combimaster plus manual de instrucciones original · de comidas de extraordinaria calidad: cortezas...

88
Manual de instrucciones original CombiMaster ® Plus

Upload: builien

Post on 24-Sep-2018

227 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: CombiMaster Plus Manual de instrucciones original · de comidas de extraordinaria calidad: cortezas crujientes, asados jugosos, aromas ... Leyenda de iconos 7 ... Resumen de los modos

Manual de instrucciones originalCombiMaster ® Plus

Page 2: CombiMaster Plus Manual de instrucciones original · de comidas de extraordinaria calidad: cortezas crujientes, asados jugosos, aromas ... Leyenda de iconos 7 ... Resumen de los modos

RATIONAL ServicePlus

2 / 86

El paquete "Todo incluido" bien merece su nombre.Deseamos que aproveche al máximo su inversión desde el principio.Todo el tiempo que dure su equipo y sin gastos adicionales.

¡GRATIS! Instrucción in situLe mostramos a su equipo en su propia a su cocina cómo funcionan nuestros equipos ycómo pueden aprovecharlos al máximo para satisfacer sus necesidades.

¡GRATIS! Club RATIONALLa plataforma en Internet para cocineros profesionales. Aquíencontrará información interesante y sugerencias para su cocina,desde recetas y vídeos sobre el manejo de nuestros equiposhasta consejos de expertos o el nuevo software que mejoraconsiderablemente el rendimiento de su equipo.

 Regístrese en www.club-rational.com.

¡GRATIS! Chef✆Line ®

Estaremos encantados de atender sus preguntas sobre aplicaciones o recetas porteléfono. Rápido y sin complicaciones, de cocinero a cocinero y los 365 días del año.Póngase en contacto con Chef✆Line ® mediante el número de teléfono: +49 (0) 81 91/327561 .  

RATIONAL SERVICE-PARTNERNuestros equipos son fiables y duraderos. Si en algún momentotuviera problemas técnicos, RATIONAL SERVICE PARTNER leayudará rápidamente. Suministro de piezas de repuesto garantizadoy servicio de urgencias en fin de semana incluido: tel. +49 (0) 8191/327 666.

Page 3: CombiMaster Plus Manual de instrucciones original · de comidas de extraordinaria calidad: cortezas crujientes, asados jugosos, aromas ... Leyenda de iconos 7 ... Resumen de los modos

RATIONAL ServicePlus

3 / 86

Garantía de 2 añosDispone de un plazo de garantía de 24 meses a partir de la fecha deinstalación inicial, siempre y cuando haya realizado correctamente el registrocompleto de su equipo. Puede hacerlo cómodamente a través de la páginaweb www.rational-online.com/warranty o bien por correo postal enviando ladocumentación adjunta. Las condiciones de garantía no cubren daños de loscomponentes de cristal, rotura de bombillas, deterioro del material aislante odaños imputables a una instalación incorrecta del equipo.

 Regístrese en www.club-rational.com/warranty .

Page 4: CombiMaster Plus Manual de instrucciones original · de comidas de extraordinaria calidad: cortezas crujientes, asados jugosos, aromas ... Leyenda de iconos 7 ... Resumen de los modos

CombiMaster – Una potente combinaciónEstimado usuario: Muchas gracias por la confianza depositada en nuestra marca y por haberse decidido pornuestro CombiMaster ® Plus.El nuevo CombiMaster ® Plus es sinónimo de tecnología sofisticada. Destaca por suexcelente calidad de mecanizado y convence con funciones que posibilitan la preparaciónde comidas de extraordinaria calidad: cortezas crujientes, asados jugosos, aromasintensos y perfecto color. El mando giratorio, robusto y de clara disposición, facilita laselección de las diversas funciones. En el CombiMaster ® Plus tendrá usted un compañerofiable que le apoyará hábilmente en su quehacer culinario durante muchos años.Concedemos un plazo de garantía de 24 meses a partir de la fecha de instalación inicial,siempre y cuando el aparato haya sido registrado completa y correctamente. Puederegistrarlo en: www.rational-online.com/warranty o a través de la tarjeta incluida con elequipo. Las condiciones de garantía no cubren daños de cristales interiores o exteriores,bombillas, deterioro del material aislante o daños imputables a una incorrecta instalacióndel equipo, uso indebido, mantenimiento inadecuado o descalcificación y reparacionesdeficientes.¡Le deseamos mucho éxito y que se divierta cocinando con su CombiMaster ® Plus! Cordialmente,RATIONAL AG

Sujeto a modificaciones que apoyen el progreso tecnológico.

Distribuidor: Servicio técnico:

Fecha de instalación:

Número de serie del equipo:  

Page 5: CombiMaster Plus Manual de instrucciones original · de comidas de extraordinaria calidad: cortezas crujientes, asados jugosos, aromas ... Leyenda de iconos 7 ... Resumen de los modos

Índice de contenidos

Leyenda de iconos 7

Puesta en marcha inicial 8

Instrucciones de seguridad 10

Responsabilidad 13

Conservación, Inspección, Mantenimiento y Reparación 15

Componentes funcionales 18

Observaciones para el empleo del equipo 19

Cómo trabajar con la sonda térmica 22

Cómo trabajar con la ducha de mano 24

Elementos de mando 25

Observaciones generales 27

ClimaPlus ® 29

Resumen de los modos operativos 31

Modo de cocción "vapor" 33

Modo de cocción "aire caliente" 37

Modo de cocción "combinación" 41

Modo de cocción Finishing ® 45

Cool Down 49

Modo de programación 50

Creación de programas 50

Arranque el programa 53

Comprobación del programa 55

Borrado de programas 56

Descarga de programas 57

Carga de programas 58

APPCC 60

Actualización del software 62

Page 6: CombiMaster Plus Manual de instrucciones original · de comidas de extraordinaria calidad: cortezas crujientes, asados jugosos, aromas ... Leyenda de iconos 7 ... Resumen de los modos

Índice de contenidos

Ajustes Centígrados / Fahrenheit 63

Ajustes Fecha/Hora: 64

Limpieza 66

Descalcificación del generador de vapor 70

Vaciado del generador de vapor 76

Mantenimiento 77

Servicio del filtro del aire 77

Cambio del burlete de la puerta 77

Cambio de la bombilla halógena 77

Mensajes de servicio 79

Antes de solicitar la intervención de servicio 82

Declaración de conformidad CE para equipos eléctricos 84

Declaración de conformidad CE para equipos de gas 85

Page 7: CombiMaster Plus Manual de instrucciones original · de comidas de extraordinaria calidad: cortezas crujientes, asados jugosos, aromas ... Leyenda de iconos 7 ... Resumen de los modos

Leyenda de iconos

7 / 86

PeligroSituación de peligroinminente capaz deprovocar lesiones físicasgravísimas y accidentesmortales en caso de noevitarse.

AdvertenciaSituación de peligropotencial capaz de provocarlesiones físicas graves yaccidentes mortales encaso de no evitarse.

PrecauciónSituación de peligropotencial capaz deprovocar lesiones físicassin gravedad en caso de noevitarse.

Sustancias cáusticas Peligro de incendio Peligro dequemaduras

Atención:La no observación de estainstrucción puede provocardaños materiales.

Consejos prácticos y trucospara el empleo diario delequipo.

Lea atentamente el manualantes de la puesta enmarcha del equipo.

La máxima altura de cargadebe ser de 160 cm.

   

Page 8: CombiMaster Plus Manual de instrucciones original · de comidas de extraordinaria calidad: cortezas crujientes, asados jugosos, aromas ... Leyenda de iconos 7 ... Resumen de los modos

Puesta en marcha inicial

8 / 86

Cuando proceda a la puesta en marcha inicial de su equipo, se le exigirá que ejecute unciclo de autocomprobación. Esta autocomprobación se efectúa una sola vez y dura unos 45minutos. Su propósito es adaptar el equipo a las condiciones ambientales específicas. Porfavor observe lo siguiente:

- Antes de arrancar la autocomprobación, retire todos los materiales de embalaje del equipoy verifique si los bastidores colgantes y la chapa deflectora se asientan correctamente.

- Conecte el equipo conforme a las instrucciones de instalación.- Para los tamaños: 5x1/1, 8x1/1, 5x2/1 y 8x2/1 GN, coloque un contenedor GN plano con

la abertura hacia abajo en el centro de los bastidores colgantes.- Para los tamaños 15x1/1 o. 15x2/1 GN, coloque dos contenedores en el rack móvil de

carga múltiple. Un contenedor plano, con la abertura hacia abajo, centrado delante delrotor superior y otro delante del inferior.

¡Peligro de incendio!Retire el material de embalaje, el kit inicial, las parrillas y los contenedores. 

No abra la puerta de la cámara de cocción mientras se esté ejecutando el ciclo deautocomprobación. Si se abre la puerta la autocomprobación se detiene. Para arrancarlade nuevo, desconecte el equipo. Si el equipo está caliente, déjelo enfriar previamente.Si la autocomprobación se detiene, al día siguiente el aparato solicitará que la arranquenuevamente.

Paso Info. / Tecla Descripción

1Abra la puerta de la cámara de cocción y retireel material de embalaje, el kit inicial, las parrillasy los contenedores.

2Introduzca una bandeja vacía con la aberturahacia abajo en la guía delante de cada rotor.Para mayores detalles consulte también elmanual de instalación.

Page 9: CombiMaster Plus Manual de instrucciones original · de comidas de extraordinaria calidad: cortezas crujientes, asados jugosos, aromas ... Leyenda de iconos 7 ... Resumen de los modos

Puesta en marcha inicial

9 / 86

Paso Info. / Tecla Descripción

3 Cierre la puerta de la cámara de cocción paraarrancar la autocomprobación.

4La prueba siguiente se ejecutaautomáticamente. En el display se visualiza"Self" - "Test".

5 La autocomprobación dura aproximadamente45 minutos.

En el caso de los equipos de gas es imperativo efectuar una medición delos gases de escape tras la autocomprobación.

Page 10: CombiMaster Plus Manual de instrucciones original · de comidas de extraordinaria calidad: cortezas crujientes, asados jugosos, aromas ... Leyenda de iconos 7 ... Resumen de los modos

Instrucciones de seguridad

10 / 86

Conserve este manual en lugar seguro y fácilmente accesible a todos los usuarios delequipo.En ningún caso se confiará el manejo de este equipo a menores o a personas condiscapacidad física, psíquica o sensorial. Lo mismo aplica en el caso de personas que nodispongan de la experiencia y/o de los conocimientos necesarios, a no ser que éstas actúenbajo la vigilancia y supervisión de un responsable de seguridad.El manejo del equipo se efectuará exclusivamente con las manos. Cualquier daño imputableal empleo de objetos afilados, puntiagudos o similares, anula el derecho a reclamación porgarantía.Para evitar el riesgo de accidentes y daños en el aparato mantenga a los usuarios del equipodebidamente instruidos en materia de seguridad, mediante cursos, seminarios y programasadecuados.

AdvertenciaControl diario del equipo antes de conectarlo para su uso

- Bloquee la chapa deflectora arriba y abajo conforme a las instrucciones – Peligro delesiones ocasionadas por el rotor de la turbina en marcha.

- Cerciórese de que los bastidores colgantes y el rack móvil de carga múltiple esténdebidamente bloqueados en la cámara de cocción – los contenedores con líquidoscalientes pueden caerse o deslizarse de la cámara de cocción – Peligro de quemaduras.

- Antes de cocinar con el equipo asegúrese de que no hayan quedado restos de las pastillasde detergente en la cámara de cocción. Elimine posibles restos de las pastillas y enjuaguebien el interior de la cámara de cocción con la ducha de mano - ¡peligro de abrasión!

 

Page 11: CombiMaster Plus Manual de instrucciones original · de comidas de extraordinaria calidad: cortezas crujientes, asados jugosos, aromas ... Leyenda de iconos 7 ... Resumen de los modos

Instrucciones de seguridad

11 / 86

AdvertenciaPara la instalación y el uso de equipamiento industrial de cocción se tienen que cumplir lasnormas y leyes específicas del pais, regionales y locales.La instalación incorrecta, un servicio, mantenimiento o limpieza deficientes y lamodificación del equipo pueden provocar daños materiales, lesiones físicas y accidentesde carácter mortal. Antes de poner en marcha el equipo, lea detenidamente lasinstrucciones de servicio.Este equipo se presta única y exclusivamente para la cocción de alimentos en el sectorde la gastronomía comercial. Su empleo con otros propósitos será considerado comoindebido y peligroso.No cocine en el equipo alimentos susceptibles a inflamarse (alimentos con alcohol, etc.).Las sustancias con un punto de inflamación bajo pueden autoinflamarse - ¡peligro deincendio y deflagración!Los detergentes, descalcificadores y respectivos accesorios se utilizarán exclusivamentepara los propósitos descritos en este manual. Su empleo con otros propósitos seráconsiderado como indebido y peligroso.Si el cristal ha sufrido daños reemplácelo por completo inmediatamente. 

