebeka e Irina Lungu en el papel de Marguerite. Àlex Ollé, en la tercera aproximación de La Fura dels Baus a la leyenda faustiana, dirige esta cautivadora ópera tras su reciente éxito en El holandés errante.

“ALÌ BABÀ EI 40 LADRONI”. Luigi CherubiniTeatro alla Scala. Milán (Del 1 al 27 de septiembre). Tras ‘Die Zauberflöte’ y ‘Hänsel und Gretel’, el proyecto de orga-nizar una producción con estudiantes de la Academia, dándoles la oportunidad de trabajar con un director de renombre durante todo un año, se centra en el repertorio italiano de Luigi Cherubini, que se estrenó en La Scala en 1963. Los jóvenes intérpretes tendrán la oportunidad de trabajar con Liliana Cavani y con Paolo Carignani.

CARMEN. Georges Bizet Wiener Staatsoper (Del 6 al 12 de septiembre).Carmen de Bizet es una de las óperas más conocidas y ejecuta-das con más frecuencia del repertorio internacional. Esta popular ópera puede disfrutarse este mes de septiembre en el Wiener Staatsoper vienés en la colorida y atmosférica producción del genio de Franco Zeffirelli.

“LA DAMA DE PICAS”. Piotr Ilich ChaikovskiFestival de Salzburgo (10 de agosto). Mariss Jansons y Hans Neuenfels dirigen esta producción de la ópera del compositor ruso, en la que el tenor estadounidense Brandon Jovanovich hará el papel de Herman, el baritono bielo-rruso Vladislav Sulimsky el del Conde Tomsky, Igor Golovatenko el del Príncipe Yeletsky y Evgenia Muraveva el de Liza.

JONAS KAUFMANN. Festival Castell Peralada (28 de julio).El tenor alemán –considerado, por muchos, el tenor lírico spinto más importante del momento– vuelve este verano a Peralada junto con el maestro y colega Jochen Rieder, quien dirigirá des-de el podio la Orquesta Titular del Teatro Real en una noche de arias y obras del gran repertorio.

SVETLANA ZAKHAROVA Y LAS ESTRELLAS DEL BOLSHOIY. Festival Castell Peralada (13 de agosto).La internacionalmente aclamada Svetlana Zakharova, primera bai-larina del Teatro Bolshói y estrella del ballet del Teatro alla Scala, presentará en el Festival de Peralada el espectáculo Amore, por primera vez en España y con una única actuación. Figura principal del ballet del siglo XXI, Zakharova es famosa por su interpreta-ción sublime de los papeles clásicos más importantes pero tam-bién por sus trabajos en la coreografía contemporánea.

LIEDER DE SCHUBERT Y SCHUMANNShubertíada. Santa María de Vilabertrán (26 de agosto). Los conciertos de la Shubertíada de Vilabertrán se convirtieron, desde sus inicios hace ya más de un cuarto de siglo, en una inte-resante convocatoria estival. El 26 de agosto, regresa a este marco Anna Lucia Richter, la soprano alemana especializada en el mundo del lied se estrenó con gran éxito por primera vez en España en la Shubertíada de hace tres años. Ofrecerá un repertorio com-puesto principalmenrte por lieder de Schubert. Le acompañará al piano Gerold Huber, conocido como habitual acompañante del baritono Christian Gerhaher.

“VANESSA”. Samuel BarberFestival de Glyndebourne (Del 5 al 26 de agosto). Rara vez se presenta una oportunidad de ver el drama doméstico desgarrador de Barber. El director ganador del Premio Olivier Keith Warner hace su anticipado debut en Glyndebourne con esta producción, que promete sacar a la luz las tensiones psi-cológicas que se encuentran bajo la superficie de este trabajo.

“SAÚL”. George Frideric HandelFestival de Glyndebourne (Hasta el 25 de agosto). La puesta en escena de Barrie Kosky del oratorio handeliano com-bina espectáculo y psicología. El especialista de Handel Laurence Cummings dirige un elenco estelar, incluidos los favoritos del Festival Iestyn Davies y Allan Clayton. David ha vencido al gigante Goliat, pero no todos se regocijan en su victoria. Celoso del joven guerre-ro, el rey Saúl se vuelve contra él, descendiendo a la locura violenta.

Page 14: CÍRCULO DEL LICEO · el Círculo del Liceo y consideren el mismo como una prolongación de su propia casa y entre sus lu-gares favoritos para disfrutar del tiempo libre. La música

24 CÍRCULO DEL LICEO · LA REVISTA # 10

LA VOZ DEL LICEU

Contará con diez óperas escenificadas y

tres en versión concierto de once compo-

sitores. La apuesta por la danza continúa

siendo crucial y se mantiene con cuatro ba-

llets, que se suman a los diez conciertos y

recitales, seis espectáculos de El Petit Liceu

y actividades en el Foyer, que contempla

un nuevo proyecto musical: “La Cámara

del Liceu”. Será una temporada centrada

en grandes títulos con grandes voces, que

dará respuesta a todas las sensibilidades

estéticas. Engloba desde música barroca

hasta la contemporaneidad más absoluta

con el estreno mundial de ‘L’enigma di Lea’

de Benet Casablancas.

Esta nueva producción del Liceu cuen-

ta con el texto de Rafael Argullol, la direc-

ción musical de Josep Pons, la escénica de

Carme Portaceli y la escenografía de Paco

Azorín, un equipo que se completa con un

reparto de lujo con Allison Cook como Lea.

La primera ópera de Casablancas, se sitúa

en un espacio intemporal donde Lea, po-

sesión de Dios y ser inmortal, no puede re-

velar su secreto. La importancia del nuevo

repertorio es uno de los ejes principales del

proyecto artístico de Scheppelmann: “como teatro de ópera público-privado tenemos que ampliar el repertorio y dar apoyo a la nueva creación lírica”.

‘I puritani’ de Bellini inaugura la tempo-

rada con una nueva coproducción del Liceu

con la Welsh y la Danish National Opera.

Es uno de los platos fuertes de la tempo-

rada con Javier Camarena y Pretty Yende

dirigidos por Christopher Franklin. La pro-

puesta escénica, innovadora, está dirigida

por Annilese Miskimmon que ubica la in-

mortal historia de amor, inicialmente, en

Irlanda del Norte del siglo XX. Con la locura

de Elvira se salta en el tiempo a la época

de Cromwell y de la guerra civil inglesa en

la cual se ubica la pieza original.

Otra de las piezas más rompedoras de

la temporada es la propuesta de la direc-

tora de escena Lotte de Beer y ‘Les pê-

cheurs de perles’ de Bizet donde la ópe-

ra y el reality show van de la mano. Esta

ópera, dirigida musicalmente por Yves

Abel, cuenta con las voces de Ekaterina

Bakanova, que debuta en el Liceu, y Olga

Kulchynska en el rol de Leila; y John

Osborn y Dmitry Korchak como Nadir. ‘Les

pêcheurs’, que no se ha visto en el Teatre

desde 1964, parte de un triángulo amoro-

so en el contexto de un trasfondo religio-

so. La nueva propuesta, producción del

Theater an der Wien, hace una relectura

moderna, pero respetuosa con el subtex-

to de la obra.

El marcado protagonismo femenino en

los títulos operísticos se conjuga con tres

propuestas escénicas nuevas y actuales

de tres directoras de escena, Portaceli,

Miskimmon y de Beer. ‘Katia Kabanova’,

uno de los títulos más sórdidos del catálo-

go operístico de Janáček y menos vistos en

el Liceu, retrata la liberación de la mujer en

un montaje de David Alden que profundiza

en una sociedad disfuncional dentro del to-

talitarismo soviético. Este título es un reto

para la Orquesta Sinfónica del Liceu que se

convierte en protagonista en esta obra del

repertorio checo con 85 músicos en el foso

dirigidos por el maestro Pons.

‘L’italiana in Algeri’ de Rossini, también

en la línea de la liberación de la mujer y la

búsqueda de la libertad, vuelve al Liceu des-

pués de 36 años con una producción de la

English National Opera con la soprano nor-

teamericana Patricia Racette. Es una farsa

cómica poco representada en el Teatre, que

cuenta con un montaje vistoso y colorista

del regista Vittorio Borrelli, de acuerdo con

el espíritu imaginativo de la música rossinia-

na que asume Riccardo Frizza.

La próxima temporada da especial

reconocimiento al repertorio barroco de

la mano del versátil compositor Georg

Friedrich Händel. ‘Rodelinda’ es la primera

La nueva temporada tendrá un marcado protagonismo femenino en los títulos operísticos y tres importantes directoras de escena con nuevas y actuales

propuestas escénicas.

EN EL LICEOLa temporada 2018-2019

25

Page 15: CÍRCULO DEL LICEO · el Círculo del Liceo y consideren el mismo como una prolongación de su propia casa y entre sus lu-gares favoritos para disfrutar del tiempo libre. La música

26 LA REVISTA # 10

propuesta, estrenada en 1725 en Londres

y jamás vista en el Liceu. Se trata de una

nueva coproducción con el Teatro Real, la

Opéra de Lyon y Oper de Frankfurt, que

llega bajo la batuta del maestro titular

Josep Pons y la dirección de escena de

Claus Guth que recrea la historia a tra-

vés de la imaginación de Flavio, el hijo de

los reyes. Una espectacular escenografía

móvil y grandes proyecciones hacen que

esta ópera sea una de las producciones

más grandes y esperadas de la tempora-

da. El reparto, protagonizado por la sopra-

no Lisette Oropesa y el contratenor Bejun

Mehta, brilla en una de las óperas más des-

conocidas de Händel.

‘La Gioconda de Ponchielli’ será otra de

las grandes puestas en escena de la tem-

porada, que no solo cuenta con el aval del

público liceísta, sino que representa el an-

helado debut de Iréne Theorin en un rol

italiano en el Liceu. Esta propuesta de Pier

Luigi Pizzi cuenta con más de 230 artistas

(147 persones a escena y 91 músicos), todo

ello bajo la dirección musical de Guillermo

García Calvo y una orquestación magistral

que incluye la mítica “Danza de las Horas”.

El reparto se completa con Dolora Zajick,

Brian Jagde, Ildebrando D’Arcangelo,

Maria José Montiel, entre otros.

‘Madama Butterfly’ y ‘Tosca’ de Puccini,

también son dos de los grandes éxitos del

Liceu que se podrán ver esta temporada,

ambas con novedades y las grandes voces

como motor. Ainhoa Arteta debutará en el

rol de Cio Cio San alternándose con Lianna

Haroutounian que subirá al escenario del

Liceu por primera vez. Giampaolo Bisanti

dirigirá esta puesta en escena de Moshe

Lesier y Patrice Caurier que centra la aten-

ción en el drama interno de la protagonista

con soluciones visuales de gran sensibilidad,

alineadas con el espíritu de la partitura. La

Tosca de Paco Azorín cuenta con un repar-

to inmejorable con Liudmyla Monastyrska

y Tatiana Serjan, Erwin Schrott, Lucio Gallo,

Fabio Sartori y Roberto Aronica bajo la di-

rección musical de John Fiore.

Se cerrará la temporada operística

con ‘Luisa Miller’ y la puesta en escena de

Damiano Michieletto, que concentra la ac-

ción en el drama de los dos protagonistas

Rodolfo y Luisa, interpretados por Piotr

Beczala y Sondra Radvanovsky. Michieletto

ubica la ópera en el prerromanticismo ale-

mán en una producción elegante y contun-

dente dirigida musicalmente por Domingo

Hindoyan. Eleonora Buratto, Luca Salsi,

Juan Jesús Rodríguez y Arturo Chacón-

Cruz completan el reparto.

EN EL LICEULa temporada 2018-2019

La próxima temporada podrán verse en el Liceu diez óperas escenificadas y tres en versión concierto de once compositores.

Page 16: CÍRCULO DEL LICEO · el Círculo del Liceo y consideren el mismo como una prolongación de su propia casa y entre sus lu-gares favoritos para disfrutar del tiempo libre. La música

28 CÍRCULO DEL LICEO · LA REVISTA # 10

CON SAIMIR PIRGU

¿Cómo fue tu proceso de emigrar a Italia

desde Albania?

Me he convertido en tenor gracias a “los Tres Tenores”. En Albania era un violinista que estudiaba en la escuela de música, pero no tenía un gran conocimiento del mundo de la lírica. Fue después en Italia cuando em-pecé a pensar que tal vez tenía la capacidad de cantar. Estudiando en el Conservatorio de Bolzano me planteé ya en serio si parti-cipaba en algún un concurso. Y, muy poco después, gané dos concursos: el de Caruso en Milán –que era solo para tenores–, y el concurso de Tito Schipa en Lecce.

¿Te ayudó tu familia en esos inicios?

Mis padres hicieron absolutamente todo lo que pudieron. Me marché con un millón de las antiguas liras, que serían 400 euros de hoy. Era poco, pero se trataba del patrimo-nio conseguido por ellos en toda una vida. Estamos hablando de la Albania postcomu-nista. Allí era un dineral.

Creo que la felicidad de un hombre tie-ne su base en el apoyo de su vida familiar. Y yo lo tuve.

¿Cómo fue el concurso?

Gané un concurso en el que había perso-najes como Di Stefano, como Luigi Alva, como el hermano de Claudio Abbado... No eran gente cualquiera. Y yo tenía solo 19 años. Tenía talento y voz natural, pero no sabía nada. Canté “Una furtiva lacrima”,

un aria de Mozart, algo del Barbiere –pero no el aria grande porque no podía–, porque no tenía la agilidad. Siempre he sido un pé-simo rossiniano. Lo intenté de joven pero abandoné. Tampoco Bellini está conectado a mi vocalidad.

¿Y cual crees que es el motivo?

No me considero un tenor dramático, ni un tenor lírico spinto. Yo soy un auténti-co tenor lírico, aunque con un color que no permite hacer demasiadas cosas con la voz débil. Hay tenores –como Kraus– con una punta distinta de la mía, con la capa-cidad de estar en el legado de Bellini más fácilmente que yo. Para mí es mucho más fácil cantar ‘Rigoletto’ que Tebaldo de ‘I Capuleti e i Montecchi’; es ligeramente más agudo. Una voz más ligera da más resultado que una más opaca.

