contenedor de adhesivo presurizado la...

36
NORDSON BENELUX D MAASTRICHT D THE NETHERLANDS Contenedor de adhesivo presurizado LA 105/120 Manual P/N 213652_03 - Spanish - Edición 01/12

Upload: others

Post on 10-Jan-2020

5 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

NORDSON BENELUX � MAASTRICHT � THE NETHERLANDS

Contenedor de adhesivopresurizadoLA 105/120

Manual P/N 213652_03- Spanish -Edición 01/12

P/N 213652_03 � 2012 Nordson CorporationLA 105/120Edición 01/12

Número de piezaP/N = Número de pedido para artículos de Nordson

ObservaciónSe trata de una publicación de Nordson protegida por las leyes de derechos de autor. Copyright �

2012.Sin la previa autorización escrita de Nordson no se puede copiar, reproducir de cualquier otro modo o

traducir este documento de forma parcial o completa a otros idiomas. Nordson se reserva el derecho a efectuar cambios sin ningún aviso.

© 2012 Reservados todos los derechos.

Marcas comerciales

AccuJet, AeroCharge, AquaGuard, Asymtek, Automove, Autotech, Baitgun, Blue Box, CF, CanWorks, Century, Clean�Coat,CleanSleeve, CleanSpray, Control�Coat, Cross‐Cut, Cyclo‐Kinetic, Dispensejet, DispenseMate, Durafiber, Durasystem, Easy�Coat,

Easymove Plus, Econo‐Coat, EFD, ETI, Excel 2000, Flex‐O‐Coat, FlexiCoat, Flexi‐Spray, Flow�Sentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMix,Helix, Heli‐flow, Horizon, Hot Shot, Isocoil, Isocore, Iso‐Flo, JR, KB30, Kinetix, Little�Squirt, Magnastatic, MEG, Meltex, Microcoat,

MicroSet, Millennium, Mini Squirt, Moist‐Cure, Mountaingate, MultiScan, Nordson, OmniScan, OptiMix, Package of Values, Patternview,Plasmod, PluraFoam, Porous Coat, PowderGrid, Powderware, Prism, Pro‐Flo, ProLink, Pro‐Meter, Pro‐Stream, PRX, RBX, Rhino,

S.�design stylized, Saturn, SC5, Seal Sentry, Select�Charge, Select�Coat, Select Cure, Slautterback, Smart‐Coat, Solder Plus, Spectrum,Spray�Squirt, Spraymelt, Super Squirt, Sure Coat, Tela‐Therm, Trends, Tribomatic, UniScan, UpTime, Veritec, Versa‐Coat,

Versa‐Screen, Versa‐Spray, Walcom, Watermark y When you expect more. son marcas comerciales registradas - ® - de NordsonCorporation.

AeroDeck, AeroWash, Apogee, ATS, Auto‐Flo, AutoScan, BetterBook, Chameleon, CanNeck, Check Mate, Colormax, Control Weave,Controlled Fiberization, CoolWave, CPX, DuraBlue, Dura-Coat, Dura-Screen, Dry Cure, E‐Nordson, EasyClean, Eclipse, Equi=Bead,

ESP, Fill Sentry, Fillmaster, Gluie, iControl, iFlow, Ink‐Dot, Iso‐Flex, iTrend, KVLP, Lacquer Cure, Maxima, MicroFin, MicroMax,Minimeter, Multifil, Origin, PermaFlo, PluraMix, Powder Pilot, Powercure, Primarc, ProBlue, Process Sentry, PurTech, Pulse Spray, Ready

Coat, Select�Series, Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Spectral, Spectronic, Speed-Coat, Speedking, Spray Works, Summit, SureBrand, Sure Clean, Sure Max, Swirl�Coat, Tempus, ThruWave, Tracking�Plus, Trade�Plus, Universal, VersaBlue, Vista, Web Cure y 2

Rings (Design) son marcas comerciales - ® - de Nordson Corporation.

Windows es una marca comercial registrada de Microsoft Corporation.

NORDSON BENELUX BV

Michael Groos, Vicepresidente Fecha: 23 de abril de 2004

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

Directriz 97/23/CE y reglamento de aparatos a presión

NORDSON Benelux BV Bergerstraat 10

6226 BD MaastrichtPaíses Bajos

Mediante la presente declaramos que los siguientes productos

FAMILIA DE PRODUCTOS: recipientes de presión de adhesivo

Número de modelo: LA 105 / LA 120 / LA 140

Número de pieza: 377260 / 377261 / 377262

377263 / 377264 / 377265

Número de serie:

cumplen la directriz 97/23/CE y que se ha aplicado el siguiente procedimiento paracomprobar la coincidencia:

Categoría I, módulo A(prueba interna del fabricante)

- S

pani

sh -

Tabla de materias I

P/N 213652_03� 2012 Nordson Corporation LA 105 / 120Edición 01/12

Tabla de materias

Nordson International O‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Europe O‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Distributors in Eastern & Southern Europe O‐1. . . . . . . . . . . . . . . . .Outside Europe / Hors d'Europe / Fuera de Europa O‐2. . . . . . . . . . .

Africa / Middle East O‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Asia / Australia / Latin America O‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Japan O‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .North America O‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Instrucciones para procesado de materiales en aplicaciones generales 0‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Definición del término 0‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Información del fabricante 0‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Responsabilidades 0‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Peligro de quemaduras 0‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Vapores y gases 0‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Substrato 0‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Temperatura de trabajo 0‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Avisos de seguridad 1‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Señales de alerta de seguridad 1‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Responsabilidades del propietario del equipo 1‐2. . . . . . . . . . . . . . . .

