compact hi-fi component system - sony latin

36
Manual de Instrucciones Compact Hi-Fi Component System 4-239-180-31(3) © 2002 Sony Corporation CHC-TB20

Upload: others

Post on 18-Jun-2022

8 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Compact Hi-Fi Component System - Sony Latin

Manual de Instrucciones

Compact Hi-FiComponentSystem

4-239-180-31(3)

© 2002 Sony Corporation

CHC-TB20

Page 2: Compact Hi-Fi Component System - Sony Latin

2ES

Nombre del producto:Sistema de Componente Compacto de AltaFidelidad

Modelo: CHC-TB20

POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTEMANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DECONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.RECUERDE QUE UN MAL USO DE SUAPARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTIA.

ADVERTENCIA

Para evitar el riesgo de incendio o dedescargas eléctricas, no exponga launidad a la lluvia ni a la humedad.Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. Encaso de avería, solicite los servicios de personalcualificado solamente.Para evitar incendios, no cubra los orificios deventilación del aparato con periódicos, manteles,cortinas, etc. Y no ponga velas encendidas sobre elaparato.Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, nocoloque sobre el aparato objetos que contenganlíquidos como, por ejemplo, un jarrón.

No instale la unidad en un lugar de espacioreducido, tal como en una estantería para libros ovitrina empotrada.

Esta unidad estáclasificada comoproducto láser de clase 1.Esta etiqueta se encuentraen la parte exteriortrasera.

Esta etiqueta de precaución está ubicada en el interiorde la unidad.

No tire las pilas con los residuosdomésticos en general, deshágase deellas correctamente como residuosquímicos.

ENERGY STAR es una marcacomercial registrada de los EE.UU.Como asociado de ENERGYSTAR, Sony Corporation hadeterminado que este productocumple las directrices de ENERGYSTAR para un uso eficiente de laenergía eléctrica.

Page 3: Compact Hi-Fi Component System - Sony Latin

3ES

Índice

Lista de ubicación de losbotones y páginas dereferencia

Unidad principal ........................................ 4

Mando a distancia ..................................... 5

PreparativosConexión del sistema ................................ 6

Introducción de dos pilas R6 (tamaño AA)en el mando a distancia ...................... 7

Colocación de las almohadillas para losaltavoces ............................................. 7

Ajuste del reloj .......................................... 8

CDPara cargar un CD ..................................... 8

Reproducción de un CD

— Reproducción normal/Reproducciónaleatoria/Reproducción repetida .......... 9

Programación de temas de CD

— Reproducción programada ............ 10Para titular un CD

— Anotación del disco ....................... 11

SintonizadorPresintonización de emisoras de radio .... 13

Escucha de la radio

— Sintonización por presintonías ...... 15— Sintonización manual .................... 15

Titulación de emisoras presintonizadas

— Nombre de emisora ....................... 16Utilización del sistema de datos por radio

(RDS)* .............................................. 17

CintaPara cargar una cinta ............................... 18

Reproducción de una cinta ...................... 18

Grabación en una cinta

— Grabación sincronizada de un CD/Grabación manual/Edición deprogramas .......................................... 19

Grabación de programas de radio contemporizador ..................................... 20

Ajuste de sonidoAjuste del sonido ..................................... 21

Para seleccionar el menú musicalpreajustado ........................................ 22

Ajuste del ecualizador y memorización .. 22

TemporizadorPara dormirse con música

— Cronodesconectador ..................... 23Para despertarse con música

— Temporizador diario ...................... 23

VisualizadorApagado del visualizador

— Modo de ahorro de energía ........... 24Ajuste del brillo de la iluminación de fondo

del visualizador ................................. 24

Utilización del visualizador .................... 25

Componentes opcionalesConexión de los componentes

opcionales ......................................... 26

Escuchar audio de un componenteconectado .......................................... 27

Grabación en un componente digitalconectado .......................................... 27

Grabación de audio de un componenteconectado .......................................... 27

Solución de problemasProblemas y soluciones ........................... 28

Mensajes .................................................. 30

Información adicionalPrecauciones ............................................ 31

Especificaciones ...................................... 33

* Modelo para Europa solamente

Page 4: Compact Hi-Fi Component System - Sony Latin

4ES

Lista de ubicación de los botones y páginas de referencia

Cómo utilizar esta páginaUtilice esta página para conocer la ubicación delos botones y otros componentes del sistemamencionados en el documento.

ORDEN ALFABÉTICO

A – G

Bandeja de discos CD qk (8)CD SYNC wj (19)CD NX wl (9)DBFB ws (21)DIMMER 2 (24)DISC 1 – 3 ql (10)DISC 1 – 3 Z ql (8)DISPLAY 3 (24)EDIT wg (20)ENTER/YES qd (8, 10, 12, 13,

14, 21, 22, 23)

TAPE nN qs (18, 19)Toma PHONES w;TUNER/BAND e; (13, 15)TUNER MEMORY/DIRECTIONqa (14, 19)

Visualizador 5VOL 8

DESCRIPCIÓN DE LOSBOTONES

?/1 1+/M L 7x whl –/m 6

Número de ilustraciónr

PLAY MODE qg (9, 13, 14)R R

Nombre de Página de referenciabotón/componente

Unidad principalEQ EDIT qj (22)FUNCTION qg (9, 18)GROOVE wa (21)

M – Z

MD (VIDEO) 9 (27)MUSIC MENU wd (22)PLAY MODE/TUNING MODEqf (9, 13, 15)

REC PAUSE/START wk (19)REPEAT/FM MODE qh (9, 15)Sensor de control remoto 0SURROUND wf (21)Tapa de la platina de casetes 4

(18)

Page 5: Compact Hi-Fi Component System - Sony Latin

Lista

de

ub

ica

ció

n d

e lo

s bo

ton

es y p

ág

ina

s de

refe

ren

cia

5ES

Mando a distancia

ORDEN ALFABÉTICO

A – G

CHECK 8 (11)CLEAR qs (11)CLOCK/TIMER SELECT 2

(21, 24)CLOCK/TIMER SET 3 (8, 20,

23)DBFB wh (21)DIMMER wd (24)DISC SKIP 9 (9, 11)DISPLAY qk (24)ENTER/YES qa (8, 10, 12, 13,

14, 21, 22, 23)FUNCTION qg (9, 18)GROOVE qh (21)

M – Z

MENU/NO wa (13)MUSIC MENU 6 (22)NAME EDIT/CHARACTER ws

(11, 16)REPEAT 7 (9)SCROLL wg (12, 25)SLEEP 1 (23)SURROUND 5 (21)TUNER/BAND wf (13, 15)VOL +/– qj

DESCRIPCIÓN DE LOSBOTONES

?/1 4N 0x 0X 0M qd> qf. qlm w;

6

7

8

9

5

qf

qg

qh

0

qd

qa

qs

ql

qk

qj

w;

1 2 34

wa

ws

wd

wh

wg

wf

Page 6: Compact Hi-Fi Component System - Sony Latin

6ES

Preparativos

Antena de cuadro de AM

Altavoz derecho

Antena de FM

Altavoz izquierdo

Inserte esta porción

2Conecte las antenas de FM/AM.Monte la antena de cuadro de AM, despuésconéctela.

Toma tipo A

FM75

AM

Antena de cuadrode AM

Extienda la antena de cable deFM horizontalmente

Conexión del sistemaRealice los pasos siguientes 1 a 4 para conectar el sistema utilizando los cables y accesoriossuministrados.

1Conecte los altavoces.Conecte los cables de los altavoces a losterminales SPEAKER como se muestra acontinuación.

Negro (#)

Rojo (3)

Page 7: Compact Hi-Fi Component System - Sony Latin

7ES

Pre

pa

rativo

s

Antena de cuadrode AM

Toma tipo B

FM75COAXIAL

AM

3 Para los modelos con selector detensión, ponga VOLTAGE SELECTORen la posición que corresponda con latensión de la red local.

VOLTAGE SELECTOR

230- 240V

220V

120V

4Conecte el cable de alimentación a unatoma de corriente de la pared.Aparecerá la demostración en elvisualizador.Si la clavija del cable de alimentación noencaja en la toma de corriente de la pared,ponga en la clavija el adaptadorsuministrado (para los modelos conadaptador de clavija). Para encender elsistema, pulse ?/1.

Cuando transporte este sistemaRealice el procedimiento siguiente paraproteger el mecanismo de CD.

1 Asegúrese de que todos los discoshayan sido retirados del sistema.

2 Pulse FUNCTION repetidamente hastaque aparezca “CD”.

3 Pulse FUNCTION mientras mantienepulsado DISC 1 hasta que aparezca“LOCK”.

4 Desenchufe el cable de alimentación.

Introducción de dos pilasR6 (tamaño AA) en elmando a distancia

E

e

eE

ObservaciónCuando el sistema deje de responder a las órdenes delmando a distancia, cambie ambas pilas por otrasnuevas.