Pero es lógico que tras estos años de vida, entienda lo más importante: he trabajado con personajes como Abbado, Pavarotti, Riccardo Muti, Zubin Mehta o Maazel, y con esta gente tú te mides y tomas un me-tro completamente distinto, por ejemplo, de aquello que uno puede esperar en un reci-tal de ‘Romeo’ o de ‘Macbeth’. Pero yo –en todo caso– estoy al principio de mi vida.

Hay que pensar que el último que can-tó Romeo aquí fue Kraus en el 85. Era un Kraus de los años 60, un artista ya consa-grado que cantaba en su ciudad y con su público. No es lo mismo.

Tuviste la fortuna de tener a Pavarotti

como mentor.

La fortuna sí pero... no diré una palabra malsonante en italiano... La suerte sonríe a los afortunados pero no a quienes no es-tán destinados a ella. Nadie apoya a nadie por nada. Ni tienen tampoco el interés de apoyarles o decirles unas buenas palabras. Te dicen la verdad.

En nuestro trabajo es difícil porque ne-cesitamos la calidad. También la cantidad –más es mejor– pero la calidad es indis-pensable. Y lamentablemente hoy es mucho más complicado, porque hay menos gente que entienda, menos gente con un oído his-tórico. Los jóvenes creen que los discos son reales y, por desgracia, hay una ignorancia total. Ellos mismos se quedan asombrados con una grabación sin pulir, no hecha en estudio, que es completamente diferente. Oyes también a Kraus o Carreras, que es casi imperceptible, que no cantan una nota, que yerran otra, que le entonación no es la misma... ¿Cuál es la realidad?

Los jóvenes vivimos en un momento muy difícil. Creo firmemente que si hubiera nacido en el 36 o, incluso en el 46 ó el 56, sería diez veces más famoso. Lo digo por convicción no por soberbia. Un tenor gor-do o feo [cita un par de ejemplos] debería tener todo el derecho a ser un gran tenor...

¿Crees que si apareciera ahora un

Pavarotti o una Caballé ahora triunfaría?.

En el mes de marzo, aprovechando su papel en ‘Roméo et Juliette’ de Gounod, el joven tenor albanés nacionalizado italiano estuvo en el Círculo del Liceo y

mantuvimos con él esta charla que reproducimos.

EL PROTAGONISTASaimir Pirgu

FRANCISCO GAUDIER

29

Page 17: CÍRCULO DEL LICEO · el Círculo del Liceo y consideren el mismo como una prolongación de su propia casa y entre sus lu-gares favoritos para disfrutar del tiempo libre. La música

30 CÍRCULO DEL LICEO · LA REVISTA # 10

Sí, si encuentran una voz como Caballé, sí. Con una voz como Pavarotti no im-porta qué medidas tengas. Pero no la hay. Todavía no; aunque voces bellas hay bastantes. Y es que nadie se convierte en Pavarotti en un año o dos. Lo haces con 20 ó 30 años de carrera. Incluso Kaufmann cantó 15 años por el mundo y nadie lo mi-raba. Y entonces tenía una voz más fresca.

Yo soy algo prematuro, porque es la quinta vez que vengo aquí y he cantado siempre en obras de calidad: Macbeth, dos veces ‘La bohème’ y ‘Romeo’, que ha sufrido injustamente mala crítica.

Me recordaba Dohmen que los críticos

nunca ha sido profesionales del canto…

¡Así es! Pero lo cierto es que nunca había visto tanta ignorancia como en esta oca-sión; ha sido impresionante.

Yo vi la función con el antecedente de

la mala crítica y me pareció todo muy

bien: el público te ovacionó, la orquesta

había mejorado mucho, la producción no

estaba nada mal...

Algo extraño ha ocurrido con esa crítica. Era como su alguien les hubiese pagado –por su-puesto, no creo– o que tenían que ejercer un cierto lobbying absurdo. Y ellos, como dices, no han cantado jamás. No puedes mentir a tanta gente. Las 4.000 ó 6.000 personas que lo han visto no son estúpidas.

¿Qué director musical te ha influencia-

do más?

Que Dios me perdone, porque como di-rector musical no ha habido sólo uno. Para mí, todo lo que yo soy es gracias a ellos; y gracias a la fascinación que siento por la música, que me permite anticiparme a mi momento natural. Es una intuición musi-cal que tengo. Algunas veces la intuición es mucho mayor que la auténtica capacidad.

A veces me disgusta que no encaje todo. Pero es justo. La fama llega cuando uno es buen cantante durante un lustro o dos, y no por una ópera. Por ello, debo confiar-

me a la calidad de estos grandes directores. Sobretodo a Harnoncourt, Maazel, Muti, Zubin Mehta, y también a otros como Gatti o Pappano. De todos ellos aprendes.

Muti cuida mucho las voces... Es un hom-

bre que puede ser muy divertido.

Estrepitosamente divertido. Pero tiene una gran profesionalidad. Lamento cuando le acusan de ser un hombre duro, porque no es justo. Riccardo Muti no pide nada que no esté escrito en la partitura. Es riguroso, porque quiere lo correcto, la entonación, la dicción perfecta... pero no pide nada ex-traordinario, solo quiere la perfección que hay en el libro. En mi opinión, si conver-timos a Riccardo Muti en malo a la fuer-za es porque los artistas no siempre somos perfectos... Es un profesional muy riguroso.

¿Y sabe lo que quiere?

No se trata una idea de Muti que tiene que ser así, sino de lo que está escrito, de cómo Verdi o Mozart lo querían. Tengo mucho

respeto por los profesionales como Muti. Son pocos. Otro es Mariss Jansons...

El año pasado lo vi en Lady Macbeth en

Salzburgo y fue una maravilla…

¡La mejor producción del año! Y ha habido muchas producciones estupendas; moder-nas y antiguas de producciones históricas, como las de Zeffirelli. Me parece absurda la polémica sobre las producciones moder-nas o antiguas. Lo que hay son producciones feas y producciones bellas. Es verdad que el mundo del teatro ha cambiado. Los recitales de ópera deben encontrar una forma visual diferente y valorar más el respeto al palco, al público, y a las exigencias musicales.

Está también la cuestión sobre cómo

atraer a un público más joven…

La ópera no es un arte para los niños. No lo pueden entender. Sobretodo en un momen-to como el actual en el que no hay tiempo. Ellos solo quieren fotos, flashes. ¿Quién es-cucha tres horas de ópera?

¿Como ves el futuro entonces?

La ópera existirá siempre. Porque el hombre tiene dentro algo que no es propiamente humano: la música nos gusta y no sabemos porqué. Incluso pueblos que no ha tenido contacto con la civilización cuando han oído la lírica se han parado a escucharla con los ojos abiertos. El ser humano ne-cesita la música. La gente irá siempre a la ópera. No es una moda. Es algo que forma parte de nosotros mismos.

Sí soy pesimista sobre la ópera en strea-ming o en la televisión. ¿Quién escucha una opera en televisión durante cinco ho-ras? En casa puedes escuchar poco rato. En cambio, en el teatro llegas a estar seis horas.

Yo me he emocionado dos veces al oírte

cantar y pienso que no me habría ocurrido

si hubiera sido en streaming. La música

en directo tiene una vibración distinta.

Que me digan esto es lo que más me puede gustar. Porque es lo que pretendo cuando llego a un teatro.

¿Y cuales son los teatros que más te han

emocionado a ti?

Artísticamente, a nivel internacional, he na-cido en Viena. He cantado a los 21 años, ‘L’Elisir d’amore’. Y en Viena ha visto mi desarrollo artístico con grandes directores. También me he encontrado estupenda-mente en Londres. Y –cómo no– aquí en Barcelona. El público de alguna manera me ha demostrado su afecto.

¿Cantarás también en Madrid?

Con Matabosch me entiendo muy bien, pero por cuestiones de mi agenda, que ten-go que planificar a tres años vista, no ha sido posible.

¿Y a dónde vas ahora?

Ahora a Japón, con ‘L’Elisir d’Amore’ (en mi opinión, se trata de una ópera bellísima para cantar, pero no para escuchar). Acto seguido prepararé ‘Rigoleto’ en Múnich, que inme-diatamente después cantaré en el San Carlo de Nápoles. Y luego trataré de descansar.

EL PROTAGONISTASaimir Pirgu

EL PROTAGONISTASaimir Pirgu

31

Page 18: CÍRCULO DEL LICEO · el Círculo del Liceo y consideren el mismo como una prolongación de su propia casa y entre sus lu-gares favoritos para disfrutar del tiempo libre. La música

32 CÍRCULO DEL LICEO · LA REVISTA # 10

FRANCISCO CORNELIO · REDACTOR DE ABBOTT & MAC CALLAN PUBLISHERS

EL MECENAZGO EN LA MÚSICA

FILANTROPÍAEl mecenzago en la música

Debemos a Cayo Mecenas algo más que origen de la palabra mecenazgo. Este noble romano de gran fotruna ttomó bajo su protección, entre otros, a dos jóvenes

poetas, uno se llamaba Publio Virgilio Marón –conocido como Virgilio– y el otro Quinto Horacio Flaco –el poeta Horacio–.

La generosidad de personas e institucio-

nes con elevados recursos materiales ha

sido determinante para el sostenimiento

de las actividades artísticas y culturales y

el sustento de los propios artistas en las

diferentes etapas de la historia. En el pa-

sado, el mecenazgo fue el instrumento de

apoyo financiero y de medios que conce-

dían reyes, nobles, aristócratas, papas y

obispos a escritores, pintores, escultores

o músicos. En los últimos tiempos, son los

propios artistas, a través del mercado,

quienes cubren sus necesidades materia-

les; pero no siempre es posible o suficien-

te, por lo que la filantropía continúa siendo

indispensable en muchos casos. Sin duda

uno de ellos es la promoción del talento

musical o el sostenimiento de festivales,

conciertos y teatros.

Las empresa y las fundaciones son los

nuevos protagonistas del mecenazgo de

hoy. Empresa y fundación al mismo tiempo

y caso de particular interés es Rolex, que

respalda a los más prestigiosos artistas,

eventos e instituciones del mundo de la

música, desde las principales óperas del

planeta hasta las leyendas de la lírica y a

talentos emergentes.

Poca gente conoce a Hans Wilsdorf,

admirable empresario alemán, fundador

de Rolex, dotado de un talento fuera de lo

común para los negocios y una persona-

lidad prodigiosa. Fue un hombre ambicio-

so, comprometido y espléndido, pero tam-

bién pragmático y tan discreto que poco se

sabe de la vida privada. En su etapa lon-

dinense, se enamoró de Florence Frances

May Crotty con quien se casó en de abril

1911. Si poco se conoce de Wilsdorf, me-

nos se sabe de ella y de los 33 años de

vida en común, salvo que no dejó descen-

dencia cuando murió en 1944. Un año des-

pués, Wilsdorf constituyó una fundación a

la que traspasó de las acciones de Rolex.

La Fundación Hans Wilsdorf sigue siendo

la titular de la totalidad de las acciones del

grupo y mantiene entre sus fines funda-

cionales el apoyo a las artes y la música.

Gracias a esta decisión de Wilsdorf, Rolex

lleva más de medio siglo financiando nu-

merosas iniciativas científicas, culturales

y deportivas.

La primera asociación duradera de

Rolex con el mundo de las artes fue en

1976, al formar una alianza con la sopra-

no neozelandesa Dame Kiri Te Kanawa,

que marcó la pauta de pasión y brillantez

que caracterizaría a partir de entonces los

vínculos de Rolex con la ópera.

LOS TESTIMONIALES

Y LAS INSTITUCIONES

Con el transcurso de los años, Rolex ha

hecho extensivo ese mismo apoyo a otros

grandes artistas de la ópera y la música

clásica. Entre los Testimoniales Rolex del

ámbito del arte lírico, está el legendario te-

nor y barítono español Plácido Domingo,

asociado con Rolex desde 1982. Otros

Testimoniales son, desde 1994, la mezzo-

soprano italiana Cecilia Bartoli; el bajo-ba-

rítono británico Sir Bryn Terfel, a partir de

2007; el tenor alemán Jonas Kaufmann,

desde 2009; la soprano búlgara Sonya

Yoncheva, incorporada en 2011; el tenor

33

Page 19: CÍRCULO DEL LICEO · el Círculo del Liceo y consideren el mismo como una prolongación de su propia casa y entre sus lu-gares favoritos para disfrutar del tiempo libre. La música

34 LA REVISTA # 10

Disfruta en casa las sensaciones del directo

Disponemos de todos los equipos, condiciones e instalaciones que necesitas

C. Balmes 317 - 08006 Barcelona - España - Tel . +34 932 177 431 - [email protected]

FILANTROPÍAEl mecenzago en la música

peruano Juan Diego Flórez, desde 2015; el

pianista inglés director musical de la Royal

Opera House, Sir Antonio Pappano, des-

de 2017, y el joven tenor francés Benjamin

Bernheim, desde ese mismo año.

La joven y virtuosa pianista china Yuja

Wang se ha ganado un sitio entre la excep-

cional selección de Rolex de músicos clá-

sicos de la que forma parte desde 2009

junto con el venezolano Gustavo Dudamel,

director de la Filarmónica de Los Ángeles

y de la orquesta sinfónica Simón Bolívar de

Venezuela. Dudamel ha dirigido además

el Concierto de Año Nuevo 2017 de la or-

questa Filarmónica de Viena, y se conver-

tirá así en el director más joven en conse-

guirlo. Es Testimonial Rolex desde 2008.

Además de apoyar el talento individual,

Rolex es consciente de la importancia de

las instituciones, que le sirven de escapa-

rate, entre ellas cuatro de las principales

óperas del mundo: el Teatro alla Scala de

Milán (desde 2006), la Royal Opera House

de Londres (desde 2008), el Metropolitan

Opera de Nueva York (desde 2011) y la

Opéra national de Paris (desde 2014).