Información de seguridad 1‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Instrucciones, requerimientos y estándares 1‐2. . . . . . . . . . . . . . .Cualificaciones del usuario 1‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Prácticas de seguridad industriales aplicables 1‐4. . . . . . . . . . . . . . .Uso previsto del equipo 1‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Instrucciones y mensajes de seguridad 1‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Prácticas de instalación 1‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Normas de manejo 1‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Normas de mantenimiento y reparación 1‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Información de seguridad del equipo 1‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Desconexión del equipo 1‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Eliminación de la presión hidráulica del sistema 1‐7. . . . . . . . . .Separación de la corriente en el sistema 1‐7. . . . . . . . . . . . . . . .Desactivación de pistolas 1‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Avisos de seguridad generales y precauciones 1‐9. . . . . . . . . . . .Otras precauciones de seguridad 1‐12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Primeros auxilios 1‐12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Tabla de materiasII

P/N 213652_03 � 2012 Nordson CorporationLA 105 / 120Edición 01/12

Introducción 2‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Uso previsto 2‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Uso inadecuado 2‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Avisos de seguridad 2‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Riesgos residuales 2‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Listas de piezas de repuesto actuales 2‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Generalidades 2‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Funcionamiento 2‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Regulación de presión 2‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Válvula de purga rápida (estándar) 2‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Manejo 3‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Puesta en marcha del recipiente de presión de adhesivo 3‐1. . . . . .Abrir y cerrar el recipiente de presión de adhesivo 3‐1. . . . . . . . . . . .

Abrir el recipiente de presión de adhesivo 3‐1. . . . . . . . . . . . . . . . .Cerrar el recipiente de presión de adhesivo 3‐1. . . . . . . . . . . . . . . .

Ajustar la presión de adhesivo 3‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Observaciones generales de procesamiento para adhesivos líquidos 3‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Compatibilidad de diferentes adhesivos líquidos 3‐2. . . . . . . . . . . . . .

Mantenimiento 4‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cambiar o rellenar adhesivo líquido 4‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Indicaciones de limpieza generales 4‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Piezas de repuesto 5‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Uso de la lista de piezas de repuesto ilustrada 5‐1. . . . . . . . . . . . . . .

Elementos de fijación 5‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Piezas de repuesto 5‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Pressurized Adhesive Container LA 105/120 5‐2. . . . . . . . . . . . . .

Datos técnicos 6‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Dimensiones 6‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

O‐1Introduction

��2011 Nordson CorporationAll rights reserved

NI_EN_O‐0211

Nordson International

http://www.nordson.com/Directory

Country Phone Fax

EuropeAustria 43‐1‐707 5521 43‐1‐707 5517

Belgium 31‐13‐511 8700 31‐13‐511 3995

Czech Republic 4205‐4159 2411 4205‐4124 4971

Denmark Hot Melt 45‐43‐66 0123 45‐43‐64 1101

Finishing 45‐43‐200 300 45‐43‐430 359

Finland 358‐9‐530 8080 358‐9‐530 80850

France 33‐1‐6412 1400 33‐1‐6412 1401

Germany Erkrath 49‐211‐92050 49‐211‐254 658

Lüneburg 49‐4131‐8940 49‐4131‐894 149

Nordson UV 49‐211‐9205528 49‐211‐9252148

EFD 49‐6238 920972 49‐6238 920973

Italy 39‐02‐216684‐400 39‐02‐26926699

Netherlands 31‐13‐511 8700 31‐13‐511 3995

Norway Hot Melt 47‐23 03 6160 47‐23 68 3636

Poland 48‐22‐836 4495 48‐22‐836 7042

Portugal 351‐22‐961 9400 351‐22‐961 9409

Russia 7‐812‐718 62 63 7‐812‐718 62 63

Slovak Republic 4205‐4159 2411 4205‐4124 4971

Spain 34‐96‐313 2090 34‐96‐313 2244

Sweden 46‐40-680 1700 46‐40‐932 882

Switzerland 41‐61‐411 3838 41‐61‐411 3818

UnitedKingdom

Hot Melt 44‐1844‐26 4500 44‐1844‐21 5358

IndustrialCoatingSystems

44‐161‐498 1500 44‐161‐498 1501

Distributors in Eastern & Southern Europe

DED, Germany 49‐211‐92050 49‐211‐254 658

O‐2 Introduction

��2011 Nordson CorporationAll rights reserved

NI_EN_O‐0211

Outside Europe / Hors d'Europe / Fuera de Europa

� For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordsonoffices below for detailed information.

� Pour toutes informations sur représentations de Nordson dans votrepays, veuillez contacter l'un de bureaux ci‐dessous.

� Para obtener la dirección de la oficina correspondiente, por favordiríjase a unas de las oficinas principales que siguen abajo.

Contact Nordson Phone Fax

Africa / Middle East

DED, Germany 49‐211‐92050 49‐211‐254 658

Asia / Australia / Latin America

Pacific South Division,USA

1‐440‐685‐4797 -

Japan

Japan 81‐3‐5762 2700 81‐3‐5762 2701

North America

Canada 1‐905‐475 6730 1‐905‐475 8821

USA Hot Melt 1‐770‐497 3400 1‐770‐497 3500

Finishing 1‐880‐433 9319 1‐888‐229 4580

Nordson UV 1‐440‐985 4592 1‐440‐985 4593

Instrucciones para procesado de materiales en aplicaciones generales 0‐3

HMI02_SP_C-0108� 2008 Nordson Corporation

Instrucciones para procesado de materialesen aplicaciones generales

Definición del término

Se consideran materiales de aplicación p.e. adhesivos termofusiblestermoplásticos, adhesivos, sellantes, adhesivos líquidos y materiales deaplicaciones similares también denominados en este texto como materiales.

OBSERVACION: Los materiales que deben procesarse utilizando produc­tos Nordson se describen en el manual en los apartado Intención de uso yUsos inadmisibles. En caso de duda, consulte con su representante Nord­son.

Información del fabricante

Los materiales deben procesarse sólo si se siguen las descripciones deproducto del fabricante y las Hojas de Seguridad del Material (MSDS).

Además de otras cosas, se dan información sobre el procesado correcto delproducto, transporte, almacenaje y desecho. También se puede encontrarinformación sobre la reactividad del producto, la descomposición enproductos potencialmente peligrosa, propiedades tóxicas, puntos deinflamación, etc.

