celda de media tensión aislada en gas manual de ... seguridad en primer lugar, – ¡siempre! •...
TRANSCRIPT
La seguridad en primer lugar, – ¡siempre!
• Instalar las celdas y/o los tableros en salas cerradas adecuadas para el
equipamiento eléctrico.
• Asegurarse de que la instalación, operación y mantenimiento se lleven a cabo
sólo por electricistas especializados.
• Respetar por completo las normas legalmente reconocidas (IEC o normas
nacionales), las condiciones para la conexión de la empresa de servicios
públicos local y la seguridad pertinente de los reglamentos del lugar de
trabajo.
• Cumplir con la información relevante del manual de instrucción para todo
lo concerniente a las celdas y los tableros.
• ¡Precaución!
Prestar especial atención a las notas sobre peligro indicadas en el manual
de instrucción con este símbolo de precaución.
• No exceda las cargas estipuladas en los datos técnicos de las
especificaciones del funcionamiento normal de las celdas o los tableros.
• Mantener el manual de instrucción a mano de toda persona involucrada con
la instalación, la operación y el mantenimiento.
• El personal usuario debe actuar con responsabilidad en todas las cuestiones
que afectan la seguridad en el lugar de trabajo y el manejo correcto de la celda.
De surgir alguna duda no aclarada en este manual, los miembros de nuestra
organización están a disposición para solucionarla.
Esa es la razón por la cual nuestro manual comienza con estas
recomendaciones:
4
Contenidos Página
1 Resumen
1.1 Generalidades 6
1.2 Normas y especificaciones 6
1.2.1 Fabricación de la celda 6
1.2.2 Instalación y operación 6
1.3 Condiciones de operación 6
1.3.1 Condiciones de operación normales 6
1.3.2 Condiciones de operación especiales 7
2 Información técnica 8
2.1 Panel tipo ZX2 8
2.2 Seccionador / cuchilla de puesta a tierra
tipo UX2TE y seccionador UX2T 9
2.3 Pesos y dimensiones 11
2.4 Resistencia a fallas de arco interno 12
3 Diseño y función del sistema de
celdas y su equipamiento 13
3.1 Diseño y equipamiento de los paneles 18
3.2 Sistema de gas en los paneles/celdas 18
3.2.1 Monitoreo de la presión de operación 19
3.2.2 Limitación de los efectos de una falla
de arco 19
3.3 Interruptor de vacío, tipo VD4 X 19
3.4 Seccionador / cuchilla de puesta
a tierra tipo UX2TE 19
3.5 Seccionador tipo UX2T 19
3.6 Sistema de desconexión para los
transformadores de tensión en los
paneles de medición 18
3.7 Registro de valores de medición 20
3.8 Conexiones de alta tensión 20
3.9 Unidad Multifuncional de Control y
Protección REF542plus 20
3.10 Sistemas de control convencionales
en combinación con un dispositivo
de protección 21
3.11 Protección contra funcionamiento
defectuoso / Dependencias del
interbloqueo 21
3.11.1 Interbloqueos en general 21
3.11.2 Función del interbloqueo entre el
interruptor y el seccionador de tres
posiciones / seccionador 21
3.11.3 Función del interbloqueo entre el
seccionador de tres posiciones y el
seccionador 22
3.11.3.1 Interbloqueo eléctrico 22
3.11.3.2 Interbloqueo mecánico (optativo) 22
Contenidos Página
3.11.3.3 Interbloqueo del pulsador mecánico
"ON" del interruptor (optativo) 23
3.12 Puesta a tierra de una salida en un
sistema de barra simple 23
3.12.1 Operación eléctrica mediante la
Unidad Multifuncional de Control
y Protección REF542plus 23
3.12.2 Puesta a tierra manual 24
3.12.3 Puesta a tierra automática (optativa) 24
3.13 Puesta a tierra de las barras en un
sistema de barra simple 24
3.13.1 Puesta a tierra eléctrica de una
sección de barras con acoplador
longitudinal 24
3.13.2 Puesta a tierra manual 25
3.13.3 Puesta a tierra para mantenimiento 25
3.14 Puesta a tierra de una salida en un
sistema de barra doble 25
3.14.1 Operación eléctrica mediante la Unidad
Multifuncional de Control y Protección
REF542plus 25
3.14.2 Puesta a tierra manual 25
3.14.3 Puesta a tierra automática (optativa) 26
3.15 Puesta a tierra de las barras en un
sistema de barra doble 26
3.15.1 Puesta a tierra eléctrica de una sección
de barras con acoplador trasversal 26
3.15.2 Puesta a tierra manual 27
3.16 Instrucciones para ensayos 27
3.17 Diagramas de los circuitos eléctricos 28
3.17.1 Diagrama de circuito para el sensor
de corriente 28
3.17.2 Diagrama de circuito para un panel
con medición por sensor 29
3.17.3 Diagrama de circuito para un panel
con medición convencional 30
4 Despacho y almacenamiento 31
4.1 Condiciones de envío 31
4.2 Embalaje 31
4.3 Transporte 32
4.4 Entrega 32
4.5 Almacenamiento intermedio 32
5 Montaje de la celda en el sitio de
instalación 34
5.1 Requisitos generales del sitio de
instalación 34
5
Your safety first – always!
Contenidos Página
5.2 Datos de construcción 34
5.2.1 Pares de aprietes 34
5.2.2 Tratamiento de los conectores enchufables
con partes aislantes de silicona 34
5.2.3 Manipulación del SF6 35
5.3 Base de fundación 35
5.4 Instalación de la base de fundación 35
5.5 Piso falso elevado 35
5.6 Montaje y conexión de los paneles 37
5.6.1 Preparativos 37
5.6.2 Montaje de la celda 37
5.7 Instalación de las unidades
disipadoras de calor 45
5.8 Montaje de los conductos de alivio
de presión 45
5.9 Inserción y retiro del carro del
transformador de tensión 45
5.9.1.1 Montaje de los transformadores
de tensión 45
5.9.1.2 Desmontaje de los transformadores
de tensión 46
5.9.2.1 Inserción del carro del transformador
de tensión 46
5.9.2.2 Retiro del carro del transformador
de tensión 47
5.9.3.1 Montaje de los transformadores de tensión
para medición integrada de barras 47
5.10 Conexión de cables y cableado 48
5.10.1 Cable de alta tensión aislado en
plástico con conectores de enchufe 48
5.10.2 Cables de control y cableado 48
5.11 Finalización del montaje 48
6 Puesta en servicio/operación 49
6.1 Puesta en servicio 49
6.1.1 Preparativos 49
6.1.2 Puesta en marcha inicial 49
6.2 Operaciones de maniobra 49
6.2.1 Interruptor 49
6.2.2 Seccionador de tres posiciones y
seccionador 51
Contenidos Página
6.2.3 Bobina de mínima tensión 51
6.3 Observación de la pantalla y de los
dispositivos de monitoreo 51
6.3.1 Monitoreo del gas 51
6.3.2 Monitoreo de los indicadores
mecánicos y eléctricos 51
6.4 Procedimientos de ensayo 51
6.4.1 Ensayo para la verificación de
ausencia de tensión 51
6.4.2 Ensayo para la verificación de
secuencia de fases 51
6.4.3 Ensayos de alta tensión 51
6.4.4. Ensayos de protección por inyección
de corriente primaria 52
6.4.5 Puesta a tierra para mantenimiento 53
6.5 Nota de seguridad sobre las maniobras
con los transformadores de tensión 53
6.6 Aplicación de los reglamentos de rayos X 53
7 Mantenimiento 58
7.1 Generalidades 58
7.2 Inspección y mantenimiento 58
7.2.1 Interruptor de vacío 58
7.2.2 Seccionador de tres posiciones y
seccionador 49
7.2.3 Sistema de gas y su mantenimiento 59
7.2.4 Filtro exterior 59
7.3 Reparaciones 59
7.3.1 Reemplazo de las partes del
interruptor y los accesorios 59
7.3.2 Revisión de la exactitud dimensional
de los ajustes 59
7.3.3 Pintura de las superficies 59
7.4 Insumos y materiales auxiliares 60
7.4.1 Insumos 60
7.4.2 Materiales auxiliares 60
7.5 Manejo de residuos 61
8 Tabla con las denominaciones
utilizadas para los equipos
(Comparación entre las denominaciones
de VDE e IEC) 62
Reservados todos los derechos de esta publicación. Queda prohibida la utilización no autorizada del presente
manual, en particular la reproducción y entrega del manual -o partes del mismo- a terceros. La información
proporcionada no tiene compromiso. Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
© ABB AG, 2006
6
1 Resumen
1.1 Generalidades
Características principales de los paneles ZX2:
• Tensión nominal hasta 36 kV (40,5 kV)
• Metal-clad, trifásicos
• Aislados en gas
• Sistema sellado a presión para el
compartimiento de barras
• Sistema sellado a presión para el
compartimiento del interruptor
• Tecnología de protección y control, basada en
un microprocesador (integrado).