Rolex es Patrocinador Principal del

Festival de Salzburgo y Patrocinador

Exclusivo del Festival de Pentecostés des-

de 2012, además de Partner Exclusivo de

la Orquesta Filarmónica de Viena, desde

2008. Rolex es también Reloj Oficial de la

Opéra de Monte-Carlo y del Teatro Colón

de Buenos Aires. El compromiso cultural

de Rolex se extiende también a Asia, don-

de Rolex se convirtió en Reloj Exclusivo del

National Centre for the Performing Arts de

Pekín en 2009.

Rolex fomenta la eclosión de jóvenes

artistas emergentes a través de programas

como Operalia –el concurso de canto inter-

nacional fundado por Plácido Domingo–,

así como la Iniciativa Artística Rolex para

Mentores y Discípulos, un programa filan-

trópico destinado a asociar durante un año

a jóvenes artistas prometedores con gran-

des maestros en el marco de una relación

creativa personalizada.

Page 20: CÍRCULO DEL LICEO · el Círculo del Liceo y consideren el mismo como una prolongación de su propia casa y entre sus lu-gares favoritos para disfrutar del tiempo libre. La música

36 CÍRCULO DEL LICEO · LA REVISTA # 10

OSLO OPERAHUSET

Su diseño fue un nuevo éxito en la carrera del estudio de ar-

quitectos Snøhetta fundado por Craig Edward Dykers y Kjetil

Trædal Thorsen y en el que trabajan hoy más de 150 profesiona-

les entre sus sedes de Oslo, Estocolmo, San Francisco, Innsbruck

y Singapur. El estudio había recibido con anterioridad premios

por sus trabajos como la Biblioteca de Alejandría, pero el proyec-

to del teatro de la ópera oslense fue honrado con el Premio Mies

van der Rohe y el Premio Great Places de la EDRA (Asociación

de Investigación de Diseño Ambiental), el Premio Europeo del

Espacio Público Urbano, el International Architecture Award y

el Global Award for Sustainable Architecture.

En su diseño Snøhetta quiso que el Operahuset evocara un

gran témpano emergiendo del agua, por ello revistieron el edificio

de cristal y mármol de carrara. Sus enormes ventanales permiten

ver los ensayos o las actividades que se desarrollan en los talleres

de su interior en el que predomina la madera de roble. El vestíbu-

lo principal tiene forma de herradura, como tributo a los teatros

clásicos de la antigüedad. El auditorio principal tiene capacidad

para 1.364 espectadores y tiene su escenario de tiene 16 metros

de ancho y 40 metros de fondo a 16 metros bajo el nivel del mar.

Diariamente se organizan visitas guiadas de cerca de una hora

en grupo en la que puede, por ejemplo, accederse al escenario

principal, visitar la sala de vestuario o el taller de pintura para el

escenario. Durante todo el año, los habitantes de Oslo se suben

al techo del teatro para disfrutar de las vistas que ofrece a la ciu-

dad y al fiordo y para ver las puestas de sol. Solo en algunas de

las frías noches de invierno es posible observarse el fenómeno

de la aurora boreal.

Ciertamente, no se trata de uno de los grandes centros ope-

rísticos europeos, sin embargo, hay en su programación a lo

largo del año algunas citas que permiten disfrutar de una esca-

pada de un par de días para conocer la Operahuset y la capital

de noruega. Así, por ejemplo, del 8 al 25 de septiembre, habrá

siete funciones de ‘La dama de Picas’ de Chaikovski, una historia

sobre el juego compulsivo, el amor y las obsesiones, en el que El

tenor Peter Wedd será Herman y la soprano Svetlana Aksenova

hará el papel de Lisa. Del 24 de noviembre al 17 de enero habrá

13 funciones de L’Elisir d’Amore de Donizetti. Oliver Mears, el

director de la Royal Opera House londinense hizo que esta co-

media de intrigas se desarrollase en una universidad británica

durante la década de 1970. La tradición oslense da al ballet el

protagonismo durante las Navidades y a ‘El Cascanueces’ que

el Ballet Nacional de Noruega ha venido bailando desde 1965.

En la versión de la Operahuset, la historia se desarrolla en una

fiesta navideña noruega en 1905.

No será hasta esas fechas navideños cuando reabrirá el

Hotel Continental, que está situado muy cerca de la ópera, tras

una profunda reforma que lo convertirá, tal vez, en el mejor

hotel de la ciudad. Mientras, no hay duda sobre la alternativa,

también muy próxima a la opera: Grand Hotel que ya fue re-

novado. Es muy conocido porque cada año acoge el banquete

anual del Premio Nobel de la Paz , y los ganadores del premio

permanecen en la suite Nobel en el hotel. El Grand Hotel está

situado en una ubicación muy céntrica, en la calle principal de

Oslo, la calle Karl Johans, entre el edificio del Parlamento no-

ruego y el Palacio Real.

LA ESCAPADAa un teatro internacional

Desde 2008, un edificio con grandes paredes de cristal inspirado en un iceberg, que se levanta imponente sobre el agua del fiordo de Oslo, es el centro de artes

escénicas más importante de ese país.

RICHARD BASTIEN · REDACTOR DE ABBOTT & MAC CALLAN PUBLISHERS

37

Page 21: CÍRCULO DEL LICEO · el Círculo del Liceo y consideren el mismo como una prolongación de su propia casa y entre sus lu-gares favoritos para disfrutar del tiempo libre. La música
Page 22: CÍRCULO DEL LICEO · el Círculo del Liceo y consideren el mismo como una prolongación de su propia casa y entre sus lu-gares favoritos para disfrutar del tiempo libre. La música

40 LA REVISTA # 10

LA ESCAPADAoslo operahuset

LA ESCAPADAoslo operahuset

Cerca de la ópera se encuentra Maaemo, el famoso restau-

rante de Esben Holmboe Bang, donde merece la pena descubrir

algunas experiencias gastronómicas sublimes. La denominación

de Maaemo, que significa madre tierra, era toda una declaración

de principios para un restaurante cuyas propuestas innovado-

ras y complejas se elaboran exclusivamente con productos lo-

cales, orgánicos, biodinámicos o silvestres. El excelente trabajo

de Holmboe Bang ha sido reconocido al convertirse en el primer

tres estrellas Michelin del país. Maaemo es un restaurante mo-

derno tanto en su cocina como en su decoración.

Quienes deseen uno de gusto más clásico pueden acudir a

Statholdergaarden, que ocupa un edificio del siglo XVII elegante-

mente decorado con antigüedades en el centro, a medio camino

entre el hotel y la ópera. En sus platos se funden los productos

locales con la cocina francesa.

Más alejado se encuentra el Munch-museet donde se expo-

ne la colección que el artista donó a su ciudad de adopción. No

obstante, es una visita obligada para quienes viajen a Oslo. El

próximo año se inaugurará el nuevo museo en un impresionan-

te edificio de cristal proyectado por el estudio del arquitecto

español Juan Herreros.

Para conocer la interesante historia de las antiguas em-

barcaciones vikingas basta con acudir al famoso Museo de los

Barcos Vikingos. Existen muchas leyendas sobre los logros de

los llamados drakkar –los barcos de casco trincado semejantes

al tradicional wherry que según algunos historiadores llegaron

al continente americano– y sobre sus instrumentos de navega-

ción, como la ‘piedra solar’, una variedad de calcita trasparente

que habrían utilizado en lugar de la bruja magnética para guiar-

se por el océano.

EL EDIFICIO DE LA OPERAHUSET, PROYECTADO POR EL ESTIDIO SNØHETTA Y CONSTRUIDO EN 2008 HA RECIBIDO

NUMEROSOS PREMIOS DE ARQUITECTURA.

Los oslenses están muy orgullosos del parque de Vigeland,

conocido también como el parque de las esculturas, por la ex-

posición permanente de las esculturas de que Gustav Vigeland

realizó entre los años 1926 y 1942 por encargo del ayuntamiento.

La mayor atracción de este parque de 32 hectáreas es

Monolitten, bloque de granito de 17 metros de altura que se alza

sobre una plataforma octogonal escalonada. En él hay esculpidas

121 figuras humanas desnudas y entrelazadas.

Sinnataggen es otra famosa escultura que representa a un

niño enojado. Se encuentra en el puente junto a otras 57 esta-

tuas más. El conjunto de esculturas y bajorrelieves de bronce

de Vigeland se inspira en acontecimientos de la vida cotidiana,

evocando momentos como el nacimiento, la infancia, la adoles-

cencia, el primer amor, la madurez, los hijos, la familia, la vejez

y la muerte.

Muy cerca del hotel se encuentra el Palacio Real de Oslo, la

residencia de los reyes de Noruega en Oslo de estilo neoclási-

co. Fue construido entre 1823 y 1848, y fue proyectado por el

arquitecto noruego de origen danés Hans Linstow.

Otros monumentos que pueden visitarse en Oslo son la forta-

leza de Akershus, el Parque Frogner que rodea al de Vigeland, el

Museo Kon-Tiki, el del Fram, el Centro Nobel y el Astrup Fearnley

Museum of Modern Art (que ocupa un espectacular edificio de

Renzo Piano).

Un viaje hasta Oslo puede servir para encontrarse con la be-

lleza extrema de los paisajes de imponentes montañas, grandes

cascadas y fiordos, como los pueden verse en los alrededores de

Flåm (situada a 300 km) y de la colorida arquitectura de Bergen

(a 150 km de ésta población).

EN 2019 SE INAUGURARÁ LA NUEVA SEDE DEL MUSEO DE EDVARD MUNCH, EN UN IMPONENTE EDIFICIO PROYECTADO

POR EL ARQUITECTO ESPAÑOL JUAN HERREROS.

Página anterior: Vigelandsanlegget en Frognerpark. De izquierda a derecha: nuevo skyline de Oslo; gran sala de la Operahuset; Munch-muset. De izquierda a derecha: plato y sala del restaurante Maaemo; Museo de los Barcos Vikingos.

Page 23: CÍRCULO DEL LICEO · el Círculo del Liceo y consideren el mismo como una prolongación de su propia casa y entre sus lu-gares favoritos para disfrutar del tiempo libre. La música

42 CÍRCULO DEL LICEO · LA REVISTA # 10

EL PINTOR DELTIEMPO

NUEVAMENTE Antonio López (“el cua-dro es un espacio de tiempo siempre en el presente”), ha sido generoso con el

Círculo del Liceo. La primera ocasión fue en oc-tubre del 2014 ofreciendo una conferencia sobre su obra, la segunda prestigió la exposición Julia, el desig (mayo del 2016) dictando en clase ma-gistral el Realismo en la pintura tomando como referencia Ramón Casas y, en esta ocasión, nos regala precioso tiempo del que sale esta entre-vista. El contexto es su visita a Barcelona con mo-tivo de la inauguración de una pequeña muestra de su obra que arrancó en el Palau de la Música Catalana el pasado 23 de abril.

A sus ochenta y dos años, Antonio está lúci-do, certero y rápido, ya exponiendo sus concep-tos básicos de la pintura, la cual transfigura de objeto en emoción, ya ofreciéndonos su particu-lar visión del oficio de pintar a través de los tiem-pos o comparando el hacer de los grandes maes-tro españoles con sus coetáneos europeos como hace en la propia entrevista convirtiéndose ésta en un muy instructivo ejercicio pedagógico.

De la excelencia Antonio López podría ex-tenderme ampliamente, pero sólo citaré el gran honor que el Museo de Bellas Artes de Boston otorgó al pintor manchego en la exposición “Del Greco a Velázquez” en el año 2008. En ella se ex-pusieron todos los grandes maestros de la corte de Felipe III y a continuación, como complemento de la muestra, cerraba el propio Antonio López con una muestra representativa de su obra.

José García Reyes Presidente de la comisión de cultura del Círculo del Liceo.

LAS FIGURAS DEL ARTEAntonio López, el pintor del tiempo

43

Page 24: CÍRCULO DEL LICEO · el Círculo del Liceo y consideren el mismo como una prolongación de su propia casa y entre sus lu-gares favoritos para disfrutar del tiempo libre. La música

44 CÍRCULO DEL LICEO · LA REVISTA # 10

LAS FIGURAS DEL ARTEEl pintor del tiempo

“EL ARTISTA CONSIGUIÓ LA LIBERTAD EN EL SIGLO XX.LOS IMPRESIONISTAS SE PLANTARON Y DIJERON:

‘TENEMOS QUE PINTAR LO QUE SENTIMOS’.”

¿QUÉ SIGNIFICADO TIENE PARA TI

EXPONER ESTA PEQUEÑA MUESTRA

EN EL PALAU DE LA MÚSICA?

Una satisfacción muy grande. Es la segunda vez que muestro mi obra fuera de las gale-rías. La primera fue en una colectiva con mis amigos figurativos. Ahora, aquí estoy yo solo, con una cantidad modesta, pero me gusta mucho.

LA COMPLUTENSE TE OTORGÓ

EL DOCTORADO HONORIS CAUSA,

¿QUÉ HA SIGNIFICADO PARA TI?

Me han concedido muchos premios. Desde el primero –que fue antes de venir a Madrid a estudiar pintura en el 49– todos han teni-do mucha importancia. Que nos den pre-mios, que nos quieran, que nos acepten para nosotros es la vida.

TODAVÍA MANTIENES EL CONTACTO

CON LOS ESTUDIANTES EN TUS

CLASES MAGISTRALES…

No son magistrales. Son reuniones de pin-tores, en las que se trabaja y se charla. Es muy bonito. Me da mucho aliento, porque yo soy muy gremial. Todos mis amigos, desde el comienzo de mi vida como pintor, son pintores, escultores, están en el mundo del arte. Es un mundo que me gusta desde mi condición de pintor y también de es-pectador. Es un mundo bueno.

¿CÓMO VES

EL PANORAMA ARTÍSTICO ACTUAL?