Responsabilidades

Nordson no será responsable de peligros o daños producidos por losmateriales.

Peligro de quemaduras

Existe peligro de quemaduras en el manejo de materiales calientes. Trabajecon cuidado con el equipo de seguridad apropiado.

Instrucciones para procesado de materiales en aplicaciones generales0‐4

HMI02_SP_C-0108 � 2008 Nordson Corporation

Vapores y gases

Asegúrese que los vapores y gases no exceden de los límites prescritos.Extraiga los vapores y gases con los dispositivos adecuados cuando seanecesario y/o asegure una ventilación suficiente del área de trabajo.

Substrato

El substrato debe estar libre de polvo, grasa y ondulaciones. Realiceexperimentos para seleccionar el material adecuado y para determinar lascondiciones óptimas de trabajo y cualquier pretratamiento que pueda sernecesario para el substrato.

Temperatura de trabajo

Al procesar materiales atemperados, debe seguirse la temperatura detrabajo prescrita para asegurar una aplicación de alta calidad. ¡Latemperatura no debe ser excedida! El sobrecalentamiento puede producircarbonilla o el chamuscamiento del material, lo que puede llevar ainterrupciones o daños en la unidad.

El material siempre debe fundirse ligeramente. Evite las exposiciones largase innecesarias al calor. Cuando trabaje sin interrupciones, debe reducirse latemperatura. La temperatura en el tanque de la unidad debe coordinarse conel consumo de material. Cuando se consume una cantidad grande dematerial, la temperatura debe ajustarse cercana a la de trabajo; menorconsumo indica una temperatura menor.

Al procesar materiales fríos, considere la influencia del calor por fricción y latemperatura ambiente. Enfríe si es necesario.

Seguridad 1‐1

� 2011 Nordson Corporation Safe_PPA1011LUE_SP

Sección 1

Seguridad

Leer esta sección antes de utilizar el equipo. Esta sección contienerecomendaciones y prácticas aplicables a la instalación, funcionamiento ymantenimiento seguro (en lo sucesivo denominado "uso") del productodescrito en este documento (en lo sucesivo denominado "equipo"). A lo largodel presente documento, aparece información adicional de seguridad, enforma de mensajes de alerta sobre la seguridad de una tarea específica.

¡AVISO! El incumplimiento de los mensajes de seguridad,recomendaciones, y procedimientos para evitar riesgos proporcionados eneste documento puede provocar lesiones personales, incluso la muerte, odaños al equipo o la instalación.

Señales de alerta de seguridad

Las siguientes señales de alerta de seguridad y palabras de aviso se utilizana lo largo del presente documento para alertar al lector de los riesgospersonales en materia de seguridad o para identificar condiciones quepueden producir daños al equipo o a la instalación. Se debe cumplir con todala información de seguridad que sigue a la palabra de aviso.

¡AVISO! Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita,puede provocar lesiones personales graves, incluso la muerte.

¡PRECAUCIÓN! Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no seevita, puede producir lesiones personales leves o moderadas.

¡PRECAUCIÓN! (Utilizado sin la señal de alerta de seguridad) Indica unasituación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede provocar dañosen el equipo o en la instalación.

Seguridad1‐2

� 2011 Nordson CorporationSafe_PPA1011LUE_SP

Responsabilidades del propietario del equipo

Los propietarios del equipo son los responsables de gestionar la informaciónde seguridad y asegurarse de que se cumplan todas las instrucciones ynormas de uso del equipo, así como de cualificar a los potenciales usuarios.

Información de seguridad� Examinar y evaluar la información de seguridad de todas las fuentes

aplicables, incluyendo la política del propietario, las mejores prácticasindustriales, los reglamentos vigentes, la información del productofacilitada por el fabricante y el presente documento.

� Poner la información de seguridad a disposición de los usuarios delequipo de acuerdo con los reglamentos vigentes. Para obtener másinformación, contactar con la autoridad jurisprudente.

� Mantener en estado legible la información de seguridad, incluidas lasetiquetas de seguridad pegadas al equipo.

Instrucciones, requisitos y normas� Asegurarse de que el equipo se utilice de acuerdo con las instrucciones

proporcionadas en este documento, en los códigos y reglamentosvigentes y en las prácticas de la industria.

� Si fuera necesario, solicitar autorización al departamento de ingeniería oseguridad, o a otro cargo similar de su organización, antes de instalar outilizar el equipo por primera vez.

� Proporcionar un equipo de emergencia y de primeros auxilios apropiado.

� Realizar inspecciones de seguridad para asegurarse de que se cumplanlas prácticas requeridas.

� Volver a evaluar las prácticas y los procedimientos de seguridad siempreque se realice algún cambio en el proceso o equipo.

Seguridad 1‐3

� 2011 Nordson Corporation Safe_PPA1011LUE_SP

Cualificaciones del usuario

Es responsabilidad de los propietarios del equipo asegurarse de que losusuarios:

� Reciban una formación de seguridad apropiada para su cometido, deacuerdo con los reglamentos vigentes y las prácticas de la industria

� Estén familiarizados con las políticas y procedimientos de seguridady prevención de accidentes del propietario del equipo

� Reciban de una persona cualificada una instrucción específica parael equipo y la tarea que van a realizar

NOTA: Nordson puede proporcionar formación de instalación,manejo y mantenimiento específica para el equipo. Para obtener másinformación, contactar con el representante de Nordson

� Posean habilidades técnicas y comerciales y un nivel de experienciaadecuados para su cometido

� Estén capacitados físicamente para desempeñar su cometido y noestén bajo la influencia de ninguna sustancia que pueda disminuirsus capacidades físicas y psíquicas

Prácticas de seguridad de la industria aplicables

Los siguientes principios de seguridad se aplican al uso del equipo, deacuerdo con lo que se explica en este documento. La información facilitadaaquí no incluye todas las prácticas de seguridad existentes, pero representalas mejores prácticas para equipos con un potencial de peligro similar a losutilizados en industrias parecidas.