• Tecnología de sensores y transformadores de
medida convencionales para registrar valores
de medición.
• Instalación en interiores
• Ensamblado en fábrica
• Con ensayos de tipo
Variantes del panel estándar:
• Alimentador de entrada/salida
• Acoplamiento de barras en sistemas de
barras simples y dobles
• Acoplador de barras en sistemas dobles de
barras.
• Panel de conexión de cables en sistemas
simples de barras.
• Panel de medición en sistemas de barras
simples y dobles
• Acoplamiento sin interruptor en sistemas de
barras simples y dobles
Equipamiento del panel, variantes:
• Interruptor de vacío
• Sistema de barra simple o doble:
– Sistema de barra 1 con seccionador /
cuchilla de puesta a tierra (seccionador de
tres posiciones), con las siguientes
funciones:
• conexión de barras,
• desconexión,
• puesta a tierra.
– Sistema de barra 2 con seccionador, con
las siguientes funciones:
• conexión de barras,
• desconexión
Detalles sobre el diseño técnico y el equipo de
un panel, tales como
• información técnica
• lista detallada de equipamiento instalado
• Diagramas de los circuitos detallados, etc.
se especifican en los documentos de la orden.
Además de este manual de instrucciones debe
consultarse los siguientes manuales:
• Catálogo técnico TK 502/E
• Sistema de gas aislante BA 427/E
• Interruptor VD4 X BA 463/E
1.2 Normas y especificaciones
1.2.1 Fabricación de la celda
El aparato cumple con las normas IEC
correspondientes válidas al momento que se
realizan los ensayos de tipo. Basadas en una
decisión de armonización de la Unión Europea,
esas normas son equivalentes a las nacionales
(por ej., VDE / DIN).
1.2.2 Instalación y operación
Para el montaje y el servicio tienen que aplicarse
las normas internacionales o locales, en
particular:
• Instalaciones de energía con valores
superiores a 1 kV de ca,
• EN 50110 o normas nacionales, Operación de
instalaciones eléctricas
• Puesta a tierra para instalaciones de energía
especiales con tensiones nominales superiores
a 1kV
• Los reglamentos para la prevención de
accidentes publicados por los cuerpos
profesionales correspondientes,
• Las directivas de seguridad para los
materiales de producción
• Los datos específicos concernientes a la
orden en particular provistos por el fabricante
del panel
7
1.3 Condiciones de operación
1.3.1 Condiciones de operación normales
Diseñadas según la publicación de la IEC 60694,
con los siguientes valores límites:
• Temperatura ambiente:
– Máxima +40ºC
– Máximo promedio de 24h +35ºC
– Mínimo (de acuerdo con
la clase -5 interior) -5ºC
• Las siguientes condiciones se refieren a la
humedad:
– La humedad relativa promedio medida
durante 24h es de 95% máx.
– La humedad relativa promedio medida
durante un mes es de 95% máx.
• Altura del sitio de instalación:
_< 1000 m sobre el nivel del mar
• Aire ambiente:
El aire del ambiente no debe estar
significativamente contaminado por polvo, humo,
gases corrosivos o inflamables o por sal.
1.3.2 Condiciones de operación especiales
Las condiciones de operación especiales deben
acordarse entre el fabricante y el usuario. Debe
consultarse previamente al fabricante acerca de
cada condición de operación especial:
• Altitud del sitio de instalación por sobre los
1000 m:
– Deben cumplirse las instrucciones del
fabricante.
• Mayor temperatura ambiente:
– Disminuye la capacidad de conducción de
corriente.
– Proveer medidas de refrigeración adicionales
para evacuación del calor.
• Clima:
– En regiones con mucha humedad y/o
fluctuaciones de temperatura fuertes y
bruscas, tomar medidas preventivas para
evitar fenómenos de condensación en el
compartimiento de baja tensión (por
ejemplo, proveer calefacción eléctrica al
compartimiento).
• Capacidad sísmica:
– Ensayado según el borrador de la norma
IEEE, 1997.
8
2 Información Técnica
2.1 Panel tipo ZX2
Información eléctrica Valores de la norma IEC Valores especiales
Tensión nominal kV 12 24 36 40.5
Tensión nominal soportada
a frecuencia industrial kV 281) 501) 701) 85
Tensión nominal soportada de impulso kV 75 125 170 185
Frecuencia nominal Hz 50/60
Corriente nominal de barras A 1250/2500A
Corriente nominal de las salidas2) A 1250/2000/2500A3)
Corriente nominal soportada pico 2) kA …100 …100 …100 …100
Corriente nominal de corta
duración para 3 s2) kA …40 …40 …40 ...40
Corriente nominal de apertura de
cortocircuito del interruptor 3s kA …40 …40 …40 ...40
Corriente nominal de cierre de
cortocircuito del interruptor kA …100 …100 …100 ...100
Secuencia nominal de operación O-0,3 s–CO-3 min–CO 4)
Sistema de gas aislante5) 6)
Gas aislante SF67) SF6
7) SF67) SF6
7)
Presión mínima para aislamiento (pme) kPa8) 100 100 100 120
Nivel de alarma para aislamiento (pae) kPa 120 120 120 120
Nivel nominal de llenado
para aislamiento (pre) kPa 130 130 130 130
Información sobre el motor y el desenganche
Motor de carga W max. 210
Bobina de cierre W 250 – 310
Bobina de apertura W 250 – 310
Tensión nominal de alimentación
Tensión CC V 60,110,2209)
Grado de protección (IEC 60529)
Compartimientos estancos al gas IP65 IP65 IP65 IP65
Gabinete de control IP4X10) IP4X10) IP4X10) IP4X10)
1) Valores superiores según normas internacionales, a pedido2) Para más detalles, consultar la tabla: "Ancho del panel", en la sección 2.4.3) Para I > 2000 A, es necesario refrigeración (ventilador y/o unidad refrigerante). Lla información técnica sobre la aplicación
exclusiva de las unidades refrigerantes se incluyen en los documentos de la orden.4) Otras secuencias de operación, a pedido5) Para más detalles, consultar el manual de instrucciones BA 427, Sistema de Gas Aislante para Celdas ZX.6) Las presiones establecidas son presiones absolutas a 20 C7) Gas aislante: hexafluoruro de azufre, SF68) 100 kPa = 1 bar9) Otras tensiones, a pedido10) Valores superiores, a pedido
9
Tensión nominal kV 24 36…40.5
Corriente nominal de corta
duración lk, para 3s kA ...31.5 ...31.5 …40 ...31.5 ...31.5 …40
Corriente nominal soportada pico lp
kA 80 80 100 80 80 100
Corriente nominal
de las salidas lalimentador
A 1250 2000 / 1250 / 1250 1250 / 1250 /
2500 2000 / 2000 / 2000 /
2500 2500 2500
Ancho del panel mm 600 800 800 600 1) 800 800
Asignación de datos técnicos a anchos de paneles
Tensión nominal kV 12/17.5
Corriente nominal de corta
duración lk, para 3s kA ...40 ...40
Corriente nominal
soportada pico Ip
kA 100 100
Corriente nominal 2000 /
de las salidas Ialimentador
A 1250 2500
Ancho del panel mm 600 800
1) Con transformadores de tensión convencionales: panel de 800 mm de ancho
10
2.2 Seccionador / cuchilla de puesta a tierra tipo UX2TE y seccionador UX2T
1) Información a pedido
2) En cuanto al ancho de los paneles, véase la información provista en la sección2.1
3) A la tensión nominal de alimentación
4) Otras tensiones, a pedido.