NotaCuando no vaya a utilizar el mando a distanciadurante un largo periodo de tiempo, retírele las pilaspara evitar posibles fugas de líquido y los daños quepodrían causar.

Colocación de lasalmohadillas para losaltavoces

Coloque las almohadillas para los altavocessuministradas en la parte inferior de losaltavoces para estabilizarlos y evitar queresbalen.

Extienda la antena de cable deFM horizontalmente

Page 8: Compact Hi-Fi Component System - Sony Latin

8ES

Ajuste del reloj

1 Encienda el sistema.

2 Pulse CLOCK/TIMER SET en el mandoa distancia.

3 Pulse . o > en el mando adistancia para ajustar la hora.

4 Pulse ENTER/YES.

La indicación de los minutos parpadeará.

5 Pulse . o > en el mando adistancia para ajustar los minutos.

6 Pulse ENTER/YES.

El reloj se pondrá en funcionamiento.

Si desea rectificarPulse m o M en el mando a distanciarepetidamente hasta que el elemento incorrectoparpadee y vuelva a ajustarlo.

Para ajustar el reloj

1 Pulse CLOCK/TIMER SET en el mando adistancia.

2 Pulse . o > en el mando a distanciapara seleccionar “CLOCK SET?” y, acontinuación, pulse ENTER/YES.

3 Repita el procedimiento anterior desde elpaso 3 hasta el 6.

NotaNo es posible ajustar el reloj en el modo de ahorro deenergía.

Cuando reproduzcaun CD sencillo (CDde 8 cm), póngaloen el círculo interiorde la bandeja.

Para cargar otros CD, pulse un Z diferentey ponga un CD en la bandeja de discos.

3 Pulse el mismo Z otra vez para cerrarla bandeja de discos.

Para cargar un CD

1 Pulse DISC 1 – 3 Z.

La bandeja de discos se abrirá.

2 Ponga un CD en la bandeja de discoscon la cara de la etiqueta hacia arriba.

CD

Page 9: Compact Hi-Fi Component System - Sony Latin

Pre

pa

rativo

s/CD

9ES

• Pulse DISC 1 – 3. Lareproducción comenzará cuandose pulse el botón.

• Pulse DISC SKIP en el mando adistancia repetidamente de formaque aparezca DISC 1 – 3. PulseCD NX (o N en el mando adistancia) para reproducir el CDseleccionado.

Si pulsa DISC 1 – 3 durante lareproducción, cambiará el CDseleccionado y comenzará areproducirse el nuevo CD.

Reproducción de un CD— Reproducción normal/

Reproducción aleatoria/Reproducción repetida

Este sistema le permite reproducir el CD endiferentes modos de reproducción.

Tiempo de reproducción

ALL DISCS(Reproducciónnormal)

todos los CD en la bandeja dediscos continuamente.

1 DISC(Reproducciónnormal)

los temas del CD que hayaelegido en el orden original.

los temas de todos los CD enel orden aleatorio.

1 DISCSHUFFLE(Reproducciónaleatoria)

los temas del CD que hayaseleccionado en el ordenaleatorio.

los temas de todos los CD enel orden que quierareproducirlos (consulte“Programación de temas deCD” en la página 10).

3 Pulse CD NX (o N en el mando adistancia).

Número de bandejade disco

Número de tema

1 Pulse FUNCTION repetidamente paracambiar la función a CD.

2 Pulse repetidamente PLAY MODE/TUNING MODE en el modo de paradahasta que aparezca el modo deseadoen el visualizador.

Seleccione Para reproducir

ALL DISCSSHUFFLE(Reproducciónaleatoria)

PROGRAM(Reproducciónprogramada)

Pulse REPEAT/FM MODEdurante la reproducción hasta queaparezca “REPEAT” o “REPEAT1”.REPEAT*: Para todos los temasdel CD hasta cinco veces.REPEAT 1: Para un temasolamente.Para cancelar la reproducciónrepetida, pulse REPEAT/FMMODE hasta que desaparezca“REPEAT” o “REPEAT 1”.

* Usted no podrá seleccionar “REPEAT” y “ALLDISCS SHUFFLE” al mismo tiempo.

continúa

parar lareprodución

Pulse x.

hacer una pausa

Otras operaciones

Para Haga lo siguiente

Pulse CD NX (o X en el mandoa distancia). Púlselo otra vez parareanudar la reproducción.

seleccionar untema

retirar un CD Pulse uno de los botones de DISC1 – 3 Z para abrir la bandeja quecontenga el CD que quiera retirar.

reproducirrepetidamente(Reproducciónrepetida)

Mueva el mando hacia L (paraavanzar) o hacia l (pararetroceder) y suéltelo cuando hayalocalizado la pista deseada (o pulse. o > en el mando adistancia).

Mueva el mando y manténgalo enm o M durante la reproduccióny suéltelo cuando llegue al puntodeseado (o mantenga pulsado mo M en el mando a distancia).

seleccionar unCD

encontrar unpunto en untema

Page 10: Compact Hi-Fi Component System - Sony Latin

10ES

Programación de temasde CD

— Reproducción programada

Usted podrá hacer un programa de hasta 25temas.

1 Pulse FUNCTION repetidamente paracambiar la función a CD.

2 Pulse PLAY MODE/TUNING MODErepetidamente hasta que aparezca“PROGRAM”.

3 Pulse DISC 1 – 3 para seleccionar unCD.Para programar todos los temas de un CDde una vez, prosiga en el paso 5 con “AL”visualizado.

4 Mueva el mando hacia l o L (opulse . o > en el mando adistancia) hasta que aparezca elnúmero de tema deseado.

CD seleccionado y Tiempo de reproducciónnúmero de tema del tema seleccionado

5 Pulse ENTER/YES.

El tema se habrá programado.Aparecerá “STEP”, seguido del número deltema en el orden programado. Aparecerá elnúmero del ultimo tema programado,seguido del tiempo total de reproducción delprograma.

Número del último Tiempo de reproduccióntema programado total

Reproducción de un CD(continuación)

Observaciones• Puede iniciar la reproducción desde la pista que

desee en reproducción normal o reproducciónprogramada. Mueva el mando hacia l o L (opulse . o > en el mando a distancia) hastaque aparezca el número de pista deseado después derealizar el paso 1.

• El botón DISC 1 – 3 se enciende en naranja cuandohay cargado un CD en la bandeja.Todos los indicadores de los botones DISC 1 – 3 seiluminarán en naranja la primera vez que enciendael sistema y después se apagarán si el sistemadetecta que no hay ningún CD cargado después decerrar la bandeja de CD, etc.

Page 11: Compact Hi-Fi Component System - Sony Latin

CD

11ES

6 Para programar temas adicionales,repita los pasos 3 a 5.

7 Pulse CD NX (o N en el mando adistancia).

Para Haga lo siguiente

Pulse PLAY MODE/TUNINGMODE repetidamente hasta quedesaparezcan “PROGRAM” y“SHUFFLE”.

Pulse CHECK en el mando adistancia repetidamente en el modode parada. Después del últimotema, aparecerá “Check End”.

Pulse CLEAR en el mando adistancia en el modo de parada.

Pulse CHECK repetidamente en elmando a distancia en el modo deparada hasta que aparezca elnúmero de la pista que deseeborrar, y a continuación, pulseCLEAR.

Realice los pasos 3 a 5.

Observaciones• El programa que haya hecho seguirá en la memoria

después de terminar la reproducción programada.Para reproducir otra vez el mismo programa, pulseCD NX.

• Cuando el tiempo total del programa de CD exceda100 minutos, o cuando seleccione un tema de CDcuyo número sea 21 o superior aparecerá “- -.- -”.

añadir un temaal programa enel modo deparada

cancelar lareproducciónprogramada

comprobar elprograma

cancelar untema del final

cancelar untemaespecífico

Para titular un CD— Anotación del disco

Usted podrá crear títulos de discos con un totalde 20 símbolos y caracteres cada uno para untotal de 50 CD. Siempre que cargue un CD quehaya titulado, el título aparecerá en elvisualizador.

Notas• No podrá titular un CD para el que aparezca “CD-

TEXT” en el visualizador.• Cuando titule CD por primera vez,

asegúrese de borrar todos los títulos dediscos almacenados en la memoria delsistema (consulte “Borrado de un título dedisco” en la página 13).

• Para evitar que los títulos de los discos se borren dela memoria, conecte el sistema a una toma decorriente al menos una vez al día.