Nuestro mundo es muy difícil porque nada se puede demostrar. Eso sería muy grave si pasara en la ciencia. Pero, si es en el arte, da igual... Ves el arte del siglo XVIII y salvo Goya y alguno más, es un arte muy mediocre. Y ves el siglo XVII y, salvo tres o cuatro, no vale demasiado y lo mismo

ocurre en el XIX. En cambio, miras el XX y ves a mucha gente muy buena; Toda una familia de pintores extraordinarios.

¿QUÉ HA HECHO EL SIGLO XX

PARA TENER A GENTE TAN BUENA?

El artista consiguió la libertad. Los impre-sionistas se plantaron y dijeron: “Hay que hacer lo que nosotros sentimos. No podemos trabajar todo el tiempo al dictado de los que pueden pagar el precio de la pintura.” Se eligió la libertad y ahí estamos...

Después viene la persona a la que le gusta tu cuadro, pero ya con la obra hecha. No te dice lo que tienes que hacer.

Los primeros artistas libres fueron los impresionistas. De una manera consciente y definida. Y en contra de todo. Con el riesgo de ser considerado unos brutos. Este gru-po de franceses fueron heroicos. Fijaron un precedente que no ha tenido marcha atrás.

Eso ha permitido que exista Hopper, que exista Bacon, que exista Giacometti, que exista una infinidad de pintores.

Hablando de la no figuración, todos los movimientos del mundo del arte, de la pintura y la escultura, tienen un valor inmenso.

TE HAS QUEJADO DE QUE LA FIGURA-

CIÓN NO OCUPA EL LUGAR QUE LE CO-

RRESPONDE. ¿POR QUÉ ES ASÍ?

Porque los que llevan el control han deci-dido que la fotografía ocupa el lugar de la pintura. Como nada se puede demostrar, ni eso, ni lo contrario; puedes llegar y decir “esto es pintura”...

UNA CITA TUYA: “EL ARTE ES EL

MILAGRO DE CONVERTIR ALGO EN

EMOCIÓN”. ¿ESTO SE PUEDE APLI-

CAR A LA PINTURA ABSTRACTA?

Tenía que llegar la pintura abstracta para demostrar que la pintura tenía un valor en sí, sin el apoyo del tema, como había sido hasta entonces. Un cuadro de Velázquez como pintura abstracta tiene un valor emocional, un sentido y una veracidad. Una vez que la pintura abstracta lo ha de-mostrado ha cambiado toda la mirada so-bre la pintura. No solo la pintura de hoy, sino sobretodo la pintura anterior: ves que Velázquez es mejor que Van Dick porque tiene una belleza superior por la pintura. Eso lo ha descubierto la abstracción. Nos ha abierto esa puerta del entendimiento de la pintura tan importante.

¿PORQUE ES MEJOR

LA PINTURA DE VELÁZQUEZ?

Porque es un pintor superior, porque tie-ne una capacidad de poner un color junto al otro de una manera que nos produce una emoción, mucho mayor que las que nos producen Rubens o Van Dick. Tienes que situarlo junto a Vermeer, que es otro pintor que tiene esa condición de, no so-lamente reflejar el mundo real, sino de decirlo con un lenguaje pictórico de un refinamiento y de un belleza inmensa.

DICES QUE LOS DOS MEJORES DESNU-

DOS SON EL CRISTO DE VELÁZQUEZ Y

LA VENUS DEL ESPEJO...

La pintura española ha hecho muy pocos desnudos, porque en el momento que los italiano y los franceses podían pintarlos, en España había mucho control. Hay media docena de desnudos grandes que han he-cho los pintores españoles sin igual en toda la pintura occidental de la época. El Cristo de Velázquez, la Venus del espejo, La maja desnuda, algún Cristo de Zurbarán… son verdaderamente impresionantes.

“VELÁZQUEZ ES SUPERIOR A RUBENS O VAN DICK PORQUE NOS PRODUCE UNA EMOCIÓN

MUCHO MAYOR.”

El español pinta muy bien la materia de las cosas: un bodegón de Zurbarán o un pepino de Sánchez Cotán es algo enorme por todo lo que dice de la naturaleza, de la belleza de la materia de las cosas. Dentro de esa pintura que refleja tan maravillosamen-te lo material, también está el mundo del espíritu, también está el amor, también está el misterio. Sino no sería grande.

TAMBIÉN MENCIONAS ENTRE LOS

MÁS GRANDES A CARAVAGGIO...

Es el primero. El que señala el camino. Todo eso se había borrado. Llega en-

tonces Caravaggio y, como los impresionis-tas, decide: “¡Es que la vida está aquí! Vamos a mirarla, vamos a representarla, porque la vida tiene mucha grandeza. Es lo que somos.” Caravaggio tuvo mucho mérito; al señalar en esa dirección cambió la pintura europea. Después llegarían Rembrandt, Velázquez, Zurbarán, Vermeer... pintando la vida. Pero el primero fue Caravaggio. También le cos-tó muy caro...

¿LA CRÍTICA AYUDA

A CAPTAR EL FENÓMENO PICTÓRICO?

Nos podemos equivocar todos y puede acertar cualquier persona sensible. Lo que no creo es que haya personas con esa misión de formar el juicio sobre lo que se está ha-ciendo. Eso es imposible. Puede existir en un mercado: un inspector que diga si unos pollos están en condiciones. En el arte las cosas no son así.

Pero si están ahí es porque aman el arte. Y en el arte todos somos una familia.

PARÍS Y NUEVA YORK SON PUNTOS

REFERENCIALES EN EL ARTE DE LAS

DOS MITADES DEL SIGLO XX.

¿DÓNDE ESTÁ HOY LA REFERENCIA?

Sin duda, hay más energía y más conoci-miento en Nueva York o en Berlín que un pequeño pueblo. Pero creo que hoy en día está todo mucho más repartido porque se está creando un lenguaje muy genérico.

En China quieren pintar como los oc-cidentales (yo he impartido ya dos talleres a pintores chinos que han venido a España a aprender las técnicas occidentales). Del mismo modo que se está creando una ar-quitectura muy homogénea y una manera de vestir muy homogénea.

¿Y ESO ES BUENO?

Ni es ni bueno ni malo. Está ocurriendo. Cada vez es más difícil encontrar diferen-cias. Existen, porque hay diferencias por que las hay en los rostros. Pero ya no hay estilos tan distintos como los que pudo haber en el momento que surgieron los es-tilos. Ahora se está creando una especie de esperanto en el mundo del arte, en el que todo participa de todo.

También en la política ocurre lo mis-mo. ¿Qué ha sido del comunismo? ¿y del

LAS FIGURAS DEL ARTEEl pintor del tiempo

45

Page 25: CÍRCULO DEL LICEO · el Círculo del Liceo y consideren el mismo como una prolongación de su propia casa y entre sus lu-gares favoritos para disfrutar del tiempo libre. La música

46 LA REVISTA # 10

fascismo? Ya no hay izquierda, ya no hay derecha. Todo se funde. ¿Qué es lo que queda? El dinero. El poder económico es brutal y está cada vez menos maquillado.

¿Y CÓMO AFECTA AL ARTE?

El arte siempre ha surgido donde ha esta-do el poder y el dinero. Y el pintor ha ido ahí donde había. Ahí fue Goya, Miguel Ángel, que estuvo entre los Papas...

PERO DECÍAS QUE A PARTIR DEL XIX

EL PINTOR ES MÁS LIBRE.

Sí. Pero sigue necesitando el dinero. Precisamente, el cambio ocurrió en París, donde estaba el poder y el conocimiento.

Es muy importante. Sino no se pueden dar los mejores trabajos. Pero hoy nadie te apunta con una pistola para decirte lo que tienes que hacer. Tú ahí estás, donde están ocurriendo las cosas… Las buenas películas

de Hollywood se hicieron donde esta ocu-rriendo todo. Pues ahí surgió Hitchcock. ¿A dónde fue Buñuel? ¿A dónde iba a ir?

HAS DICHO QUE TE GUSTAN MUCHO

WYETH Y HOPPER.

Sí. Son dos pintores americanos muy dis-tintos y los dos pintan América. Uno –Hopper— con todo lo que aprendió en París en un par de viajes que hizo, y el otro actuó como un primitivo, pensó que no necesitaba saber como pintaba Cézanne y pintó un mundo nuevo. Está muy bien eso. No podías ser un primitivo en Europa, pero sí podías serlo en la América que él pintó.

HOPPER PARECE MÁS PERTURBADOR

Quizás sea más desasosegante. Pero no porque pinte mejor. Está pintando una parte de la vida norteamericana que es más moderna. Pinta el mundo moder-

no; la acomodadora del cine, la mujer que acaba de llegar a un hotel moderno. Pinta el nuevo mundo moderno, y el otro el nuevo mundo primitivo, eterno: la tie-rra, las plantas de la tierra de América, la luz que da sobre esas casas de made-ra. Evolucionaba con dificultad; no qui-so enterarse de cómo fue la evolución de lo americano. Hopper sí pudo pintar esa evolución porque se situó en la moder-nidad de ese país. Wyeth se situó en un lugar de la América eterna, de la prime-ra, pintando el aire, las plantas, el sol… pintó las cosas elementales de un mundo nuevo y utilizó una técnica como si no hubiera ocurrido todo lo que sabemos que ocurrió en la pintura. Él pasó de todo eso y está muy bien.

Me parece dos pintores maravillosos de América del Norte.

¿QUÉ OTROS NOMBRES DE PINTORES

AÑADIRÍAS?

Hay muchos. Los pocos conocidos son los que han inventado nuevos lenguajes, sobre los abstractos, sobre la pintura metafísica, sobre todo lo que son los nuevos movimien-tos. Todo eso ha sido lo que se ha apoyado desde el mundo oficial. Con la mala con-ciencia de que los primeros que se rebelaron que fueron los impresionistas; parece que la sociedad se portó mal con ellos y hubo que remediar todo eso. Hubo unas víctimas, so-bretodo una que fue Van Gogh. Y eso ha pesado muchísimo. Y han pagado el pato los buenos pintores figurativos.

SE PUEDE HABLAR DE ESCUELAS

HOY. ¿HAY ALGUNA TENDENCIA?

Yo pienso que no. Y cada vez habrá menos. También en la política. A lo mejor habrá una nueva que va a ser la de la defensa de la naturaleza.

Todos los males van a llegar por ahí. Todos los nombres sonoros, llenos de presti-gio de principios de siglo, de los años 40, de los 50… Todo eso ha pasado a la historia.

¿Quién se creía que los socialistas son socialistas? ¿quién se lo creía?

Creo que en la pintura va a pasar igual.

LAS FIGURAS DEL ARTEEl pintor del tiempo

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

docksides_210x297.pdf 1 4/6/18 9:33

Page 26: CÍRCULO DEL LICEO · el Círculo del Liceo y consideren el mismo como una prolongación de su propia casa y entre sus lu-gares favoritos para disfrutar del tiempo libre. La música

48 LA REVISTA # 10

EL RELOJ REGULADOR

Pero, como el caso del tourbillon, el del reloj regulador es un buen ejemplo de lo contrario. Esta complicación no añade ninguna indicación adicional, pero su-pone mayor complejidad en el diseño y construcción del reloj que persigue como objetivo conseguir la máxima fiabilidad.

Se trata de una complicación antigua y muy poco habitual entre los relojes de hoy en día, pero que es fácil de identifi-car, ya que presenta una llamativa dispo-sición de las agujas que, en lugar de estar centradas compartiendo en el mismo eje, cada una de ellas ha sido colocada sobre un eje distinto y en un lugar diferente en la esfera.

Ciertamente, tampoco en el siglo XVII y XVIII estaba extendida su venta. Sin embargo, en cada taller de relojería había un reloj regulador, que era utlizado para facilitar la hora a la que debían po-nerse los nuevos relojes, de ahí su nom-bre (servía para regular la hora del resto de los relojes). En nuestro tiempo dispo-ner de la hora exacta es algo que está al alcance de todo el mundo, gracias a la electrónica. Pero en esa época el regu-lador era el único camino para obtener la máxima fiablidad de un reloj mecánico, y, al separar los ejes de las indicaciones de las horas, los minutos y los segundos, se evitaban las interferencias entre ellas,

consiguiendo así la máxima precisión en su marcha.

Los que se muestran seguidamente son algunos de los últimos modelos de re-lojes reguladores lanzados en los últimos tiempos, (todos ellos con la particularidad de sumar otras complicaciones, distintas en cada caso).

CHOPARD L.U.C REGULATEUR

Producidos enteramente en los talleres de la marca en Fleurier, los relojes L.U.C de Distinto a las versiones anteriores de la manufactura, el L.U.C de Chopard res-ponden a los más altos estándares de esta marca suiza. Entre ellos se encuentra el Regulator presentado por Chopard en 2015, que muestra las diferentes indica-ciones con una disposición práctica, en la que la aguja de la horas está situada a las 3h; de este modo no es necesario descu-brir todo el reloj de la manga de la camisa para conocer la hora. Incluye un segundo huso horario cuya indicación está ubicada en una pequña esfera a las 9h e indicador de reserva de marcha de hasta 216 horas (9 días) situada en una media esfera a las 12h, un pequeño segundero a las 6h y fi-nalmente la fecha, en una ventana ubicada a las 4:30h. Todas estas indicaciones han sido distribuidas en una elegante simetría, semejante a la de algunos cronógrafos.

A. LANGE & SÖHNE RICHARD LANGE

SEGUNDERO SALTANTE

En realidad, este reloj de la manufactu-ra sajona presentado es mucho más que un regulador. Además de la separación de las agujas, incluye la refinada com-plicación del segundero muerto con un mecanismo de fuerza constante que ga-rantiza su fiabilidad y de vuelta a cero, y adicionalmente un sistema de alarma de la finalización de la reserva de marcha. El segundero muerto “imita” mecánicamen-te el comportamiento de un moderno y económico reloj de cuarzo. Aunque pueda parecer fácil conseguir ese movimiento de la aguja, sin que varíe la frecuencia de oscilación, es en realidad muy complejo. Requiere un mecanismo que acumule es-tos impulsos y los libere una vez exacta-mente cada segundo.

