comfortel ws-500s comfortel ws-500m · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es...

144
A31008-M2716-B181-2-X143 V02 08/2019 COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M DECT-Basisstation DECT Base Station Betriebsanleitung Deutsch Instructions English Manual de instrucciones Español Οδηγίες λειτουργίας Ελληνικά Notice d’utilisation Français Istruzioni per l’uso Italiano Gebruikshandleiding Nederlands Instrukcja obsługi Polski Lieferumfang (de) / Scope of delivery (en) / Volumen de suministro (es) / Εξοπλισμός παράδοσης (el) / Contenu de la livraison (fr) / Dotazione (it) / Leveringsomvang (nl) / Zakres dostawy (pl) Kontaktdaten (de) / Contact data (en) / Datos de contacto (es) / Στοιχεία επικοινωνίας (el) / Coordonnées (fr) / Dati di contatto (it) / Contactgegevens (nl) / Dane połączeń (pl) Hersteller/Manufacturer: Auerswald GmbH & Co. KG, Hordorfer Str. 36, 38162 Cremlingen, Germany D A CH L www.auerswald.de B E F GR I NL PL UK www.fontevo.com 2 x

Upload: others

Post on 28-Jun-2021

7 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

A31008-M2716-B181-2-X143 V02 08/2019

COMfortel WS-500SCOMfortel WS-500MDECT-BasisstationDECT Base Station

Betriebsanleitung DeutschInstructions EnglishManual de instrucciones EspañolΟδηγίες λειτουργίας ΕλληνικάNotice d’utilisation FrançaisIstruzioni per l’uso ItalianoGebruikshandleiding NederlandsInstrukcja obsługi Polski

Lieferumfang (de) / Scope of delivery (en) / Volumen de suministro (es) / Εξοπλισμός παράδοσης (el) / Contenu de la livraison (fr) / Dotazione (it) / Leveringsomvang (nl) / Zakres dostawy (pl)

Kontaktdaten (de) / Contact data (en) / Datos de contacto (es) / Στοιχεία επικοινωνίας (el) / Coordonnées (fr) / Dati di contatto (it) / Contactgegevens (nl) / Dane połączeń (pl)Hersteller/Manufacturer: Auerswald GmbH & Co. KG, Hordorfer Str. 36, 38162 Cremlingen, Germany

D A CH Lwww.auerswald.de

B E F GR I NL PL UKwww.fontevo.com

2 x

Page 2: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Deu

tsch

Engl

ish

Espa

ñol

Ελλη

νικά

Fran

çais

Italia

noN

eder

land

sPo

lski

2 COMfortel WS-500S/500M - Betriebsanleitung V02 08/2019

Anleitungen (de) / Manuals (en) / Instrucciones (es) / Οδηγίες χρήσης (el) / Notices (fr) / Guide (it) / Handleidingen (nl) / Instrukcje (pl)

Copyright Auerswald GmbH & Co. KG, 38162 Cremlingen, Germany, 2019

LicensesTo see the licenses or download the corresponding Source code, click Licence Terms or Lizenzbedingungen below the login dialogue of the web configurator.Please also read the Software License Agreement before using your Auerswald product:-> de on page 5-> en on page 23-> el on page 58-> fr on page 77

TrademarksAll trademarks mentioned are the property of the corresponding manufacturer.

Deutsch ..................................................................3

English ..................................................................21

Español.................................................................39

Ελληνικά ..............................................................56

Français................................................................75

Italiano ..................................................................94

Nederlands .......................................................111

Polski...................................................................128

Die Anleitung „Erweiterte Informationen“ finden Sie auf unserer Internetseite. Nach einem Firmware-Update benötigen Sie ggf. aktualisierte Anleitungen. Diese finden Sie auf unserer Internetseite.

de

You will find the "Advanced Information" manuals on our website. After a firmware update you usually require a new version of the manuals. You will find this on our website.

en

Encontrará las instrucciones del apartado "Advanced Information" en nuestra página web. Después de efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará en nuestra página web.

es

Οι οδηγίες χρήσης "Advanced Information" υπάρχουν στο διαδίκτυο. Μετά την ενημέρωση του υλικολογισμικού θα χρειαστείτε ενδ. ενημερωμένες οδηγίες χρήσης. Μπορείτε να τις βρείτε στο διαδίκτυο.

el

La notice « Advanced Information » est disponible sur notre site Internet. Après une mise à jour de la version du logiciel, vous aurez besoin de notices actualisées. Elles sont disponibles sur notre site Internet.

fr

La guida “Advanced Information” è disponibile sul nostro sito web. Dopo un aggiornamento del firmware possono servire guide aggiornate. Queste sono disponibili sul nostro sito web.

it

De handleiding “Advanced Information” vindt u op onze internetpagina. Na een firmware-update heeft u evt. geactualiseerde handleidingen nodig. Deze vindt u op onze internetpagina.

nl

Instrukcja „Advanced Information” znajduje się na naszej stronie internetowej. Po zaktualizowaniu oprogramowania wewnętrznego mogą być ewentualnie potrzebne zaktualizowane instrukcje. Można je znaleźć na naszej stronie internetowej.

pl

Page 3: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Wichtige Informationen

Deutsch

Wichtige Informationen................................................... 3

Bestimmungsgemäße Verwendung .......................... 3

Sicherheitshinweise................................................... 4

Software-Lizenzvereinbarung.................................... 5Technische Daten ..................................................... 6

Umwelthinweise ........................................................ 7

Konformitätserklärung ............................................... 7Garantiebedingungen................................................ 7

Einzellensystem und Multizellensystem – Einführung .... 8

Einzellensystem mit COMfortel WS-500S................. 8

Multizellensystem mit COMfortel WS-500M.............. 9

Erstinbetriebnahme....................................................... 10

COMfortel WS-500S/500M - Betriebsanleitung

Überblick und Reihenfolge der Bearbeitung............10DECT-Netzwerk planen...........................................11

Wandmontage .........................................................11

TK-Anlage für Provisioning einrichten .....................12Mit dem LAN verbinden...........................................13

Geräterolle festlegen und Gerät zurücksetzen (nur COMfortel WS-500M) ..............................................14

Im Web-Konfigurator anmelden...............................15

Basisstation einrichten.............................................15

Anhang .........................................................................17LEDs (Leuchtdioden)...............................................17

Firmware-Update durchführen.................................19

Geräte zurücksetzen (nur COMfortel WS-500S) .....19

Wichtige Informationen

Bestimmungsgemäße VerwendungDas COMfortel WS-500S ist eine DECT-Basisstation für den Einzellenbetrieb. Per Freischaltung kann das Gerät zu einem COMfortel WS-500M umgerüstet werden.Das COMfortel WS-500M ist eine DECT-Basisstation für den Aufbau eines Multizellensystems.Beide Geräte verbinden ein oder mehrere DECT-Telefone mit einer VoIP-TK-Anlage. Folgende TK-Anlagen von Auerswald/FONtevo werden unterstützt, inklusive Provisioning:• COMpact 4000 (ab Firmware 7.4B)• COMpact 5000/R (ab Firmware 7.4B)• COMpact 5200/5200R/5500R (ab Firmware 7.4B)• COMmander 6000/R/RX (ab Firmware 7.4B)An folgenden TK-Anlagen ist der Betrieb als normales DECT-System möglich:• COMpact 5010/5020 VoIP• COMmander Basic.2, Basic.2 19”• COMmander Business, Business 19”• SIP-basierte ITK-Systeme anderer Hersteller (Kompatibilität im Vorfeld

klären)

V02 08/2019 3

Page 4: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Wichtige Informationen

SicherheitshinweiseBeachten Sie die folgenden Hinweise für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts. Unsachgemäße oder nicht bestimmungsgemäße Verwendung kann z. B. zu Funktionseinschränkungen, Zerstörung des Geräts oder schlimmstenfalls zur Gefährdung von Personen führen. Zusätzliche handlungsbezogene Warnhinweise finden Sie wenn nötig in den betreffenden Kapiteln.Lesen Sie die zum Gerät gehörenden Anleitungen und bewahren Sie diese auf.

Sicherer AnschlussSchließen Sie das Gerät wie in dieser Anleitung beschrieben an und beachten Sie die technischen Daten. Lassen Sie von einer Elektrofachkraft alle Kabel innerhalb des Gebäudes verlegen.Beachten Sie die Sicherheitsvorschriften der Installationsumgebung, insbesondere des Blitzschutzes.Das Gerät wird per Power over Ethernet (PoE) mit Strom versorgt. Wenn Sie keinen PoE-fähigen Ethernet-Switch einsetzen und einen PoE-Adapter zum Anschluss an das Stromnetz benötigen, können Sie diesen als Zubehör bestellen.Verwenden Sie ausschließlich Originalzubehör und Originalersatzteile.

StandortbedingungenDas Gerät ist zur Wandmontage vorgesehen.Das Gerät ist für den Einsatz in trockenen Räumen in einem Temperaturbereich von +5 °C bis +45 °C ausgelegt. Setzen Sie das Gerät nie den Einflüssen von Wärmequellen, von direkter Sonneneinstrahlung und von anderen elektrischen Geräten aus.Schützen Sie das Gerät vor Nässe, Staub, aggressiven Flüssigkeiten und Dämpfen.Stellen Sie das Gerät nicht in Feuchträumen wie z. B. Bädern oder Duschräumen auf. Das Gerät ist nicht spritzwassergeschützt.

EinsatzbegrenzungNehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb.Nutzen Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen, z. B. Lackierereien.Setzen Sie das Gerät nicht ein für lebenserhaltende Systeme oder Anwendungen innerhalb nuklearer Einrichtungen. Vor dem Einsatz des Geräts für solche Anwendungen benötigen Sie zwingend eine auf den Einzelfall zugeschnittene schriftliche Zustimmung/Erklärung des Herstellers.

4 COMfortel WS-500S/500M - Betriebsanleitung V02 08/2019

Page 5: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Wichtige Informationen

Medizinische Geräte können in ihrer Funktion beeinflusst werden. Beachten Sie die technischen Bedingungen des jeweiligen Umfeldes, z. B. Arztpraxis. Falls Sie medizinische Geräte (z. B. einen Herzschrittmacher) verwenden, informieren Sie sich beim Hersteller dieser Geräte, inwieweit diese immun gegen externe hochfrequente Energien sind.

Erforderliche Kenntnisse für die EinrichtungUnvollständige oder fehlerhafte Einrichtung kann zur Gefährdung von Personen führen, zum Beispiel aufgrund nicht durchführbarer Notrufe.Die Einrichtung des Produkts erfolgt über einen PC mit Web-Browser. Das Einrichten des PC-Zugriffs erfordert Grundkenntnisse der Netzwerktechnik, insbesondere der Geräte-Adressierung in TCP/IP-Netzen.

ReparaturÖffnen Sie das Gerät nicht. Nur der Hersteller darf das Gerät öffnen und reparieren.

ReinigungWischen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch oder einem Antistatiktuch ab. Benutzen Sie keine Lösungsmittel und kein Mikrofasertuch.Verwenden Sie nie ein trockenes Tuch: es besteht die Gefahr der statischen Aufladung.

Software-LizenzvereinbarungDie Auerswald GmbH & Co. KG, Vor den Grashöfen 1, 38162 Cremlingen, Deutschland (im Folgenden: Auerswald) stellt her und vertreibt im Wesentlichen Geräte zur Kommunikation sowie Software zur Unterstützung der Funktionalität dieser Geräte (als gerätebezogene Software („embedded“ Software bzw. Firmware) oder „stand alone“-Software). Auerswald möchte mit Ihnen die nachfolgenden Bedingungen über die Nutzung der nachstehend definierten Software vereinbaren. Die Software kann Open-Source-Software enthalten, für die zusätzlich Lizenzbedingungen Dritter gelten.1. Information über den Inhalt der Software-Lizenzvereinbarung und Abschluss 1.1 Die Lizenzvereinbarung wird Ihnen mit dem Gerät in Papierform oder elektronisch zur Durchsicht zur Verfügung gestellt, bevor Sie das Gerät in Gebrauch nehmen oder die Software herunterladen, installieren oder gebrauchen. Bitte lesen Sie den Text der Lizenzvereinbarung sorgfältig durch. Sollten Sie bei Durchsicht der Lizenzvereinbarung Fragen zu der Lizenzvereinbarung haben, kontaktieren Sie bitte Auerswald per E-Mail unter der E-Mail-Adresse [email protected]. Soweit die Software Open-Source-Software verwendet, verweisen wir auf die im Internet im Bereich des Downloads oder in der Bedienoberfläche des Produktes zur Verfügung stehenden Lizenzbedingungen Dritter.1.2 Während des Vorgangs des Herunterladens, des Installierens, der Registrierung/Anmeldung des Gerätes oder des Gebrauchens der Software werden Sie gefragt, ob Sie sich mit den Bedingungen dieser Vereinba-rung einverstanden erklären (dieser Vorgang wird nachfolgend als „Abfrage“ bezeichnet). Dazu ist das Anklicken eines „Ja“-Buttons vorgesehen. Mit dem Anklicken dieses Buttons erklären Sie unwiderruflich und rechtlich verbindlich Ihr Einverständnis. Sofern Sie mit dieser Lizenzvereinbarung nicht einverstanden sind, klicken Sie bitte den „Nein“-Button an. Ein Herunterladen, Installieren oder Nutzen der Software ist dann nicht möglich. Soweit eine Abfrage aus technischen Gründen nicht erfolgt, sehen wir die Ingebrauchnahme des Gerätes oder der Software als konkludente Einverständniserklärung mit dieser Lizenzvereinbarung und/oder den Lizen-zbedingungen Dritter für Open-Source-Software an.1.3 Hinweis: Stimmen Sie der Software-Lizenzvereinbarung nicht zu, muss die Nutzung der Software unterbleiben. Dies wird die Nutzung eines von Auerswald erworbenen Produktes erschweren oder sogar auss-chließen.2. Gegenstand der Vereinbarung; Bindung an die Beschaffung von Auerswald Produkten2.1 Gegenstand der Vereinbarung ist die Einräumung eines Nutzungsrechtes an Software (auch bezeichnet als Lizenz), welches im Einzelnen nachfolgend beschrieben wird und unter der aufschiebenden Bedingung der Zahlung der Lizenzentgeltzahlung (siehe Ziffer 6) steht. Grundsätzlich erfolgt die Einräumung nicht ausschließlich und begrenzt auf die Laufzeit dieser Vereinbarung.2.2 Grundsätzlich wird das Nutzungsrecht (im Folgenden auch bezeichnet als Lizenz) für eine einzelne Kopie der Software erteilt, wobei Updates, Upgrades oder sonstige Modifikationen der Software mit erfasst sind, es sei denn, es handelt sich dabei um vergütungspflichtige Modifikationen der Software.2.3 Soweit die Software bestimmungsgemäß dazu verwendet werden soll, die Funktionalität von Geräten zu unterstützen, ist der Bestand dieser Lizenzvereinbarung an den Bestand des der Beschaffung dieser Geräte zugrunde liegenden Vertrages mit Auerswald oder einem autorisierten Vertriebspartner von Auerswald gebunden. Wird der letztgenannte Vertrag gleich aus welchem Rechtsgrund beendet, endet auch die Lizenzvere-inbarung, soweit sie zum Zeitpunkt der Vertragsbeendigung schon in Kraft getreten sein sollte, es sei denn, dies würde den Lizenznehmer unangemessen benachteiligen. Ist Auerswald im Rahmen des Vertrages zur Beschaffung zur Zurückbehaltung von Leistungen berechtigt, so steht Auerswald auch im Rahmen dieser Lizenzvereinbarung ein solches Recht zu. Diese Regelung gilt nicht, soweit es sich bei Ihnen als Vertragspartner um einen Verbraucher handelt.3. Grundlagen der Lizenzvereinbarung3.1 Grundlage der Lizenzvereinbarung sind ausschließlich die Bedingungen, wie sie in diesem Dokument formuliert sind; weitere mündliche oder sonstige Absprachen bestehen nicht. Sollte es weitere Absprachen geben, so gehen die Regelungen in diesem Dokument vor.3.2 Der Einbeziehung anderer Bedingungen, insbesondere allgemeiner Geschäftsbedingungen oder allgemeiner Einkaufsbedingungen von Ihrer Seite wird hiermit ausdrücklich widersprochen. Dies gilt auch, soweit im Übrigen während der Geschäftsbeziehung zwischen Ihnen und Auerswald auf derartige Bedingungen verwiesen wird.4. DefinitionSoftware meint jede Form von Programm, erzeugt mittels eines Quellcodes, an dem Auerswald oder seinen Lieferanten geistige Schutzrechte zustehen einschließlich aller dazugehörigen Materialien und Nutzerinforma-tion, unabhängig davon, wie die Speicherung der Software erfolgt und unabhängig davon, ob es sich um eine Software für von Auerswald hergestellte und vertriebene Produkte (gerätegebundene Software) oder um eigenständige Software („stand alone“) handelt. Der Begriff Software umfasst auch alle Upgrades, Updates, Versionen oder sonstige Modifikationen.Computersystem meint jede Art von Computer-Hardware, auf deren Festspeicher Software installiert wird oder über die der Zugriff auf Software erfolgt.Nutzer meint jede individuelle natürliche oder juristische Person, der Nutzungsrechte an der Software eingeräumt werden und nicht die Person, die die Software tatsächlich gebraucht. Soweit es sich beim Nutzer um eine juristische Person handelt, ist der juristischen Person gestattet, das Nutzungsrecht durch die für sie handelnden Personen auszuüben, soweit damit nicht die Anzahl der Kopien der Software überschritten wird.Verbraucher meint jede natürliche Person, die ein Rechtsgeschäft zu Zwecken abschließt, die überwiegend weder ihrer gewerblichen noch ihrer selbständigen beruflichen Tätigkeit zugerechnet werden können.Bestimmungsgemäße Verwendung meint die Verwendung der Software, so wie sie in den Benutzerinformationen insbesondere in den Bedienungshinweisen für die Software beschrieben wird. Grundsätzlich beschränkt sich dabei die Verwendung von Firmware ausschließlich auf die Nutzung für das jeweilige Auerswald Gerät.5. Lizenz an der Software5.1 Auerswald räumt hiermit dem Nutzer eine Lizenz zur Nutzung der Software für deren, durch Auerswald festgelegte, bestimmungsgemäße Verwendung, insbesondere die Nutzung im Zusammenhang mit der Nutzung

COMfortel WS-500S/500M - Betriebsanleitung V02 08/2019 5

Page 6: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Wichtige Informationen

von Auerswald Produkten, ein. Die Einräumung der Lizenz stellt keinen Erwerb der Software dar. Die Lizenz endet mit Beendigung dieser Vereinbarung, es sei denn, dies stellt für den Nutzer eine unangemessene Benachteiligung dar. Eine einmal für Software erteilte Lizenz berechtigt nur zur Nutzung dieser Software und begründet keinen Anspruch auf Lizenz für andere Software von Auerswald.5.2 Die Gewährung der Lizenz erfolgt unter den nachstehend genannten Bedingungen:5.2.1 Der Nutzer darf die Software ausschließlich für die bestimmungsgemäße Verwendung der Software durch ihn selbst oder soweit dies die bestimmungsgemäße Verwendung vorsieht, durch Dritte nutzen.5.2.2 Der Nutzer hat es zu unterlassen, die Lizenz und die daraus folgenden Rechte an Dritte zu übertragen, abzutreten, zu veräußern oder Unterlizenzen an Dritte einzuräumen. Die vorstehende Regelung gilt nicht, wenn zuvor bereits die Erschöpfung der Auerswald zustehenden Rechte eingetreten ist. Weiter ist die Nutzung von Geräten auf Mietbasis (z. B. Anbieten von Call-Through-Dienstleistungen) hiervon nicht erfasst.5.2.3 Dem Nutzer ist es – außer in den Fällen des von Auerswald gestatteten Weiterverkaufs – untersagt, Dritten, in welcher Form auch immer, die Nutzung der Software zu gestatten. Die Weitergabe eines Lizenzschlüs-sels oder einer sonstigen elektronischen Verschlüsselung, die zum Gebrauch der Software dienen würde, ist untersagt.5.2.4 Außer in den Fällen, in denen dies ausdrücklich vorgesehen ist, darf die Software nicht zusammen mit anderer Software von Dritten kombiniert werden, da in einem solchen Fall die Funktionsfähigkeit der Software nicht mehr sichergestellt ist, was letztendlich auch zum Funktionsausfall oder Funktionsbeeinträchtigung bei Auerswald Geräten führen kann. Für sich daraus ergebende Folgen steht Auerswald außer in den Fällen, in denen Auerswald vorsätzliches oder grob fahrlässiges Handeln trifft oder in Fällen der Körperverletzung, nicht ein.5.3 Die Lizenz berechtigt den Nutzer zu Folgendem, wobei ihm die nachfolgend ebenfalls definierten Handlungen untersagt sind:5.3.1 Der Nutzer darf die Software entsprechend ihrer bestimmungsgemäßen Verwendung in der Anzahl von Kopien der Software, auf die sich die Lizenz bezieht, auf Grundlage der durch Auerswald bereitgestellten Nutzerinformationen nutzen. Soweit ein Upgrade, Update oder eine sonstige Modifikation der Software (gemeinsam bezeichnet als Modifikationen) erfolgt, hat der Nutzer diese Modifikationen nach Maßgabe der Hinweise von Auerswald zu übernehmen, um die Funktionsfähigkeit der Software und ggf. der Geräte sicherzustellen.5.3.2 Dem Nutzer ist es erlaubt, eine Sicherungskopie der Software zu erstellen. Die Sicherungskopie muss als solche gekennzeichnet sein und ist bei Beendigung des Vertrages an Auerswald herauszugeben oder auf Verlangen von Auerswald nachweislich zu löschen.5.3.3 Dem Nutzer ist es untersagt, die Software oder Teile hiervon zur Entwicklung eigener Software zu verwenden oder sich an der Entwicklung solcher Software durch Dritte mittelbar oder unmittelbar zu beteiligen (Es sei denn, die Software oder Teile hiervon sind ausdrücklich als „open source“ bezeichnet oder anderweitig von Auerswald mittels der bestimmungsgemäßen Verwendung zur Veränderung zugelassen). Es ist untersagt, Reverse Engineering oder Dekompilierung der Software vorzunehmen (soweit diese nicht im Rahmen der gesetzlich vorbestimmten Fälle wie beispielsweise im deutschen Urheberrecht nach § 69e UrhG erforderlich sein sollte) oder in einer anderen Weise zu versuchen, den Quellcode oder Teile des Quellcodes der Software zu ermitteln. Untersagt ist es auch, die Software zu disassemblieren. Im Weiteren sind Veränderungen der Software nur insoweit gestattet, als dies im Rahmen von Updates oder sonstigen, von Auerswald autorisierten Veränderungen an der Software erforderlich ist.5.4 Zuwiderhandlungen gegen die in 5.2 und 5.3 enthaltenen Regelungen lassen die in 5.1 eingeräumte Lizenz mit sofortiger Wirkung entfallen. Jedwede schuldhafte direkte oder indirekte Zuwiderhandlung gegen die vorstehend definierten Bedingungen stellt sogleich eine schwerwiegende Verletzung der Lizenzvereinbarung dar und berechtigt Auerswald über den Fortfall der Lizenz hinaus zur Geltendmachung von sämtlichen ver-traglichen oder gesetzlichen Ansprüchen für den Fall einer Vertragsverletzung einschließlich des Anspruchs auf Unterlassen und des Schadensersatzanspruchs auch für Folgeschäden. In Bezug auf den Anspruch auf Unterlassen ist Auerswald auch berechtigt, von Maßnahmen des einstweiligen Rechtsschutzes Gebrauch zu machen.5.5 Auerswald wird hiermit – außer in den Fällen, in denen der Nutzer ein Verbraucher ist – das Recht eingeräumt, jederzeit vom Nutzer den Nachweis zu fordern, in welcher Anzahl er Kopien der Software auf seinen Computersystemen installiert hat und sich eine solche Installation nachweisen zu lassen. Weicht diese Anzahl von dem Umfang ab, in dem diesem Nutzer Lizenzen eingeräumt sind oder erscheinen die Angaben hierzu in sonstiger Weise nicht glaubwürdig, ist es Auerswald jährlich einmal gestattet, nach vorheriger Ankündigung mit angemessenem Vorlauf zu den üblichen Geschäftszeiten die Räumlichkeiten des Nutzers zu betreten und durch Inaugenscheinnahme der Computersysteme mittels zur Verschwiegenheit verpflichteter Dritter ohne Beeinträchtigung der Geschäftsabläufe des Nutzers und bei Haftung des Dritten für etwaige durch ihn ver-ursachte Beeinträchtigungen der Performance der Computersysteme aus Anlass der Prüfung auf eigene Kosten zu überprüfen, in welcher Anzahl Kopien der Software auf diesen Computersystemen vorhanden sind. Überschreitet die festgestellte die Anzahl der gewährten Lizenzen, so ist Auerswald berechtigt, entsprechend der Überschreitung eine zusätzliche Lizenzgebühr zu berechnen, die 120 % der ursprünglichen Lizenzgebühr für die Software beträgt.6. LizenzentgeltDas für die Einräumung der Lizenz zu entrichtende Lizenzentgelt ist bereits im Kaufpreis für die Auerswald Geräte enthalten. Für „stand alone“-Software wird entweder ein gesonderter Kaufpreis vereinbart oder Auerswald bietet die Software ausdrücklich als „kostenlos“ ohne Zahlung eines Kaufpreises an.7. Qualität der Software 7.1 Die Rechte in Bezug auf die Qualität der Software regeln sich nach den Bestimmungen des Vertrages zur Überlassung der Geräte. Handelt es sich um „stand alone“-Software, ergeben sich entsprechende Regelungen aus dem Vertrag zur Überlassung der Software.7.2 Im Rahmen dieser Lizenzvereinbarung gewährleistet Auerswald zur Einräumung der Lizenz vollumfänglich befugt zu sein. Bei Nichteinhaltung dieser Zusage wird Auerswald den Nutzer in den Stand versetzen, die Lizenz vollumfänglich nutzen zu können oder einen angemessenen Ausgleich für entgangene Nutzungen leisten. Weitergehende Ansprüche sind ausgeschlossen; die Regelungen zum Kauf von Rechten gelten nicht; dies gilt nicht für den Fall, dass der Nutzer ein Verbraucher ist.8. Geistige Schutzrechte8.1 Geistige Schutzrechte an der Software, gleich ob unmittelbar oder mittelbar durch Schutz der Geräte, für die die Software Verwendung findet, d.h. insbesondere solche aus Urheberrecht, Patentrecht, oder Gebrauchsmusterrecht, stehen allein Auerswald oder seinen Lieferanten zu. Der Nutzer wird hiermit jede Handlung unterlassen oder sich an derartigen Handlungen beteiligen, die eine Verletzung dieser Schutzrechte nach sich ziehen. Der Nutzer unterlässt es auch, ohne ausdrückliche, schriftliche Zustimmung von Auerswald Schutzrechte an mit Hilfe der Software erzeugten Arbeitsergebnissen zu seinen oder zu Gunsten eines Dritten anzumelden. Vorstehende Regelung gilt auch für alle Auerswald zustehenden Markenrechte.8.2 Bei Verstößen gegen die vorstehende Verpflichtung ist der Nutzer verpflichtet, Auerswald von allen Auerswald möglicherweise dadurch entstehenden Nachteilen auf erstes Anfordern freizustellen, was auch die Verteidigung gegen Ansprüche Dritter beinhaltet, es sei denn, es handelt sich bei dem Nutzer um einen Verbraucher. Gegenüber Verbrauchern bestehen für Auerswald Ansprüche auf Schadensersatz entsprechend den gesetzlichen Regelungen.9. Haftung Mit dem Abschluss dieser Lizenzvereinbarung übernimmt Auerswald keine Einstandspflicht für das Erreichen eines bestimmten Verwendungszwecks beim Nutzer; die Qualität der Software ist in Ziffer 7 geregelt. Im Übrigen ist die Haftung von Auerswald auf die Fälle vorsätzlichen oder grob fahrlässigen Handelns mit Ausnahme der Herbeiführung von Körperschäden und der Verletzung von für diese Lizenzvereinbarung wesentlichen Vertragspflichten beschränkt.10. ExportbeschränkungenUnsere Software und die Software unserer Lieferanten sowie die Geräte oder Komponenten mit denen oder für die die Software zum Einsatz kommt, unterliegen den Beschränkungen des Außenwirtschaftsrechts in Deutschland, der Mitgliedstaaten der EU sowie des Vereinigten Königreiches (UK) und den USA (nach Maßgabe der entsprechenden ECCN-Nummern oder EAR-Nummer 99) nebst den Beschränkungen der Dual-Use-Verordnung oder den Beschränkungen in Hinblick auf den Export von Rüstungsgütern. Ein Export darf daher nur unter Beachtung der vorgenannten Beschränkungen des Außenwirtschaftsrechts, der Vorgaben der Dual-Use-Verordnung bzw. der Beschränkungen in Hinblick auf Rüstungsgüter erfolgen und ist im Weiteren beschränkt auf den Export innerhalb der EU, der EFTA oder in das Vereinigte Königreich. Hiervon abweichende Exportvorgänge bedürfen unserer ausdrücklichen, schriftlichen Zustimmung.11. Laufzeit der Vereinbarung11.1 Die Lizenzvereinbarung wird für den Zeitraum abgeschlossen, in dem der Nutzer das Gerät nutzt oder im Falle der „stand alone“ Software für die übliche Dauer einer Nutzung.11.2 Das Recht zur außerordentlichen Kündigung aus wichtigem Grund bleibt unberührt. Als wichtiger Kündigungsgrund gilt insbesondere eine trotz Abmahnung fortgesetzte Verletzung wichtiger Bestandteile dieser Vereinbarung insbesondere zur Einräumung der Lizenz.11.3 Im Fall der Vertragsbeendigung ist der Nutzer verpflichtet, alle bei ihm vorhandenen Kopien der Software einschließlich Sicherungskopien zu löschen und Auerswald auf Verlangen den Vollzug der Löschung nachzu-weisen.12. Geltendes Recht, Gerichtsstand12.1 Dieser Vertrag unterliegt dem geltenden Recht der Bundesrepublik Deutschland.12.2 Der Gerichtsstand ist Braunschweig.Cremlingen, 12.07.2019

Technische Daten

Power over Ethernet PoE IEEE 802.3af < 3,8 W (Klasse 1)

Stromverbrauch < 3,8 W

LAN-Schnittstelle RJ45 Ethernet, 10/100 Mbit/sSchutzklasse IP20

Umgebungsbedingungen für den Betrieb

+5°C bis +45°C in geschlossenen Räumen; 20% bis 75% relative Feuchte

6 COMfortel WS-500S/500M - Betriebsanleitung V02 08/2019

Page 7: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Wichtige Informationen

UmwelthinweiseSollte das Gerät einmal ausgedient haben, achten Sie auf die fachgerechte Entsorgung (nicht in den normalen Hausmüll).

Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial im Interesse des Umweltschutzes ordnungsgemäß.Erkundigen Sie sich bei der Stadt- oder Gemeindeverwaltung nach Möglichkeiten einer umwelt- und sachgerechten Entsorgung des Geräts. Wenn Sie möchten, dass wir Ihnen die Entsorgung abnehmen, senden Sie

das Gerät auf Ihre Kosten an die Auerswald GmbH & Co. KG.

KonformitätserklärungDieses Gerät entspricht den grundlegenden Gesundheits-, Sicherheits- und Umweltanforderungen aller relevanten europäischen Richtlinien. Die Konformitätserklärung finden Sie auf unserer Internetseite.

Garantiebedingungen1. Die Auerswald GmbH & Co. KG, Vor den Grashöfen 1, 38162 Cremlingen, Germany, gewährt als Hersteller auf dieses Produkt 24 Monate Herstellergarantie ab Kaufdatum.2. Dies bedeutet für Sie als Verbraucher: Wir garantieren, dass unsere Geräte bei der Übergabe fehlerfrei sind und sorgen 24 Monate ab diesem Datum für eine kostenlose Reparatur oder liefern kostenfrei Ersatz, falls ein Herstellungsfehler auftritt und verzichten auf den durch Sie als Verbraucher zu führenden Nachweis wie bei der gesetzlichen Gewährleistung, dass dieser Fehler zum Zeitpunkt der Übergabe schon vorhanden war. Bei der Reparatur

Protokolle IPv4, SNTP, DHCP, DNS, TCP, UDP, VLAN, HTTP, TLS, SIP, STUN, RTP, MWI, SDP, SRTP

DECT-Norm DECT EN 300 175-x

Funkfrequenzbereich 1880–1900 MHz (Europa), 1910-1930 MHz (Latein Amerika), 1910-1920 MHz (Brasilien)

Sendeleistung mittlere Leistung: 10 mW pro Kanal, Impulsleistung: 250 mW

Zahl der Kanäle 120

Simultane Verbindungen pro Basisstation

COMfortel WS-500S: 8COMfortel WS-500M: 10 (5 bei gleichzeitiger Nutzung als DECT-Manager und Integrator)5 Verbindungen im Breitbandbetrieb (G.722)

Reichweite bis zu 300 m im Freien, bis zu 50 m in Gebäuden

Codecs G.711, G.722, G.729ab

Quality of Service TOS, DiffServ

COMfortel WS-500S/500M - Betriebsanleitung V02 08/2019 7

Page 8: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Einzellensystem und Multizellensystem – Einführung

oder der Ersatzlieferung verwenden wir entweder neue oder neuwertige Teile. Dem Gerät evtl. entnommene Teile gehen in unser Eigentum über und dürfen vernichtet werden.3. Neben dieser Garantie stehen dem Kunden in vollem Umfang die gesetzlichen Rechte aus der Mängelgewährleistung auf der Grundlage des Kaufvertrages gegenüber dem Lieferanten zu. Die gesetzliche Mängelgewährleistung betrifft aber im Gegensatz zu unserer Herstellergarantie nur die Beschaffenheit zum Zeitpunkt des Verkaufs (Übergabe). 4. Sie können diese Garantie nur in Anspruch nehmen, wenn Sie das fehlerhafte Gerät mit einem eindeutigen Kaufbeleg (Rechnung oder Kassenbeleg) auf Ihre Kosten an die Auerswald GmbH & Co. KG bzw. außerhalb Deutschlands an unseren Generalimporteur oder Distributor vor Ort einsenden. Fügen Sie dieser Einsendung bitte eine ausführliche Fehlerbeschreibung bei und geben Sie bitte auch für eventuelle Nachfragen Ihre Telefonnummer an. Um Transportschäden zu vermeiden, sorgen Sie bitte für eine geeignete Transportverpackung (z. B. Originalverpackung mit Umkarton).5. Ausgeschlossen von der Herstellergarantie sind Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, Bedienungsfehler, Missbrauch, äußere Einflüsse, Blitzschlag/Überspannung, Veränderungen des Produkts sowie Anbauten entstehen. Des Weiteren ausgeschlossen sind Verschleißteile (z. B. Batterien, Sicherungen, Akkus, Speicherkarten), sowie durch Verschleißteile entstandene Schäden (z. B. durch das Auslaufen von Batterien). Ebenfalls ausgeschlossen sind Transportschäden, Folgeschäden, Kosten für Ausfall- und Wegezeiten.6. Die Garantie erlischt bei Reparaturen durch nicht autorisierte Stellen.

Einzellensystem und Multizellensystem – Einführung

Einzellensystem mit COMfortel WS-500SMit einem COMfortel WS-500S kann ein Einzellensystem mit einer einzelnen Basisstation realisiert werden.

Hinweis: Für den Aufbau oder die Ergänzung eines Multizellensystems ist das COMfortel WS-500S nicht geeignet. Es besteht aber die Möglichkeit einer Umrüstung zum COMfortel WS-500M per Freischaltung.

COMfortel WS-500S als DECT-Basisstation• stellt die DECT-Funktionen der Funkzelle bereit• sorgt für die Medienverarbeitung vom Mobilteil direkt zur TK-Anlage• bietet Verbindungskanäle für die Mobilteile• verfügt über einen integrierten DECT-Manager, der ein Application-

Gateway zwischen SIP- und DECT-Signalisierung bereitstellt und die DECT-Anmeldung der Mobilteile vornimmt.

Mobilteile Es können bis zu 20 Mobilteile angeschlossen werden.

TK-Anlage (PBX)• realisiert den Anschluss an ein öffentliches Telefonnetz

8 COMfortel WS-500S/500M - Betriebsanleitung V02 08/2019

Page 9: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Einzellensystem und Multizellensystem – Einführung

• ermöglicht die zentrale Verwaltung von Telefonverbindungen und Telefonbüchern

Multizellensystem mit COMfortel WS-500MAus einem oder mehreren COMfortel WS-500M kann ein Multizellensystem mit einer oder mehreren Basisstationen und einer zentralen Managementstation aufgebaut werden. Das COMfortel WS-500M übernimmt dabei verschiedene Geräterollen.Die folgenden Abbildungen zeigen die möglichen Ausbaustufen:

INT = Integrator, DM = DECT-Manager, BS = Basisstation

Hinweis: Nur bei der Ausbaustufe „Klein“ übernimmt das erste COMfortel WS-500M alle Geräterollen inklusive der ersten Basisstation.

COMfortel WS-500M als DECT-Manager und IntegratorZentrale Management- und Konfigurationsstation des Multizellensystems. Der Integrator• enthält die DECT-Teilnehmerdatenbank der Domäne• bietet eine Web-Bedienoberfläche zur Konfiguration der TeilnehmerDer DECT-Manager:• verwaltet die Synchronisation der Basisstationen in den Clustern• stellt ein Application-Gateway zwischen SIP- und DECT-Signalisierung

bereit• steuert den Medienpfad von der TK-Anlage zu den betreffenden

Basisstationen

Klein Groß

INTDM

. . . . .INTDM

BS 1

BS2 . . . .. . .

. . . . . . . . . .502 ...

INTDM

BS 1

BS10

BS1

BS2

BS60

1 .... . . . . . . . . .

1122 ...1 ...

COMfortel WS-500S/500M - Betriebsanleitung V0

2 08/20 19 9
Page 10: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Erstinbetriebnahme

COMfortel WS-500M als DECT-Basisstationen• stellen die DECT-Funktionen der Funkzellen bereit• sorgen für die Medienverarbeitung vom Mobilteil direkt zur TK-Anlage• bieten Verbindungskanäle für die Mobilteile

Mobilteile • Es können abhängig von der Ausbaustufe bis zu 112 Mobilteile (begrenzt

durch die maximale Teilnehmerzahl der TK-Anlage) angeschlossen werden.

• Die Teilnehmer können mit ihrem Mobilteil in allen DECT-Zellen Anrufe annehmen oder einleiten (Roaming) sowie während eines Telefongesprächs beliebig zwischen den DECT-Zellen wechseln (Handover).

TK-Anlage (PBX)• realisiert den Anschluss an ein öffentliches Telefonnetz • ermöglicht die zentrale Verwaltung von Telefonverbindungen und

Telefonbüchern

Erstinbetriebnahme

Überblick und Reihenfolge der BearbeitungZwei verschiedene Wege sind möglich:• Provisioning über die TK-Anlage (Seite 10)• Manuelle Einrichtung über den Web-Konfigurator der Basis (Seite 11)

Provisioning über die TK-Anlage

1 DECT-Messungen und Standortplanung durchführen Seite 112 Geräte an den geplanten Standorten anbringen Seite 113 TK-Anlage für Provisioning einrichten Seite 124 Geräte mit dem lokalen Netzwerk (LAN) verbinden Seite 135 Nur COMfortel WS-500M: Für ein Gerät die Geräterolle

„DECT-Manager und Integrator“ einstellen.Seite 14

6 Mobilteile anmelden

10 COMfortel WS-500S/500M - Betriebsanleitung V02 08/2019

Page 11: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Erstinbetriebnahme

Manuelle Einrichtung über den Web-Konfigurator der Basis

DECT-Netzwerk planenEin sorgfältig geplantes DECT-Netzwerk ist die Voraussetzung für gute Gesprächsqualität und ausreichend Gesprächsmöglichkeiten für alle Teilnehmer in allen Gebäuden und Bereichen, die zur TK-Anlage gehören.Dies gilt insbesondere für den erfolgreichen Betrieb des COMfortel WS-500M Multizellensystems.Das Dokument „COMfortel WS-500M Leitfaden zur Planung und Messung, Anleitung Messkoffer“ (dieses finden Sie im Internet) erleichtert die Planung Ihres DECT-Netzwerks, erläutert die notwendigen Vorarbeiten für die Installation und beschreibt, wie Sie Messungen durchführen, um die optimale Position für Ihre Basisstationen zu finden. Mit dem COMfortel WS-500M Messkoffer (nicht im Lieferumfang) können Sie die Funkabdeckung und Signalqualität in Ihrem DECT-Netzwerk messen.

WandmontageDas COMfortel WS-500S/500M ist für die Wandmontage vorgesehen.

Wichtig: Beachten Sie die Standortbedingungen. Eine zuvor erfolgte Planung des DECT-Funknetzes ist unbedingt erforderlich.

Hinweis: Das nur als DECT-Manager und Integrator verwendete COMfortel WS-500M einer großen Installation kann überall im Bereich des lokalen Netzwerks installiert werden.

Hinweis: Notieren Sie sich die MAC-Adresse der Basisstation mit aktiviertem DECT-Manager und Integrator.