1 Pulse FUNCTION repetidamente paracambiar la función a CD.

2 Pulse DISC SKIP en el mando adistancia repetidamente hasta queaparezca el CD deseado.Si aparece “SHUFFLE” o “PROGRAM” enel visualizador, pulse PLAY MODE/TUNING MODE repetidamente hasta queambos desaparezcan.

3 Pulse NAME EDIT/CHARACTER en elmando a distancia.El cursor comenzará a parpadear.

4 Pulse NAME EDIT/CHARACTER en elmando a distancia para seleccionar eltipo de caracteres deseado.Cada vez que pulse el botón, el visualizadorcambiará cíclicamente de la formasiguiente:

(Espacio en blanco) t A (Mayúsculas)t a (Minúsculas) t 0 (Números) t ’(Símbolos)

continúa

Page 12: Compact Hi-Fi Component System - Sony Latin

12ES

Comprobación de los títulosde los discos

1 Pulse FUNCTION repetidamente paracambiar la función a CD.

2 Pulse repetidamente DISC SKIP en elmando a distancia hasta que aparezca elCD deseado.

3 Pulse MENU/NO en el mando a distanciaen el modo de parada.

4 Pulse . o > en el mando a distanciahasta que aparezca “Name Check?” y, acontinuación, pulse ENTER/YES en elmando a distancia.

5 Pulse . o > en el mando a distanciapara seleccionar los títulos de discoalmacenados en la memoria del sistemaentre los números 01 y 50.

Para comprobar el título del discoactualPulse SCROLL en el mando a distancia en elmodo de parada.

Para titular un CD (continuación)

5 Pulse . o > en el mando adistancia para seleccionar el carácterdeseado.Usted podrá utilizar los símbolos siguientes.

’ – / , . ( ) : ! ? & + < > _ = ” ; # $ % @ `

Para introducir un espacio en blancoPulse M en el mando a distancia.

6 Pulse M en el mando a distancia.

El carácter que seleccionó en el paso 5dejará de parpadear y el cursor sedesplazará hacia la derecha.

7 Repita los pasos 4 a 6 para completartodo el título.

8 Pulse ENTER/YES para finalizar elproceso de titulación del CD.

Si desea rectificarEn los pasos 4 a 6, pulse m o M en elmando a distancia hasta que el carácter quedesee cambiar parpadee, a continuación, repitalos pasos 4 a 6.

Para borrar un carácterEn los pasos 4 a 6, pulse m o M en elmando a distancia hasta que el cursor cambie alcarácter que desee borrar, a continuación, pulseCLEAR en el mando a distancia mientras elcarácter parpadee. No es posible insertarcaracteres.

Para cancelar la función detitulaciónPulse MENU/NO en el mando a distancia.

Page 13: Compact Hi-Fi Component System - Sony Latin

13ES

CD

/Sin

ton

izad

or

Borrado de un título de disco

1 Pulse FUNCTION repetidamente paracambiar la función a CD.

2 Pulse repetidamente DISC SKIP en elmando a distancia hasta que aparezca elCD deseado.

3 Pulse MENU/NO en el mando a distanciaen el modo de parada.

4 Pulse . o > en el mando a distanciahasta que aparezca “Name Erase?” y, acontinuación, pulse ENTER/YES.

5 Pulse . o > en el mando a distanciapara seleccionar el título de disco quedesea borrar.El título de disco aparecerá desplazándose enel visualizador.Si un disco no tiene título, aparecerá “NoName”.

6 Pulse ENTER/YES.

Aparecerá “Complete!”.

Para borrar todos los títulos deldiscoPulse . o > en el mando a distanciahasta que aparezca “All Erase?” en el paso 4 y,a continuación, pulse ENTER/YES dos veces.

Para cancelar el borradoPulse MENU/NO en el mando a distancia.

Sintonizador

Presintonización deemisoras de radio

Puede presintonizar un máximo de 20 emisorasde FM y 10 emisoras de AM. Para sintonizarcualquiera de estas emisoras, sólo debeseleccionar el número de presintoníacorrespondiente.Existen dos formas de presintonizar emisoras.

Para Método

Presintonizaciónautomática de emisoras

sintoniceautomáticamente todas lasemisoras que puedarecibir en su zona y, acontinuación, almacénelasmanualmente

Presintonización manualde emisoras

sintonice manualmentey almacene lasfrecuencias de radio desus emisoras favoritas

Ajuste de presintoníasmediante la sintonizaciónautomática

1 Pulse TUNER/BAND repetidamentepara seleccionar “FM” o “AM”.

2 Pulse PLAY MODE/TUNING MODEhasta que aparezca “AUTO”.

3 Mueva el mando hacia l o L (opulse m o M en el mando adistancia).Cuando el sistema sintoniza una emisora, laindicación de frecuencia cambia y labúsqueda de emisoras finaliza. Aparecerá“TUNED” y “STEREO” (si el programa esestéreo).

Si “TUNED” no aparece y la búsquedade emisoras no finalizaAjuste la frecuencia de la emisora de radiodeseada, como se indica en los pasos 2 a 7de “Ajuste de presintonías mediante lasintonización manual” en la página 14.

continúa

Page 14: Compact Hi-Fi Component System - Sony Latin

14ES

Presintonización de emisoras deradio (continuación)

4 Pulse TUNER MEMORY/DIRECTION.

5 Mueva el mando hacia l o L (opulse m o M en el mando adistancia) repetidamente paraseleccionar el número de presintoníadeseado.

Número de presintonía

6 Pulse ENTER/YES.

Aparecerá “Complete!” y la emisora sememorizará.

7 Repita los pasos 1 a 6 para memorizarotras emisoras.

Ajuste de presintoníasmediante la sintonizaciónmanual

1 Pulse TUNER/BAND repetidamentepara seleccionar “FM” o “AM”.

2 Pulse PLAY MODE/TUNING MODEhasta que desaparezcan “AUTO” y“PRESET”.

3 Mueva el mando hacia l o L (opulse m o M en el mando adistancia) repetidamente parasintonizar la emisora deseada.

4 Pulse TUNER MEMORY/DIRECTION.

5 Mueva el mando hacia l o L (opulse m o M en el mando adistancia) repetidamente paraseleccionar el número de presintoníadeseado.

Número de presintonía

6 Pulse ENTER/YES.

Aparecerá “Complete!” y la emisora sememorizará.

7 Repita los pasos 1 a 6 para memorizarotras emisoras.

Otras operaciones

Para Haga lo siguiente

Siga el procedimiento descrito en“Ajuste de presintonías mediantela sintonización manual”.

Pulse MENU/NO en el mando adistancia.

Pulse PLAY MODE/TUNINGMODE.

Vuelva a empezar desde el paso 1.

Vuelva a empezar desde el paso 1.

sintonizar unaemisora deseñal débil

detener elajuste depresintonías

detener labúsqueda

cambiar laemisorapresintonizada

cambiar elnúmero dememorización

Page 15: Compact Hi-Fi Component System - Sony Latin

Sin

ton

izad

or

15ES

Para cambiar el intervalo desintonización de AM (excepto en elmodelo para Europa)El intervalo de sintonización de AM sepreajusta en fábrica a 9 kHz (10 kHz enalgunas zonas). Para cambiar el intervalo desintonización de AM sintonice primerocualquier emisora de AM, y después apague elsistema. Mientras mantiene pulsado REPEAT/FM MODE, encienda el sistema otra vez.Cuando cambie el intervalo, se borrarán todaslas emisoras de AM presintonizadas. Parareponer el intervalo, repita el mismoprocedimiento.

NotaNo es posible cambiar el intervalo de sintonización deAM en el modo de ahorro de energía.

Observaciones• Si desconecta el cable de alimentación o se produce

un fallo eléctrico, las emisoras presintonizadas seconservarán durante aproximadamente un día.

• Es posible asignar un título a las emisoraspresintonizadas (consulte la página 16).

• Para mejorar la recepción de la emisión, cambie laorientación de las antenas suministradas o biencolóquelas cerca de una ventana o en el exterior.

Escucha de la radioPuede escuchar una emisora de radiosintonizándola manualmente o seleccionandouna emisora presintonizada.

Escuchar emisoraspresintonizadas

— Sintonización por presintonías

En primer lugar, presintonice emisoras de radioen la memoria del sintonizador (consulte“Presintonización de emisoras de radio” en lapágina 13).

1 Pulse TUNER/BAND repetidamentepara seleccionar “FM” o “AM”.

2 Pulse PLAY MODE/TUNING MODEhasta que aparezca “PRESET”.

3 Mueva el mando hacia l o L (opulse . o > en el mando adistancia) para seleccionar la emisorapresintonizada deseada (o nombre dela emisora* o nombre de la emisoraRDS**).

* El nombre de la emisora sólo aparecerá si le haasignado un título (consulte “Titulación deemisoras presintonizadas” en la página 16).