Uso previsto del equipo� Utilizar el equipo únicamente según la finalidad indicada y respetando los

límites especificados en este documento.

� No modificar el equipo.

� No utilizar materiales incompatibles ni dispositivos auxiliares noaprobados. Ponerse en contacto con el representante de Nordson encaso de cualquier duda o pregunta sobre los materiales compatibles o eluso de dispositivos auxiliares no aprobados.

Seguridad1‐4

� 2011 Nordson CorporationSafe_PPA1011LUE_SP

Instrucciones y mensajes de seguridad� Leer y seguir las instrucciones de este documento y de los demás

documentos relacionados.

� Familiarizarse con la ubicación y el significado de las etiquetas y losrótulos de seguridad que se encuentran en el equipo. Ver Etiquetas yrótulos de seguridad al final de esta sección.

� Si no se está seguro de cómo utilizar el equipo, contactar con elrepresentante de Nordson para recibir asistencia.

Prácticas de instalación� Montar el equipo de acuerdo con las instrucciones proporcionadas en

este documento y en la documentación proporcionada con losdispositivos auxiliares.

� Asegurarse de que el equipo está indicado para el entorno en el que seva a utilizar. Este equipo no ha sido certificado de conformidad con laDirectiva ATEX ni como no peligroso por inflamable, por tanto, no debeinstalarse en entornos potencialmente explosivos.

� Asegurarse de que las características de procesamiento del material nooriginen un entorno peligroso. Ver la Hoja de datos de seguridad delmaterial (HDSM) correspondiente.

� Si la configuración de instalación requerida no coincide con lasinstrucciones de instalación, contactar con el representante de Nordsonpara recibir asistencia.

� Colocar el equipo para garantizar una operación segura. Tener en cuentalas separaciones requeridas entre el equipo y otros objetos.

� Instalar interruptores de desconexión con bloqueo para aislar el equipo ytodos los dispositivos auxiliares de sus fuentes de alimentación.

� Poner a tierra todo el equipo correctamente. Contactar con el organismode seguridad local para leyes de construcción para obtenerrequerimientos específicos.

� Asegurarse de que el equipo con fusibles contenga fusibles del mismotipo y amperaje.

� Contactar con la autoridad jurisprudente para determinar losrequerimientos relativos a los permisos de instalación y a lasinspecciones.

Procedimientos operativos� Familiarizarse con la ubicación y el funcionamiento de todos los

dispositivos de seguridad e indicadores.

� Verificar que el equipo, incluidos todos los dispositivos de seguridad(protecciones, enclavamientos, etc.) funcionen correctamente y que secumplan las condiciones ambientales requeridas.

� Utilizar el equipo de protección personal (EPP) especificado para cadatarea. Ver Información de seguridad del equipo o las instrucciones delfabricante del material, así como los requerimientos de las HDSM y delequipo de protección personal.

� No utilizar el equipo si no funciona correctamente o si muestra síntomasde mal funcionamiento.

Seguridad 1‐5

� 2011 Nordson Corporation Safe_PPA1011LUE_SP

Procedimientos de mantenimiento y reparación� Encomendar la operación o el servicio del equipo únicamente a personal

con formación y experiencia apropiada.

� Realizar las actividades de mantenimiento programado de acuerdo conlos intervalos especificados en este documento.

� Eliminar la presión de los sistemas hidráulico y neumático antes deintervenir en los mismos.

� Desconectar el equipo y todos los dispositivos auxiliares antes deintervenir en los mismos.

� Utilizar únicamente piezas de repuesto o reparadas autorizadas porNordson.

� Leer y respetar las instrucciones del fabricante y las HDSMsuministradas con los compuestos de limpieza del equipo.

NOTA: Las HDSM de los compuestos de limpieza comercializados porNordson pueden obtenerse en www.nordson.com o llamando a surepresentante de Nordson.

� Antes de volver a poner en marcha el equipo, confirmar que todos losdispositivos de seguridad funcionen correctamente.

� Eliminar los compuestos de limpieza y los materiales de los procesosresiduales de acuerdo con los reglamentos vigentes. Ver la HDSMaplicable o contactar con la autoridad jurisprudente para ese tipo deinformación.

� Las etiquetas de aviso de seguridad del equipo deben mantenerselimpias. Sustituir las etiquetas desgastadas o dañadas.

Información de seguridad del equipo

La presente información de seguridad del equipo es aplicable a lossiguientes tipos de equipos de Nordson:

� equipos de aplicación de adhesivo termofusible y adhesivo frío ytodos los accesorios relacionados

� controladores de aplicación, temporizadores, sistemas de deteccióny verificación, así como el resto de los dispositivos opcionales decontrol de proceso

Seguridad1‐6

� 2011 Nordson CorporationSafe_PPA1011LUE_SP

Parada del equipo

Para completar de forma segura muchos de los procedimientos descritos eneste documento, primero se debe parar el equipo. El grado de paradarequerido varía en función del tipo de equipo en uso y del procedimiento quese está realizando. En caso necesario, las instrucciones de desconexión se especifican al iniciodel procedimiento. Los grados de parada son:

Eliminar la presión hidráulica del sistemaEliminar completamente la presión hidráulica del sistema antes de dañar lasconexiones hidráulicas o las juntas. Ver el manual del producto específicodel fusor para instrucciones sobre cómo eliminar la presión hidráulica delsistema.

Desconectar la alimentación del sistemaAislar el sistema (fusor, mangueras, aplicadores y dispositivos opcionales)de todas las fuentes de alimentación antes de acceder a cualquier cableadoo punto de conexión de alta tensión desprotegido.

1. Desconectar el equipo y todos los dispositivos auxiliares conectados alequipo (sistema).

2. Para evitar que el equipo reciba alimentación accidentalmente, bloqueary marcar el (los) interruptor(es) de desconexión o el (los) disyuntor(es)del circuito que proporcionen alimentación eléctrica de entrada al equipoy a los dispositivos opcionales.

NOTA: La legislación estatal y la normativa industrial dictanrequerimientos específicos para el aislamiento de fuentes de energíapeligrosas. Ver la legislación o normativa apropiada.