1 DECT-Messungen und Standortplanung durchführen Seite 112 Geräte an den geplanten Standorten anbringen Seite 113 Geräte mit dem lokalen Netzwerk (LAN) verbinden Seite 134 Nur COMfortel WS-500M: Für ein Gerät die Geräterolle

„DECT-Manager und Integrator“ einstellen. Seite 14

5 Am Web-Konfigurator anmelden Seite 156 Basisstation einrichten Seite 157 Mobilteile anmelden

COMfortel WS-500S/500M - Betriebsanleitung V02 08/2019 11

Page 12: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Erstinbetriebnahme

TK-Anlage für Provisioning einrichtenWeitere Informationen finden Sie in der Anleitung/Hilfe der TK-Anlage unter Funktionen, Anwendungen, Konzepte > DECT-Telefone > COMfortel WS-500S / WS-500M.Voraussetzungen:• TK-Anlage, die das Provisioning unterstützt (Seite 3)• Kenntnis der MAC-Adresse des COMfortel WS-500S/500M (Aufkleber auf

Geräterückseite)• Kenntnis der IPUI des Mobilteils

Hinweis: Die erforderliche IPUI des Mobilteils kann vom Verpackungsaufkleber abgelesen oder eingescannt werden. Alternativ kann die IPUI auf dem Display angezeigt werden. Drücken Sie die Mitte der Steuer-Taste , um in das Menü zu wechseln und geben Sie *#06# ein. Der erste Eintrag ist die IPUI. Beispiel: 1: 029E74A560

Hinweis für COMfortel WS-500M: Für ein Multizellensystem mit mehr als einer Basis ist für die zusätzlichen Basisstationen eine manuelle Einrichtung erforderlich (Seite 17).

Befestigen Sie das Gerät mit zwei Schrauben an der Wand:

1. Bohren Sie Löcher mit einem vertikalen Abstand von 110 mm.

2. Bringen Sie Dübel an und schrauben Sie die Schrauben ein. Die Schrauben müssen ca. 4 mm herausragen.

3. Hängen Sie das Gerät an den Schrauben auf.

110

mm

max. ø 8 mmmax. 3 mmmax. ø 4 mm

12

COMfortel WS-500S/500M - Betriebsanleitung V02 08/2019
Page 13: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Erstinbetriebnahme

Mit dem LAN verbindenHinweis: Der DECT-Manager und die Basisstationen müssen mit demselben Ethernet bzw. virtuellen LAN verbunden sein und eine gemeinsame Broadcast-Domäne nutzen.Wenn Sie die DECT-LAN-Synchronisation nutzen möchten, beachten Sie die Voraussetzungen in der Anleitung "Erweiterte Informationen".

Sie können die Geräte über einen Router, Switch oder Hub in Ihr lokales Netzwerk einbinden. Für die Internet-Telefonie ist eine VoIP-TK-Anlage erforderlich. Diese muss über das lokale Netzwerk erreichbar sein und über einen Netzzugang verfügen, weil das COMfortel WS-500S/500M kein NAT-Traversal unterstützt.Sie benötigen einen mit dem lokalen Netzwerk verbundenen PC, wenn Sie den DECT-Manager über den Web-Konfigurator konfigurieren wollen. Für jedes Gerät ist ein Ethernet-Kabel erforderlich.Das COMfortel WS-500S/500M wird per PoE (Power over Ethernet) mit Strom versorgt, wenn das Gerät an einen PoE-fähigen Ethernet-Switch (PoE-Klasse IEEE802.3af) angeschlossen ist.

Hinweis: Wenn Sie keinen PoE-fähigen Ethernet-Switch einsetzen, können Sie als Zubehör einen PoE-Adapter COMfortel PoE-100 oder COMfortel PoE-1000 (D im Bild unten) bestellen.

1. Ziehen Sie den oberen Teil des Gehäuses hoch und klappen Sie ihn nach vorne A.

2. • Verbinden Sie die Basisstation B mit dem Switch C.• Oder verbinden Sie die Basisstation B über den POE-Adapter D mit der

VoIP-TK-Anlage oder einem nicht POE-fähigen Switch.3. Schließen Sie die Klappe.

Die beiden LEDs F auf der Vorderseite blinken abwechselnd rot, während das Gerät startet.COMfortel WS-500S: Leuchtet die linke LED blau, ist das Gerät bereit.COMfortel WS-500M: Blinkt die linke LED grün, ist das Gerät bereit.

A

B

D

C

COMfortel WS-500S/500M - Betriebsanleitung V02 08/2019 13

Page 14: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Erstinbetriebnahme

Geräterolle festlegen und Gerät zurücksetzen (nur COMfortel WS-500M)Im Auslieferungszustand sind alle Geräte COMfortel WS-500M als „Nur Basisstation“ konfiguriert. Um das Multizellensystem einzurichten, muss ein Gerät als DECT-Manager und Integrator konfiguriert werden.Mit der Gerätetaste E auf der Vorderseite können Sie die Rolle des Gerätes ändern. Die beiden LEDs F auf der Vorderseite zeigen im Programmiermodus die aktuell ausgewählte Rolle an.

Wichtig: Beachten Sie, dass das Gerät bei der Änderung der Geräterolle in den Auslieferungszustand zurückgesetzt wird. Alle Einstellungen werden gelöscht. Stellen Sie bei einer bereits verwendeten Basisstation sicher, dass keine Anmeldung zu einem anderen System mehr besteht.

* LED-Anzeige im Programmiermodus

So stellen Sie die Rolle des Gerätes ein:Voraussetzung:• Der Startvorgang ist beendet und das Gerät ist bereit.

1. Drücken und halten Sie die Gerätetaste mindestens 10 Sekunden lang, bis alle LEDs erlöschen.Das Gerät ist jetzt im Programmiermodus.

2. Drücken Sie die Gerätetaste ein- oder mehrmals kurz, bis die erforderliche Rolle ausgewählt ist.Die LEDs leuchten gemäß der ausgewählten Rolle (siehe Tabelle oben).

LED 1*(links)

LED 2*(rechts)

1 Nur Basisstation IP-Adresse wird automatisch bezogen

grün

2 Basisstation+ DECT-Manager+ Integrator

IP-Adresse wird automatisch bezogen

blau blau

3 Basisstation+ DECT-Manager+ Integrator

Statische IP: 192.168.143.1Subnetzmaske: 255.255.0.0

blau

4 nicht unterstützte Geräterolle

- blau grün

EF

14 COMfortel WS-500S/500M - Betriebsanleitung V02 08/2019

Page 15: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Erstinbetriebnahme

3. Drücken und halten Sie die Gerätetaste mindestens drei Sekunden, aber weniger als 10 Sekunden. Die zuvor ausgewählte Rolle wird dem Gerät zugewiesen. Das Gerät wird zurückgesetzt und neu gestartet (das kann bis zu 5 Minuten dauern).

Im Web-Konfigurator anmeldenHinweis für COMfortel WS-500M: Die folgenden Schritte gelten nur für Geräte mit der Geräterolle "DECT-Manager und Integrator"

Voraussetzungen:• PC, auf dem ein Webbrowser installiert ist• Das COMfortel WS-500S/500M und der PC müssen sich im gleichen

Netzwerk befinden, andernfalls sind Firewall- und Routing-Einstellungen zu beachten.

• Kenntnis der IP-Adresse des COMfortel WS-500S/500M

Hinweis: Wenn die IP-Adresse über den DHCP-Server des lokalen Netzwerks dynamisch vergeben wird, finden Sie die aktuelle IP-Adresse auf dem DHCP-Server in der Liste der registrierten DHCP-Clients. Die IP-Adresse des DECT-Managers kann sich nach der Erstinstallation abhängig von den DHCP-Servereinstellungen gelegentlich ändern.

Hinweis: Alternativ können Sie auch einen IP-Scanner auf dem PC verwenden, um die IP-Adresse online abzufragen.

1. Starten Sie den Webbrowser auf dem PC.2. Geben Sie im Adressfeld des Webbrowsers die aktuelle IP-Adresse des

COMfortel WS-500S/500M ein (z. B. http://192.168.143.1). 3. Geben Sie unter Benutzername den Benutzernamen admin ein. 4. Geben Sie unter Passwort das Passwort admin ein.5. Wählen Sie die gewünschte Sprache.6. Klicken Sie auf Anmelden.

Achtung: Passwörter im Auslieferzustand stellen ein Sicherheitsrisiko dar. Das Gerät erzwingt ein neues Passwort nach sicheren Vorgaben.

Basisstation einrichtenHinweis für COMfortel WS-500M: Die folgenden Schritte gelten nur für Geräte mit der Geräterolle "DECT-Manager und Integrator"

COMfortel WS-500S/500M - Betriebsanleitung V02 08/2019 15

Page 16: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Erstinbetriebnahme

Voraussetzungen:• Für jedes Mobilteil muss in der TK-Anlage eine interne Rufnummer

eingerichtet werden, Kenntnis der internen Rufnummer mit zugehörigem Passwort

• Kenntnis der IP-Adresse der TK-Anlage• Kenntnis der IPUI des Mobilteils

Hinweis: Weitere Informationen finden Sie in der Anleitung/Hilfe der TK-Anlage.

Hinweis: Die erforderliche IPUI des Mobilteils kann vom Verpackungsaufkleber abgelesen oder eingescannt werden. Alternativ kann die IPUI auf dem Display angezeigt werden. Drücken Sie die Mitte der Steuer-Taste , um in das Menü zu wechseln und geben Sie *#06# ein. Der erste Eintrag ist die IPUI. Beispiel: 1: 029E74A560

Folgende Schritte sind erforderlich:• Für die TK-Anlage muss ein PBX-Profil eingerichtet werden.

– Einrichtung über den Web-Konfigurator des COMfortel WS-500S/500M auf Seite Einstellungen > Provider oder PBX Profile

– Notwendige Einstellungen:

• Für jedes Mobilteil muss ein Mobilteil eingerichtet und dem PBX-Profil zugeordnet werden.– Einrichtung über den Web-Konfigurator des COMfortel WS-500S/500M

auf Seite Einstellungen > Mobilteile > Verwaltung– Notwendige Einstellungen:

Verbindungsname oder Rufnummer Name (frei wählbarer Text) für das PBX-Profil

System AutomatischDomain IP-Adresse der TK-Anlage

IPUI IPUI des Mobilteils

Anmeldename Die in der TK-Anlage vergebene interne Rufnummer für das Mobilteil

Anmeldepasswort Passwort für interne Rufnummer

Benutzername Die in der TK-Anlage vergebene interne Rufnummer für das Mobilteil

Angezeigter Name Name (frei wählbarer Text), der auf dem Mobilteil angezeigt werden soll

VoIP Provider Zuvor vergebener Name des PBX-Profils

16 COMfortel WS-500S/500M - Betriebsanleitung V02 08/2019

Page 17: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Anhang

• Jedes Mobilteil muss am Integrator/DECT-Manager angemeldet werden.– Start über den Web-Konfigurator des COMfortel WS-500S/500M auf

Seite Einstellungen > Mobilteile > Verwaltung, Schaltfläche Anmeldung starten

– Bestätigung am Mobilteil

Hinweis: Beides muss innerhalb von 3 Minuten erfolgen.

Hinweis: Weitere Informationen finden Sie in der Hilfe des Web-Konfigurators des COMfortel WS-500S/500M.

Zusätzliche Basisstationen aktivieren (nur COMfortel WS-500M)• Jede zusätzlich angeschlossene und vom Integrator/DECT-Manager

gefundene Basisstation muss im Integrator/DECT-Manager aktiviert werden.– Einrichtung über den Web-Konfigurator des COMfortel WS-500M auf

Seite Einstellungen > Basisstationen > Verwaltung

Anhang

LEDs (Leuchtdioden)Je nach Gerätefunktion zeigen die LEDs auf der Vorderseite unterschiedliche Betriebszustände an. Die LEDs können in drei verschiedenen Farben leuchten (rot, blau, grün) oder aus (hier: leere Tabellenzelle) sein.

COMfortel WS-500S

LED 1 (links) LED 2 (rechts) Beschreibung0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s

Ausgeschaltet

rot rot Gerät startet

blau blau Firmware-Update läuft

rot rot Keine LAN-Verbindung oder keine IP-Adresse verfügbar/zugewiesen

blau grün DECT bereit

blau grün DECT-Datenverkehr

blau grün DECT-Überlastung

COMfortel WS-500S/500M - Betriebsanleitung V02 08/2019 17

Page 18: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Anhang

COMfortel WS-500M

LED 1 (links) LED 2 (rechts) Beschreibung0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s

Ausgeschaltet

rot rot Gerät startet

blau blau Firmware-Update läuft

rot rot Keine LAN-Verbindung oder keine IP-Adresse verfügbar/zugewiesen

grün Verbindung zum DECT-Manager wird hergestellt oder keine Verbindung zum DECT-Manager

COMfortel WS-500M mit Geräterolle „Nur Basisstation“grün Erfolgreiche Verbindung

zum DECT-Manager, Synchronisation läuft

grün grün Synchronisiert, DECT bereit

grün grün Synchronisiert, DECT-Datenverkehr

grün grün Synchronisiert, DECT-Überlastung

COMfortel WS-500M mit Geräterolle „DECT-Manager und Integrator“ (Basisstation ausgeschaltet)

blau Keine interne DECT-Basis aktiv

blau Systemdatenverkehr / laufende Gespräche

COMfortel WS-500M mit Geräterolle „DECT-Manager und Integrator“ (Basisstation eingeschaltet)

blau Nicht synchronisiert, DECT bereit

18 COMfortel WS-500S/500M - Betriebsanleitung V02 08/2019

Page 19: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Anhang

Firmware-Update durchführenHinweis für COMfortel WS-500M: Geräte mit der Geräterolle "Nur Basisstation" bekommen die aktuelle Firmware automatisch vom zugeordneten DECT-Manager.

1. Melden Sie sich am Web-Konfigurator der Basisstation als admin an.2. Öffnen Sie die Seite Einstellungen > System > Firmware.3. Geben Sie unter URL für Firmwaredatei die URL des Servers an, auf dem

sich die Firmware befindet, oder klicken Sie auf Browse... und wählen Sie im Dateisystem des Computers die Firmwaredatei aus.

Hinweis: Das Firmware-Update kann längere Zeit dauern. Trennen Sie das Gerät während dieser Zeit nicht vom lokalen Netz.

Geräte zurücksetzen (nur COMfortel WS-500S)Hinweis für COMfortel WS-500M: Um das Gerät zurückzusetzen, nutzen Sie das Verfahren auf Seite Seite 14.

Mit der Gerätetaste auf der Vorderseite können Sie die Basisstation auf Werkseinstellungen zurücksetzen. Bestehende Konfigurations- und Benutzerdaten gehen dabei verloren.

1. Drücken und halten Sie die Gerätetaste mindestens 10 Sekunden lang, bis alle LEDs erlöschen.Das Gerät ist jetzt im Programmiermodus.

blau grün Synchronisiert, DECT bereit

blau grün Synchronisiert, Systemdatenverkehr, kein DECT-Datenverkehr

blau grün Synchronisiert, DECT-Datenverkehr

blau grün Synchronisiert, DECT-Überlastung

blau abhängig vom Datenverkehrszustand

Verbindung zum Integrator unterbrochen

LED 1 (links) LED 2 (rechts) Beschreibung0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s

COMfortel WS-500S/500M - Betriebsanleitung V02 08/2019 19

Page 20: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Anhang

2. Drücken Sie die Gerätetaste kurz, bis die beiden LEDs blau leuchten.3. Drücken und halten Sie die Gerätetaste mindestens drei Sekunden, aber

weniger als 10 Sekunden. Das Gerät wird zurückgesetzt und neu gestartet.

20 COMfortel WS-500S/500M - Betriebsanleitung V02 08/2019

Page 21: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Important Information

English

Important Information.................................................... 21

Proper Use .............................................................. 21

Safety Information ................................................... 21

Software License Agreement .................................. 23Technical Data ........................................................ 24

Environmental Notices ............................................ 25

Declaration of Conformity........................................ 25Conditions of Warranty............................................ 25

Single-Cell and Multi-Cell Systems – Introduction........ 26

Single-Cell System with COMfortel WS-500S......... 26

Multi-Cell System with COMfortel WS-500M........... 26

Initial Commissioning.................................................... 28

COMfortel WS-500S/500M - Instructions V02

Overview and Processing Sequence.......................28Planning Your DECT Network .................................29

Wall Mounting..........................................................29

Configuring the PBX for Provisioning ......................30Connecting to the LAN ............................................31

Setting the Device Role and Resetting the Device (only COMfortel WS-500M) .....................................32

Logging in to the Web Configurator.........................33

Configuring a Base Station......................................33

Appendix.......................................................................35LEDs (Light-Emitting Diodes) ..................................35

Performing a Firmware Update ...............................37

Resetting the Device (only COMfortel WS-500S)....37

Important Information

Proper UseThe COMfortel WS-500S is a DECT base station for single-cell operation. Using activation, you can convert the device into a COMfortel WS-500M.The COMfortel WS-500M is a DECT base station for setting up a multi-cell system.Both devices connect one or more DECT telephones to a VoIP PBX. The following Auerswald/FONtevo PBXs are supported, including provisioning:• COMpact 4000 (from firmware 7.4B)• COMpact 5000/R (from firmware 7.4B)• COMpact 5200/5200R/5500R (from firmware 7.4B)• COMmander 6000/R/RX (from firmware 7.4B)Operation as a normal DECT system is possible on these PBXs:• COMpact 5010/5020 VoIP• COMmander Basic.2, Basic.2 19”• COMmander Business, Business 19”• SIP-based ICT systems from other manufacturers (check their compatibility

in advance)

Safety InformationTo ensure that you are able to use the device safely and without faults, comply with the notes below. Incorrect or improper use may, for example, cause

08/2019 21

Page 22: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Important Information

functional restrictions, destruction of the device or, in a worst case scenario, personal injury. You will find any necessary additional warning notices about using the device in the relevant sections.Read the instructions for the device and keep them for future reference.

Connecting SafelyConnect the device as described in these Instructions, and take note of the technical data. Arrange for a qualified electrician to install all the cables inside the building.Comply with the safety regulations in the installation environment, especially the ones involving lightning protection.The device is supplied with Power over Ethernet (PoE). If you are not using a PoE-capable Ethernet switch and need a PoE adapter for connecting to the mains, you can order one as an accessory.Only use original accessories and original replacement parts.

Location CharacteristicsThe device is intended for wall mounting.The device is designed for use in dry spaces with a temperature range of +5 °C to +45 °C. Do not expose the device to heat sources, direct sunlight or other electrical devices.Protect the device against dampness, dust, caustic liquids and vapours.Never place the device in humid spaces (for example, in a bathroom or shower room). The device is not protected against spray water.

Limitations on UseNever use a damaged device.Do not use the device in environments which are prone to explosions, e.g. paint shops.Never use the device in life-support systems or nuclear facilities. The device can only be used for these purposes with prior written permission/clarification from the manufacturer in each individual case.Medical devices may not work properly. Take into account the local technical environmental conditions e.g. in a doctor's practice. If you use medical devices such as a pacemaker, contact the manufacturer of this device and find out about the extent to which it is resistant to external high-frequency energy.

Necessary Knowledge for ConfigurationIncomplete or incorrect configuration can create a personal hazard e.g. because emergency calls cannot be made.

22 COMfortel WS-500S/500M - Instructions V02 08/2019

Page 23: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Important Information

You configure the product using a PC with a web browser. To configure the PC access, you need a basic working knowledge of network technology, especially device addressing in TCP/IP networks.

RepairsDo not open the device. Only the manufacturer is permitted to open the device and repair it.

CleaningWipe the device with a damp or anti-static cloth. Never use solvents or a microfibre cloth.Never use a dry cloth: this creates a risk that a static charge might build up.

Software License AgreementAuerswald GmbH & Co KG, Vor den Grashöfen 1, 38162 Cremlingen, Germany (hereinafter referred to as “Auerswald”) manufactures and distributes mainly communication equipment and software to support the func-tionality of such equipment (as embedded software and/or firmware or stand-alone software). Auerswald would like to agree with you the following terms and conditions for the use of the software defined below. The software may contain open source software for which third party license terms also apply.1. Information about the content of the Software License Agreement and conclusion of the Agreement 1.1 The License Agreement is provided to you with the device in paper or electronic form for review before you use the device or download, install, or use the software. Please read the text of the License Agreement carefully. If you have any questions about the License Agreement when reviewing the License Agreement, please contact Auerswald by e-mail at the e-mail address [email protected]. To the extent that the software uses open source software, we refer to the license conditions of third parties available online in the Downloads area or through the user interface of the product.1.2 During the process of downloading, installing, registering/logging into the device, or using the software, you will be asked whether you agree to the terms of this Agreement (this process is referred to below as the “Query”). Clicking on a “Yes” button is provided for this purpose. By clicking this button you declare your irrevocable and legally binding consent. If you do not agree with this License Agreement, please click the “No” button. Downloading, installing or using the software is then not possible. If a query is not made for technical reasons, we regard the use of the device or the software as an implied declaration of agreement with this License Agreement and/or the license terms of third parties for open source software.1.3 Note: If you do not agree to the Software License Agreement, you must not use the Software. This will make it more difficult or even impossible to use a product purchased from Auerswald.2. Subject matter of the Agreement; commitment to the procurement of Auerswald products2.1 The object of the Agreement is the granting of a right of use to software (also referred to as license), which will be described in detail below and is subject to the condition precedent of payment of the license fee (see Section 6). The granting is generally not exclusive and limited to the duration of this Agreement.2.2 The right of use (hereinafter also referred to as license) is generally granted for a single copy of the software, with updates, upgrades or other modifications of the software being included, unless these are modifications of the software which are subject to remuneration.2.3 If the software is intended to be used to support the functionality of devices, the existence of this License Agreement is bound to the existence of the contract with Auerswald or an authorised distribution partner of Auerswald on which the procurement of these devices is based. If the latter contract is terminated for any reason whatsoever, the License Agreement shall also terminate to the extent that it has already entered into force at the time of termination, unless this would unreasonably disadvantage the license holder. If Auerswald is entitled to withhold services within the scope of the procurement contract, Auerswald shall also be entitled to such a right within the scope of this License Agreement. This regulation does not apply if you as the contractual partner are a consumer.3. Principles of the License Agreement3.1 The License Agreement is based solely on the terms and conditions as set forth in this document; other oral commitments or agreements do not exist. In the event of other agreements, the provisions in this document shall take precedence.3.2 The inclusion of other conditions, in particular Standard Business Conditions or General Terms and Conditions of Purchase on your part is hereby expressly rejected. This also applies if reference is made to such conditions during the business relationship between you and Auerswald.4. DefinitionsSoftware means any form of program generated by means of a source code for which Auerswald or its suppliers are entitled to intellectual property rights including all associated materials and user information, regardless of how the software is stored and regardless of whether it is software for products manufactured and distributed by Auerswald (embedded software) or independent software (stand-alone). The term software also includes all upgrades, updates, versions or other modifications.Computer system means any type of computer hardware on whose hard disk software is installed or through which software is accessed.User means any individual natural or legal person who is granted rights of use to the software and not the person who actually uses the software. If the user is a legal entity, the legal entity is permitted to exercise the right of use through the persons acting on its behalf, provided that the number of copies of the software is not exceeded.Consumer means any natural person who concludes a legal transaction for purposes which can predominantly be attributed neither to his/her commercial nor self-employed professional activity.Intended use means the use of the software as described in the user information, in particular in the operating instructions for the software. The use of firmware is generally limited exclusively to the use for the respective Auerswald device.5. License for the software5.1 Auerswald hereby grants the user a license to use the software for its intended use as determined by Auerswald, in particular the use in connection with the use of Auerswald products. The granting of a license shall not constitute an acquisition of the software. The License shall terminate upon termination of this Agreement, unless this constitutes an unreasonable disadvantage to the user. A license granted once for software con-stitutes an entitlement only to the use of this software and does not justify any claim to a license for other software from Auerswald.5.2 Licences are granted subject to the conditions set out below:5.2.1 The user may use the software exclusively for the intended use of the software by himself or, if this is provided for the intended use, by third parties.5.2.2 The user is not allowed to transfer, assign or sell the license and the resulting rights or grant sub-licenses to third parties. The above regulation does not apply if the exhaustion of the rights to which Auerswald is entitled has already occurred before. Furthermore, the use of equipment on a rental basis (e.g. the provision of call through services) is not included.5.2.3 The user is prohibited – except in cases of resale permitted by Auerswald – from allowing third parties to use the software in any form whatsoever. Any transfer of a license key or any other electronic encryption to enable the use of the software is prohibited.5.2.4 Except in cases where this is expressly provided for, the software may not be combined with other software from third parties. In such a case the functionality of the software is no longer guaranteed, which can ultimately also lead to functional failure or functional impairment of Auerswald devices. Auerswald shall not be responsible for any consequences resulting from this, except in cases in which Auerswald acted intentionally or grossly negligently or in cases of bodily injury.5.3 The license entitles the user to the following, with the actions also defined below being prohibited:5.3.1. The user may use the software according to its intended use in the number of copies of the software to which the license refers, based on the user information provided by Auerswald. If an upgrade, update or other modification of the software (collectively referred to as modifications) takes place, the user shall accept these modifications according to the instructions of Auerswald in order to ensure the functionality of the software and the devices, if applicable.5.3.2 The user is allowed to create a backup copy of the software. The backup copy must be marked as such and must be returned to Auerswald upon termination of the Contract or demonstrably deleted at Auerswald’s request.5.3.3 The user is prohibited from using the software or parts thereof for the development of his own software or from participating directly or indirectly in the development of such software by third parties (unless the software or parts thereof is expressly designated as “open source” or otherwise approved for modification by Auerswald by means of its intended use). It is prohibited to reverse engineer or decompile the software (unless required by law, such as German copyright law under Section 69e UrhG (German Copyright Law)) or otherwise attempt to identify the source code or parts of the source code of the Software. It is also prohibited to disassemble the software. Furthermore, changes to the software are only permitted to the extent necessary within the scope of updates or other changes to the software authorised by Auerswald.5.4 Contraventions against the provisions contained in 5.2 and 5.3 shall render the license granted in 5.1 null and void with immediate effect. Any culpable direct or indirect violation of the conditions defined above immediately constitutes a serious violation of the License Agreement and shall entitle Auerswald, beyond the termination of the license, to assert all contractual or legal claims in the event of a breach of contract, including the right to cease and desist and the claim for damages, including for consequential damages. Auerswald shall also be entitled to make use of measures of temporary legal protection with regard to the claim to cease and desist.5.5 Auerswald is hereby granted the right – except in cases where the user is a consumer – to demand from the user at any time proof of the number of copies of the software installed on the user’s computer systems

COMfortel WS-500S/500M - Instructions V02 08/2019 23

Page 24: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Important Information

and to have such an installation verified. If this number deviates from the extent to which the user has been granted licenses or if the relevant information does not appear to be credible in any other way, Auerswald shall be permitted, once a year, to enter the User’s premises with reasonable advance notice during normal business hours after prior notification and to have the computer systems inspected by a third party obliged to secrecy, without impairing the user’s business processes and with the third party being liable for any impairment of the performance of the computer system caused by the third party on the occasion of the inspection, to inspect at its own expense the number of copies of the software available on these computer systems. If the number determined exceeds the number of licenses granted, Auerswald shall be entitled to charge an additional license fee, which amounts to 120 % of the original license fee for the software.6. Licence feeThe licence fee to be paid for the granting of the licence is included in the purchase price of the Auerswald equipment. For stand-alone software either a separate purchase price is agreed or Auerswald offers the software explicitly as “free of charge” without payment of a purchase price.7. Quality of the software 7.1 The rights with regard to the quality of the software shall be governed by the provisions of the contract for the provision of the equipment. In the case of stand-alone software, the corresponding provisions result from the contract for the provision of the software.7.2 Within the scope of this License Agreement, Auerswald guarantees to be fully authorised to grant the license. In case of non-compliance with this promise, Auerswald will enable the user to use the license in its entirety or to make appropriate compensation for loss of use. Further claims are excluded; the regulations on the purchase of rights shall not apply; this does not apply in the event that the user is a consumer.8. Intellectual property rights8.1 Intellectual property rights to the software, whether directly or indirectly through protection of the devices for which the software is used, i.e. in particular those arising from copyright, patent law or utility model law, are the sole property of Auerswald or its suppliers. The user shall hereby refrain from any action or from participating in actions that result in an infringement of these property rights. The user shall also refrain from registering property rights to work results generated with the help of the software for his or her own benefit or for the benefit of a third party without the express written consent of Auerswald. The above regulation also applies to all trademark rights of Auerswald.8.2 In case of violations of the above obligation, the user shall be obliged to indemnify Auerswald from all possible disadvantages possibly suffered by Auerswald on first request, which also includes the defence against claims of third parties, unless the user is a consumer. Auerswald shall be entitled to claim damages from consumers according to the statutory rules.9. Liability With the conclusion of this License Agreement Auerswald does not assume any liability for the achievement of a certain purpose for the user; the quality of the software is regulated in Section 7. Otherwise, Auerswald’s liability shall be limited to cases of intentional or grossly negligent action with the exception of bodily injury and the violation of contractual obligations essential for this License Agreement.10. Export restrictionsOur software and the software of our suppliers as well as the devices or components with or for which the software is used are subject to the restrictions of foreign trade law in Germany, the member states of the EU and the United Kingdom (UK) and the USA (in accordance with the corresponding ECCN numbers or EAR number 99) in addition to the restrictions of the Dual Use Regulation or the restrictions regarding the export of arms. Exports may therefore only occur in compliance with the aforementioned restrictions of foreign trade law, the provisions of the Dual Use Regulation or the restrictions regarding arms exports, and are moreover limited to exports within the EU, the EFTA or to the United Kingdom. Export operations deviating from this require our explicit, written agreement.11. Term of the Agreement11.1 The License Agreement is concluded for the period in which the user uses the device or, in the case of stand-alone software, for the usual duration of use.11.2 The right to extraordinary termination for substantial grounds shall remain unaffected. Substantial grounds for termination shall in particular be a continued violation of important components of this Agreement, in particular for granting of the license, despite a warning.11.3 In the event of termination of the Contract, the user shall be obliged to delete all copies of the software in their possession, including backup copies, and to prove to Auerswald upon request that the deletion has been carried out.12. Applicable law, place of jurisdiction12.1 This contract is subject to the applicable law of the Federal Republic of Germany.12.2 The place of jurisdiction is Braunschweig, Germany.Cremlingen, July 12, 2019

Technical Data

Power over Ethernet PoE IEEE 802.3af < 3.8 W (Class 1)

Electricity consumption < 3.8 W

LAN port RJ45 Ethernet, 10/100 Mbit/sProtection class IP20

Environmental Requirements for Operation

+5°C to +45°C indoors; 20% to 75% relative humidity

Protocols IPv4, SNTP, DHCP, DNS, TCP, UDP, VLAN, HTTP, TLS, SIP, STUN, RTP, MWI, SDP, SRTP

DECT standard DECT EN 300 175-x

Radio frequency range 1880–1900 MHz (Europe), 1910-1930 MHz (Latin America), 1910-1920 MHz (Brazil)

Transmission power Average power: 10 mW per channel, Peak power: 250 mW

Number of channels 120

24 COMfortel WS-500S/500M - Instructions V02 08/2019

Page 25: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Important Information

Environmental NoticesIf you want to dispose of the device, please ensure its professional disposal. Do not put it in the normal household waste.

Dispose of the packaging material properly and in interest of the environmental protection.Consult your responsible authority for information about the professional and environment-friendly disposal of your device. If you want that we handle the disposal for you, you can send the device at your costs to

Auerswald GmbH & Co. KG.

Declaration of ConformityThis device complies with the basic health, safety and environmental requirements in all relevant EU directives. You will find the Declaration of Conformity on our website.

Conditions of Warranty1. Auerswald GmbH & Co. KG, Vor den Grashöfen 1, 38162 Cremlingen, Germany, grants 24 months Manufacturer's Warranty from the date of purchase, as the manufacturer of this product.2. For you, as a consumer, this means: We guarantee that our devices are error-free when supplied. If a manufacturing error is identified within 24 months of the delivery date we will repair or replace the device free of charge without you, as the consumer, having to provide the usual legally required proof that this fault was present when you received the device. We either use new parts or parts in mint condition for the repair or replacement delivery. Any parts removed from the device become our property and can be destroyed by us.3. In addition to this warranty, you have the unlimited legal right to claim against the supplier on the basis of the terms of the warranty for defects on the basis of the purchase contract. However, in contrast to our Manufacturer's Warranty, the legal warranty for defects only applies to the device's state when sold (handover).4. You can only claim against this warranty if you return the faulty device to Auerswald GmbH & Co. KG or our local general importer or distributor, outside Germany, at your own cost, with a valid proof of purchase (invoice or till receipt). When you return it to us, please provide a detailed description of the fault that has occurred, and also tell us your telephone number, in case we need to contact you. To prevent shipping damage, provide suitable transport packaging (e.g. original packaging with a secondary shipping box).5. The Manufacturer's Warranty excludes damage caused by mishandling, operating errors, misuse, external influences, lightning strikes/power surges, modifications to the product and extensions. Also excluded are wearing parts (e.g. batteries, fuses, rechargeable batteries and memory cards) and damage caused by wearing parts (e.g. if batteries go flat). Shipping damage, consequential damage, and costs arising from down times and travel times are also excluded.6. The warranty is cancelled if repairs are carried out by unauthorised agents.

Simultaneous connections per base station

COMfortel WS-500S: 8COMfortel WS-500M: 10 (5 if used simultaneously as a DECT Manager and Integrator)5 connections in broadband operation (G.722)

Range Up to 300 m outside and up to 50 m in buildings

Codecs G.711, G.722, G.729ab

Quality of service TOS, DiffServ

COMfortel WS-500S/500M - Instructions V02 08/2019 25

Page 26: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Single-Cell and Multi-Cell Systems – Introduction

Single-Cell and Multi-Cell Systems – Introduction

Single-Cell System with COMfortel WS-500SYou can use a COMfortel WS-500S to create a single-cell system with a base station.

Note: The COMfortel WS-500S is not suitable for setting up or extending a multi-cell system. However, you can convert a COMfortel WS-500S to a COMfortel WS-500M, using activation.

COMfortel WS-500S as DECT Base Station• provides the DECT functions for the cell• processes the media from the mobile device directly to the PBX• provides connection channels for the mobile devices• has an integrated DECT Manager that provides an application gateway

between SIP and DECT signalling and performs DECT registration for mobile devices.

Mobile devices Up to 20 mobile devices can be connected.

PBX• creates the connection to the public telephone network • provides a central administration point for telephone connections and

telephone books

Multi-Cell System with COMfortel WS-500MOne or more COMfortel WS-500Ms can be used to create a multi-cell system with e or more base stations and one central management station. In this case, the COMfortel WS-500M performs difference device roles.The figures below show the possible extension levels:

26 COMfortel WS-500S/500M - Instructions V02 08/2019

Page 27: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Single-Cell and Multi-Cell Systems – Introduction

INT = integrator, DM = DECT Manager, BS = Base station

Note: For extension level "Small" (only), the first COMfortel WS-500M plays all device roles including being the first base station.

COMfortel WS-500M as DECT Manager and IntegratorCentral management and configuration station for the multi-cell system. The Integrator• contains the DECT subscriber database for domains• provides a web user interface for configuring subscribersThe DECT Manager:• manages synchronisation of the base stations in the clusters• provides an application gateway between SIP and DECT signalling• controls the media path from the PBX to the relevant base stations

COMfortel WS-500M as DECT base stations• provide the DECT functions for the cells• process the media from the mobile device directly to the PBX• provide connection channels for the mobile devices

Mobile devices • Dependent on the extension level, up to 112 mobile devices can be

connected (limited by the maximum number of subscribers on the PBX).• The subscribers can accept or initiate a call (roaming)with their mobile

device in all DECT cells and also switch the DECT cells (handover) during a call.

Small Large

INTDM

. . . . .INTDM

BS 1

BS2 . . . .. . .

. . . . . . . . . .502 ...

INTDM

BS 1

BS10

BS1

BS2

BS60

1 .... . . . . . . . . .

1122 ...1 ...

COMfortel WS-500S/500M - Instructions V02 08/

2019 27
Page 28: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Initial Commissioning

PBX• creates the connection to the public telephone network • provides a central administration point for telephone connections and

telephone books

Initial Commissioning

Overview and Processing SequenceYou can do this in one of two different ways:• Provisioning via the PBX (page 28)• Configure them manually using the Web Configurator on the base unit

(page 28)

Provisioning via the PBX

Configure them Manually Using the Web Configurator on the Base Unit

1 Take the DECT measurements and carry out site planning page 292 Bring the devices to the planned sites page 293 Configuring the PBX for provisioning page 304 Connect the devices to the local network (LAN) page 315 Only COMfortel WS-500M: Set the device role "DECT

Manager and Integrator" on one device. page 32

6 Registering the handsets

1 Take the DECT measurements and carry out site planning page 292 Bring the devices to the planned sites page 293 Connect the devices to the local network (LAN) page 314 Only COMfortel WS-500M: Set the device role "DECT

Manager and Integrator" on one device. page 32

5 Log in to the Web configurator page 336 Configuring a base station page 337 Registering the handsets

28 COMfortel WS-500S/500M - Instructions V02 08/2019

Page 29: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Initial Commissioning

Planning Your DECT NetworkA carefully planned DECT network is a prerequisite for high call quality and adequate call capacity for all subscribers in all buildings and areas covered by the PBX.This is especially true for the successful operation of the COMfortel WS-500M multi-cell system.The document "COMfortel WS-500M Site Planning and Measurement Guide, Instructions Measurement Case" (which you can find in the Internet) contains information that will make it easier for you to plan your DECT network. It describes the preparatory work that is necessary for installation and describes how to take measurements, to enable you to find the best possible position for your base stations. You can use the COMfortel WS-500M Measurement Case (not included in the scope of delivery) to measure the radio coverage and signal quality in your DECT network.

Wall MountingThe COMfortel WS-500S/500M is designed to be mounted on a wall.

Important: Note the location requirements. You must first successfully plan the DECT radio network.

Note: The COMfortel WS-500M that is only used as a DECT Manager and Integrator in a large installation can be installed anywhere in range of the local network.

Note: Take a note of the MAC address of the base station on which the DECT Manager and Integrator are enabled.

COMfortel WS-500S/500M - Instructions V02 08/2019 29

Page 30: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Initial Commissioning

30 COMfortel

Configuring the PBX for ProvisioningYou will find more information in the Instructions/help for the PBX under Functions, Uses, Concepts > DECT Phones > COMfortel WS-500S / WS-500M.Requirements:• PBX that supports provisioning (page 21)• You need to know the COMfortel WS-500S/500M's MAC address (see label

stuck on back of device). • You need to know the mobile device's IPUI

Note: You can find out the handset's IPUI on the packaging label or scan it in. Alternatively, you can view the IPUI on the display. To do so, press the centre of the control key to display the menu, In it, enter *#06#. The first entry you see is the IPUI. Example: 1: 029E74A560

Note for COMfortel WS-500M: For a multi-cell system with more than one base unit, you must configure the additional base stations manually (page 35).

Fasten the mounting frame on the wall using two screws:

1. Drill two holes, one above the other, 110 mm apart.

2. Insert dowels and screw the screws in. The screws must stick out approx. 4 mm.

3. Hang the device on the screws.

110

mm

Max. 8 mmMax. 3 mmMax. 4 mm

WS-500S/500M - Instructions V02 08/2019

Page 31: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Initial Commissioning

Connecting to the LANNote: The DECT Manager: and the base stations must be connected to the same Ethernet or virtual LAN and use a shared broadcast domain.If you want to use DECT-LAN synchronisation, note the requirements in the "Advanced Information" instructions.

You can use a router, switch or hub to connect the devices to your local network. A VoIP PBX is needed for Internet telephony. This PBX must be accessible over the local network and have network access because the COMfortel WS-500S/500M does not support NAT Traversal.You need a PC that is connected to the local network if you want to use the Web Configurator to configure the DECT Manager. One Ethernet cable is needed for each device.The COMfortel WS-500S/500M is supplied with power using PoE (Power over Ethernet) if the device is connected to a PoE-capable Ethernet switch (PoE class IEEE802.3af).

Note: If you are not using a PoE-capable Ethernet switch, you can order a COMfortel PoE-100 or COMfortel PoE-1000 PoE adapter (D in the figure below) as an accessory.

1. Pull the top part of the case up and flap it forward A. 2. • Connect the base station B to the switch C.

• Or else, connect the base station B to the VoIP PBX or a non-PoE-capable switch, using the PoE adapter D.

3. Close the flap.The two LEDs on the front face F alternately blink red while the device is booting.COMfortel WS-500S: If the left-hand LED blinks blue, the device is ready.COMfortel WS-500M: If the left-hand LED blinks green, the device is ready.

A

B

D

C

COMfortel WS-500S/500M - Instructions V02 08/2019 31

Page 32: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Initial Commissioning

Setting the Device Role and Resetting the Device (only COMfortel WS-500M)On delivery, all COMfortel WS-500M devices are configured as "Only base station". To set up the multi-cell system, one device must be configured as a DECT Manager and Integrator.Press the Device key E on the front face to change the device's role. In programming mode, the two LEDs on the front face F show he currently selected role.

Important: Note that, when the device role is changed, the device is reset to its state when delivered. All settings are deleted. If a base station is already in use, ensure it is no longer connected to another system.