** Solamente para el modelo europeo.

Escuchar emisoras nopresintonizadas

— Sintonización manual

1 Pulse TUNER/BAND repetidamentepara seleccionar “FM” o “AM”.

2 Pulse PLAY MODE/TUNING MODEhasta que desaparezcan “PRESET” y“AUTO”.

3 Mueva el mando hacia m o M (opulse m o M en el mando adistancia) para sintonizar la emisoradeseada.

continúa

Page 16: Compact Hi-Fi Component System - Sony Latin

16ES

Escucha de la radio (continuación)

Observaciones• Para mejorar la recepción de las emisiones, ajuste

las antenas suministradas, o conecte una antenaexterior que puede adquirir en un comercioespecializado.

• Cuando un programa de FM en estéreo tenga ruido,pulse REPEAT/FM MODE repetidamente hasta queaparezca “MONO”. No habrá efecto estéreo, peromejorará la recepción.

• Para sintonizar automáticamente, pulse PLAYMODE/TUNING MODE repetidamente hasta queaparezca “AUTO” en el paso 2 anterior, acontinuación, mueva el mando hacia m o M (opulse m o M en el mando a distancia). Cuandoel sistema sintoniza una emisora (Sintonizaciónautomática), la indicación de frecuencia cambia y labúsqueda de emisoras finaliza.

Titulación de emisoraspresintonizadas

— Nombre de emisora

Usted podrá titular cada emisora presintonizadacon hasta 14 caracteres (nombre de emisora).

1 Sintonice la emisora que quiera titular(consulte “Escucha de la radio” en lapágina 15).

2 Siga los mismos procedimientos queen los pasos 3 a 8 de “Para titular unCD” en la página 11.

Para cancelar el proceso detitulaciónPulse MENU/NO en el mando a distancia.

Para borrar el nombre

1 Sintonice la emisora.

2 Pulse NAME EDIT/CHARACTER en elmando a distancia.

3 Pulse CLEAR en el mando a distanciarepetidamente para borrar el nombre.

4 Pulse ENTER/YES.

Page 17: Compact Hi-Fi Component System - Sony Latin

Sin

ton

izad

or

17ES

Utilización del sistema dedatos por radio (RDS)

(Modelo para Europa solamente)

¿Qué es el sistema de datospor radio?

El sistema de datos por radio (RDS) es unservicio de radiodifusión que permite a lasemisoras de radio enviar información adicionaljunto con la señal de radio regular delprograma. Este sintonizador tiene funciones deRDS adecuadas para la visualización delnombre de la emisora y el tipo de programa*.El RDS es sólo para emisoras de FM**.

NotaEl RDS podrá no funcionar correctamente si laemisora que ha sintonizado no está transmitiendodebidamente la señal de RDS o si la señal es débil.

* Tipos de programas que se incluyen: NEWS(noticias), AFFAIRS (noticias actuales), INFO(información), SPORT (deporte), EDUCATE(programas de educación), DRAMA (teatro),CULTURE (cultura), SCIENCE (ciencia),VARIED (entrevistas, juegos y comedias), POPM, ROCK M, EASY M (relajación), LIGHT M(ligera), CLASSICS (clasica), OTHER M (otras),WEATHER (tiempo), FINANCE (finanzas),CHILDREN (ninos), SOCIAL (sociales),RELIGION (religión), PHONE IN (llamadas porteléfono), TRAVEL (viajes), LEISURE (tiempolibre), JAZZ, COUNTRY (música country),NATION M (música popular del país), OLDIES(temas de siempre), FOLK M, DOCUMENT(documentales de investigación), TEST (señal deprueba para emisiones de emergencia), ALARM(emisiones de emergencia) y NONE (cualquiertipo de programas no definidos anteriormente).

** No todas las emisoras de FM ofrecen el servicioRDS, tampoco ofrecen todas los mismos tipos deservicios. Si no está familiarizado con el sistemaRDS, póngase en contacto con las emisoras deradio locales para obtener más detalles sobre losservicios RDS en su área.

Recepción de emisiones RDS

Seleccione simplemente una emisora de labanda FM.Cuando sintonice una emisora que ofrezcaservicios RDS, el nombre de la emisoraaparecerá en el visualizador.

Para comprobar la información deRDSCada vez que pulse DISPLAY, el visualizadorcambiará cíclicamente en este orden:Nombre de la emisora* t Frecuencia t Tipode programa* t Visualización del reloj tNombre del efecto* Si no se recibe la emisión de RDS, es posible que el

nombre de la emisora y el tipo de programa noaparezcan en el visualizador.

Page 18: Compact Hi-Fi Component System - Sony Latin

18ES

Cinta

Para cargar una cinta

1 Abra la tapa con la mano e introduzcauna cinta.

Para Haga lo siguiente

hacer una pausa Pulse X en el mando a distancia.Púlselo otra vez para reanudar lareproducción.

parar lareproducción

Pulse x.

Mueva el mando hacia m o M(o pulse m o M en el mando adistancia).

Notas• Si no cierra la tapa, no podrá comenzar a reproducir

la cinta.• Si abre la tapa mientras esté reproduciéndose una

cinta, la platina parará la reproducción.

Con la caraque quierareproducirmirando haciaarriba

Para extraer la cinta, levántela desde elcostado como se muestra en la ilustración.

2 Cierre la tapa con la mano.

Reproducción de unacinta

Puede utilizar una cinta TYPE I (normal).

1 Pulse FUNCTION repetidamente paracambiar la función a TAPE.

2 Pulse TUNER MEMORY/DIRECTIONrepetidamente hasta que aparezca gpara reproducir una cara o h (o j*)para reproducir ambas caras.

3 Pulse TAPE nN (o N en el mando adistancia).Pulse TAPE nN (o N en el mando adistancia) otra vez para reproducir la carainferior.

* La platina de casete se parará automáticamentedespués de repetir la secuencia cinco veces.

avanzarrápidamente orebobinar

Page 19: Compact Hi-Fi Component System - Sony Latin

Cin

ta

19ES

Grabación manual de un CD (o decomponentes conectados)/de la radio

1 Cargue una cinta grabable.

Pulse FUNCTION repetidamente paraseleccionar la fuente que desea grabar.

Pulse REC PAUSE/START.

La platina del casete se prepara para la grabación.Si desea grabar en la otra cara, pulse TAPE nN.

5 Pulse TUNER MEMORY/DIRECTION repetidamente para seleccionar g ygrabar en una cara. Seleccione h (o j) para grabar en ambas caras.

Pulse REC PAUSE/START para iniciar lareproducción de la fuente deseada.

Para detener la grabaciónPulse x.

Sugerencias• Cuando grabe en ambas caras, asegúrese de

empezar por la cara superior. Si empieza por la carainferior, la grabación se detendrá cuando llegue alfinal de la cara inferior.

• Para grabaciones sincronizadas de CD:Si selecciona grabar en ambas caras y la cinta llegaal final de la cara superior cuando el tema todavíano ha terminado, éste volverá a grabarse enterodesde el principio de la cara inferior.

• Para grabaciones de la radio:Si se oye ruido durante la grabación de la radio,mueva la antena para que éste disminuya.

continúa

Grabación en una cinta— Grabación sincronizada de un CD/Grabación manual/Edición de programas

Puede grabar de un CD, de la radio o de otros componentes conectados. Puede utilizar cintas TYPE I(normal). El nivel de grabación se ajusta automáticamente.

Pasos Grabación de un CD (Grabaciónsincronizada de un CD)

2 Pulse DISC 1 – 3 Z.

3 Cargue el CD que desea grabar.

4 Pulse CD SYNC.

6 Pulse REC PAUSE/START.

Cargue el CD (u otra fuente de audio) obien sintonice la emisora que deseagrabar.

Page 20: Compact Hi-Fi Component System - Sony Latin

20ES

Grabación en una cinta(continuación)

Grabación de un CDespecificando el orden de lostemas

— Edición de programas

1 Cargue un CD y una cinta grabable.

2 Programe los temas del CD siguiendolas indicaciones de los pasos 2 a 6 de“Programación de temas de CD” en lapágina 10.

3 Pulse CD SYNC.

La platina del casete se prepara para lagrabación. El reproductor de CD se preparapara la reproducción.

4 Pulse TUNER MEMORY/DIRECTIONrepetidamente para seleccionar g ygrabar en una cara. Seleccione h (oj) para grabar en ambas caras.

5 Pulse REC PAUSE/START.

Se inicia la grabación.

SugerenciaCon el fin de comprobar la longitud de cinta necesariapara grabar un CD, pulse EDIT después de cargar elCD. Aparecerá la longitud necesaria de la cinta paragrabar el CD seleccionado, seguida del tiempo totalde reproducción de la cara A y la cara Brespectivamente (Edición con selección decinta).