Deshabilitación de los aplicadoresNOTA: A los aplicadores dispensadores de adhesivo se les denomina"pistolas" en algunas publicaciones anteriores.

Todos los dispositivos eléctricos o mecánicos que proporcionen una señalde activación a los aplicadores, la(s) electroválvula(s) del aplicador, o labomba del fusor deben deshabilitarse antes de ponerse a trabajar con unaplicador que esté conectado a un sistema sometido a presión.

1. Apagar o desconectar el dispositivo de activación del aplicador(controlador de aplicación, temporizador, PLC, etc.).

2. Desconectar la conexión eléctrica de señal de entrada de la(s)electroválvula(s) del aplicador.

3. Reducir la presión de aire a la(s) electroválvula(s) del aplicador a cero;después eliminar la presión del aire residual entre el regulador y elaplicador.

Seguridad 1‐7

� 2011 Nordson Corporation Safe_PPA1011LUE_SP

Avisos de seguridad generales y precauciones

La tabla 1‐1 contiene los avisos de seguridad generales y precaucionesreferidos a los equipos de adhesivo termofusible y adhesivo frío de Nordson.Revisar la tabla y leer detenidamente todos los avisos o precauciones quese refieran al tipo de equipo descrito en el presente manual.

Los tipos de equipos se designan en la tabla 1‐1 de la siguiente forma:

HM = Hot melt (termofusible), (fusores, mangueras, aplicadores, etc.)

PC = Process control (control de proceso)

CA = Cold adhesive (adhesivo frío), (bombas de aplicación, contenedorsometido a presión, y aplicadores)

Tabla 1‐1 Avisos de seguridad generales y precauciones

Tipo de equipo Aviso o Precaución

HM

¡AVISO! ¡Vapores peligrosos! Antes de procesar cualquier material deadhesivo reactivo al poliuretano (PUR) o material con base disolventeen un fusor de Nordson compatible, leer y cumplir con la HDSM delmaterial. Asegurarse de que no se superen la temperatura deprocesamiento y los puntos de inflamación del material así como deque se cumplan todos los requerimientos para el manejo seguro,ventilación, primeros auxilios y equipo de protección del personal. Elhacer caso omiso a los requerimientos de la HDSM puede provocardaños personales, incluso la muerte.

HM

¡AVISO! ¡Material reactivo! No limpiar nunca un componente dealuminio, ni lavar ningún equipo de Nordson con disolventes derivadosde hidrocarburos halogenados. Los fusores y aplicadores de Nordsoncontienen componentes de aluminio que pueden reaccionarviolentamente con hidrocarburos halogenados. El uso de compuestosderivados de hidrocarburos halogenados en el equipo de Nordsonpueden provocar lesiones personales, incluso la muerte.

HM, CA¡AVISO! ¡Sistema sometido a presión! Eliminar la presión hidráulicadel sistema antes de dañar las conexiones hidráulicas o juntas. Encaso de no eliminar la presión hidráulica del sistema puede provocar laliberación incontrolada del adhesivo termofusible o frío, provocandolesiones personales.

Continúa...

Seguridad1‐8

� 2011 Nordson CorporationSafe_PPA1011LUE_SP

Avisos de seguridad generales y precauciones (cont.)

Tabla 1‐1 Avisos de seguridad generales y precauciones (cont.)

Tipo de equipo Aviso o Precaución

HM

¡AVISO! ¡Material fundido! Al intervenir en equipos que contengantermofusible fundido, usar protección para los ojos o la cara, ropa deprotección para la piel y guantes de protección contra el calor. Inclusosolidificado, el termofusible también puede provocar quemaduras. Elno usar equipo de protección personal adecuado puede provocarlesiones personales.

HM, PC

¡AVISO! ¡El equipo se pone en marcha automáticamente! Losdispositivos de activación a distancia se usan para controlaraplicadores de termofusible automáticos. Antes de trabajar con ocerca de un aplicador en funcionamiento, deshabilitar el dispositivo deactivación del aplicador y retirar el suministro de aire a la(s)electroválvula(s) del aplicador. El no desactivar el dispositivo deactivación del aplicador ni retirar el suministro de aire a la(s)electroválvula(s) puede provocar lesiones personales.

HM, CA, PC

¡AVISO! ¡Riesgo de electrocución! Incluso si está desconectado oaislado eléctricamente en el interruptor de desconexión o en elinterruptor automático, el equipo aún puede conectarse a losdispositivos auxiliares con tensión. Desconectar y aislar el sistemaeléctrico de todos los dispositivos auxiliares antes de intervenir en elequipo. Si la alimentación eléctrica del equipo auxiliar no se aíslacorrectamente antes de intervenir en el equipo, pueden producirselesiones personales, incluyendo la muerte.

HM, CA, PC

¡AVISO! ¡Peligro de incendio o explosión! El equipo de adhesivo deNordson no está indicado para uso en ambientes explosivos y no hasido certificado de conformidad con la Directiva ATEX ni como nopeligroso por inflamable. Además, este equipo no debe utilizarse conadhesivos con base disolvente que pueden crear una atmósferaexplosiva al ser procesados. Ver la HDSM del adhesivo paradeterminar sus características y limitaciones de procesamiento. El usode adhesivos con base disolvente incompatibles o el procesamientoinadecuado de los adhesivos con base disolvente puede provocarlesiones personales, incluso la muerte.

Continúa...

Seguridad 1‐9

� 2011 Nordson Corporation Safe_PPA1011LUE_SP

Tabla 1‐1 Avisos de seguridad generales y precauciones (cont.)

Tipo de equipo Aviso o Precaución

HM, CA, PC¡AVISO! Encomendar la operación o el servicio del equipo únicamentea personal con formación y experiencia apropiada. La utilización depersonal no formado o inexperto en el funcionamiento o elmantenimiento del equipo puede provocar daños, incluso la muerte, alpropio personal o a otros, así como daños al equipo.