Datos Eléctricos Valores de la norma IEC Valores especiales
Tensión nominal kV 12 24 36 40,5
Tensión nominal soportada a
frecuencia industrial a través
de la distancia aislante kV 32 60 80 1)
Tensión nominal soportada de
impulso a través de la distancia
aislante kV 85 145 195 1)
Corriente nominal A 12502) 25002)
Corriente nominal soportada pico kA …100
Corriente nominal de corta
duración para 3s kA ...40
Datos del motor
Potencia, máx. 3) W 180
Tiempos de operación del motor, máx. 3):
• Posición central hasta las barras s 18 20
• Posición central hasta la puesta a tierra s 18 20
Tensión nominal de alimentación
CC 4) V 60,110,220
11
2.3 Pesos y dimensiones
Figura 2/1: Dimensiones, sistema de barra doble
La figura muestra paneles con corrientes nominales _< 2000 A.
1) Los paneles con corrientes nominales mayores a 2000 A, están equipados, además, con un ventilador o una unidad disipadora
de calor estática en el panel. Con un ventilador, la altura del panel aumenta 200 mm y, entonces, llega a 2500 mm (paneles sin
amortiguador) o 2800 mm (paneles con amortiguador). La altura del panel con una unidad disipadora de calor estático es 2865
mm (panel sin amortiguador). No se puede combinar un amortiguador con unidad disipadora de calor estático.2) Según la configuración de la celda, los paneles con corrientes nominales mayores a 2000 A están equipados con
unidad disipadora de calor estático en el compartimiento del interruptor. Por lo tanto, la profundidad del panel
aumenta 330 mm y llega a 2090 mm.3) Con un compartimiento de baja tensión de 500 mm de profundidad, la profundidad del panel se incrementa en 100 mm.4) n >_ 1
Figura 2/2: Dimensiones, sistema de barra simple
La figura muestra paneles con corrientes nominales _< 2000 A.
1) Los paneles con corrientes nominales mayores a 2000 A, están equipados, además, con un ventilador o unidad disipadora de
calor estático en el panel. Con un ventilador, la altura del panel aumenta 200 mm y, entonces, llega a 2500 mm (paneles sin
amortiguador) o 2800 mm (paneles con amortiguador). La altura del panel con unidad disipadora de calor estático es 2865
mm (panel sin amortiguador). No se puede combinar un amortiguador con unidad disipadora de calor estático.2) Según la configuración de la celda, los paneles con corrientes nominales mayores a 2000 A están equipados con
unidad disipadora de calor estático en el compartimiento del interruptor. Por lo tanto, la profundidad del panel
aumenta 330 mm y llega a 2090 mm.3) Con un compartimiento de baja tensión de 500 mm de profundidad, la profundidad del panel se incrementa en 100 mm.4) n >_ 1
A Compartimiento del interruptor
B Compartimiento de barras
C Compartimiento de terminales
de cables
D Compartimiento de baja tensión
E Conducto de alivio de presión, arriba
F Conducto de alivio de presión para el
compartimiento del interruptor
G Conducto de alivio de presión con
amortiguador de gases
H Cubierta lateral
I Conducto de alivio de presión lateral
A Compartimiento del interruptor
B Compartimiento de barras
C Compartimiento de terminales
de cables
D Compartimiento de baja tensión
E Conducto de alivio de presión, arriba
F Conducto de alivio de presión para el
compartimiento del interruptor
G Conducto de alivio de presión
con amortiguador
H Cubierta lateral
I Conducto de alivio de presión lateral
12
Peso de los paneles:
Barra simple:
• Panel de 600 mm de ancho, con corriente nominal <_ 1250 A: 1100 kg., aprox.
• Panel de 800 mm de ancho, con corriente nominal <_ 2000 A: 1550 kg., aprox.
• Panel de 800 mm de ancho, con corriente nominal <_ 2500 A: 1650 kg., aprox.
Barra doble:
• Panel de 600 mm de ancho, con corriente nominal <_ 1250 A: 1250 kg., aprox.
• Panel de 800 mm de ancho, con corriente nominal <_ 2000 A: 1800 kg., aprox.
• Panel de 800 mm de ancho, con corriente nominal <_ 2500 A: 1900 kg., aprox.
Véase la sección 5.2 acerca de las dimensiones de la sala de maniobras (datos de construcción).
2.4 Resistencia a fallas de arco interno
Los paneles poseen conductos de alivio de presión integrados, con la posibilidad de:
• conducir los gases a través de un amortiguador en los últimos dos paneles (cuando la altura del cielo
raso es suficiente) o
• conducirlos fuera de la sala de maniobras de una manera adecuada para el edificio
Ancho de papel
600 mm 800 mm
Módulo central /
compartimiento de barras 40 kA, 1s 40 kA, 1s
Compartimiento de cables 25 kA, 1s, tripolar 25 kA, 1s, tripolar
13
Figura 3/3: Unidad d econtrol de la Unidad Multifuncional de
Control y Protección REF542 plus.
4.3
1.2
2.3 2.5
Figura 3/1: Vista delantera del panel Figura 3/2: Panel tipo ZX2 con el gabinete de control abierto.
3 Diseño y función del sistema de
celdas y su equipamiento
Figura 3/4: Enchufes de medición para el indicador capacitivo en la
cubierta posterior.
4.2
4.7
4.6
4.3
4.5
14
Figura 3/5: Panel para 2000 A con transformadores de medida
convencionales, barras dobles y conductos de alivio de
presión en la parte superior y posterior.
A fin de que la ilustración sea más clara, se muestra
un corte sin las paredes laterales de los
compartimientos de barras 1 y 2, del compartimiento
del interruptor (1.0) y de terminales de cables (3.0).
Figura 3/6: Disco de alivio de presión para un compartimiento de
barras, en el conducto de alivio de presión superior.
Figura 3/7: Interruptor de vacío VD4 X (previa instalación en fábrica)
2.11
2.2
4.0
1.0
3.0
1.7
2.9
2.4
3.6
15
1) Para medición de tensión, se puede optar entre un sensor de tensión o un transformador de tensión.2) Optativo con tecnología convencional (transformador de corriente convencional)
1) Para medición de tensión, se puede optar entre un sensor de tensión o un transformador de tensión.2) Optativo con tecnología convencional (transformador de corriente convencional)
Figura 3/8b: : Ejemplos de paneles, con sistema de barra doble.
Figura 3/8a: Ejemplos de paneles, con sistema de barra simple.
Medición en barra
-Q1 -Q2
Acoplador longitudinalsin interruptor
-Q5 -Q2-Q1
Medición integrada
en barra
16
Figura 3/9: Panel tipo ZX2, barra doble, 800 A,
medición convencional o por sensores.
Figura 3/10: Panel tipo ZX2, barra simple, 2000 A, medición
convencional
Figura 3/11: Panel tipo ZX2, barra doble, 1250 A,
medición convencional o por sensores
Figura 3/12: Panel tipo ZX2, barra doble, 2500 A, medición por
sensores, refrigeración por ventilador
17
Figura 3/14: Panel tipo ZX2, barra simple, 2000 A, con transformadores de
tensión convencional e híbrido (transformador de corriente y sensor
de corriente).
Figura 3/13: Panel tipo ZX2, con medición integrada de barras, doble barra.