AdvertenciaAhumado de alimentos en el equipoSolo se puede ahumar alimentos en el equipo si se usa el accesorio original deRATIONAL para ahumar, el VarioSmoker. 

Page 12: CombiMaster Plus Manual de instrucciones original · de comidas de extraordinaria calidad: cortezas crujientes, asados jugosos, aromas ... Leyenda de iconos 7 ... Resumen de los modos

Instrucciones de seguridad

12 / 86

Advertencia- Si su equipo está instalado por debajo de unacampana extractora

- , manténgala siempre conectada mientras el equipo esté funcionando – vahos y gasesde combustión.

- Si su equipo está conectado a una chimenea con sistema de tiro, efectúe la limpiezadel tiro conforme a las disposiciones vigentes en el correspondiente país – Peligro deincendio. Consulte con su instalador al respecto.

- No coloque objetos en las tuberías de escape de su equipo – Peligro de incendio.- El espacio por debajo del fondo del equipo no debe estar bloqueado por objetos ni

deformado en modo alguno – Peligro de incendio.- Se prohíbe la operación del equipo en lugares expuestos a los efectos del viento – Peligro

de incendio. 

Cómo comportarse en caso de olor a gas:- Cierre inmediatamente la acometida de gas- No manipule los componentes eléctricos- Mantenga el lugar de emplazamiento del aparato bien ventilado.- Evite llamas abiertas y chispas.- Utilice un teléfono externo para informar al correspondiente proveedor de gas (si no

consigue contactar con su proveedor, llame al cuerpo de bomberos de su localidad). 

Page 13: CombiMaster Plus Manual de instrucciones original · de comidas de extraordinaria calidad: cortezas crujientes, asados jugosos, aromas ... Leyenda de iconos 7 ... Resumen de los modos

Instrucciones de seguridad y responsabilidad

13 / 86

AdvertenciaMedidas de seguridad para el empleo del equipo

- Cuando se trabaja con contenedores llenos de líquido o se cargan con alimentos que sederriten durante la cocción, se introducirán sólo a una altura que permita al usuario verdirectamente el contenido de los contenedores insertados. Peligro de quemaduras. Conel equipo se incluye la correspondiente pegatina de advertencia.

- Abra siempre la puerta de la cámara de cocción muy lentamente (vahos calientes) –Peligro de quemaduras.

- Utilice siempre indumentaria de protección adecuada cuando introduzca o saqueaccesorios de la cámara de cocción caliente – Peligro de quemaduras.

- La temperatura exterior del equipo puede exceder los 60° C; tóquelo solamente por loselementos de control – Peligro de quemaduras.

- La ducha de mano y el agua de la ducha pueden estar muy calientes – Peligro dequemaduras.

- Función Cool Down – Antes de activar la función Cool Down cerciórese de que la chapadeflectora esté debidamente bloqueada – Peligro de lesiones.

- No intervenga en el rotor de la turbina – Peligro de lesiones.- Limpieza - Líquido químico de acción agresiva – Peligro de abrasión. Para la limpieza,

utilice siempre indumentos de protección adecuados: gafas y guantes de protección,máscara, etc. Observe las instrucciones de seguridad en el capítulo “Limpieza / EfficientCareControl”.

- No almacene sustancias explosivas o inflamables cerca del aparato – Peligro de incendio.- Active el freno de los aparatos y racks móviles cuando no sea necesario moverlos. Si la

superficie del suelo es desigual los carros pueden rodar y deslizarse – Peligro de lesiones.- Cuando desplace los racks móviles, bloquee siempre los contenedores. Tape

contenedores que contengan líquidos y fíjelos adecuadamente para evitar derrames -¡peligro de quemaduras!

- Asegúrese de que el carro de transporte esté bien sujeto al equipo cuando cargue o retirelos racks móviles de carga múltiple o los racks para platos – Peligro de lesiones.

- Los racks móviles de carga múltiple, los racks móviles para platos, los carros de transportey los equipos montados sobre ruedas son susceptibles a volcarse cuando se desplazanpor suelos de superficie desigual - Peligro de lesiones.

 

Page 14: CombiMaster Plus Manual de instrucciones original · de comidas de extraordinaria calidad: cortezas crujientes, asados jugosos, aromas ... Leyenda de iconos 7 ... Resumen de los modos

Instrucciones de seguridad y responsabilidad

14 / 86

ResponsabilidadToda instalación o reparación no efectuada por especialistas autorizados o con piezas derecambio originales, así como cualquier modificación efectuada sin la previa autorización delfabricante provocan la invalidez de la garantía y exime al fabricante de toda responsabilidadsobre el producto.

Page 15: CombiMaster Plus Manual de instrucciones original · de comidas de extraordinaria calidad: cortezas crujientes, asados jugosos, aromas ... Leyenda de iconos 7 ... Resumen de los modos

Conservación, Inspección, Mantenimiento yReparación

15 / 86

Para que el acero inoxidable conserve su alta calidad, por razones de higiene, y para evitarel funcionamiento anómalo del equipo es imprescindible someterlo diariamente a un procesode limpieza o cuando el equipo la solicite. A tal efecto, siga las instrucciones recogidas enel capítulo „Efficient CareControl“.El funcionamiento continuo de la cabina de cocción a altas temperaturas (≥ 260 ° C) o eluso de altos niveles de dorado (dorado 4/5) y la utilización de alimentos con alto contenidoen grasa y gelatina puede conducir a un desgaste más rápido del burlete de la puerta.La limpieza diaria del burlete de la puerta con un poco de detergente no abrasivo, contribuyea prolongar su vida útil.

AdvertenciaSi no limpia el equipo adecuadamente y con la frecuencia necesaria correrá el riesgode que la grasa y restos de alimentos se acumulen en la cámara de cocción y seinflamen - ¡peligro de incendio!

- Si los restos acumulados de grasa o alimentos prenden fuego en la zona de cocción,apague inmediatamente el aparato y mantenga la puerta del mismo cerrada, ¡para queel fuego se apague! En caso de que fueran necesarias más medidas contra incendios,desenchufe el aparato de la corriente y utilice un extintor de incendios (¡no usar agua paraapagar un fuego con grasa!).

- Para evitar la corrosión de la cámara de cocción, limpie el equipo diariamente aunque loutilice exclusivamente con “calor húmedo” (vapor).

- Para evitar la corrosión de la cámara de cocción, engrásela regularmente (aprox. cada 2semanas) con un poco de aceite vegetal o con grasa.

- Para limpiar el revestimiento exterior, use solo productos de limpieza aptos para usodoméstico y suaves como p. ej. detergente para lavavajillas en un trapo suave yhumedecido. No debe usarse ningún tipo de sustancia corrosiva o irritante.

- La cabina no debe ser limpiada con un limpiador de alta presión, limpieza a vapor outilizando directamente un chorro de agua. .

- No trate el equipo con productos ácidos ni lo exponga a los efectos de vapores ácidos;evitará que la capa de cromo-níquel sobre acero se dañe y el equipo se decolore.

- Utilice solo detergente del fabricante del equipo. Los detergentes de otros fabricantespueden dañar el equipo. Los daños que sufra el equipo provocados por usar detergentesy productos que no sean los recomendados por el fabricante del equipo, no estaráncubiertos por la garantía.

- No utilice productos de fregar ni limpiadores abrasivos. 

Page 16: CombiMaster Plus Manual de instrucciones original · de comidas de extraordinaria calidad: cortezas crujientes, asados jugosos, aromas ... Leyenda de iconos 7 ... Resumen de los modos

Conservación, Inspección, Mantenimiento yReparación

16 / 86

AdvertenciaMantenimiento del filtro de ventilación. El aparato detecta automáticamente el grado decontaminación del filtro. Cuando el filtro del aire está contaminado se visualiza un mensajede servicio solicitando el cambio del filtro o su limpieza. No utilice nunca el aparato sin filtrodel aire. Observe lo siguiente cuando cambie el filtro:

Tamaños: 6 x 1/1 GN, 6 x 2/1 GN, 10 x 1/1 GN y 10 x 2/1 GNNúmero de artículo del filtro del aire: 40.03.461Este filtro lo puede desmontar y cambiar el usuario. Cuando cambie el filtro, atencióna colocarlo correctamente en su posición. Para el cambio del filtro del aire consulte lasinstrucciones recogidas en el capítulo “Domótica”.

Tamaños: 20 x 1/1 GN y 20 x 2/1 GNEl cambio de este filtro del aire requiere la intervención de un técnico de servicio certificado.

Atención Para avalar el funcionamiento de la protección antisalpicaduras del aparato, esimprescindible que el filtro esté debidamente montado y la cubierta instalada. 

Page 17: CombiMaster Plus Manual de instrucciones original · de comidas de extraordinaria calidad: cortezas crujientes, asados jugosos, aromas ... Leyenda de iconos 7 ... Resumen de los modos

Conservación, Inspección, Mantenimiento yReparación

17 / 86

Inspección, Mantenimiento y Reparación

Peligro – ¡Alta tensión!- Los trabajos de inspección. mantenimiento y reparaciones se confiarán exclusivamente

a un técnico especialista.- Cuado efectúe trabajos de limpieza (excepto la limpieza CleanJet ® +care) inspección,

reparación o mantenimiento, es imprescindible desconectar el equipo de la red dealimentación eléctrica.

- Cuando instale versiones con ruedas (versiones móviles) asegúrese de que los cables dealimentación y las tuberías de toma de agua y desagüe queden colocadas de modo que nose dañen cuando sea necesario desplazar el equipo. Cuando retire el equipo de su lugar,asegúrese de que esté debidamente desconectado del cable de la red y de las tuberías deacometida de agua y desagüe. Cuando devuelva el equipo a su emplazamiento original,active de nuevo el freno de inmovilización y asegúrese de que las líneas de alimentaciónde energía, acometida de agua y desagüe queden conectadas conforme a la normativa.

- Para que su equipo se mantenga en perfecto estado funcional, haga revisarlo comomínimo una vez al año por un técnico certificado.

 

Page 18: CombiMaster Plus Manual de instrucciones original · de comidas de extraordinaria calidad: cortezas crujientes, asados jugosos, aromas ... Leyenda de iconos 7 ... Resumen de los modos

Componentes funcionales

18 / 86

Número de serie del equipo(visible solamente cuando la puerta delequipo está abierta)Seguro de flujo (opcional)(Sólo en aparatos de gas)Iluminación interior del hornoPuerta del equipo de dobleacristalamientoTirador de la puertaEquipos de sobremesa: Tirador de lapuerta para operación con una solamano y función de cierre por impulsoEquipos de suelo: Operación con unasola manoDispositivo de desbloqueo para abrirel doble cristal (interior)Bandeja recogegotas con vaciadoautomático integrada en la puerta delequipo (interior)Bandeja recogegotas con vaciadodirecto al desagüe del aparato DesagüePatas del equipo (regulables en altura)Placa de identificación(con datos importantes como: potenciaabsorbida, tipo de gas, tensión, númerode fases y frecuencia, modelo, númerode serie del aparato y número de opción)Panel de controlCubierta del recinto del equipamientoeléctricoDucha de mano (opcional)(con dispositivo recogedor)Ayuda de inserción (equipos de suelo)Filtro del aire, equipos de sobremesa (ventilación del lugar de instalación)Filtro del aire, equipos de suelo (ventilación del lugar de instalación, parteposterior del equipo)

CombiMaster Plus 61sobre armario térmico

CombiMaster Plus 201

Page 19: CombiMaster Plus Manual de instrucciones original · de comidas de extraordinaria calidad: cortezas crujientes, asados jugosos, aromas ... Leyenda de iconos 7 ... Resumen de los modos

Observaciones para el empleo del equipo

19 / 86

- Evite colocar focos de calor (p. ejemplo: planchas, freidoras, etc.) cerca del equipo.- Utilice el equipo únicamente en locales cuya temperatura ambiente sea superior a los 5

°C. Si la temperatura ambiente no alcanza los +5°C, caliente la cámara de cocción amás de + 5 °C antes de utilizarla.

- Tan pronto se abre la puerta de la cámara de cocción la calefacción y el rotor de la turbinase desconectan automáticamente. El rotor autofrenante de la turbina se activa, aunqueeste sigue funcionando unos momentos.

- Cuando prepare asados o parrilladas (pollos, etc.) conviene colocar un colector por debajode los alimentos para recoger la grasa.

- Utilice exclusivamente los accesorios originales de material refractario que ofrece elfabricante del equipo.