HM

¡PRECAUCIÓN! ¡Superficies calientes! Evitar el contacto con lassuperficies metálicas calientes de aplicadores, mangueras y ciertoscomponentes del fusor. Si no pudiera evitarse el contacto, llevarguantes y ropa de protección contra el calor al trabajar en lascercanías del equipo calefactado. El no evitar el contacto consuperficies metálicas calientes puede provocar lesiones personales.

HM

¡PRECAUCIÓN! Algunos fusores de Nordson están específicamentediseñados para procesar termofusible reactivo al poliuretano (PUR). Elintentar procesar PUR en equipos que no estén específicamentediseñados para tal propósito puede dañar el equipo y provocar lareacción prematura del termofusible. Si no está seguro de si su equipopuede procesar PUR, contactar con el representante de Nordson pararecibir asistencia.

HM, CA

¡PRECAUCIÓN! Antes de utilizar cualquier compuesto de limpieza oenjuague sobre o dentro del equipo, leer y cumplir con lasinstrucciones del fabricante y con la HDSM suministrada con elcompuesto. Algunos compuestos de limpieza pueden reaccionar deforma impredecible con el adhesivo termofusible o el adhesivo frío,provocando daños al equipo.

HM

¡PRECAUCIÓN! El equipo de termofusible de Nordson está probadoen fábrica con disolvente de tipo R de Nordson que contieneplastificante de adipato de poliéster. Ciertos materiales termofusiblespueden reaccionar con disolvente de tipo R y formar una goma sólidaque obstruye el equipo. Antes de usar el equipo, confirmar que eltermofusible sea compatible con el disolvente de tipo R.

Seguridad1‐10

� 2011 Nordson CorporationSafe_PPA1011LUE_SP

Otras precauciones de seguridad� No usar una llama abierta para calentar los componentes del sistema de

adhesivo termofusible.

� Comprobar diariamente las mangueras de alta presión en busca deseñales de desgaste excesivo, daños, o fugas.

� No apuntar nunca con una pistola manual de aplicación a uno mismo ni aotras personas.

� Sujetar las pistolas manuales de aplicación por el punto de suspensiónadecuado.

Primeros auxilios

Si el termofusible fundido entra en contacto con la piel:

1. NO intentar retirar el adhesivo termofusible fundido de la piel.

2. Inmediatamente empapar la zona afectada con agua fría y limpia hastaque el termofusible se enfríe.

3. NO intentar retirar el termofusible solidificado de la piel.

4. En caso de quemaduras graves, tratar las descargas.

5. Buscar de inmediato atención médica especializada. Entregar la HDSMdel adhesivo termofusible al personal médico que le atienda.

Introducción 2‐1

P/N 213652_03� 2012 Nordson Corporation LA 105/120Edición 01/12

Sección 2

Introducción

Uso previstoLos recipientes de presión de adhesivo de la serie LA 105/120 -denominados a partir de ahora también como equipo - son depósitos dereserva para adhesivos líquidos o materiales similares que resultenadecuados para la aplicación mediante un cabezal de aplicación o unapistola de montaje. El suministro del cabezal de aplicación se realiza con laayuda de aire comprimido.

Cualquier otro uso se considerará inadecuado, en cuyo caso Nordsonreclina cualquier responsabilidad por daños personales y/o materiales.

El uso previsto también incluye el cumplimiento de las instrucciones deseguridad de Nordson. Nordson recomienda obtener información detalladasobre los materiales que se vayan a utilizar.

Los equipos aquí descritos únicamente deben ser utilizados, mantenidos yreparados por personas que estén familiarizadas con los mismos y quehayan sido instruidas respecto a los peligros.

Se deben cumplir las disposiciones de prevención de accidentespertinentes, así como todas las demás reglas relacionadas con la técnica deseguridad y la salud laboral generalmente reconocidas.

Uso inadecuado

Los equipos no deben utilizarse en las siguientes condiciones:

� En un entorno de sistema defectuoso

� En ambientes con peligro de explosión

� Con la caja abierta o con los dispositivos de protección retirados

� En entornos que no respondan a los requerimientos de protecciónnecesarios

� Tras modificaciones no admitidas

Los equipos no pueden ser utilizados para los siguientes procesamientos:

� De materiales explosivos e inflamables

� De productos alimenticios

Introducción2‐2

P/N 213652_03 � 2012 Nordson CorporationLA 105/120Edición 01/12

Avisos de seguridad¡Es imprescindible leer y tener en cuenta los avisos de seguridad antes de lainstalación y puesta en marcha del equipo!

¡Los avisos de seguridad generales se encuentran en la carpeta dedocumentación o forman parte del presente manual!

¡El presente manual contiene los avisos de seguridad especiales!

Riesgos residualesInhalación de vapores posiblemente dañinos.

Listas de piezas de repuesto actualesSe debe tener en cuenta que el equipo puede variar mínimamente de ladescripción o de determinados detalles del manual. Utilizar únicamente lalista de piezas de repuesto más reciente adjunta a los equipos.

Introducción 2‐3

P/N 213652_03� 2012 Nordson Corporation LA 105/120Edición 01/12

Generalidades

1

2

4

3

7

5

6

8

9

Fig. 2‐1 Plano principal

1 Recipiente de presión2 Conexión de aire comprimido3 Kit de montaje neumático

4 Tapa5 Palanca de apertura6 Conexión de adhesivo

7 Válvula de seguridad (3,8 bar)8 Junta de la tapa9 Unidad de nivel de llenado

(opcional)

Introducción2‐4

P/N 213652_03 � 2012 Nordson CorporationLA 105/120Edición 01/12

Generalidades (Cont.)

Los recipientes de presión de adhesivo de la serie LA 105/120 son depósitosde reserva para adhesivos líquidos o materiales similares que resultenadecuados para la aplicación mediante un cabezal de aplicación o unapistola de montaje.

El suministro del cabezal de aplicación se realiza con la ayuda de airecomprimido. Es por ello que los recipientes están sujetos a las disposicionesdel reglamento de aparatos a presión de abril de 1980 en lo que a material,producción y diseño constructivo se refiere.