18
3.1 Diseño y equipamiento de los paneles
(Figuras 2/1, 2/2, 3/1 a 3/17)
Los cerramientos de las celdas metal-clad tipo
ZX2 se fabrican con un proceso de corte y
soldado por láser de chapas de acero
inoxidable.
Ese cerramiento y el gas aislante protegen
permanentemente todas las partes vivas en el
área de alta tensión contra la contaminación,
humedad, cuerpos extraños y otras influencias
perjudiciales.
La estructura modular facilita la construcción de
todas las variantes normalmente requeridas, de
una manera bastante simple.
Están provistos, por ejemplo, de:
• sistemas de barras 1 ó 2
• paneles de alimentación de entrada y salida
• paneles acopladores lineales y trasversales de
barras
• paneles de medición,
• distintos métodos de conexión, como cables
múltiples.
El alivio de la presión se canaliza por los
conductos de alivio de presión (E), (F), (G) e (I):
• En el improbable caso de que ocurriera una
falla de arco interno, se abre el disco de alivio
de presión correspondiente.
– Disco de alivio de presión (1.3), ubicado en
compartimiento del interruptor (1.0), dentro
del conducto de alivio de presión (F). Los
gases se dirigen hacia afuera por los
conductos (F) e (I).
– Disco de alivio de presión (2.11), ubicado
en el compartimiento de barras (2.0 y 2.1),
dentro del conducto de alivio de presión
(E). Los gases se dirigen hacia afuera por el
conducto (G).
• De ocurrir una falla de arco en el
compartimiento de cables (3.0), se abre una
compuerta de alivio de presión (3.5) en el
conducto de alivio de presión (F). Los gases se
conducen afuera por los conductos (I) y (G).
Cada panel es una unidad independiente, con
barras (2.8) que se conectan a las barras de
los paneles adyacentes mediante conectores
de barras enchufables (2.9).
Equipos estándar en los paneles:
• Interruptor VD4X (1.1).
• Seccionador de tres posiciones UX2TE (2.2).
• Seccionador UX2T (2.4)
• Compartimiento del interruptor (1.0)
– con transformador de corriente
– con un híbrido de transformador de
corriente y sensor de corriente
– con sensores de corriente
• Compartimiento de barras I ó II (2.0 y 2.1)
• Compartimiento de terminales de cables (3.0)
– con transformadores de tensión
– con sensores de tensión
– con descargadores
• Compartimiento de baja tensión (4.0),
equipado con (optativo):
– la Unidad Multifuncional de Control y
Protección REF542 plus
– contactos auxiliares mecánicos, junto con
relés de protección
• Zócalos para cables y enchufes de ensayo
3.2 Sistema de gas en los paneles/celdas
(Figure 3/12)
El blindaje con sellado hermético de los paneles
y su relleno con gas aislante seco asegura un
ambiente constante de toda el área primaria
activa.
• El compartimiento del interruptor (1.0) y el de
barras (2.0 y 2.1) en cada panel son
compartimientos de gas separados con sus
propios conectores de llenado. Los
compartimientos de gas en los paneles
individuales montados lado a lado no están
conectados entre sí.
• Los detalles del sistema de gas y del
mantenimiento del gas para la celda ZX2 se
encuentran en el manual de instrucciones BA
427 - Sistema de gas aislante para paneles ZX.
• Los compartimientos de gas contienen bolsas
de material deshidratante (1.8).
Para más detalles sobre el material deshidratante,
ver el manual de instrucciones BA 427.
19
3.2.1 Monitoreo de la presión de operación
• En los compartimientos individuales, la presión
de llenado está monitoreada por sensores de
densidad:
– Sensor de presión (1.6) para el
compartimiento del interruptor (1.0),
– Sensor de presión (2.6 y 2.7) para el
compartimiento de barras 1 y 2.
• Si la presión de un compartimiento de gas
descendiera por debajo del nivel de alarma
para el aislamiento (presión de operación
mínima) de dicho compartimiento, la REF542
plus lo detectaría y daría la alarma (mediante
los LED).
• Como alternativa, en las versiones sin la
REF542 plus, si se produce un descenso de
la presión por debajo del nivel de alarma para
el aislamiento, las lámparas de señalización lo
indican.
3.2.2 Limitación de los efectos de una falla de arco
interno (optativo)
En el improbable caso de que ocurriera una falla
de arco interno, un contacto en el sensor de
densidad de gas abre un circuito de enlace, que
pasa por todos los paneles de la sección de
barras correspondiente. Al detectarse
sobrecorriente simultánea, la REF542 plus abre
el interruptor correspondiente (1.1).
Observar los detalles en los documentos de la
orden.
3.3 Interruptor de vacío, tipo VD4 X
(Figuras 3/2, 3/6, 3/12 y el manual BA 436)
Funciones del Interruptor de vacío (1.1):
• cierre y apertura a corrientes nominales,
• operaciones de apertura en cortocircuito
• función de puesta a tierra en conjunto con un
seccionador de tres posiciones (2.2).
La función de puesta a tierra del seccionador de
tres posiciones prepara la conexión a tierra (bajo
ausencia de corriente). La puesta a tierra
propiamente dicha es llevada a cabo por el
interruptor. Esta integración de funciones resulta
ventajosa, dado que un interruptor es de mayor
calidad para la función de puesta a tierra que
cualquier otra cuchilla de tierra.
Los polos del interruptor están instalados de
manera horizontal en el compartimiento del panel
(1.0). El mecanismo de operación del interruptor
(1.2) está ubicado fuera del compartimiento del
gas y es, por lo tanto, de fácil acceso. Está
conectado a los polos del interruptor por medio
de un buje estanco.
3.4 Seccionador / cuchilla de puesta a tierra tipo
UX2TE
(Seccionador de tres posiciones)
(Figuras 3/2, 3/4 y 3/12)
Los paneles ZX2 están equipados con
seccionadores y cuchillas de puesta a tierra (-Q1/-
Q5)diseñados especialmente en la forma de un
seccionador de tres posiciones (2.2). Estos
seccionadores son del tipo a varilla motorizados y
sus elementos de operación activos están ubicados
en el compartimiento de barras 1 (compartimiento
de gas aislante), mientras que el mecanismo de
operación se localiza en un lugar de fácil acceso:
desde el compartimiento de baja tensión (4.0).
El mecanismo de operación consiste en los
siguientes grupos funcionales:
– motor de accionamiento
– sensores de posición con LED integrados
para indicar posiciones o microinterruptores
y bloque de contactos auxiliares
– indicadores de posición mecánicos
– sistema manual de operación de
emergencia
– optativo: interbloqueo de acceso mecánico
para operaciones manuales de emergencia
El seccionador de tres posiciones realiza las
siguientes funciones:
• conexión
• seccionamiento y
• puesta a tierra
Las tres posiciones de maniobra están indicadas
de modo inequívoco por el mecanismo de
operación. La posición de seccionamiento del
seccionador está en el centro. En las posiciones
límite, el seccionador en ON y la cuchilla de
puesta a tierra en ON, el contacto de cuchillas
(parte deslizante), accionado por un eje aislante,
alcanza los contactos aislantes, que están
equipados con uno o dos contactos en espiral
(2.35), respectivamente.
3.5 Seccionador tipo UX2T
(Figuras 3/2, 3/4 y 3/12)
El seccionador -Q2 (2.4) es un seccionador
motorizado del tipo a varilla y sus elementos de
operación activos están ubicados en el
compartimiento de barras 2 (compartimiento de
gas aislante). El mecanismo de operación está
separado y se localiza fuera del compartimiento
de gas. El motor (2.5) está ubicado en la parte
posterior del panel, detrás de una cubierta
extraíble. Los indicadores de posición de
maniobra (sensores e indicadores mecánicos) y
el sistema de operación manual de emergencia
están en el compartimiento de baja tensión (4.0).