* LED display in programming mode

Do this to set the device's role:Requirement:• Booting has ended and the device is ready.

1. Press and hold the Device key for at least 10 seconds, until all LEDs go out.The device is now in programming mode.

2. Press the Device key briefly, once or several times, until the necessary role is selected.The LEDs shine in accordance with the selected role (see table above).

3. Press and hold the Device key for at least three seconds, but for fewer than 10 seconds.

LED 1* (left) LED 2* (right)1 Only base station The IP address is

obtained automaticallyGreen

2 Base station+ DECT Manager+ Integrator

The IP address is obtained automatically

Blue Blue

3 Base station+ DECT Manager+ Integrator

Static IP: 192.168.143.1Subnet mask: 255.255.0.0

Blue

4 Unsupported device role

- Blue Green

EF

32 COMfortel WS-500S/500M - Instructions V02 08/2019

Page 33: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Initial Commissioning

The previously selected role assigned to the device. The device is reset and restarted. (This can take up to 5 minutes).

Logging in to the Web ConfiguratorNote for COMfortel WS-500M: Only perform the steps below only for devices with the device role "DECT Manager and Integrator"

Requirements:• A PC on which a web browser is installed• The COMfortel WS-500S/500M and the PC must be in the same network.

Otherwise, check that the firewall and routing settings do not cause problems.

• You need to know the COMfortel WS-500S/500M's IP address

Note: If the IP address is obtained dynamically from the DHCP server on the local network, you will find the current IP address in the list of registered DHCP clients on the DHCP server. The DECT Manager's IP address might change occasionally after initial installation, depending on the DHCP server settings.

Note: Alternatively, you can use an IP scanner on the PC to get the IP address online.

1. Start the web browser on the PC. 2. Enter the COMfortel WS-500S/500M's IP address (for example, http://

192.168.143.1) in the browser address field. 3. Under Username, enter the username admin. 4. Under Password, enter the user password admin.5. Select the required language.6. Click Login.

Attention: Passwords that are unchanged from the factory settings are a security risk. The device forces the user to set a new, secure password.

Configuring a Base StationNote for COMfortel WS-500M: Only perform the steps below only for devices with the device role "DECT Manager and Integrator"

Requirements:• For each mobile device, you must configure an internal telephone number

on the PBX, you need to know the internal phone number with its associated password

COMfortel WS-500S/500M - Instructions V02 08/2019 33

Page 34: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Initial Commissioning

• You need to know the PBX's IP address• You need to know the mobile device's IPUI

Note: You will find more information in the Instructions/help for the PBX.

Note: You can find out the handset's IPUI on the packaging label or scan it in. Alternatively, you can view the IPUI on the display. To do so, press the centre of the control key to display the menu, In it, enter *#06#. The first entry you see is the IPUI. Example: 1: 029E74A560

Carry out these steps:• A PBX profile must be configured for the PBX.

– Perform configuration on the Settings > Provider or PBX profiles page in the Web configurator on the COMfortel WS-500S/WS-500M

– Necessary settings:

• For each physical mobile device, you must configure a mobile device and assign that mobile device to the PBX profile.– Perform configuration on the Settings > Mobile devices >

Administration page in the Web configurator on the COMfortel WS-500S/WS-500M

– Necessary settings:

• Each mobile device must be registered on the Integrator/DECT Manager.

Connection name or number Name (text of your choice) for the PBX profile

System AutomaticDomain The PBX's IP address

IPUI The mobile device's IPUI

Authentication name The internal telephone number for the mobile device configured on the PBX

Authentication password

Password for the internal telephone number

Username The internal telephone number for the mobile device configured on the PBX

Display name Name (text of your choice) that is to be displayed on the mobile device

VoIP provider Previously assigned name of the PBX profile

34 COMfortel WS-500S/500M - Instructions V02 08/2019

Page 35: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Appendix

– Start by selecting Settings > Mobile devices > Administration in the Web configurator on the COMfortel WS-500S/WS-500M. On the page that is then displayed, click the Register now button.

– Confirmation on the mobile device

Note: Both must be performed within 3 minutes.

Note: You will find more information in the help for the COMfortel WS-500S/500M Web Configurator.

Enabling Additional Base Stations (only COMfortel WS-500M)• Each additional connected base station, found by the Integrator/DECT

Manager, must be activated in the Integrator/DECT Manager.– Perform configuration on the Settings > Base stations > Administration

page in the Web configurator on the COMfortel WS-500M

Appendix

LEDs (Light-Emitting Diodes)The LEDs on the front face indicate different operating states according to what the device is currently doing. The LEDs can shine in three different colours (red, blue or green), or are off (here: empty table row).

COMfortel WS-500S

LED 1 (left) LED 2 (right) Description0.5 s 0.5 s 0.5 s 0.5 s 0.5 s 0.5 s 0.5 s 0.5 s

Switched off

Red Red The device is booting

Blue Blue Firmware update is running

Red Red No LAN connection or no IP address available/assigned

Blue Green DECT ready

Blue Green DECT data traffic

Blue Green DECT overload

COMfortel WS-500S/500M - Instructions V02 08/2019 35

Page 36: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Appendix

COMfortel WS-500M

LED 1 (left) LED 2 (right) Description0.5 s 0.5 s 0.5 s 0.5 s 0.5 s 0.5 s 0.5 s 0.5 s

Switched off

Red Red The device is booting

Blue Blue Firmware update is running

Red Red No LAN connection or no IP address available/assigned

Green Connection is being established to the DECT Manager or no connection to the DECT Manager

COMfortel WS-500M with Device Role "Only base station"Green Successful connection to

the DECT Manager, synchronisation is running

Green Green Synchronised, DECT ready

Green Green Synchronised, DECT data traffic

Green Green Synchronised, DECT overload

COMfortel WS-500M with Device Role "DECT Manager and Integrator" (Base Station Switched Off)

Blue No internal DECT base

Blue System data traffic/calls in progress

36 COMfortel WS-500S/500M - Instructions V02 08/2019

Page 37: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Appendix

Performing a Firmware UpdateNote for COMfortel WS-500M: Devices with the device role "Only base station" automatically receive the latest firmware from the assigned DECT Manager.

1. Log in to the base station Web Configurator as "admin".2. Select Settings > System > Firmware to display the Firmware page.3. In URL to firmware file, enter the URL of the server on which the firmware

is located, or click on Browse... and then select the firmware file in the computer's file system.

Note: The firmware update might take a long time. During the update, do not disconnect the device from the local network.

Resetting the Device (only COMfortel WS-500S)Note for COMfortel WS-500M: To reset the device, follow the steps on page page 32.

COMfortel WS-500M with Device Role "DECT Manager and Integrator" (Base Station Switched On)

Blue Not synchronised, DECT ready

Blue Green Synchronised, DECT ready

Blue Green Synchronised, system data traffic, no DECT data traffic

Blue Green Synchronised, DECT data traffic

Blue Green Synchronised, DECT overload

Blue Dependent on data traffic state

Connection to the Integrator lost

LED 1 (left) LED 2 (right) Description0.5 s 0.5 s 0.5 s 0.5 s 0.5 s 0.5 s 0.5 s 0.5 s

COMfortel WS-500S/500M - Instructions V02 08/2019 37

Page 38: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Appendix

Press the Device key on the front face to reset the base station to factory settings. Any existing configuration and user data will then be lost.

1. Press and hold the Device key for at least 10 seconds, until all LEDs go out.The device is now in programming mode.

2. Press the Device key briefly, until the two LEDs are shining blue.3. Press and hold the Device key for at least three seconds, but for fewer than

10 seconds. The device is reset and restarted.

38 COMfortel WS-500S/500M - Instructions V02 08/2019

Page 39: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Información importante

Español

Información importante ................................................. 39

Uso previsto ............................................................ 39

Indicaciones de seguridad....................................... 40

Acuerdo de licencia de software ............................. 41Datos técnicos......................................................... 41

Indicaciones relativas al medio ambiente................ 42

Declaración de conformidad.................................... 42Condiciones de la garantía...................................... 42

Sistema de celda individual y sistema multicelda – Introducción .................................................................. 43

Sistema de celda individual con COMfortel WS-500S................................................ 43Sistema multicelda con COMfortel WS-500M ......... 44

Primera puesta en servicio ........................................... 45

COMfortel WS-500S/500M - Manual de instru

Vista genera y orden de edición ..............................45Planificación de la red DECT...................................46

Montaje mural..........................................................46

Configurar la centralita para el aprovisionamiento ..47Conexión a LAN ......................................................48

Determinación del rol del dispositivo y restablecimiento del dispositivo (solo COMfortel WS-500M)..............49

Acceso al configurador Web....................................50

Configurar la estación base.....................................51

Anexo............................................................................52LED (diodos luminosos) ..........................................52

Realización de una actualización de firmware ........54

Restablecimiento de dispositivos (solo COMfortel WS-500S)......................................55

Información importante

Uso previstoEl COMfortel WS-500S es una estación base DECT para el servicio de celda individual. Mediante la activación, el dispositivo puede reequiparse y convertirse en un COMfortel WS-500M.El COMfortel WS-500M es una estación base DECT para el montaje de un sistema multicelda.Ambos dispositivos conectan uno o varios teléfonos DECT con una centralita VoIP. Son compatibles las siguientes centralitas de Auerswald/FONtev, aprovisionamiento incluido:• COMpact 4000 (desde el firmware 7.4B)• COMpact 5000/R (desde el firmware 7.4B)• COMpact 5200/5200R/5500R (desde el firmware 7.4B)• COMmander 6000/R/RX (desde el firmware 7.4B)En las siguientes centralitas pueden funcionar como sistema DECT normal:• COMpact 5010/5020 VoIP• COMmander Basic.2, Basic.2 19”• COMmander Business, Business 19”• Sistemas TIC basados en SIP de otros fabricantes (comprobar antes la

compatibilidad)

cciones V02 08/2019 39

Page 40: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Información importante

Indicaciones de seguridadObserve las siguientes indicaciones para que el dispositivo funcione con seguridad y sin fallos. Utilizar este dispositivo de manera inadecuada o con fines distintos de los previstos podría conllevar limitaciones en su funcionamiento, dejar el dispositivo inservible o, en el peor de los casos, comportar riesgos para la seguridad de las personas. Dado el caso, en los respectivos capítulos encontrará indicaciones de advertencia sobre cómo actuar.Debe leer las instrucciones correspondientes al dispositivo y conservarlas.

Conexión seguraConecte el dispositivo según se describe en este manual y observe los datos técnicos. Debe encargar a un electricista el tendido de todos los cables en el interior del edificio.Tenga en cuenta las disposiciones de seguridad del entorno de instalación, especialmente la protección contra rayos.El dispositivo se alimenta con corriente mediante Power over Ethernet (PoE). En caso de que no utilice un switch Ethernet apto para PoE y necesite un adaptador PoE para la conexión a la red eléctrica, puede solicitarlo como accesorio.Utilice exclusivamente repuestos y accesorios originales.

Condiciones de la ubicaciónEl dispositivo se ha previsto para el montaje mural.El dispositivo está previsto para el uso en espacios secos, en unas condiciones de temperatura de +5 °C a +45 °C. Nunca exponga el dispositivo a la acción de fuentes de calor, de la radiación solar directa, ni de otros dispositivos electrónicos.Proteja el dispositivo de la humedad, del polvo y de líquidos y vapores agresivos.No instale el dispositivo en locales húmedos tales como baños o duchas. El dispositivo no está protegido contra salpicaduras de agua.

Limitación de usoNo ponga en funcionamiento un dispositivo averiado o dañado.No utilice el dispositivo en entornos con peligro de explosión como talleres de pintura.No utilice el dispositivo para trabajar con sistemas de soporte vital o aplicaciones relacionadas con instalaciones nucleares. Antes de utilizar el dispositivo para finalidades de esa naturaleza debe contar con una autorización o aprobación previa por escrito del fabricante que se ajuste a las características concretas del caso.

40 COMfortel WS-500S/500M - Manual de instrucciones V02 08/2019

Page 41: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Información importante

El funcionamiento de equipos médicos puede verse afectado. Tenga en cuenta las condiciones técnicas del respectivo entorno, p. ej. práctica médica. Si utiliza dispositivos médicos (p. ej., un marcapasos), consulte al fabricante de estos dispositivos hasta qué punto estos son inmunes a energías externas de alta frecuencia.

Conocimientos necesarios para la configuraciónLa configuración incompleta o errónea del sistema puede poner en riesgo a las personas, p. ej. por no haber podido realizar llamadas de emergencia.La configuración del producto se realiza mediante un PC con navegador Web. La configuración del acceso al PC requiere conocimientos básicos de la tecnología de red, sobre todo del direccionamiento de dispositivos en redes TCP/IP.

ReparacionesNo abra el dispositivo. El dispositivo solo puede abrirlo y repararlo el fabricante.

LimpiezaPara limpiar el dispositivo utilice un paño húmedo o un paño especial antiestático. No utilice disolventes ni paños de microfibra.Nunca utilice un paño seco, porque existe el riesgo de carga electrostática.

Acuerdo de licencia de software-> de en la página 5-> en en la página 23-> fr en la página 77

Datos técnicos

Power over Ethernet PoE IEEE 802.3af < 3,8 W (clase 1)

Consumo eléctrico < 3,8 W

Interfaz LAN RJ45 Ethernet, 10/100 Mbit/sClase de protección IP20

Condiciones ambientales para el servicio

+5 °C a +45 °C en espacios cerrados; 20 % a 75 % de humedad relativa

Protocolos IPv4, SNTP, DHCP, DNS, TCP, UDP, VLAN, HTTP, TLS, SIP, STUN, RTP, MWI, SDP, SRTP

Norma DECT DECT EN 300 175-x

Rango de frecuencias radioeléctricas

1880-1900 MHz (Europa), 1910-1930 MHz (América Latina), 1910-1920 MHz (Brasil)

COMfortel WS-500S/500M - Manual de instrucciones V02 08/2019 41

Page 42: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Información importante

Indicaciones relativas al medio ambienteSi el dispositivo se queda anticuado o finaliza su cometido, debe tener en cuenta las normas específicas para la eliminación del mismo (no se debe desechar junto con la basura doméstica).

Elimine el material de embalaje conforme a las normas de protección del medio ambiente.Consulte al órgano de administración municipal cuáles son las posibilidades para desechar el dispositivo de una forma adecuada y respetuosa con el medio ambiente. Si lo desea, nosotros podemos

hacernos cargo de la eliminación. En tal caso, envíe el dispositivo a Auerswald GmbH & Co KG. Deberá correr con los gastos de envío pertinentes.

Declaración de conformidadEste dispositivo cumple con los requisitos esenciales sobre salud, seguridad y medioambiente de todas las directivas europeas pertinentes. Encontrará la declaración de conformidad en nuestra página web.

Condiciones de la garantía1. La empresa Auerswald GmbH & Co. KG, con sede en Vor den Grashöfen 1, 38162 Cremlingen, Germany, como fabricante de este producto, ofrece una garantía de fabricante por un plazo de 24 meses, contados desde la fecha de compra.2. Para usted, como consumidor, esto implica que: Le garantizamos que nuestros dispositivos están en perfecto estado de funcionamiento en el momento de la entrega. Durante un plazo de 24 meses a partir de esa fecha, en caso de defectos de fabricación, le proporcionaremos un servicio de reparación totalmente gratuito o le facilitaremos un aparato de sustitución sin coste. A diferencia de las condiciones de la garantía legal obligatoria, usted no tendrá que demostrar que el problema o la avería ya existía en el momento de la entrega de la centralita. En caso de que sea preciso realizar reparaciones o entregarle un dispositivo de sustitución, utilizaremos componentes nuevos o en perfecto estado. Los componentes que pudieran extraerse del dispositivo pasarán a ser de nuestra propiedad, estando permitida su destrucción.

Potencia de emisión potencia media: 10 mW por canal, potencia de impulso: 250 mW

Número de canales 120

Conexiones simultáneas por estación base

COMfortel WS-500S: 8COMfortel WS-500M: 10 (5 con uso simultáneo como gestor DECT e integrador)5 conexiones en servicio de banda ancha (G.722)

Alcance hasta 300 m al aire libre y hasta 50 m en edificios

Códecs G.711, G.722, G.729ab

Quality of Service TOS, DiffServ

42 COMfortel WS-500S/500M - Manual de instrucciones V02 08/2019

Page 43: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Sistema de celda individual y sistema multicelda – Introducción

3. Además de esta garantía, el cliente cuenta con todos los derechos legales derivados de la garantía contra defectos impuesta por ley, que descansan sobre el contrato de compraventa y cuyas responsabilidades recaen sobre el proveedor. A diferencia de nuestra garantía de fabricante, la garantía legal contra defectos solamente cubre las condiciones del producto en el momento de la venta (entrega). 4. Solamente podrá efectuar reclamaciones al amparo de esta garantía si acompaña el dispositivo defectuoso de un documento que acredite con claridad la adquisición (factura o recibo de compra), que debe presentar corriendo usted con los correspondientes gastos ante Auerswald GmbH & Co. KG o, en caso de encontrarse fuera de Alemania, ante nuestro importador general o distribuidor local. Le rogamos que, junto con el dispositivo y la documentación acreditativa de la compra, incluya una descripción detallada del problema y nos facilite asimismo un número de teléfono para poder plantearle las preguntas que pudiesen surgir. Para evitar que el dispositivo sufra daños durante el transporte, le aconsejamos que procure emplear un embalaje apropiado para ello (por ejemplo, el embalaje original dentro de una caja protectora).5. Quedan excluidos de la garantía del fabricante los daños causados por manipulación inadecuada, errores de manejo, usos indebidos, factores externos, sobretensiones o impactos de rayos, alteraciones del producto o accesorios complementarios incorporados. Quedan asimismo excluidos de la garantía los componentes sometidos a desgaste (por ejemplo: pilas, fusibles, baterías, tarjetas de memoria) y los daños provocados por componentes sometidos a desgaste (por ejemplo, por pilas agotadas). También quedan excluidos de la garantía los daños ocurridos durante el transporte, los daños indirectos y los costes por interrupciones del servicio y tiempos de los traslados.6. La garantía se considerará extinguida si se efectúan reparaciones en talleres no autorizados.

Sistema de celda individual y sistema multicelda – Introducción

Sistema de celda individual con COMfortel WS-500SCon un COMfortel WS-500S puede crearse un sistema de celda individual con una estación base individual.

Nota: Para el montaje o la ampliación de un sistema multicelda el COMfortel WS-500S no es adecuado. Sin embargo, existe la posibilidad de llevar a cabo un reequipamiento a un COMfortel WS-500M mediante activación.

COMfortel WS-500S como estación base DECT• facilita las funciones DECT de la célula de radio• permite el procesamiento de medios del dispositivo móvil directamente a la

centralita• ofrece canales de conexión para los dispositivos móviles• dispone de un gestor DECT integrado, que facilita una pasarela de enlace

de aplicación entre la señalización SIP y DECT y lleva a cabo el acceso DECT de los dispositivos móviles.

Dispositivos móviles Pueden conectarse hasta 20 dispositivos móviles.

Centralita (PBX)• lleva a cabo la conexión a una red telefónica pública

COMfortel WS-500S/500M - Manual de instrucciones V02 08/2019 43

Page 44: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Sistema de celda individual y sistema multicelda – Introducción

• permite la administración central de conexiones telefónicas y agendas telefónicas

Sistema multicelda con COMfortel WS-500MA partir de uno o varios COMfortel WS-500M puede montarse un sistema multicelda con una o varias estaciones base y una estación de gestión central. En este caso, el COMfortel WS-500M asume distintos roles de dispositivo.Las siguientes figuras muestran los posibles niveles de ampliación:

INT = integrador, GD = gestor DECT, EB = estación base

Nota: Solo en el nivel de ampliación «Pequeño», el primer COMfortel WS-500M asume todos los roles de dispositivo, incluida la primera estación base.

COMfortel WS-500M como gestor DECT e integradorEstación de gestión y configuración central del sistema multicelda. El integrador• incluye la base de datos de participantes DECT de los dominios• ofrece una interfaz de usuario Web para la configuración de los

participantesEl gestor DECT:• administra la sincronización de las estaciones base en los clústers• facilita una pasarela de enlace de aplicaciones entre la señalización SIP y

DECT• controla la ruta de medios desde la centralita a las estaciones base en

cuestión

Pequeño Grande

INTGD

. . . . .INTGD

EB 1

EB2 . . . .. . .

. . . . . . . . . .502 ...

INTGD

EB 1

EB10

EB1

EB2

EB60

1 .... . . . . . . . . .

1122 ...1 ...

44 COMfortel WS-500S/500M

- Manu al de instr uc ciones V02 08/2019
Page 45: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Primera puesta en servicio

COMfortel WS-500M como estaciones base DECT• facilitan las funciones DECT de las células de radio• permiten el procesamiento de medios del dispositivo móvil directamente a

la centralita• ofrecen canales de conexión para los dispositivos móviles

Dispositivos móviles • En función del nivel de ampliación, pueden conectarse hasta 112

dispositivos móviles (limitados por el número máximo de participantes de la centralita).

• Los participantes pueden aceptar o realizar llamadas con su dispositivo móvil en todas las celdas DECT (roaming), así como cambiar como deseen entre las celdas DECT durante una conversación telefónica (handover).

Centralita (PBX)• lleva a cabo la conexión a una red telefónica pública • permite la administración central de conexiones telefónicas y agendas

telefónicas

Primera puesta en servicio

Vista genera y orden de ediciónSon posibles dos vías distintas:- Aprovisionamiento mediante la centralita (página 45)- Configuración manual mediante el configurador Web de la base (página 46)

Aprovisionamiento mediante la centralita

1 Realización de mediciones DECT y planificación de la ubicación

página 46

2 Colocación de dispositivos en las ubicaciones planificadas página 463 Configurar la centralita para el aprovisionamiento página 474 Conexión de dispositivos a la red local (LAN) página 485 Solo COMfortel WS-500M: para un dispositivo ajuste el rol de

dispositivo «Gestor DECT e integrador». página 49

6 Registrar terminales inalámbricos

COMfortel WS-500S/500M - Manual de instrucciones V02 08/2019 45

Page 46: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Primera puesta en servicio

Configuración manual mediante el configurador Web de la base

Planificación de la red DECTUna red DECT planificada con esmero es el requisito para una buena calidad de la conversación y suficientes opciones de conversación para todos los participantes en todos los edificios y las áreas que pertenecen a la centralita.Esto se aplica sobre todo para un funcionamiento correcto del sistema multicelda COMfortel WS-500M.El documento «COMfortel WS-500M Site Planning and Measurement Guide, Instructions Measurement Case» (que encontrará en Internet) facilita la planificación de su red DECT, explica los trabajos previos necesarios para la instalación y describe cómo llevar a cabo mediciones para encontrar la posición óptima para sus estaciones base. Con el COMfortel WS-500M Measurement Case (no incluido en el suministro) puede medir la cobertura de radio y la calidad de las señales en su red DECT.

Montaje muralEl COMfortel WS-500S/500M se ha previsto para el montaje mural.

Importante: Tenga en cuenta las condiciones del emplazamiento. Es imprescindible haber realizado previamente una planificación de la red de radio DECT.

Nota: El COMfortel WS-500M de una instalación grande utilizado solo como gestor DECT e integrador puede instalarse en cualquier área de la red local.

Nota: Anótese la dirección MAC de la estación base con el gestor DECT y el integrador activados.

1 Realización de mediciones DECT y planificación de la ubicación

página 46

2 Colocación de dispositivos en las ubicaciones planificadas página 463 Conexión de dispositivos a la red local (LAN) página 484 Solo COMfortel WS-500M: para un dispositivo ajuste el rol de

dispositivo «Gestor DECT e integrador». página 49

5 Acceso al configurador Web página 506 Configurar la estación base página 517 Registrar terminales inalámbricos

46 COMfortel WS-500S/500M - Manual de instrucciones V02 08/2019

Page 47: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Primera puesta en servicio

COMfortel WS-500S/500M - Manual de instru

Configurar la centralita para el aprovisionamientoEncontrará más información en las instrucciones/ayuda de la centralita en Functions, Uses, Concepts > DECT Phones > COMfortel WS-500S / WS-500M.Requisitos:• Centralita que admite el aprovisionamiento (página 39)• Conocimiento de la dirección MAC del COMfortel WS-500S/500M

(adhesivo en la parte trasera del dispositivo) • Conocimiento de la IPUI del dispositivo móvil

Nota: La IPUI necesaria del terminal inalámbrico se puede consultar o escanear del adhesivo del embalaje. Otra opción es mostrar la IPUI en la pantalla. Pulse el centro de la tecla de control para cambiar al menú e introduzca *#06#. La primera entrada es Ia IPUI. Ejemplo: 1: 029E74A560

Nota para el COMfortel WS-500M: Para un sistema multicelda con más de una base, para las estaciones base adicionales se precisa un ajuste manual (página 52).

Fije el dispositivo a la pared con dos tornillos:

1. taladre orificios con una distancia vertical de 110 mm.

2. Coloque tacos y enrosque los tornillos. Los tornillos deben sobresalir aprox. 4 mm.

3. Suspenda el dispositivo en los tornillos.

110

mm

máx. ø 8 mmmáx. 3 mmmáx. ø 4 mm

cciones V02 08/2019 47

Page 48: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Primera puesta en servicio

Conexión a LANNota: El gestor DECT y las estaciones base deben estar conectados a la misma Ethernet y/o LAN virtual y utilizar un dominio broadcast común.Si desea utilizar la sincronización DECT-LAN, tenga en cuenta los requisitos del manual «Información ampliada».

Puede conectar los dispositivos mediante un router, switch o hub a su red local. Para la telefonía por Internet se precisa una centralita de voz. Este debe ser accesible mediante la red local y disponer de un acceso a la red, porque el COMfortel WS-500S/500M no es compatible con ningún NAT traversal.Si desea configurar el gestor DECT mediante el configurador Web necesitará un PC conectado a la red local. Para cada dispositivo se precisa un cable Ethernet.El COMfortel WS-500S/500M se alimenta con corriente mediante PoE (Power over Ethernet), si el dispositivo está conectado a un switch Ethernet apto para PoE (clase PoE IEEE802.3af).

Nota: Si no utiliza ningún switch Ethernet apto para PoE, como accesorio opcional puede solicitar un adaptador PoE COMfortel PoE-100 o COMfortel PoE-1000 (D en la figura de abajo).

1. Extraiga hacia arriba la parte superior de la carcasa y pliéguela hacia delante A.

2. • Conecte la estación base B al switch C.• O bien conecte la estación base B mediante el adaptador PoE D a la

centralita de voz o a un switch no apto para PoE.3. Cierre la tapa.

Los dos LED F de la parte frontal parpadean de modo alterno en rojo mientras que el dispositivo arranca.COMfortel WS-500S: si el LED izquierdo se ilumina en azul, el dispositivo está listo.COMfortel WS-500M: si el LED izquierdo parpadea en verde, el dispositivo está listo.

A

B

D

C

48 COMfortel WS-500S/500M - Manual de instrucciones V02 08/2019

Page 49: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Primera puesta en servicio

Determinación del rol del dispositivo y restablecimiento del dispositivo (solo COMfortel WS-500M)En la configuración de fábrica todos los dispositivos COMfortel WS-500M están configurados como «Solo estación base». Para ajustar el sistema multicelda, debe configurarse un dispositivo como gestor DECT e integrador.Con la tecla del dispositivo E de la parte delantera puede modificar el rol del dispositivo. Los dos LED F de la parte delantera muestran en el modo de programación el rol seleccionado actualmente.

Importante: Tenga en cuenta que el dispositivo se restablece a la configuración de fábrica al modificar el rol del dispositivo. En este caso, se borran todos los ajustes. En una estación base ya utilizada, asegúrese de que ya no haya ningún acceso a otro sistema.

* Indicador LED en el modo de programación

Proceda como se indica a continuación para ajustar el rol del dispositivo:Requisito:• El proceso de arranque ha concluido y el dispositivo está listo.

1. Pulse y mantenga pulsada la tecla del dispositivo como mínimo durante 10 segundos hasta que se apaguen todos los LED.Ahora, el programa se halla en el modo de programación.

2. Pulse la tecla del dispositivo una o varias veces brevemente hasta que se haya seleccionado el rol necesario.

LED 1*(izquierda)

LED 2*(derecha)

1 Solo estación base La dirección IP se obtiene automáticamente

verde

2 Estación base+ gestor DECT+ integrador

La dirección IP se obtiene automáticamente

azul azul

3 Estación base+ gestor DECT+ integrador

IP estática: 192.168.143.1Máscara de subred: 255.255.0.0

azul

4 rol del dispositivo no compatible

- azul verde

EF

COMfortel WS-500S/500M - Manual de instrucciones V02 08/2019 49

Page 50: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Primera puesta en servicio

Los LED se encienden según el rol seleccionado (véase la tabla de arriba).3. Pulse y mantenga pulsada la tecla del dispositivo como mínimo durante tres

segundos, pero menos de 10 segundos. El rol seleccionado previamente se asignará al dispositivo. El dispositivo se restablece y reinicia (este proceso puede llegar a durar 5 minutos).

Acceso al configurador WebNota para el COMfortel WS-500M: Los siguientes pasos solo son válidos para dispositivos con el rol de dispositivo «Gestor DECT e integrador»

Requisitos:• PC, en el que se haya instalado un navegador Web• El COMfortel WS-500S/500M y el PC deben hallarse en la misma red, de lo

contrario deberán tenerse en cuenta los ajustes de cortafuegos y enrutamiento.

• Conocimiento de la dirección IP del COMfortel WS-500S/500M

Nota: Si la dirección IP se asigna dinámicamente mediante el servidor DHCP de la red local, encontrará la dirección IP actual en el servidor DHCP en la lista de los clientes DHCP registrados. La dirección IP del gestor DECT puede modificarse ocasionalmente tras la primera instalación en función de los ajustes del servidor DHCP.

Nota: Alternativamente, también puede utilizar un escáner IP en el PC para consultar online la dirección IP.

1. Abra el navegador Web en el PC. 2. En el campo de dirección del navegador Web introduzca la dirección IP

actual del COMfortel WS-500S/500M (p. ej. http://192.168.143.1). 3. En Nombre de usuario introduzca el nombre de usuario admin. 4. En Contraseña introduzca la contraseña admin.5. Seleccione el idioma que desea.6. Haga clic en Acceso.

Atención: Las contraseñas de la configuración de fábrica constituyen un riesgo para la seguridad. El dispositivo exige una nueva contraseña acorde con las especificaciones seguras.

50 COMfortel WS-500S/500M - Manual de instrucciones V02 08/2019

Page 51: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Primera puesta en servicio

Configurar la estación baseNota para el COMfortel WS-500M: Los siguientes pasos solo son válidos para dispositivos con el rol de dispositivo «Gestor DECT e integrador»

Requisitos:• Para cada dispositivo móvil debe configurarse en la centralita un número de

teléfono interno, conocimiento del número de teléfono interno con la contraseña correspondiente.

• Conocimiento de la dirección IP de la centralita• Conocimiento de la IPUI del dispositivo móvil

Nota: Encontrará más información en las instrucciones/ayuda de la centralita.

Nota: La IPUI necesaria del terminal inalámbrico se puede consultar o escanear del adhesivo del embalaje. Otra opción es mostrar la IPUI en la pantalla. Pulse el centro de la tecla de control para cambiar al menú e introduzca *#06#. La primera entrada es Ia IPUI. Ejemplo: 1: 029E74A560

Deben realizarse los siguientes pasos:• Para la centralita, debe configurarse un perfil PBX.

– Configuración mediante el configurador Web del COMfortel WS-500S/500M en la página Ajustes > Proveedor o perfiles de PBX

– Ajustes necesarios:

• Para cada dispositivo móvil debe configurarse un dispositivo móvil y asignarse al perfil PBX.

– Configuración mediante el configurador Web del COMfortel WS-500S/500M en la página Ajustes > Dispositivos móviles > Administración

– Ajustes necesarios:

Nombre o número de conexión Nombre (texto de libre elección) para el perfil PBX

Sistema AutomáticoDominio Dirección IP de la centralita

IPUI IPUI del dispositivo móvil

Nombre de autenticación

El número de teléfono interno asignado en la centralita para el dispositivo móvil

COMfortel WS-500S/500M - Manual de instrucciones V02 08/2019 51

Page 52: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Anexo

• Cada dispositivo móvil debe estar registrado en el integrador/gestor DECT.– Inicio mediante el configurador Web del COMfortel WS-500S/500M en la

página Ajustes > Dispositivos móviles > Administración, botón Registrar ahora

– Confirmación en el dispositivo móvil

Nota: Ambos deben hacerse dentro de los 3 minutos.

Nota: Encontrará más información en la ayuda del configurador Web del COMfortel WS-500S/500M.

Activar estaciones base adicionales (solo COMfortel WS-500M)• Cada estación base conectada adicionalmente y encontrada por el

integrador/gestor DECT debe activarse en el integrador/gestor DECT.– Configuración mediante el configurador Web del COMfortel WS-500M en

la página Ajustes > Estaciones base > Administración

Anexo

LED (diodos luminosos)Según la función del dispositivo, los LED de la parte delantera muestran distintos estados de funcionamiento. Los LED pueden encenderse en tres colores distintos (rojo, azul, verde) o estar apagados (aquí: celda de tabla vacía).

Contraseña de autenticación

Contraseña para el número de teléfono interno

Nombre de usuario El número de teléfono interno asignado en la centralita para el dispositivo móvil

Nombre mostrado Nombre (texto de libre elección), que debe mostrarse en el dispositivo móvil

Proveedor de VoIP Nombre asignado previamente del perfil PBX

52 COMfortel WS-500S/500M - Manual de instrucciones V02 08/2019

Page 53: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Anexo

COMfortel WS-500S

COMfortel WS-500M

LED 1 (izquierda) LED 2 (derecha) Descripción0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s

Desactivado

rojo rojo El dispositivo se inicia

azul azul Actualización de firmware en curso

rojo rojo Ninguna conexión LAN o ninguna dirección IP disponible/asignada

azul verde DECT listo

azul verde Tráfico de datos DECT

azul verde Sobrecarga DECT

LED 1 (izquierda) LED 2 (derecha) Descripción0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s

Desactivado

rojo rojo El dispositivo se inicia

azul azul Actualización de firmware en curso

rojo rojo Ninguna conexión LAN o ninguna dirección IP

verde Se establece la conexión al gestor DECT o sin

COMfortel WS-500M con rol de dispositivo «Solo estación base»verde Conexión correcta al

gestor DECT, sincronización en curso

verde verde Sincronizado, DECT listo

verde verde Sincronizado, tráfico de datos DECT

COMfortel WS-500S/500M - Manual de instrucciones V02 08/2019 53

Page 54: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Anexo

Realización de una actualización de firmwareNota para el COMfortel WS-500M: Los dispositivos con el rol de dispositivo «Solo estación base» obtienen el firmware actual automáticamente del gestor DECT asignado.

1. Regístrese en el configurador Web de la estación base como admin.2. Abra la página Ajustes > Sistema > Firmware.

verde verde Sincronizado, sobrecarga DECT

COMfortel WS-500M con rol de dispositivo «Gestor DECT e integrador» (estación base apagada)

azul Ninguna base DECT interna activa

azul Tráfico de datos del sistema/conversación en curso

COMfortel WS-500M con rol de dispositivo «Gestor DECT e integrador» (estación base encendida)

azul No sincronizado, DECT listo

azul verde Sincronizado, DECT listo

azul verde Sincronizado, tráfico de datos del sistema, sin tráfico de datos DECT

azul verde Sincronizado, tráfico de datos DECT

azul verde Sincronizado, sobrecarga DECT

azul En función del estado del tráfico de datos

Conexión al integrador interrumpida

LED 1 (izquierda) LED 2 (derecha) Descripción0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s

54 COMfortel WS-500S/500M - Manual de instrucciones V02 08/2019

Page 55: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Anexo

3. En URL del archivo de firmware introduzca la URL del servidor, en el que se halla el firmware, o haga clic en Explorar... y seleccione en el sistema de archivos del ordenador el archivo de firmware.

Nota: La actualización del firmware puede durar bastante tiempo. Durante este periodo, desconecte el dispositivo de la red local.

Restablecimiento de dispositivos (solo COMfortel WS-500S)Nota para el COMfortel WS-500M: Para restablecer el dispositivo, utilice el procedimiento de la página página 49.

Con la tecla del dispositivo de la parte delantera puede restablecer la estación base a los ajustes de fábrica. En este caso, se perderán los datos de configuración y usuario existentes.

1. Pulse y mantenga pulsada la tecla del dispositivo como mínimo durante 10 segundos hasta que se apaguen todos los LED.Ahora, el programa se halla en el modo de programación.

2. Pulse la tecla del dispositivo brevemente hasta que los dos LED se enciendan en color azul.

3. Pulse y mantenga pulsada la tecla del dispositivo como mínimo durante tres segundos, pero menos de 10 segundos. El dispositivo se restablece y reinicia.

COMfortel WS-500S/500M - Manual de instrucciones V02 08/2019 55

Page 56: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Σημαντικές πληροφορίες

Ελληνικά

Σημαντικές πληροφορίες .............................................. 56

Προβλεπόμενη χρήση ............................................. 56

Υποδείξεις ασφαλείας ............................................. 57

Άδεια χρήσης λογισμικού ....................................... 58Τεχνικά στοιχεία...................................................... 59

Περιβαλλοντικές υποδείξεις..................................... 60

Δήλωση συμμόρφωσης .......................................... 60Όροι παροχής εγγύησης......................................... 60

Σύστημα μίας κυψέλης και σύστημα πολλών κυψελών – Εισαγωγή ..................................... 61

Σύστημα μίας κυψέλης με COMfortel WS-500S...... 61

Σύστημα πολλών κυψελών με το COMfortel WS-500M............................................... 62

Πρώτη θέση σε λειτουργία ........................................... 63

56 COMfortel WS-500

Επισκόπηση και σειρά της επεξεργασίας...............63Σχεδιασμός δικτύου DECT......................................64

Επίτοιχη συναρμολόγηση .......................................65

Ρύθμιση τηλεφωνικού κέντρου για παροχή ............65Σύνδεση σε LAN......................................................66

Ορισμός ρόλου συσκευής και επαναφορά συσκευής (μόνο COMfortel WS-500M) ...................67

Είσοδος στη ρύθμιση παραμέτρων Web ................68

Ρύθμιση σταθμού βάσης.........................................69

Παράρτημα ...................................................................71LED (Φωτοδίοδοι) ...................................................71

Εκτέλεση ενημέρωσης υλικολογισμικού .................73

Επαναφορά συσκευών (μόνο COMfortel WS-500S)...............................................74

Σημαντικές πληροφορίες

Προβλεπόμενη χρήσηΤο COMfortel WS-500S είναι ένας σταθμός βάσης DECT για τη λειτουργία μίας κυψέλης. Με την ενεργοποίηση, η συσκευή μπορεί να μετατραπεί σε COMfortel WS-500M.Το COMfortel WS-500M είναι ένας σταθμός βάσης DECT για τη δημιουργία ενός συστήματος με πολλές κυψέλες.Και οι δύο συσκευές συνδέουν ένα ή περισσότερα τηλέφωνα DECT σε ένα ιδιωτικό τηλεφωνικό κέντρο VoIP. Υποστηρίζονται τα παρακάτω ιδιωτικά τηλεφωνικά κέντρα Auerswald/FONtevo, συμπεριλαμβανομένης της παροχής:• COMpact 4000 (από το υλικολογισμικό 7.4B)• COMpact 5000/R (από το υλικολογισμικό 7.4B)• COMpact 5200/5200R/5500R (από το υλικολογισμικό 7.4B)• COMmander 6000/R/RX (από το υλικολογισμικό 7.4B)Στα παρακάτω τηλεφωνικά κέντρα είναι δυνατή η λειτουργία ως κανονικό σύστημα DECT:• COMpact 5010/5020 VoIP• COMmander Basic.2, Basic.2 19”• COMmander Business, Business 19”• Συστήματα ITK βάσει SIP άλλου κατασκευαστή (έλεγχος συμβατότητας εκ

των προτέρων)

S/500M - Οδηγίες λειτουργίας V02 08/2019

Page 57: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Σημαντικές πληροφορίες

Υποδείξεις ασφαλείαςΤηρείτε τις ακόλουθες υποδείξεις για μια ασφαλή και χωρίς διαταραχές λειτουργία της συσκευής. Η ακατάλληλη ή μη προβλεπόμενη χρήση μπορεί να οδηγήσει, π.χ. σε λειτουργικούς περιορισμούς, στην καταστροφή της συσκευής ή στη χειρότερη περίπτωση στη διακινδύνευση ατόμων. Πρόσθετες προειδοποιητικές υποδείξεις σχετικά με τον χειρισμό μπορείτε να βρείτε, αν είναι απαραίτητο, στα αντίστοιχα κεφάλαια.Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης που συνοδεύουν τη συσκευή και φυλάξτε τις.

Ασφαλής σύνδεσηΣυνδέστε τη συσκευή, όπως περιγράφεται σε αυτές τις οδηγίες και λαμβάνετε υπόψη τα τεχνικά στοιχεία. Αναθέστε σε έναν εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο να τοποθετήσει όλα τα καλώδια εντός του κτιρίου.Τηρείτε τις προδιαγραφές ασφαλείας για το περιβάλλον εγκατάστασης, ιδιαίτερα για την προστασία από κεραυνούς.Η συσκευή τροφοδοτείται με ρεύμα με Power over Ethernet (PoE). Εάν δεν τοποθετήσετε διακόπτη Ethernet με δυνατότητα PoE και χρειάζεστε αντάπτορα PoE για τη σύνδεση στο δίκτυο ρεύματος, τότε μπορείτε να το παραγγείλετε ως εξάρτημα.Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια εξαρτήματα και ανταλλακτικά.