- Limpie/lave siempre los accesorios antes de usarlos.- Deje la puerta del equipo entreabierta cuando permanezca fuera de servicio

prolongadamente (p. ejemplo, por las noches).- La puerta de la cámara de cocción dispone de cierre por impulso. La puerta de los

aparatos de suelo está sólo bien cerrada cuando la maneta se halla en posición vertical.- Desconecte la alimentación central de agua, electricidad y gas cuando el aparato

permanezca fuera de servicio prolongadamente (día de descanso, etc.).- No tirar este equipo a la basura doméstica ni entregarlo en un centro de recogida

municipal. Si lo desea, le ayudamos gustosamente con su reciclaje y eliminación.Contacte con nuestro servicio de asistencia técnica llamando al: 08191 327333

Cargas máximas en función del tamaño de losequipos6 x 1/1 GN 30 kg (máx. 15 kg por rack)6 x 2/1 GN 60 kg (máx. 30 kg por rack)10 x 1/1 GN 45 kg (máx. 15 kg por rack)10 x 2/1 GN 90 kg (máx. 30 kg por rack)20 x 1/1 GN 90 kg (máx. 15 kg por rack)20 x 2/1 GN 180 kg (máx. 30 kg por rack)

Page 20: CombiMaster Plus Manual de instrucciones original · de comidas de extraordinaria calidad: cortezas crujientes, asados jugosos, aromas ... Leyenda de iconos 7 ... Resumen de los modos

Observaciones para el empleo del equipo

20 / 86

No exceda la capacidad máxima de carga para evitar que su equipo se dañe.Observe las cantidades máximas indicadas en el “Libro de cocina manual”.

Equipos de sobremesa con bastidores colgantes(6 x 1/1 GN, 6 x 2/1 GN, 10 x 1/1 GN, 10 x 2/1 GN)

- Para retirar, levante el bastidor colgante ligeramentepor el centro y sáquelo primeramente del tope delanteroinferior y luego del superior.

- Gire el bastidor colgante hacia el centro de la cámarade cocción.

- Levante el bastidor colgante hacia arriba para soltarlode la fijación. Para el montaje, invierta el orden descritoanteriormente.

Page 21: CombiMaster Plus Manual de instrucciones original · de comidas de extraordinaria calidad: cortezas crujientes, asados jugosos, aromas ... Leyenda de iconos 7 ... Resumen de los modos

Observaciones para el empleo del equipo

21 / 86

Trabajos con racks móviles de carga múltiple, racksmóviles para platos y carros de transporte en equiposde sobremesa (opción)

- Retire el bastidor colgante conforme a las instrucciones.- Coloque la guía de inserción en la fijación provista a tal

efecto en el fondo del equipo. Procure que la fijaciónsea exacta (4 pernos).

- Iguale y nivele el equipo de modo que su alturacoincida exactamente con el carro de transporte.

- Inserte el carro de transporte a tope en la guía deinserción y asegúrese de que quede bloqueadoconforme a las especificaciones.

- Inserte el rack móvil de carga múltiple y el rack paraplatos a tope en el aparato y compruebe si hanquedado fijamente bloqueados en el equipo.

- Para retirar cualquiera de ambos racks, desbloquéelosy sáquelos de la cámara de cocción. Coloqueprimeramente la sonda térmica en el alojamiento de laguía de inserción.

- Cuando desplace el rack móvil de carga múltiple o elrack para platos asegúrese de que estén correctamentebloqueados en el carro de transporte.

Page 22: CombiMaster Plus Manual de instrucciones original · de comidas de extraordinaria calidad: cortezas crujientes, asados jugosos, aromas ... Leyenda de iconos 7 ... Resumen de los modos

Observaciones para el empleo del equipo

22 / 86

Cómo trabajar con la sonda térmica

PrecauciónLa sonda térmica puede alcanzar temperaturas muy altas – Peligro de quemaduras

Inserte siempre la sonda térmica en la parte más gruesa de la pieza a cocinar. Asegúresede que la aguja penetre completamente o la mayor parte posible en el producto. Paraello, incline la sonda e insértela de este modo en la pieza. En el caso de productos quesuben mucho durante el horneado, inserte la sonda térmica verticalmente en el centro delproducto.

En la parte más gruesa Colocar en posición diagonal

Insertar en varias piezas de carne Colocar en posición diagonal

Page 23: CombiMaster Plus Manual de instrucciones original · de comidas de extraordinaria calidad: cortezas crujientes, asados jugosos, aromas ... Leyenda de iconos 7 ... Resumen de los modos

Observaciones para el empleo del equipo

23 / 86

Insertar en la pechuga Insertar en la parte más gruesa delpescado

- Coloque la sonda térmica cuidadosamente en el alojamiento provisto a tal efecto – Asegúresede no dañarla.

- No deje la sonda térmica colgando por fuera de la cámara de cocción – Asegúrese de nodañarla.

- Retire la sonda térmica de la comida antes de sacarla de la cámara de cocción – Asegúrese deno dañarla.

Page 24: CombiMaster Plus Manual de instrucciones original · de comidas de extraordinaria calidad: cortezas crujientes, asados jugosos, aromas ... Leyenda de iconos 7 ... Resumen de los modos

Observaciones para el empleo del equipo

24 / 86

Cómo trabajar con la ducha de mano- Cuando utilice la ducha de mano tire de la manguera para sacarla unos 20 cm de la

posición de alojamiento.- Pulsando el botón de accionamiento podrá seleccionar entre 2 diferentes niveles de

dosificación.- Deje que la ducha de mano regrese siempre lentamente a la posición de alojamiento.

PrecauciónLa ducha de mano y el agua pueden estar muy calientes – ¡peligro de sufrir quemaduras!

- Para evitar que la manguera se dañe, no tirar de ella con fuerza para extraerla del todo.- Asegúrese de que la manguera de la ducha de mano se haya vuelto a enrollar completamente

tras el uso.- No utilice la ducha de mano para enfriar la cámara de cocción. - Se corre el riesgo de dañar la

cámara de cocción, la chapa deflectora o de que estalle el cristal de la cámara de cocción.

Page 25: CombiMaster Plus Manual de instrucciones original · de comidas de extraordinaria calidad: cortezas crujientes, asados jugosos, aromas ... Leyenda de iconos 7 ... Resumen de los modos

Elementos de mando

25 / 86

Desconectar

Vapor (30 °C - 130 °C)

Aire caliente (30 °C - 300 °C)

Combinación de vapor y airecaliente (30 °C bis 300 °C)

Finishing® (30 - 300 °C)

Cool Down

Programación/Tecla de inicio

Ajuste de la humedad

Ajuste de la temperatura de lacámara de cocción

Selector de la temperatura de lacámara de cocción

Velocidad de la turbina

Page 26: CombiMaster Plus Manual de instrucciones original · de comidas de extraordinaria calidad: cortezas crujientes, asados jugosos, aromas ... Leyenda de iconos 7 ... Resumen de los modos

Elementos de mando

26 / 86

Ajuste del tiempo de cocción(0 -23 h 59 min.)

Ajuste de la sonda térmica(0 °C - 99 °C)

Pantalla de tiempo de cocción/temperatura núcleo

Selector del tiempo de cocción/temperatura de núcleo.

Page 27: CombiMaster Plus Manual de instrucciones original · de comidas de extraordinaria calidad: cortezas crujientes, asados jugosos, aromas ... Leyenda de iconos 7 ... Resumen de los modos

Observaciones generales

27 / 86

Operación:

Seleccione el modo decocción conveniente.

Seleccione la temperaturade la cámara de cocción.

Seleccione el tiempo decocción/temperatura delnúcleo. Los tiempos decocción se introducen enlos siguientes intervalos: de0 a 2 horas en minutos. De2 a 3 horas en intervalosde 5 minutos. De 3 a 6horas en intervalos de 15minutos y de 6 a 24 horasen intervalos de 30 minutos.

Seleccione el clima de lacámara de cocción con lasteclas de flecha.

Seleccione la velocidad dela turbina.

Gire el selector a tope haciala derecha.

Page 28: CombiMaster Plus Manual de instrucciones original · de comidas de extraordinaria calidad: cortezas crujientes, asados jugosos, aromas ... Leyenda de iconos 7 ... Resumen de los modos

Observaciones generales

28 / 86

Observaciones:

La visualización del modode cocción parpadeaen caso de temperaturaexcesiva (para elenfriamiento de la cámarade cocción consulte elcapítulo "Cool Down").

La tecla se ilumina cuandola calefacción está activada.

El sonido del zumbadorindica que la cocción haterminado.

Avisos de anomalía:

Falta de agua - Abra el grifodel agua. La visualizaciónse cancela cuando serellena con agua.

"Anomalía - quemador degas" Pulse la tecla "tiempode cocción" - para iniciarde nuevo el proceso deignición. Si se enciendede nuevo el aviso, solicitarla intervención de serviciotécnico autorizado.

 

Page 29: CombiMaster Plus Manual de instrucciones original · de comidas de extraordinaria calidad: cortezas crujientes, asados jugosos, aromas ... Leyenda de iconos 7 ... Resumen de los modos

ClimaPlus ®

29 / 86

ClimaPlus Control® mide y regula la humedad de la cámara de cocción. En la ventana climapodrá ajustar con precisión el clima ideal específico de cada producto.

Vapor:ClimaPlus Control ® ajustede fábrica: 100% humedad.

Aire caliente:ClimaPlus Control ® permitelimitar la humedad delproducto en la cámarade cocción. Las barrasrojas y el correspondienteporcentaje indican lahumedad máxima admisibleen la cámara. Cuanto másrojo se visualice en lapantalla, tanto más secoes el clima y menor elcontenido de humedad enla cámara de cocción.

Vapor + aire caliente:Si lo desea, puede ajustar avoluntad la mezcla de vapory calor seco. Cuantas másbarras azules se visualicenen el display, tanto máshúmedo es el clima y mayorel contenido de humedaden la cámara.

Flecha encendida hacia arriba –aporte de humedad a la cámarade cocción.

Flecha encendida hacia abajo– extracción de humedad de lacámara de cocción

Page 30: CombiMaster Plus Manual de instrucciones original · de comidas de extraordinaria calidad: cortezas crujientes, asados jugosos, aromas ... Leyenda de iconos 7 ... Resumen de los modos

ClimaPlus ®

30 / 86

Pulse la tecla del tiempo de cocción o temperatura del núcleo para visualizarla humedad actual en la cámara de cocción.

Para un ahorro de recursos en el modo de funcionamiento continuo aconsejamos trabajar conel ajuste estándar de humedad de la cámara de cocción, p. ej 100% aire caliente.

Page 31: CombiMaster Plus Manual de instrucciones original · de comidas de extraordinaria calidad: cortezas crujientes, asados jugosos, aromas ... Leyenda de iconos 7 ... Resumen de los modos

Resumen de los modos operativos

31 / 86

Modo de cocción "vapor" (30 °C -130 °C)El generador de vapor de alto rendimiento con nuevo sistema de regulacióngenera constantemente vapor fresco e higiénico. Se puede cocinar sinnecesidad agua y sin precocer. La temperatura constante dentro del horno yuna saturación de vapor lo más alta posible aseguran un proceso de cocciónuniforme y particularmente delicado. El resultado son alimentos de colorapetitoso, textura al dente con un máximo contenido de sustancias nutricionalesy vitaminas, especialmente en el caso de las verduras. Este modo es ideal parala cocción al vapor, para blanquear, hervir y pochar alimentos, para cocción afuego lento y para remojar productos.

Modo de cocción "aire caliente" (30 °C - 300 °C)El aire circula a gran velocidad en torno a los alimentos, envolviéndoloscompletamente. Esto hace que las proteínas cárnicas se liguen inmediatamenteentre sí y el interior de la pieza conserve su exquisito jugo. El aporte continuo deaire caliente a una temperatura de hasta 300°C no es un simple detalle técnico,sino una entrega de las reservas de potencia que el equipo emplea cuandotrabaja a plena carga. Únicamente así se consiguen piezas a la plancha doradasy jugosas, congelados suculentos y horneados deliciosos.

Modo de cocción "combinación de vapor + aire caliente" (30 °C - 300 °C)El modo de cocción con calor combinado suma las ventajas típicas del vapor:cocción rápida, mínima merma, etc. a las del aire caliente, favoreciendo laformación de aroma, un apetecible color y cortezas tentadoras y crujientes.Sin necesidad de girar o voltear los alimentos, en tiempos de cocciónsignificativamente más rápidos y reduciendo las pérdidas por cocción en hastaun 50%.