NotaNo es posible utilizar la edición con selección decinta en discos con más de 20 temas.

Grabación de programasde radio con temporizador

Para grabar con temporizador, primero deberápresintonizar la emisora de radio (consulte“Presintonización de emisoras de radio” en lapágina 13) y poner en hora el reloj (consulte“Ajuste del reloj” en la página 8).

1 Sintonice la emisora de radiopresintonizada (consulte “Escucha dela radio” en la página 15).

2 Pulse CLOCK/TIMER SET en el mandoa distancia.Aparecerá “DAILY SET?”.

3 Pulse . o > para seleccionar“REC SET?” y, a continuación, pulseENTER/YES.Aparecerá “ON” y la indicación de la horaparpadeará.

4 Ponga la hora a la que quiera comenzara grabar.Pulse . o > en el mando a distanciapara ajustar la hora y, a continuación, pulseENTER/YES.La indicación de los minutos parpadeará.Pulse . o > en el mando a distanciapara ajustar los minutos y, a continuación,pulse ENTER/YES.

5 Ponga la hora a la que quiera parar lagrabación siguiendo el procedimientodel paso 4.

6 Introduzca una cinta grabable.

Comenzará la grabación por la carasuperior. Introduzca una cinta con la caraque quiera grabar mirando hacia arriba.

7 Pulse ?/1 para apagar el sistema.

Page 21: Compact Hi-Fi Component System - Sony Latin

Cin

ta/A

juste

de

son

ido

21ES

Ajuste del sonido

Para disfrutar con un sonidopotente

— GROOVE

Usted podrá escuchar la música con un sonidomás potente.

Pulse GROOVE.Aparecerá “GROOVE” en el visualizador y elvolumen cambiará al modo potente (también seencenderá DBFB).Pulse otra vez para cancelar GROOVE.También se cancelará DBFB.

ObservaciónGROOVE sale de fábrica activado.

Para reforzar los graves

— DBFB

Usted podrá escuchar la música con tonosgraves más fuertes.

Pulse DBFB*.Aparecerá “DBFB” en el visualizador y sereforzarán los graves.Pulse otra vez para cancelar DBFB.* DBFB: Realimentación de graves dinámicos

ObservaciónDBFB sale de fábrica activado.

Selección del efectoenvolvente

Pulse SURROUND.Aparecerá “SURROUND” en el visualizador.Pulse otra vez para cancelar SURROUND.

Para Haga lo siguiente

comprobar elajuste

Pulse CLOCK/TIMER SELECT y. o > en el mando adistancia para seleccionar “RECSELECT?” y, a continuación,pulse ENTER/YES.

cambiar el ajuste Empiece otra vez desde el paso 1.

cancelar eltemporizador

Pulse CLOCK/TIMER SELECT y. o > en el mando adistancia para seleccionar “TIMEROFF” y, a continuación, pulseENTER/YES.

Notas• Si utiliza el temporizador de grabación al mismo

tiempo que el cronodesconectador, este últimotendrá prioridad respecto al primero.

• No es posible activar el temporizador diario y eltemporizador de grabación simultáneamente.

• El sistema se enciende automáticamente unos 30segundos antes de la hora presintonizada. No utiliceel sistema hasta que se inicie la grabación.

• Si el sistema está encendido unos 30 segundos antesde la hora programada, la grabación contemporizador no se activará.

• Durante la grabación el volumen se reduce almínimo.

Ajuste de sonido

Page 22: Compact Hi-Fi Component System - Sony Latin

22ES

Para seleccionar el menúmusical preajustado

El menú de énfasis de audio le permiteseleccionar las características del sonido deacuerdo con el sonido que usted estéescuchando.

Pulse MUSIC MENU repetidamente paraseleccionar el preajuste que quiera.El nombre del preajuste aparecerá en elvisualizador. Consulte el gráfico “Opciones delmenú musical”.

Opciones del menú musicalSi selecciona un efecto con efectosenvolventes, aparecerá “SURROUND”.

Efecto Recomendado para

Fuentes de música estándarROCKPOPJAZZDANCESOUL

ACTIONDRAMAGAMESF

Bandas sonoras y situaciones deescucha especiales

FLAT Para cancelar el efecto

P FILE Consulte “Ajuste del ecualizador ymemorización” en la columnaderecha.

Para cancelar el efectoPulse MUSIC MENU repetidamente hasta queaparezca “FLAT”.

Ajuste del ecualizador ymemorización

Puede ajustar el sonido aumentando odisminuyendo los niveles de gamas defrecuencia específicas y almacenando elarchivo personal (P FILE) en la memoria.En primer lugar, seleccione la intensidadacústica que desea para el sonido básico.

1 Pulse EQ EDIT.

Aparecerá “LOW” y podrá ajustar la bandade la frecuencia baja.

2 Mueva el mando hacia l o L paraajustar el nivel y, a continuación, pulseEQ EDIT.Se ajustará la banda de frecuencia baja yaparecerá “MID”.

3 Mueva el mando hacia l o L paraajustar el nivel y, a continuación, pulseEQ EDIT.Se ajustará la banda de frecuencia media yaparecerá “HIGH”.

4 Mueva el mando hacia l o L paraajustar el nivel.

5 Pulse ENTER/YES.

El ajuste se almacenará automáticamentecomo archivo personal (P FILE en el menúde música).

Para cancelar la memorización delajustePulse nuevamente EQ EDIT después del paso4.

NotaCuando memorice un ajuste nuevo, se cancelará elajuste anterior.

Page 23: Compact Hi-Fi Component System - Sony Latin

Aju

ste d

e so

nid

o/T

em

po

rizad

or

23ES

Temporizador

Para dormirse con música— Cronodesconectador

Usted podrá preparar el sistema para que seapague después de un cierto tiempo, paradormirse escuchando música.

Pulse SLEEP en el mando a distancia.Cada vez que pulse el botón, la visualizaciónde los minutos (el tiempo hasta apagarse)cambiará cíclicamente de la forma siguiente:AUTO* t 90min t 80min t … t10mint OFF* El sistema se apagará automáticamente después de

que termine la reproducción del CD o cinta actual(hasta 100 minutos).Cuando la función es TUNER, el sistema se apagatranscurridos 100 minutos.

Para Pulse

SLEEP en el mando adistancia una vez.

cambiar el tiempode apagado

SLEEP en el mando adistancia para seleccionar eltiempo que quiera.

cancelar lafunción delcronodesconectador

SLEEP en el mando adistancia repetidamente hastaque aparezca “SLEEP OFF”.

**Si ajusta el sistema en “AUTO”, no podrácomprobar el tiempo restante.

Para despertarse conmúsica

— Temporizador diario

Usted puede despertarse con música a una horaprogramada. Asegúrese de haber puesto enhora el reloj (consulte “Ajuste del reloj” en lapágina 8).

1 Prepare la fuente de sonido que quierareproducir.

• CD: Ponga un CD. Para empezar por untema específico, haga un programa(consulte “Programación de temas deCD” en la página 10).

• Cinta: Introduzca una cinta.• Radio: Sintonice una emisora (consulte

“Escucha de la radio” en la página 15).

2 Pulse VOL + o – en el mando adistancia para ajustar el volumen.

3 Pulse CLOCK/TIMER SET en el mandoa distancia.Aparecerá “DAILY SET?”.

4 Pulse ENTER/YES.

Aparecerá “ON” y la indicación de la horaparpadeará.

5 Ponga la hora a la que quiera comenzarla reproducción.Pulse . o > en el mando a distanciapara ajustar la hora y, a continuación, pulseENTER/YES.La indicación de los minutos parpadeará.Pulse . o > en el mando a distanciapara ajustar los minutos y, a continuación,pulse ENTER/YES.

6 Ponga la hora de parada de lareproducción siguiendo elprocedimiento del paso 5.

continúa

comprobar eltiempo restante**

Page 24: Compact Hi-Fi Component System - Sony Latin

24ES

Para despertarse con música(continuación)

7 Pulse . o > en el mando adistancia para seleccionar la fuente desonido deseada.La indicación cambiará de la formasiguiente:

t TUNER y CD PLAY T

t TAPE PLAY T

8 Pulse ENTER/YES.

Aparecerán consecutivamente la hora deinicio, la hora de parada, y la fuente desonido, luego volverá a aparecer lavisualización original.

9 Pulse ?/1 para apagar el sistema.

Para Haga lo siguiente

Pulse CLOCK/TIMER SELECT y. o > en el mando adistancia hasta que aparezca“DAILY SELECT?”. Acontinuación, pulse ENTER/YES.

Empiece otra vez desde el paso 1.

Pulse CLOCK/TIMER SELECT y. o > en el mando adistancia hasta que aparezca“TIMER OFF”. A continuación,pulse ENTER/YES.