El seccionador -Q2 posee una estructura similar
a la del seccionador de tres posiciones pero sin
las cuchillas de puesta a tierra.
20
3.6 Sistema de desconexión para los transformadores
de tensión en los paneles de medición
El sistema de desconexión para los transformadores de
tensión en los paneles de medición está ubicado en el
compartimiento de barras. El acceso al eje de mando
del primer compartimiento de barras es fácil desde el
compartimiento de baja tensión (4.0). El eje del segundo
compartimiento de barras se ubica en la parte posterior
del panel, detrás de una tapa que puede trabarse.
Los sistemas de desconexión para ambos
compartimientos de barras pueden operarse con
llaves fijas comunes (tamaño 17).
Operar el sistema de desconexión sólo cuando
las barras estén sin tensión.
3.7 Registro de valores de medición
(Figuras 3/3, 3/12, 3/15 a 3/18, 6/3 y 6/4)
Puede optarse por sensores o transformadores de
medida convencionales para detectar tensión y corriente.
Los sensores detectan las condiciones de operación
reales. Después, esa información se pasa a la Unidad
Multifuncional de Control y Protección REF542 plus. Para
más detalles de la REF542 plus, consultar el manual de
instrucción correspondiente (véase sección 7.1).
Los siguientes sensores se utilizan en los
paneles ZX2:
• Sensores (2.6, 2.7 y 1.6)para el monitoreo de
la densidad del gas aislante
• Sensores para la detección de la posición de
maniobra del interruptor, seccionador/cuchilla
de puesta a tierra y seccionador (2.28 - 2.33).
• Un sensor para la detección de la condición
de carga del resorte para acumular energía
del interruptor.
Disposición de los dispositivos detectores de
corriente y tensión:
Los transformadores o sensores de corriente están
colocados en la parte posterior del compartimiento
del interruptor. Las conexiones externas llegan a la
REF542plus o a los relés de protección, a través
del compartimiento de terminales de cables.
Los transformadores o sensores de tensión son
unidades enchufables, ubicadas detrás del
compartimiento de terminales de cables.
Disposición de los sensores:
• Sensores para el monitoreo de presión:
– (BOG) para el compartimiento del interruptor (1.0):
sobre la placa base del interruptor, en el
compartimiento de baja tensión (4.0).
– (B1G) para el compartimiento de barras 1:
junto al mecanismo de operación del
seccionador / cuchilla de puesta a tierra -Q1/-
Q5, en el compartimiento de baja tensión (4.0).
– (B2G) para el compartimiento de barras 2:
junto a la placa base del motor del seccionador
-Q2, en la parte posterior del panel.
• Sensores para la detección de la posición de
maniobra:
– (BOE) y (BOA) para el interruptor:
sobre su eje de operación
– (B1E, B1A, B5E y B5A) para el seccionador
/ cuchilla de puesta a tierra:
sobre su mecanismo de operación, en el
compartimiento de baja tensión.
– (B2E y B2A) para el seccionador:
junto a su unidad de operación manual de
emergencia en el compartimiento de baja tensión.
• Sensores BOS para detectar la condición de
carga del resorte de acumulación de energía:
ubicado arriba del tambor del resorte en el
mecanismo de operación del interruptor.
3.8 Conexiones de alta tensión
(Figuras 3/4, 3/8 a 3/14, 5/15 y 5/16)
Sistemas de conexión de enchufes de cables:
• Cables de alta tensión aislados con plástico, con
un sistema interno de conexión cónica enchufable
de cable y zócalos, de acuerdo con EN 50181.
Sistemas de enchufes: tamaño 2 ó 3.
Los zócalos para cables enchufables (1.5),
montados, de manera estanca al gas, en la placa
del piso del compartimiento del interruptor,
mantienen la división entre el compartimiento de gas
aislante y el compartimiento de terminales de cables.
La altura de conexión para los cables es de 600 mm, aprox.
• Zócalos de ensayo: sistema de enchufe
tamaño 2.
• Sistemas de barras con aislamiento sólido: conexión a
una barra con aislamiento sólido mediante zócalos, de
acuerdo con la EN 50181, tamaño 3 (máximo 1250 A)
o mediante zócalos especiales (máximo 2500 A).
Ver los detalles en la orden de compra.
3.9 Unidad Multifuncional de Control y Protección REF542plus
(Figuras 3/3 y 3/14)
Las siguientes funciones están integradas en la Unidad
Multifuncional de Control y Protección REF542plus:
• Protección
• Control
• Medición
• Indicación de posición de maniobra
• Señalización de fallas y peligro
• Conexión a los sistemas de automatización
Los interbloqueos de los paneles y la secuencia de
las operaciones de maniobra están controlados
por la unidad de control y protección.
El diagrama unifilar que proporciona información sobre las
posiciones del dispositivo de maniobra puede observarse
en la pantalla de cristal líquido (4.7) de la Unidad
Multifuncional de Control y Protección REF542plus.
21
Los valores medidos, tales como corrientes y tensiones en
el conductor, medición de energía y potencia activa y
reactiva, número de ciclos de horas de operación,
aparecen como números y/o diagramas de barras en la
pantalla. Otro tipo de información, tal como alarmas y
señales de fallas, se muestra con texto por los LED (4.6).
La Unidad Multifuncional de Control y Protección
REF542plus puede conectarse a un sistema de
automatización mediante cables de fibra óptica. Las guías
de onda ópticas evitan las interferencias electromagnéticas.
Consultar el manual de instrucciones del REF542plus, BA
453, para los detalles sobre el manejo de la unidad de
control y protección y una descripción técnica detallada.
3.10 Sistemas de control convencionales en
combinación con un dispositivo de protección
(Figura 6/4)
La versión convencional de la ZX2 tiene microinterruptores
en la placa base del mecanismo de operación para
detectar la posición del seccionador de tres posiciones y
seccionador, y contactos auxiliares de cinco polos en una
placa de montaje separada. Los microinterruptores se
utilizan para arrancar y parar el motor de accionamiento
correspondiente (seccionador o cuchilla de puesta a
tierra). Estos microintierruptores están ubicados de
manera que detecten las posiciones límite del seccionador
de tres posiciones y del seccionador.
Cinco juegos de polos de contactos auxiliares (1.32)
están disponibles para cada una de las posiciones.
• De la cuchilla de puesta a tierra:
– cuchilla de puesta a tierra en "ON"
– cuchilla de puesta a tierra en "OFF" y
seccionador en "OFF"
– seccionador en "ON".
• Del seccionador:
– seccionador en "OFF"
– seccionador en "ON"
Al menos cuatro de los diez contactos de la llave
auxiliar en el seccionador y tres de los cinco
contactos de la llave auxiliar en el seccionador de
puesta a tierra están predeterminados a cumplir
propósitos internos dentro del panel, como el
interbloqueo del interruptor o la indicación de la
posición local. Los documentos de la orden
indican la asignación dada a los contactos.
3.11 Protección contra funcionamiento
defectuoso / dependencias del interbloqueo
3.11.1 Interbloqueos en general
(Figuras 3/3, 6/5 y 6/6)
Para evitar situaciones peligrosas y un funcionamiento
defectuoso, se provee una serie de interbloqueos para
proteger tanto al personal como a la propia celda.
La protección contra el funcionamiento defectuoso
puede implementarse mediante la Unidad
Multifuncional de Control y Protección REF542plus.
El interruptor, el seccionador de tres posiciones y el
seccionador pueden controlarse directamente desde
el panel o, mediante una llave de cierre local/remota,
desde el cuarto de control. La operación en el panel
se realiza mediante la selección en la REF542plus o,
en los sistemas convencionales, con pulsadores y
anunciadores del tipo de barras.
• El seccionador de tres posiciones UX2TE o el
seccionador UX2T y el interruptor VD4X correspondiente
están interbloqueados por medios eléctricos.
– En el caso de operar manualmente el seccionador
de tres posiciones o el seccionador, puede
utilizarse un interbloqueo mecánico (optativo).