Modo de cocción "Finishing" (30 °C - 300 °C)Finishing®, permite desvincular la producción de las horas de servicio. Desde lamás simple guarnición hasta el más elaborado menú: Con el clima de cocciónóptimo las comidas precocidas y refrigeradas alcanzan enseguida la temperaturaideal de consumo, tanto en bandejas como en platos o en contenedores. Lo quepara usted significa flexibilidad, para sus clientes se traduce en mayor placer, aleliminar definitivamente las pérdidas de calidad de la conservación de comidasen caliente.

Page 32: CombiMaster Plus Manual de instrucciones original · de comidas de extraordinaria calidad: cortezas crujientes, asados jugosos, aromas ... Leyenda de iconos 7 ... Resumen de los modos

Resumen de los modos operativos

32 / 86

"Cool Down"La función Cool Down-permite el enfriamiento rápido y delicado de la cámara decocción, p.ej. para poder trabajar con modos de cocción a baja temperatura opara la limpieza manual de la cámara.

"Programación/Tecla de inicio"La función de programación sirve para crear y guardar programas manuales. Sidesea automatizar procesos de cocción que utiliza con frecuencia, dispone de50 memorias de programas de hasta 6 pasos cada uno. De este modo la calidadserá siempre idéntica – aunque trabaje con personal auxiliar.

Page 33: CombiMaster Plus Manual de instrucciones original · de comidas de extraordinaria calidad: cortezas crujientes, asados jugosos, aromas ... Leyenda de iconos 7 ... Resumen de los modos

Modo de cocción "vapor"

33 / 86

En el modo de cocción "Vapor" el generador de vapor genera vapor fresco e higiénico. Elmargen de temperatura de la cámara de cocción es de 30 °C a 130 °C .Tipos de cocción: pochado, rehogado, blanqueado, cocción a fuego lento, remojado,cocción al vacío, descongelación, conservación

Paso Info. / Tecla Descripción

1 Seleccione el modo de cocción "vapor".

2

Para precalentar, gire el selector a tope hacia laizquierda. En la pantalla se visualiza "PreEH".Cuando el equipo ha precalentado se disparauna señal acústica y en la pantalla se visualiza"LoAd".

3 Ajuste la temperatura conveniente. El valorestándar es la temperatura de ebullición.

4 Pulse la tecla para ajustar el tiempo de cocción.

5Ajuste el tiempo de cocción conveniente; p. ej.1 h y 6 min. Para funcionamiento continuo gireel selector a tope en el sentido de las agujas delreloj.

4Alternativamente, pulse la tecla "temperaturanúcleo" y ajuste la correspondiente temperaturadel núcleo.

5 Seleccione la temperatura de núcleo quedesee.

Page 34: CombiMaster Plus Manual de instrucciones original · de comidas de extraordinaria calidad: cortezas crujientes, asados jugosos, aromas ... Leyenda de iconos 7 ... Resumen de los modos

Modo de cocción "vapor"

34 / 86

- Una vez haya precalentado y cargado el equipo percibirá una señal acústica y en la pantallase visualizará 00:00 para indicarle que todavía no ha introducido el tiempo de cocción o latemperatura de núcleo convenientes.

- La función de calentamiento se desconecta automáticamente si, una vez alcanzada latemperatura de calentamiento pasan 10 minutos sin ejecutar ninguna otra acción .

- Los tiempos y temperaturas ajustados tardan 10 segundos en validarse. Para una modificacióna posteriori de los ajustes, gire primeramente el mando selector a la posición cero (12 horas) yajuste después el tiempo o la temperatura que desee.

- Cuando se consulta la humedad efectiva de la cámara de cocción en el modo "vapor", en lapantalla se visualiza sólo 0 % o 100 % . La indicación de 100 % humedad en la cámara decocción no se visualizará mientras el equipo no haya generado suficiente vapor.

- Ajuste el tiempo de cocción conveniente. Para funcionamiento continuo gire el selector a topeen el sentido de las agujas del reloj.

Page 35: CombiMaster Plus Manual de instrucciones original · de comidas de extraordinaria calidad: cortezas crujientes, asados jugosos, aromas ... Leyenda de iconos 7 ... Resumen de los modos

Modo de cocción "vapor"

35 / 86

Ejemplos de alimentos "Mise en place"Tomates pelados, guarniciones (verduras, frutas), champiñones y setas, blanqueadode julianas y brunoises, blanqueado de verduras para rellenos, rollos de carne, etc.pelar cebollas, pelar castañas, remojar garbanzos y legumbres, blanquear panceta yjamón, pochar rellenos para pescado, sopas, salsas, caldos y fumets, etc., pasteurización(semiconservas). Entremeseshuevo revuelto, huevos escalfados en moldes, huevos duros, espárragos, flan deverduras, verduras rellenas (cebolla, colinabo, puerro, apio, etc.). galantinas, albondiguillasde pescado, terrinas, platos al vacío. Guarniciones para sopasQuenelles de hígado, bolitas de espinaca, raviolis y raviolones, composición de verduras"Royale", farsas y rellenos, quenelles de masa, bolitas de masa, Royal (cuajada) dehuevo. Platos principalesCarne de vacuno para cocido, lomo adobado, lacón, lengua, gallina para caldo, zancasde pavo, carnes en gelatina, pescado (salmón, lenguado, etc.), lomo ahumado, aves,comidas al vapor (pechuga de pollo, carne de vaca para estofado, lengua de ternera)filetes de pavo, pechugas de pollo, solomillo de buey, salchichas, ternera. GuarnicionesArroz/risotto, quenelles (de pan, a la Bohemia, en servilleta), bolitas de masa, pasta(fideos), verduras frescas y congeladas, budín de verduras, rollo de patata, patataspeladas, con monda, torneadas, flan, polenta, etc. PostresFruta fresca o frutas congeladas (p. ejemplo: frambuesas calientes) compotas, arroz conleche, flan al caramelo, crema catalana 

Page 36: CombiMaster Plus Manual de instrucciones original · de comidas de extraordinaria calidad: cortezas crujientes, asados jugosos, aromas ... Leyenda de iconos 7 ... Resumen de los modos

Modo de cocción "vapor"

36 / 86

Verifique y reflexione diariamente, qué componentes puede preparar combinados en el modode cocción “vapor” para poder aprovechar al máximo el rendimiento del CombiMaster.Tenga presente que el pescado, la carne, las verduras, las guarniciones y la fruta se puedencombinar (siempre y cuando el modo de preparación sea el mismo para todos los productos).Patatas Hierva siempre las patatas en los contenedores GN perforados, la penetración delvapor a través de las perforaciones acelera e intensifica la cocción.Caldo de verduras Introduzca un contenedor en el rack del fondo para recoger los jugos quedesprenden las verduras al hacerse y disponer así de un buen fondo.Es más conveniente utilizar dos contenedores GN bajos que uno alto => la reducida altura delos contenedores no permite apilar tantos alimentos.Coloque quenelles y bolas en un contenedor GN cerrado sin juntarlas demasiado.Arroz y cereales Los únicos alimentos a los que debe de agregar agua son los cereales y elarroz: de 1,5 a 2 porciones de agua por porción de arroz.Los tomates se dejan pelar con toda facilidad: déjelos hacer aproximadamente 1 minuto en elmodo de cocción "vapor" e introdúzcalos seguidamente en agua fría.Valores de referencia para la temperatura de la cámara de cocciónGuarniciones para sopas: 75 -90 °CPescados, mariscos y crustáceos: 65 - 90 °CCarne, salchichas y chorizos: 72 - 75 °CCarnes blancas: 75 - 85 ℃Carnes rojas: 80 - 90 °CAves: 80 °CPostres: 65 -90 °CCondimentosCondimentar con moderación. Las temperaturas de cocción bajas intensifican el sabor delalimento. Cuando prepare comidas al vacío, procure dosificar caldos, esencias y reduccionescon la mayor precisión posible.Conservación de frutas y verdurasCubrir el producto con líquido, escogiendo entre frío o caliente, en función de la textura delproducto crudo y del resultado de conservación deseado. Los contenedores de conservaciónutilizados (tarros) no deben exceder 100 mm de diámetro. La temperatura de cocción dependedel tipo de producto (grado de madurez, corte). Valores de referencia para la temperatura: 74 -99 °C.Atención: ¡No cerrar los tarros!

Page 37: CombiMaster Plus Manual de instrucciones original · de comidas de extraordinaria calidad: cortezas crujientes, asados jugosos, aromas ... Leyenda de iconos 7 ... Resumen de los modos

Modo de cocción "aire caliente"

37 / 86

En el modo de cocción "aire caliente" el aire seco viene calentado por radiadores muypotentes. El margen de temperatura disponible para la cámara de cocción es de 30 °C a300 °C . En caso necesario, podrá limitar la humedad dentro de la cámara de cocción.Tipos de cocción: pastelería, asados, plancha, freír, gratén, glasear.

Paso Info. / Tecla Descripción

1 Seleccione el modo de cocción "aire caliente".

2

Para precalentar, gire el selector a tope hacia laizquierda. En la pantalla se visualiza "PreEH".Cuando el equipo ha precalentado se disparauna señal acústica y en la pantalla se visualiza"LoAd".

3 Ajuste la temperatura conveniente.

4 Ajuste la humedad que desee para la cámarade cocción o trabaje con el preajuste.

5 Pulse la tecla para ajustar el tiempo de cocción.

6Ajuste el tiempo de cocción conveniente, p. ej.35 minutos. Para funcionamiento continuo gireel selector a tope en el sentido de las agujas delreloj.

5alternativamente, pulse la tecla "temperaturanúcleo" y ajuste la correspondiente temperaturadel núcleo.

6 Seleccione la temperatura de núcleo quedesee.

Page 38: CombiMaster Plus Manual de instrucciones original · de comidas de extraordinaria calidad: cortezas crujientes, asados jugosos, aromas ... Leyenda de iconos 7 ... Resumen de los modos

Modo de cocción "aire caliente"

38 / 86

Paso Info. / Tecla Descripción

- Una vez haya precalentado y cargado el equipo, percibirá una señal acústica y en la pantallase visualizará 00:00 para indicarle que todavía no ha introducido el tiempo de cocción o latemperatura de núcleo convenientes.

- La función de calentamiento se desconecta automáticamente si, una vez alcanzada latemperatura de calentamiento, pasan 10 minutos sin ejecutar ninguna otra acción .

- Los tiempos y temperaturas ajustados tardan 10 segundos en cobrar validez. Para unamodificación a posteriori de los ajustes, gire primeramente el mando selector a la posición cero(12 horas) y ajuste luego el tiempo o la temperatura que desee.

- Ajuste el tiempo de cocción conveniente. Para funcionamiento continuo gire el selector a topeen el sentido de las agujas del reloj.

Page 39: CombiMaster Plus Manual de instrucciones original · de comidas de extraordinaria calidad: cortezas crujientes, asados jugosos, aromas ... Leyenda de iconos 7 ... Resumen de los modos

Modo de cocción "aire caliente"

39 / 86

Ejemplos de alimentos "Mise en place"Rehogar panceta, tostar huesos, dejar fermentar (masas de levadura).. EntremesesAlbóndigas, suflés integrales, verduras al gratén, terrina de verduras, patés y terrinas,rosbif, alitas de pollo, canapés, pechuga de pato, quiches, pasta quebrada, tartaletas. Guarniciones para sopasCroutons de pan al jamón, tiritas de filloa, daditos de pan frito al queso, picatostes. Platos principalesBistec, entrecot, chuletón, hígado, albóndigas y hamburguesas, pechuga de pollo, muslode pollo, pollos enteros o cortados por la mitad, pavo, faisán, codornices, productosrebozados. Productos precocinados/congelados, pechuga de pato, fritos integrales,costillitas, pizza. GuarnicionesPastelitos de patata, patatas salteadas, patatas al gratén, patatas "Rösti", patatas asadasen papel de aluminio, suflé de patata, patatas Macaire, patatas duquesa. PostresBizcocho, masas pasteleras, polvorones, bizcochuelos de arena, pastas y galletas,hojaldre, croissants, pan, panecillos, pan de barra, pasta quebrada, estrúdel de manzana,bollería (precocida) congelada.