Συνθήκες τοποθεσίαςΗ συσκευή προβλέπεται για επίτοιχη συναρμολόγηση.Η συσκευή προορίζεται για χρήση σε ξηρούς χώρους με εύρος θερμοκρασιών από +5 °C έως +45 °C. Μην εκθέτετε τη συσκευή σε πηγές θερμότητας, άμεση ηλιακή ακτινοβολία και άλλες ηλεκτρικές συσκευές.Προστατεύετε τη συσκευή από υγρασία, σκόνη, επιθετικά υγρά και ατμούς.Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε χώρους με υγρασία, όπως π.χ. μπάνια ή ντους. Η συσκευή δεν είναι ανθεκτική στο πιτσίλισμα.

Περιορισμοί χρήσηςΜην θέτετε σε λειτουργία μια συσκευή που έχει υποστεί ζημιά.Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε δυνητικώς εκρήξιμα περιβάλλοντα, π. χ. συνεργεία βαφής.Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε συστήματα υποστήριξης ζωτικών λειτουργιών ή σε εφαρμογές μέσα σε πυρηνικές εγκαταστάσεις. Πριν από τη χρήση της συσκευής σε τέτοιες εφαρμογές θα χρειαστείτε υποχρεωτικά μια προσαρμοσμένη στη συγκεκριμένη περίπτωση έγγραφη συγκατάθεση/δήλωση του κατασκευαστή.

COMfortel WS-500S/500M - Οδηγίες λειτουργίας V02 08/2019 57

Page 58: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Σημαντικές πληροφορίες

Μπορεί να επηρεαστεί η λειτουργία των ιατροτεχνολογικών συσκευών. Τηρείτε τις τεχνικές συνθήκες του εκάστοτε περιβάλλοντος, π.χ. ιατρείο. Σε περίπτωση που υπάρχουν ιατροτεχνολογικές συσκευές (π.χ. βηματοδότης), ενημερωθείτε από τον κατασκευαστή αυτών των συσκευών, για τον βαθμό στον οποίο δεν επηρεάζονται από εξωτερικές ενέργειες υψηλής συχνότητας.

Απαραίτητες γνώσεις για τη διαμόρφωσηΗ ελλιπής ή εσφαλμένη διαμόρφωση ενδέχεται να θέσει σε κίνδυνο άτομα, για παράδειγμα λόγω μη εκτελέσιμων κλήσεων έκτακτης ανάγκης.Η διαμόρφωση του προϊόντος πραγματοποιείται μέσω υπολογιστή με πρόγραμμα περιήγησης στο web. Η διαμόρφωση της πρόσβασης στον υπολογιστή απαιτεί βασικές γνώσεις στην τεχνολογία δικτύων, ιδιαίτερα στη διευθυνσιοδότηση των συσκευών σε δίκτυα TCP/IP.

ΕπισκευήΜην ανοίγετε τη συσκευή. Το άνοιγμα και η επισκευή της συσκευής επιτρέπονται μόνο από τον κατασκευαστή.

ΚαθαρισμόςΣκουπίζετε τη συσκευή μόνο με ένα υγρό πανί ή με αντιστατικό πανί. Μην χρησιμοποιείτε διαλύτες και πανιά από μικροΐνες.Μην χρησιμοποιείτε ποτέ στεγνά πανιά: υπάρχει κίνδυνος στατικής φόρτισης.

Άδεια χρήσης λογισμικούΗ Auerswald GmbH & Co. KG, με έδρα στην οδό Vor den Grashöfen 1, 38162 Cremlingen, Γερμανία (στο εξής: Auerswald) παράγει και διανέμει κυρίως συσκευές επικοινωνίας καθώς και λογισμικό για υποστήριξη της λειτουργικότητας αυτών των συσκευών (ως λογισμικό σχετικό με τις συσκευές («ενσωματωμένο» λογισμικό ή υλικολογισμικό) ή «αυτόνομο» λογισμικό). Η Auerswald επιθυμεί να συνομολογήσει μαζί σας τους ακόλου-θους όρους σχετικά με τη χρήση του λογισμικού που ορίζεται παρακάτω. Το λογισμικό μπορεί να περιέχει λογισμικό ανοιχτού κώδικα, για το οποίο ισχύουν πρόσθετοι όροι άδειας τρίτων.1. Πληροφορίες σχετικά με το περιεχόμενο της άδειας χρήσης λογισμικού και σύναψη 1.1 Η άδεια χρήσης λογισμικού σάς παρέχεται μαζί τη συσκευή σε έντυπη ή ηλεκτρονική μορφή ώστε να την ελέγξετε, προτού θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία ή κατεβάσετε, εγκαταστήσετε ή χρησιμοποιήσετε το λογισμικό. Διαβάστε προσεκτικά το κείμενο της άδειας χρήσης. Εάν κατά τον έλεγχο της άδειας χρήσης έχετε ερωτήσεις σχετικά με αυτή, επικοινωνήστε με την Auerswald μέσω email στη διεύθυνση [email protected]. Εφόσον το λογισμικό χρησιμοποιεί λογισμικό ανοιχτού κώδικα, σας παραπέμπουμε στους όρους άδειας τρίτων που διατίθενται στο Internet στην ενότητα των λήψεων ή στο περιβάλλον εργασίας χρήστη του προϊόντος.1.2 Κατά τη διαδικασία της λήψης, της εγκατάστασης, της εγγραφής/δήλωσης της συσκευής ή της χρήσης του λογισμικού θα ερωτηθείτε εάν συμφωνείτε με τους όρους αυτής της σύμβασης (αυτή η διαδικασία θα ονομάζεται στο εξής «ερώτηση»). Για τον σκοπό αυτό θα πρέπει να πατήσετε το κουμπί «Ναι». Με το πάτημα αυτού του κουμπιού δηλώνετε αμετάκλητα και δεσμευτικά τη συγκατάθεσή σας. Εάν δεν συμφωνείτε με αυτήν την άδεια χρήσης, πατήστε το κουμπί «Όχι». Σε αυτήν την περίπτωση δεν είναι δυνατή η λήψη, η εγκατάσταση ή η χρήση του λογισμικού. Εάν δεν πραγματοποιηθεί η ερώτηση για τεχνικούς λόγους, θεωρούμε τη θέση της συσκευής ή του λογισμικού σε λειτουργία ως σιωπηρή δήλωση αποδοχής αυτής της άδειας χρήσης ή/και των όρων χρήσης τρίτων για λογισμικό ανοιχτού κώδικα.1.3 Υπόδειξη: Εάν δεν συμφωνείτε με την άδεια χρήσης του λογισμικού, αποφύγετε τη χρήση του λογισμικού. Αυτό θα περιπλέξει ή θα αποκλείσει τη χρήση ενός προϊόντος που αγοράστηκε από την Auerswald.2. Αντικείμενο της σύμβασης. Δέσμευση για την προμήθεια προϊόντων Auerswald2.1 Το αντικείμενο της σύμβασης είναι η παραχώρηση ενός δικαιώματος χρήσης λογισμικού (αναφέρεται και ως άδεια χρήσης), το οποίο περιγράφεται λεπτομερώς παρακάτω και εξαρτάται από τον αναβλητικό όρο πληρωμής της πληρωμής των τελών της άδειας (βλέπε παράγραφο 6). Κατά βάση η παραχώρηση δεν πραγματοποιείται αποκλειστικά και περιορίζεται στη διάρκεια αυτής της σύμβασης.2.2 Κατά βάση το δικαίωμα χρήσης (εφεξής και ως άδεια χρήσης) παρέχεται για ένα μόνο αντίγραφο του λογισμικού, όπου περιλαμβάνονται ενημερώσεις, αναβαθμίσεις ή άλλες τροποποιήσεις του λογισμικού, εκτός εάν πρόκειται για τροποποιήσεις του λογισμικού που υπόκεινται σε πληρωμή.2.3 Εφόσον το λογισμικό προορίζεται για την υποστήριξη της λειτουργικότητας των συσκευών, η ύπαρξη της παρούσας άδειας χρήσης συνδέεται με την ύπαρξη σύμβασης για την προμήθεια αυτών των συσκευών με την Auerswald ή με έναν εξουσιοδοτημένο συνεργάτη διανομής της Auerswald. Σε περίπτωση καταγγελίας της προαναφερθείσας σύμβασης για οποιοδήποτε νόμιμο λόγο, η άδεια χρήσης λήγει επίσης, στο μέτρο που είχε ήδη τεθεί σε ισχύ κατά τη λήξη της σύμβασης, εκτός αν αυτό αδικεί σε υπερβολικό βαθμό τον κάτοχο της άδειας. Εάν η Auerswald δικαιούται στο πλαίσιο της σύμβασης προμήθειας να παρακρατήσει παροχές, τότε η Auerswald δικαιούται επίσης ένα τέτοιο δικαίωμα βάσει της παρούσας άδειας χρήσης. Αυτός ο κανόνας δεν ισχύει, εφόσον εσείς ως αντισυμβαλλόμενος είστε ένας καταναλωτής.3. Βασικές αρχές της άδειας χρήσης3.1 Η άδεια χρήσης βασίζεται αποκλειστικά στους όρους που διατυπώνονται στο παρόν έγγραφο. Δεν υπάρχουν άλλες συμφωνίες, προφορικές ή λοιπές. Εάν υπάρξουν περαιτέρω συμφωνίες, οι κανόνες αυτού του εγγράφου υπερισχύουν.3.2 Η συμπερίληψη άλλων όρων, ιδίως των γενικών όρων και των γενικών όρων προμήθειας από την πλευρά σας, αποκλείεται ρητώς διά του παρόντος. Το ίδιο ισχύει και εφόσον κατά τη διάρκεια της επιχειρηματικής σχέσης μεταξύ υμών και του Auerswald γίνεται αναφορά σε τέτοιους όρους.4. ΟρισμόςΛογισμικό σημαίνει κάθε μορφή προγράμματος, που έχει δημιουργηθεί από πηγαίο κώδικα, στην οποία η Auerswald ή οι προμηθευτές της έχουν δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας, συμπεριλαμβανομένων όλων των σχετικών υλικών και πληροφοριών χρηστών, ανεξάρτητα από το πώς πραγματοποιείται η αποθήκευση του λογισμικού και ανεξάρτητα από το εάν πρόκειται για ένα λογισμικό για προϊόντα που παράγει και διανέμει η Auerswald (λογισμικό συνδεδεμένο με συσκευές) ή για αυτόνομο λογισμικό («stand alone»). Ο όρος λογισμικό περιλαμβάνει όλες τις αναβαθμίσεις, τις ενημερώσεις, τις εκδόσεις ή άλλες τροποποιήσεις.Υπολογιστικό σύστημα σημαίνει κάθε είδος υλικού υπολογιστών, που έχει εγκατεστημένο λογισμικό στο σκληρό δίσκο του ή μέσω του οποίου πραγματοποιείται η πρόσβαση στο λογισμικό.Χρήστης σημαίνει κάθε μεμονωμένο φυσικό ή νομικό πρόσωπο, στο οποίο έχουν παραχωρηθεί δικαιώματα χρήσης του λογισμικού και όχι το άτομο, που χρησιμοποιεί το λογισμικό στην πράξη. Εάν ο χρήστης είναι νομικό πρόσωπο, το νομικό αυτό πρόσωπο δικαιούται να ασκήσει το δικαίωμα χρήσης από τα πρόσωπα που ενεργούν για λογαριασμό του, εφόσον δεν υπερβαίνει τον αριθμό των αντιγράφων του λογισμικού.Καταναλωτής σημαίνει κάθε φυσικό πρόσωπο που πραγματοποιεί δικαιοπραξίες για σκοπούς που κατά κύριο λόγο δεν είναι ούτε εμπορικοί ούτε αφορούν την αυτοαπασχόλησή του.Ενδεδειγμένη χρήση σημαίνει η χρήση του λογισμικού, με τον τρόπο που περιγράφεται στις πληροφορίες χρήστη, ιδιαίτερα στις υποδείξεις χειρισμού για το λογισμικό. Κατά βάση, η χρήση του υλικολογισμικού περι-ορίζεται αποκλειστικά στη χρήση για την εκάστοτε συσκευή Auerswald.5. Άδεια για το λογισμικό5.1 Διά του παρόντος η Auerswald παραχωρεί στον χρήση μια άδεια για τη χρήση του λογισμικού με τον ενδεδειγμένο από την Auerswald τρόπο, ιδιαίτερα σε ό,τι αφορά τη χρήση σε συνδυασμό με τη χρήση των προϊόντων της Auerswald. Η παραχώρηση της άδειας χρήσης δεν σημαίνει απόκτηση του λογισμικού. Η άδεια λήγει με τη λήξη της παρούσας σύμβασης, εκτός αν αυτό αδικεί σε υπερβολικό βαθμό τον χρήστη. Μια άπαξ άδεια χρήσης λογισμικού παρέχει το δικαίωμα χρήσης μόνο αυτού του λογισμικού και δεν στοιχειοθετεί αξίωση για άδεια χρήσης άλλου λογισμικού της Auerswald.5.2 Η παροχή της άδειας πραγματοποιείται μόνο υπό τους παρακάτω όρους:

58 COMfortel WS-500S/500M - Οδηγίες λειτουργίας V02 08/2019

Page 59: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Σημαντικές πληροφορίες

5.2.1 Ο χρήστης επιτρέπεται να χρησιμοποιεί το λογισμικό αποκλειστικά με τον ενδεδειγμένο τρόπο ο ίδιος ή, εφόσον αυτό προβλέπεται στο πλαίσιο της ενδεδειγμένης χρήσης, από τρίτους.5.2.2 Ο χρήστης απαγορεύεται να μεταβιβάσει, να παραχωρήσει και να διαθέσει την άδεια χρήσης καθώς και να παραχωρήσει δευτερεύουσες άδειες σε τρίτους. Ο παραπάνω κανόνας δεν ισχύει, εάν προηγουμένως έχουν ήδη εξαντληθεί τα δικαιώματα που αποδίδονται στην Auerswald. Επιπλέον, η χρήση των συσκευών βάσει ενοικίασης (π.χ. προσφορά υπηρεσιών μέσω κλήσης) δεν καλύπτεται από αυτόν.5.2.3 Ο χρήστης απαγορεύεται, εξαιρουμένων των περιπτώσεων μεταπώλησης που επιτρέπονται από την Auerswald, να επιτρέπει σε τρίτους να χρησιμοποιούν το λογισμικό σε οποιαδήποτε μορφή. Απαγορεύεται η μεταβίβαση ενός κλειδιού άδειας ή άλλης ηλεκτρονικής κρυπτογράφησης που θα χρησίμευε για τη χρήση του λογισμικού.5.2.4 Εκτός από τις περιπτώσεις όπου αυτό προβλέπεται ρητώς, το λογισμικό δεν επιτρέπεται να συνδυάζεται με άλλο λογισμικό τρίτων, δεδομένου ότι σε μια τέτοια περίπτωση η λειτουργικότητα του λογισμικού δεν είναι πλέον εγγυημένη, πράγμα που τελικά μπορεί να οδηγήσει στην απώλεια ή τη μείωση της λειτουργικότητας των συσκευών της Auerswald. Η Auerswald δεν ευθύνεται για τις επακόλουθες συνέπειες, εκτός από τις περιπτώσεις όπου η Auerswald ενεργεί εκ προθέσεως ή λόγω σοβαρής αμέλειας ή σε περιπτώσεις σωματικής βλάβης.5.3 Η άδεια χρήσης δίνει στο χρήστη το δικαίωμα για τα παρακάτω, όπου απαγορεύονται οι ενέργειες που επίσης προσδιορίζονται παρακάτω:5.3.1. Ο χρήστης μπορεί να χρησιμοποιήσει το λογισμικό με τον ενδεδειγμένο τρόπο στον αριθμό των αντιγράφων του λογισμικού ο οποίος αναφέρεται στην άδεια χρήσης βάσει των πληροφοριών χρήστη που παρέχει η Auerswald. Σε περίπτωση που πραγματοποιηθεί αναβάθμιση, ενημέρωση ή άλλη τροποποίηση του λογισμικού (συλλογικά αναφέρονται ως τροποποιήσεις), ο χρήστης πρέπει να αποδεχτεί αυτές τις τροποποιήσεις σύμφωνα με τις οδηγίες της Auerswald, προκειμένου να διασφαλίσει τη λειτουργικότητα του λογισμικού και, εάν είναι απαραίτητο, των συσκευών.5.3.2 Ο χρήστης μπορεί να δημιουργήσει ένα αντίγραφο ασφαλείας του λογισμικού. Το αντίγραφο ασφαλείας πρέπει να επισημανθεί ως τέτοιο και κατά τη λήξη της σύμβασης πρέπει να επιστραφεί στην Auerswald ή κατόπιν αιτήματος από την Auerswald να διαγραφεί τεκμηριωμένα.5.3.3 Ο χρήστης απαγορεύεται να χρησιμοποιεί το λογισμικό ή οποιοδήποτε τμήμα του για την ανάπτυξη δικού του λογισμικού ή να συμμετέχει άμεσα ή έμμεσα στην ανάπτυξη τέτοιου λογισμικού από τρίτους (εκτός εάν το λογισμικό ή τμήματα του είναι ρητά καθορισμένα ως «ανοικτού κώδικα» ή έχουν εγκριθεί αλλιώς από την Auerswald μέσω της ενδεδειγμένης χρήσης για τους σκοπούς της τροποποίησης). Απαγορεύεται η αντί-στροφη μηχανική ή η αποσυμπίληση του λογισμικού (εφόσον δεν θα πρέπει να απαιτείται στο πλαίσιο των νομικά προκαθορισμένων περιπτώσεων, όπως για παράδειγμα τα γερμανικά δικαιώματα πνευματικής ιδιο-κτησίας σύμφωνα με την παράγραφο § 69e UrhG) ή η απόπειρα με οποιοδήποτε άλλο τρόπο να προσδιοριστεί ο πηγαίος κώδικας ή τμήματα του πηγαίου κώδικα του λογισμικού. Απαγορεύεται επίσης η ανακατασκευή του λογισμικού. Επιπλέον, οι τροποποιήσεις του λογισμικού επιτρέπονται μόνο στο βαθμό που απαιτούνται στο πλαίσιο ενημερώσεων ή άλλων εξουσιοδοτημένων από την Auerswald τροποποιήσεων στο λογισμικό.5.4 Οι παραβιάσεις των κανόνων στις παραγράφους 5.2 και 5.3 ακυρώνουν άμεσα την άδεια χρήσης που παραχωρήθηκε στην παράγραφο 5.1. Κάθε υπαίτια άμεση ή έμμεση παραβίαση των προαναφερθέντων όρων συνιστά σοβαρή παράβαση της σύμβασης άδειας χρήσης και παρέχει στην Auerswald πέραν από το δικαίωμα κατάργησης της άδειας και το δικαίωμα να εγείρει όλες τις συμβατικές ή νομικές αξιώσεις σε περίπτωση παραβίασης της σύμβασης, συμπεριλαμβανομένης της αξίωσης παράλειψης και της αξίωσης αποζημίωσης για επακόλουθες ζημιές. Όσον αφορά την αξίωση παράλειψης, η Auerswald δικαιούται επίσης να κάνει χρήση προσωρινών μέτρων προστασίας.5.5 Η Auerswald διατηρεί - εκτός από τις περιπτώσεις όπου ο χρήστης είναι καταναλωτής - το δικαίωμα να ζητήσει από τον χρήστη ανά πάσα στιγμή να αποδείξει τον αριθμό των αντιγράφων του λογισμικού που είναι εγκατεστημένα στα υπολογιστικά του συστήματα και το ό,τι έχει μια τέτοια εγκατάσταση. Εάν ο αριθμός αυτός αποκλίνει από τα παραδοτέα, στο πλαίσιο των οποίων δίνονται άδειες χρήσης στον χρήστη ή εάν οι πληροφορίες δεν φαίνονται αξιόπιστες με άλλο τρόπο, η Auerswald επιτρέπεται να εισέρχεται στις εγκαταστάσεις του χρήστη μία φορά το χρόνο έχοντας ενημερώσει εγκαίρως κατά τις κανονικές εργάσιμες ώρες και με την εξέταση των υπολογιστικών συστημάτων μέσω της εχεμύθειας τρίτων, χωρίς να επηρεάζονται οι επιχειρηματικές δραστηριότητες του χρήστη, και σε περίπτωση ευθύνης τρίτων για οποιεσδήποτε προκληθείσες από αυτήν βλάβες στην απόδοση των υπολογιστικών συστημάτων με την ευκαιρία του ελέγχου να ελέγξει με δικά της έξοδα τον αριθμό των αντιγράφων του λογισμικού σε αυτά τα υπολογιστικά συστήματα. Εάν ο αριθμός που εξακριβώθηκε υπερβαίνει τις παρεχόμενες άδειες, η Auerswald έχει το δικαίωμα, ανάλογα με την υπέρβαση, να χρεώσει ένα πρόσθετο τέλος άδειας χρήσης, το οποίο θα ανέρχεται στο 120 % του αρχικού τέλους άδειας χρήσης για το λογισμικό.6. Τέλη άδειας χρήσηςΤο τέλος άδειας χρήσης που καταβάλλεται για τη χορήγηση της άδειας χρήσης περιλαμβάνεται ήδη στην τιμή αγοράς των συσκευών Auerswald. Για «stand alone» λογισμικό είτε συμφωνείται μια ξεχωριστή τιμή αγοράς είτε η Auerswald παρέχει το λογισμικό ρητώς «δωρεάν» χωρίς πληρωμή μιας τιμής αγοράς.7. Ποιότητα του λογισμικού 7.1 Τα δικαιώματα σχετικά με την ποιότητα του λογισμικού διέπονται από τους όρους της σύμβασης για την παροχή των συσκευών. Εάν πρόκειται για «stand alone» λογισμικό, προκύπτουν αντίστοιχοι κανόνες από τη σύμβαση για την παροχή του λογισμικού.7.2 Στο πλαίσιο της παρούσας άδειας χρήσης, η Auerswald εγγυάται την πλήρη εξουσιοδότηση για τη χορήγηση της άδειας. Εάν δεν τηρηθεί αυτή η δέσμευση, η Auerswald θα επιτρέψει στο χρήστη να επωφεληθεί πλήρως από την άδεια ή θα παράσχει επαρκή αποζημίωση για την απώλεια χρήσης. Περαιτέρω αξιώσεις αποκλείονται. Δεν ισχύουν οι κανόνες για την αγορά δικαιωμάτων. Αυτό δεν ισχύει σε περίπτωση που ο χρήστης είναι καταναλωτής.8. Δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας8.1 Δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας στο λογισμικό, είτε άμεσα είτε έμμεσα μέσω προστασίας των συσκευών, για τις οποίες χρησιμοποιείται το λογισμικό, δηλαδή ιδίως εκείνα που προέρχονται από το δίκαιο πνευματικής ιδιοκτησίας, το δίκαιο ευρεσιτεχνίας ή το δίκαιο περί υποδειγμάτων, αποτελούν αποκλειστική ιδιοκτησία της Auerswald ή των προμηθευτών της. Ο χρήστης αποφεύγει οποιαδήποτε ενέργεια ή συμμετοχή σε τέτοιες ενέργειες που συνεπάγονται παραβίαση αυτών των δικαιωμάτων προστασίας. Ο χρήστης επίσης αποφεύγει την κατοχύρωση τυχόν δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας επί των αποτελεσμάτων εργασίας που παράγονται με τη βοήθεια του λογισμικού για λογαριασμό του ίδιου ή υπέρ τρίτου χωρίς τη ρητή γραπτή συγκατάθεση της Auerswald. Ο παραπάνω κανονισμός εφαρμόζεται επίσης σε όλα τα εμπορικά σήματα της Auerswald.8.2 Σε περίπτωση παραβίασης της ανωτέρω υποχρέωσης, ο χρήστης υποχρεούται να αποζημιώσει την Auerswald για όλες τις ενδεχόμενες ζημίες που θα υποστεί κατόπιν του πρώτου αιτήματος, συμπεριλαμβανομένης της υπεράσπισης έναντι απαιτήσεων τρίτων, εκτός εάν ο χρήστης είναι καταναλωτής. Για τους καταναλωτές η Auerswald θα απαιτεί αποζημίωση σύμφωνα με τους νομικούς κανονισμούς.9. Ευθύνη Με τη σύναψη αυτής της σύμβασης άδειας χρήσης, η Auerswald δεν αναλαμβάνει καμία εγγυητική υποχρέωση να πληρώσει για την επίτευξη συγκεκριμένου σκοπού χρήσης από τον χρήστη. Η ποιότητα του λογισμικού ρυθμίζεται στην παράγραφο 7. Κατά τα λοιπά, η ευθύνη της Auerswald περιορίζεται σε περιπτώσεις προμελετημένης ή βαριάς αμέλειας, με εξαίρεση την πρόκληση σωματικών βλαβών και την παραβίαση των συμβα-τικών υποχρεώσεων που είναι απαραίτητες για την παρούσα σύμβαση άδειας χρήσης.10. Περιορισμοί εξαγωγήςΤο λογισμικό και το λογισμικό των προμηθευτών μας καθώς και οι συσκευές ή τα εξαρτήματα, με τα οποία χρησιμοποιείται το λογισμικό, υπόκεινται στους περιορισμούς του νόμου περί εξωτερικού εμπορίου της Γερ-μανίας, των κρατών-μέλη της ΕΕ καθώς και του Ηνωμένου Βασιλείου και των ΗΠΑ (σύμφωνα με τους αντίστοιχους αριθμούς ECCN ή τον αριθμό EAR 99), καθώς και στους περιορισμούς της διάταξης διπλής χρήσης ή τους περιορισμούς στην εξαγωγή αμυντικού εξοπλισμού. Συνεπώς, η εξαγωγή μπορεί να γίνει μόνο σύμφωνα με τους προαναφερθέντες περιορισμούς του νόμου περί εξωτερικού εμπορίου, τις απαιτήσεις της διάταξης για τη διπλή χρήση ή τους περιορισμούς στον αμυντικό εξοπλισμό και περιορίζεται περαιτέρω στις εξαγωγές εντός της ΕΕ, της ΕΖΕΣ ή του Ηνωμένου Βασιλείου. Οι διαδικασίες εξαγωγής που αποκλίνουν από τα παραπάνω απαιτούν τη ρητή, γραπτή έγκρισή μας.11. Χρονική διάρκεια της σύμβασης11.1 Η σύμβαση της άδειας χρήσης συνάπτεται για το χρονικό διάστημα, κατά το οποίο ο χρήστης χρησιμοποιεί τη συσκευή ή σε περίπτωση «stand alone» λογισμικού για την τυπική διάρκεια μιας χρήσης.11.2 Δεν θίγεται το δικαίωμα της έκτακτης καταγγελίας της σύμβασης για σημαντικούς λόγους. Ως σημαντικός ειδικός λόγος θεωρείται η συνεχής παραβίαση σημαντικών στοιχείων της παρούσας συμφωνίας παρά τις οχλήσεις, και ιδίως της χορήγησης της άδειας χρήσης.11.3 Σε περίπτωση καταγγελίας της σύμβασης, ο χρήστης υποχρεούται να διαγράψει όλα τα υπάρχοντα αντίγραφα του λογισμικού, συμπεριλαμβανομένων των αντιγράφων ασφαλείας, και να αποδείξει στην Auerswald, κατόπιν αιτήματος, την εκτέλεση της διαγραφής.12. Εφαρμοστέο δίκαιο, αρμόδιο δικαστήριο12.1 Η παρούσα σύμβαση διέπεται από το εφαρμοστέο δίκαιο της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας.12.2 Το αρμόδιο δικαστήριο είναι στο Braunschweig.Cremlingen, 12.07.2019

Τεχνικά στοιχεία

Power over Ethernet PoE IEEE 802.3af < 3,8 W (Κατηγορία 1)

Κατανάλωση ρεύματος < 3,8 W

Διασύνδεση LAN RJ45 Ethernet, 10/100 MbpsΚατηγορία προστασίας IP20

Συνθήκες περιβάλλοντος για τη λειτουργία

+5 °C έως +45 °C σε κλειστούς χώρους, 20% έως 75% σχετική υγρασία

COMfortel WS-500S/500M - Οδηγίες λειτουργίας V02 08/2019 59

Page 60: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Σημαντικές πληροφορίες

Περιβαλλοντικές υποδείξειςΣε περίπτωση που η συσκευή συμπληρώσει την ωφέλιμη διάρκεια ζωής της, φροντίστε για την κατάλληλη απόρριψη (όχι μαζί με τα συνήθη οικιακά απορρίμματα).

Απορρίψτε το υλικό συσκευασίας σωστά, φροντίζοντας για την προστασία του περιβάλλοντος.Πληροφορηθείτε από τη δημοτική ή τοπική αρχή για τις δυνατότητες σωστής και φιλικής προς το περιβάλλον απόρριψης της συσκευής. Αν θέλετε να αναλάβουμε εμείς την απόρριψη, στείλτε τη συσκευή σας με δική

σας επιβάρυνση στην Auerswald GmbH & Co. KG.

Δήλωση συμμόρφωσηςΑυτή η συσκευή συμμορφώνεται με τις βασικές απαιτήσεις υγείας, ασφαλείας και περιβάλλοντος όλων των σχετικών ευρωπαϊκών οδηγιών. Τη δήλωση συμμόρφωσης θα τη βρείτε στην ιστοσελίδα μας.

Όροι παροχής εγγύησης1. Η Auerswald GmbH & Co. KG, Vor den Grashöfen 1, 38162 Cremlingen, Germany, παρέχει ως κατασκευαστής αυτού του προϊόντος εγγύηση κατασκευαστή 24 μηνών από την ημερομηνία αγοράς.2. Για εσάς ως καταναλωτή αυτό σημαίνει: Εγγυόμαστε ότι οι συσκευές μας είναι απαλλαγμένες από σφάλματα κατά την παράδοση και εξασφαλίζουμε 24 μήνες από αυτήν την ημερομηνία δωρεάν επισκευή ή δωρεάν αντικατάσταση, σε

Πρωτόκολλα IPv4, SNTP, DHCP, DNS, TCP, UDP, VLAN, HTTP, TLS, SIP, STUN, RTP, MWI, SDP, SRTP

Πρότυπο DECT DECT EN 300 175-x

Περιοχή ραδιοσυχνοτήτων

1880–1900 MHz (Ευρώπη), 1910-1930 MHz (Λατινική Αμερική), 1910-1920 MHz (Βραζιλία)

Ισχύς εκπομπής μεσαία ισχύς: 10 mW ανά κανάλι, Ισχύς παλμού: 250 mW

Αριθμός καναλιών 120

Ταυτόχρονες συνδέσεις ανά σταθμό βάσης

COMfortel WS-500S: 8COMfortel WS-500M: 10 (5 σε ταυτόχρονη χρήση ως Διαχειριστής DECT και Ολοκληρωτής)5 συνδέσεις στην ευρυζωνική λειτουργία (G.722)

Εμβέλεια έως 300 m σε εξωτερικό χώρο, έως 50 m σε κτίρια

Κωδικοποιητές G.711, G.722, G.729ab

Quality of Service TOS, DiffServ

60 COMfortel WS-500S/500M - Οδηγίες λειτουργίας V02 08/2019

Page 61: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Σύστημα μίας κυψέλης και σύστημα πολλών κυψελών – Εισαγωγή

περίπτωση σφάλματος κατασκευής και παραιτούμαστε από το αποδεικτικό που πρέπει να υποβληθεί από εσάς ως καταναλωτή, σύμφωνα με τη νόμιμη εγγύηση, σχετικά με το ότι αυτό το σφάλμα υπήρχε ήδη το χρονικό σημείο της παράδοσης. Κατά την επισκευή ή την παράδοση της αντικατάστασης χρησιμοποιούμε είτε καινούργια είτε ανακατασκευασμένα μέρη. Τα μέρη που ενδεχομένως θα αφαιρεθούν από τη συσκευή περνούν στην ιδιοκτησία μας και επιτρέπεται να καταστραφούν.3. Εκτός από την παρούσα εγγύηση ο πελάτης δικαιούται πλήρως τα νόμιμα δικαιώματα, όπως προκύπτουν από την εγγύηση περί ελαττωμάτων βάσει της σύμβασης αγοράς απέναντι στον προμηθευτή. Η νόμιμη εγγύηση περί ελαττωμάτων αφορά ωστόσο σε αντίθεση με τη δική μας εγγύηση κατασκευαστή μόνο την κατάσταση κατά το χρονικό σημείο της πώλησης (παράδοση). 4. Μπορείτε να επωφεληθείτε της παρούσας εγγύησης μόνο αν στείλετε την ελαττωματική συσκευή μαζί με μια σαφή απόδειξη αγοράς (τιμολόγιο ή απόδειξη) με δικά σας έξοδα στην Auerswald GmbH & Co. KG ή εκτός Γερμανίας σε δικό μας γενικό εισαγωγέα ή τοπικό διανομέα. Στην αποστολή συμπεριλάβετε λεπτομερή περιγραφή του σφάλματος και δηλώστε και τον αριθμό τηλεφώνου σας για ενδεχόμενες περαιτέρω ερωτήσεις. Για να αποφύγετε ζημιές κατά τη μεταφορά, χρησιμοποιήστε κατάλληλη συσκευασία μεταφοράς (π. χ. η αρχική συσκευασία μαζί με εξωτερικό χαρτόνι).5. Από την εγγύηση κατασκευαστή εξαιρούνται οι ζημιές που προκαλούνται από ακατάλληλο χειρισμό, σφάλματα χειρισμού, εσφαλμένη χρήση, εξωτερικές επιρροές, αστραπές/υπέρταση, μετατροπές στο προϊόν, καθώς και επεκτάσεις. Επιπλέον, εξαιρούνται τα εξαρτήματα φθοράς (π. χ. μπαταρίες, ασφάλειες, συσσωρευτές, κάρτες αποθήκευσης), καθώς και οι ζημιές που προκαλούνται από εξαρτήματα φθοράς (π.χ. λόγω διαρροής των μπαταριών). Επίσης, εξαιρούνται οι ζημιές κατά τη μεταφορά, οι επακόλουθες ζημιές, τα κόστη αστοχιών και των διαστημάτων μετακινήσεων.6. Η εγγύηση παύει να ισχύει όταν οι επισκευές εκτελούνται από μη εξουσιοδοτημένα άτομα.

Σύστημα μίας κυψέλης και σύστημα πολλών κυψελών – Εισαγωγή

Σύστημα μίας κυψέλης με COMfortel WS-500SΜε το COMfortel WS-500S μπορεί να υπάρξει ένα σύστημα με μία κυψέλη με έναν σταθμό βάσης.

Υπόδειξη: Για τη δομή ή τη συμπλήρωση συστήματος με πολλές κυψέλες το COMfortel WS-500S δεν είναι κατάλληλο. Υπάρχει, ωστόσο, η δυνατότητα μετατροπής σε COMfortel WS-500M με ενεργοποίηση.

COMfortel WS-500S ως σταθμός βάσης DECT• προετοιμάζει τις λειτουργίες DECT των κυψελών• φροντίζει για την επεξεργασία μέσων από τη φορητή συσκευή απευθείας

στο ιδιωτικό τηλεφωνικό κέντρο• παρέχει κανάλια σύνδεσης για τις φορητές συσκευές• διαθέτει ενσωματωμένο Διαχειριστή DECT που προετοιμάζει μια πύλη

εφαρμογής ανάμεσα στη σηματοδότηση SIP και DECT και πραγματοποιεί τη δήλωση DECT των φορητών συσκευών.

Φορητές συσκευές Μπορούν να συνδεθούν έως και 20 φορητές συσκευές.

COMfortel WS-500S/500M - Οδηγίες λειτουργίας V02 08/2019 61

Page 62: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Σύστημα μίας κυψέλης και σύστημα πολλών κυψελών – Εισαγωγή

Ιδιωτικό τηλεφωνικό κέντρο (PBX)• πραγματοποιεί τη σύνδεση σε δημόσιο τηλεφωνικό δίκτυο • καθιστά δυνατή την κεντρική διαχείριση των τηλεφωνικών συνδέσεων και

τηλεφωνικών καταλόγων

Σύστημα πολλών κυψελών με το COMfortel WS-500MΑπό ένα ή περισσότερα COMfortel WS-500M μπορεί να δημιουργηθεί ένα σύστημα πολλών κυψελών με έναν ή περισσότερους σταθμούς βάσης και έναν κεντρικό σταθμό διαχείρισης. Το COMfortel WS-500M λαμβάνει σε αυτήν τη διαδικασία διαφορετικούς ρόλους συσκευής.Οι παρακάτω εικόνες παρουσιάζουν τις πιθανές βαθμίδες επέκτασης:

INT = Ολοκληρωτής, DM = Διαχειριστής DECT, BS = Σταθμός βάσης

Υπόδειξη: Μόνο στη βαθμίδα επέκτασης "Μικρό" το πρώτο COMfortel WS-500M λαμβάνει όλους τους ρόλους συσκευής συμπεριλαμβανομένου του πρώτου σταθμού βάσης.

COMfortel WS-500M ως Διαχειριστής DECT και ΟλοκληρωτήςΚεντρικός σταθμός διαχείρισης και διαμόρφωσης του συστήματος πολλών κυψελών. Ο Ολοκληρωτής• περιλαμβάνει τη βάση δεδομένων συμμετεχόντων DECT των τομέων• παρέχει ένα περιβάλλον εργασίας χρήστη web για τη διαμόρφωση των

συμμετεχόντωνΟ Διαχειριστής DECT:• διαχειρίζεται τον συγχρονισμό των σταθμών βάσης στα συμπλέγματα

Μικρό Μεγάλο

INTDM

. . . . .INTDM

BS 1

BS2 . . . .. . .

. . . . . . . . . .502 ...

INTDM

BS 1

BS10

BS1

BS2

BS60

1 .... . . . . . . . . .

1122 ...1 ...

62 COMfortel WS-500S/5

00M - Ο δηγίες λε ιτο υργίας V02 08/2019
Page 63: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Πρώτη θέση σε λειτουργία

• προετοιμάζει μια πύλη εφαρμογής ανάμεσα στη σηματοδότηση SIP και DECT

• ελέγχει τη διαδρομή μέσων από το ιδιωτικό τηλεφωνικό κέντρο στους σχετικούς σταθμούς βάσης

COMfortel WS-500M ως σταθμοί βάσης DECT• προετοιμάζουν τις λειτουργίες DECT των κυψελών• φροντίζουν για την επεξεργασία μέσων από τη φορητή συσκευή απευθείας

στο ιδιωτικό τηλεφωνικό κέντρο• παρέχουν κανάλια σύνδεσης για τις φορητές συσκευές

Φορητές συσκευές • Μπορούν να συνδεθούν ανάλογα με τη βαθμίδα επέκτασης έως και 112

φορητές συσκευές (με περιορισμό από τον μέγιστο αριθμό συμμετεχόντων του ιδιωτικού τηλεφωνικού κέντρου).

• Οι συμμετέχοντες μπορούν με τη φορητή τους συσκευή σε όλες τις κυψέλες DECT να δεχτούν ή να πραγματοποιήσουν κλήσεις (Roaming), καθώς και να μεταβούν μεταξύ κυψελών DECT κατά τη διάρκεια μιας τηλεφωνικής συνομιλίας (Handover).

Ιδιωτικό τηλεφωνικό κέντρο (PBX)• πραγματοποιεί τη σύνδεση σε δημόσιο τηλεφωνικό δίκτυο • καθιστά δυνατή την κεντρική διαχείριση των τηλεφωνικών συνδέσεων και

τηλεφωνικών καταλόγων

Πρώτη θέση σε λειτουργία

Επισκόπηση και σειρά της επεξεργασίαςΕίναι δυνατές δύο διαφορετικές διαδρομές:• Παροχή μέσω του ιδιωτικού τηλεφωνικού κέντρου (σελίδα 64)• Χειροκίνητη διαμόρφωση μέσω της ρύθμισης παραμέτρων Web της βάσης

(σελίδα 64)

COMfortel WS-500S/500M - Οδηγίες λειτουργίας V02 08/2019 63

Page 64: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Πρώτη θέση σε λειτουργία

Παροχή μέσω του ιδιωτικού τηλεφωνικού κέντρου

Χειροκίνητη διαμόρφωση μέσω της ρύθμισης παραμέτρων Web της βάσης

Σχεδιασμός δικτύου DECTΈνα προσεκτικά σχεδιασμένο δίκτυο DECT είναι η προϋπόθεση για μια καλή ποιότητα συνομιλίας και επαρκείς δυνατότητες συνομιλίας για όλους τους συμμετέχοντες σε όλα τα κτίρια και τις περιοχές που ανήκουν στο ιδιωτικό τηλεφωνικό κέντρο.Αυτό ισχύει συγκεκριμένα για τη σωστή λειτουργία του συστήματος πολλών κυψελών του COMfortel WS-500M.Το έγγραφο "COMfortel WS-500M Site Planning and Measurement Guide, Instructions Measurement Case" (θα το βρείτε στο Internet) διευκολύνει τον σχεδιασμό του δικτύου DECT, επεξηγεί τις απαραίτητες προκαταρκτικές εργασίες για την εγκατάσταση και περιγράφει πώς εκτελούνται οι μετρήσεις για να βρείτε την καλύτερη θέση για τους σταθμούς βάσης. Με το COMfortel WS-500M Measurement Case (δεν περιλαμβάνεται στον εξοπλισμό παράδοσης) μπορείτε να μετρήσετε την ασύρματη κάλυψη και την ποιότητα σήματος στο δίκτυό σας DECT.