Según el artículo 8 / grupo del reglamento de aparatos a presión, losrecipientes de presión han sido sometidos a una prueba de recepción segúnel artículo 9 (2). La prueba de presión no ha dado lugar a ningunareclamación.

Las válvulas de seguridad de presión han sido ajustadas fijamente a 3,8 bar.

Los recipientes son de acero inoxidable, material 1.4301.

Los recipientes de presión suponen un sistema de adhesivo cerrado. Portanto es posible que el adhesivo permanezca durante algún tiempo (14 ‐ 30días) en el recipiente.

Ejecuciones especiales con mensaje de vacío, así como conmutación decambio, etc. están disponibles bajo pedido.

Introducción 2‐5

P/N 213652_03� 2012 Nordson Corporation LA 105/120Edición 01/12

FuncionamientoLos recipientes de presión suponen un sistema de adhesivo cerrado. Portanto es posible que el adhesivo permanezca durante algún tiempo (14 ‐ 30días) en el recipiente.

El material que se encuentra en el recipiente de presión de adhesivo setransporta mediante colchones de aire comprimido hasta el cabezal deaplicación.

Un cierre de seguridad de palanca se encarga de que una posiblesobrepresión presente pueda escapar al abrir el recipiente sin que elloimplique ningún peligro. Después del llenado se vuelve a ajustarautomáticamente la presión previamente ajustada.

Regulación de presión

Válvula de purga rápida (estándar)

Si en las indicaciones de pedido no figura lo contrario, se suministra elequipo con una válvula de purga rápida estándar que adapta la presión delrecipiente automáticamente a la actual presión de entrada.

A: Conexión de aire comprimido

B: Regulador de presión con volante, giro a la izquierda: cerrar

C: Válvula de purga rápida

A

B

C

Fig. 2‐2 Regulación de presión

Introducción2‐6

P/N 213652_03 � 2012 Nordson CorporationLA 105/120Edición 01/12

Manejo 3‐1

P/N 213652_03� 2012 Nordson Corporation LA 105/120Edición 01/12

Sección 3

Manejo

AVISO: Encomendar las siguientes tareas exclusivamente a personalespecializado. Seguir los avisos de seguridad aquí y en toda ladocumentación.

Puesta en marcha del recipiente de presión deadhesivo

� Posicionar el equipo en un lugar fácilmente accesible.

� Ajustar el regulador de presión a 0 bar girando el volante del reguladorde presión (B, fig. 2‐2) hasta el tope hacia la izquierda.

� Conectar aire comprimido sin aceitar (máx. 6 bar) a la conexión de aire(A, fig. 2‐2).

Abrir y cerrar el recipiente de presión de adhesivo

Abrir el recipiente de presión de adhesivo

El recipiente de presión de adhesivo tiene en su interior una tapa que cierrael recipiente durante el servicio hacia el exterior, gracias a la presión interior.El recipiente se puede abrir y cerrar accionando la palanca de apertura(5, fig. 2‐1).

� Para abrir el recipiente de presión de adhesivo debe tirarse de la palancade apertura hacia arriba de tal modo que la tapa descienda hacia elinterior.

Cerrar el recipiente de presión de adhesivo

� Para cerrar el recipiente de presión de adhesivo debe apretarse lapalanca de apertura hacia abajo hasta que establezca contacto.

De este modo, el recipiente de presión queda bloqueado.

Ajustar la presión de adhesivoAjustar el regulador de presión (B, fig. 2‐2) a un valor máximo de 3,8 bar(ajuste de la válvula de seguridad) girando el volante del regulador depresión hacia la derecha. Observar la indicación de presión en este proceso.

Ahora puede retirarse adhesivo.

Manejo3‐2

P/N 213652_03 � 2012 Nordson CorporationLA 105/120Edición 01/12

Observaciones generales de procesamiento paraadhesivos líquidos

NOTA: Las siguientes observaciones son válidas especialmente para elprocesamiento de adhesivos líquidos, pero pueden ser aplicadas a modogeneral y de forma análoga a otros materiales.

En cualquier caso deben llevarse a cabo ensayos previos antes de utilizar elequipo.

Las superficies a recubrir deben tener una temperatura ambiente y estarlibres de polvo, grasa y humedad.

Mediante ensayos se debe averiguar el material adecuado, las condicionesde trabajo óptimas y, si fuera necesario, el tratamiento previo necesario paralas piezas de trabajo. Algunos substratos contienen plastificantes y otroscomponentes volátiles que desaparecen con el tiempo. Ocasionalmente, lassuperficies también están previstas de ceras, aceites separadores, etc. Sintratamiento previo/ensayos, por ejemplo, se puede soltar inmediatamente ocon posterioridad una adhesión.

Tener en cuenta las hojas de datos de procesamiento y la ficha de datos deseguridad del material utilizado.

Compatibilidad de diferentes adhesivos líquidosNOTA: No todos los adhesivos líquidos son compatibles entre sí. Unaaplicación indebida puede provocar la descomposición del adhesivollevando a anomalías de funcionamiento y averías en el equipo.

Nosotros, en calidad de proveedor del fusor de adhesivos líquidos, nopodemos asumir ninguna responsabilidad frente a los daños que seproducen en los equipos, en las mangueras y en los cabezales cuando losadhesivos líquidos se endurecen como consecuencia de una manipulaciónincorrecta.

En casos de duda y/o un cambio de adhesivo previsto rogamos se ponga encontacto con el proveedor del adhesivo, con nosotros o con alguna denuestras delegaciones.

Mantenimiento 4‐1

P/N 213652_03� 2012 Nordson Corporation LA 105/120Edición 01/12

Sección 4

Mantenimiento

AVISO: Encomendar las siguientes tareas exclusivamente a personalespecializado. Seguir los avisos de seguridad aquí y en toda ladocumentación.

AVISO: ¡Interrumpir el suministro de adhesivo y aire comprimido!

AVISO: ¡No realizar los trabajos sin guantes de protección!