Page 40: CombiMaster Plus Manual de instrucciones original · de comidas de extraordinaria calidad: cortezas crujientes, asados jugosos, aromas ... Leyenda de iconos 7 ... Resumen de los modos

Modo de cocción "aire caliente"

40 / 86

Tiempos de cocciónLos tiempos de cocción dependen de la calidad, el peso y la altura del producto acocinar. Para asegurar una buena circulación del aire y una distribución uniforme,no cargar las parrillas y los contenedores excesivamente ni colocar los alimentosdemasiado juntos. Observaciones generales para la preparación de alimentos a la plancha- Precaliente el horno a una temperatura lo más alta posible (300 °C), para disponer de unabuena reserva de calor.- Trate de cargar el horno con la mayor rapidez posible para minimizar la caída de latemperatura. Productos empanados/rebozadosAplica para rebozados y empanados de cualquier tipo. Para obtener un dorado intenso, utilicegrasas que intensifican el efecto de dorado o una mezcla de aceite y pimentón.Regla general: para la carne, calcule de 8 a 10 minutos de cocción por cada centímetro deespesor.Precalentar: a 300 °C (o por lo menos hasta que se apague el indicador LED de control de lacalefacción).Espesor óptimo: de 1,5 a 2 cm.Accesorios: Bandeja pastelera y para carne o contenedor de granito esmaltado. Para que laspiezas se doren uniformemente por arriba y por abajo, conviene que sean todas del mismotamaño o espesor. GraténPara la preparación al gratén de carnes blancas y rojas, pescado y mejillones, espárragos,achicoria, brécol, hinojo, tomates, tostadas.Precalentar: a 300 °C (o por lo menos hasta que se apague el indicador LED de control de lacalefacción). Una vez haya cargado, ajuste la temperatura conveniente.Accesorios: parrillas o contenedores (de 20 mm) para tostadas, bistecs y sopas al gratén. Panadería/PasteleríaPrecalentar: a temperatura de horneado. Cuando el equipo trabaja a carga plena es posibleque necesite seleccionar una temperatura de precalentamiento más elevada.Temperatura de horneado: Esta temperatura es aprox. de 20 a 25° C más baja que en loshornos convencionales.Para la preparación de productos congelados, precaliente el horno a 300 °C.En el caso de panecillos, descongele la masa y déjela subir brevemente.Accesorios: Utilizar una bandeja pastelera perforada con revestimiento de Teflón, unabandeja pastelera y para asados o un contenedor GN de granito esmaltado.

Page 41: CombiMaster Plus Manual de instrucciones original · de comidas de extraordinaria calidad: cortezas crujientes, asados jugosos, aromas ... Leyenda de iconos 7 ... Resumen de los modos

Modo de cocción "combinación"

41 / 86

Combinación de los dos modos de cocción "vapor" y "aire caliente". Esta combinaciónprocura humedad y calor en la cámara de cocción para una cocción particularmente intensa.El margen de temperatura disponible para la cámara de cocción es de 30 °C a 300 °C . Encaso necesario, puede ajustar el clima de la cámara de cocción.Tipos de cocción: asados, panadería/pastelería, Finishing®

Paso Info. / Tecla Descripción

1 Seleccione el modo de cocción "combinación".

2

Para precalentar, gire el selector a tope hacia laizquierda. En la plantalla se visualiza "PreEH".Cuando el aparato ha precalentado se disparauna señal acústica y en la pantalla se visualiza"LoAd".

3 Ajuste la temperatura conveniente.

4 Ajuste la humedad que desee para la cámarade cocción o trabaje con el preajuste.

5 Pulse la tecla para ajustar el tiempo de cocción.

6Ajuste el tiempo de cocción conveniente. Parafuncionamiento continuo gire el selector a topeen el sentido de las agujas del reloj.

5alternativamente, pulse la tecla "temperaturanúcleo" y ajuste la correspondiente temperaturadel núcleo.

6 Seleccione la temperatura de núcleo quedesee.

Page 42: CombiMaster Plus Manual de instrucciones original · de comidas de extraordinaria calidad: cortezas crujientes, asados jugosos, aromas ... Leyenda de iconos 7 ... Resumen de los modos

Modo de cocción "combinación"

42 / 86

Paso Info. / Tecla Descripción

- Una vez haya precalentado y cargado el equipo, sonará una señal acústica y en la pantallase visualizará 00:00 para indicarle que todavía no ha introducido el tiempo de cocción o latemperatura de núcleo convenientes.

- La función de calentamiento se desconecta automáticamente si, una vez alcanzada latemperatura de calentamiento, se pasan 10 minutos sin ejecutar ninguna otra acción .

- Los tiempos y temperaturas ajustados tardan 10 segundos en cobrar validez. Para unamodificación a posteriori de los ajustes, gire primeramente el mando selector a la posición cero(12 horas) y ajuste luego el tiempo o la temperatura que desee.

- Ajuste el tiempo de cocción conveniente. Para funcionamiento continuo gire el selector a topeen el sentido de las agujas del reloj.

Page 43: CombiMaster Plus Manual de instrucciones original · de comidas de extraordinaria calidad: cortezas crujientes, asados jugosos, aromas ... Leyenda de iconos 7 ... Resumen de los modos

Modo de cocción "combinación"

43 / 86

Ejemplos de alimentos "Mise en place"Tostar huesos. EntremesesQuiche Lorraine, suflé de verduras, flanes, Mousaká, lasaña, canelones, paella, pasta alhorno. Platos principalesAsados (vaca, ternera, cerdo, cordero, aves, caza), carne en rollo, verduras rellenas(pimientos de morrón, berenjenas, repollo, cebolla, colinabo), verduras al gratén (coliflor),muslos de pavo, pecho de ternera relleno, pasta al jamón, flan integral, codillo de cerdo,panceta de cerdo, tocino, diversos tipos de tortilla. GuarnicionesPatatas al gratén, productos congelados (sobrecitos de patata rellenos,), patatas a lapanadera, patatas al horno. PostresMasa fermentada. Diversospan, panecillos, bollería (masa congelada y moldeada para pan y bollería, pan y bolleríasemicocidos).

Page 44: CombiMaster Plus Manual de instrucciones original · de comidas de extraordinaria calidad: cortezas crujientes, asados jugosos, aromas ... Leyenda de iconos 7 ... Resumen de los modos

Modo de cocción "combinación"

44 / 86

Para obtener una cocción uniforme, no juntar demasiado los productos.En el caso de asados con corteza o asados de gran tamaño, cocer al vapor durante aprox. 1/3del tiempo de cocción.Recoger el condensado en un contenedor (rack auxiliar) y utilizarlo para desglosar los huesostostados. Preparación de salsas– Coloque un contenedor no perforado en el rack auxiliar.– Introduzca los huesos con el picadillo mire-poix y las especias en el contenedor y déjelostostar con la carne.– Agregue líquido– Realizar toda la cocción a fuego lento.– Caldo/fondo muy concentrado para salsas. Rollo de carneColocar en un contenedor GN cerrado, llenar con salsa caliente y cubrir con otro contenedor. Panadería/PasteleríaUtilizar la bandeja pastelera y para asados para la preparación de masas de levadura,hojaldres y pasta brisa.

Page 45: CombiMaster Plus Manual de instrucciones original · de comidas de extraordinaria calidad: cortezas crujientes, asados jugosos, aromas ... Leyenda de iconos 7 ... Resumen de los modos

Modo de cocción Finishing ®

45 / 86

Combinación de los modos de cocción vapor y aire caliente. Este óptimo clima de cocción,resultado de la combinación de vapor y aire caliente, evita que los alimentos se resequen yla formación y acumulación de agua en los bordes. El margen de temperatura de la cámarade cocción es de 30 °C a 300 ℃ .

Paso Info. / Tecla Descripción

1 Seleccione el modo de cocción "Finishing ® ".

2

Para precalentar, gire el selector a tope hacia laizquierda. En la pantalla se visualiza "PreEH".Cuando el equipo ha precalentado se disparauna señal acústica y en la pantalla se visualiza"LoAd".

3Aconsejamos una temperatura de 120 a 140 °Cen la cámara de cocción, no obstante, se podrávariar según convenga, en función del tipo dealimento a preparar.

4 Ajuste la humedad que desee para la cámarade cocción o trabaje con el preajuste.

5 Pulse la tecla para ajustar el tiempo de cocción.

6

Ajuste el tiempo de cocción conveniente.En general, la regeneración Finishing® deplatos preparados dura unos 8 minutos. Parafuncionamiento continuo gire el selector a topeen el sentido de las agujas del reloj.

5alternativamente, pulse la tecla "temperaturanúcleo" y ajuste la correspondiente temperaturadel núcleo.

Page 46: CombiMaster Plus Manual de instrucciones original · de comidas de extraordinaria calidad: cortezas crujientes, asados jugosos, aromas ... Leyenda de iconos 7 ... Resumen de los modos

Modo de cocción Finishing ®

46 / 86

Paso Info. / Tecla Descripción

6 Seleccione la temperatura de núcleo quedesee.

- Una vez haya precalentado y cargado el equipo, sonará una señal acústica y en la pantallase visualizará 00:00 para indicarle que todavía no ha introducido el tiempo de cocción o latemperatura de núcleo convenientes.

- La función de calentamiento se desconecta automáticamente si, una vez alcanzada latemperatura de calentamiento, pasan 10 minutos sin ejecutar ninguna otra acción .

- Los tiempos y temperaturas ajustados tardan 10 segundos en validarse. Para una modificacióna posteriori de los ajustes, gire primeramente el mando selector a la posición cero (12 horas) yajuste luego el tiempo o la temperatura que desee.

- La duración del proceso Finishing ® varía en función del tipo de producto, su temperatura, lacantidad de platos a regenerar, lo cargado que esté el plato y la temperatura de consumo quese desee.

- Ajuste el tiempo de cocción conveniente. Para funcionamiento continuo gire el selector a topeen el sentido de las agujas del reloj.

Page 47: CombiMaster Plus Manual de instrucciones original · de comidas de extraordinaria calidad: cortezas crujientes, asados jugosos, aromas ... Leyenda de iconos 7 ... Resumen de los modos

Modo de cocción Finishing ®

47 / 86

Ejemplos de alimentos EntremesesTodo tipo de espaguetis, canelones, lasaña, verduras mixtas, Quiche Lorraine, rollitos deprimavera, fritos integrales, quiche de cebolla, etc. Platos principalesTodo tipo de asados, suflés, menús precocinados, carne en rollo, verduras rellenas. GuarnicionesArroz, patatas, fideos, pasta, verduras, suflés, graténs. PostresEstrúdel, frutas calientes.

Page 48: CombiMaster Plus Manual de instrucciones original · de comidas de extraordinaria calidad: cortezas crujientes, asados jugosos, aromas ... Leyenda de iconos 7 ... Resumen de los modos

Modo de cocción Finishing ®

48 / 86

Vajilla Finishing Platos de porcelana, barro, cristal, fuentes de plata, sartenes de cobre, acero con baño decromo-níquel, bandejas de aluminio (vajilla camping). Servicio banquetes/gruposEmplatado Finishing® en el rack móvil para platos.– Grandes cantidades en un dos por tres.– Cambio más rápido de hornadas.–Servicio mucho más rápido, permite atender a un mayor número de comensales por hora,cambio de mesa más rápido.– para platos de hasta 31 cm de diámetro La vajilla de servicio se calienta simultáneamente: Acumulador térmico para trayectos deservicio más largos. Thermocover: Cubierta para compensar breves tiempos de espera y recorridos hasta el lugarde servicio. Arregle los componentes en los platos o en las fuentes de la manera más uniforme posible yevite juntarlos demasiado. Conviene mezclar verduras y guarniciones cocidas con un poco de mantequilla o aceite antesde introducirlas en modo Finishing®. SalsasNo introducir nunca con la salsa hasta después del proceso de Finishing. Los componentes grandes requieren de más tiempo para calentarse.

Page 49: CombiMaster Plus Manual de instrucciones original · de comidas de extraordinaria calidad: cortezas crujientes, asados jugosos, aromas ... Leyenda de iconos 7 ... Resumen de los modos

Cool Down

49 / 86

Supongamos que ha estado trabajando con la cámara de cocción a temperaturas muyelevadas y necesita ahora una temperatura más baja. La función "Cool Down" permite unenfriamiento rápido y suave de la cámara de cocción.

Advertencia- Antes de activar la función "Cool Down" asegúrese de que la chapa deflectora esté debidamente

bloqueada – Peligro de lesiones.- Cuando la función "Cool Down" está en marcha el rotor de la turbina no se desconecta al abrir la

puerta del aparato.- No manipule en el rotor de la turbina – Peligro de lesiones.- Durante la función "Cool Down" salen vahos calientes de la cámara de cocción - Peligro de

quemaduras.

Paso Info. / Tecla Descripción

1 Cierre la puerta de la cámara de cocción.

2 Seleccione Cool Down.

3 Abra la puerta de la cámara de cocción.

Page 50: CombiMaster Plus Manual de instrucciones original · de comidas de extraordinaria calidad: cortezas crujientes, asados jugosos, aromas ... Leyenda de iconos 7 ... Resumen de los modos

Modo de programación

50 / 86

La función de programación sirve para crear y guardar programas manuales. Si deseaautomatizar procesos de cocción que utiliza con frecuencia, dispone de 2x50 memorias deprograma de hasta 6 pasos cada una. De este modo la calidad será siempre idéntica –aunque trabaje con personal auxiliar.