• El seccionador de tres posiciones UX2TE y el seccionador
UX2T están interbloqueados por medios eléctricos.
– En el caso de operar manualmente el seccionador
de tres posiciones o el seccionador, puede
utilizarse un interbloqueo mecánico (optativo).
• Los detalles de interbloqueos/dependencias
adicionales, como, por ej., con sistemas relacionados,
pueden consultarse en los documentos de compra
correspondientes, para el sistema en cuestión.
• Cuando se llevan a cabo las consultas de
interbloqueos (sólo eléctricos) de panel a
panel, éstas se efectúan a través de líneas de
enlace convencionales.
Operación ante una falla de suministro de energía:
Ante una falla de suministro de energía, los
dispositivos pueden maniobrarse de forma manual.
Operación manual de emergencia:
Cuando no hay colocado un interbloqueo mecánico o
un interbloqueo optativo, la intervención en el sistema
del interbloqueo es posible mediante la apertura de la
puerta del compartimiento de baja tensión. Es posible
la operación manual de emergencia por medio de la
utilización de una manivela y un pulsador mecánico.
Nota:
¡Realizar siempre las operaciones de maniobra
hasta el tope de la posición límite correspondiente!
Antes de comenzar la operación manual de
emergencia, desconectar el interruptor de
comando correspondiente.
Los detalles particulares del sistema adquirido
también deben tenerse en cuenta
3.11.2 Función del interbloqueo entre el interruptor y el
seccionador de tres posiciones / seccionador
(Figuras 6/3 a 6/6 y 7/1)
a) Interbloqueo eléctrico
El interbloqueo eléctrico mediante la Unidad
Multifuncional de Control y Protección REF542plus
se logra a través de consultas y operaciones
lógicas sobre las posiciones del seccionador de
tres posiciones /seccionador y el interruptor.
Con los sistemas de control convencionales, las
consultas se realizan a por medio de microinterruptores.
22
El interbloqueo puede efectuarse siempre que
haya tensión auxiliar.
b) Interbloqueo mecánico (optativo)
El interbloqueo mecánico sólo permite el acceso
al eje de mando del seccionador de tres
posiciones/seccionador, bajo ciertas condiciones:
Con el interruptor cerrado, se bloquean las
tapas de acceso (2.22) a los ejes de mando
del seccionador de tres posiciones y
seccionador. Si el interruptor está abierto, las
tapas pueden abrirse y una manivela,
colocarse para permitir operar el seccionador
o la cuchilla de puesta a tierra. Cuando la
tapa está abierta, la operación eléctrica y
mecánica del interruptor está bloqueada.
La tapa sólo puede cerrarse en una de las
posiciones límites.
Con aprox. 24 giros de la manivela, el
seccionador de tres posiciones puede pasar,
ya sea de:
• La posición "ON" del seccionador a
• la posición de "OFF" del seccionador /
cuchilla de puesta a tierra o de la
• posición "ON" de la cuchilla de puesta a
tierra a la
• posición "OFF" de la cuchilla de puesta a
tierra / seccionador "OFF"
El seccionador puede pasar de:
• la posición "ON" del seccionador, a la
• posición de "OFF" y viceversa.
No forzar demasiado los seccionadores.
Una leva colocada en la manivela (6.1), junto
con un perno sobre el mecanismo de
operación, evita que el mecanismo rebase la
posición central.
Si se retira la manivela de una posición
intermedia, la tapa al frente del eje de operación
manual no puede cerrarse. Así, el interruptor
permanece bloqueado y no puede cerrarse.
Por un lado, la posición intermedia puede
detectarse por la ausencia de una indicación
mecánica de la posición límite para el
seccionador de tres posiciones/seccionador y,
por otro, por los indicadores eléctricos de la
puerta frontal.
Las posiciones límites sólo se indican
correctamente cuando el seccionador está en
una posición límite; es decir, cuando los
contactos tienen una capacidad de
conducción de corriente plena. Luego, la tapa
y el interruptor pueden cerrarse.
Por el contrario, cuando el interruptor está
abierto, la tapa puede abrirse en cualquier
posición intermedia y la colocarse la manivela.
Operación manual de emergencia del
mecanismo del seccionador de tres
posiciones en el panel de subida de un
acoplador longitudinal de doble barra, ante
una falla de la tensión auxiliar:
Precaución: Los interbloqueos se anulan
durante esta operación. ¡Utilizar el interruptor
sólo para abrir y cerrar circuitos!. ¡El
seccionador de tres posiciones debe estar en
una posición límite!
Un bloqueo magnético efectúa el interbloqueo
de acceso al eje de operación manual de
emergencia en los paneles de subida de barras.
Al quitar el perno de interbloqueo del bloqueo
magnético (2.54 o 2.55), se suelta la tapa
(2.22) y es posible acceder al eje de operación
manual de emergencia (2.26 o 2.36).
Consultar los detalles particulares del sistema,
en la orden.
3.11.3 Función del interbloqueo entre el
seccionador de tres posiciones y el
seccionador
3.11.3.1 Interbloqueo eléctrico
El interbloqueo eléctrico se logra a través de
consultas y operaciones lógicas sobre las
posiciones del seccionador de tres posiciones
/seccionador y el interruptor.
El interbloqueo puede efectuarse siempre que
haya tensión auxiliar
3.11.3.2 Interbloqueo mecánico (optativo)
(Figura 6/8 y 6/9a y b)
El interbloqueo mecánico sólo permite el
acceso al eje de mando del seccionador de
tres posiciones y seccionador, bajo ciertas
condiciones:
Con el interruptor cerrado, se bloquean las
tapas de acceso (2.22) a los ejes de mando
del seccionador de tres posiciones y el
seccionador. Si el interruptor está abierto, las
tapas puede abrirse alternativamente y una
manivela, colocarse para permitir operar el
seccionador o la cuchilla de puesta a tierra.
Cuando una de las tapas está abierta, la
operación eléctrica y mecánica del interruptor
está bloqueada y no puede abrirse la tapa del
otro seccionador.
Cuando el seccionador de tres posiciones está
en la posición "ON" del seccionador, en la
posición "ON" de la cuchilla de puesta a tierra
o en una posición intermedia, la tapa para el
seccionador está bloqueada. Cuando el
seccionador está en su posición de "ON" o en
una posición intermedia, la tapa de acceso al
sistema de operación manual del seccionador
de tres posiciones no puede abrirse.
23
Las tapas sólo pueden abrirse en alguna de
las posiciones límite.
Si se retira la manivela de una posición
intermedia, la tapa al frente del eje de operación
manual no puede cerrarse. Así, el interruptor
permanece bloqueado y no puede cerrarse.
Por un lado, la posición intermedia puede
detectarse por la ausencia de una indicación
mecánica de la posición límite para el seccionador
de tres posiciones/seccionador y, por otro, por los
indicadores eléctricos de la puerta frontal.
Las posiciones límites sólo se indican
correctamente cuando el seccionador está en
una posición límite; es decir, cuando los
contactos tienen una capacidad de
conducción de corriente plena. Sólo entonces
la tapa (2.22) y el interruptor pueden cerrarse.
En el sentido contrario, cuando el interruptor
está abierto, las tapas pueden abrirse en
cualquier posición intermedia y colocarse la
manivela. Sólo es posible cerrar las tapas,
cuando se pasó al seccionador de tres
posiciones o el seccionador a una de las
posiciones límites mediante la manivela.
Nota:
El acoplador trasversal de barras en un sistema
de barra doble y el acoplador longitudinal en
un sistema simple están equipados con dos
seccionadores de tres posiciones. Estos dos
dispositivos de maniobra no poseen un
interbloqueo mecánico en estos paneles.
Consultar los detalles particulares del sistema,
en la orden.
3.11.3.3 Interbloqueo del pulsador mecánico "ON"
del interruptor (optativo)
El bloqueo magnético evita el cierre del
interruptor, ante una falla de la tensión auxiliar
y cuando el seccionador de tres posiciones
está en una posición intermedia.