Cuando la reseva de marcha es infe-rior a 10 horas el indicador avisa al cam-biar su color de blanco a rojo.

BELL & ROSS WW2

MILITARY TOURBILLON ROSE GOLD

Bell & Ross cuenta en su colección con dos modelos de relojes reguladores, por un lado el Vintage WW2 Régulateur Officer que destaca por la sencillez de una visualización disociada de la hora y por otro la edición limitada a 20 piezas

Muchos aficionados a la relojería creen que complicación relojera es un sinónimos de función, que toda nueva complicación supone

una nueva indicación en el reloj.

ALTA RELOJERÍAEl reloj regulador

CLAUDIO VAUBAN · REDACTOR DE ABBOTT & MAC CALLAN PUBLISHERS

Page 27: CÍRCULO DEL LICEO · el Círculo del Liceo y consideren el mismo como una prolongación de su propia casa y entre sus lu-gares favoritos para disfrutar del tiempo libre. La música

50 LA REVISTA # 10

del WW2 Military Tourbillon Rose Gold que lanzó hace unos años. Este último se trata de reloj regulador de cuerda ma-nual – con una tapa de protección ins-pirada en los antiguos relojes militares– que, además de la indicación separada de horas y minutos, incluye la indicación de la reserva de marcha (de hasta cinco días), un indicador de precisión y, como su nombre indica, el tourbillon. Las ho-ras se indican en una subesfera situada a las 12h, mientras los minutos en la aguja central del reloj. A las 6h puede verse la

jaula de oro rosa del tourbillon, decora-da con el “&” del logotipo de la marca. El tourbillón completa una rotación cada 60 segundos, de modo que el “&” hace las veces de segundero. La indicación de la reserva de marcha, con sus cinco días, se muestra en una media esfera a las 9h en simetría con el indicador de precisión (en función de los niveles de carga del barrilete, indicando si la tensión es ex-cesiva y el muelle está muy tensado– o insuficiente, provocando que el reloj se adelante o se antrase.

CHRONOSWISS REGULADOR

JUMPING HOUR

Chronoswiss cuenta en su calección ac-tual con numerosas referencias de reloj relgulador; probablementete la más ele-gante de ellas sea el Sirius Régulateur presentado este año Cuenta con un pe-queño segundero a las 6h, sobre el que hay una gran esfera en la que se indi-can los minutos. Finalmente, las horas se muestran digitalmente en una venta-na situada a las doce, gracias a un meca-nismo de horas saltantes.

ALTA RELOJERÍAEl arte del engastado

EN UN RELOJ REGULADOR, CADA UNA DE LAS AGUJAS ES COLOCADOA SOBRE UN EJE DISTINTO Y EN UN LUGAR

DIFERENTE DE LA ESFERA.

Page 28: CÍRCULO DEL LICEO · el Círculo del Liceo y consideren el mismo como una prolongación de su propia casa y entre sus lu-gares favoritos para disfrutar del tiempo libre. La música

52 CÍRCULO DEL LICEO · LA REVISTA # 10

NEWPORT VS LOS HAMPTONS

Posiblemente, la primera respuesta que

deba darse es que se trata de dos lugares

muy distintos entre sí. Y la segunda es que

no son los únicos.

En la misma costa que separa Boston

y Nueva York, al sur del cabo Cod, hay dos

pequeñas islas que los indios Wampanoag

bautizaron como Nantucket y Noepe (la

actual Martha’s Vineyard). Con la prospe-

ridad de estas capitales de la industria ba-

llenera se construyeron casas señoriales

que se conservan como monumentos, pero

su atractivo hoy está en su paisaje natural

(protegido en una tercera parte, sus cam-

pos de golf, playas y las grandes residen-

cias contemporáneas).

Ambas islas están marcadas por la

tragedia. John-John Kennedy y Carolyn

Bessette se estrellaron, en 1999, con su

avión en la playa de Philbin de Martha’s

Vineyard. En el otro extremo de la isla,

treinta años antes había aparecido el ca-

dáver de Mary Jo Kopechne, una mujer de

28 años, en el coche sumergido del sena-

dor Ted Kennedy, quien huyó en estado de

embriaguez tras el accidente. La tragedia

en Nantucket se llevó la vida de 52 perso-

nas. Fue en 1956 cuando, en la niebla, la

proa un modesto MS Stockholm colisionó

con las cabinas de pasajeros del famoso

barco italiano Andrea Doria.

Existen otros lugares de renombre en

el sur. La fama de Kiawah Island se la ha

otorgado su extraordinario campo de golf

porque sus habitantes prefieren la discre-

ción. Los datos demográficos de 2012 de

esta población de Carolina del Sur eran

reveladores: 1.163 habitantes, 557 casas y

477 familias, con una densidad demográ-

fica de 2,6 habitantes y un 98,19 de an-

glosajones y la única delincuencia que han

conocido es la de haber tenido a “Bernie”

Madoff entre sus habitantes. Más al sur, ya

en Florida, hay otra isla privilegiada, Palm

Beach. Sus 8.400 habitantes tienen una

media de edad de 67 años y la mayor ren-

ta per cápita de Estados Unidos. Y ya en

Miami se encuentran diversas áreas muy

elitistas, como Indian Creek. Pero ninguna

de estas alternativas tienen el encanto y

la historia de Newport y de Los Hamptons.

NEWPORT

Sus días de gloria empezaron a media-

dos del siglo XIX cuando las familias más

acaudaladas de los Estados Unidos eligie-

ron esta población portuaria de la isla de

Aquidneck, en Rhode Island, para pasar la

temporada de verano.

Fueron terratenientes del sur –que es-

capaban del calor del verano– y familias

de Nueva Inglaterra, cuya fortuna prove-

nía mayoritariamente del comercio con

Oriente, los que construyeron las prime-

ras de las grandes residencias. Las man-

siones de Kingscote, Chateau-sur-Mer,

Chepstow o Edna Villa son el testimonio

de esa época.

A principios del siglo XX, las familias

más ricas de Norteamérica veraneaban en

Newport: eran, entre otros, los descendien-

tes de Cornelius Vanderbilt –el magnate del

ferrocarril–, los Astor –conocidos durante

aquellos tiempos como “los propietarios de

Nueva York”–, los Widener –fundadores de

US Steel y la American Tobacco Company–,

los Berwind –empresarios de la industria

del carbón– y otros muchas familias que

levantaron las espectaculares residencias

a las que irónicamente eran llamadas ‘ca-

bañas’, inspiradas en antiguos palacios

europeos que hoy distinguen esta pobla-

ción, como The Breakers, Marble House,

The Elms, Rosecliff, etc. La forma de vida

durante la llamada edad de oro de Newport

quedó descrita por una de sus veranean-

tes, la novelista Edith Wharton, en la una

de sus obras más conocidas, ‘La edad de

la inocencia’.

A pesar del éxito de otras zonas de ve-

raneo –como los mencionados Hamptons,

Martha’s Vineyard o Palm Beach– Newport

ha mantenido durante el siglo XX todo su

Dicen que las comparaciones son ociosas... Cuando llegan las vacacionesla pregunta que, desde hace décadas, se hacen muchos neoyorquinos es cuál

de estos dos destinos estivales es mejor.

VIAJESNewport vs. Los Hamptons

LUCÍA FERRER · REDACTORA DE ABBOTT & MAC CALLAN PUBLISHERS

53

Page 29: CÍRCULO DEL LICEO · el Círculo del Liceo y consideren el mismo como una prolongación de su propia casa y entre sus lu-gares favoritos para disfrutar del tiempo libre. La música

54 CÍRCULO DEL LICEO · LA REVISTA # 10

atractivo, ocupando a menudo las porta-

das de los periódicos y de la prensa rosa,

sobretodo en los tiempos de los presiden-

tes Kennedy y Eisenhower que tenían en

Newport sus “Summer White Houses”.

Hoy es un destino muy visitado, espe-

cialmente por poseer la mayor concentra-

ción de mansiones coloniales de América.

No todas pueden visitarse. Algunas de

ellas, con sus playas privadas, continúan

en manos de la familia que las levantaron

o han sido adquiridas con nuevas fortunas.

El Newport Cliff Walk está considerada la

mayor atracción en Newport. Es un paseo

de 5,6 kilómetros que se extiende desde

el extremo este de la playa Bailey hasta

First Beach, recorriendo playas y acanti-

lados y ofreciendo impresionantes vistas

de la costa y de las mansiones.

La vinculación de Newport con el de-

porte de la vela está muy arraigada y pro-

viene ya de esos tiempos. Su orografía

convertía los jardines de las grandes re-

sidencias en una tribuna ideal para seguir

el curso de las regatas en las que compe-

tían barcos de la Clase J. En junio de 1898,

Newport fue el puerto en el que Joshua

Slocum finalizó a bordo del Spray la pri-

mera vuelta al mundo en solitario, des-

pués de navegar durante tres años, dos

meses y 2 días. Pero, sin duda, a lo que va

ligado el nombre de Newport es a la Copa

de América desde que en 1930 fue elegi-

do por el Yacht Club de Nueva York como

campo de regatas en sustitución de la cos-

ta de Staten Island. Desde ese año y hasta

1983, esta competición no se disputó en

otro lugar de los Estados Unidos. Aunque

la America’s Cup ha elegido San Diego y

San Francisco para las ediciones disputa-

das en Estados Unidos en las últimas dé-

cadas, Newport sigue siendo hoy un lugar

de referencia para los amantes de la náu-

tica donde constantemente se disputan re-

gatas importantes. Hace tres años, esta

población de Rhode Island fue el puerto

final de llegada de la Volvo Ocean Race. Y

cada año ve celebrar regatas como la MoY

Classic Yacht Regatta del circuito Panerai

o la Newport Regatta. Otra gran cita anual

para los aficionados a la vela es la Newport

International Boat Show, una de las mayo-

res ferias náuticas de los Estados Unidos.

Newport dispone de formidables al-

ternativas hoteleras, que incluyen la po-

sibilidad de alojarse en alguna de esas an-

tiguas mansiones decimonónicas. Castle

Hill Inn & Resort, por ejemplo, ocupa uno

de los marcos más imponentes de la cos-

ta neoportiana en la antigua mansión

del ingeniero de minas y oceanógrafo

de la Universidad de Harvard, Alexander

Emanuel Rodolphe Agassiz. Tras la

Segunda Guerra Mundial se convirtió en

un hotel estival al que acudía la élite nor-

teamericana de los años 50. Grace Kelly lo

ocupó en verano de 1956 durante el rodaje

de ‘Alta Sociedad’. Cuando no estaba ac-

tuando o descansando en el hotel, bajaba

a tomar un baño en una playa aislada en-

tre las rocas. Pasaba tanto tiempo en esa

cala que el personal y los huéspedes del

hotel se referían a ella como la ‘Grace Kelly

Beach’, que es como se la conoce hoy.

Privilegiada es también la ubicación

de The Chanler at Cliff Walk que, ocupa

un histórico edificio de estilo europeo y

que, como su nombre indica, está situa-

do junto al paseo que recorre la playa de

Newport. Sus jardines conforman un impo-

nente palco sobre el mar ideal para tomar

una copa de champán tras recorrer algu-

nos kilómetros del Cliff Walk. Su restau-

rante –Spiced Pear– esta reconocido como

uno de los mejores de Rhode Island. The

Chanler ofrece también la posibilidad de

alojarse en las Ocean Villas, situadas junto

a la playa de Easton, y las Garden Villas.

Todas ellas cuentan jardín independiente

y jacuzzi al aire libre.

En el punto más céntrico en Newport,

aunque más alejado del Cliff Walk, está el

Vanderbilt Grace, en un edificio históri-

co, que fue originalmente construido en

1909 por Alfred Gwynne Vanderbilt, nie-

to de Cornelius Vanderbilt I y miembro de

una de las familias más importantes de

la historia de Newport. El edificio ha sido

cuidadosamente restaurado en 2004 con

el objetivo de conjugar la historia con el

confort contemporáneo de sus 33 habita-

ciones y suites.

The Breakers (arriba a la izquierda) es la más famosa de las residencias de Newport, una población que ha mantenido un fuerte vículo con el deporte de la vela. The Chanler at Cliff Walk ocupa un histórico edificio de esilo europeo situado junto al famoso paseo que recorre toda la costa de Newport.

VIAJESNewport vs. Los Hamptons

VIAJESNewport vs. Los Hamptons

55

Page 30: CÍRCULO DEL LICEO · el Círculo del Liceo y consideren el mismo como una prolongación de su propia casa y entre sus lu-gares favoritos para disfrutar del tiempo libre. La música

56 CÍRCULO DEL LICEO · LA REVISTA # 10 57

Page 31: CÍRCULO DEL LICEO · el Círculo del Liceo y consideren el mismo como una prolongación de su propia casa y entre sus lu-gares favoritos para disfrutar del tiempo libre. La música

58 CÍRCULO DEL LICEO · LA REVISTA # 10

THE HAMPTONS

La principal ventaja que esta zona del no-

reste de Long Island ofrece a los neoyor-

quinos –en comparación con Newport, y

más aún frente a otras alternativas– es

que se llega a ella en coche en poco más

de una hora de coche. Se trata de cerca

de dos horas de diferencia, en el mejor de

los casos. Esta proximidad permitió que la

residencia en los Hamptons se convirtie-

ra en una interesante alternativa también

para estancias cortas, fines de semana o

pequeñas escapadas.

Hasta finales del siglo XIX, la agricul-

tura y la pesca daban sustento a sus ha-

bitantes de los Hamptons; pero comenzó

a ganarse la reputación de refugio de la

intensa vida urbana de la Gran Manzana y

pronto atrajo a familias adineradas, y tras

ellos, a artistas y a escritores. Uno de los

primeros fue Pollock, que tras casarse con

Lee Krasner, trasladó su estudio y residen-

cia a East Hampton, gracias a una ayuda

de Peggy Guggenheim. Fue en su estudio

de Long Island donde Pollock perfeccionó

la que se bautizó como la técnica de goteo.