Creación de programas

Paso Info. / Tecla Descripción

1 Seleccione "Prog/Start" con el mando selector.

2 Con las teclas de ajuste de clima se puedecambiar entre los programas 1-50 y 51-100

3 Seleccione una memoria de programa libre, p.ej. P4.

4 Las memorias de programa libres se identificanpor el parpadeo de la pantalla.

5 Pulse esta tecla.

6 En la pantalla se visualiza "S1" para el paso 1 yla tecla "Prog/Start" parpadea.

7 Seleccione el modo de cocción conveniente, p.e. "vapor".

8 Ajuste la temperatura que desee o trabaje conel preajuste.

Page 51: CombiMaster Plus Manual de instrucciones original · de comidas de extraordinaria calidad: cortezas crujientes, asados jugosos, aromas ... Leyenda de iconos 7 ... Resumen de los modos

Modo de programación

51 / 86

Paso Info. / Tecla Descripción

9 Pulse la tecla para ajustar el tiempo de cocción.

10 Ajuste el tiempo de cocción conveniente.

11 Pulse esta tecla.

12Seleccione un modo de cocción, p. e. "airecaliente". En la pantalla se visualiza "S2" comoconfirmación.

13 Ajuste la temperatura conveniente.

14 Ajuste la humedad que desee para la cámarade cocción o trabaje con el preajuste.

15 Pulse la tecla para ajustar el tiempo de cocción.

16 Ajuste el tiempo de cocción conveniente.

17 Alternativamente, pulse la tecla "Temperaturanúcleo"

Page 52: CombiMaster Plus Manual de instrucciones original · de comidas de extraordinaria calidad: cortezas crujientes, asados jugosos, aromas ... Leyenda de iconos 7 ... Resumen de los modos

Modo de programación

52 / 86

Paso Info. / Tecla Descripción

18 Seleccione la temperatura de núcleo quedesee.

19 Pulse esta tecla.

20 Seleccione "Prog/Start" con el mando selector,para guardar el programa.

- Para continuar programando active de nuevo la tecla "Prog/Start", cuando se haya apagado.

- Si desea conservar el mismo modo de cocción en el siguiente paso de programa, seleccionebrevemente otro modo de cocción, para poder comenzar con el siguiente paso.

- Comience el programa con la fase de calentamiento (gire el mando selector del tiempo decocción a tope hacia la izquierda).

- Cuando haya agotado el número máximo de pasos se visualiza “----“ en el display. Pulse latecla "Prog/Start" para terminar.

- Los tiempos y temperaturas ajustados tardan 10 segundos en validarse. Para una modificacióna posteriori de los ajustes, gire primeramente el mando selector a la posición cero (12 horas) yajuste luego el tiempo o la temperatura que desee.

Page 53: CombiMaster Plus Manual de instrucciones original · de comidas de extraordinaria calidad: cortezas crujientes, asados jugosos, aromas ... Leyenda de iconos 7 ... Resumen de los modos

Modo de programación

53 / 86

Arranque el programa

Paso Info. / Tecla Descripción

1 Seleccione "Prog/Start" con el mando selector.

2 Seleccione el programa conveniente.

3 Pulse la tecla "Prog/Start" para arrancar.

Page 54: CombiMaster Plus Manual de instrucciones original · de comidas de extraordinaria calidad: cortezas crujientes, asados jugosos, aromas ... Leyenda de iconos 7 ... Resumen de los modos

Modo de programación

54 / 86

- Las memorias de programa vacías se identifican por el parpadeo en la pantalla.

- La pantalla de "tiempo de cocción/temperatura núcleo" visualiza el tiempo de cocción restante.Si el programa contiene un paso con temperatura de núcleo, el tiempo restante no se visualizamientras no se haya ejecutado este paso.

- No es posible alternar entre temperatura de núcleo y tiempo de cocción o viceversa.

- Para detener el programa, abra la puerta de la cámara de cocción. Para cancelar el programaseleccione otro modo de cocción o desconecte el aparato.

- Para una modificación a posteriori de los ajustes, gire primeramente el mando selector a laposición cero (12 horas) y ajuste luego el tiempo o la temperatura que desee.

Pulse la tecla durante el funcionamiento y modifique el tiempo de coccióndel paso actual. ¡El nuevo valor no será memorizado!

Pulse la tecla durante el funcionamiento y modifique la temperatura denúcleo del paso actual. ¡El nuevo valor no será memorizado!

Page 55: CombiMaster Plus Manual de instrucciones original · de comidas de extraordinaria calidad: cortezas crujientes, asados jugosos, aromas ... Leyenda de iconos 7 ... Resumen de los modos

Modo de programación

55 / 86

Comprobación del programa

Paso Info. / Tecla Descripción

1 Seleccione "Prog/Start" con el mando selector.

2 Seleccione el programa conveniente.

3Pulse la tecla “Prog/Start para visualizar elprimer paso del programa. Pulse de nuevo latecla para activar el siguiente paso. La puertade la cámara de cocción debería estar abierta.

- Los puestos de programa vacíos se identifican por el parpadeo de la pantalla.

- La pantalla de "tiempo de cocción/temperatura núcleo" visualiza el tiempo que le falta alprograma de cocción para terminar. Si el programa contiene un paso con temperatura denúcleo, el tiempo restante no se visualiza mientras no se haya ejecutado este paso.

- Una vez haya activado el último paso del programa con la tecla "Prog/Start", comience denuevo desde el principio .

Page 56: CombiMaster Plus Manual de instrucciones original · de comidas de extraordinaria calidad: cortezas crujientes, asados jugosos, aromas ... Leyenda de iconos 7 ... Resumen de los modos

Modo de programación

56 / 86

Borrado de programas

Paso Info. / Tecla Descripción

1 Seleccione "Prog/Start" con el mando selector.

2 Seleccione el programa conveniente, p. e. "P4".

4 Mantenga la tecla "Prog/Start" pulsada durante5 segundos.

5 La memoria de programa parpadea paraconfirmar el borrado.

No es posible borrar o modificar solamente algunos pasos del programa ya memorizado.

Page 57: CombiMaster Plus Manual de instrucciones original · de comidas de extraordinaria calidad: cortezas crujientes, asados jugosos, aromas ... Leyenda de iconos 7 ... Resumen de los modos

Descarga de programas

57 / 86

La función "download" le permite guardar sus propios programas en un lápiz USB.

El lápiz USB se debe insertar siempre con el equipo desconectado.

Paso Info. / Tecla Descripción

1Desconecte el equipo e inserte el lápiz USBen el conector ubicado por debajo del panel decontrol.

2 Seleccione "Prog/Start" con el mando selector.

3 Gire el mando selector hacia la derecha.

4 En la pantalla se visualiza

5 Pulse esta tecla para guardar los programas enel lápiz USB.

6 Cuando el proceso termina se visualiza "End"en la pantalla. Retire el lápiz USB.

Page 58: CombiMaster Plus Manual de instrucciones original · de comidas de extraordinaria calidad: cortezas crujientes, asados jugosos, aromas ... Leyenda de iconos 7 ... Resumen de los modos

Carga de programas

58 / 86

La función "upload" le permite transferir sus propios programas al equipo.

El lápiz USB se debe insertar siempre con el equipo desconectado.

Paso Info. / Tecla Descripción

1Desconecte el equipo e inserte el lápiz USBen el conector ubicado por debajo del panel decontrol.

2 Seleccione "Prog/Start" con el mando selector.

3 Gire el mando selector hacia la derecha.

4 En la pantalla se visualiza

5 Pulse esta tecla para transferir los programas alequipo.

6 Cuando el proceso termina se visualiza "End"en la pantalla. Retire el lápiz USB.

Page 59: CombiMaster Plus Manual de instrucciones original · de comidas de extraordinaria calidad: cortezas crujientes, asados jugosos, aromas ... Leyenda de iconos 7 ... Resumen de los modos

Carga de programas

59 / 86

Con la función "upload" se redefinen todas las memorias de programa del equipo. Guarde losprogramas existentes en un lápiz USB antes de transferir programas de otro equipo.

Page 60: CombiMaster Plus Manual de instrucciones original · de comidas de extraordinaria calidad: cortezas crujientes, asados jugosos, aromas ... Leyenda de iconos 7 ... Resumen de los modos

APPCC

60 / 86

Estos datos permanecen guardados 10 días. Si se necesitan, se pueden extraer a través dela interface USB del equipo. Para guardar datos APPCC de manera permanente en un lápizUSB, observe las siguientes instrucciones.

El lápiz USB se debe insertar siempre con el equipo desconectado.

Paso Info. / Tecla Descripción

1Desconecte el equipo e inserte el lápiz USBen el conector ubicado por debajo del panel decontrol.

2 Seleccione "Prog/Start" con el mando selector.

3 Gire el mando selector hacia la derecha.

4 En la pantalla se visualiza

5 Pulse esta tecla para transferir los datosAPPCC al lápiz USB.

6 Cuando el proceso termina se visualiza "End"en la pantalla. Retire el lápiz USB.

Page 61: CombiMaster Plus Manual de instrucciones original · de comidas de extraordinaria calidad: cortezas crujientes, asados jugosos, aromas ... Leyenda de iconos 7 ... Resumen de los modos

APPCC

61 / 86

Se protocolizan los siguientes datos:- N° de lote- Hora del día- Nombre del programa de cocción- Temperatura de la cámara de cocción- Temperatura del núcleo- Puerta abierta/ Puerta cerrada- Cambio de los modos de cocción- Conexión a equipo de optimización de energía- 1/2 energía

Page 62: CombiMaster Plus Manual de instrucciones original · de comidas de extraordinaria calidad: cortezas crujientes, asados jugosos, aromas ... Leyenda de iconos 7 ... Resumen de los modos

Actualización del software

62 / 86

El lápiz USB permite actualizar el software del equipo.

El lápiz USB se debe insertar siempre con el aparato desconectado.

Paso Info. / Tecla Descripción

1Desconecte el equipo e inserte el lápiz USBen el conector ubicado por debajo del panel decontrol.

2 Mantenga las teclas "ClimaPlus"-y "Prog/Start"pulsadas simultáneamente.

3Conecte el equipo. Cuando finaliza el procesode actualización, parpadea el número de laversión actual del software.

Page 63: CombiMaster Plus Manual de instrucciones original · de comidas de extraordinaria calidad: cortezas crujientes, asados jugosos, aromas ... Leyenda de iconos 7 ... Resumen de los modos

Ajustes Centígrados / Fahrenheit

63 / 86

La temperatura de su equipo se puede visualizar tanto en grados centígrados como enFahrenheit. Para modificar la visualización proceda según se indica a continuación.

Paso Info. / Tecla Descripción

1 Seleccione "Prog/Start"

2 Gire el mando selector hacia la derecha.

3 En la pantalla se visualiza

4 Pulse esta tecla.

5En la pantalla "tiempo de cocción/temperaturanúcleo" se visualiza "°C" para gradoscentígrados.

6 Gire el mando selector.

7 La visualización cambia de grados Centígradosa Fahrenheit.

8 Pulse esta tecla para guardar el ajuste.

Page 64: CombiMaster Plus Manual de instrucciones original · de comidas de extraordinaria calidad: cortezas crujientes, asados jugosos, aromas ... Leyenda de iconos 7 ... Resumen de los modos

Ajustes Fecha/Hora:

64 / 86

Para un análisis correcto de los datos APPCC puede ajustar la hora y la fecha de su equipo.Proceda según se indica a continuación:

Paso Info. / Tecla Descripción

1 Seleccione "Prog/Start"

2 Gire el mando selector hacia la derecha.

3 En la pantalla se visualiza

4 Pulse esta tecla.

8Las horas se visualizan en el display superior.En la pantalla inferior se visualiza la horaactual.

9 Gire el mando selector inferior para ajustar lahora y guarde el ajuste con la tecla "Prog/Start".

10Visualización en la pantalla superior para laentrada de minutos. En la pantalla inferior sevisualiza el minuto actual.

11Gire el mando selector inferior para ajustar losminutos y guarde el ajuste con la tecla "Prog/Start".

12Visualización en la pantalla superior para entrarel día. En la pantalla inferior se visualiza el díaactual.

Page 65: CombiMaster Plus Manual de instrucciones original · de comidas de extraordinaria calidad: cortezas crujientes, asados jugosos, aromas ... Leyenda de iconos 7 ... Resumen de los modos

Ajustes Fecha/Hora:

65 / 86

Paso Info. / Tecla Descripción

13 Gire el mando selector inferior para ajustar eldía y guarde el ajuste con la tecla "Prog/Start".

14Visualización en la pantalla superior para entrarel mes. En la pantalla inferior se visualiza elmes actual.