Notas• Si el sistema está encendido unos 30 segundos antes

de la hora programada, el temporizador diario no seactivará.

• El sistema se enciende automáticamente unos 30segundos antes de la hora presintonizada. No utiliceel sistema hasta que se inicie la reproducción.

• No es posible activar el temporizador diario y eltemporizador de grabación simultáneamente.

cancelar eltemporizador

Apagado del visualizador— Modo de ahorro de energía

El visualizador de demostración (la ventana devisualización y los botones se encienden yparpadean incluso si el sistema estádesconectado) y el visualización del reloj sepueden desconectar para minimizar el consumode energía durante el modo de espera (Modo deahorro de energía).

Pulse DISPLAY repetidamente cuando elsistema esté apagado hasta quedesaparezca el visualizador dedemostración o la visualización del reloj.

Para cancelar el modo de ahorro deenergíaPulse DISPLAY cuando el sistema estéapagado. Cada vez que pulse el botón, elvisualizador cambiará cíclicamente en esteorden:Visualizador de demostración t Visualizacióndel reloj* t Sin visualizador (modo de ahorrode energía)* “--:--” se muestra si no ajusta el reloj.

Sugerencias• El indicador ?/1 se enciende incluso en el modo de

ahorro de energía.• El temporizador sigue funcionando en el modo de

ahorro de energía.

Ajuste del brillo de lailuminación de fondo delvisualizador

1 Pulse DIMMER cuando el sistema estéencendido.

2 Mueva el mando hacia l o L (opulse . o > en el mando adistancia) para ajustar el brillo de lailuminación de fondo.Puede ajustar el brillo de la iluminación defondo en 11 pasos, de 0 a 10.

Visualizador

activar/comprobar elajuste

cambiar elajuste

Page 25: Compact Hi-Fi Component System - Sony Latin

Te

mp

oriza

do

r/Visu

aliza

do

r

25ES

Utilización delvisualizador

Puede comprobar el tiempo restante de la pistaactual o de todo el CD.Cuando cargue un disco CD TEXT, podrácomprobar la información grabada en el disco,como los títulos de las pistas.

Comprobación del tiemporestante y del título de lapista (CD)

Pulse DISPLAY durante la reproducción.Cada vez que pulse el botón, el indicadorcambiará cíclicamente en este orden:Tiempo de reproducción transcurrido de lapista actual t Tiempo restante de la pistaactual t Tiempo restante del CD (modo“1DISC”) o “--.--” visualizador (modo “ALLDISCS”) t Título de la pista del tema actual*t Visualización del reloj t Nombre delefecto* Sólo se visualiza si el título de la pista tiene

etiqueta. Si esta información no tiene etiqueta, noaparece nada. Si un CD contiene más de 20 pistas,CD TEXT no se visualizará a partir de la pista 21.

Comprobación del tiempototal de reproducción y deltítulo del disco (CD)

Pulse DISPLAY en modo de parada.Cada vez que pulse el botón, el indicadorcambiará cíclicamente en este orden:Número total de pistas y tiempo dereproducción total t Título del disco CD* tVisualización del reloj t Nombre del efecto* Sólo se visualiza si el título del CD tiene etiqueta.

Si esta información no tiene etiqueta, no aparecenada.

Comprobación del nombre dela emisora (Sintonizador)

Pulse DISPLAY.Cada vez que pulse el botón, el indicadorcambiará cíclicamente en este orden:Nombre de la emisora* t Frecuencia t Tipode programa* t Visualización del reloj tNombre del efecto* Se visualiza solamente si la emisora de radio u otro

nombre de información tienen etiquetas (consulte“Utilización del sistema de datos por radio (RDS)”en la página 17). Si esta información no tieneetiqueta, no aparece nada.

Para desplazarse y visualizar unnombre largoPulse SCROLL en el mando a distancia.El título aparecerá desplazándose en elvisualizador.

Sugerencias• Para asignar un título a un disco, consulte “Para

titular un CD” en la página 11.• Para asignar un título a una emisora presintonizada,

consulte “Titulación de emisoras presintonizadas”en la página 16.

Page 26: Compact Hi-Fi Component System - Sony Latin

26ES

Componentes opcionales

A tomas MD (VIDEO) INUtilice cables de audio (no suministrados) paraconectar un componente opcional (como unreproductor de MD o una videograbadora) aestas tomas. Si lo hace, podrá grabar o escucharaudio analógico de este componente a travésdel sistema.

Conexión de los componentes opcionalesUsted podrá conectar un componente digital o analógico a este sistema.

Componenteanalógico opcional

Desde las tomas desalida de audio de uncomponente analógico

Componente digitalopcional

A la toma de entrada digitalde un componente digital

B toma CD DIGITAL OUTUtilice un cable digital (cuadrado, nosuministrado) para conectar un componentedigital opcional (como un grabador de MD) aesta toma. Si lo hace, podrá realizargrabaciones digitales desde el sistema alcomponente digital.

Page 27: Compact Hi-Fi Component System - Sony Latin

Co

mp

on

en

tes o

pc

ion

ale

s

27ES

Escuchar audio de uncomponente conectado

1 Conecte los cables de audio.Consulte “Conexión de los componentesopcionales” en la página 26.

2 Pulse MD (VIDEO) para cambiar lafunción a MD o VIDEO.Inicie la reproducción del componenteconectado.

Notas• Si pulsa FUNCTION y ?/1 con el equipo apagado,

éste se encenderá automáticamente y seseleccionará la función de “VIDEO”. Cuando elsistema se encuentra en el modo de ahorro deenergía, esta función no está operativa.

• Si el sonido se distorsiona o es demasiado fuertecuando selecciona “VIDEO” o desea regresar a“MD”, repita la operación descrita anteriormentepara cambiar a “MD”.

Grabación en uncomponente digitalconectado

1 Conecte el cable digital.Consulte “Conexión de los componentesopcionales” en la página 26.

2 Inicie la grabación.Consulte el manual de instrucciones delcomponente conectado.

Grabación de audio de uncomponente conectado

1 Conecte los cables de audio.Consulte “Conexión de los componentesopcionales” en la página 26.

2 Inicie la grabación manualmente.Consulte “Grabación en una cinta” en lapágina 19.

Notas• Si pulsa FUNCTION y ?/1 con el equipo apagado,

éste se encenderá automáticamente y seseleccionará la función de “VIDEO”. Cuando elsistema se encuentra en el modo de ahorro deenergía, esta función no está operativa.

• Si el sonido se distorsiona o es demasiado fuertecuando selecciona “VIDEO” o desea regresar a“MD”, repita la operación descrita anteriormentepara cambiar a “MD”.

Page 28: Compact Hi-Fi Component System - Sony Latin

28ES

El temporizador no puede programarse.

• Vuelva a poner el reloj en hora (consulte lapágina 8).

El temporizador no funciona.

• Pulse CLOCK/TIMER SELECT en el mando adistancia para programar el temporizador y quese encienda “DAILY” o “REC” en elvisualizador (consulte las páginas 21, 24).

• Compruebe el contenido programado y ajuste lahora correcta (consulte las páginas 21, 24).

El mando a distancia no funciona.

• Retire el obstáculo.• Acerque más el mando a distancia al sistema.• Apunte el mando a distancia al sensor del

sistema.• Sustituya las pilas (R6/tamaño AA).• Ponga el sistema alejado de la luz fluorescente.

“PROTECT” y “PUSH POWER” aparecenalternativamente.

• Pulse ?/1 (alimentación) para apagar el sistema.Vuelva a encender el sistema después de un rato.

• Compruebe las conexiones del altavoz (consultela página 6).

Reproductor de CD

La bandeja del CD no se cierra.

• Ponga el CD correctamente en el centro de labandeja.

• Cierre siempre la bandeja de discos pulsandoDISC 1 – 3 Z. Si intenta cerrar la bandejapresionando con los dedos, puede dañar elreproductor de CD.

El CD no se expulsa.

• Consulte al distribuidor Sony más cercano.

No comienza la reproducción.

• Abra la bandeja de CD y compruebe si hay unCD cargado.

• Limpie el CD (consulte la página 32).• Sustituya el CD.• Ponga el CD correctamente en el centro de la

bandeja.• Ponga el CD en la bandeja con la cara de la

etiqueta hacia arriba.• Extraiga el CD y seque la humedad que tenga,

después deje encendido el sistema durante unaspocas horas hasta que se evapore la humedad.

• Pulse CD NX para comenzar la reproducción.

Solución de problemas

Problemas y solucionesSi tiene algún problema cuando utilice estesistema, utilice la lista de comprobaciónsiguiente.Confirme en primer lugar que el cable dealimentación está enchufado firmemente y quelos altavoces están conectados correcta yfirmemente.Si algún problema persiste, consulte aldistribuidor Sony más cercano.