Operación de emergencia del pulsador
mecánico ON del interruptor, ante una falla
de la tensión auxiliar.
(figura 6/10)
Precaución: Los interbloqueos se anulan durante
esta operación. ¡Utilizar el interruptor sólo para
abrir y cerrar los circuitos! ¡El seccionador de tres
posiciones debe estar en una posición límite!
Aflojar los tornillos de fijación de la cubierta
del interruptor y quitar la cubierta. Utilizar una
herramienta apropiada para sacar el perno en
el bloqueo magnético (1.33) hacia la derecha
y, al mismo tiempo, mover la pestaña (1.34)
para cerrar el interruptor.
Nota:
Si el mecanismo de operación del seccionador
fallara durante una maniobra, cuando el
seccionador estuviera en una posición intermedia,
se accionaría el interbloqueo eléctrico entre el
interruptor VD4X y el seccionador de tres
posiciones UX2TE o el seccionador UX2T,
establecido por la REF542plus. Sin embargo, el
interruptor VD4X puede cerrarse de manera
mecánica (sin bloqueo magnético), si la puerta
del compartimiento de baja tensión está abierta.
Incluso el interbloqueo mecánico optativo no evita
esta eventualidad.
3.12 Puesta a tierra de una salida en un sistema
de barra simple
(Figuras 3/7a, 6/3 a 6/7 y tabla en la sección 8)
3.12.1 Operación eléctrica mediante la Unidad
Multifuncional de Control y Protección REF542plus
Secuencia de operación para la puesta a
tierra de la salida:
• Interruptor (-Q0) en "OFF".
• Seccionador (-Q1) en "OFF".
• Cuchilla a tierra (-Q5) en "ON".
• Ensayo para la verificación de circuito
abierto (con el uso de la REF542plus o el
sistema indicador de tensión capacitiva).
• Interruptor (-Q0) en "ON":
• Asegurar el panel para evitar operaciones
de maniobra.
– Desconectar los interruptores de
comando del circuito de disparo del
interruptor y del mecanismo de operación
del seccionador de tres posiciones.
– Trabar la puerta del compartimiento de baja
tensión o asegurar el pulsador mecánico
"OFF" del interruptor, si fuera necesario.
• Rotular el panel para indicar que se efectuó la
puesta a tierra.
Desconexión de la puesta a tierra:
• Abrir la puerta del compartimiento de baja tensión
y cerrar los interruptores de comando. Soltar el
botón "OFF" del interruptor, si fuera necesario.
• Interruptor (-Q0) en "OFF".
• Cuchilla a tierra (-Q5) en "OFF".
3.12.2 Puesta a tierra manual
Seguir la misma secuencia de la operación
eléctrica pero utilizar los pulsadores mecánicos
para el interruptor y la manivela para operar el
seccionador de tres posiciones.
Cuando el equipamiento consta de un interbloqueo
mecánico adicional entre el interruptor y la cuchilla
de puesta a tierra, es necesario seguir estos pasos:
• Abrir la puerta del compartimiento de baja tensión.
• Abrir el interruptor (-Q0) mediante el pulsador
mecánico.
• Abrir la tapa del mecanismo de operación del
seccionador de tres posiciones.
24
Nota:
La tapa sólo puede abrirse cuando el interruptor
está en la posición de "OFF".
¡No forzarla!
• Abrir el seccionador (-Q1) con la manivela.
• Cerrar la cuchilla de puesta a tierra (-Q5)
manualmente mediante la manivela. (Nota: ver la
sección 6.2.2, "Operación Manual de Emergencia";
aprox. 24 vueltas en sentido de las agujas del reloj)
• Cerrar la tapa nuevamente.
Nota: Cuando la tapa está abierta, el interruptor
está bloqueado en la posición de "OFF".
• Ensayo para la verificación de circuito abierto
(sistema indicador de tensión capacitiva).
• Cerrar el interruptor (-Q0) mediante el
pulsador mecánico "ON".
• Asegurar el panel para evitar operaciones de maniobra
– Desconectar los interruptores de comando del
circuito de disparo del interruptor y del mecanismo
de operación del seccionador de tres posiciones.
– Trabar la puerta del compartimiento de baja
tensión o asegurar el pulsador mecánico
"OFF" del interruptor, si fuera necesario.
• Rotular el panel para indicar que se efectuó la
puesta a tierra.
Desconexión de la puesta a tierra:
• Abrir la puerta del compartimiento de baja tensión
y cerrar los interruptores de comando. Soltar el
botón "OFF" del interruptor, si fuera necesario.
• Interruptor (-Q0) en "OFF", mediante el
pulsador mecánico
• Abrir la tapa.
• Cuchilla a tierra (-Q5) en "OFF", de forma manual.
• Cerrar la tapa.
3.12.3 Puesta a tierra automática (optativa)
Puesta a tierra automática mediante la selección de la
secuencia de puesta a tierra en la pantalla de la Unidad
Multifuncional de Control y Protección REF542plus
(disponer de esta función o no depende de la orden de
compra y requiere una señal de tensión desde el cable).
• Condición: Interruptor (-Q0) en "OFF".
Seleccionar la secuencia automática de puesta a
tierra e iniciarla:
• Seccionador (-Q1) en "OFF".
• Cuchilla a tierra (-Q5) en "ON".
• Ensayo para la verificación de circuito abierto
con el uso de la REF542plus.
• Interruptor (-Q0) en "ON":
• Asegurar el panel para evitar operaciones de maniobra.
– Desconectar los interruptores de comando del
circuito de disparo del interruptor y del mecanismo
de operación del seccionador de tres posiciones.
– Trabar la puerta del compartimiento de baja
tensión o asegurar el pulsador mecánico
"OFF" del interruptor, si fuera necesario.
• Rotular el panel para indicar que se efectuó la
puesta a tierra.
Desconexión de la puesta a tierra:
• Abrir la puerta del compartimiento de baja tensión
y cerrar los interruptores de comando. Soltar el
pulsador "OFF" del interruptor, si fuera necesario.
• Interruptor (-Q0) en "OFF".
• Cuchilla a tierra (-Q5) en "OFF".
3.13 Puesta a tierra de las barras en un sistema de
barra simple
(Figuras 3/7a, 6/3 a 6/7 y tabla en la sección 8)
El procedimiento para poner a tierra las barras o una
sección de las barras depende de la configuración
del sistema. Los sistemas con acopladores lineales
permiten la puesta a tierra de una sección de barras.
3.13.1 Puesta a tierra eléctrica de una sección de
barras con acoplador longitudinal
Secuencia de operación:
• El interruptor (-Q0) del acoplador longitudinal, en "OFF".
• Todos los seccionadores (-Q1) en la sección
de barras que se va a poner a tierra deben
estar en "OFF", además del seccionador entre
la sección de barras a poner a tierra y el
interruptor del acoplador longitudinal.
• Cerrar la cuchilla de puesta a tierra (-Q52 o -
Q51) en el lado opuesto del interruptor del
acoplador (condición para el siguiente paso).
• Interruptor del acoplador cerrado (-Q0) (el
ensayo para la verificación de circuito abierto se
reemplaza mediante el cierre del interruptor).
• Asegurar el panel para evitar operaciones de maniobra:
– Desconectar los interruptores de comando del
circuito de disparo del interruptor y del mecanismo
de operación del seccionador de tres posiciones.
– Trabar la puerta del compartimiento de baja
tensión o asegurar el pulsador mecánico
"OFF" del interruptor, si fuera necesario.
• Rotular la sección de barras para indicar que
se efectuó la puesta a tierra.
La sección de barras está, por lo tanto, puesta a
tierra. Todos los seccionadores en la sección de
barras puesta a tierra están puestos a tierra. Todos
los paneles de la sección respectiva deben
asegurarse para evitar operaciones de maniobra; por
ej., por disparos de los interruptores de comando.