1 Εκτέλεση μετρήσεων DECT και σχεδιασμού τοποθεσίας σελίδα 642 Τοποθέτηση συσκευών στις σχετικές τοποθεσίες σελίδα 653 Ρύθμιση τηλεφωνικού κέντρου για παροχή σελίδα 654 Σύνδεση συσκευών στο τοπικό δίκτυο (LAN) σελίδα 665 Μόνο το COMfortel WS-500M: Ρυθμίστε για μια συσκευή τους

ρόλους συσκευής "Διαχειριστής DECT και Ολοκληρωτής".σελίδα 67

6 Δήλωση ακουστικού

1 Εκτέλεση μετρήσεων DECT και σχεδιασμού τοποθεσίας σελίδα 642 Τοποθέτηση συσκευών στις σχετικές τοποθεσίες σελίδα 653 Σύνδεση συσκευών στο τοπικό δίκτυο (LAN) σελίδα 664 Μόνο το COMfortel WS-500M: Ρυθμίστε για μια συσκευή τους

ρόλους συσκευής "Διαχειριστής DECT και Ολοκληρωτής". σελίδα 67

5 Είσοδος στη ρύθμιση παραμέτρων Web σελίδα 686 Ρύθμιση σταθμού βάσης σελίδα 697 Δήλωση ακουστικού

64 COMfortel WS-500S/500M - Οδηγίες λειτουργίας V02 08/2019

Page 65: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Πρώτη θέση σε λειτουργία

Επίτοιχη συναρμολόγησηΤο COMfortel WS-500S/500M προορίζεται για επίτοιχη συναρμολόγηση.

Σημαντικό: Τηρείτε τους όρους τοποθεσίας. Απαιτείται οπωσδήποτε ο εκ των προτέρων σχεδιασμός του ασύρματου δικτύου DECT.

Υπόδειξη: Το COMfortel WS-500M μιας μεγάλης εγκατάστασης που χρησιμοποιείται μόνο ως Διαχειριστής DECT και Ολοκληρωτής μπορεί να τοποθετηθεί οπουδήποτε στην περιοχή του τοπικού δικτύου.

Υπόδειξη: Σημειώστε τη διεύθυνση MAC του σταθμού βάσης με ενεργοποιημένο τον Διαχειριστή DECT και τον Ολοκληρωτή.

COMfortel WS-500S/500M - Οδηγίες λειτουργ

Ρύθμιση τηλεφωνικού κέντρου για παροχήΠερισσότερες πληροφορίες θα βρείτε στις οδηγίες χρήσης/βοήθεια του ιδιωτικού τηλεφωνικού κέντρου στη διεύθυνση Functions, Uses, Concepts > DECT Phones > COMfortel WS-500S / WS-500M.Προϋποθέσεις:• Τηλεφωνικό κέντρο που υποστηρίζει την παροχή (σελίδα 56)• Γνώση της διεύθυνσης MAC του COMfortel WS-500S/500M (αυτοκόλλητο

στην πίσω πλευρά της συσκευής) • Γνώση του IPUI της φορητής συσκευής

Στερεώστε τη συσκευή με δύο βίδες στον τοίχο:

1. Διανοίξτε οπές με κατακόρυφη απόσταση 110 mm.

2. Τοποθετήστε ούπατ και βιδώστε τις βίδες. Οι βίδες πρέπει εξέχουν περ. 4 mm.

3. Κρεμάστε τη συσκευή στις βίδες.

110

mm

μέγ. ø 8 mmμέγ. 3 mmμέγ. ø 4 mm

ίας V02 08/2019 65

Page 66: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Πρώτη θέση σε λειτουργία

Υπόδειξη: Μπορείτε να διαβάσετε ή να σκανάρετε το απαιτούμενο IPUI του ακουστικού στο αυτοκόλλητο συσκευασίας. Εναλλακτικά το IPUI μπορεί να εμφανιστεί στην οθόνη. Πατήστε το κέντρο του πλήκτρου ελέγχου , για να μεταβείτε στο μενού και καταχωρίστε *#06#. Η πρώτη καταχώριση είναι το IPUI. Παράδειγμα: 1: 029E74A560

Υπόδειξη για το COMfortel WS-500M: Για ένα σύστημα πολλών κυψελών με περισσότερες από μία βάσεις απαιτείται για τους πρόσθετους σταθμούς βάσης μια χειροκίνητη διαμόρφωση (σελίδα 71).

Σύνδεση σε LANΥπόδειξη: Ο Διαχειριστής DECT και οι σταθμοί βάσης πρέπει να συνδέονται στο ίδιο Ethernet ή το εικονικό LAN και να χρησιμοποιούν κοινούς τομείς Broadcast.Εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε τον συγχρονισμό DECT-LAN, λάβετε υπόψη τις προϋποθέσεις στις οδηγίες χρήσης "Advanced Information".

Μπορείτε να συνδέσετε τις συσκευές με δρομολογητή, διακόπτη ή διανομέα στο τοπικό σας δίκτυο. Για την τηλεφωνία Internet απαιτείται ιδιωτικό τηλεφωνικό κέντρο VoIP. Αυτό πρέπει να είναι προσβάσιμο από το τοπικό δίκτυο και να διαθέτει πρόσβαση δικτύου, επειδή το COMfortel WS-500S/500M δεν υποστηρίζει διέλευση NAT.Χρειάζεστε έναν υπολογιστή συνδεδεμένο στο τοπικό δίκτυο, όταν θέλετε να διαμορφώσετε τον Διαχειριστή DECT μέσω της ρύθμιση παραμέτρων Web. Για κάθε συσκευή απαιτείται ένα καλώδιο Ethernet.Το COMfortel WS-500S/500M τροφοδοτείται με ρεύμα μέσω PoE (Power over Ethernet), όταν η συσκευή είναι συνδεδεμένη σε διακόπτη Ethernet με δυνατότητα PoE (κατηγορία PoE IEEE802.3af).

Υπόδειξη: Αν δεν τοποθετήσετε διακόπτη Ethernet με δυνατότητα PoE, μπορείτε να παραγγείλετε ως προαιρετικό εξάρτημα έναν προσαρμογέα PoE COMfortel PoE-100 ή COMfortel PoE-1000 (D στην εικόνα κάτω).

A

B

D

C

66 COMfortel WS-500S/500M - Οδηγίες λειτουργίας V02 08/2019

Page 67: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Πρώτη θέση σε λειτουργία

1. Τραβήξτε προς τα επάνω το επάνω μέρος του περιβλήματος και διπλώστε το προς τα εμπρός A.

2. • Συνδέστε τον σταθμό βάσης B στον διακόπτη C.• Ή συνδέστε τον σταθμό βάσης B μέσω του αντάπτορα POE D στο

ιδιωτικό τηλεφωνικό κέντρο VoIP ή με διακόπτη χωρίς δυνατότητα POE.3. Κλείστε το καπάκι.

Και οι δύο λυχνίες LED F στην μπροστινή πλευρά αναβοσβήνουν διαδοχικά με κόκκινο χρώμα κατά την εκκίνηση της συσκευής.COMfortel WS-500S: Όταν η αριστερή λυχνία LED ανάβει με μπλε χρώμα, τότε η συσκευή είναι έτοιμη.COMfortel WS-500M: Όταν η αριστερή λυχνία LED αναβοσβήνει με πράσινο χρώμα, τότε η συσκευή είναι έτοιμη.

Ορισμός ρόλου συσκευής και επαναφορά συσκευής (μόνο COMfortel WS-500M)Στην κατάσταση παράδοσης όλες οι συσκευές COMfortel WS-500M διαμορφώνονται ως "Μόνο σταθμός βάσης". Για να ρυθμίσετε το σύστημα πολλών κελιών, πρέπει μια συσκευή να έχει διαμορφωθεί ως Διαχειριστής DECT και Ολοκληρωτής.Με το πλήκτρο συσκευής E στην μπροστινή πλευρά μπορείτε να αλλάξετε τον ρόλο της συσκευής. Και οι δύο LED F στην μπροστινή πλευρά δείχνουν στη λειτουργία προγραμματισμού τον τρέχοντα επιλεγμένο ρόλο.

Σημαντικό: Έχετε υπόψη ότι εκτελείται επαναφορά στην κατάσταση παράδοσης της συσκευής κατά την αλλαγή του ρόλου συσκευής. Όλες οι ρυθμίσεις διαγράφονται. Διασφαλίστε ότι σε έναν σταθμό βάσης που χρησιμοποιείται ήδη δεν υπάρχει πλέον σύνδεση σε άλλο σύστημα.

LED 1*(αριστερά)

LED 2*(δεξιά)

1 Μόνο σταθμός βάσης

Η διεύθυνση IP λαμβάνεται αυτόματα

Πράσινο

2 Σταθμός βάσης+ Διαχειριστής DECT+ Ολοκληρωτής

Η διεύθυνση IP λαμβάνεται αυτόματα

μπλε μπλε

EF

COMfortel WS-500S/500M - Οδηγίες λειτουργίας V02 08/2019 67

Page 68: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Πρώτη θέση σε λειτουργία

* ένδειξη LED σε λειτουργία προγραμματισμού

Έτσι ρυθμίζετε τον ρόλο της συσκευής:Προϋπόθεση:• Η διαδικασία εκκίνησης έχει ολοκληρωθεί και η συσκευή είναι έτοιμη.

1. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο συσκευής τουλάχιστον για 10 δευτερόλεπτα, μέχρι να σβήσουν όλες οι LED.Η συσκευή βρίσκεται τώρα σε λειτουργία προγραμματισμού.

2. Πατήστε το πλήκτρο συσκευής σύντομα μία φορά ή περισσότερες μέχρι να επιλεγεί ο απαιτούμενος ρόλος.Οι LED ανάβουν σύμφωνα με τον επιλεγμένο ρόλο (βλέπε πίνακα επάνω).

3. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο συσκευής τουλάχιστον για τρία δευτερόλεπτα, αλλά λιγότερο από 10 δευτερόλεπτα. Ο προηγούμενος επιλεγμένος ρόλος εκχωρείται στη συσκευή. Εκτελείται επαναφορά της συσκευής και εκ νέου εκκίνηση (αυτό μπορεί να διαρκέσει έως και 5 λεπτά).

Είσοδος στη ρύθμιση παραμέτρων WebΥπόδειξη για το COMfortel WS-500M: Τα παρακάτω βήματα ισχύουν μόνο για συσκευές με τον ρόλο συσκευής "Διαχειριστής DECT και Ολοκληρωτής"

Προϋποθέσεις:• Υπολογιστής, στον οποίο υπάρχει εγκατεστημένο ένα πρόγραμμα

περιήγησης στο web• Το COMfortel WS-500S/500M και ο υπολογιστής πρέπει να βρίσκονται στο

ίδιο δίκτυο, διαφορετικά πρέπει να λαμβάνονται υπόψη οι ρυθμίσεις τείχους προστασίας και δρομολόγησης.

• Γνώση της διεύθυνσης IP του COMfortel WS-500S/500M

3 Σταθμός βάσης+ Διαχειριστής DECT+ Ολοκληρωτής

Στατική IP: 192.168.143.1Μάσκα υποδικτύου: 255.255.0.0

μπλε

4 μη υποστηριζόμενος ρόλος συσκευής

- μπλε πράσινο

LED 1*(αριστερά)

LED 2*(δεξιά)

68 COMfortel WS-500S/500M - Οδηγίες λειτουργίας V02 08/2019

Page 69: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Πρώτη θέση σε λειτουργία

Υπόδειξη: Όταν η διεύθυνση IP εκχωρείται δυναμικά μέσω του διακομιστή DHCP του τοπικού δικτύου, τότε θα βρείτε την τρέχουσα διεύθυνση IP στον διακομιστή DHCP στη λίστα των καταχωρισμένων υπολογιστών πελατών DHCP. Η διεύθυνση IP του Διαχειριστή DECT μπορεί να αλλάξει περιστασιακά μετά την πρώτη εγκατάσταση ανάλογα με τις ρυθμίσεις διακομιστή DHCP.

Υπόδειξη: Εναλλακτικά, μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε έναν σαρωτή IP στον υπολογιστή για να ζητήσετε τη διεύθυνση IP online.

1. Εκκινήστε το πρόγραμμα περιήγησης στο web στον υπολογιστή. 2. Εισαγάγετε στο πεδίο διεύθυνσης του προγράμματος περιήγησης στο web

την τρέχουσα διεύθυνση IP του COMfortel WS-500S/500M (π. χ. http://192.168.143.1).

3. Εισαγάγετε κάτω από το Όνομα χρήστη το όνομα χρήστη admin. 4. Εισαγάγετε κάτω από το Κωδικός πρόσβασης τον κωδικό πρόσβασης

admin.5. Επιλέξτε τη γλώσσα που θέλετε.6. Κάντε κλικ στο Είσοδος.

Προσοχή: Οι κωδικοί πρόσβασης στην κατάσταση παράδοσης αποτελούν κίνδυνο για την ασφάλεια. Η συσκευή επιβάλλει νέο κωδικό πρόσβασης σύμφωνα με τις οδηγίες ασφαλείας.

Ρύθμιση σταθμού βάσηςΥπόδειξη για το COMfortel WS-500M: Τα παρακάτω βήματα ισχύουν μόνο για συσκευές με τον ρόλο συσκευής "Διαχειριστής DECT και Ολοκληρωτής"

Προϋποθέσεις:• Για κάθε φορητή συσκευή πρέπει να διαμορφωθεί στο ιδιωτικό τηλεφωνικό

κέντρο ένας εσωτερικός αριθμός τηλεφώνου, γνώση του εσωτερικού αριθμού κλήσης με τον αντίστοιχο κωδικό πρόσβασης.

• Γνώση της διεύθυνσης IP του τηλεφωνικού κέντρου• Γνώση του IPUI της φορητής συσκευής

Υπόδειξη: Περισσότερες πληροφορίες θα βρείτε στις οδηγίες χρήσης/βοήθεια του ιδιωτικού τηλεφωνικού κέντρου.

Υπόδειξη: Μπορείτε να διαβάσετε ή να σκανάρετε το απαιτούμενο IPUI του ακουστικού στο αυτοκόλλητο συσκευασίας. Εναλλακτικά το IPUI μπορεί να εμφανιστεί στην οθόνη. Πατήστε το κέντρο του πλήκτρου ελέγχου , για να μεταβείτε στο μενού και καταχωρίστε *#06#. Η πρώτη καταχώριση είναι το IPUI. Παράδειγμα: 1: 029E74A560

COMfortel WS-500S/500M - Οδηγίες λειτουργίας V02 08/2019 69

Page 70: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Πρώτη θέση σε λειτουργία

Απαιτούνται τα παρακάτω βήματα:• Για το ιδιωτικό τηλεφωνικό κέντρο πρέπει να διαμορφωθεί ένα προφίλ PBX.

– Διαμόρφωση μέσω της ρύθμισης παραμέτρων Web του COMfortel WS-500S/500M στη σελίδα Ρυθμίσεις > Προφίλ παρόχου ή PBX

– Απαραίτητες ρυθμίσεις:

• Για κάθε φορητή συσκευή πρέπει να διαμορφωθεί μια φορητή συσκευή και να αντιστοιχιστεί το προφίλ PBX.– Διαμόρφωση μέσω της ρύθμισης παραμέτρων Web του COMfortel WS-

500S/500M στη σελίδα Ρυθμίσεις > Φορητές συσκευές > Διαχείριση– Απαραίτητες ρυθμίσεις:

• Κάθε φορητή συσκευή πρέπει να συνδέεται στον Ολοκληρωτή/Διαχειριστή DECT.– Εκκίνηση μέσω της ρύθμισης παραμέτρων Web του COMfortel WS-500S/

500M στη σελίδα Ρυθμίσεις > Φορητές συσκευές > Διαχείριση, κουμπί Εγγραφή τώρα

– Επιβεβαίωση στη φορητή συσκευή

Υπόδειξη: Και τα δύο πρέπει να πραγματοποιηθούν εντός 3 λεπτά.

Σύνδεση ονόματος ή αριθμού Όνομα (ελεύθερα επιλέξιμο κείμενο) για το προφίλ PBX

Σύστημα ΑυτόματαDomain Διεύθυνση IP του

τηλεφωνικού κέντρου

IPUI IPUI της φορητής συσκευής

Όνομα ελέγχου ταυτότητας

Ο εσωτερικός αριθμός κλήσης που έχει δοθεί στο ιδιωτικό τηλεφωνικό κέντρο για τη φορητή συσκευή

Κωδικός ταυτοποίησης

Κωδικός πρόσβασης για τον εσωτερικό αριθμό κλήσης

Όνομα χρήστη Ο εσωτερικός αριθμός κλήσης που έχει δοθεί στο ιδιωτικό τηλεφωνικό κέντρο για τη φορητή συσκευή

Εμφανιζόμενο όνομα

Όνομα (ελεύθερα επιλέξιμο κείμενο), που πρέπει να εμφανίζεται στη φορητή συσκευή

Πάροχος VoIP Προηγουμένως εκχωρισμένο όνομα του προφίλ PBX

70 COMfortel WS-500S/500M - Οδηγίες λειτουργίας V02 08/2019

Page 71: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Παράρτημα

Υπόδειξη: Περισσότερες πληροφορίες θα βρείτε στη βοήθεια της ρύθμισης παραμέτρων Web του COMfortel WS-500S/500M.

Ενεργοποίηση πρόσθετων σταθμών βάσης (μόνο COMfortel WS-500M)• Κάθε επιπλέον συνδεδεμένος σταθμός εργασίας που εντοπίζεται από τον

Ολοκληρωτή/Διαχειριστή DECT πρέπει να ενεργοποιείται στον Ολοκληρωτή/Διαχειριστή DECT.– Διαμόρφωση μέσω της ρύθμισης παραμέτρων Web του COMfortel WS-

500M στη σελίδα Ρυθμίσεις > Σταθμοί βάσης > Διαχείριση

Παράρτημα

LED (Φωτοδίοδοι)Ανάλογα με τη λειτουργία της συσκευής οι LED εμφανίζουν στην μπροστινή πλευρά διαφορετικές καταστάσεις λειτουργίας. Οι LED μπορούν να ανάβουν σε τρία διαφορετικά χρώματα (κόκκινο, μπλε, πράσινο) ή να είναι σβηστές (εδώ: άδειο κελί πίνακα).

COMfortel WS-500S

LED 1 (αριστερά) LED 2 (δεξιά) Περιγραφή0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s

Απενεργοποιημένο

κόκκινο κόκκινο Εκκίνηση συσκευής

μπλε μπλε Εκτέλεση ενημέρωσης υλικολογισμικού

κόκκινο κόκκινο Απουσία σύνδεσης LAN ή καμία διεύθυνση IP διαθέσιμη/αντιστοιχισμένη

μπλε πράσινο DECT έτοιμο

μπλε πράσινο Κυκλοφορία δεδομένων DECT

μπλε πράσινο Υπερφόρτωση DECT

COMfortel WS-500S/500M - Οδηγίες λειτουργίας V02 08/2019 71

Page 72: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Παράρτημα

COMfortel WS-500M

LED 1 (αριστερά) LED 2 (δεξιά) Περιγραφή0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s

Απενεργοποιημένο

κόκκινο κόκκινο Εκκίνηση συσκευής

μπλε μπλε Εκτέλεση ενημέρωσης υλικολογισμικού

κόκκινο κόκκινο Απουσία σύνδεσης LAN ή καμία διεύθυνση IP διαθέσιμη/αντιστοιχισμένη

πράσινο Η σύνδεση στον Διαχειριστή DECT δημιουργείται ή δεν υπάρχει σύνδεση στον Διαχειριστή DECT

COMfortel WS-500M με ρόλο συσκευής "Μόνο σταθμός βάσης"πράσινο Επιτυχημένη σύνδεση

στον Διαχειριστή DECT, εκτελείται συγχρονισμός

πράσινο πράσινο Συγχρονισμένο, DECT έτοιμο

πράσινο πράσινο Συγχρονισμένο, κυκλοφορία δεδομένων DECT

πράσινο πράσινο Συγχρονισμένο, υπερφόρτωση DECT

COMfortel WS-500M με ρόλο συσκευής "Διαχειριστής DECT και Ολοκληρωτής" (σταθμός βάσης απενεργοποιημένος)

μπλε Καμία εσωτερική βάση DECT ενεργή

μπλε Κυκλοφορία δεδομένων συστήματος/εκτελούμενες συνομιλίες

72 COMfortel WS-500S/500M - Οδηγίες λειτουργίας V02 08/2019

Page 73: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Παράρτημα

Εκτέλεση ενημέρωσης υλικολογισμικούΥπόδειξη για το COMfortel WS-500M: Οι συσκευές με ρόλο συσκευής "Μόνο σταθμός βάσης" λαμβάνουν το τρέχον υλικολογισμικό αυτόματα από τον αντιστοιχισμένο Διαχειριστή DECT.

1. Εισέλθετε στη ρύθμιση παραμέτρων Web του σταθμού βάσης ως admin.2. Ανοίξτε τη σελίδα Ρυθμίσεις > Σύστημα > Λογισμικό.3. Εισαγάγετε στο URL στο αρχείο λογισμικού τη URL του διακομιστή, στην

οποίο υπάρχει το υλικολογισμικό ή κάντε κλικ στο Πλοήγηση... και επιλέξτε στο σύστημα αρχείων του υπολογιστή το αρχείο υλικολογισμικού.

Υπόδειξη: Η ενημέρωση υλικολογισμικού μπορεί να διαρκέσει αρκετή ώρα. Μην αποσυνδέετε τη συσκευή κατά τη διάρκεια αυτής της διαδικασίας από το τοπικό δίκτυο.

COMfortel WS-500M με ρόλο συσκευής "Διαχειριστής DECT και Ολοκληρωτής" (σταθμός βάσης ενεργοποιημένος)

μπλε Μη συγχρονισμένο, DECT έτοιμο

μπλε πράσινο Συγχρονισμένο, DECT έτοιμο

μπλε πράσινο Συγχρονισμένο, κυκλοφορία δεδομένων συστήματος, καμία κυκλοφορία δεδομένων DECT

μπλε πράσινο Συγχρονισμένο, κυκλοφορία δεδομένων DECT

μπλε πράσινο Συγχρονισμένο, υπερφόρτωση DECT

μπλε εξαρτάται από την κατάσταση κυκλοφορίας

δεδομένων

Διακοπή σύνδεσης στον Ολοκληρωτή

LED 1 (αριστερά) LED 2 (δεξιά) Περιγραφή0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s

COMfortel WS-500S/500M - Οδηγίες λειτουργίας V02 08/2019 73

Page 74: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Παράρτημα

Επαναφορά συσκευών (μόνο COMfortel WS-500S)Υπόδειξη για το COMfortel WS-500M: Για την επαναφορά της συσκευής, χρησιμοποιήστε τη διαδικασία στη σελίδα σελίδα 67.

Με το πλήκτρο συσκευής στην μπροστινή πλευρά μπορείτε να εκτελέσετε επαναφορά του σταθμού βάσης στις εργοστασιακές ρυθμίσεις. Τα υπάρχοντα δεδομένα διαμόρφωσης και χρήστη χάνονται σε αυτήν τη διαδικασία.

1. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο συσκευής τουλάχιστον για 10 δευτερόλεπτα, μέχρι να σβήσουν όλες οι LED.Η συσκευή βρίσκεται τώρα σε λειτουργία προγραμματισμού.

2. Πατήστε σύντομα το πλήκτρο συσκευής μέχρι ανάψουν και οι δύο LED με μπλε χρώμα.

3. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο συσκευής τουλάχιστον για τρία δευτερόλεπτα, αλλά λιγότερο από 10 δευτερόλεπτα. Εκτελείται επαναφορά της συσκευής και επανεκκίνηση.

74 COMfortel WS-500S/500M - Οδηγίες λειτουργίας V02 08/2019

Page 75: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Informations importantes

Français

Informations importantes .............................................. 75

Utilisation conforme................................................. 75

Consignes de sécurité............................................. 76

Contrat de licence de logiciel .................................. 77Spécifications techniques........................................ 78

Consignes relatives à l’environnement.................... 79

Déclaration de conformité ....................................... 79Conditions de garantie ............................................ 80

Système à cellules uniques et système multi-cellules – Introduction ................................................................... 80

Système à cellules uniques avec COMfortel WS-500S................................................ 80Système multi-cellules avec COMfortel WS-500M.. 81

Première mise en service ............................................. 82

COMfortel WS-500S/500M - Notice d’utilisatio

Vue d’ensemble et ordre du traitement ...................82Planification du réseau DECT .................................83

Montage mural.........................................................84

Configurer le système de télécommunication pour le provisioning .................................................84

Raccordement au LAN ............................................85Définition du rôle de l’appareil et réinitialisation de l’appareil (uniquement COMfortel WS-500M)..........86Connexion dans le configurateur Web ....................87

Configurer la station de base...................................88

Annexe..........................................................................90

LED (diodes électroluminescentes).........................90Exécution des mises à jour du micrologiciel............92

Réinitialisation de l’appareil (uniquement COMfortel WS-500S)...............................................92

Informations importantes

Utilisation conformeLe COMfortel WS-500S est une station de base DECT pour le fonctionnement à cellule unique. L’appareil peut être converti en COMfortel WS-500M par activation.Le COMfortel WS-500M est une station de base DECT pour la mise en place d’un système multi-cellules.Les deux appareils connectent un ou plusieurs téléphones DECT à un système de télécommunication VoIP. Les systèmes de télécommunication Auerswald/FONtevo suivants sont pris en charge, y compris le provisioning :• COMpact 4000 (firmware à partir de 7.4B)• COMpact 5000/R (firmware à partir de 7.4B)• COMpact 5200/5200R/5500R (firmware à partir de 7.4B)• COMmander 6000/R/RX (firmware à partir de 7.4B)Le fonctionnement comme système DECT normal est possible avec les systèmes de télécommunication suivants :• COMpact 5010/5020 VoIP• COMmander Basic.2, Basic.2 19”• COMmander Business, Business 19”• systèmes TIC basés sur SIP d’autres fabricants (vérifier la compatibilité au

préalable)

n V02 08/2019 75

Page 76: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Informations importantes

Consignes de sécuritéVeuillez respecter les consignes suivantes pour un fonctionnement correct de l’appareil en toute sécurité. Une utilisation inappropriée ou non conforme peut p. ex. entraîner une limitation des fonctions, la destruction de l’appareil ou, dans les cas les plus graves, la mise en danger de personnes. Si besoin, vous trouverez des mises en garde supplémentaires concernant la manipulation de l’appareil dans les chapitres correspondants.Veuillez lire avec attention les notices se rapportant à l’appareil et les conserver.

Raccordement sécuriséRaccordez l’appareil comme décrit dans ce manuel et respectez les caractéristiques techniques. Tous les câbles dans les bâtiments ne doivent être posés que par un électricien qualifié.Respectez les consignes de sécurité de l’environnement d’installation, en particulier la protection contre la foudre.L’appareil est alimenté par Power over Ethernet (PoE). Si vous n’utilisez pas de commutateur Ethernet PoE et que vous avez besoin d’un adaptateur PoE pour le raccordement au secteur, vous pouvez le commander comme accessoire.Utilisez exclusivement des accessoires et pièces de rechange d’origine.

Conditions environnantesL’appareil est conçu pour un montage mural.L’appareil est conçu pour fonctionner dans des locaux secs avec une plage de température de +5°C à +45°C. N’exposez jamais l’appareil à l’influence de sources de chaleur, du rayonnement direct du soleil ou d’autres appareils électriques.Protégez l’appareil de l’humidité, de la poussière, des liquides et des vapeurs corrosifs.N’installez pas l’appareil dans des endroits humides comme des salles de bain ou de douche. L’appareil n’est pas protégé contre les projections d’eau.

Restrictions d’utilisationNe faites pas fonctionner d’appareil endommagé.N’utilisez pas l’appareil dans des environnements présentant des risques d’explosion, p. ex. dans des ateliers de peinture.N’utilisez pas l’appareil avec des systèmes de survie ou pour des applications dans des installations nucléaires. Une utilisation de l’appareil dans de telles conditions doit obligatoirement faire l’objet au préalable d’une autorisation individuelle spécifique écrite du fabricant.

76 COMfortel WS-500S/500M - Notice d’utilisation V02 08/2019

Page 77: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Informations importantes

Le fonctionnement des dispositifs médicaux peut être influencé. Respectez les conditions techniques de l’environnement respectif, p. ex. le cabinet du médecin. Si vous utilisez des dispositifs médicaux (p. ex. un stimulateur cardiaque), contactez le fabricant de ces dispositifs pour savoir dans quelle mesure ils sont immunisés contre les énergies externes haute fréquence.

Connaissances requises pour l’installationUne installation incomplète ou défectueuse peut entraîner la mise en danger de personnes, p. ex. en raison d’un dysfonctionnement des appels d’urgence.La configuration du produit s’effectue à l’aide d’un PC équipé d’un navigateur Web. La configuration de l’accès PC nécessite des connaissances de base de la technologie réseau, en particulier de l’adressage des appareils dans les réseaux TCP/IP.

RéparationN’ouvrez pas l’appareil. Seul le fabricant peut ouvrir et réparer l’appareil.

NettoyageEssuyez l’appareil avec un chiffon humide ou antistatique. N’utilisez pas de solvants ou de chiffon en microfibre.N’utilisez jamais un chiffon sec : cela risquerait de former de l’électricité statique.

Contrat de licence de logicielLa société Auerswald GmbH & Co. KG, Vor den Grashöfen 1, 38162 Cremlingen, Allemagne (ci-après dénommée : Auerswald) fabrique et vend essentiellement des périphériques de communication ainsi que des logiciels destinés à prendre en charge les fonctionnalités de ces périphériques (en tant que logiciels liés au périphérique (logiciels « embarqués » ou firmware) ou logiciels « autonomes »). Auerswald souhaite convenir avec vous les conditions générales suivantes pour l'utilisation du logiciel défini ci-dessous. Le logiciel peut contenir des logiciels à code source ouvert (« logiciel libre ») pour lesquels des conditions de licence de tiers s'appliquent également.1. Informations sur le contenu du Contrat de licence de logiciel et conclusion du Contrat 1.1 Le Contrat de licence vous est mis à disposition avec le périphérique sur support papier ou par voie électronique pour examen avant que vous utilisiez le périphérique ou avant que vous téléchargiez, installiez ou utilisiez le logiciel. Veuillez lire attentivement le texte du Contrat de licence. Si vous avez des questions au sujet du Contrat de licence, veuillez contacter Auerswald par e-mail à l'adresse [email protected] . Si le logiciel utilise un logiciel à code source ouvert (« logiciel libre »), nous renvoyons aux conditions de licence de tiers disponibles sur Internet dans la zone de téléchargement ou dans l’interface utilisateur du produit.1.2 Pendant le processus de téléchargement, d'installation, d'enregistrement/d'inscription du périphérique ou d'utilisation du logiciel, il vous sera demandé si vous acceptez les termes du présent Contrat (ce processus sera dénommé ci-après la « demande »). À cet effet, un clic sur le bouton « Oui » est prévu. En cliquant sur ce bouton, vous déclarez votre consentement irrévocable et juridiquement contraignant. Si vous n'êtes pas d'accord avec ce Contrat de licence, veuillez cliquer sur le bouton « Non ». Le téléchargement, l'installation ou l'utilisation du logiciel ne devient dans ce cas pas possible. Si aucune demande n’est faite pour des raisons techniques, nous considérons l'utilisation du périphérique ou du logiciel comme une déclaration implicite d'accord avec ce Contrat de licence et/ou les conditions de licence de tiers pour les logiciels à code source ouvert (« logiciel libre »).1.3 Indication : Si vous n'acceptez pas le Contrat de licence du logiciel, vous ne devez pas utiliser le logiciel. Cela rendra plus difficile, voire impossible, l'utilisation d'un produit acheté chez Auerswald.2. Objet du Contrat : engagement en faveur de l'acquisition de produits Auerswald2.1 L'objet du Contrat est l'octroi d'un droit d'utilisation du logiciel (également appelé Licence), qui sera décrit en détail ci-dessous et qui est soumis à la condition suspensive du paiement de la redevance de licence (voir section 6). En principe, l'octroi d'un droit d'utilisation n'est pas exclusif et est limité à la durée du présent Contrat.2.2 En principe, le droit d'utilisation (ci-après également dénommé Licence) est accordé pour une seule copie du logiciel. Cela inclut les mises à jour, les mises à niveau ou autres modifications du logiciel, à moins qu'il ne s'agisse de modifications payantes du logiciel.2.3 Si le logiciel est destiné, selon les prescriptions, à être utilisé pour prendre en charge la fonctionnalité de périphériques, l'existence de ce Contrat de licence est liée à l'existence du Contrat avec Auerswald ou avec un partenaire de distribution autorisé d'Auerswald sur lequel est basée l'acquisition de ces périphériques. Si ce dernier Contrat est résilié pour quelque raison que ce soit, le présent Contrat de licence est également résilié dans la mesure où il est déjà entré en vigueur au moment de la résiliation, à moins que cela ne désavantage de façon déraisonnable le titulaire de la licence. Si Auerswald a le droit de retenir des prestations dans le cadre du Contrat d'approvisionnement, Auerswald a également un tel droit dans le cadre du présent Contrat de licence. Ce règlement ne s'applique pas si vous, en tant que partenaire contractuel, êtes un consommateur.3. Bases du Contrat de licence3.1 Le Contrat de licence est basé uniquement sur les termes et conditions énoncés dans le présent document ; il n'y a pas d'autres accords oraux ou autres. S'il devait avoir d'autres accords, les dispositions du présent document restent prioritaires.3.2 L'inclusion d'autres conditions, en particulier de conditions générales ou de conditions générales d'achat de votre part, est expressément rejetée par la présente. Ceci s'applique également lorsqu'il est fait référence à de telles conditions dans le cadre de la relation commerciale entre vous et Auerswald.4. DéfinitionLogiciel désigne toute forme de programme généré au moyen d'un code source sur lequel Auerswald ou ses fournisseurs détiennent des droits de propriété intellectuelle, y compris tous les matériaux correspondants et les informations sur l’utilisateur, indépendamment de la manière dont le stockage du logiciel a lieu et indépendamment du fait que ce soit un logiciel pour des produits fabriqués et distribués par Auerswald (logiciel lié au périphérique) ou un logiciel autonome (« stand alone »). Le terme logiciel inclut également toutes les mises à niveau, mises à jour, versions ou autres modifications.Système informatique désigne tout type de matériel informatique sur le disque dur sur lequel le logiciel est installé ou à travers lequel on accède au logiciel.Utilisateur désigne toute personne physique ou morale qui se voit accorder des droits d'utilisation du Logiciel et non la personne qui utilise le Logiciel. Si l'utilisateur est une personne morale, la personne morale est autorisée à exercer le droit d'utilisation par l'intermédiaire des personnes agissant en son nom, à condition que le nombre de copies du logiciel ne soit pas dépassé.Consommateur désigne toute personne physique qui conclut une transaction juridique à des fins qui ne peuvent être principalement imputées ni à son activité commerciale ni à son activité professionnelle indépendante.Par utilisation conforme, on interprète l'utilisation du logiciel telle qu'elle est décrite dans les informations destinées à l'utilisateur, en particulier dans les instructions d'utilisation du logiciel. En principe, l'utilisation du firmware était exclusivement limitée à l'utilisation du périphérique Auerswald respectif.5. Licence pour le logiciel5.1 Auerswald accorde à l'utilisateur une licence d'utilisation du logiciel pour l'utilisation définie par Auerswald conformément aux prescriptions, en particulier l'utilisation en relation avec des produits d’Auerswald. L'octroi d'une licence ne constitue pas une acquisition du logiciel. La Licence prend fin à la date de résiliation du présent Contrat, à moins que cela ne constitue un désavantage déraisonnable pour l'Utilisateur. Une licence accordée une seule fois pour un logiciel ne donne droit qu'à l'utilisation de ce logiciel et ne justifie aucune revendication de licence pour un autre logiciel d'Auerswald.5.2 L’accord de la licence a lieu sous réserve des conditions suivantes :5.2.1 L'utilisateur peut utiliser le logiciel exclusivement pour son application prévue par lui-même ou, dans la mesure où cela serait une utilisation conforme aux prescriptions, par des tiers.