También Truman Capote buscó inspiración

en los Hamptons, donde pasó largas tem-

poradas escribiendo. La lista de persona-

jes que eligieron este lugar es larga; Ralph

Lauren, Steven Spielberg, Jerry Seinfeld,

Martha Stewart, Ronald Perelman, o Calvin

Klein, son solo algunos nombres. Todavía

hoy es posible encontrarse, en el Meadow

Club, con algunos de ellos –siempre con

ganas de pasar desapercibidos–.

Las construcciones en los Hamptons

son más modernas y más modestas que

las de Newport, pero no por ello menos

elegantes, ni menos costosas. Al contra-

rio, una severa legislación urbanistica ha

logrado que las nuevas residencias el an-

tiguo preserven el estilo arquitectónico de

las viviendas de los antiguos balleneros, a

las que se añaden playas impresionantes

para crear un marco ciertamente mara-

villoso (como el de la fotografía que abre

este artículo). Por otro lado, la escasez de

suelo está llevando los precios a niveles

impensables hace pocos año.

Quien viaje a los Hamptons encontra-

rá hoteles con encanto con una decoración

acogedora y un servicio esmerado, como

Topping Rose House o Maidstone Hotel.

Y disfrutará de restaurantes muy reco-

mendables, como 18 Bay –donde Elizabeth

Ronzetti y Adam Kopels ofrecen una fusión

de la cocina italiana con la local–, The 1770

House –una antigua posada del siglo XVIII–

o el siempre ambientado Nick & Tony’s.

La ventaja de los Hamptons es que tiene grandes propiedades, increíbles paisajes y formidables playas a poco más de una hora de Nueva York en coche. De arriba a abajo y de izquierda a derecha: vista aérera de los Hamptos en la zona de High Hedges; el hotel Topping Rose House; Interior del Maidstone Hotel.

VIAJESNewport vs. Los Hamptons

VIAJESNewport vs. Los Hamptons

“A PRINCIPIOS DEL SIGLO XX, LAS FAMILIAS MÁS RICAS DE NORTEAMÉRICA VIVÍAN EN SUS ‘CABAÑAS’

DE CLIFF WALK DE NEWPORT”

“POLLOCK Y TRUMAN CAPOTE ENCONTRARONLA INSPIRACIÓN EN SUS REFUGIOS

DE EAST HAMPTON”

59

Page 32: CÍRCULO DEL LICEO · el Círculo del Liceo y consideren el mismo como una prolongación de su propia casa y entre sus lu-gares favoritos para disfrutar del tiempo libre. La música

60 CÍRCULO DEL LICEO · LA REVISTA # 10

CLAUDIO VAUBAN · REDACTOR DE ABBOTT & MAC CALLAN PUBLISHERS

do por todas las fábricas por su sencillez y

precisión. Además de la expulsión automá-

tica de los cartuchos, las Holland & Holland

poseen un sistema automático de apertu-

ra de los cañones al accionar la llave. Los

cañones, hasta entonces amasquinados,

son a partir de Joseph Wilworth de ace-

ro líquido; el ánima se realiza hiperdimen-

sionada para que el plomo sea mucho más

uniforme, de tal manera que, tanto los per-

digones de la periferia del cartucho como

los del centro, tengan la misma fuerza y

efectividad. El equilibrio de las escopetas

es perfecto y su peso, de una media de 3

kilogramos es idóneo. La belleza y calidad

de las maderas empleadas en sus culatas

son inmejorables y éste constituye otro de

los motivos de su gran predicamento.

Existen tres escuelas de grabado en

Europa: la belga, la italiana –célebre por

sus sombreados– y la inglesa, cuyo graba-

do Royal se ha hecho famoso.

Estas escopetas tradicionales son en-

cargadas como un traje a medida por los

mejores cazadores, entre los que destacan

aristócratas, banqueros, políticos y cono-

cidos empresarios de todo el mundo. En su

mayoría se encargan por parejas, aunque

ESCOPETASFINAS

QUINTAESENCIAEscopetas finas

también hay quien solicita tríos, cuartetos

y hasta ocho escopetas gemelas con el fin

de disparar intercambiándolas sin percibir

ninguna diferencia entre una y otra, consi-

guiendo así la misma precisión en los tiros.

El pionero en esta modalidad fue el español

Conde de Teba.

En la práctica más habitual de estas

piezas artesanales está el ojeo de la perdiz,

variedad venatoria en la que España tiene

justa fama. En esta práctica se hace casi

indispensable el uso de varias escopetas

iguales, puesto que el cazador intercambia

constantemente la escopeta disparada, con

las vainas de los cartuchos vacíos, por una

arma nueva ya cargada. Es por este motivo

que la igualdad entre las escopetas resulta

imprescindible para la óptima puntería del

cazador. En los grandes ojeos, en los que

se abaten muchas piezas en un corto pe-

ríodo de tiempo se suelen emplear más de

dos escopetas iguales, ya que el acero de

los cañones se calienta en exceso, e inclu-

so hay cazadores que precisan de la ayuda

de más de un cargador, para lo que suelen

instalar un armero plegable con el fin de

mantener las cuatro, cinco o más escope-

tas, con garantías de seguridad y eficacia.

En España, las primeras escopetas se comenzaron a fabricar en Barcelona, bajo la marca Jabalí, que más tarde se trasladaría a la localidad de Eibar, una pequeña población

guipuzcoana muy conocida por su gran tradición armera.

En Eibar han llegado a ejercer este oficio

artesanal más de 1.500 armeros, manufac-

turando en un solo año hasta medio millón

de escopetas. Lamentablemente, Eibar ha

sufrido un serverísimo ajuste del sector,

con el cierre de muchas empresas como

consecuencia de la fuerte caída de la de-

manda. Como afirman algunos empresa-

rios, refiriéndose a la rebaja de los nive-

les de exigencia, “mucha gente hoy en día ya no quiere cazar, solo quiere matar”. El

hecho es que en esta población vasca úni-

camente quedan dos fabricantes de armas

finas- AYA y Grulla– que gozan afortuna-

damente de buen prestigio internacional.

No obstante, las reconocidas como

las mejores escopetas del mundo son las

inglesas, con marcas como Purdey, Boss,

Churchill o Holland and Holland. Las es-

copetas de esta última casa son las que

cuentan con más fama, siendo las más

caras del mundo, llegando a costar hasta

cinco veces lo que cuesta una escopeta

española o italiana.

Las Holland & Holland tienen varias pe-

culiaridades que las hacen muy valoradas,

comenzando por su sistema de llaves que

revolucionó el sector y que ha sido copia-

61

Page 33: CÍRCULO DEL LICEO · el Círculo del Liceo y consideren el mismo como una prolongación de su propia casa y entre sus lu-gares favoritos para disfrutar del tiempo libre. La música

62 CÍRCULO DEL LICEO · LA REVISTA # 10

PROCESO DE ELABORACIÓN

Su fabricación por piezas llega a reque-

rir hasta ocho meses, de ahí que el pre-

cio pueda alcanzar los 40.000 euros por

unidad para las escopetas fabricadas en

España y los 60.000 euros para las fa-

bricadas en el Reino Unido. En el proceso

intervienen distintos artesanos especia-

lizados, como el culatero, el cañonero, el

basculista, el chispero, el grabador y final-

mente el montador. Los detalles en el gra-

bado, la calidad de la madera de nogal y

el acomplamiento del arma al cuerpo del

cazador reflejan la diferencia en el precio

entre una escopeta artesanal y una de fa-

bricación industrial, con precios que osci-

lan entre los 6.000 y los 60.000 euros de

la primera y los 500 y 1.000 de las armas

industriales.

El proceso de fabricación se inicia con

la toma de medidas del armero al cazador,

como si de un sastre se tratara. Se miden el

largo de los brazos, alto y grosor de la cara,

ancho de los hombros y encare, dedo índi-

ce, cuello, etc. Después se eligen los gra-

bados, pudiendo encargar el cliente algún

dibujos especial o fiarse por completo del

virtuosismo del grabador. La hora de traba-

jo del grabador es la más cara del taller y

es la parte más duradera y meticulosa del

proceso. Hoy los grabadores pueden reci-

bir los encargos más peculiares, tales como

animales, motivos de caza, cantantes, re-

tratos o, incluso, desnudos. Seguidamente,

el armero escoge los materiales de la bás-

cula, los cañones y la culata, en función de

los gustos y del presupuesto del cliente. Por

lo general, todo esto sucede en el taller al

que acude el futuro propietario de las ar-

mas. Ahí, como en una sastrería en la que

se almacenan las telas, se guardan las pilas

de tacos de madera de nogal para culatas

y guardamanos, así como los cañones, tu-

bos y otros elementos de fundición. Entre

estos materiales se alinean los operarios,

con sus limas y punzones entre otras he-

rramientas de uso manual. También cabe

la posibilidad de hacer el pedido a través

de un armero local, que irá al taller con el

encargo del cliente.

El paso siguiente será la unión de los

cañones con plata, latón o estaño, baña-

dos en el interior con cromo duro, y se

ajustan al largo y al diámetro de éstos, la

mirilla, la báscula con la culata a la medi-

da del cazador. De este modo, se consigue

que la solista –es decir, la línea del horizon-

te de los cañones– quede perfectamente

alineada con la mirilla. Un ínfimos desajus-

te en estas medidas puede ser causante

del error en el tiro.

Más tarde se escoge el taco de madera

de raíz de nogal para elaborar la culata,

que sirve para sostener y encarar el arma

con el apoyo de la cantonera sobre el hom-

bro y la carrillera sobre la cara, para así

apuntar y disparar. El culatero da forma a

mano a la culata según las medidas del fu-

turo propietario, buscando principalmente

que la altura sea la idónea para la alinea-

ción de la solista y que la forma del lateral

de la culata encaje con la forma de la cara

del cazador para alinearla lateralmente

-lo que se denomina Castoff o Ventaja; lla-

mándose Castim para los cazadores zur-

dos–. Para algún propietario tuerto del ojo

derecho, pero diestro en el tiro se ha llega-

do a elaborar un Castoff exagerado hasta

QUINTAESENCIAEscopetas finas

QUINTAESENCIAEscopetas finas

YA SÓLO QUEDAN EN PIE DOS TALLERES EN EIBAR, DONDE EN SU DÍA TRABAJABAN MÁS DE 1.500 ARTESANOS.

LAS BRITÁNICAS ESTÁN CONSIDERADAS LAS MEJORES ESCOPETAS DEL MUNDO.

Sobre la báscula se ensabla la llave, el mecanismo de apertura de los cañones para la carga y extracción automática de los cartuchos gracias a los expulsores. El trabajo que realiza el culatero es de capital importancia para que la escopeta se adapte como un guante a las medidas de su propietario.

63

Page 34: CÍRCULO DEL LICEO · el Círculo del Liceo y consideren el mismo como una prolongación de su propia casa y entre sus lu-gares favoritos para disfrutar del tiempo libre. La música

64 CÍRCULO DEL LICEO · LA REVISTA # 10

alinear el ojo sano, lo que da muestra de la pericia de las manos

de estos artesanos. El picador, a continuación, trabajará con com-

pás la culata hasta lograr finos y elegantes surcos en la empuña-

dura, con el objetivo de darle la rugosidad necesaria para que la

escopeta no resbale. La última adaptación al cuerpo del cazador

es el Pich, la inclinación final de la culata que propicia un acople

perfecto al hombro. Tan solo en la elaboración de la culata puede

llegarse a invertir hasta tres semanas de trabajo.

Sobre la báscula se ensabla la llave, el mecanismo de aper-

tura de los cañones para la carga y extracción automática de los

cartuchos gracias a los expulsores. En su interior se alojan los

percutores, que golpean los cartuchos para su disparo a través

de finas pero precisas agujas. En la parte baja están los gatillos,

habiendo en algunas ocasiones sólo un gatillo de doble acción.

Los gatillos están protegidos por el guardamontes, para evitar

golpes y enganchones.

Tras la culata y también fabricado en madera, se elabora el

guardamanos, pieza que posee en su interior un dispositivo me-

tálico, cuyo mecanismo de muelles golpea el expulsor del cañón

para extraer los cartuchos una vez disparados.

Para que la escopeta esté acabada faltan los últimos detalles

y el grabador se encargará de personalizar estéticamente el arma

para lo que se emplea a golpe de punzón en el trabajo de mayor

valor del proceso que puede exigir entre 80 y 250 horas de trabajo.

El montador ensambla finalmente todas las piezas en el mon-

taje de este delicado y laborioso proceso por etapas, dando el aca-

bado final a los mecanismos internos así como un tratamiento de

aceite a la madera para que ésta brille y resista el paso del tiempo.

QUINTAESENCIAEscopetas finas

EL CASO DE WILLIAM MOORE & GREY

Con sus valiosas innovaciones en la construcción de las armas de-

portivas, Joseph Manton fue probablemente uno de los fabricantes

más influyentes de la historia. En su empresa se formaron algu-

nos de los fabricantes de armas ingleses más apreciados. William

Moore y William Parker Grey fueron dos de ellos. El primero de ellos

fundó su propia compañía en 1808, a la que se unió William Parker

Grey, formando William Moore & Grey, que se convirtió en el mejor

fabricante de armas de Londres de su tiempo.

Produjeron escopetas, rifles, pistolas y revólveres Tranter al

por menor y más tarde también revólveres Webley. Dueños de va-

rias patentes, tuvieron en sus talleres empleados como Henry Atkin

y el también famoso Frederick Beesely, quienes fueron protagonis-

tas de excepción en la historia del armamento para la caza.

En 2014, la marca William Moore & Grey fue adquirida por el

empresario suizo y aficionado a las armas Miguel Reiss von Filski.

Este aristócrata español –con raíces también suizas, alemanas,

austriacas y húngaras– logró reunir una considerable colección de

antiguas armas de fuego William Moore & Grey. Estas escopetas

y rifles vuelven a producirse con la tradicional calidad de la casa.

Lo hace en estrecha colaboración con el legendario Paul Roberts

de J. Roberts & Son Gunmakers, que recientemente fue nombrado

presidente honorario de la firma.