Tener en cuenta las siguientes observaciones importantes con respecto alos trabajos de mantenimiento:

� ¡Leer los avisos de seguridad!

� ¡Es imprescindible interrumpir el suministro de aire!

� ¡Consultar las disposiciones vigentes del reglamento de aparatos apresión antes de la puesta en marcha de los recipientes de presión!

Cambiar o rellenar adhesivo líquidoPor lo general debe tenerse en cuenta la recomendación de no vaciar losequipos por completo. Únicamente deben vaciarse por completo cuando setrata de llenar un nuevo producto o cuando se va a limpiar el equipo. Unvaciado completo y frecuente puede dar lugar a incrustaciones de losequipos y provocar anomalías de servicio.

Antes de cualquier cambio de producto debe aclararse si la compatibilidadde productos queda garantizada.

Indicaciones de limpieza generalesPreviamente a la limpieza debe vaciarse el equipo por completo y retirar lamanguera y el cabezal de aplicación si fuera necesario.

Si la limpieza se realiza debido a una incompatibilidad de dos productos,debe utilizarse un agente de limpieza adecuado. ¡Resulta imprescindibletener en cuenta las observaciones de procesamiento para el agente delimpieza!

Mantenimiento4‐2

P/N 213652_03 � 2012 Nordson CorporationLA 105/120Edición 01/12

Piezas de repuesto 5‐1

P/N 213652_03� 2012 Nordson Corporation LA 105 / 120Edición 01/12

Sección 5

Piezas de repuesto

Uso de la lista de piezas de repuesto ilustradaLas listas de piezas de repuesto en el documento adicional Parts List estándivididas en las siguientes columnas:

Item— Identifica las piezas representadas que se pueden adquirir através de Nordson.

Part— Número de pieza de repuesto de Nordson para cada una de laspiezas de repuesto mostradas en la figura. Una serie de rayas en lacolumna Part (‐ ‐ ‐ ‐ ‐) significa que no se puede pedir esta pieza porseparado.

Description— Esta columna contiene el nombre de la pieza de repuestoy, si fuera necesario, sus dimensiones y otras características. Los puntosen la columna Description muestran la relación entre los subgrupos,subgrupos subordinados y las piezas individuales.

Quantity— La cantidad necesaria por cada fusor, subgrupo o subgruposubordinado. La abreviatura AR (según necesidad) se utiliza cuando lapartida en cuestión son unos tamaños de barrica de embalaje o cuandoel número por cada subgrupo varía en función de la versión del productoo del modelo.

OBSERVACION: Los textos sólo se encuentran disponibles en idiomainglés. Ver el documento adicional Parts List con el P/N 7119994.

Elementos de fijación

Los elementos de fijación se indican en cada figura según la convención Fx,siendo ”x” el número del elemento de fijación de la lista Schedule ofFasteners al final del documento adicional Parts List.

Piezas de repuesto5‐2

P/N 213652_03 � 2012 Nordson CorporationLA 105 / 120Edición 01/12

Piezas de repuestoPressurized Adhesive Container LA 105/120

123

1

10

4

9

8

7

6

5

4

3

2

15

16

11

9

12

13

4

14

10

Fig. 5‐1 Contenedor de adhesivo presurizado

Piezas de repuesto 5‐3

P/N 213652_03� 2012 Nordson Corporation LA 105 / 120Edición 01/12

Item Part Description Qty

- 377 260 LA105 press. container 1gal./3.5l. no level control 1

- 377 261 LA120 press. container 5gal./18l. no level control 1

- 377 264 LA120 press. container 5gal./18l. level control incl. 1

1 727 889 Pressure container 1 Gl. W/O fittings (LA 105) 1

727 594 Pressure container 5 Gl. W/O fittings (LA 120) 1

2 311 635 Muffler, sintered brass, 1/4” 1

3 311 656 Valve, pressure relief, SS 1

4 311 580 Coupling, 1/4‐1/4, Nickel 3

5 312 493 Valve, pressure reducer G1/4 1

6 312 500 Gauge, pressure 0‐6 bar, G1/4 1

7 311 624 Connector, quick, 1/4 male G 1

8 311 620 Coupling, air, tube, 1/4 fem. 1

9 311 552 Cap, plastic, airmotor, 7.5 mm 2

10 973 410 Plug, pipe, skt, std, 1/4, Zn (only for P/N 377 260, 377 261) 1

7304 184 Kit, LA100-C Leveldetection, LA 120 container(only for P/N 377 264)

1

11 312 356 Valve, pressure relief, 3.8 bar 1

12 311 632 Fitting, hyd., 1/4”‐9 mm, chrome p 1

13 179 300 Filter, liq., 1/4 NPT, SS, t‐type 1

14 727 396 O‐ring 1

15 179 367 Gasket 1

16 169 636 Filter element, 230 micron 1

Piezas de repuesto5‐4

P/N 213652_03 � 2012 Nordson CorporationLA 105 / 120Edición 01/12

Datos técnicos 6‐1

P/N 213652_03� 2012 Nordson Corporation LA 105/120Edición 01/12

Sección 6

Datos técnicos

Datos técnicos6‐2

P/N 213652_03 � 2012 Nordson CorporationLA 105/120Edición 01/12

Dimensiones

SENSOR OPTIONAL

CAPACITY

1 GAL. / 3.785 L.

5 GAL. / 18.972 L.

ø 9" / 228.6 mm

A B

8.5" / 216 mm

22.5" / 571.5 mm

C

ø 9.0687" / 230 mm

D

ø 9.646" / 245 mm

HOSE ø 5/16" (

B

188 (7.401")

113.

5 (4

.469

")48

.5 (

1.91

")

155 (6.102")

GLU

E

AIR

321

ø 9" / 228.6 mm ø 9.0687" / 230 mm ø 9.646" / 245 mm

HOSE ø 8 mm) I.D.

HO

SE

ø 5

/16"

(H

OS

E ø

8 m

m)

I.D.

Fig. 6‐1 Dimensiones