COMfortel WS-500S/500M - Notice d’utilisation V02 08/2019 77

Page 78: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Informations importantes

5.2.2 L'utilisateur a omis de transférer, céder ou vendre la licence et les droits qui en découlent à des tiers ou de leurs accorder des sous-licences. Le règlement ci-dessus ne s'applique pas si l'épuisement des droits auxquels Auerswald a droit est déjà survenu auparavant. De plus, l'utilisation de l'équipement sur une base de location ((par exemple, l’offre de services call through) n'est pas incluse.5.2.3 L'utilisateur s'interdit - sauf en cas de revente autorisée par Auerswald - de permettre à des tiers d'utiliser le logiciel sous quelque forme que ce soit. La transmission d'une clé de licence ou de tout autre cryptage électronique qui servirait à l'utilisation du logiciel est interdite.5.2.4 Sauf dans les cas expressément prévus, le logiciel ne peut pas être combiné avec d'autres logiciels de tiers, car dans un tel cas la fonctionnalité du logiciel n'est plus garantie, ce qui peut conduire à terme à une panne ou à un dysfonctionnement des périphériques d’Auerswald. Auerswald n'est pas responsable des conséquences qui en découlent, sauf dans les cas où Auerswald ait agi intentionnellement, par négligence grave ou dans les cas de blessures corporelles.5.3 La licence confère à l'utilisateur les droits suivants, dans lesquels les actions définies ci-dessous sont également interdites :5.3.1. L'utilisateur peut utiliser le logiciel en fonction de son utilisation prévue dans le nombre de copies du logiciel auquel la licence se réfère sur la base des informations d’utilisateur fournies par Auerswald. En cas de mise à niveau, mise à jour ou toute autre modification du logiciel (appelées collectivement modifications), l'utilisateur doit prendre en charge ces modifications conformément aux instructions d'Auerswald afin d'assurer la fonctionnalité du logiciel et, si nécessaire, des périphériques.5.3.2 L'utilisateur est autorisé à faire une copie de sauvegarde du logiciel. La copie de sauvegarde doit être marquée comme telle et doit être retournée à Auerswald à la fin du Contrat ou supprimée de manière prouvable à la demande d’Auerswald.5.3.3 Il est interdit à l'utilisateur d'utiliser le logiciel ou des parties de celui-ci pour le développement de son propre logiciel ou de participer directement ou indirectement au développement de ce logiciel par des tiers (sauf si le logiciel ou des parties de celui-ci est expressément désigné comme « logiciel à code source ouvert » ou autrement approuvé pour sa modification par Auerswald au moyen de l'utilisation prévue). Il est interdit d'effec-tuer de l'ingénierie inverse ou d’essayer de décompiler le logiciel (à moins que la Loi ne l'exige, comme la loi allemande sur les droits d'auteur conformément au § 69 lettre e) de la Loi allemande sur le droit d'auteur) ou de tenter autrement de découvrir le code source ou des parties du code source du logiciel. Il est interdit également le démontage du logiciel. En outre, des modifications du logiciel ne sont autorisées que dans la mesure où elles sont nécessaires dans le cadre de mises à jour ou d'autres modifications du logiciel autorisées par Auerswald.5.4 Les infractions aux dispositions des points 5.2 et 5.3 entraînent la nullité immédiate de la licence accordée au point 5.1. Toute violation fautive, directe ou indirecte, des conditions définies ci-dessus constitue immé-diatement une violation grave du Contrat de licence et autorise Auerswald, au-delà de la résiliation de la licence, à faire valoir tous les droits contractuels ou légaux prévus en cas d’une violation de Contrat, y compris l’injonction de ne pas faire et le droit à des dommages et intérêts également pour des dommages consécutifs. Auerswald est également en droit de recourir à des mesures de protection juridique temporaire en ce qui concerne l’injonction de ne pas faire.5.5 Auerswald se réserve le droit - sauf dans les cas où l'utilisateur est un consommateur - d'exiger à tout moment de l'utilisateur la preuve du nombre de copies du logiciel qu'il a installé sur ses systèmes informatiques et d'obtenir la preuve d'une telle installation. Si ce nombre s'écarte du nombre de licences accordées à l'utilisateur ou si les données à ce sujet ne semblent pas crédibles, Auerswald aura le droit une fois par an de visiter les locaux de l'utilisateur pendant les heures ouvrables après notification préalable raisonnable ainsi que d'inspecter les systèmes informatiques par l'intermédiaire d'un tiers tenu au secret sans porter atteinte aux pro-cessus de travail de l'utilisateur et, en cas de responsabilité du tiers, à ses propres frais à l'occasion de la vérification, pour toute altération éventuelle des performances du système informatique causée par lui-même, de vérifier le nombre de copies du logiciel sur ces systèmes informatiques. Si le nombre de copies dépasse le nombre relevé de licences accordées, Auerswald est en droit de facturer une redevance de licence supplémen-taire, qui s'élèvera à 120% de la redevance de licence initiale pour le logiciel.6. Redevance pour la licenceLa redevance à payer pour l'octroi de la licence est comprise dans le prix d'achat des périphériques d’Auerswald. Pour les logiciels « autonomes », soit un prix d'achat séparé est convenu, soit Auerswald propose expli-citement le logiciel « gratuitement » sans paiement d'un prix d'achat.7. Qualité du logiciel 7.1 Les droits relatifs à la qualité du logiciel sont régis par les dispositions du Contrat de mise à disposition du matériel. S’il s’agit d'un logiciel « autonome », les dispositions correspondantes résultent du Contrat de cession du logiciel.7.2 Dans le cadre de ce Contrat de licence, Auerswald garantit être pleinement autorisée à l’octroi de la licence. En cas de non-respect de cet engagement (affirmation), Auerswald permettra à l'utilisateur d'utiliser la licence dans son intégralité ou de payer une compensation appropriée pour la perte d'utilisation. Toute autre prétention est exclue ; les dispositions relatives à l'achat de droits ne s'appliquent pas ; ceci ne s'applique pas dans le cas où l'utilisateur est un consommateur.8. Droits de propriété intellectuelle8.1 Droits de propriété intellectuelle sur le logiciel, que ce soit directement ou indirectement par la protection des périphériques pour lesquels le logiciel est utilisé, c'est-à-dire en particulier ceux du droit d'auteur, du droit des brevets ou du droit des modèles d'utilité, sont exclusivement réservés à Auerswald ou à ses fournisseurs. L'utilisateur s'abstiendra donc de toute action ou participation à de telles actions ayant pour conséquence une violation de ces droits de propriété industrielle. L'utilisateur s’abstiendra également, sans autorisation écrite expresse d'Auerswald, d'enregistrer les droits de propriété industrielle sur les résultats du travail obtenus à l'aide du logiciel pour son propre bénéfice ou pour celui d'un tiers. Le règlement ci-dessus s'applique également à tous les droits de marque d'Auerswald.8.2 En cas de violation de l'obligation susmentionnée, l'utilisateur est tenu d'indemniser Auerswald de tous les inconvénients éventuels résultant à sa première demande, ce qui inclut également la défense contre des réclamations de tiers, sauf dans le cas que l'utilisateur soit un consommateur. Auerswald est en droit de réclamer des dommages et intérêts aux consommateurs conformément aux dispositions légales.9. Responsabilité Avec la conclusion de ce Contrat de licence, Auerswald n'assume aucune obligation de responsabilité pour la réalisation d'un certain objectif chez l'utilisateur ; la qualité du logiciel est réglée au paragraphe 7. Du reste, la responsabilité d'Auerswald est limitée aux cas d'actes intentionnels ou de négligence grave, à l'exception des dommages corporels et de violation des obligations contractuelles essentielles pour ce Contrat de licence.10. Restrictions à l'exportationNos logiciels et les logiciels de nos fournisseurs ainsi que les périphériques ou composants avec lesquels ou pour lesquels le logiciel est utilisé sont soumis aux restrictions du droit du commerce extérieur en Allemagne, des États membres de l'UE ainsi que du Royaume-Uni (UK) et des États-Unis (selon les numéros ECCN ou EAR 99 correspondants) en plus des restrictions du règlement sur les biens à double usage ou des restrictions en matière d'exportation des équipements militaires. Une exportation ne peut donc avoir lieu que dans le respect des restrictions susmentionnées du droit du commerce extérieur, des exigences du règlement sur les biens à double usage ou des restrictions concernant les équipements militaires et est en outre limitée aux exportations au sein de l'UE, de l’accord sur l’Espace économique européen (EEE) ou du Royaume-Uni. Toute opératon d’exportation qui s’écarte de ces dispositions nécessite notre accord écrit exprès.11. Durée du Contrat11.1 Le Contrat de licence est conclu pour la période pendant laquelle l'utilisateur utilisera le périphérique ou, dans le cas d'un logiciel « autonome », pour la durée habituelle d'une utilisation.11.2 Le droit à une résiliation extraordinaire pour motif grave n'est pas affecté. Un motif important de résiliation est en particulier la violation continue d'éléments importants du présent Contrat, en particulier l'octroi de la licence, en dépit d'un avertissement.11.3 En cas de résiliation du Contrat, l'utilisateur est tenu de supprimer toutes les copies existantes du logiciel, y compris les copies de sauvegarde, et de prouver à Auerswald que la suppression a été effectuée sur demande.12. Droit applicable, for juridique12.1 Le présent Contrat est soumis au droit applicable de la République fédérale d'Allemagne.12.2 Le for de juridiction est celui de Braunschweig.Cremlingen, le 12 juillet 2019

Spécifications techniques

Alimentation par Ethernet PoE IEEE 802.3af < 3,8 W (classe 1)

Consommation de courant

< 3,8 W

Port LAN RJ45 Ethernet, 10/100 Mbit/sClasse de protection IP20

Conditions environnementales de fonctionnement

De +5°C à +45°C dans des locaux fermés ; 20 % à 75 % d’humidité relative

78 COMfortel WS-500S/500M - Notice d’utilisation V02 08/2019

Page 79: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Informations importantes

Consignes relatives à l’environnementSi l’appareil n’est plus utilisé, veuillez vous assurer qu’il est mis au rebut de manière appropriée (et n’est pas jeté avec les ordures ménagères).

Veuillez jeter ou recycler l’emballage dans le respect de l’environnement.

Renseignez-vous auprès de votre ville ou commune pour savoir quelles sont les possibilités de recyclage et de gestion des déchets pouvant s’appliquer à l’appareil. Si vous souhaitez que nous nous chargions de la

gestion des déchets liés à l’appareil, envoyez l’appareil à vos frais à Auerswald GmbH & Co. KG.

Déclaration de conformitéCet appareil répond aux exigences relatives à la santé, la sécurité et l’environnement de toutes les directives européennes en vigueur. Vous trouverez la déclaration de conformité sur notre site Internet.

Protocoles IPv4, SNTP, DHCP, DNS, TCP, UDP, VLAN, HTTP, TLS, SIP, STUN, RTP, MWI, SDP, SRTP

Norme DECT DECT EN 300 175-x

Gamme de radiofréquences

1880–1900 MHz (Europe), 1910-1930 MHz (Amérique Latine), 1910-1920 MHz (Brésil)

Puissance d’émission Puissance moyenne : 10 mW par canal, Puissance d’impulsion : 250 mW

Nombre de canaux 120

Connexions simultanées par station de base

COMfortel WS-500S : 8COMfortel WS-500M : 10 (5 avec utilisation simultanée comme gestionnaire DECT et intégrateur)5 connexions à large bande (G.722)

Portée Jusqu’à 300 m en plein air, jusqu’à 50 m en intérieur

Codecs G.711, G.722, G.729ab

Qualité du service TOS, DiffServ

COMfortel WS-500S/500M - Notice d’utilisation V02 08/2019 79

Page 80: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Système à cellules uniques et système multi-cellules – Introduction

Conditions de garantie 1. La société Auerswald GmbH & Co. KG, Vor den Grashöfen 1, 38162 Cremlingen, Germany, accorde une garantie fabricant sur ce produit, pour une durée de 24 mois suivant la date d’achat.2. Pour vous en tant que client, ceci signifie que : nous garantissons que nos appareils sont irréprochables en l’état à la livraison et que nous nous engageons, pour une période de 24 mois suivant cette date, à effectuer une réparation ou à livrer une pièce de rechange sans coûts supplémentaires dans le cas où un défaut de fabrication serait constaté, et que nous renonçons à exiger de vous, en qualité de client, la présentation d’une preuve de présence du défaut à la livraison comme ceci est généralement le cas dans le respect de la garantie légale. Lors de la réparation ou de la livraison de la pièce de rechange, nous utilisons des pièces neuves ou des pièces à l’état neuf. Le cas échéant, les pièces retirées de l’appareil nous appartiennent et peuvent être détruites.3. En plus de cette garantie, le client dispose pleinement des droits relatifs à la garantie légale de conformité sur la base du contrat de vente conclu avec le distributeur/revendeur qui lui sont conférés par la loi. La garantie légale de conformité ne concerne que la qualité de la marchandise au moment de la vente (transfert), contrairement à notre garantie fabricant. 4. Vous ne pouvez faire valoir cette garantie que lorsque vous envoyez à vos frais l’appareil défectueux accompagné d’une preuve d’achat (facture ou ticket de caisse) à Auerswald GmbH & Co. KG ou, hors d’Allemagne, à notre importateur général ou distributeur sur place. Veuillez joindre à cet envoi une description détaillée du défaut ainsi que votre numéro de téléphone afin que nous puissions vous contacter au besoin. Afin d’éviter tout dommage lors du transport, veuillez vous assurer que l’appareil est placé dans un emballage adapté (par ex. emballage original placé dans un carton).5. Les dommages résultant d’une utilisation non conforme, d’erreurs de manipulation, d’une utilisation abusive, d’influences extérieures, de la foudre/d’une surtension, d’une modification du produit et d’ajouts, sont exclus de la garantie fabricant. Les pièces d’usure sont également exclues de la garantie (par ex. piles, fusibles, batteries, cartes mémoires), tout comme les dommages résultant des pièces d’usures (par ex. en raison de piles déchargées). Les dommages résultant du transport, les dommages consécutifs ainsi que les coûts liés aux temps d’attente et d’acheminement, sont également exclus de la garantie fabricant.6. La garantie est rendue caduque lors de l’exécution de réparations effectuées par des organismes non autorisés.

Système à cellules uniques et système multi-cellules – Introduction

Système à cellules uniques avec COMfortel WS-500SAvec un COMfortel WS-500S, il est possible de réaliser un système à cellules uniques avec une seule station de base.

Remarque: Le COMfortel WS-500S ne convient pas pour la mise en place ou l’extension d’un système multi-cellules. Il est cependant possible de le transformer en COMfortel WS-500M par une activation.

COMfortel WS-500S comme station de base DECT• Fournit les fonctions DECT de la cellule radio• Assure le traitement des médias de l’appareil mobile directement vers le

système de télécommunication• Propose des canaux de connexion pour les appareils mobiles• Dispose d’un gestionnaire DECT intégré qui fournit une passerelle

d’application entre la signalisation SIP et DECT et effectue la connexion DECT des appareils mobiles.

80 COMfortel WS-500S/500M - Notice d’utilisation V02 08/2019

Page 81: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Système à cellules uniques et système multi-cellules – Introduction

Appareils mobiles Il est possible de raccorder jusqu’à 20 appareils mobiles.

Système de télécommunication (PBX)• réalise la connexion à un réseau téléphonique public • permet la gestion centralisée des connexions téléphoniques et des

annuaires téléphoniques

Système multi-cellules avec COMfortel WS-500MIl est possible de mettre en place un système multi-cellules avec une ou plusieurs stations de base et une station de gestion centrale à partir d’un ou plusieurs COMfortel WS-500M. Le COMfortel WS-500M assume alors différents rôles.Les illustrations suivantes montrent les étapes d’expansion possibles :

INT = intégrateur, DM = gestionnaire DECT, BS = station de base

Remarque: Le premier COMfortel WS-500M prend en charge tous les rôles de l’appareil, y compris la première station de base, uniquement dans la version « réduite ».

COMfortel WS-500M en tant que gestionnaire et intégrateur DECTStation centrale de gestion et de configuration du système multi-cellules. L’intégrateur• Contient la base de données des abonnés DECT du domaine• offre une interface utilisateur Web pour la configuration des abonnés

Petit Grand

INTDM

. . . . .INTDM

BS 1

BS2 . . . .. . .

. . . . . . . . . .502 ...

INTDM

BS 1

BS10

BS1

BS2

BS60

1 .... . . . . . . . . .

1122 ...1 ...

COMfortel WS-500S/500M - Notice d’utilisation V

02 08/2 019 81
Page 82: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Première mise en service

Le gestionnaire DECT :• gère la synchronisation des stations de base dans les clusters• fournit une passerelle d’application entre la signalisation SIP et DECT• contrôle le chemin des médias du système de télécommunication vers les

stations de base correspondantes

COMfortel WS-500M comme stations de base DECT• fournissent les fonctions DECT des cellules radio• assurent le traitement des médias de l’appareil mobile directement vers le

système de télécommunication• proposent des canaux de connexion pour les appareils mobiles

Appareils mobiles • Selon le niveau de configuration, il est possible de raccorder jusqu’à

112 appareils mobiles (limités par le nombre maximum d’abonnés du système de télécommunication).

• Avec leur appareil mobile, les abonnés peuvent accepter ou passer des appels dans toutes les cellules DECT (Itinérance) et passer d’une cellule DECT à l’autre à volonté pendant un appel téléphonique (Handover).

Système de télécommunication (PBX)• réalise la connexion à un réseau téléphonique public • permet la gestion centralisée des connexions téléphoniques et des

annuaires téléphoniques

Première mise en service

Vue d’ensemble et ordre du traitementDeux voies différentes sont possibles :• Provisioning via le système de télécommunication (page 83)• Configuration manuelle via le configurateur Web de la base (page 83)

82 COMfortel WS-500S/500M - Notice d’utilisation V02 08/2019

Page 83: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Première mise en service

Provisioning via le système de télécommunication

Configuration manuelle via le configurateur Web de la base

Planification du réseau DECTUn réseau DECT soigneusement planifié est la condition préalable à une bonne qualité d’appel et à des possibilités d’appel suffisantes pour tous les abonnés dans tous les bâtiments et zones appartenant au système de télécommunication.Ceci s’applique en particulier au bon fonctionnement du système multi-cellules COMfortel WS-500M.Le document « Guide de planification et de mesure COMfortel WS-500M » (disponible sur Internet) facilite la planification de votre réseau DECT, explique les travaux préparatoires nécessaires à l’installation et décrit comment effectuer des mesures afin de trouver la position optimale pour vos stations de base. Le kit de planification de site COMfortel WS-500M (non inclus) vous permet de mesurer la couverture radio et la qualité du signal dans votre réseau DECT.

1 Exécution des mesures DECT et de la planification du site page 832 Installation des appareils aux endroits prévus page 843 Configurer le système de télécommunication pour le

provisioningpage 84

4 Connexion des appareils au réseau local (LAN) page 855 Uniquement COMfortel WS-500M : définition du rôle de

l’appareil « Gestionnaire DECT et intégrateur » pour un appareil. page 86

6 Enregistrer les combinés

1 Exécution des mesures DECT et de la planification du site page 832 Installation des appareils aux endroits prévus page 843 Connexion des appareils au réseau local (LAN) page 854 Uniquement COMfortel WS-500M : définition du rôle de

l’appareil « Gestionnaire DECT et intégrateur » pour un appareil. page 86

5 Connexion dans le configurateur Web page 876 Configurer la station de base page 887 Enregistrer les combinés

COMfortel WS-500S/500M - Notice d’utilisation V02 08/2019 83

Page 84: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Première mise en service

Montage muralLe COMfortel WS-500S/500M est conçu pour un montage mural.

Important: Tenez compte des conditions du site. Il est absolument nécessaire de planifier le réseau radio DECT au préalable.

Remarque : le COMfortel WS-500M d’une grande installation, qui n’est utilisé que comme gestionnaire et intégrateur DECT, peut être installé partout dans la zone du réseau local.

Remarque: Notez l’adresse MAC de la station de base lorsque le gestionnaire et l’intégrateur DECT sont activés.

84 COMfortel WS-50

Configurer le système de télécommunication pour le provisioningVous trouverez de plus amples informations dans le mode d’emploi/l’aide du système de communication au chapitre Functions, Uses, Concepts > DECT Phones > COMfortel WS-500S / WS-500M.Conditions préalables :• Système de télécommunication qui prend en charge le provisioning

(page 75)• Connaissance de l’adresse MAC du COMfortel WS-500S/500M (autocollant

à l’arrière de l’appareil)

Fixez l’appareil au mur à l’aide de deux vis.

1. Percez des trous avec une distance verticale de 110 mm.

2. Insérez les chevilles et vissez les vis. Les vis doivent dépasser d’environ 4 mm.

3. Accrochez l’appareil aux vis.

110

mm

max. ø 8 mmmax. 3 mmmax. ø 4 mm

0S/500M - Notice d’utilisation V02 08/2019

Page 85: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Première mise en service

• Connaissance de l’IPUI de l’appareil mobile

Remarque: Le numéro IPUI requis du combiné peut être lu sur l’étiquette d’emballage ou scanné. Il est également possible d’afficher le numéro IPUI à l’écran. Appuyez sur le centre de la touche de commande pour basculer dans le menu puis entrez *#06#. La première entrée correspond au numéro IPUI. Exemple : 1 : 029E74A560

Remarque pour COMfortel WS-500M: Dans le cas d’un système multi-cellules avec plus d’une base, une configuration manuelle est nécessaire pour les stations de base supplémentaires (page 90).

Raccordement au LANRemarque: Le gestionnaire DECT et les stations de base doivent être connectés au même réseau Ethernet ou LAN virtuel et partager un domaine de diffusion commun.Si vous souhaitez utiliser la synchronisation DECT-LAN, reportez-vous aux exigences du manuel « Advanced Information ».

Vous pouvez intégrer les appareils dans votre réseau local via un routeur, un commutateur ou un hub. Un système de télécommunication VoIP est nécessaire pour la téléphonie sur Internet. Celui-ci doit être accessible via le réseau local et avoir un accès réseau car le COMfortel WS-500S/500M ne supporte pas NAT-Traversal.Vous avez besoin d’un PC connecté au réseau local si vous souhaitez configurer le gestionnaire DECT via le configurateur Web. Un câble Ethernet est nécessaire pour chaque appareil.Le COMfortel WS-500S/500M est alimenté par PoE (Power over Ethernet) si l’appareil est connecté à un commutateur Ethernet compatible PoE (PoE classe IEEE802.3af).

Remarque: Si vous n’utilisez pas de commutateur Ethernet PoE, vous pouvez commander un adaptateur PoE COMfortel PoE-100 ou COMfortel PoE-1000 (D sur la photo ci-dessous) comme accessoire en option.

COMfortel WS-500S/500M - Notice d’utilisation V02 08/2019 85

Page 86: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Première mise en service

1. Tirez la partie supérieure du boîtier vers le haut et rabattez-la vers l’avant A. 2. • Raccordez la station de base B au commutateur C.

• Ou connectez la station de base B au système de communication VoIP ou à un commutateur non-POE via l’adaptateur POE D.

3. Fermez le clapet.Les deux LED F à l’avant clignotent alternativement en rouge pendant le démarrage de l’appareil.COMfortel WS-500S : si la LED gauche s’allume en bleu, l’appareil est prêt.COMfortel WS-500M : si la LED gauche clignote en vert, l’appareil est prêt.

Définition du rôle de l’appareil et réinitialisation de l’appareil (uniquement COMfortel WS-500M)Tous les appareils COMfortel WS-500M sont configurés comme « Uniquement station de base » à la livraison. Pour configurer le système multi-cellules, un appareil doit être configuré en tant que gestionnaire et intégrateur DECT.Utilisez la touche E à l’avant de l’appareil pour changer le rôle de l’appareil. Les deux LED F à l’avant indiquent le rôle actuellement sélectionné en mode programmation.

Important: Notez que l’appareil est réinitialisé sur les réglages d’usine lorsque le rôle de l’appareil est modifié. Tous les réglages sont supprimés. Avec une station de base déjà utilisée, assurez-vous qu’il n’y a plus de connexion à un autre système.

A

B

D

C

EF

86 COMfortel WS-500S/500M - Notice d’utilisation V02 08/2019

Page 87: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Première mise en service

* Affichage LED en mode de programmation

Pour régler le rôle de l’appareil :Conditions préalables :• L’opération de démarrage est terminée et l’appareil est prêt.

1. Appuyez sur la touche de l’appareil et maintenez-la enfoncée pendant au moins 10 secondes jusqu’à ce que toutes les LED s’éteignent.L’appareil est maintenant en mode de programmation.

2. Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche de l’appareil jusqu’à ce que le rôle désiré soit sélectionné.Les LED s’allument en fonction du rôle sélectionné (voir tableau ci-dessus).

3. Appuyez sur la touche de l’appareil et maintenez-la enfoncée pendant au moins trois secondes, mais moins de 10 secondes. Le rôle précédemment sélectionné est affecté à l’appareil. L’appareil se réinitialise et redémarre (cela peut prendre jusqu’à 5 minutes).

Connexion dans le configurateur WebRemarque pour COMfortel WS-500M: Les étapes suivantes s’appliquent uniquement aux appareils ayant le rôle d’appareil « Gestionnaire DECT et intégrateur ».

Conditions préalables :• PC sur lequel un navigateur Web est installé

LED 1*(à gauche)

LED 2*(à droite)

1 Uniquement station de base

L’adresse IP est automatiquement affectée

vert

2 Station de base+ gestionnaire DECT+ intégrateur

L’adresse IP est automatiquement affectée

bleu bleu

3 Station de base+ gestionnaire DECT+ intégrateur

IP statique : 192.168.143.1Masque de sous-réseau : 255.255.0.0

bleu

4 Rôle d’appareil non pris en charge

- bleu vert

COMfortel WS-500S/500M - Notice d’utilisation V02 08/2019 87

Page 88: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Première mise en service

• Le COMfortel WS-500S/500M et le PC doivent se trouver sur le même réseau, sinon les paramètres de pare-feu et de routage doivent être respectés.

• Connaissance de l’adresse IP du COMfortel WS-500S/500M

Remarque : si l’adresse IP est attribuée dynamiquement via le serveur DHCP du réseau local, vous trouverez l’adresse IP actuelle sur le serveur DHCP dans la liste des clients DHCP enregistrés. L’adresse IP du gestionnaire DECT peut parfois changer après l’installation initiale en fonction des paramètres du serveur DHCP.

Remarque : vous pouvez également utiliser un scanner IP sur le PC pour interroger l’adresse IP en ligne.

1. Démarrez le navigateur Web sur le PC. 2. Entrez l’adresse IP actuelle du COMfortel WS-500S/500M dans le champ

d’adresse du navigateur Web (p. ex. http://192.168.143.1). 3. Sous Nom d’utilisateur, entrez le nom d’utilisateur admin. 4. Sous Mot de passe, entrez le mot de passe admin.5. Sélectionnez la langue souhaitée.6. Cliquez sur Identifiant.

Attention: Conserver les mots de passe donnés par défaut à la livraison présente un risque en termes de sécurité. L’appareil enjoint de créer un nouveau mot de passe conforme à des directives de sécurité.

Configurer la station de baseRemarque pour COMfortel WS-500M: Les étapes suivantes s’appliquent uniquement aux appareils ayant le rôle d’appareil « Gestionnaire DECT et intégrateur ».

Conditions préalables :• Pour chaque appareil mobile, un numéro de téléphone interne doit être

configuré dans le système de télécommunication, connaissance du numéro de téléphone interne avec mot de passe associé

• Connaissance de l’adresse IP du système de télécommunication• Connaissance de l’IPUI de l’appareil mobile

Remarque: Vous trouverez de plus amples informations dans le mode d’emploi/l’aide du système de communication.

Remarque: Le numéro IPUI requis du combiné peut être lu sur l’étiquette d’emballage ou scanné. Il est également possible d’afficher le numéro IPUI à l’écran. Appuyez sur le centre de la touche de commande pour

88 COMfortel WS-500S/500M - Notice d’utilisation V02 08/2019

Page 89: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Première mise en service

basculer dans le menu puis entrez *#06#. La première entrée correspond au numéro IPUI. Exemple : 1 : 029E74A560

Les étapes suivantes sont nécessaires :• Pour le système de télécommunication, un profil PBX doit être configuré.

– Configuration via le configurateur Web du COMfortel WS-500S/500M à la page Paramètres > Profils fournisseur ou PBX

– Réglages nécessaires :

• Pour chaque appareil mobile, un appareil mobile doit être configuré et affecté au profil PBX.– Configuration via le configurateur Web du COMfortel WS-500S/500M à la

page Paramètres > Appareils mobiles > Administration– Réglages nécessaires :

• Chaque appareil mobile doit être enregistré auprès de l’intégrateur/gestionnaire DECT.– Démarrez via le configurateur Web du COMfortel WS-500S/500M à la

page Paramètres > Appareils mobiles > Administration, touche Enregistrer maintenant

– Confirmation sur l’appareil mobile

Remarque: Les deux inscriptions doivent être terminées dans un délai de 3 minutes.

Nom ou numéro de la connexion Nom (texte au choix) pour le profil PBX

Système AutomatiqueDomaine Adresse IP du système de

télécommunication

IPUI IPUI de l’appareil mobile

Nom d’authentification

Le numéro de téléphone interne attribué dans le système de télécommunication pour le combiné

Mot de passe d’authentification

Mot de passe pour numéros de téléphone internes

Nom d’utilisateur Le numéro de téléphone interne attribué dans le système de télécommunication pour le combiné

Nom affiché Nom (texte à sélection libre ) qui doit être affiché sur le combiné

Fournisseur VoIP Nom précédemment attribué au profil PBX

COMfortel WS-500S/500M - Notice d’utilisation V02 08/2019 89

Page 90: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Annexe

Remarque: Pour plus d’informations, reportez-vous à l’aide du configurateur Web COMfortel WS-500S/500M.

Activer des stations de base supplémentaires (uniquement COMfortel WS-500M)• Chaque station de base supplémentaire connectée et trouvée par

l’intégrateur/gestionnaire DECT doit être activée dans l’intégrateur/gestionnaire DECT.– Configuration via le configurateur Web du COMfortel WS-500M sur la

page Paramètres > Stations de base > Administration

Annexe

LED (diodes électroluminescentes)Selon la fonction de l’appareil, les LED à l’avant affichent différents états de fonctionnement. Les LED peuvent être allumées en trois couleurs différentes (rouge, bleu, vert) ou éteintes (ici : cellule de tableau vide).

COMfortel WS-500S

LED 1 (à gauche) LED 2 (à droite) Description0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s

Désactivé

rouge rouge L’appareil démarre

bleu bleu Mise à jour du micrologiciel en cours

rouge rouge Pas de connexion LAN ou pas d’adresse IP disponible/attribuée

bleu vert DECT prêt

bleu vert Flux de données DECT

bleu vert Surcharge DECT

90 COMfortel WS-500S/500M - Notice d’utilisation V02 08/2019

Page 91: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Annexe

COMfortel WS-500M

LED 1 (à gauche) LED 2 (à droite) Description0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s

Désactivé

rouge rouge L’appareil démarre

bleu bleu Mise à jour du micrologiciel en cours

rouge rouge Pas de connexion LAN ou pas d’adresse IP disponible/attribuée

vert La connexion au gestionnaire DECT est établie ou aucune connexion au gestionnaire DECT n’est établie

COMfortel WS-500M avec rôle d’appareil « Uniquement station de base »vert Connexion réussie au

gestionnaire DECT, synchronisation en cours

vert vert Synchronisé, DECT prêt

vert vert Synchronisé, flux de données DECT

vert vert Synchronisé, surcharge DECT

COMfortel WS-500M avec rôle d’appareil « Gestionnaire DECT et intégrateur » (station de base éteinte)

bleu Pas de base DECT interne activée

bleu Flux de données du système/Appels en cours

COMfortel WS-500S/500M - Notice d’utilisation V02 08/2019 91

Page 92: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Annexe

Exécution des mises à jour du micrologicielRemarque pour COMfortel WS-500M: Les appareils ayant le rôle d’appareil « Uniquement station de base » reçoivent automatiquement le micrologiciel actuel du gestionnaire DECT attribué.

1. Connectez-vous au configurateur Web de la station de base en tant qu’administrateur.

2. Ouvrez la page Paramètres > Système > Micrologiciel.3. Sous URL vers le fichier micrologiciel, entrez l’URL du serveur sur lequel

se trouve le micrologiciel, ou cliquez sur Naviguer... et sélectionnez le fichier du micrologiciel dans le système de fichiers de l’ordinateur.

Remarque: La mise à jour du micrologiciel peut prendre un certain temps. Ne déconnectez pas l’appareil du réseau local pendant ce temps.

Réinitialisation de l’appareil (uniquement COMfortel WS-500S)Remarque pour COMfortel WS-500M: Pour réinitialiser l’appareil, procéder comme indiqué à la page page 86.

COMfortel WS-500M avec rôle d’appareil « Gestionnaire DECT et intégrateur » (station de base allumée)

bleu Non synchronisé, DECT prêt

bleu vert Synchronisé, DECT prêt

bleu vert Synchronisé, flux de données du système, pas de flux de données DECT

bleu vert Synchronisé, flux de données DECT

bleu vert Synchronisé, surcharge DECT

bleu En fonction de l’état du flux de données

Connexion à l’intégrateur interrompue

LED 1 (à gauche) LED 2 (à droite) Description0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s

92 COMfortel WS-500S/500M - Notice d’utilisation V02 08/2019

Page 93: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Annexe

Utilisez la touche à l’avant de l’appareil pour réinitialiser la station de base sur les valeurs par défaut. La configuration existante et les données utilisateur sont perdues.

1. appuyez sur la touche de l’appareil et maintenez-la enfoncée pendant au moins 10 secondes jusqu’à ce que toutes les LED s’éteignent.L’appareil est maintenant en mode de programmation.

2. Appuyez brièvement sur la touche de l’appareil jusqu’à ce que les deux LED s’allument en bleu.

3. Appuyez sur la touche de l’appareil et maintenez-la enfoncée pendant au moins trois secondes, mais moins de 10 secondes. L’appareil est réinitialisé et redémarré.

COMfortel WS-500S/500M - Notice d’utilisation V02 08/2019 93

Page 94: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Informazioni importanti

Italiano

Informazioni importanti ................................................. 94

Uso previsto ............................................................ 94

Indicazioni di sicurezza ........................................... 94

Accordo di licenza del software............................... 96Dati tecnici............................................................... 96

Note di carattere ambientale ................................... 97

Dichiarazione di conformità ..................................... 97Condizioni di garanzia ............................................. 97

Sistema monocella e sistema multicella – Introduzione 98

Sistema monocella con COMfortel WS-500S ......... 98

Sistema multicella con COMfortel WS-500M .......... 98

Prima messa in funzione ............................................ 100

94 COMfortel WS-50

Panoramica e sequenza di modifica......................100Pianificare una rete DECT.....................................101

Montaggio a parete................................................101

Configurare il centralino per il provisioning............102Collegamento alla LAN..........................................103

Determinare i ruoli dei dispositivi e resettare il dispositivo (solo COMfortel WS-500M) .................104

Accedere al Configuratore Web ............................105

Configurare la stazione base.................................106

Allegato.......................................................................107LED (diodi a emissione di luce) .............................107

Aggiornamento del firmware..................................109

Reset dei dispositivi (solo COMfortel WS-500S) ...110

Informazioni importanti

Uso previstoCOMfortel WS-500S è una stazione base DECT per l’utilizzo monocella. Attivando, il dispositivo può essere convertito in un COMfortel WS-500M.COMfortel WS-500M è una stazione base DECT per la costruzione di un sistema multicella.Entrambi i dispositivi collegano uno o più telefoni DECT a un centralino VoIP. Sono supportati i seguenti centralini Auerswald/FONtevo, incluso il provisioning:• COMpact 4000 (a partire dal firmware 7.4B)• COMpact 5000/R (a partire dal firmware 7.4B)• COMpact 5200/5200R/5500R (a partire dal firmware 7.4B)• COMmander 6000/R/RX (a partire dal firmware 7.4B)Il funzionamento come sistema DECT normale è possibile nei centralini seguenti:• COMpact 5010/5020 VoIP• COMmander Basic.2, Basic.2 19”• COMmander Business, Business 19”• sistemi ITC su base SIP di altri produttori (verificare prima la compatibilità)

Indicazioni di sicurezzaPer un funzionamento sicuro ed efficiente del dispositivo, osservare le seguenti indicazioni. L’uso scorretto o improprio può limitare le funzioni del dispositivo,

0S/500M - Istruzioni per l’uso V02 08/2019

Page 95: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Informazioni importanti

causarne il malfunzionamento o la distruzione oppure, nel peggiore dei casi, creare situazioni pericolose per le persone. Ulteriori avvertimenti per l’uso, se del caso, si trovano nei capitoli corrispondenti.Leggere e conservare le istruzioni fornite insieme al dispositivo.

Collegamento sicuroCollegare il dispositivo come descritto nelle presenti istruzioni e rispettare i dati tecnici. Tutti i cavi dell’edificio devono essere posati da un elettricista qualificato.Osservare le norme di sicurezza dell’ambiente di installazione, in particolare in materia di protezione contro i fulmini.Il dispositivo viene alimentato tramite Power over Ethernet (PoE). Se non si dispone uno switch Ethernet che supporta la tecnologia PoE e si necessita di un adattatore PoE per il collegamento alla rete elettrica, è possibile ordinarlo come accessorio.Utilizzare esclusivamente accessori e ricambi originali.

Condizioni ambientaliIl dispositivo è progettato per il montaggio a parete.Il dispositivo è progettato per funzionare in locali asciutti, a temperature comprese tra +5 °C e +45 °C. Non esporre il dispositivo a fonti di calore, raggi diretti del sole o agli influssi di altri apparecchi elettrici.Proteggere il dispositivo da umidità, polvere, liquidi e vapori aggressivi.Non posizionare il dispositivo in ambienti umidi quali bagni o locali doccia. Il dispositivo non è protetto contro gli spruzzi d’acqua.

Limiti di utilizzoNon mettere in funzione il dispositivo se danneggiato.Non utilizzare il dispositivo in ambienti a rischio di esplosione, per es. vernicerie.Non impiegare il dispositivo per sistemi per il mantenimento in vita o applicazioni nell’ambito di impianti nucleari. L’uso del dispositivo per applicazioni di questo tipo presuppone obbligatoriamente il consenso/la dichiarazione scritta del produttore per il caso specifico.Il dispositivo può influenzare il funzionamento delle attrezzature mediche. Tenere conto delle condizioni tecniche dell’ambiente di utilizzo, ad es. uno studio medico. Se si utilizzano apparecchiature mediche (per es. pacemaker), informarsi presso il produttore dell’apparecchiatura circa il grado di immunità dell’apparecchiatura contro le energie esterne ad alta frequenza.

Conoscenze necessarie per la configurazioneUn’eventuale configurazione incompleta o errata può risultare pericolosa per gli utenti, ad esempio nel caso in cui non sia possibile effettuare le chiamate di emergenza.

COMfortel WS-500S/500M - Istruzioni per l’uso V02 08/2019 95

Page 96: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Informazioni importanti

Il prodotto si configura utilizzando un PC con browser web. La configurazione dell’accesso al PC richiede conoscenze di base sulle tecnologie di rete, in particolare sull’indirizzamento dei dispositivi nelle reti TCP/IP.

RiparazioneNon aprire il dispositivo. Solo il produttore può aprire e riparare il dispositivo.

PuliziaPulire il dispositivo con un panno umido o antistatico. Non utilizzare solventi o panni in microfibra.Non utilizzare mai un panno asciutto: pericolo di carica elettrostatica.

Accordo di licenza del software-> de a pagina 5-> en a pagina 23-> fr a pagina 77

Dati tecnici

Power over Ethernet PoE IEEE 802.3af < 3,8 W (classe 1)

Consumo di corrente < 3,8 W

Interfaccia LAN RJ45 Ethernet, 10/100 Mbit/sClasse di protezione IP20

Condizioni ambientali per il funzionamento

da +5°C a +45°C in ambienti chiusi; dal 20% al 75% di umidità relativa

Protocolli IPv4, SNTP, DHCP, DNS, TCP, UDP, VLAN, HTTP, TLS, SIP, STUN, RTP, MWI, SDP, SRTP

Norma DECT DECT EN 300 175-x

Gamma di frequenza 1880-1900 MHz (Europa), 1910-1930 MHz (America Latina), 1910-1920 MHz (Brasile)

Potenza di trasmissione potenza media: 10 mW per canale, potenza impulso: 250 mW

Numero dei canali 120

96 COMfortel WS-500S/500M - Istruzioni per l’uso V02 08/2019

Page 97: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Informazioni importanti

Note di carattere ambientaleQualora il dispositivo non serva più, smaltirlo a regola d’arte (non insieme ai normali rifiuti domestici).

Smaltire il materiale dell’imballaggio nel rispetto dell’ambiente e delle norme vigenti in materia.Informarsi presso le autorità locali o comunali sulle modalità di smaltimento corrette ed ecologiche del dispositivo. Su richiesta, Auerswald può farsi carico dello smaltimento. Per avvalersi di tale

possibilità spedire il dispositivo a proprie spese ad Auerswald GmbH & Co. KG.

Dichiarazione di conformitàIl presente dispositivo soddisfa i requisiti fondamentali in materia di salute, sicurezza e ambiente di tutte le direttive europee applicabili. La dichiarazione di conformità è disponibile sul nostro sito web.

Condizioni di garanzia1. In qualità di produttore, Auerswald GmbH & Co. KG, Vor den Grashöfen 1, 38162 Cremlingen, Germany, concede su questo prodotto 24 mesi di garanzia del produttore a partire dalla data di acquisto.2. Per il consumatore questo significa che: garantiamo la consegna di dispositivi privi di difetti e provvediamo alla loro riparazione o sostituzione gratuita qualora emerga un difetto di produzione per 24 mesi a partire dalla data di consegna. Facciamo a meno della prova che il consumatore deve fornire ai sensi della garanzia di legge a dimostrazione che il difetto era già presente al momento della consegna. Per la riparazione o la fornitura sostitutiva utilizziamo componenti nuovi o come nuovi. I componenti eventualmente rimossi dal dispositivo diventano di nostra proprietà e possono essere distrutti.3. Oltre alla presente garanzia, al cliente spettano tutti i diritti di legge nei confronti del fornitore risultanti dalla garanzia per vizi della cosa venduta sulla base del contratto di compravendita. A differenza della garanzia del produttore da noi concessa, la garanzia di legge per i vizi della cosa venduta riguarda unicamente le condizioni al momento della vendita (consegna). 4. È possibile usufruire della presente garanzia solo inviando ad Auerswald GmbH & Co. KG o, se vi trovate al di fuori della Germania, al nostro importatore generale o distributore locale, il dispositivo difettoso unitamente a un documento giustificativo dell’acquisto (fattura o scontrino inequivocabili). Allegare all’invio anche una descrizione dettagliata del difetto e riportare il proprio numero di telefono per eventuali richieste di chiarimento. Per evitare che il dispositivo subisca danni durante il trasporto, imballarlo adeguatamente (per es. inserire il dispositivo nell’imballaggio originale, quindi all’interno di un’ulteriore scatola di cartone).

Collegamenti simultanei per ciascuna stazione base

COMfortel WS-500S: 8COMfortel WS-500M: 10 (5 con utilizzo contemporaneo come DECT Manager e Integrator)5 connessioni a banda larga (G.722)

Portata fino a 300 m all’aperto, fino a 50 m all’interno di edifici

Codec G.711, G.722, G.729ab

Quality of Service TOS, DiffServ

COMfortel WS-500S/500M - Istruzioni per l’uso V02 08/2019 97

Page 98: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Sistema monocella e sistema multicella – Introduzione

5. La garanzia del produttore non copre i danni causati da gestione inadeguata, errore di azionamento, uso improprio, influssi esterni, fulmini/sovratensioni, modifiche del prodotto e aggiunta di componenti. La garanzia non si applica ai componenti soggetti a usura (per es. batterie, fusibili, batterie ricaricabili, schede di memoria) e non copre eventuali danni causati da tali componenti (per es. in seguito all’esaurirsi delle batterie). La garanzia non copre neppure i danni di trasporto, i danni indiretti e i costi subiti in seguito ai tempi di fuori servizio e di transito.6. Eventuali riparazioni eseguite da centri non autorizzati provocano la decadenza del diritto alla garanzia.

Sistema monocella e sistema multicella – Introduzione

Sistema monocella con COMfortel WS-500SCon un COMfortel WS-500S è possibile realizzare un sistema monocella con una singola stazione base.

Nota: Il COMfortel WS-500S non è indicato per la costruzione o l'integrazione di un sistema multicella. Vi è tuttavia la possibilità di convertirlo a COMfortel WS-500M attivando.

COMfortel WS-500S come stazione base DECT• Svolge le funzioni DECT della cella telefonica• Garantisce l’elaborazione multimediale dal dispositivo mobile direttamente

al centralino• Fornisce canali di connessione per i dispositivi mobili• Dispone di un DECT Manager integrato che fornisce un gateway di

applicazione tra segnalazione SIP e DECT ed esegue il login DECT per i dispositivi mobili.

Dispositivi mobili È possibile collegare fino a 20 dispositivi mobili.

Centralino (PBX)• Realizza la connessione a una rete telefonica pubblica • Consente l’amministrazione centralizzata di connessioni telefoniche e

rubriche

Sistema multicella con COMfortel WS-500MCon uno o più COMfortel WS-500M è possibile costruire un sistema multicella con una o più stazioni base e una stazione di amministrazione centrale. COMfortel WS-500M assume diversi ruoli dispositivo.

98 COMfortel WS-500S/500M - Istruzioni per l’uso V02 08/2019

Page 99: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Sistema monocella e sistema multicella – Introduzione

Le figure seguenti illustrano le possibili configurazioni:

INT = Integrator, DM = DECT Manager, BS = stazione base

Nota: Solo nella configurazione "piccola”, il primo COMfortel WS-500M assume tutti i ruoli dispositivo compresa la prima stazione base.