William Moore & Grey produce solo una cantidad limitada de

piezas (una veintena al año como máximo). Lejos de cualquier pro-

ducción en serie, los clientes de la casa saben que pueden contar

con una perfecta adaptación a sus medidas y el grabado persona-

lizado que deseen.

QUINTAESENCIAEscopetas finas

EN LA ELABORACIÓN DE UNA ESCOPETA INTERVIENEN DISTINTOS ARTESANOS ESPECIALIZADOS.

WILLIAM MOORE & GRAY PRODUCE UN NÚMERO LIMITADO DE ESCOPETAS (MENOS DE 20 AL AÑO).

El artitócrata español Miguel Reiss von Filski ha adquirido la prestigiosa marca William Moore & Grey que ha vuelto a fabricar armas con la calidad de antaño.Pareja de escopetas Royal de Holland & Holland, posiblemente lel fabricante de mayor prestigio en el mundo y sin duda el más caro.

65

Page 35: CÍRCULO DEL LICEO · el Círculo del Liceo y consideren el mismo como una prolongación de su propia casa y entre sus lu-gares favoritos para disfrutar del tiempo libre. La música

66 CÍRCULO DEL LICEO · LA REVISTA # 10

ELECCIONESen el Círculo del Liceo

RELEVO EN EL GOBIERNO DEL CLUB

En las elecciones celebradas el 16 de

mayo venció la candidatura de Francisco

Gaudier con el 75 por ciento de los votos.

Y de acuerdo con nuestros estatutos se ha

constituido la nueva Junta de Gobierno

con los siguientes cargos: Presidente, D.

Francisco Gaudier; Vice-presidente 1º, D.

Juan Eusebio Pujol; Vice-presidente 2º,

José García Reyes, Secretario, Fernando

Cuatrecasas; Vice-secretario, D. José Bau;

Contadora, Dña. Eugenia Bieto; Depositario,

D. Joaquín Uriach Torelló; Vocales D.

Eduardo de Delas y de Ugarte, Barón de

Vilagayá; D. Javier Godó Muntañola, Conde

de Godó; D. Francisco Llonch Andreu; Dña.

Waltraud Maczassek; D. Juan Molina-

Martell; D. Josep Mª Sanclimens; y Dª

Ernestina Torelló.

El nuevo Senado del Círculo del Liceo –

que preside D. Francisco Gaudier y tie-

ne a D. Fernando Cuatrecasas como

Secretario, cuenta con cuatro expresi-

dentes (D. Carlos Cuatrecasas,D. Joan

Antón Maragall, D. Joaquín Calvo Jaques

y D. Ignacio García-Nieto Portabella), seis

ex-vicepresidentes, dos ex-secretarios, y

tres socios honorarios.

Fotografía del primer encuentro de la nueva Junta del Círculo

del Liceo en la terraza del Club (no aparecen en en esta ilus-

tración los también miembros de la Junta, Dña. Eugenia Bieto

y D. Javier Godó Muntañola, Conde de Godó).

D. Ignacio García Nieto ha cedido el testimonio de la presiden-

cia del Círculo del Liceo a D. Francisco Gaudier, vencedor en

las elecciones del pasado 16 de mayo con un 75 por ciento de

los votos.

67

Page 36: CÍRCULO DEL LICEO · el Círculo del Liceo y consideren el mismo como una prolongación de su propia casa y entre sus lu-gares favoritos para disfrutar del tiempo libre. La música

68 CÍRCULO DEL LICEO · LA REVISTA # 10

ACTIVIDADESsegundo trimestre de 2018

ACTIVIDADESsegundo trimestre de 2018

MEMORIA DE ACTIVIDADESDurante a primavera y los primeros días de verano,

el Círculo del Liceo ha continuado demostrando su dinamismocon numerosos e interesantes actos, como dan fe estas páginas.

1. ENCUENTRO DE LA LLIGA JOVE

El fin de semana del 21 de abril, los socios

más jóvenes del Círculo del Liceo (los miem-

bros de la Lliga Jove) organizaron un al-

muerzo, al que se sumaron otros socios de

idéntoco espíritu joven pero mayor edad.

2. SANTI VILA

El 19 de abril tuvo lugar un almuerzo-co-

loquio a cargo de Santi Vila, Historiador

y ex-Consejero de Territorio, Cultura y

Empresa, con el título de ‘Back to Basics, és l’hora de tornar als valors fundacionals’.

3. VICTORIA CAMPS

Victoria Camps –catedrática emérita de

Filosofía Moral y Política de la UAB– fue la

invitada al almuerzo-coloquio celebrado el

19 de abril, en el que se debatió sobre ética

y política en tiempos de cambio.

4. PALAU DE LA MÚSICA

Como es tradición, Mariona Carulla, pre-

sentó a los socios del Círculo del Liceo la

Temporada 18/19 del Palau de la Música

Catalana, en el almuerzo-coloquio organi-

zado con ese fin el pasado 8 de mayo.

5. CARRERAS Y COSTAS

El 2 de mayo, el Dr. Francesc de Carreras,

catedrático de Derecho Constitucional, y el

Dr. Antón Costas, catedrático de Economía,

disertaron sobre las consecuencias políti-

cas y económicas del ‘procés’.

6. INSPECTOR GENERAL

El pasado mes de mayo estuvo en el Círculo

del Liceo el general Fernando Aznar

Ladrón de Guevara, nombrado el pasa-

do año Inspector General del Ejército de

Tierra.

5

1 3

2

4 5

69

Page 37: CÍRCULO DEL LICEO · el Círculo del Liceo y consideren el mismo como una prolongación de su propia casa y entre sus lu-gares favoritos para disfrutar del tiempo libre. La música

70 CÍRCULO DEL LICEO · LA REVISTA # 10

ACTIVIDADESsegundo trimestre de 2018

11. GUIGON Y DANIEL

Emmanuel Guigon, director del Museo

Picasso y Marko Daniel, director de la

Fundació Joan Miró, disertaron sobre los

‘Museos para el siglo XXI’ en el almuezo

coloquio del 18 de junio. Estuvieron acom-

pañados por J. F. Yvars, historiador del

arte, y por José García Reyes, presidente

de la Comisión de Cultura del Círculo del

Liceo, que presentó el acto.

12. CATA DE PUROS

La tarde del 20 de junio se celebró en

la terraza del Club la cata de un Habano

Montecristo Línea 1935 Maltés y de dos

destilados de Hennessy.

ACTIVIDADESsegundo trimestre de 2018

10 13

16

10. RAÜL BALAM

La Lliga Jove organizó la noche del 4 de

junio uno de los llamados Gin & Burguer

que, en esta ocasión ofreció el más alto ni-

vel gastronómico: Raül Balam Ruscalleda

presentó, en exclusiva para los socios del

Círculo del Liceo, el nuevo menú degusta-

ción del restaurante Moments (que cuen-

ta con el reconocimiento de dos estrellas

Michelin). Balam, que vino acompañado de

su madre Carme Ruscalleda, es aficiona-

do a la ópera, y ha querido que ese nue-

vo menú esté inspirado en la lírica. Tras la

cena, él y su equipo, recibieron un fuerte

aplauso de todos los asisntentes.

10 1110

71

Page 38: CÍRCULO DEL LICEO · el Círculo del Liceo y consideren el mismo como una prolongación de su propia casa y entre sus lu-gares favoritos para disfrutar del tiempo libre. La música

72 LA REVISTA # 10

ACTIVIDADESsegundo trimestre de 2018

12

16

13. INAUGURACIÓN

DE LA SALA TENOR VIÑAS

El pasado 27 de junio, antes de que se

iniciara la fiesta de verano en la terraza

del Círculo del Liceo, Francisco Gaudier,

Presidente del Club, presentó la nueva

sala Tenor Viñas, situada junto a la Sala

de Audiciones Montserrat. Destaca en la

decoración de la sala, una vidriera en la

que aparece, caracterizado como Tristán,

Francisco Viñas Dordal, uno de los tenores

de mayor reputación internacional que ha

dado la lírica española. Durante el acto de

presentación, se descubrió la placa que

identifica la sala Tenor Viñas.

1211Registro de barcos: IslanMarshall Islands ©2018 Regent Seven Seas Cruises®

Page 39: CÍRCULO DEL LICEO · el Círculo del Liceo y consideren el mismo como una prolongación de su propia casa y entre sus lu-gares favoritos para disfrutar del tiempo libre. La música

74 CÍRCULO DEL LICEO · LA REVISTA # 10

ACTIVIDADESsegundo trimestre de 2018

14. ANTONIO COLOMER

El pasado jueves 21 de junio tuvo lugar,

en la Sala de Audiciones Montserrat del

Círculo del Liceo, la conferencia títu-

lada ‘Leonard Bernstein On stage. Los

años dorados (1944-1957)’ a cargo de

Antonio Colomer. Colomer es licencia-

do en Historia del Arte, gestor cultural,

crítico y divulgador musical. Compositor,

pianista y director de orquesta estadou-

nidense, Leonar Bernstein se hizo céle-

bre por composiciones como ‘Un día en

Nueva York’ (1944), la banda sonora del

‘La ley del silencio’ de Elia Kazan (1954)

o ‘West Side Story’ (1957). La conferencia

estuvo patrocinada por Circa.

15. ALBERT GUINOVART

Albert Guinovart, pianista y compositor

formado en Barcelona y en Londres, pre-

sentó en el Club el nuevo CD ‘Nocturne’,

en un acto organizado por la Comisión

de Música del Círculo del Liceo que contó

con la participación de Aleix Palau, perio-

dista musical.

15

14 15

16. CENA DE HOMENAJE A

IGNACIO GARCÍA-NIETO

Los miembros de la nueva Junta del

Círculo del Liceo, los de la Junta ante-

rior y algunos amigos quisieron rendir

un homenaje a Ignacio García-Nieto

Portabella, presidente del Círculo del

Liceo desde 2009, que –de acuerdo con

lo que determinan los estatutos del Club–

ha cedido el testimonio al completarse

dos períodos en el cargo. Durante su pre-

sidencia tuvo que hacerse frente a las

dificultades de los años más duros de la

crisis económica sufrida en España en

las últimas décadas. La dinamización del

Club y de sus variadas actividades, la in-

corporació de nuevos socios gracias a

la Lliga Jove, que garanticen la renova-

ción generacional, y la organización de la

exposición de las Julias, con motivo del

centenario de Casas, son algunos de los

hitos conseguidos durante su presiden-

cia. El homenaje consistió en una cena

sorpresa en la terraza del Círculo.

ACTIVIDADESprimer trimestre de 2018

16

75

Page 40: CÍRCULO DEL LICEO · el Círculo del Liceo y consideren el mismo como una prolongación de su propia casa y entre sus lu-gares favoritos para disfrutar del tiempo libre. La música

76 LA REVISTA # 10

CLUBS CORRESPONDIENTESEl correspondiente del trimestre

PARA SER ACEPTADO COMO MIEMBRO DE ESTE CLUB DE WASHINGTON, UN INDIVIDUO DEBE SER UNA PER-SONA DE “DISTINCIÓN, CARÁCTER Y SOCIABILIDAD” QUE HAYA REALIZADO UN TRABAJO ORIGINAL MERITORIO

EN CIENCIAS, LITERATURA O ARTES.

COSMOS CLUB

ESO es lo que determinan los estatutos del este club, fundado en

1878 en la residencia de John Wesley Powell, distinguido geólo-

go y explorador. No fue hasta mitad del siglo pasado cuando Cosmos

Club adquirió su actual sede en el 2121 Massachusetts Avenue, un edi-

ficio que está individualmente catalogado en el Registro Nacional de

Lugares Históricos y designado como ‘Lugar de referencia del Distrito

de Columbia’. Es por esta razón que la parte central del edificio fue

construida en 1873 por Curtis Justin Hillyer y adquirida por Mary Scott

Townsend en 1898 está abierta a la visita del público dentro de unos

horarios restringidos.

Cosmos Club ofrece a sus socios una impresionante variedad

de programas culturales con eventos que varían desde grandes al-

muerzos o cenas hasta eventos privados para un número reducido

de comensales. También hay conciertos musicales mensuales y ter-

tulias literarias en la Biblioteca.

Entre los miembros del club, a lo largo de su historia cuentan

con tres presidentes de la Corte Suprema, dos vicepresidentes y

una docena de jueces , 36 ganadores del Premio Nobel, 61 ganado-

res del Premio Pulitzer y 55 ganadores de la Medalla Presidencial

de la Libertad.

El código indumentario es relativamente flexible. Se exige que

los caballeros lleven chaqueta, pantalón de vestir, camisa de manga

larga con cuello o un jersey de cuello alto en todo momento, y sólo se

requiere corbata en el Garden Dining Room, para el brunch del domin-

go y para el almuerzo y la cena. No es necesaria la corbata en ningún

otro lugar de la casa club.

CLUBS CORRESPONDIENTESEl correspondiente del trimestre

LICEO Nº 4.indd 33 24/11/16 18:30

Page 41: CÍRCULO DEL LICEO · el Círculo del Liceo y consideren el mismo como una prolongación de su propia casa y entre sus lu-gares favoritos para disfrutar del tiempo libre. La música

78 CÍRCULO DEL LICEO · LA REVISTA # 10

EUROPA

ALEMANIA

Berlín

Bremen

Colonia

Düsseldorf

Fráncfort

Hamburgo

Stuttgart

AUSTRIA

Viena

BÉLGICA

Amberes

Bruselas

Gante

BULGARIA

Sofía

DINAMARCA

Copenhague

ESPAÑA

Álava

Alicante

Bilbao

Cádiz

Castellón

Córdoba

Jérez de la F.

La Coruña

Las Palmas de

Gran Canarias

Madrid

Berlin Capital Club (2)

International Club Berlin e.V.

Havanna Lounge Bremen (2)

Rotonda Business Club E.v.

Industrie-Club Düsseldorf

Frankfurter Gesellschaft

für Handel, Industrie und

Wissenschaft

Union International Club E.v

Der Übersee-Club E.v.