15 Gire el mando selector inferior para ajustar elmes y guarde el ajuste con la tecla "Prog/Start".

16Visualización en la pantalla superior parala entrada del año. En la pantalla inferior sevisualiza el año actual.

17Gire el mando selector inferior para ajustar elaño, guarde el ajuste con la tecla "Prog/Start" ysálgase del modo de programación.

Page 66: CombiMaster Plus Manual de instrucciones original · de comidas de extraordinaria calidad: cortezas crujientes, asados jugosos, aromas ... Leyenda de iconos 7 ... Resumen de los modos

Limpieza

66 / 86

Atención- Para asegurar una cuidada higiene y evitar el funcionamiento anómalo del equipo es

imprescindible limpiarlo diariamente - Peligro de quemaduras.- El equipo debe limpiarse diariamente, aunque lo utilice exclusivamente para cocción al vapor.- Observe las instrucciones de seguridad de la botella pulverizadora y en el bidón de detergente.- Utilice exclusivamente el detergente original y la pistola pulverizadora original del fabricante

(artículo n°: 6004.0100).- No deje la pistola pulverizadora sometida a presión cuando esté fuera de uso.- No pulverice dirigiendo la pistola pulverizadora hacia personas, animales u otros objetos.

La cámara de cocción debe haber enfriado a menos de 60°C (ver capítulo "Cool Down")antes de iniciar la limpieza.Se puede elegir entre CLE (en caso de mucha suciedad y CLES (en caso de pocasuciedad).

Paso Info. / Tecla Descripción

1 Desconecte el equipo.

2 Gire el bastidor colgante y la chapa deflectorahacia el centro.

3

AdvertenciaLíquido químico de acción agresiva – Peligro deabrasión.Utilice obligatoriamente:indumentaria de protección, gafas y guantes,máscara protectora, y la pistola pulverizadoraoriginal del fabricante.

Page 67: CombiMaster Plus Manual de instrucciones original · de comidas de extraordinaria calidad: cortezas crujientes, asados jugosos, aromas ... Leyenda de iconos 7 ... Resumen de los modos

Limpieza

67 / 86

Paso Info. / Tecla Descripción

4

Pulverice la chapa deflectora, la cámara decocción, la contrapuerta y la junta de la puertacon el detergenteRestituya y bloquee la chapa deflectora y elbastidor colgante en su lugar. Cierre la puertade la cámara de cocción.

5

AdvertenciaNo abra la puerta de la cámara de coccióndurante la limpieza, evitará el escape desustancias químicas y vahos calientes delinterior - Peligro de abrasión y quemaduras.

6 Seleccione "Prog/Start"

7 Gire el mando hacia la derecha para elegir elprograma de limpieza deseado, CLES o CLE.

8Según el programa de limpieza que hayaseleccionado aparecerá CLES o CLE en eldisplay.

9 Pulse esta tecla.

10El programa de limpieza se iniciaDuración CLES: 20 min.Duración CLE: 40 min.

11

AdvertenciaLíquido químico de acción agresiva – Peligro deabrasión.Utilice: indumentaria protectora, gafas, guantesy máscara de protección.

Page 68: CombiMaster Plus Manual de instrucciones original · de comidas de extraordinaria calidad: cortezas crujientes, asados jugosos, aromas ... Leyenda de iconos 7 ... Resumen de los modos

Limpieza

68 / 86

Paso Info. / Tecla Descripción

12 Cuando termine la limpieza recibirá el aviso deabrir la puerta de la cámara de cocción.

13

Enjuague también el espacio por detrás dela chapa deflectora tras la ejecución delprograma de limpieza. Pase un paño húmedoal interior de la cámara de cocción y a la juntade la cámara. En caso necesario, desplieguetambién el cristal interior y límpielo.

14

Cierre la puerta de la cámara de cocción.Después de haber cerrado la puerta de lacámara de cocción se inicia el modo airecaliente durante 10 min. para el secado de lacámara de cocción.

15 Una vez concluida la limpieza en la pantalla sevisualiza "End".

16

Tras la limpieza, aparece en la pantalla "Cool" yla temperatura actual de la cámara de cocción.Ahora puede cambiar a un nuevo modo defuncionamiento. De lo contrario, el equipo seenfría a la temperatura ambiente.

Page 69: CombiMaster Plus Manual de instrucciones original · de comidas de extraordinaria calidad: cortezas crujientes, asados jugosos, aromas ... Leyenda de iconos 7 ... Resumen de los modos

Limpieza

69 / 86

En caso de un corte de luz durante la limpieza aparece el siguiente aviso.En esta situación se tiene que terminar el programa de limpieza. Para ellohay que pulsar la tecla Prog/Start. A continuación el equipo se tiene queaclarar manualmente.

AdvertenciaLíquido químico de acción agresiva – Peligro de abrasión.Utilice:indumentaria protectora, gafas, guantes y máscara de protección.Enjuague bien el inyector y la extensión del inyector de la pistola manual tras cada aplicación.Lave la botella de limpieza con agua templada tras el uso. Interrupción del programa de limpieza mediante desconexión del aparato.AdvertenciaLíquido químico de acción agresiva – Peligro de abrasión.Utilice obligatoriamente:indumentaria protectora, gafas, guantes y máscara de protección.Abra siempre la puerta de la cámara de cocción muy lentamente (vahos calientes) – Peligro dequemaduras.Seguidamente, lave el equipo concienzudamentee también por detrás de la chapadeflectora. Elimine todo resto de productos químicos antes continuar cocinando.

- La limpieza diaria de la junta de la cámara de cocción prolonga su vida útil.- No limpie la junta de la puerta con limpiadores abrasivos.- Lo más indicado para la limpieza de cristales y la parte exterior del aparato es un paño suave,

humedecido. Utilice un limpiador no abrasivo.- En caso de suciedad fuerte e incrustada, conecte previamente el modo de cocción "vapor" y

déjelo funcionar unos 10 minutos, para que la suciedad se ablande y sea más fácil de eliminar.- Si constata que el pistón de la bomba funciona con dificultad (pistola pulverizadora), aplíquele

unas gotitas de aceite alimentario.

Page 70: CombiMaster Plus Manual de instrucciones original · de comidas de extraordinaria calidad: cortezas crujientes, asados jugosos, aromas ... Leyenda de iconos 7 ... Resumen de los modos

Descalcificación del generador de vapor

70 / 86

El equipo está dotado del sistema patentado de limpieza automática Self Clean. El sistemade limpieza automática Self Clean prolonga sensiblemente el período de tiempo entre losdiversos intervalos de descalcificación. No obstante, es necesario descalcificar el generadorde vapor regularmente, en función de la dureza del agua y la frecuencia de aplicación.

Aconsejamos los siguientes intervalos de descalcificación(partiendo de una hornada de trabajo con 8 horas diarias de operación con vapor )- hasta 18 °dH (hasta 3,2 mmol/l) como mínimo 1 vez al año- hasta 24 °dH (hasta 4,3 mmol/l) como mínimo 2 veces al año- más de 24 °dH (hasta 4,3 mmol/l) como mínimo 3 veces al año

Los intervalos de descalcificación recomendados pueden variar de los valores de referenciaindicados arriba, en función de la composición el agua (p. ejemplo: composición mineral).

Paso Info. / Tecla Descripción

1 Seleccione "Prog/Start"

2 Cierre la puerta de la cámara de cocción.

3 Gire el mando selector hacia la derecha.

4 En la pantalla se visualiza

5 Pulse esta tecla. El proceso de descalcificaciónarranca.

Si la temperatura de la cámara de cocciónsupera los 40 °C cuando arranca el procesode descalcificación, el sistema activaautomáticamente la función "Cool Down" – (vercapítulo "Cool Down").

Page 71: CombiMaster Plus Manual de instrucciones original · de comidas de extraordinaria calidad: cortezas crujientes, asados jugosos, aromas ... Leyenda de iconos 7 ... Resumen de los modos

Descalcificación del generador de vapor

71 / 86

Paso Info. / Tecla Descripción

6El generador de vapor se vacía. Tras laconclusión del ciclo de bombeado se visualiza"CALC".

7 El sistema solicita la carga de líquidodescalcificador.

8 Abra la puerta de la cámara de cocción.

9 Retire el bastidor colgante izquierdo y la chapadeflectora.

10

Introduzca la manguera en el agujero deentrada de vapor, hasta que llegue a la marca Nota:La asignación de las marcas para losdiversos tamaños de aparato se describeen las instrucciones de servicio de la bombadescalcificadora.

AdvertenciaLíquido químico de acción agresiva – Peligro deabrasión.Utilice:indumentaria protectora, gafas, guantes,máscara de protección y una bombadescalcificadora original del fabricante.

Page 72: CombiMaster Plus Manual de instrucciones original · de comidas de extraordinaria calidad: cortezas crujientes, asados jugosos, aromas ... Leyenda de iconos 7 ... Resumen de los modos

Descalcificación del generador de vapor

72 / 86

Paso Info. / Tecla Descripción

11 Inserte el bastidor colgante y fije la mangueracon el gancho de alambre.

AdvertenciaLíquido químico de acción agresiva – Peligro deabrasión.Las mangueras pueden contener restos dedescalcificador. Lavar a fondo con agua limpiatodos los accesorios de descalcificación.Utilice: indumentaria protectora, gafas, guantesy máscara de protección.

12

Coloque el bidón del descalcificador en lacámara de cocción e inserte la manguera en elbidón. Nota:El descalcificador reacciona al entrar encontacto con la cal y puede provocar unaexcesiva producción de espuma. Rellenar el descalcificador muy lentamenteutilizando para ello la bomba descalcificadoradel fabricante.

Cantidad de descalcificador para aparatos eléctricos:6 x 1/1 GN3,5 litros 6 x 2/1 GN6 litros

10 x 1/1 GN6 litros 10 x 2/1 GN8,5 litros

20 x 1/1 GN9 litros 20 x 2/1 GN11,5 litros

Page 73: CombiMaster Plus Manual de instrucciones original · de comidas de extraordinaria calidad: cortezas crujientes, asados jugosos, aromas ... Leyenda de iconos 7 ... Resumen de los modos

Descalcificación del generador de vapor

73 / 86

Cantidad de descalcificador para aparatos de gas6 x 1/1 GN4 litros 6 x 2/1 GN6,5 litros

10 x 1/1 GN7 litros 10 x 2/1 GN9 litros

20 x 1/1 GN8 litros 20 x 2/1 GN11 litros

Paso Info. / Tecla Descripción

15

Retire los accesorios de descalcificacióndel interior de la cámara de cocción (bombamanual y bidón). Enjuague la cámara de cocción conagua abundante y lave los accesorios dedescalcificación concienzudamente paraeliminar todo resto de descalcificador. Restituya la chapa deflectora y el bastidorcolgante a su lugar y bloquéelos

16 En la pantalla se visualiza

17Cierre la puerta de la cámara de cocción. Elequipo indica el tiempo que durará la fase dedescalcificación.

18El generador de vapor se lava automáticamentevarias veces. Seguidamente, el equipo activaautomáticamente el modo "vapor".

19 Una vez concluida la fase de descalcificaciónen la pantalla se visualiza "End".

20Para salir del proceso de descalcificación,seleccione cualquiera de los modos de cocción.El equipo queda de nuevo disponible para lacocción de alimentos.

Page 74: CombiMaster Plus Manual de instrucciones original · de comidas de extraordinaria calidad: cortezas crujientes, asados jugosos, aromas ... Leyenda de iconos 7 ... Resumen de los modos

Descalcificación del generador de vapor

74 / 86

Necesita lo siguiente:Bomba descalcificadora eléctrica – Artículo n°: 60.70.409Bidón de descalcificador de 10 litros – Artículo n°: 6006.0110

Interrupción del proceso de descalcificaciónEn caso necesario, podrá interrumpir el proceso de descalcificación. Antes de rellenar con descalcificador

Paso Info. / Tecla Descripción

1 Mantenga la tecla de la temperatura del núcleopulsada durante 10 segundos.

2En la pantalla de "tiempo de cocción/temperatura núcleo" se visualiza "End". Elequipo queda de nuevo disponible para lacocción de alimentos.

Después de haber llenado con descalcificadorEl programa de interrupción se ejecuta durante aprox. 20 minutos.

Paso Info. / Tecla Descripción

1 Desconectar el equipo y esperar 4 segundos

2 Conectar el equipo

Page 75: CombiMaster Plus Manual de instrucciones original · de comidas de extraordinaria calidad: cortezas crujientes, asados jugosos, aromas ... Leyenda de iconos 7 ... Resumen de los modos

Descalcificación del generador de vapor

75 / 86

Paso Info. / Tecla Descripción

3

El proceso de descalcificación se desconectasi se pulsa la tecla de la temperatura del núcleoen los siguientes 30 segundos.Si no se pulsa esta tecla en los siguientes30 segundos, el proceso de descalcificacióncontinúa.