COMfortel WS-500M come DECT Manager e IntegratorStazione centrale di amministrazione e configurazione del sistema multicelle. L’Integrator• contiene il database dei partecipanti DECT dei domini• offre un’interfaccia utente web per configurare i partecipantiIl DECT Manager:• amministra la sincronizzazione delle stazioni base nei cluster• fornisce un gateway di applicazione tra segnalazione SIP e DECT• controlla il percorso multimediale dal centralino alle rispettive stazioni base

COMfortel WS-500M come stazioni base DECT• svolgono le funzioni DECT delle celle telefoniche• garantiscono l’elaborazione multimediale dal dispositivo mobile

direttamente al centralino• forniscono canali di connessione per i dispositivi mobili

Dispositivi mobili • A seconda della configurazione, è possibile collegare fino a 112 dispositivi

mobili (il limite è il numero massimo di partecipanti del centralino).• I partecipanti possono accettare o avviare chiamate con il loro dispositivo

mobile in tutte le celle DECT ( Roaming) e passare liberamente da una cella DECT all’altra durante una conversazione telefonica ( Handover).

Piccola Grande

INTDM

. . . . .INTDM

BS 1

BS2 . . . .. . .

. . . . . . . . . .502 ...

INTDM

BS 1

BS10

BS1

BS2

BS60

1 .... . . . . . . . . .

1122 ...1 ...

COMfortel WS-500S/500M - Istruzioni per l’uso V

02 08/2 019 99
Page 100: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Prima messa in funzione

Centralino (PBX)• Realizza la connessione a una rete telefonica pubblica • Consente l’amministrazione centralizzata di connessioni telefoniche e

rubriche

Prima messa in funzione

Panoramica e sequenza di modificaCiò si può fare in due modi:• Provisioning tramite il centralino ()• Configurazione manuale tramite il Configuratore Web della base ()

Provisioning tramite il centralino

Configurazione manuale tramite il Configuratore Web della base

1 Eseguire le misurazioni DECT e la pianificazione della posizione

pagina 101

2 Collocare i dispositivi alle posizioni pianificate pagina 1013 Configurare il centralino per il provisioning pagina 1024 Connettere i dispositivi alla rete locale (LAN) pagina 1035 Solo COMfortel WS-500M: impostare il ruolo dispositivo

"DECT Manager e Integrator" per un dispositivo. pagina 104

6 Registrare i portatili

1 Eseguire le misurazioni DECT e la pianificazione della posizione

pagina 101

2 Collocare i dispositivi alle posizioni pianificate pagina 1013 Connettere i dispositivi alla rete locale (LAN) pagina 1034 Solo COMfortel WS-500M: impostare il ruolo dispositivo

"DECT Manager e Integrator" per un dispositivo. pagina 104

5 Accedere al Configuratore Web pagina 1056 Configurare la stazione base pagina 1067 Registrare i portatili

100 COMfortel WS-500S/500M - Istruzioni per l’uso V02 08/2019

Page 101: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Prima messa in funzione

Pianificare una rete DECTUna rete DECT accuratamente pianificata è il prerequisito per una buona qualità delle chiamate e sufficienti possibilità di conversazione per tutti i partecipanti in tutti gli edifici e le aree che fanno riferimento al centralino.Ciò vale in particolare per il corretto funzionamento del sistema multicella COMfortel WS-500M.Il documento “COMfortel WS-500M Site Planning and Measurement Guide, Instructions Measurement Case“ (disponibile su Internet) agevola la pianificazione della vostra rete DECT, illustra i preparativi necessari per l’installazione e descrive come eseguire le misurazioni per trovare la posizione ottimale per le vostre stazioni base. Con il COMfortel WS-500M Measurement Case (non in dotazione) è possibile misurare la copertura radio e la qualità del segnale della rete DECT.

Montaggio a pareteIl COMfortel WS-500S/500M è progettato per il montaggio a parete.

Importante: Tenere conto delle condizioni locali. Per prima cosa è assolutamente necessario progettare la rete radio DECT.

Nota: se utilizzato solo come DECT Manager e Integrator in una grande installazione, il COMfortel WS-500M può essere installato ovunque nell’ambito della rete locale.

Nota: Annotare l'indirizzo MAC della stazione base con DECT Manager e Integrator attivato.

COMfortel WS-500S/500M - Istruzioni per l’uso V02 08/2019 101

Page 102: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Prima messa in funzione

102 COMfortel WS-50

Configurare il centralino per il provisioningPer ulteriori informazioni, consultare la guida del centralino in Functions, Uses, Concepts > DECT Phones > COMfortel WS-500S / WS-500M.Requisiti:• Centralino che supporta il provisioning (pagina 94)• Conoscenza dell’indirizzo MAC del COMfortel WS-500S/500M (adesivo sul

retro del dispositivo)• Conoscenza dell’IPUI del dispositivo mobile

Nota: Il necessario IPUI del portatile può essere letto o scansionato dall’adesivo sulla confezione. In alternativa, l’IPUI può essere visualizzato sul display. Premere il centro del tasto di controllo per accedere al menu, quindi digitare la sequenza *#06#. La prima voce è l’IPUI. Esempio: 1: 029E74A560

Nota su COMfortel WS-500M: Nei sistemi multicella con più di una base, le stazioni base aggiuntive devono essere configurate manualmente (pagina 107).

Fissare il dispositivo alla parete con due viti:

1. praticare i fori a una distanza verticale di 110 mm.

2. Applicare i tasselli e avvitare le viti. Le viti devono sporgere di ca. 4 mm.

3. Appendere l’apparecchio alle viti.

110

mm

max. ø 8 mmmax. 3 mmmax. ø 4 mm

0S/500M - Istruzioni per l’uso V02 08/2019

Page 103: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Prima messa in funzione

Collegamento alla LANNota: Il DECT Manager e le stazioni base devono essere connesse alla stessa rete Ethernet o LAN virtuale e utilizzare un dominio di broadcast comune.Se si desidera utilizzare la sincronizzazione DECT LAN, è necessario soddisfare i requisiti riportati nella guida “Advanced Information”.

È possibile integrare i dispositivi nella propria rete locale attraverso un router, uno switch o un hub. Per la telefonia via Internet è necessario un centralino VoIP. Il centralino deve essere accessibile tramite la rete locale e disporre di un accesso alla rete, poiché il COMfortel WS-500S/500M non supporta il NAT-Traversal.È necessario un PC connesso alla rete locale se si desidera configurare il DECT Manager tramite il Configuratore Web. È necessario un cavo Ethernet per ciascun dispositivo.Il COMfortel WS-500S/500M viene alimentato tramite PoE (Power over Ethernet) quando il dispositivo è collegato a uno switch Ethernet che supporta la tecnologia PoE (classe PoE IEEE802.3af).

Nota: Se non si dispone di uno switch Ethernet che supporta la tecnologia PoE, è possibile ordinare come accessorio un adattatore PoE COMfortel PoE-100 o COMfortel PoE-1000 (D nell’immagine sottostante).

1. Tirare la parte superiore dell’involucro verso l’alto e piegarla in avanti A. 2. • Collegare la stazione base B allo switch C.

• Oppure collegare la stazione base B tramite l’adattatore POE D al centralino VoIP o a uno switch che non supporta la tecnologia PoE.

3. Chiudere il coperchio.Durante l’avvio del dispositivo, entrambi i LED F nella parte anteriore lampeggiano con luce rossa.

A

B

D

C

COMfortel WS-500S/500M - Istruzioni per l’uso V02 08/2019 103

Page 104: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Prima messa in funzione

COMfortel WS-500S: se il LED sinistro è acceso con luce blu, il dispositivo è pronto all’uso.COMfortel WS-500M: se il LED sinistro lampeggia con luce verde, il dispositivo è pronto all’uso.

Determinare i ruoli dei dispositivi e resettare il dispositivo (solo COMfortel WS-500M)Alla consegna, tutti i dispositivi COMfortel WS-500M solo configurati come “Solo stazione base”. Per costruire il sistema multicella, un dispositivo deve essere configurato come DECT Manager e Integrator.Con il tasto E sulla parte anteriore del dispositivo è possibile modificare il ruolo del dispositivo. In modalità di programmazione, entrambi i LED F sulla parte anteriore mostrano il ruolo attualmente selezionato.

Importante: Tenere presente che modificando il ruolo vengono ripristinato lo stato di fabbrica. Tutte le impostazioni vengono cancellate. Se la stazione base è già in uso, assicurarsi che questa sia stata disconnessa da tutti i sistemi.

* Indicatore a LED in modalità di programmazione

Come impostare il ruolo del dispositivo:Requisito:• la procedura di avvio è terminata e il dispositivo è pronto all’uso.

LED 1*(sinistra)

LED 2*(destra)

1 Solo stazione base L’indirizzo IP viene acquisito automaticamente

Verde

2 Stazione base+ DECT Manager+ Integrator

L’indirizzo IP viene acquisito automaticamente

Blu Blu

3 Stazione base+ DECT Manager+ Integrator

IP statico: 192.168.143.1Maschera di sottorete: 255.255.0.0

Blu

4 ruoli dispositivi non supportati

- Blu Verde

EF

104 COMfortel WS-500S/500M - Istruzioni per l’uso V02 08/2019

Page 105: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Prima messa in funzione

1. Tenere premuto il tasto del dispositivo per 10 secondi finché tutti i LED non si spengono.Il dispositivo è ora in modalità di programmazione.

2. Premere brevemente il tasto del dispositivo una o più volte fino a selezionare il ruolo desiderato.I LED si illuminano in base al ruolo selezionato (vedi tabella sopra).

3. Tenere premuto il pulsante del dispositivo per almeno 3 secondi, ma per meno di 10 secondi. Il ruolo precedentemente selezionato viene assegnato al dispositivo. Il dispositivo viene resettato e riavviato (ciò può richiedere fino a 5 minuti).

Accedere al Configuratore WebNota su COMfortel WS-500M: I seguenti passaggi valgono solo per i dispositivi con ruolo "DECT Manager e Integrator"

Requisiti:• PC con un browser web installato• COMfortel WS-500S/500M e il PC devono far parte della stessa rete, in

caso contrario vanno verificate le impostazioni del firewall e di routing.• Conoscenza dell'indirizzo IP del COMfortel WS-500S/500M

Nota: se l'indirizzo IP viene assegnato dinamicamente dal server DHCP della rete locale, l’attuale indirizzo IP si trova sul server DHCP nell'elenco dei client DHCP registrati. L'indirizzo IP del DECT Manager potrebbe occasionalmente cambiare dopo la prima installazione a seconda delle impostazioni del server DHCP.

Nota: in alternativa è possibile utilizzare anche un IP scanner sul PC per richiamare l'indirizzo IP online.

1. Avviare il browser web del PC. 2. Nel campo dell’indirizzo del browser web digitare l’indirizzo IP attuale del

COMfortel WS-500S/500M (ad esempio http://192.168.143.1). 3. In corrispondenza del campo Nome utente digitare admin. 4. In corrispondenza del campo Password digitare admin.5. Selezionare la lingua desiderata.6. Fare clic su Login.

Attenzione: Le password predefinite di fabbrica sono rischiose in termini di sicurezza. Il dispositivo richiede una nuova password in conformità ai requisiti di sicurezza.

COMfortel WS-500S/500M - Istruzioni per l’uso V02 08/2019 105

Page 106: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Prima messa in funzione

Configurare la stazione baseNota su COMfortel WS-500M: I seguenti passaggi valgono solo per i dispositivi con ruolo "DECT Manager e Integrator"

Requisiti:• Per ogni dispositivo mobile, nel centralino deve essere configurato un

numero di telefono interno, conoscenza del numero telefonico interno con la relativa password

• Conoscenza dell’indirizzo IP del centralino• Conoscenza dell’IPUI del dispositivo mobile

Nota: Per ulteriori informazioni, consultare la guida del centralino.

Nota: Il necessario IPUI del portatile può essere letto o scansionato dall’adesivo sulla confezione. In alternativa, l’IPUI può essere visualizzato sul display. Premere il centro del tasto di controllo per accedere al menu, quindi digitare la sequenza *#06#. La prima voce è l’IPUI. Esempio: 1: 029E74A560

Sono necessari i seguenti passaggi:• Per il centralino deve essere creato un profilo PBX.

– Configurazione tramite il Configuratore Web del COMfortel WS-500S/500M alla pagina Impostazioni > Provider o profili PBX

– Impostazioni necessarie:

• Per ogni dispositivo mobile deve essere configurato un dispositivo mobile e assegnato al profilo PBX.– Configurazione tramite il Configuratore Web del COMfortel WS-500S/

500M alla pagina Impostazioni > Dispositivi mobili > Amministrazione– Impostazioni necessarie:

Nome o numero connessione Nome (a scelta libera) per il profilo PBX

Sistema AutomaticoDominio Indirizzo IP del centralino

IPUI IPUI del dispositivo mobile

Nome di autenticazione

Il numero di telefono interno assegnato al dispositivo mobile nel centralino

Password di autenticazione

Password per i numeri di telefono interni

106 COMfortel WS-500S/500M - Istruzioni per l’uso V02 08/2019

Page 107: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Allegato

• Ogni dispositivo mobile deve avere effettuato l’accesso al Integrator/DECT Manager.– Avvio tramite il Configuratore Web del COMfortel WS-500S/500M alla

pagina Impostazioni > Dispositivi mobili > Amministrazione, pulsante Effettua la registrazione adesso

– Conferma al dispositivo mobile

Nota: Entrambe devono essere eseguite entro 3 minuti.

Nota: Per ulteriori informazioni consultare la guida del Configuratore Web del COMfortel WS-500S/500M.

Attivare stazioni base aggiuntive (solo COMfortel WS-500M)• Ogni ulteriore stazione base collegata e trovata dal Integrator/DECT

Manager deve essere attivata nel Integrator/DECT Manager.– Configurazione tramite il Configuratore Web del COMfortel WS-500M alla

pagina Impostazioni > Stazioni base > Amministrazione

Allegato

LED (diodi a emissione di luce)A seconda della funzione del dispositivo, i LED sul lato anteriore mostrano diversi stati di funzionamento. I LED possono accendersi in tre diversi colori (rosso, blu, verde) o rimanere spenti (qui: cella tabella vuota).

COMfortel WS-500S

Nome utente Il numero di telefono interno assegnato al dispositivo mobile nel centralino

Nome visualizzato Nome (a scelta libera) da visualizzare sul dispositivo mobile

Provider VoIP Nome precedentemente assegnato al profilo PBX

LED 1 (sinistra) LED 2 (destra) Descrizione0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s

Spento

Rosso Rosso Il dispositivo si avvia

Blu Blu Aggiornamento del firmware in corso

COMfortel WS-500S/500M - Istruzioni per l’uso V02 08/2019 107

Page 108: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Allegato

COMfortel WS-500M

Rosso Rosso Nessuna connessione LAN o nessun indirizzo IP disponibile/assegnato

Blu Verde DECT pronto

Blu Verde Traffico dati DECT

Blu Verde Sovraccarico DECT

LED 1 (sinistra) LED 2 (destra) Descrizione0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s

Spento

Rosso Rosso Il dispositivo si avvia

Blu Blu Aggiornamento del firmware in corso

Rosso Rosso Nessuna connessione LAN o nessun indirizzo IP disponibile/assegnato

Verde Connessione al DECT Manager in corso o nessuna connessione al DECT Manager

COMfortel WS-500M con ruolo dispositivo “Solo stazione base”Verde Collegamento con il DECT

Manager instaurato, sincronizzazione in corso

Verde Verde Sincronizzato, DECT pronto

Verde Verde Sincronizzato, traffico dati DECT

Verde Verde Sincronizzato, sovraccarico DECT

LED 1 (sinistra) LED 2 (destra) Descrizione0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s

108 COMfortel WS-500S/500M - Istruzioni per l’uso V02 08/2019

Page 109: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Allegato

Aggiornamento del firmwareNota su COMfortel WS-500M: I dispositivi con il ruolo “Solo stazione base” ricevono il firmware aggiornato automaticamente dal DECT Manager assegnato.

1. Accedere al Configuratore Web della stazione base come admin.2. Aprire la pagina Impostazioni > Sistema > Firmware.3. Nel campo URL al file firmware digitare l’URL del server su cui si trova il

firmware, o cliccare su Scorri... e selezionare il file del firmware nel sistema di file del computer.

COMfortel WS-500M con ruolo dispositivo “DECT Manager e Integrator” (stazione base disattivata)

Blu Nessuna base DECT interna attiva

Blu Traffico dati sistema / conversazioni in corso

COMfortel WS-500M con ruolo “DECT Manager e Integrator” (stazione base attivata)

Blu Non sincronizzato, DECT pronto

Blu Verde Sincronizzato, DECT pronto

Blu Verde Sincronizzato, traffico dati sistema, nessun traffico dati DECT

Blu Verde Sincronizzato, traffico dati DECT

Blu Verde Sincronizzato, sovraccarico DECT

Blu A seconda del traffico dati

Collegamento con l’Integrator interrotto

LED 1 (sinistra) LED 2 (destra) Descrizione0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s

COMfortel WS-500S/500M - Istruzioni per l’uso V02 08/2019 109

Page 110: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Allegato

Nota: L’aggiornamento del firmware può richiedere diverso tempo. Non scollegare il dispositivo dalla rete locale durante questo periodo di tempo.

Reset dei dispositivi (solo COMfortel WS-500S)Nota su COMfortel WS-500M: Per resettare il dispositivo, seguire la procedura a pagina pagina 104.

Con il tasto sulla parte anteriore del dispositivo è possibile ripristinare le impostazioni di fabbrica della stazione base. I dati utente e di configurazione esistenti andranno persi.

1. Tenere premuto il tasto del dispositivo per 10 secondi finché tutti i LED non si spengono.Il dispositivo è ora in modalità di programmazione.

2. Premere brevemente il tasto del dispositivo finché i due LED non si accendono con luce blu.

3. Tenere premuto il pulsante del dispositivo per almeno 3 secondi, ma per meno di 10 secondi. Il dispositivo viene resettato e si riavvia.

110 COMfortel WS-500S/500M - Istruzioni per l’uso V02 08/2019

Page 111: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Belangrijke informatie

Nederlands

Belangrijke informatie ................................................. 111

Gebruiksdoel ......................................................... 111

Veiligheidsinstructies............................................. 112

Software-licentieovereenkomst ............................. 113Technische gegevens ........................................... 113

Milieuvoorschriften ................................................ 114

Verklaring van overeenstemming.......................... 114Garantievoorwaarden............................................ 114

Single-cell-systeem en multi-cell-systeem – Inleiding 115

Single-cell-systeem met de COMfortel WS-500S . 115

Multi-cell-systeem met de COMfortel WS-500M ... 116

Ingebruikneming ......................................................... 117Overzicht en volgorde van handelen..................... 117

COMfortel WS-500S/500M - Gebruikshandlei

DECT-netwerk plannen .........................................118Wandmontage .......................................................118

Telefooncentrale instellen voor provisioning .........119

Verbinden met het LAN .........................................120Functie van het apparaat vastleggen en apparaat resetten (alleen bij de COMfortel WS-500M).........121Aanmelden bij de web configurator .......................122

Basisstation instellen .............................................123

Bijlage .........................................................................124

Leds (lichtdioden) ..................................................124Firmware-update uitvoeren....................................126

Apparaten resetten (alleen bij de COMfortel WS-500S).............................................127

Belangrijke informatie

GebruiksdoelDe COMfortel WS-500S is een DECT-basisstation voor single-cell-gebruik. Door middel van vrijschakeling kan het apparaat worden omgebouwd tot een COMfortel WS-500M.De COMfortel WS-500M is een DECT-basisstation voor de opbouw van een multi-cell-systeem.Beide apparaten verbinden een of meer DECT-telefoons met een VoIP-telefooncentrale. De volgende telefooncentrales van Auerswald/FONtevo worden ondersteund, inclusief provisioning:• COMpact 4000 (vanaf firmware 7.4B)• COMpact 5000/R (vanaf firmware 7.4B)• COMpact 5200/5200R/5500R (vanaf firmware 7.4B)• COMmander 6000/R/RX (vanaf firmware 7.4B)Bij de volgende telefooncentrales is gebruik als normaal DECT-systeem mogelijk:• COMpact 5010/5020 VoIP• COMmander Basic.2, Basic.2 19”• COMmander Business, Business 19”• SIP-gebaseerde ICT-systemen van andere fabrikanten (ga vooraf na of

deze compatibel zijn)

ding V02 08/2019 111

Page 112: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Belangrijke informatie

VeiligheidsinstructiesNeem voor een veilig en storingsvrij gebruik van het apparaat de onderstaande aanwijzingen in acht. Een verkeerd of oneigenlijk gebruik van het apparaat kan bijvoorbeeld beperkingen in de werking of onherstelbare schade aan het apparaat en in het ergste geval gevaar voor personen tot gevolg hebben. Aanvullende waarschuwingen met betrekking tot het omgaan met het product vindt u voor zover nodig in de desbetreffende hoofdstukken.Lees de bij het apparaat behorende handleidingen door en bewaar deze.

Veilige aansluitingSluit het apparaat aan zoals in deze handleiding wordt beschreven en neem de technische gegevens in acht. Laat alle kabels binnen het gebouw installeren door een elektromonteur.Neem de veiligheidsvoorschriften in acht die gelden voor de omgeving waarin het apparaat wordt geïnstalleerd, in het bijzonder de voorschriften op het gebied van de bliksembeveiliging.Het apparaat wordt van stroom voorzien door middel van Power over Ethernet (PoE). Als u geen voor PoE geschikte ethernet-switch gebruikt en voor de aansluiting op het elektriciteitsnet een PoE-Adapter nodig hebt, kunt u deze als toebehoren bestellen.Gebruik uitsluitend origineel toebehoren en originele reservedelen.

Voorwaarden voor de gebruikslocatieHet apparaat is bedoeld voor wandmontage.Het apparaat is geschikt voor gebruik in droge ruimtes met een temperatuur van +5 °C tot +45 °C. Stel het apparaat nooit bloot aan de invloed van warmtebronnen, directe zonnestraling of andere elektrische apparaten.Bescherm het apparaat tegen vocht, stof, agressieve vloeistoffen en dampen.Plaats het apparaat niet in vochtige ruimtes zoals badkamers of doucheruimtes. Het apparaat is niet spatwaterdicht.

GebruiksbeperkingNeem een beschadigd apparaat nooit in gebruik.Gebruik het apparaat niet in explosiegevaarlijke omgevingen, bijv. bij verfspuiterijen.Gebruik het apparaat niet voor levensbehoudende systemen of toepassingen binnen nucleaire installaties. Het gebruik van het apparaat voor dergelijke toepassingen is uitsluitend toegestaan met voorafgaande schriftelijke toestemming/een vooraf afgegeven schriftelijke verklaring van de fabrikant voor het geval in kwestie.

112 COMfortel WS-500S/500M - Gebruikshandleiding V02 08/2019

Page 113: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Belangrijke informatie

De werking van medische apparaten kan worden beïnvloed. Houd rekening met de technische omstandigheden in de betreffende omgeving, bijv. een dokterspraktijk. Als u medische apparaten (bijv. een pacemaker) gebruikt, informeer dan bij de fabrikant van deze apparaten in hoeverre deze immuun zijn tegen hoogfrequente energie.

Voor de installatie benodigde kennisEen onvolledige of verkeerde installatie kan gevaar voor personen tot gevolg hebben, bijvoorbeeld doordat er geen noodoproepen kunnen worden gedaan.Het product wordt geïnstalleerd met behulp van een pc met webbrowser. Voor het instellen van de pc-toegang is basiskennis van de netwerktechniek nodig, in het bijzonder van de adressering van apparaten in TCP/IP-netwerken.

ReparatieOpen het apparaat niet. Alleen de fabrikant mag het apparaat openen en repareren.

ReinigingNeem het apparaat af met een vochtige of antistatische doek. Gebruik geen oplosmiddel en geen microvezeldoek.Gebruik nooit een droge doek: er bestaat gevaar voor statische oplading.

Software-licentieovereenkomst-> de op pagina 5-> en op pagina 23-> fr op pagina 77

Technische gegevens

Power over Ethernet PoE IEEE 802.3af < 3,8 W (klasse 1)

Stroomverbruik < 3,8 W

LAN-interface RJ45 Ethernet, 10/100 Mbit/sBeschermingsklasse IP20

Omgevingscondities tijdens gebruik

+5 °C tot +45 °C in afgesloten ruimtes; 20% tot 75% relatieve luchtvochtigheid

Protocollen IPv4, SNTP, DHCP, DNS, TCP, UDP, VLAN, HTTP, TLS, SIP, STUN, RTP, MWI, SDP, SRTP

DECT-norm DECT EN 300 175-x

COMfortel WS-500S/500M - Gebruikshandleiding V02 08/2019 113

Page 114: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Belangrijke informatie

MilieuvoorschriftenWanneer het apparaat eens is uitgediend, let dan op een correcte afvoer (niet in het normale huisvuil).

Voer het verpakkingsmateriaal correct af om het milieu te sparen.

Informeer bij uw lokale autoriteiten naar de mogelijkheden voor het milieuvriendelijk afvoeren van uw apparaat. Wanneer u wilt, dat wij het apparaat voor u afvoeren, stuur het apparaat dan voor uw eigen rekening naar Auerswald GmbH & Co. KG.

Verklaring van overeenstemmingDit apparaat voldoet aan de fundamentele gezondheids-, veiligheids- en milieuvoorschriften van alle relevante Europese richtlijnen. De verklaring van overeenstemming kunt u vinden op onze website.

Garantievoorwaarden1. Auerswald GmbH & Co. KG, Vor den Grashöfen 1, 38162 Cremlingen, Germany, verleent als fabrikant op dit product 24 maanden fabrieksgarantie vanaf de koopdatum.2. Dit betekent voor u als gebruiker: Wij garanderen, dat onze apparaten bij de overdracht foutloos functioneren en zorgen tot 24 maanden vanaf deze datum voor een kostenloze reparatie of wij leveren kosteloos een vervangen, indien een fabricagefout optreedt en zien af van het door u als verbruiker aan te voeren bewijs als bij de wettelijke garantie, dat deze fout op het tijdstip van overdracht al aanwezig was. Bij de reparatie of de levering van vervangende onderdelen gebruiken wij nieuwe of gelijkwaardige onderdelen. Het apparaat en eventueel uitgenomen onderdelen gaan over in ons eigendom en mogen worden vernietigd.3. Naast deze garantie heeft de klant in volledige omvang het wettelijke recht op garantie op basis van het koopverdrag ten opzichte van de leverancier. De wettelijke garantie betreft echter in tegenstelling tot onze fabrieksgarantie alleen de kwaliteit op het tijdstip van verkoop (overdracht).

Frequentiegebied 1880-1900 MHz (Europa), 1910-1930 MHz (Latijns Amerika), 1910-1920 MHz (Brazilië)

Zendvermogen gemiddeld vermogen: 10 mW per kanaal, pulsvermogen: 250 mW

Aantal kanalen 120

Simultane verbindingen per basisstation

COMfortel WS-500S: 8COMfortel WS-500M: 10 (5 bij gelijktijdig gebruik als DECT-manager en integrator)5 verbindingen bij breedbandgebruik (G.722)

Reikwijdte tot 300 m buiten, tot 50 m in gebouwen

Codecs G.711, G.722, G.729ab

Quality of Service TOS, DiffServ

114 COMfortel WS-500S/500M - Gebruikshandleiding V02 08/2019

Page 115: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Single-cell-systeem en multi-cell-systeem – Inleiding

4. U kunt alleen aanspraak maken op deze garantie, wanneer u het defecte apparaat met een eenduidig koopbewijs (factuur of kassabon) op uw kosten aan Auerswald GmbH & Co. KG verzendt of, buiten Duitsland, aan onze importeur of distributeur ter plaatse. Voeg aan deze zending een uitgebreide foutbeschrijving tot en vermeld voor eventuele vragen ook uw telefoonnummer. Zorg voor geschikte transportverpakking om transportschade te voorkomen (bijvoorbeeld originele verpakking met een omdoos).5. Uitgesloten van de fabrieksgarantie is schade, die ontstaat door verkeerde behandeling, bedieningsfouten, misbruik, externe invloeden, blikseminslag/overspanning, veranderingen van het product en aangebouwde componenten. Bovendien zijn de slijtende delen uitgesloten (bijv. batterijen, zekeringen, accu's, geheugenkaarten), en door de slijtende delen veroorzaakte schade (bijv. door het uitlopen van batterijen). Ook transportschade, gevolgschade en kosten voor uitvaltijden zijn uitgesloten.6. De garantie komt te vervallen wanneer reparaties door niet geautoriseerde instanties worden uitgevoerd.

Single-cell-systeem en multi-cell-systeem – Inleiding

Single-cell-systeem met de COMfortel WS-500SMet de COMfortel WS-500S kan er een single-cell-systeem met één basisstation worden gerealiseerd.

Opmerking: Voor de opbouw of uitbreiding van een multi-cell-systeem is de COMfortel WS-500S niet geschikt. Wel is het mogelijk om het apparaat door middel van een vrijschakeling om te bouwen tot COMfortel WS-500M.

COMfortel WS-500S als DECT-basisstation• stelt de DECT-functies van de netwerkcel ter beschikking• zorgt voor de informatieoverdracht van de handset direct naar de

telefooncentrale• biedt verbindingskanalen voor de handsets• beschikt over een geïntegreerde DECT-manager die een application-

gateway tussen SIP- en DECT-signalering ter beschikking stelt en de DECT-aanmelding van de handsets uitvoert.

Handsets Er kunnen maximaal 20 handsets worden aangesloten.

Telefooncentrale (PBX)• realiseert de aansluiting op een openbaar telefoonnet • maakt het mogelijk om telefoonverbindingen en telefoonboeken centraal te

beheren

COMfortel WS-500S/500M - Gebruikshandleiding V02 08/2019 115

Page 116: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Single-cell-systeem en multi-cell-systeem – Inleiding

Multi-cell-systeem met de COMfortel WS-500MMet een of meer COMfortel WS-500M's kan er een multi-cell-systeem met een of meer basisstations en een centraal managementstation worden opgebouwd. De COMfortel WS-500M kan hierbij verschillende functies vervullen.In de afbeeldingen hierna zijn de mogelijke uitbreidingsniveaus te zien:

INT = integrator, DM = DECT-manager, BS = basisstation

Opmerking: Alleen bij het uitbreidingsniveau "Klein" vervult de eerste COMfortel WS-500M alle functies die het apparaat kan hebben, met inbegrip van die van eerste basisstation.

COMfortel WS-500M als DECT-manager en integratorCentraal management- en configuratiestation van het multi-cell-systeem. De integrator• bevat de DECT-deelnemersdatabase van de domeinen• heeft een web-gebruikersinterface voor het configureren van de deelnemersDe DECT-manager• beheert de synchronisatie van de basisstations in de clusters• stelt een application-gateway ter beschikking tussen SIP- en DECT-

signalisatie• regelt de weg die de informatie volgt van de telefooncentrale naar de

betreffende basisstations

COMfortel WS-500M als DECT-basisstations• stellen de DECT-functies van de netwerkcellen ter beschikking

Klein Groot

INTDM

. . . . .INTDM

BS 1

BS2 . . . .. . .

. . . . . . . . . .502 ...

INTDM

BS 1

BS10

BS1

BS2

BS60

1 .... . . . . . . . . .

1122 ...1 ...

116 COMfortel WS-500S/50

0M - Ge bruiksha nd leiding V02 08/2019
Page 117: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Ingebruikneming

• zorgen voor de informatieoverdracht van de handset direct naar de telefooncentrale

• bieden verbindingskanalen voor de handsets

Handsets • Afhankelijk van het uitbreidingsniveau kunnen er maximaal 112 handsets

(begrensd door het maximale aantal deelnemers van de telefooncentrale) worden aangesloten.

• De deelnemers kunnen met hun handset in alle DECT-cellen oproepen aannemen en doen uitgaan (Roaming) en tijdens een telefoongesprek onbeperkt van DECT-cel wisselen (Handover).

Telefooncentrale (PBX)• realiseert de aansluiting op een openbaar telefoonnet • maakt het mogelijk om telefoonverbindingen en telefoonboeken centraal te

beheren

Ingebruikneming

Overzicht en volgorde van handelenEr zijn hiervoor twee mogelijkheden:• Provisioning via de telefooncentrale (page 117)• Handmatig instellen met behulp van de web configurator van het

basisstation (page 118)

Provisioning via de telefooncentrale

1 DECT-metingen en planning van de gebruikslocaties uitvoeren page 1182 Apparaten aanbrengen op de geplande gebruikslocaties page 1183 Telefooncentrale instellen voor provisioning page 1194 Apparaten verbinden met het lokale netwerk (LAN) page 1205 Alleen bij de COMfortel WS-500M: voor een van de apparaten

de functie "DECT-manager en integrator" instellen page 121

6 Handsets aanmelden

COMfortel WS-500S/500M - Gebruikshandleiding V02 08/2019 117

Page 118: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Ingebruikneming

Handmatig instellen met behulp van de web configurator van het basisstation

DECT-netwerk plannenEen zorgvuldig gepland DECT-netwerk is een absolute voorwaarde voor een goede gesprekskwaliteit en voldoende gespreksmogelijkheden voor alle deelnemers in alle gebouwen en alle ruimtes waar de telefooninstallatie wordt gebruikt.Dat geldt in het bijzonder voor een succesvol gebruik van het COMfortel WS-500M multi-cell-systeem.Het document "COMfortel WS-500M Site Planning and Measurement Guide, Instructions Measurement Case" (u kunt dit vinden op internet) maakt de planning van uw DECT-netwerk gemakkelijker, bevat uitleg over de noodzakelijke voorbereidingen voor de installatie en beschrijft hoe u metingen moet uitvoeren om de optimale positie voor uw basisstations te vinden. Met de COMfortel WS-500M Measurement Case (wordt niet meegeleverd) kunt u de dekking en signaalkwaliteit in uw DECT-netwerk meten.

WandmontageDe COMfortel WS-500S/500M is bedoeld voor wandmontage.

Belangrijk: Houd rekening met de lokale omstandigheden. Het is absoluut noodzakelijk om vooraf een planning te maken voor het draadloze DECT-netwerk.

Opmerking: De alleen als DECT-manager en integrator gebruikte COMfortel WS-500M van een grote installatie kan overal binnen het lokale netwerk worden geïnstalleerd.

Opmerking: Noteer het MAC-adres van het basisstation met geactiveerde DECT-manager en integrator.

1 DECT-metingen en planning van de gebruikslocaties uitvoeren page 1182 Apparaten aanbrengen op de geplande gebruikslocaties page 1183 Apparaten verbinden met het lokale netwerk (LAN) page 1204 Alleen bij de COMfortel WS-500M: voor een van de apparaten

de functie "DECT-manager en integrator" instellen page 121

5 Aanmelden bij de web configurator page 1226 Basisstation instellen page 1237 Handsets aanmelden

118 COMfortel WS-500S/500M - Gebruikshandleiding V02 08/2019

Page 119: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Ingebruikneming

COMfortel WS-500S/500M - Gebruikshandlei

Telefooncentrale instellen voor provisioningMeer informatie kunt u vinden in de handleiding/het helpmenu van de telefooncentrale onder Functions, Uses, Concepts > DECT Phones > COMfortel WS-500S / WS-500M.Voorwaarden:• Telefooncentrale die provisioning ondersteunt (page 111)• Kennis van het MAC-adres van de COMfortel WS-500S/500M (sticker aan

de achterkant van het apparaat) • Kennis van de IPUI van de handset

Opmerking: De benodigde IPUI van de handset is te vinden op de sticker op de verpakking en kan ook worden ingescand. Daarnaast is het mogelijk om de IPUI te laten weergeven op het display. Druk midden op de besturingstoets om naar het menu te gaan en voer *#06# in. De eerste vermelding is de IPUI. Voorbeeld: 1: 029E74A560

Opmerking over de COMfortel WS-500M: Bij een multi-cell-systeem met meer dan één basisstation moeten de extra basisstations handmatig worden ingesteld (page 124).

Bevestig het apparaat met twee schroeven aan de wand:

1. Boor gaten met een verticale afstand van 110 mm.

2. Breng pluggen aan en draai de schroeven daarin. De schroeven moeten ca. 4 mm uitsteken.

3. Hang het apparaat op aan de schroeven.

110

mm

max. ø 8 mmmax. 3 mmmax. ø 4 mm

ding V02 08/2019 119

Page 120: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Ingebruikneming

Verbinden met het LANOpmerking: De DECT-manager en de basisstations moeten verbonden zijn met hetzelfde ethernet of visuele LAN en een gemeenschappelijk broadcast-domein gebruiken.Als u gebruik wilt maken van de DECT-LAN-synchronisatie, neem dan de voorwaarden in de handleiding "Advanced Information" in acht.

U kunt de apparaten integreren in uw lokale netwerk met behulp van een router, switch of hub. Voor internettelefonie is een VoIP-telefooncentrale nodig. Deze moet via het lokale netwerk bereikbaar zijn en beschikken over een toegang tot het net, omdat de COMfortel WS-500S/500M geen NAT-traversal ondersteunt.Als u de DECT-manager wilt configureren met behulp van de web configurator, hebt u een pc nodig die is verbonden met een lokaal netwerk. Voor ieder apparaat is er een ethernetkabel nodig.Als de COMfortel WS-500S/500M is aangesloten op een voor PoE geschikte ethernet-switch (PoE-klasse IEEE82.3af), wordt het apparaat van stroom voorzien door middel van PoE (Power over Ethernet).

Opmerking: Als u geen voor PoE geschikte ethernet-switch gebruikt, kunt u als optioneel toebehoren een PoE-adapter COMfortel PoE-100 of COMfortel PoE-1000 (D op de onderstaande foto) bestellen.

1. Trek het bovenste gedeelte van de behuizing omhoog en klap het naar voren A.

2. • Sluit het basisstation B aan op de switch C.• In plaats hiervan kunt u het basisstation B ook met de PoE-adapter D

aansluiten op de VoIP-telefooncentrale of een niet voor PoE geschikte switch.

3. Sluit de klep.

A

B

D

C

120 COMfortel WS-500S/500M - Gebruikshandleiding V02 08/2019

Page 121: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Ingebruikneming

De twee leds F aan de voorkant knipperen afwisselend rood, terwijl het apparaat wordt gestart.COMfortel WS-500S: Als de linker led blauw oplicht, is het apparaat gereed voor gebruik.COMfortel WS-500M: Als de linker led groen oplicht, is het apparaat gereed voor gebruik.

Functie van het apparaat vastleggen en apparaat resetten (alleen bij de COMfortel WS-500M)Bij aflevering zijn alle apparaten COMfortel WS-500M geconfigureerd als "Alleen basisstation". Om het multi-cell-systeem te kunnen installeren, moet er een apparaat worden geconfigureerd als DECT-manager en integrator.Met de toets E aan de voorkant van het apparaat kunt u de functie van het apparaat wijzigen. De twee leds F aan de voorkant geven in de programmeermodus aan welke functie op het moment is geselecteerd.

Belangrijk: Houd er rekening mee dat het apparaat bij wijziging van de functie die het heeft, wordt teruggezet op de fabrieksinstellingen. Alle instellingen worden gewist. Zorg er bij een al gebruikt basisstation voor dat het niet meer is aangemeld bij een ander systeem.

* Led-aanduiding in de programmeermodus

Zo stelt u de functie van het apparaat in:

Led 1*(links)

Led 2*(rechts)

1 Alleen basisstation IP-adres wordt automatisch ontvangen

groen

2 Basisstation+ DECT-manager+ integrator

IP-adres wordt automatisch ontvangen

blauw blauw

3 Basisstation+ DECT-manager+ integrator

Statisch IP: 192.168.143.1Subnetwerkmasker: 255.255.0.0

blauw

4 Niet-ondersteunde functie

- blauw groen

EF

COMfortel WS-500S/500M - Gebruikshandleiding V02 08/2019 121

Page 122: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Ingebruikneming

Voorwaarde:• De startprocedure is beëindigd en het apparaat is gereed voor gebruik.

1. Druk de toets op het apparaat in en houd hem minimaal 10 seconden ingedrukt tot alle leds uitgaan.Het apparaat staat nu in de programmeermodus.

2. Druk de toets op het apparaat één of een paar keer kort in tot de vereiste functie is geselecteerd.De leds lichten op in overeenstemming met de geselecteerde functie (zie de bovenstaande tabel).

3. Druk de toets op het apparaat in en houd hem minimaal 3 seconden maar minder dan 10 seconden ingedrukt. De eerder geselecteerde functie wordt aan het apparaat toegewezen. Het apparaat wordt gereset en opnieuw gestart (dit kan maximaal 5 minuten duren).

Aanmelden bij de web configuratorOpmerking over de COMfortel WS-500M: De onderstaande stappen gelden alleen voor apparaten met de functie "DECT-manager en integrator"

Voorwaarden:• Pc waarop een webbrowser is geïnstalleerd• De COMfortel WS-500S/500M en de pc moeten zich in hetzelfde netwerk

bevinden; anders moet ervoor worden gezorgd dat de firewall- en routing-instellingen in orde zijn.

• Kennis van het IP-adres van de COMfortel WS-500S/500M

Opmerking: Als het IP-adres dynamisch wordt toegekend via de DHCP-server van het lokale netwerk, kunt u het actuele IP-adres op de DHCP-server vinden in de lijst met geregistreerde DHCP-clients. Het IP-adres van de DECT-manager kan na de eerste installatie afhankelijk van de instellingen van de DHCP-server af en toe wijzigen.