Generalidades

Los botones y la ventana del visualizador siguenparpadeando, aunque el sistema esté apagado.

• Cuando el sistema esté apagado, pulserepetidamente DISPLAY en el mando a distanciay seleccione la visualización del reloj o el modode ahorro de energía (sin visualizador) (consultela página 24).

“--:--” aparece en el visualizador.

• Vuelva a poner el reloj en hora (consulte lapágina 8).

No hay sonido.

• Gire VOL hacia arriba (o pulse VOL+ en elmando a distancia).

• Asegúrese de que los auriculares no estánconectados.

• Compruebe la conexión de los altavoces(consulte la página 6).

Sólo sale sonido por un canal, o el volumen delos canales izquierdo y derecho estádesequilibrado.

• Conecte debidamente los cables de los altavoces(consulte la página 6).

• Ponga los altavoces lo más simétricamenteposible.

• Conecte solamente uno de los altavocessuministrados a cada par de terminales dealtavoces.

• Conecte los altavoces suministrados.

Hay zumbido o ruido considerable.

• Separe el sistema de la fuente de ruido.• Conecte el sistema a una toma de corriente

diferente.• Instale un filtro de ruido (que puede adquirir en

un comercio especializado) en la línea dealimentación.

Page 29: Compact Hi-Fi Component System - Sony Latin

So

luc

ión

de

pro

ble

ma

s

29ES

El sonido salta.

• Limpie el CD (consulte la página 32).• Sustituya el CD.• Intente moviendo el sistema a un lugar sin

vibraciones (p. ej., encima de un estante estable).• Intente alejando los altavoces del sistema, o

poniéndolos en estantes separados.• Cuando escuche un tema con los sonidos graves

a volumen alto, la vibración del altavoz podráhacer que el sonido salte.

La reproducción no comienza desde el primertema.

• Pulse repetidamente PLAY MODE/TUNINGMODE en el modo de parada hasta que“PROGRAM” o “SHUFFLE” desaparezcan paravolver a la reproducción normal.

La bandeja del disco no se abre y aparece“LOCKED”.

• Póngase en contacto con el proveedor Sony ocon un centro de servicio técnico Sony localautorizado.

Platina de casete

La cinta no se graba.

• La lengüeta del casete ha sido retirada. Cubra elorificio de la lengüeta rota con cinta adhesiva(consulte la página 32).

• La cinta se ha bobinado hasta el final.

La cinta no puede grabarse ni reproducirse, ohay disminución en el nivel de sonido.

• Las cabezas están sucias. Límpielas.• Las cabezas de grabación/reproducción están

magnetizadas. Desmagnetícelas (consulte lapágina 32).

La cinta no se borra completamente.

• Las cabezas de grabación/reproducción estánmagnetizadas. Desmagnetícelas (consulte lapágina 32).

Fluctuación o trémolo excesivo, o pérdida desonido.

• Los ejes de arrastre de la platina de casete estánsucios. Límpielos utilizando un casete delimpieza.

Aumento de ruido o ausencia de las altasfrecuencias.

• Las cabezas de grabación/reproducción estánmagnetizadas. Desmagnetícelas (consulte lapágina 32).

Componentes opcionales

No hay sonido.

• Consulte el elemento “No hay sonido.” en lapágina 28, y compruebe la condición del sistema.

• Conecte debidamente el componente (consulte lapágina 26) a la vez que comprueba:– si los cables están debidamente conectados.– si las clavijas de los cables están firmemente

insertadas a fondo.• Encienda el componente conectado.• Consulte las instrucciones de operación incluidas

con el componente conectado y comience lareproducción.

El sonido se distorsiona.

• Ponga el volumen del componente conectado.

Sintonizador

Hay zumbido o ruido considerable/las emisorasno pueden recibirse.

• Ajuste la banda y frecuencia apropiadas(consulte la página 13).

• Conecte debidamente las antenas (consulte lapágina 6).

• Halle un lugar y una orientación que ofrezcanbuena recepción, y vuelva a colocar la antenaotra vez. Si no consigue obtener buenarecepción, le recomendamos que conecte unaantena exterior que puede adquirir en uncomercio especializado.

• La antena de FM suministrada recibe señales a lolargo de toda su longitud, por lo que deberáasegurarse de extenderla completamente.

• Sitúe las antenas lo más posiblemente alejadas delos cables de los altavoces.

• Consulte al distribuidor Sony más cercano si laantena de AM suministrada se suelta del soportede plástico.

• Pruebe apagando algún equipo eléctrico que sehalle próximo al sistema.

continúa

Page 30: Compact Hi-Fi Component System - Sony Latin

30ES

MensajesDurante la operación podrá aparecer oparpadear en el visualizador uno de lossiguientes mensajes.

CD

Cannot Edit

• Ha intentado titular un disco CD TEXT.• Intentó utilizar la edición con selección de cinta

en discos con más de 20 temas.

Name Full

Ya hay 50 títulos de disco almacenados en elsistema.

No Disc

No hay CD en ninguno de DISC 1 – 3.

NO STEP

Ha borrado todas las pistas programadas.

OVER

Ha llegado al final del CD mientras manteníapulsado M durante la reproducción o la pausa.

Push STOP!

Ha pulsado PLAY MODE/TUNING MODEdurante la reproducción.

Step Full!

Ha intentado programar 26 o más temas (pasos).

CINTA

No Tab

Usted no podrá grabar la cinta porque ha sidoretirada la lengüeta del casete.

No Tape

No hay cinta en la platina de casete.

Open

Ha realizado una operación de cinta con la tapa dela platina de casete no cerrada completamente.

Problemas y soluciones(continuación)

Un programa de FM estéreo no puede recibirseen estéreo.

• Pulse REPEAT/FM MODE hasta que aparezca“STEREO” en el visualizador.

• Consulte “Hay zumbido o ruido considerable/lasemisoras no pueden recibirse.”, y compruebe lacondición de la antena.

Si el sistema sigue sin funcionardebidamente después de haberrealizado los remedios de arriba,reinícielo de la forma siguiente:

1 Desenchufe el cable de alimentación.

2 Vuelva a enchufar el cable de alimentaciónen una toma de corriente de la pared.

3 Pulse ?/1 para encender el sistema.

4 Pulse x, ?/1 y ENTER/YES al mismotiempo.

5 Desenchufe el cable de alimentación.

6 Vuelva a enchufar el cable de alimentaciónen la toma mural y, a continuación, pulse ?/1 para conectar el sistema.

El sistema se repondrá a los ajustes de fábrica.Todos los ajustes que haya hecho, tales comopresintonización de emisoras, reloj,temporizador y títulos de discos CDdesaparecerán y deberán ser ajustados otra vez.

NotaEn el modo de ahorro de energía no se puederestaurar el sistema.

Page 31: Compact Hi-Fi Component System - Sony Latin

So

luc

ión

de

pro

ble

ma

s/Info

rma

ció

n a

dic

ion

al

31ES

Precauciones

Tensión de alimentaciónAntes de utilizar el sistema, compruebe que latensión de alimentación del mismo sea idénticaa la de la red local.

Seguridad• La unidad no se desconectará de la fuente de

alimentación de CA (red eléctrica) mientras se halleconectada a la toma de corriente de la pared, aunquela propia unidad se halle apagada.

• Cuando no vaya a utilizar el sistema durante muchotiempo, desenchúfelo de la toma de la pared.Para desenchufar el cable de alimentación, tire delenchufe. No tire nunca del propio cable.

• Si cae algún objeto sólido o líquido dentro delsistema, desenchufe el sistema y llévelo a personalcualificado para que se lo revisen antes de volver autilizarlo.

• El cable de alimentación de CA deberá sercambiado solamente en un taller de serviciocualificado.

Instalación• Asegúrese de que el ventilador del sistema esté

encendido durante la utilización.Ponga el sistema en un lugar adecuadamenteventilado, y no ponga nada encima del mismo.

• No ponga el sistema en una posición inclinada.• No ponga el sistema en lugares que sean:

— Extremadamente calientes o fríos— Polvorientos o sucios— Muy húmedos— Expuestos a vibraciones— Expuestos a rayos directos del sol.

• Tenga precaución cuando ponga la unidad o losaltavoces sobre superficies que hayan sido tratadasde forma especial (con cera, aceite, lustre, etc.)porque podrán producirse manchas odescoloramiento en la superficie.

Información adicionalAcumulación de calor• Aunque el sistema se calienta durante el

funcionamiento, esto no es un mal funcionamiento.• Ponga el sistema en un lugar con ventilación

adecuada para evitar la acumulación de calor dentrodel mismo.