4 El generador de vapor se vacía y se lavaautomáticamente.

5En la pantalla "tiempo de cocción/temperaturanúcleo" se visualiza "End". El equipo queda denuevo disponible para la cocción de alimentos.

Page 76: CombiMaster Plus Manual de instrucciones original · de comidas de extraordinaria calidad: cortezas crujientes, asados jugosos, aromas ... Leyenda de iconos 7 ... Resumen de los modos

Vaciado del generador de vapor

76 / 86

El generador de vapor se puede vaciar sea para el transporte, sea para protegerlo contraheladas.

Paso Info. / Tecla Descripción

1 Cierre la llave del agua y abra la puerta

2 Seleccione "Prog/Start" con el mando selector.

3 Gire el mando selector hacia la derecha.

4 En el display se visualiza "ESG".

5 Pulse esta tecla.El generador de vapor se vacía.

Page 77: CombiMaster Plus Manual de instrucciones original · de comidas de extraordinaria calidad: cortezas crujientes, asados jugosos, aromas ... Leyenda de iconos 7 ... Resumen de los modos

Mantenimiento

77 / 86

Servicio del filtro del aireAparatos de sobremesa modelos 6 x 1/1 GN, 6 x 2/1GN, 10 x 1/1 GN y 10 x 2/1 GN:Suelte el filtro del aire apretando para ello el marcopor las dos zonas ásperas. Abata el filtro hacia abajo yretírelo por completo del aparato.Lave el filtro del aire en el lavavajillas (no con CleanJet® !) y déjelo secar tras el lavado. Si el filtro sigue sucioy atascado tras la limpieza, sustitúyalo por un filtro derecambio.Inserte primeramente los ganchos posteriores delfiltro en los agujeros de la parte inferior del aparatoy presione luego de abajo hacia arriba para hacerlosencajar (invirtiendo el orden adoptado al retirar el filtro).Filtro de aire n°: 40.03.461Equipos de suelo modelos 20 x 1/1 GN y 20 x 2/1GN:Para cambiar los filtros de los aparatos 20 x 1/1 GN y20 x 2/1 GN solicite la intervención de un técnico deservicio certificado.

Page 78: CombiMaster Plus Manual de instrucciones original · de comidas de extraordinaria calidad: cortezas crujientes, asados jugosos, aromas ... Leyenda de iconos 7 ... Resumen de los modos

Mantenimiento

78 / 86

Cambio del burlete de la puertaEl burlete de la puerta está insertado en una guíade la cámara de cocción.

- Retire el burlete gastado de la guía.- Limpie la guía.- Inserte el nuevo burlete en la guía (humedezca los

labios de retención con agua enjabonada).- La parte cuadrada del burlete debe encajar

perfectamente en el marco de alojamiento.

Burletes de la cámara de cocción:6 x 1/1 GN N°: 20.00.3946 x 2/1 GN N°: 20.00.39510 x 1/1 GN N°: 20.00.39610 x 2/1 GN N°: 20.00.39720 x 1/1 GN N°: 20.00.39820 x 2/1 GN 

N°: 20.00.399 

Cambio de la bombilla halógenaDesconecte primeramente el equipo de la red dealimentación de tensión.

- Tape el desagüe de la cámara de cocción.- Retire el marco con el cristal y la junta- Cambie la bombilla halógena (artículo n°:

3024.0201), no toque la bombilla con los dedos).- Cambie también el marco de la junta (N°:

40.00.094).- Atornille a fondo el marco con el cristal y la junta.

Page 79: CombiMaster Plus Manual de instrucciones original · de comidas de extraordinaria calidad: cortezas crujientes, asados jugosos, aromas ... Leyenda de iconos 7 ... Resumen de los modos

Mensajes de servicio

79 / 86

El display visualiza cualquier anomalía que se produzca en el aparato.

Paso Info. / Tecla Descripción

1Hay anomalías que no impiden continuarutilizando el equipo para la cocción. Estasanomalías se suprimen pulsando la tecla delreloj.

Error Cuándo y cómo Cómo remediar

E10 Tras la conexión delequipo, durante 30segundos

No impide utilizar el equipo para la cocción. -Solicite la intervención de servicio.

E16 En el momento enel que se produce laanomalía.

Solicite la intervención de servicio.

E17 En el momento enel que se produce laanomalía.

Solicite la intervención de servicio.

E18 En el momento enel que se produce laanomalía.

Solicite la intervención de servicio.

E20 Se visualiza durante30 segundos tras laconexión del equipo ocuando se cambia demodo de cocción.

Permite cocinar, pero con limitaciones. -Solicite la intervención de servicio.

E23 Se visualizaconstantemente.

Desconecte el equipo y solicite laintervención de servicio.

E24 Se visualizaconstantemente.

Desconecte el equipo y solicite laintervención de servicio.

E28 Tras la conexión delequipo, durante 30segundos

Solicite la intervención de servicio.

Page 80: CombiMaster Plus Manual de instrucciones original · de comidas de extraordinaria calidad: cortezas crujientes, asados jugosos, aromas ... Leyenda de iconos 7 ... Resumen de los modos

Mensajes de servicio

80 / 86

Error Cuándo y cómo Cómo remediar

E29 Se visualizaconstantemente:

Controle y cambie el filtro del aire ubicadobajo el panel de control. Verifique si algúnfoco de calor externo influye en el equipo.Si el mensaje de servicio no desaparece,solicite la intervención de servicio

E30 Se visualizaconstantemente:

La regulación de humedad no funcionaPermite cocinar con el equipo, pero sólo demodo limitado. - Solicite la intervención deservicio.

E31 Tras la conexión delequipo, durante 30segundos

Sonda térmica defectuosa. Permite cocinarcon el equipo, pero sin sonda térmica. -Solicite la intervención de servicio.

E32 Se visualizaconstantemente.

Cierre la llave del gas. - Solicite laintervención de servicio.

E33 Continuavisualizándoseincluso tras haberreiniciado el equipo 4veces

Cierre la llave del gas. - Solicite laintervención de servicio.

E34 Se visualizaconstantemente:

Solicite la intervención de servicio.

E35 Tras la conexión delequipo, durante 30segundos

Conecte la campana de condensaciónUltraVent®

E36 En el momento enel que se produce laanomalía.

Permite cocinar, pero con limitaciones. -Solicite la intervención de servicio.

E37 En el momento enel que se produce laanomalía.

Permite cocinar, pero con limitaciones. -Solicite la intervención de servicio.

E38 En el momento enel que se produce laanomalía.

Selector de los modos de coccióndefectuoso. - Solicite la intervención deservicio.

Page 81: CombiMaster Plus Manual de instrucciones original · de comidas de extraordinaria calidad: cortezas crujientes, asados jugosos, aromas ... Leyenda de iconos 7 ... Resumen de los modos

Mensajes de servicio

81 / 86

Error Cuándo y cómo Cómo remediar

E39 En el momento enel que se produce laanomalía.

Selector de la temperatura de la cámara decocción defectuoso. - Solicite la intervenciónde servicio.

E40 En el momento enel que se produce laanomalía.

Selector del tiempo de cocción/temperaturade núcleo defectuoso. - Solicite laintervención de servicio.

Page 82: CombiMaster Plus Manual de instrucciones original · de comidas de extraordinaria calidad: cortezas crujientes, asados jugosos, aromas ... Leyenda de iconos 7 ... Resumen de los modos

Antes de solicitar la intervención de servicio

82 / 86

Anomalía/Error Posible causa Cómo remediar

Goteo de agua por lapuerta del aparato.

Puerta mal cerrada. La puerta de los equipos de sueloestá cerrada correctamente cuando lamaneta indica hacia abajo.

Burlete de la puertadesgastado o dañado.

Cambie la junta de la puerta (vercapítulo. "Mantenimiento")Instrucciones de conservación para unaprolongada vida útil:

- Limpiar siempre el burlete conun paño húmedo al final de laproducción.

- Si utiliza la plancha con frecuencia(fuerte acumulación de grasa) páseleun paño húmedo al burlete de lapuerta entre ciclos de cocción paramantenerla limpia.

- Si deja funcionar el equipoprolongadamente sin productosen su interior, aconsejamos noajustar la cámara de cocción a unatemperatura superior a los 180 °C.

Ruidos en la cámarade cocción con elequipo funcionando.

Chapas deflectoras,bastidores colgantes,etc. flojos. 

Fije las chapas deflectoras y losbastidores colgantes correctamente enla cámara de cocción. 

La iluminación de lacámara de cocción nofunciona.

Bombilla de halógenodefectuosa.

Cambie la bombilla (Ver capítulo"Mantenimiento").

Falta de aguaEn la pantalla sevisualiza "OPEn H2O".

Grifo del agua cerrado Abra el grifo del agua

El filtro de acometidade agua del equipoestá sucio.

Inspección y limpieza del filtro:Cierre el grifo de agua, desenrosquela alimentación de agua al equipo,desmonte el filtro de la acometida ylímpielo. Inserte el filtro, conecte laalimentación de agua y compruebe suestanqueidad.

Fuga de agua porla parte inferior delequipo.

Equipo desnivelado Alinear el equipo en posición horizontalcon el nivel de burbuja (ver "Manual deInstalación")

Page 83: CombiMaster Plus Manual de instrucciones original · de comidas de extraordinaria calidad: cortezas crujientes, asados jugosos, aromas ... Leyenda de iconos 7 ... Resumen de los modos

Antes de solicitar la intervención de servicio

83 / 86

Desagüe atascado Retire el desagüe (tubo HT) de laparte posterior del equipo y límpielo.El desagüe puede atascarse cuandose cocinan con frecuencia productosgrasos, o si el tubo de desagüe nodispone de suficiente caída.Solución: Instale el tubo de desagüeen adherencia a las instrucciones deinstalación.

El equipo no funcionatras la conexión.

Interruptor principalexterno desconectado.

Conecte el interruptor principal.

Ha saltado unfusible del cajetín dedistribución.

Controle los fusibles del cajetín dedistribución.

La temperaturaambiente permanecióprolongadamente pordebajo de los 5 °C(41 °F) después dehaber desconectado elequipo.

Caliente el equipo a más de 20 °C (68°F) utilice el equipo exclusivamente enlugares protegidos contra heladas (verinstrucciones de instalación)

El equipo visualiza elmensaje “CHnG FILt“

Filtro del aire sucio. Cambie el filtro. Consultar el capítulo“Mantenimiento”. Pulse la tecla “tiempode cocción para confirmar el mensaje.

El equipo (de gas)visualiza “CHnG PoL“

Alimentación detensión conectada conpolaridad invertida.

Si el equipo (de gas) está conectado aun enchufe, desenchúfelo e invierta laposición de conexión.Encomiende las instalaciones fijas (sinenchufe) y la correcta polarización delequipo a un electricista.

El equipo (degas) visualizacontinuamente "rES".

Corte de alimentaciónde gas.

Abra la llave del gasConecte la campana o sistema deventilación

Insuficiente presióndel gas

Controle la alimentación de gas alequipo.

La pantalla de losmodos de cocciónparpadea

Cámara de coccióndemasiado caliente

Enfríe la cámara con la función "CoolDown" (ver capítulo. "Cool Down").

Page 84: CombiMaster Plus Manual de instrucciones original · de comidas de extraordinaria calidad: cortezas crujientes, asados jugosos, aromas ... Leyenda de iconos 7 ... Resumen de los modos

Declaración de conformidad CE para equiposeléctricos

84 / 86

Page 85: CombiMaster Plus Manual de instrucciones original · de comidas de extraordinaria calidad: cortezas crujientes, asados jugosos, aromas ... Leyenda de iconos 7 ... Resumen de los modos

Declaración de conformidad CE para equipos degas

85 / 86

Page 86: CombiMaster Plus Manual de instrucciones original · de comidas de extraordinaria calidad: cortezas crujientes, asados jugosos, aromas ... Leyenda de iconos 7 ... Resumen de los modos

...

Page 87: CombiMaster Plus Manual de instrucciones original · de comidas de extraordinaria calidad: cortezas crujientes, asados jugosos, aromas ... Leyenda de iconos 7 ... Resumen de los modos

...

Page 88: CombiMaster Plus Manual de instrucciones original · de comidas de extraordinaria calidad: cortezas crujientes, asados jugosos, aromas ... Leyenda de iconos 7 ... Resumen de los modos

80.05.024 V-05 MDS/Ad 02/16