Opmerking: Als alternatief kunt u op de pc ook een IP-scanner gebruiken om het IP-adres online op te vragen.

1. Start de webbrowser op de pc. 2. Voer in het adresveld van de webbrowser het actuele IP-adres van de

COMfortel WS-500S/500M in (bijv. http://192.168.143.1). 3. Voer onder Gebruikersnaam de gebruikersnaam admin in. 4. Voer onder Wachtwoord het wachtwoord admin in.

122 COMfortel WS-500S/500M - Gebruikshandleiding V02 08/2019

Page 123: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Ingebruikneming

5. Kies de gewenste taal.6. Klik op Login.

Let op: Wachtwoorden zoals deze zijn ingesteld bij aflevering, vormen een veiligheidsrisico. Voor het apparaat is een nieuw wachtwoord nodig dat moet voldoen aan bepaalde veiligheidsvoorschriften.

Basisstation instellenOpmerking over de COMfortel WS-500M: De onderstaande stappen gelden alleen voor apparaten met de functie "DECT-manager en integrator"

Voorwaarden:• Voor iedere handset moet er in de telefooncentrale een intern

telefoonnummer worden ingesteld, kennis van het interne telefoonnummer met het bijbehorende wachtwoord

• Kennis van het IP-adres van de telefooncentrale• Kennis van de IPUI van de handset

Opmerking: Meer informatie kunt u vinden in de handleiding/het helpmenu van de telefooncentrale.

Opmerking: De benodigde IPUI van de handset is te vinden op de sticker op de verpakking en kan ook worden ingescand. Daarnaast is het mogelijk om de IPUI te laten weergeven op het display. Druk midden op de besturingstoets om naar het menu te gaan en voer *#06# in. De eerste vermelding is de IPUI. Voorbeeld: 1: 029E74A560

De volgende stappen zijn nodig:• Voor de telefooncentrale moet er een PBX-profiel worden ingesteld.

– Installatie met behulp van de web configurator van de COMfortel WS-500S/500M op de pagina Instellingen > Provider- of PBX-profielen

– Noodzakelijke instellingen:

• Voor iedere handset moet er een handset worden geïnstalleerd en worden toegewezen aan het PBX-profiel.– Installatie met behulp van de web configurator van de COMfortel WS-

500S/500M op de pagina Instellingen > Mobiele apparaten > Beheer

Naam of nummer Naam (vrij te kiezen tekst) voor het PBX-profiel

Systeem AutomatischDomein IP-adres van de telefooncentrale

COMfortel WS-500S/500M - Gebruikshandleiding V02 08/2019 123

Page 124: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Bijlage

– Noodzakelijke instellingen:

• Iedere handset moet bij de integrator/DECT-manager worden aangemeld.– Start via de web configurator van de COMfortel WS-500S/500M op de

pagina Instellingen > Mobiele apparaten > Beheer, knop Nu registreren

– Bevestiging op de handset

Opmerking: Dit moet gebeuren binnen 3 minuten na elkaar.

Opmerking: Meer informatie kunt u vinden in het helpmenu van de web configurator van de COMfortel WS-500S/500M.

Meer basisstations activeren (alleen bij de COMfortel WS-500M)• Ieder aanvullend aangesloten en door de integrator/DECT-manager

gevonden basisstation moet in de integrator/DECT-manager worden geactiveerd.– Installatie met behulp van de web configurator van de COMfortel WS-

500M op de pagina Instellingen > Basisstations > Beheer

Bijlage

Leds (lichtdioden)Afhankelijk van de functie van het apparaat geven de leds aan de voorkant verschillende operationele toestanden aan. De leds kunnen oplichten in drie verschillende kleuren (rood, blauw, groen) of uit (hier: lege cel in de tabel) zijn.

IPUI IPUI van de handset

Authenticatienaam Het interne telefoonnummer dat in de telefooncentrale aan de handset is gegeven

Authenticatie wachtwoord

Wachtwoord voor het interne telefoonnummer

Gebruikersnaam Het interne telefoonnummer dat in de telefooncentrale aan de handset is gegeven

Weergegeven naam Naam (vrij te kiezen tekst) die op de handset moet worden weergegeven

VoIP-provider Eerder aan het PBX-profiel gegeven naam

124 COMfortel WS-500S/500M - Gebruikshandleiding V02 08/2019

Page 125: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Bijlage

COMfortel WS-500S

COMfortel WS-500M

Led 1 (links) Led 2 (rechts) Beschrijving0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s

Uitgeschakeld

rood rood Apparaat start

blauw blauw Firmware-update wordt uitgevoerd

rood rood Geen LAN-verbinding of geen IP-adres beschikbaar/toegewezen

blauw groen DECT gereed

blauw groen DECT-dataverkeer

blauw groen DECT overbelast

Led 1 (links) Led 2 (rechts) Beschrijving0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s

Uitgeschakeld

rood rood Apparaat start

blauw blauw Firmware-update wordt uitgevoerd

rood rood Geen LAN-verbinding of geen IP-adres beschikbaar/toegewezen

groen Er wordt verbinding gemaakt met de DECT-manager of er is geen verbinding met de DECT-manager

COMfortel WS-500M met de functie "Alleen basisstation"groen Verbinding met de DECT-

manager met succes tot stand gebracht, synchronisatie loopt

COMfortel WS-500S/500M - Gebruikshandleiding V02 08/2019 125

Page 126: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Bijlage

Firmware-update uitvoerenOpmerking over de COMfortel WS-500M: Apparaten met de functie "Alleen basisstation" krijgen de actuele firmware automatisch van de toegewezen DECT-manager.

groen groen Gesynchroniseerd, DECT gereed

groen groen Gesynchroniseerd, DECT-dataverkeer

groen groen Gesynchroniseerd, DECT overbelast

COMfortel WS-500M met de functie "DECT-manager en integrator" (basisstation uitgeschakeld)

blauw Geen intern DECT-basisstation actief

blauw Systeemdataverkeer/lopende gesprekken

COMfortel WS-500M met de functie "DECT-manager en integrator" (basisstation ingeschakeld)

blauw Niet gesynchroniseerd, DECT gereed

blauw groen Gesynchroniseerd, DECT gereed

blauw groen Gesynchroniseerd, systeemdataverkeer, geen DECT-dataverkeer

blauw groen Gesynchroniseerd, DECT-dataverkeer

blauw groen Gesynchroniseerd, DECT overbelast

blauw afhankelijk van de dataverkeerstoestand

Verbinding met de integrator verbroken

Led 1 (links) Led 2 (rechts) Beschrijving0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s

126 COMfortel WS-500S/500M - Gebruikshandleiding V02 08/2019

Page 127: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Bijlage

1. Log als admin in op de web configurator van het basisstation.2. Open de pagina Instellingen > Systeem > Firmware.3. Voer onder URL naar firmwarebestand de URL in van de server waarop

de firmware zich bevindt, of klik op Bladeren... en selecteer uit de bestanden die op de computer staan, het firmwarebestand.

Opmerking: Het updaten van de firmware kan even duren. Koppel het apparaat in deze tijd niet los van het lokale netwerk.

Apparaten resetten (alleen bij de COMfortel WS-500S)Opmerking over de COMfortel WS-500M: Om het apparaat te resetten, volgt u de procedure die wordt beschreven op page 121.

Met de toets aan de voorkant van het apparaat kunt u het basisstation terugzetten op de fabrieksinstellingen. Bestaande configuratie- en gebruikersgegevens gaan hierbij verloren.

1. Druk de toets op het apparaat in en houd hem minimaal 10 seconden ingedrukt tot alle leds uitgaan.Het apparaat staat nu in de programmeermodus.

2. Druk de toets op het apparaat kort in tot de twee leds blauw oplichten.3. Druk de toets op het apparaat in en houd hem minimaal 3 seconden maar

minder dan 10 seconden ingedrukt. Het apparaat wordt gereset en opnieuw gestart.

COMfortel WS-500S/500M - Gebruikshandleiding V02 08/2019 127

Page 128: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Ważne informacje

Polski

Ważne informacje ....................................................... 128

Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ............... 128

Wskazówki bezpieczeństwa.................................. 129

Umowa licencyjna oprogramowania...................... 130Dane techniczne.................................................... 130

Wskazówki dotyczące ochrony środowiska .......... 131

Deklaracja zgodności ............................................ 131Warunki gwarancji ................................................. 131

System jednokomórkowy i system wielokomórkowy – wprowadzenie............................................................. 132

System jednokomórkowy z COMfortel WS-500S.. 132

System wielokomórkowy z COMfortel WS-500M.. 133

Pierwsze uruchomienie............................................... 134

Przegląd i kolejność edycji .................................... 134

128 COMfortel WS-5

Planowanie sieci DECT.........................................135Montaż na ścianie..................................................135

Centrala telefoniczna do Konfiguracja świadczonych usług......................................................................136

Połączenie z LAN ..................................................137

Ustalenie roli urządzenia i resetowanie urządzenia (tylko COMfortel WS-500M) ..................................138

Logowanie w konfiguratorze web ..........................139Konfiguracja stacji bazowej ...................................139

Dodatek ......................................................................141

LED (diody świecące)............................................141

Przeprowadzenie aktualizacji oprogramowania firmware.................................................................143

Resetowanie urządzeń (tylko COMfortel WS-500S) ...................................144

Ważne informacje

Użytkowanie zgodne z przeznaczeniemCOMfortel WS-500S to stacja bazowa DECT dla trybu jednokomórkowego. Po aktywowaniu urządzenie można przezbroić na COMfortel WS-500M.COMfortel WS-500M to stacja bazowa DECT do wykonania systemu wielokomórkowego.Obydwa urządzenia łączą jeden lub kilka telefonów DECT z centralą telefoniczną VoIP. Obsługiwane są poniższe centrale telefoniczne Auerswald/FONtevo, wraz ze świadczonymi usługami:• COMpact 4000 (od wersji firmware 7.4B)• COMpact 5000/R (od wersji firmware 7.4B)• COMpact 5200/5200R/5500R (od wersji firmware 7.4B)• COMmander 6000/R/RX (od wersji firmware 7.4B)Na następujących centralach telefonicznych możliwa jest eksploatacja jako normalny system DECT:• COMpact 5010/5020 VoIP• COMmander Basic.2, Basic.2 19”• COMmander Business, Business 19”• Telefony systemowe innych producentów na bazie SIP (wcześniej ustalić

kompatybilność)

00S/500M - Instrukcja obsługi V02 08/2019

Page 129: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Ważne informacje

Wskazówki bezpieczeństwaAby zapewnić bezpieczne i niezawodne działanie urządzenia, należy przestrzegać poniższych wskazówek. Nieprawidłowe lub niezgodne z przeznaczeniem korzystanie z urządzenia może prowadzić np. do ograniczenia funkcjonalności, zakłóceń w działaniu urządzenia, jego zniszczenia, a w skrajnym wypadku — do zagrożenia życia. Dodatkowe ostrzeżenia odnoszące się do konkretnych czynności można w razie potrzeby odszukać w odpowiednich rozdziałach.Należy przeczytać załączone instrukcje obsługi urządzenia i zachować je.

Bezpieczne podłączeniePodłączyć urządzenie zgodnie z opisem zawartym w tej instrukcji i uwzględnić dane techniczne. Poprowadzeniem przewodów w budynku powinien zająć się wykwalifikowany specjalista z zakresu instalacji elektrycznych.Przestrzegać przepisów bezpieczeństwa w miejscu instalacji, w szczególności ochrony odgromowej.Urządzenie jest zasilane prądem przez Power over Ethernet (PoE). Jeżeli nie jest stosowany przełącznik Ethernet z PoW i potrzebny jest adapter PoE do podłączenia do sieci elektrycznej, można zamówić go jako akcesoria.Należy używać wyłącznie oryginalnych akcesoriów i części zamiennych.

Warunki w miejscu użytkowaniaUrządzenie jest przeznaczone do montażu na ścianie.Urządzenie jest przeznaczone do użytku w suchych pomieszczeniach w zakresie temperatury od +5°C do +45°C. Nigdy nie narażać urządzenia na oddziaływanie źródeł ciepła, bezpośredniego nasłonecznienia oraz innych urządzeń elektrycznych.Należy chronić urządzenie przed wilgocią, kurzem, żrącymi płynami i oparami.Nigdy nie ustawiać urządzenia w pomieszczeniach wilgotnych, np. łazienkach lub natryskach. Urządzenie nie jest zabezpieczone przed pryskającą wodą.

Ograniczenia w użytkowaniuNie należy włączać uszkodzonego urządzenia.Nie używać urządzenia w miejscach zagrożonych wybuchem, np. w lakierniach.Nie używać urządzenia w celu korzystania z systemów podtrzymywania życia lub do zastosowań w obrębie instalacji nuklearnych. Aby niniejsze urządzenie mogło być wykorzystywane do tego typu zastosowań, dla każdego pojedynczego przypadku bezwzględnie wymagana jest pisemna zgoda lub oświadczenie ze strony producenta.

COMfortel WS-500S/500M - Instrukcja obsługi V02 08/2019 129

Page 130: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Ważne informacje

Może mieć ono wpływ na działanie urządzeń medycznych. Należy przestrzegać warunków technicznych w poszczególnych miejscach, np. w gabinecie lekarskim. W przypadku stosowania urządzeń medycznych (np. rozrusznika serca), należy dowiedzieć się od producenta tych urządzeń, jak bardzo są one odporne na zewnętrzną energię o dużej częstotliwości.

Wiedza niezbędna podczas konfiguracjiNiekompletna lub błędna konfiguracja może prowadzić do zagrożenia życia, na przykład wskutek braku możliwości wykonania połączenia w celu wezwania pomocy.Konfiguracja produktu odbywa się przez komputer z przeglądarką internetową. Konfigurowanie dostępu do komputera wymaga podstawowej znajomości techniki sieci, w szczególności adresowania urządzeń w sieciach TCP/IP.

NaprawaNie należy otwierać urządzenia. Tylko producent może otwierać i naprawiać urządzenie.

CzyszczenieUrządzenie należy wycierać zwilżoną szmatką lub ściereczką antystatyczną. Nie stosować rozpuszczalników ani ściereczek z mikrofazy.Nigdy nie używać suchej ściereczki: grozi to wystąpieniem naładowania statycznego.

Umowa licencyjna oprogramowania-> de na stronie 5-> en na stronie 23-> fr na stronie 77

Dane techniczne

Power over Ethernet PoE IEEE 802.3af < 3,8 W (klasa 1)

Zużycie prądu < 3,8 W

Złącze LAN RJ45 Ethernet, 10/100 Mbit/sKlasa ochrony IP20

Warunki otoczenia dla eksploatacji

od +5°C do +45°C w zamkniętych pomieszczeniach; wilgotność względna od 20% do 75%

Protokoły IPv4, SNTP, DHCP, DNS, TCP, UDP, VLAN, HTTP, TLS, SIP, STUN, RTP, MWI, SDP, SRTP

130 COMfortel WS-500S/500M - Instrukcja obsługi V02 08/2019

Page 131: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Ważne informacje

Wskazówki dotyczące ochrony środowiskaPo zakończeniu użytkowania urządzenia należy zadbać o jego odpowiednią utylizację (oddzielnie od odpadów komunalnych).

Materiał opakowaniowy należy zutylizować w sposób zgodny z zasadami ochrony środowiska.W administracji miasta lub gminy należy zasięgnąć informacji o możliwości prawidłowej utylizacji urządzenia, zgodnej z zasadami ochrony środowiska. Urządzenie, które ma zostać zutylizowane, można również

przesłać na swój koszt do firmy Auerswald GmbH & Co. KG.

Deklaracja zgodnościNiniejsze urządzenie spełnia podstawowe wymagania dotyczące zdrowia, bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego określone we wszystkich właściwych dyrektywach europejskich. Deklarację zgodności można znaleźć na naszej stronie internetowej.

Warunki gwarancji1. Spółka Auerswald GmbH & Co. KG, Vor den Grashöfen 1, 38162 Cremlingen, Germany, przyznaje jako producent 24-miesięczną gwarancję producenta na ten produkt, która rozpoczyna się w dniu zakupu.2. Dla Państwa jako konsumenta oznacza to, co następuje: Gwarantujemy, że nasze urządzenia w momencie ich przekazania nie posiadają usterek, i zapewniamy bezpłatną naprawę lub darmową wymianę w ciągu 24 miesięcy od tej daty, w przypadku gdy w urządzeniu wykryta zostanie wada fabryczna, i rezygnujemy z obowiązku przedstawienia przez Państwa jako konsumenta dowodu, że dana usterka występowała już w momencie przekazania produktu, co jest

Norma DECT DECT EN 300 175-x

Zakres częstotliwości radiowej

1880–1900 MHz (Europa), 1910-1930 MHz (Ameryka Łacińska), 1910-1920 MHz (Brazylia)

Moc nadawania Moc średnia: 10 mW na kanał, Moc impulsowa: 250 mW

Liczba kanałów 120

Połączenie symultaniczne w stacji bazowej

COMfortel WS-500S: 8COMfortel WS-500M: 10 (5 przy jednoczesnym wykorzystaniu jako menedżer DECT i integrator)5 połączeń w trybie szerokopasmowym (G.722)

Zasięg Do 300 m na otwartej przestrzeni, do 50 m w budynkach

Kodeki G.711, G.722, G.729ab

Quality of Service TOS, DiffServ

COMfortel WS-500S/500M - Instrukcja obsługi V02 08/2019 131

Page 132: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

System jednokomórkowy i system wielokomórkowy – wprowadzenie

wymagane w przypadku ustawowej rękojmi. W przypadku naprawy lub wymiany używamy nowych części lub części posiadających wartość nowego produktu. Ewentualne części wymontowane z urządzenia stają się naszą własnością i mogą zostać zutylizowane.3. Oprócz niniejszej gwarancji klientowi w pełnym zakresie przysługują ustawowe prawa z tytułu rękojmi przyznawanej na mocy umowy sprzedaży zawartej z dostawcą. W przeciwieństwie do naszej gwarancji producenta ustawowa rękojmia dotyczy tylko jakości w momencie sprzedaży (przekazania). 4. Z niniejszej gwarancji mogą Państwo skorzystać wyłącznie po przesłaniu wadliwego urządzenia na własny koszt wraz z jednoznacznym dowodem zakupu (rachunkiem lub paragonem) do firmy Auerswald GmbH & Co. KG bądź do naszego importera generalnego lub miejscowego dystrybutora, w przypadku klientów spoza Niemiec. Prosimy także o dołączenie do wysyłki szczegółowego opisu uszkodzenia i o podanie numeru telefonu do kontaktu w przypadku ewentualnych pytań. Aby uniknąć uszkodzeń w transporcie, należy zadbać o odpowiednie opakowanie na czas transportu (np. opakowanie oryginalne i karton zewnętrzny).5. Gwarancją producenta nie są objęte szkody, które powstają na skutek niewłaściwego użytkowania, błędu operatora, nadużywania, czynników zewnętrznych, uderzenia pioruna/przepięcia, modyfikacji produktu lub jego rozbudowy. Ponadto gwarancja nie obejmuje części ulegających zużyciu (np. baterii, bezpieczników, akumulatorów, kart pamięci), a także uszkodzeń spowodowanych przez takie części (np. w wyniku wyczerpania się baterii). Ponadto z zakresu gwarancji wyłączone są szkody powstałe w transporcie, szkody pośrednie, koszty powstałe w trakcie awarii i transportu.6. Gwarancja wygasa w przypadku wykonania napraw w nieautoryzowanym serwisie.

System jednokomórkowy i system wielokomórkowy – wprowadzenie

System jednokomórkowy z COMfortel WS-500SPrzy użyciu COMfortel WS-500S można wykonać system jednokomórkowy z jedną stacją bazową.

Wskazówka: Do utworzenia lub uzupełnienia systemu wielokomórkowego COMfortel WS-500S nie jest przystosowany. Istnieje jednak możliwość przezbrojenia na COMfortel WS-500M przez aktywowanie.

COMfortel WS-500S jako stacja bazowa DECT• udostępnia funkcje DECT komórki radiowej• zapewnia przetwarzanie mediów z urządzenia mobilnego bezpośrednio do

centrali telefonicznej• udostępnia kanały połączenia dla urządzeń mobilnych• dysponuje zintegrowanym menedżerem DECT, który udostępnia bramkę

aplikacji między sygnalizacją SIP i DECT oraz wykonuje logowanie DECT urządzeń mobilnych.

Urządzenia mobilne Można podłączyć maksymalnie 20 urządzeń mobilnych.

Centrala telefoniczna (PBX)• wykonuje podłączenie do publicznej sieci telefonicznej

132 COMfortel WS-500S/500M - Instrukcja obsługi V02 08/2019

Page 133: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

System jednokomórkowy i system wielokomórkowy – wprowadzenie

• umożliwia administrację centralną połączeniami telefonicznymi i książkami telefonicznymi

System wielokomórkowy z COMfortel WS-500MZ jednego lub kilku COMfortel WS-500M można utworzyć jeden system wielokomórkowy z jedną lub kilkoma stacjami bazowymi oraz jedną centralną stacją zarządzania. COMfortel WS-500M przejmuje przy tym różne role urządzenia.Na poniższych ilustracjach przedstawiono możliwe konfiguracje:

INT = integrator, DM = menedżer DECT, BS = stacja bazowa

Wskazówka: Tylko w przypadku konfiguracji „mała” pierwszy COMfortel WS-500M przejmuje wszystkie role urządzenia wraz z pierwszą stacją bazową.

COMfortel WS-500M jako menedżer DECT i integratorCentralna stacja zarządzania i konfiguracji systemu wielokomórkowego. Integrator• zawiera bazę danych abonentów DECT domeny• udostępnia internetowy interfejs obsługi do konfiguracji abonentówMenedżer DECT:• administruje synchronizacją stacji bazowych w klastrach• udostępnia bramkę aplikacji między sygnalizacją SIP i DECT• steruje ścieżką mediów z centrali telefonicznej do właściwych stacji

bazowych

Mały Duży

INTDM

. . . . .INTDM

BS 1

BS2 . . . .. . .

. . . . . . . . . .502 ...

INTDM

BS 1

BS10

BS1

BS2

BS60

1 .... . . . . . . . . .

1122 ...1 ...

COMfortel WS-500S/500M - Instrukcja obsługi V0

2 08/20 19 133
Page 134: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Pierwsze uruchomienie

COMfortel WS-500M jako stacja bazowa DECT• udostępniają funkcje DECT komórek radiowych• zapewniają przetwarzanie mediów z urządzenia mobilnego bezpośrednio

do centrali telefonicznej• udostępniają kanały połączenia dla urządzeń mobilnych

Urządzenia mobilne • W zależności od konfiguracji można podłączać maksymalnie 112 urządzeń

mobilnych (ograniczenie przez maksymalną liczbę abonentów centrali telefonicznej).

• Abonenci za pomocą swojego urządzenia mobilnego mogą odbierać lub wykonywać połączenia we wszystkich komórkach DECT (roaming) oraz w trakcie rozmowy telefonicznej dowolnie zmieniać komórki DECT (handover).

Centrala telefoniczna (PBX)• wykonuje podłączenie do publicznej sieci telefonicznej • umożliwia administrację centralną połączeniami telefonicznymi i książkami

telefonicznymi

Pierwsze uruchomienie

Przegląd i kolejność edycjiMożliwe są dwa różne sposoby:• Doprowadzanie przez centralę telefoniczną (strona 134)• Konfiguracja ręczna przez konfigurator web bazy (strona 135)

Doprowadzanie przez centralę telefoniczną

1 Wykonanie pomiarów DECT i planowania lokalizacji strona 1352 Umieścić urządzenia w planowanych lokalizacjach strona 1353 Centrala telefoniczna do Konfiguracja świadczonych usług strona 1364 Połączenie urządzeń z siecią lokalną (LAN) strona 1375 Tylko COMfortel WS-500M: Dla jednego urządzenia ustawić

rolę urządzenia „Menedżer DECT i integrator”.strona 138

6 Zarejestrować słuchawki

134 COMfortel WS-500S/500M - Instrukcja obsługi V02 08/2019

Page 135: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Pierwsze uruchomienie

Konfiguracja ręczna przez konfigurator web bazy

Planowanie sieci DECTStarannie zaplanowania sieć DECT jest warunkiem dobrej jakości rozmów i dostatecznych możliwości rozmów dla wszystkich abonentów we wszystkich budynkach i obszarach należących do centrali telefonicznej.Dotyczy to w szczególności prawidłowego użytkowania systemu wielokomórkowego COMfortel WS-500M.Dokument „COMfortel WS-500M Site Planning and Measurement Guide, Instructions Measurement Case” (znajdujący się w Internecie) ułatwia planowanie sieci DECT, objaśnia wymagane prace wstępne do instalacji oraz opisuje sposób wykonywania pomiarów w celu znalezienia optymalnej pozycji dla stacji bazowych. Zestaw COMfortel WS-500M Measurement Case (nie znajduje się w dostawie) umożliwia pomiar zasięgu radiowego i jakości sygnału w sieci DECT.

Montaż na ścianieCOMfortel WS-500S/500M jest przewidziany do montażu na ścianie.

Ważne: Przestrzegać warunków w lokalizacji. Wymagane jest przeprowadzone wcześniej planowanie sieci radiowej DECT.

Wskazówka: COMfortel WS-500M dużej instalacji używany tylko jako menedżer DECT i integrator może być instalowany wszędzie w obszarze sieci lokalnej.

Wskazówka: Zapisać adres MAC stacji bazowej z aktywnym menedżerem DECT i integratorem.

1 Wykonanie pomiarów DECT i planowania lokalizacji strona 1352 Umieścić urządzenia w planowanych lokalizacjach strona 1353 Połączenie urządzeń z siecią lokalną (LAN) strona 1374 Tylko COMfortel WS-500M: Dla jednego urządzenia ustawić

rolę urządzenia „Menedżer DECT i integrator”.strona 138

5 Zalogować się w konfiguratorze web strona 1396 Konfiguracja stacji bazowej strona 1397 Zarejestrować słuchawki

COMfortel WS-500S/500M - Instrukcja obsługi V02 08/2019 135

Page 136: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Pierwsze uruchomienie

136 COMfortel WS-5

Centrala telefoniczna do Konfiguracja świadczonych usługWięcej informacji znajduje się w instrukcji/pomocy centrali telefonicznej w rozdziale Functions, Uses, Concepts > DECT Phones > COMfortel WS-500S / WS-500M.Wymagania:• Centrala telefoniczna, która obsługuje świadczone usługi (strona 128)• Znajomość adresu MAC urządzenia COMfortel WS-500S/500M (naklejka z

tyłu urządzenia) • Znajomość IPUI urządzenia mobilnego

Wskazówka: Odczytać wymagany IPUI urządzenia mobilnego z naklejki na opakowaniu lub zeskanować. Alternatywnie można wyświetlić IPUI na wyświetlaczu. Nacisnąć na środek przycisku sterowania , aby przejść do menu i wprowadzić *#06#. Pierwszy wpis to IPUI. Przykład: 1: 029E74A560

Wskazówka dla COMfortel WS-500M: W przypadku systemu wielokomórkowego z więcej niż jedną bazą dla dodatkowych stacji bazowych wymagana jest konfiguracja ręczna (strona 141).

Zamocować urządzenie dwoma śrubami na ścianie:

1. wywiercić otwory w odległości pionowej 110 mm.

2. Założyć kołki i wkręcić śruby. Śruby muszą wystawać ok. 4 mm.

3. Zawiesić urządzenie na śrubach.

110

mm

maks. ø 8 mmmaks. 3 mmmaks. ø 4 mm

00S/500M - Instrukcja obsługi V02 08/2019

Page 137: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Pierwsze uruchomienie

Połączenie z LANWskazówka: Menedżer DECT i stacje bazowe muszą być połączone z tym samym Ethernetem lub wirtualną siecią LAN oraz korzystać ze wspólnej domeny szerokopasmowej.Aby skorzystać z synchronizacji LAN DECT, należy uwzględnić wymagania podane w instrukcji „Informacje rozszerzone”.

Urządzenia można włączać w sieć lokalną przez router, przełącznik lub koncentrator. Dla telefonii internetowej wymagana jest centrala telefoniczna VoIP. Musi być ona dostępna przez sieć lokalną i dysponować dostępem do sieci, ponieważ COMfortel WS-500S/500M nie obsługuje NAT-Traversal.Do skonfigurowania menedżera DECT przez konfigurator web potrzebny jest komputer połączony z siecią lokalną. Dla każdego urządzenia wymagany jest kabel Ethernet.COMfortel WS-500S/500M jest zasilany przez PoE (Power over Ethernet), jeżeli urządzenie jest podłączone do przełącznika Ethernet z funkcją PoE (klasa PoE IEEE802.3af).

Wskazówka: Jeżeli przełącznik Ethernet z funkcją PoE nie jest stosowany, można jako akcesoria opcjonalne zamówić adapter PoE COMfortel PoE-100 lub COMfortel PoE-1000 (D na ilustracji poniżej).

1. Podciągnąć górną część obudowy i przełożyć ją do przodu A. 2. • Połączyć stację bazową B z przełącznikiem C.

• Ewentualnie połączyć stację bazową B przez adapter POE D z centralą telefoniczną VoIP lub przełącznikiem bez funkcji POE.

3. Zamknąć klapę.Obydwie diody LED F na przedniej stronie migają na zmianę na czerwono podczas uruchamiania urządzenia.COMfortel WS-500S: Urządzenie jest gotowe, gdy lewa dioda LED zaświeci się na niebiesko.COMfortel WS-500M: Urządzenie jest gotowe, gdy lewa dioda LED zaświeci się na zielono.

A

B

D

C

COMfortel WS-500S/500M - Instrukcja obsługi V02 08/2019 137

Page 138: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Pierwsze uruchomienie

Ustalenie roli urządzenia i resetowanie urządzenia (tylko COMfortel WS-500M)W stanie dostawy wszystkie urządzenia COMfortel WS-500M są skonfigurowane jako „tylko stacja bazowa”. Aby skonfigurować system wielokomórkowy, urządzenie musi być skonfigurowane jako menedżer DECT i integrator.Przycisk urządzenia E z przodu umożliwia zmianę roli urządzenia. Obydwie diody LED F z przodu wskazują w trybie programowania aktualnie wybraną rolę.

Ważne: Należy pamiętać, że urządzenie podczas zmiany roli zostanie zresetowane do stanu dostawy. Wszystkie ustawienia zostaną usunięte. W przypadku już używanej stacji bazowej należy zapewnić, że nie ma zalogowania do innego systemu.

* Wskaźnik LED w trybie programowania

Sposób ustawiania roli urządzenia:Wymaganie:• Proces uruchamiania jest zakończony i urządzenie jest gotowe.

1. nacisnąć i przytrzymać przycisk urządzenia na co najmniej 10 sekund, aż zgasną wszystkie diody LED.Urządzenie znajduje się teraz w trybie programowania.

2. Nacisnąć przycisk urządzenia krótko raz lub kilka razy, aż wybrana zostanie wymagana rola.Diody LED świecą zgodnie z wybraną rolą (patrz powyższa tabela).

LED 1*(z lewej)

LED 2*(z prawej)

1 Tylko stacja bazowa

Adres IP zostanie pobrany automatycznie

zielony

2 Stacja bazowa+ menedżer DECT+ integrator

Adres IP zostanie pobrany automatycznie

niebieski niebieski

3 Stacja bazowa+ menedżer DECT+ integrator

Statyczny IP: 192.168.143.1Maska podsieci: 255.255.0.0

niebieski

4 nieobsługiwana rola urządzenia

- niebieski zielony

EF

138 COMfortel WS-500S/500M - Instrukcja obsługi V02 08/2019

Page 139: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Pierwsze uruchomienie

3. Nacisnąć i przytrzymać przycisk urządzenia co najmniej przez trzy sekundy, ale krócej niż 10 sekund. Wybrana wcześniej rola zostanie przypisana do urządzenia. Urządzenie zostanie zresetowane i uruchomione ponownie (może to potrwać do 5 minut).

Logowanie w konfiguratorze webWskazówka dla COMfortel WS-500M: Poniższe kroki obowiązują tylko dla urządzeń z rolą „menedżer DECT i integrator”

Wymagania:• komputer, na którym zainstalowana jest przeglądarka internetowa• COMfortel WS-500S/500M i komputer muszą znajdować się w tej samej

sieci, w przeciwnym razie należy przestrzegać ustawień zapory i routingu.• Znajomość adresu IP COMfortel WS-500S/500M

Wskazówka: jeżeli adres IP jest nadawany dynamicznie przez serwer DHCP sieci lokalnej, aktualny adres IP znajduje się na serwerze DHCP na liście zarejestrowanych klientów DHCP. Adres IP menedżera DECT może się czasami zmieniać po pierwszej instalacji w zależności od ustawień serwera DHCP.

Wskazówka: alternatywnie do sprawdzenia online adresu IP można również użyć skanera IP na komputerze.

1. Uruchomić przeglądarkę internetową na komputerze. 2. W polu adresu przeglądarki internetowej podać aktualny adres IP COMfortel

WS-500S/500M (np. http://192.168.143.1). 3. W polu Nazwa użytkownika wpisać nazwę użytkownika admin. 4. W polu Hasło wpisać hasło admin.5. Wybrać odpowiedni język.6. Kliknąć opcję Zaloguj.

Uwaga: Hasła ustawione fabrycznie nie są bezpieczne. Urządzenie wymusza nowe hasło według wytycznych bezpieczeństwa.

Konfiguracja stacji bazowejWskazówka dla COMfortel WS-500M: Poniższe kroki obowiązują tylko dla urządzeń z rolą „menedżer DECT i integrator”

COMfortel WS-500S/500M - Instrukcja obsługi V02 08/2019 139

Page 140: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Pierwsze uruchomienie

Wymagania:• Dla każdego urządzenia mobilnego w centrali telefonicznej musi być

skonfigurowany wewnętrzny numer telefonu, znajomość wewnętrznego numeru telefonu z przynależnym hasłem

• Znajomość adresu IP centrali telefonicznej• Znajomość IPUI urządzenia mobilnego

Wskazówka: Więcej informacji znajduje się w instrukcji/pomocy centrali telefonicznej.

Wskazówka: Odczytać wymagany IPUI urządzenia mobilnego z naklejki na opakowaniu lub zeskanować. Alternatywnie można wyświetlić IPUI na wyświetlaczu. Nacisnąć na środek przycisku sterowania , aby przejść do menu i wprowadzić *#06#. Pierwszy wpis to IPUI. Przykład: 1: 029E74A560

Niezbędne są poniższe kroki:• Dla centrali telefonicznej należy skonfigurować profil PBX.

– Konfiguracja przez konfigurator web urządzenia COMfortel WS-500S/500M na stronie Ustawienia > Profile dostawcy lub centrali PBX

– Wymagane ustawienia:

• Dla każdego urządzenia mobilnego musi być skonfigurowane urządzenie mobilne i przyporządkowane do profilu PBX.– Konfiguracja przez konfigurator web urządzenia COMfortel WS-500S/

500M na stronie Ustawienia > Urządzenia mobilne > Administracja– Wymagane ustawienia:

Nazwa lub numer połączenia nazwa (dowolnie wybierany tekst) lub profil PBX

System AutomatycznieDomena Adres IP centrali

telefonicznej

IPUI IPUI urządzenia mobilnego

Nazwa uwierzytelniania

Wewnętrzny numer telefonu nadany w centrali telefonicznej dla urządzenia mobilnego

Hasło uwierzytelniania

Hasło do wewnętrznego numeru telefonu

Nazwa użytkownika Wewnętrzny numer telefonu nadany w centrali telefonicznej dla urządzenia mobilnego

140 COMfortel WS-500S/500M - Instrukcja obsługi V02 08/2019

Page 141: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Dodatek

• Każde urządzenie mobilne musi być zalogowane w integratorze / menedżerze DECT.– Uruchomienie przez konfigurator web urządzenia COMfortel WS-500S/

500M na stronie Ustawienia > Urządzenia mobilne > Administracja, przycisk Zarejestruj teraz

– Potwierdzenie na urządzeniu mobilnym

Wskazówka: Obydwa muszą być wykonane w ciągu 3 minut.

Wskazówka: Więcej informacji znajduje się w pomocy konfiguratora web urządzenia COMfortel WS-500S/500M.

Aktywowanie dodatkowych stacji bazowych (tylko COMfortel WS-500M)• Tylko COMfortel WS-500M: Każda dodatkowo podłączona i znaleziona

przez integratora / menedżera DECT stacja bazowa musi być aktywowana w integratorze / menedżerze DECT.– Konfiguracja przez konfigurator web urządzenia COMfortel WS-500M na

stronie Ustawienia > Stacje bazowe > Administracja

Dodatek

LED (diody świecące)W zależności od funkcji urządzenia diody LED z przodu wskazują różne stany robocze. Diody LED mogą świecić w trzech różnych kolorach (czerwony, niebieski, zielony) lub być zgaszone (tutaj: pusta komórka tabeli).

COMfortel WS-500S

Nazwa wyświetlana nazwa (dowolnie wybierany tekst), który ma być wyświetlany na urządzeniu mobilnym

Dostawca usług VoIP

nadana wcześniej nazwa profilu PBX

LED 1 (z lewej) LED 2 (z prawej) Opis0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s

Wyłączone

czerwony czerwony Urządzenie uruchamia się

niebieski niebieski Trwa aktualizacja oprogramowania firmware

COMfortel WS-500S/500M - Instrukcja obsługi V02 08/2019 141

Page 142: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Dodatek

COMfortel WS-500M

czerwony czerwony Brak połączenia LAN lub niedostępny/nieprzypisany adres IP

niebieski zielony DECT gotowy

niebieski zielony Ruch danych DECT

niebieski zielony Przeciążenie DECT

LED 1 (z lewej) LED 2 (z prawej) Opis0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s

Wyłączone

czerwony czerwony Urządzenie uruchamia się

niebieski niebieski Trwa aktualizacja oprogramowania firmware

czerwony czerwony Brak połączenia LAN lub niedostępny/nieprzypisany adres IP

zielony Połączenie z menedżerem DECT jest nawiązywane lub brak połączenia z menedżerem DECT

COMfortel WS-500M z rolą urządzenia „Tylko stacja bazowa”zielony Skuteczne połączenie z

menedżerem DECT, trwa synchronizacja

zielony zielony Zsynchronizowano, DECT gotowy

zielony zielony Zsynchronizowano, ruch danych DECT

zielony zielony Zsynchronizowano, przeciążenie DECT

LED 1 (z lewej) LED 2 (z prawej) Opis0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s

142 COMfortel WS-500S/500M - Instrukcja obsługi V02 08/2019

Page 143: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Dodatek

Przeprowadzenie aktualizacji oprogramowania firmwareWskazówka dla COMfortel WS-500M: Urządzenia z rolą „Tylko stacja bazowa” otrzymują aktualne oprogramowanie firmware automatycznie z przyporządkowanego menedżera DECT.

1. Zalogować się w konfiguratorze web stacji bazowej jako admin.2. Otworzyć stronę Ustawienia > System > Oprogramowanie firmware.3. W opcji Adres URL pliku oprogramowania firmware podać adres URL, w

którym znajduje się oprogramowanie firmware lub kliknąć Przeglądaj... i wybrać w systemie plików komputera plik oprogramowania firmware.

COMfortel WS-500M z rolą urządzenia „Menedżer DECT i integrator” (stacja bazowa wyłączona)

niebieski Brak aktywnej bazy wewnętrznej

niebieski Ruch danych systemowych / trwające rozmowy

COMfortel WS-500M z rolą urządzenia „Menedżer DECT i integrator” (stacja bazowa wyłączona)

niebieski Nie zsynchronizowano, DECT gotowy

niebieski zielony Zsynchronizowano, DECT gotowy

niebieski zielony Zsynchronizowano, ruch danych systemowych, brak ruchu danych DECT

niebieski zielony Zsynchronizowano, ruch danych DECT

niebieski zielony Zsynchronizowano, przeciążenie DECT

niebieski w zależności do stanu ruchu danych

połączenie z integratorem przerwane

LED 1 (z lewej) LED 2 (z prawej) Opis0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s

COMfortel WS-500S/500M - Instrukcja obsługi V02 08/2019 143

Page 144: COMfortel WS-500S COMfortel WS-500M · 2019. 8. 30. · efectuar una actualización del firmware es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará

Dodatek

Wskazówka: Aktualizacja oprogramowania firmware może potrwać dłużej. W tym czasie nie odłączać urządzenia od sieci lokalnej.

Resetowanie urządzeń (tylko COMfortel WS-500S)Wskazówka dla COMfortel WS-500M: Do zresetowania urządzenia należy użyć metody ze strony strona 138.

Przycisk urządzenia z przodu umożliwia zresetowanie stacji bazowej do ustawień fabrycznych. Istniejące dane konfiguracji i użytkownika zostają przy tym utracone.

1. Nacisnąć i przytrzymać przycisk urządzenia na co najmniej 10 sekund, aż zgasną wszystkie diody LED.Urządzenie znajduje się teraz w trybie programowania.

2. Nacisnąć krótko przycisk urządzenia, aż obydwie diody LED będą świecić na niebiesko.

3. Nacisnąć i przytrzymać przycisk urządzenia co najmniej przez trzy sekundy, ale krócej niż 10 sekund. Urządzenie zostanie zresetowane i uruchomione ponownie.

144 COMfortel WS-500S/500M - Instrukcja obsługi V02 08/2019