Anglo-German Club E.v. (1)

Business Club Stutgart (2)

Wienwe Rennvereich Club

C. Royal Concorde-Philotaxe

Cercle de Lorraine Club van

Lotharingen

Cercle Royal Gaulois

Artistique & Litteraire

Internartional Club of Flanders

The Residence Exclusive Club

Presidents Institute (1)

Círculo Victoriano

Real Liceo Casino de Alicante

Sociedad Bilbaína

Casino Gaditano

R. Casino Antiguo de Castellón

Real Círculo de la Amistad

Casino Jerezano

Club Financiero Atlántico

Círculo Mercantil

Gabinete Literario

Casino de Madrid

Círculo de Bellas Artes

Club Financiero Génova

Madrid

Palma de M.

S. Cruz de T.

Santander

Sevilla

Valencia

FRANCIA

París

Lyon

GRECIA

Atenas

HOLANDA

Ámsterdam

La Haya

IRLANDA

Dublín

ITALIA

Bolonia

Florencia

Génova

Milán

Nápoles

Roma

LUXEMBURGO

Luxemburgo

NORUEGA

Oslo

POLONIA

Varsovia

Nuevo Club

Real Gran Peña

Círculo Mallorquín

Real Casino de Tenerife

Real Club Marítimo

Real Círculo de Labradores

Real Club de Andalucía

Real Sociedad Valenciana

Automobile Club De France

Cercle de l’Union Interalliée

Cercle de l’Union de Lyon

Athens Club

Koninklijke Industrieele

Groote Club

Nieuwe of Littéraire

Sociëteit De Wite

Royal Dublin Society

St. Stephen’s Green

Hibernian Club

Domino Club

Circolo dell’Unione

Circolo Artístico Tunnel

Società del Casino

Circolo dell’Unione

Società del Giardino

Clubhouse Brera

Circolo Nazionale dell’Unione

Circolo Canottieri Aniene

Circolo Antico Tiro A Volo

Clubhouse Barberini

Cercle Munster

Shippingklubben

Business Centre Club

Klub Polskiej Rady Biznesu (1)

PORTUGAL

Lisboa

Oporto

SUECIA

Estocolmo

SUIZA

Basilea

Ginebra

TURQUÍA

Estambul

REINO UNIDO

Aberdeen

Belfast

Edimburgo

Glasgow

Londres

Liverpool

Manchester

RUSIA

Moscú

UCRANIA

Odessa

Grémio Literário

Turf Club

Círculo Eça de Queiroz

Club Portuense

Nya Sällskapet

Sällskapet

Club de Bâle

Cercle de la Terrasse

Büyük Kulüp (Cercle d’Orient)

The Royal Northen & UC

The Ulster Reform Club

The New Club

The Royal Scots Club

The Western Club

City University Club

Devonshire Club

Mark’s Club

Oxford and Cambridge Club

Savile Club

St. James’s Club

The Garrick Club

The In & Out (Naval And Military)

The National Liberal Club

The Reform Club

The Sloane Club

The Walbrook

Traveller’s Club

London Capital Club (1)

Athenaeum Liverpool Club

The St. James’s Club

Moscow Capital Club (1)

Clubhouse Decameron Odessa

CLUBS CORRESPONDIENTESListado de correspondencias

AMÉRICA

ARGENTINA

Buenos Aires

BOLIVIA

La Paz

CANADÁ

Montreal

Quebec

Toronto

Victoria

CHILE

Santiago de Chile

Valparaiso

Viña del Mar

COLOMBIA

Bogotá

ECUADOR

Guayaquil

ESTADOS UNIDOS

Baltimore (MD)

Boston (MA)

Chicago (IL)

Cleveland

Des Moines (IO)

Filadelfia (PA)

Houston (TX)

Nueva York (NY)

Oakland (CA)

Pasadena (CA)

Pittsburgn (PA)

Portland (OR)

Club del Progreso

Círculo de la Unión

The Mount Royal Club

St James’s Club (1)

The Forest and Stream Club

The National Club

The Albany Club

Union Club of British Columb.

Club de la Unión

Club 50

Club Naval

Club Viña del Mar

Gun Club

Corporación Club El Nogal

Club de la Unión

The Center Club

St. Botolph Club

The Union Club

University Club Of Chicago

The Union Club

The Des Moines Embassy Club

Acorn Club

The Houston Club

Indian House Club

Metropolitan Opera House

The Penn Club

New York Athletic Club

Women’s National Republican Club

The Bellevue Club

The Town Club

The University Club

Pittsburgh Athletic Association

The University Club

Princeton (NJ)

Saint Paul (MN)

San Francisco (CA)

Washington (DC)

Wilkes-Barre (PA)

JAMAICA

Kingston

MÉXICO

México D.F.

URUGUAY

Montevideo

ASIA

BARÉIN

Manama

CHINA

Beijing

Cantón

Hangzhou

Hong Kong

Shanghái

Shenzhen

Suzhou

COREA

Seul

EE.AA.UU.

Dubai

FILIPINAS

Manila

Nassau Club

The University Club of St. Paul

Marines Memorial Club

The Francisca Club

The University Club

The Army and Navy Club

Historic George Town Club

Cosmos Club

Westmoreland Club

The West Indies

Yacht Club

Club de Banqueros de México

University Club of México

Club Uruguay

Capital Club Barahin (1)

Placid Rivers Club

Chang An Club (1)

The Cantón Club (1)

Guangzhou Luhu Golf &

Country Club (1)

West Lake Mansion (1)

The Dinasty Club

Foreing Correspondent’s C.

The Helena May

Pacific Club

Shanghai Racquet Club (1)

Shenzhen Bay Club (1)

Han Yuan Club

Seoul Club

Capital Club

Tower Club (1)

INDIA

Mangalore

JAPÓN

Kobe

KAZAJISTÁN

Almaty

MALASIA

Kuala Lampur

SINGAPUR

Singapur

SUDÁFRICA

Johannesburgo

TAILANDIA

Bangkok

OCEANÍA

AUSTRALIA

Adelaida

Brisbane

Hobart

Melbourne

Newcastle

Sídney

NUEVA ZELANDA

Auckland

Wellington

ÁFRICA

KENIA

Nairobi

NIGERIA

Lagos

SUDÁFRICA

Johannesburgo

Mangalore Club

Kobe Club

Seven Private Members Club (1)

Bankers Club (1)

Tower Club

The Country Club

The Rand Club

The British Club Bankok

The Adelaide Club

The Brisbane Club

Tasmanian Club

Melbourne Savage Club

The Australian Club

Newcastle Club

City Tattersalls

The Northen Club

The Wellington Club

Capital Club East Africa (1)

Capital Club Lagos (1)

The Country Club

The Rand Club

CLUBS CORRESPONDIENTESListado de correspondencias

(1) Régimen especial de correspondencia de la International Associate Clubs

79

Page 42: CÍRCULO DEL LICEO · el Círculo del Liceo y consideren el mismo como una prolongación de su propia casa y entre sus lu-gares favoritos para disfrutar del tiempo libre. La música

80 LA REVISTA # 10

CRÉDITOS FOTOGRÁFICOS:

Fiesta de verano © A. Bofill / Abbott & Mac Callan · Agenda cultural

y musical: © Abbott & Mac Callan, En el Liceu: © A. Bofill · Escapada

a Oslo: © Shutterstock y establecimientos · Escopetas Finas: ©

William Moore & Grey Ltd · © Holland & Holland · Reguladores:

manufacturas · Nuevos miembros Junta y cena de homenaje de I.

García-NIeto: © Paul Mac Manus / Abbott & Mac Callan · Entrevista

A. López: © Estudio de Antonio López · Entrevista a Saimir Pirgu:

© Paul Mac Manus / Abbott & Mac Callan

INFORMACIÓN PARA LOS SOCIOSy créditos fotográficos de la revista

CARTEL DEL 170 ANIVERSARIO

Está disponible la obra original firmada y numerada por el artista

Jordi Labanda. Precio: 170 euros.

GEMELOS DEL CÍRCULO DEL LICEO

Están disponible para todos los socios los gemelos de plata del

Círculo del Liceo que incluyen el tradicional logotipo modernista

del club brillante en relieve sobre un fondo mate. Precio: 55 euros.

CORBATA DEL CÍRCULO DEL LICEO

Todavía hay disponibles las últimas corbatas de seda natural que

lucen una elegante combinación de tonos azul de medianoche y

turquí con los logotipos del club. Los socios pueden adquirirlas

en el Círculo del Liceo a un precio de 40 euros.

NUEVOS SOCIOS

En los últimos meses se han incorporado a la membresía del

Círculo del Liceo las siguientes personas:

D. Jonathan Levy Faig

D. Josep Franch Bellmunt

D. Armand Torra Junyent

Dª. Meritxell Torra Junyent

D. Juan Carlos Arregui Laborda

Dª. Inmaculada Saldaña Gil

D. Salvador Alemany Mas

Dª. Mª Victoria Valls Ensesa

JULIO - AGOSTO 2018

© S

ergi

Esc

riba

no

© C

esa

r Lu

cad

am

o

AUDITORIO PARQUE DEL CASTILLO5 JULIO · 22hCONCIERTO INAUGURAL

AUDITORIO PARQUE DEL CASTILLO

AUDITORIO PARQUE DEL CASTILLO

CLAUSTRO DEL CARMEN

21 JULIO · 22h

9 AGOSTO · 22h

8 AGOSTO · 22h · ÓPERA

SERRAT MEDITERRANEO DA CAPO

AUDITORIO PARQUE DEL CASTILLO7 JULIO · 22h

RufusWAINWRIGHTEN CONCIERTO

AUDITORIO PARQUE DEL CASTILLO

AUDITORIO PARQUE DEL CASTILLO

AUDITORIO PARQUE DEL CASTILLO

AUDITORIO PARQUE DEL CASTILLO

13 JULIO · 22h

20 JULIO · 22h

14 AGOSTO · 21h

17 AGOSTO · 22h

Música: Adolphe ADAMCoreografía: Kader BELARBI

GISELLE

Ballet du Capitole de Toulouse

María PagésUNA ODA AL TIEMPOCOMPAÑÍA

CarlaBRUNIFRENCH TOUCH

IGLESIA DEL CARMEN27 JULIO · 20h · RECITAL LÍRICO

JavierCAMARENA

AUDITORIO PARQUE DEL CASTILLO

AUDITORIO PARQUE DEL CASTILLO

28 JULIO · 22h · GALA LÍRICA

29 JULIO · 22h · ÓPERA EN CONCIERTO

Dirección Musical: Jochen RIEDERORQUESTA DEL TEATRO REAL

JonasKAUFMANN

Dirección Musical: Patrick FOURNILLIERORQUESTA Y CORO DEL TEATRO REAL

THAÏS DE MASSENETPlácido DOMINGOErmonela JAHO

IGLESIA DEL CARMEN3 AGOSTO · 20h · RECITAL LÍRICO

25 ANIVERSARIO

JosepBROS

La FlautaMÁGICADE MOZART

AUDITORIO PARQUE DEL CASTILLO6 y 7 AGOSTO · 22h · ÓPERA

ACIS Y GALATEADE HÄNDEL

Sílvia PÉREZ CRUZ & MarcoMEZQUIDA

FoliaY MÚSICAS BARROCAS

DANZA, HIP HOP

IGLESIA DEL CARMEN5 AGOSTO · 20h · ÓPERA EN CONCIERTO

RINALDO DE HÄNDEL

Piano: Ángel RODRÍGUEZ

Piano: Marco EVANGELISTI

© M

atth

ew W

elch

© D

avid

Her

rero

© G

rego

r H

ohen

ber

Fa

dil

Ber

isha

© P

edro

Wa

lker

© Ju

lie C

herk

i

REQUIEM DE VERDI

Concepto y Dirección Artística: Xavier SABATADirección Musical y Clave: Dani ESPASAVESPRES D’ARNADÍCon SABATA, RIAL y SANCHO, entre otros.

ESTRENO NUEVA PRODUCCIÓN

ESTRENO NUEVA PRODUCCIÓN

Dirección Musical: Josep PONSDirección de Escena: Oriol BROGGIORQUESTRA I COR GRAN TEATRE DEL LICEUcon Adrian ËROD, Olga KULCHYNSKA, Kathryn LEWEK, Liparit AVETISYAN, Andres BAUER, Paco VAS, entre otros.

“PEDRO Y EL LOBO CON BRODAS BROS”SIMFÒNICA DEL VALLÈS (OSV)

Dirección artística y coreografía:Mourad MERZOUKI

CLAUSURA FESTIVAL

KOOL &THE GANG

AUDITORIO PARQUE DEL CASTILLO15 AGOSTO · 22h

AUDITORIO PARQUE DEL CASTILLO

AUDITORIO PARQUE DEL CASTILLO

13 AGOSTO · 22h

11 AGOSTO · 22h

SANTANADIVINATION TOUR

MUZARTS PRODUCTION

SvetlanaZAKHAROVAY ESTRELLAS DEL BOLSHÓI AMORE

ESTRENO EN ESPAÑA

© V

ladi

mir

Frid

kes

Dirección Musical: Fausto NARDIDirección de Escena: Rafael R. VILLALOBOSVESPRES D’ARNADÍcon PADULLÉS, MARTÍN-CARTÓN, SORDO, BOLÍVAR y OLIVÉ

AUDITORIO PARQUE DEL CASTILLO6 JULIO · 22h

OBC, COR INTERMEZZOLeah CROCETTO, Ekaterina GUBANOVA, Charles CASTRONOVO y Alexander VINOGRADOVDirección Musical: Giampaolo BISANTI

INFORMACIÓN Y VENTA DE ENTRADAS:www.festivalperalada.com · T. 902 37 47 37

LICEU 220x290mm.indd 1 20/3/18 15:16

Page 43: CÍRCULO DEL LICEO · el Círculo del Liceo y consideren el mismo como una prolongación de su propia casa y entre sus lu-gares favoritos para disfrutar del tiempo libre. La música