Si utiliza este sistema continuamente a un volumenalto, aumentará considerablemente la temperatura enla parte superior, laterales y parte inferior de la caja.Para evitar quemarse, no toque la caja.Para evitar un mal funcionamiento, no tape el orificiode ventilación del ventilador de enfriamiento.

Funcionamiento• Si traslada el sistema directamente de un lugar frío a

otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda,podrá condensarse humedad en el objetivo dentrodel reproductor de CD. Cuando ocurra esto, elsistema no funcionará adecuadamente. Extraiga elCD y deje el sistema encendido duranteaproximadamente una hora hasta que se evapore lahumedad.

• Cuando vaya a mover el sistema, extraiga todos losdiscos.

Si tiene alguna pregunta o problema en relación coneste sistema, consulte al distribuidor Sony máscercano.

Sistema de altavocesEste sistema de altavoces no tiene protecciónmagnética y la imagen de televisores podrá sufrirdistorsión magnética. En tal caso, apague el televisoruna vez, y vuelva a encenderlo después de unos 15 a30 minutos.Cuando parezca no haber mejora, aleje más el sistemade altavoces del televisor. Además, asegúrese de nocolocar objetos que contengan o utilicen imanes cercade los altavoces, tales como estanterías de audio,estantes de televisor y juguetes. Esto podría causardistorsión magnética a la imagen debido a suinteracción con el sistema.

continúa

Page 32: Compact Hi-Fi Component System - Sony Latin

32ES

Para conservar las grabacionespermanentementePara evitar volver a grabar accidentalmente una cintagrabada, rompa la lengüeta de la cara A o B como seindica en la ilustración.

Lengüeta de lacara B

Lengüeta de lacara A

Cara A

Rompa lalengüeta de lacara A del casete

Si posteriormente quiere volver a utilizar la cinta paragrabar, cubra el orificio de la lengüeta rota con cintaadhesiva.

Limpieza de las cabezas de cintaLimpie las cabezas de cinta cada 10 horas deutilización.Asegúrese de limpiar las cabezas de cinta antes derealizar grabaciones importantes y después dereproducir una cinta vieja.Utilice un casete de limpieza de tipo seco o tipohúmedo vendido por separado. Para más detalles,consulte las instrucciones provistas con el casete delimpieza.

Desmagnetización de las cabezas decintaDesmagnetice las cabezas de cinta y las partesmetálicas que entran en contacto con la cinta con uncasete desmagnetizador de cabezas (que se vende porseparado) después de 20 a 30 horas de utilización.Para más detalles, consulte las instrucciones delcasete desmagnetizador.

Precauciones (continuación)

Notas sobre los CD• Antes de reproducir un CD, límpielo con un paño

de limpieza. Limpie el CD del centro hacia fuera.• No utilice un CD que tenga cinta adhesiva,

etiquetas, o pegamento ya que así podría dañar elreproductor.

• No utilice disolventes.• No exponga los CD a los rayos directos del sol o

fuentes de calor.• Los discos de forma no estándar (p. ej., corazón,

cuadrados, estrella) no podrán reproducirse en estesistema. Si intenta hacerlo podrá dañar el sistema.No utilice tales discos.

Nota sobre la reproducción de CD-R/CD-RWLos discos grabados en unidades CD-R/CD-RWpodrán no reproducirse debido a las rayas, suciedad,condición de la grabación o características de launidad. Asimismo, los discos, que aún no hayan sidofinalizados al final de la grabación, no podrán serreproducidos.

Limpieza de la cajaUtilice un paño ligeramente humedecido con unasolución de detergente suave.

Antes de poner un casete en laplatina de caseteTense la cinta si está floja. De lo contrario, la cintapodrá enredarse en las piezas de la platina de casete ydañarse.

Cuando utilice una cinta de más de90 minutos de duraciónEstas cintas son muy elásticas. No cambie confrecuencia las operaciones de la cinta tales comoreproducción, parada y bobinado rápido. La cintapodría enredarse en la platina de casete.

Page 33: Compact Hi-Fi Component System - Sony Latin

Info

rma

ci ó

n a

dic

ion

al

33ES

Especificaciones

Unidad principal (HCD-TB20)

Sección del amplificador

Modelos para EuropaSalida de potencia DIN (Nominal):

45 + 45 W(6 ohm a 1 kHz, DIN)

Salida de potencia continua RMS (Referencia):60 + 60 W(6 ohm a 1 kHz, 10% dedistorsión armónica total)

Salida de potencia musical (Referencia):120 + 120 W(6 ohm a 1 kHz, 10% dedistorsión armónica total)

Otros modelosMedido a CA 120/220/240 V, 50/60 Hz:Salida de potencia DIN (Nominal):

40 + 40 W(6 ohm a 1 kHz, DIN)

Salida de potencia continua RMS (Referencia):50 + 50 W(6 ohm a 1 kHz, 10% dedistorsión armónica total)

EntradasMD (VIDEO) IN (tomas fono):

tensión 450 mV(250 mV), impedancia47 kiloohm

SalidasPHONES (miniclavija estéreo):

acepta auriculares de8 ohm o más.

SPEAKER: acepta impedancia de 6 a16 ohm.

Sección del reproductor de CDSistema Audiodigital y de discos

compactosLáser De semiconductor

(λ=795 nm)Duración de la emisión:continua

Respuesta de frecuencia 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)CD DIGITAL OUT(toma de conector óptico cuadrado, panel posterior)Longitud de onda 660 nm

Sección de la platina de caseteSistema de grabación 4 pistas, 2 canales estéreoRespuesta de frecuencia 50 – 13 000 Hz (±3 dB),

utilizando casetes SonyTYPE I

Fluctuación y trémolo ±0,15%, ponderación depico (IEC)0,1%, ponderación eficaz(NAB)±0,2%, ponderación depico (DIN)

Sección del sintonizadorFM estéreo, sintonizador supereterodino FM/AM

Sección del sintonizador de FMGama de sintonía 87,5 – 108,0 MHz

(pasos de 50 kHz)Antena Antena de cable de FMTerminales de antena 75 ohm desequilibradaFrecuencia intermedia 10,7 MHz

Sección del sintonizador de AMGama de sintoníaModelos para Europa: 531 – 1 602 kHz

(con intervalo desintonización fijado a9 kHz)

Modelos Panamericanos: 531 – 1 710 kHz(con intervalo desintonización fijado a9 kHz)530 – 1 710 kHz(con intervalo desintonización fijado a10 kHz)

Otros modelos: 531 – 1 602 kHz(con intervalo desintonización fijado a9 kHz)530 – 1 710 kHz(con intervalo desintonización fijado a10 kHz)

Antena Antena de cuadro de AMTerminales para antenaexterior

Frecuencia intermedia 450 kHz

continúa

Page 34: Compact Hi-Fi Component System - Sony Latin

34ES

Especificaciones (continuación)

AltavocesModelos para Europa (SS-TB20)Sistema de altavoces 2 vías, tipo reflejo de

gravesUnidades de altavocesde graves: 15 cm diá., tipo cónicode agudos: 5 cm diá., tipo cónicoImpedancia nominal 6 ohm

Otros modelos (SS-TB50)Sistema de altavoces 2 vías, tipo reflejo de

gravesUnidades de altavocesde graves: 15 cm diá., tipo cónicode agudos: 5 cm diá., tipo cónicoImpedancia nominal 6 ohm

GeneralidadesAlimentaciónModelos para Europa: CA 230 V, 50/60 HzModelo para México: CA 120 V, 60 HzOtros modelos: CA 120 V, 220 V,

230 – 240 V,50/60 HzAjustable con selector detensión

ConsumoModelos para Europa: 120 W

0,5 W (en el modo deahorro de energía)

Otros modelos: 100 W

Dimensiones (an/al/prf) incluyendo las partessalientes y los controlesSección del amplificador/sintonizador/cinta/CD:

Aprox. 215 × 285 ×386 mm

Altavoces SS-TB20: Aprox. 205 × 285 ×220 mm

Altavoces SS-TB50: Aprox. 205 × 285 ×240 mm

PesoSección del amplificador/sintonizador/cinta/CD:

Aprox. 7,7 kgAltavoces SS-TB20: Aprox. 3,0 kg netos por

altavozAltavoces SS-TB50: Aprox. 3,5 kg netos por

altavoz

Accesorios suministrados Mando a distancia (1)Pilas R6 (tamaño AA) (2)Antena de cuadro de AM(1)Antena de cable de FM (1)Almohadillas para losaltavoces (8)

El diseño y las especificaciones están sujetos acambios sin previo aviso.

Page 35: Compact Hi-Fi Component System - Sony Latin

So

luc

ión

de

pro

ble

ma

s/Info

rma

ció

n a

dic

ion

al

35ES

Page 36: Compact Hi-Fi Component System - Sony Latin

Sony Corporation Printed in Malaysia