Desconexión de la puesta a tierra de las barras:
• Abrir la puerta del compartimiento de baja tensión en el
acoplador longitudinal y cerrar los interruptores de comando.
Soltar el botón "OFF" del interruptor, si fuera necesario.
• Interruptor (-Q0) en "OFF".
25
• Cuchilla a tierra (-Q51 o -Q52) en "OFF".
3.13.2 Puesta a tierra manual
Realizar las operaciones de maniobra descriptas en
las secciones 3.13.1 y 3.14.1, según corresponda.
3.13.3 Puesta a tierra para mantenimiento con los zócalos
de ensayo vacíos de un alimentador de salida
Condiciones:
• La salida debe estar puesta a tierra.
• Todos los seccionadores de las barras que tengan
que ser puestas a tierra deben estar abiertos.
¡No hay interbloqueos eléctricos!
Secuencia de operación:
• Colocar un puente de cortocircuitado a los zócalos
de ensayo para la salida puesta a tierra y conectar
a la barra principal de puesta a tierra (3.1).
• Interruptor en "OFF".
• Cuchilla de puesta a tierra en "OFF".
• Seccionador en "ON".
• Interruptor en "ON".
• Asegurar el panel para evitar operaciones de
maniobra.
– Desconectar los interruptores de comando
del circuito de disparo del interruptor y del
mecanismo de operación del seccionador
de tres posiciones.
– Trabar la puerta del compartimiento de baja
tensión o asegurar el pulsador "OFF" del
interruptor, si fuera necesario.
• Rotule las barras para indicar que se efectuó
la puesta a tierra.
Las barras están, por lo tanto, puestas a tierra.
Todos los seccionadores de la sección de barras
puestas a tierra están bloqueados. Todos los
paneles de la sección respectiva deben asegurarse
para evitar operaciones de maniobra; por ej., por
disparos de los interruptores de comando.
Desconexión de la puesta a tierra de las barras:
• Abrir la puerta del compartimiento de baja
tensión del alimentador de salida y cerrar los
interruptores de comando. Liberar el botón
"OFF" del interruptor, si fuera necesario.
• Interruptor (-Q0) en "OFF".
• Seccionador en "OFF".
Desconexión de la puesta a tierra de la salida:
• Cuchilla de puesta a tierra en "ON".
• Interruptor en "ON".
• Quitar el puente de cortocircuitado de los
zócalos y taparlos con tapones obturadores.
• Interruptor en "OFF".
• Cuchilla de puesta a tierra en "OFF".
3.14 Puesta a tierra de una salida en un sistema de
barra doble
(Figura 3/7b, 6/3 a 6/7 y la tabla de la sección 8)
3.14.1 Operación eléctrica mediante la Unidad
Multifuncional de Control y Protección REF542plus
Secuencia de operación para la puesta a tierra
de la salida:
• Interruptor (-Q0) en "OFF".
• Seccionador (-Q1) y (-Q2) en "OFF".
• Cuchilla a tierra (-Q5) en "ON".
• Ensayo para la verificación de circuito abierto.
• Interruptor (-Q0) en "ON" (sólo es posible cuando
la REF542plus ha detectado la condición de
circuito abierto y permite una operación de
maniobra). Se requiere una señal de tensión por
parte del sensor o transformador de tensión.
• Asegurar el panel para evitar operaciones de
maniobra.
– Desconectar los interruptores de comando
del circuito de disparo del interruptor, de los
mecanismos de operación del seccionador
de tres posiciones y del seccionador.
– Trabar la puerta del compartimiento de baja
tensión o asegurar el pulsador mecánico
"OFF" del interruptor, si fuera necesario.
• Rotular el panel para indicar que se efectuó la
puesta a tierra.
Desconexión de la puesta a tierra de una salida:
• Abrir la puerta del compartimiento de baja tensión
y cerrar los interruptores de comando. Soltar el
pulsador "OFF" del interruptor, si fuera necesario.
• Interruptor (-Q0) en "OFF".
• Cuchilla a tierra (-Q5) en "OFF".
3.14.2 Puesta a tierra manual
Seguir la misma secuencia de la operación
eléctrica pero utilizar los pulsadores mecánicos
para el interruptor y la manivela para operar los
seccionadores.
Cuando el equipamiento consta de un interbloqueo
mecánico adicional entre el interruptor y la cuchilla
de puesta a tierra, es necesario seguir estos pasos:
• Abrir la puerta del compartimiento de baja tensión.
• Abrir el interruptor (-Q0) mediante el pulsador
mecánico.
• Abrir la tapa del dispositivo cerrado.
Nota:
La tapa sólo puede abrirse cuando el interruptor
está en "OFF".
¡No ejercer excesiva fuerza!
• Abrir el seccionador (-Q1) o (-Q2) con la manivela.
• Cerrar la tapa del seccionador.
26
• Abrir la tapa de la cuchilla de puesta a tierra.
• Cerrar la cuchilla de puesta a tierra (-Q5)
manualmente mediante la manivela. (Nota: ver
la sección 6.2.2, "Operación Manual de
Emergencia") Son 24 vueltas, aprox., en
sentido de las agujas del reloj.
• Cerrar la tapa otra vez.
Nota: Cuando la tapa está abierta, el interruptor
está bloqueado en la posición "OFF".
• Ensayo para la verificación de circuito abierto
(sistema indicador de tensión capacitiva).
• Cerrar el interruptor (-Q0) mediante el
pulsador mecánico "ON".
• Asegurar el panel para evitar operaciones de
maniobra:
– Desconectar los interruptores de comando
del circuito de disparo del interruptor, de los
mecanismos de operación del seccionador
de tres posiciones y del seccionador.
– Trabar la puerta del compartimiento de baja
tensión o asegurar el pulsador mecánico
"OFF" del interruptor, si fuera necesario.
• Rotular el panel para indicar que se efectuó la
puesta a tierra.
Desconexión de la puesta a tierra:
• Abrir la puerta del compartimiento de baja tensión
y cerrar los interruptores de comando. Soltar el
botón "OFF" del interruptor, si fuera necesario.
• Interruptor (-Q0) en "OFF", mediante el
pulsador mecánico.
• Abrir la tapa del mecanismo de operación del
seccionador de tres posiciones.
• Cuchilla a tierra (-Q5) en "OFF", de forma manual.
• Cerrar la tapa.
3.14.3 Puesta a tierra automática (optativa)
Puesta a tierra automática mediante la selección
de la secuencia de puesta a tierra en la pantalla
de la Unidad Multifuncional de Control y
Protección REF542plus (disponer de esta
función o no depende de la orden de compra y
requiere una señal de tensión desde el cable).
• Condición: Interruptor (-Q0) en "OFF".
• Seleccionar la secuencia automática de
puesta a tierra y darle comienzo:
– Seccionador (-Q1 y -Q2) en "OFF".
– Cuchilla a tierra (-Q5) en "ON".
– Ensayo para la verificación de circuito
abierto con el uso de la REF542plus,
– Interruptor (-Q0) en "ON":
– Asegurar el panel para evitar operaciones
de maniobra.
• Desconectar los interruptores de comando
del circuito de disparo del interruptor, de los
mecanismos de operación del seccionador
de tres posiciones y del seccionador.
• Trabar la puerta del compartimiento de baja
tensión o asegurar el pulsador mecánico
"OFF" del interruptor, si fuera necesario.
• Rotular el panel para indicar que se efectuó la
puesta a tierra.
Desconexión de la puesta a tierra de una salida:
• Abrir la puerta del compartimiento de baja tensión
y cerrar los interruptores de comando. Soltar el
botón "OFF" del interruptor, si fuera necesario.
• Interruptor (-Q0) en "OFF".
• Cuchilla a tierra (-Q5) en "OFF".
3.15 Puesta a tierra de las barras en un sistema de
barra doble
(Figuras 3/7b, 6/3 a 6/7 y tabla de la sección 8)
El procedimiento para poner a tierra las barras o
una sección de las barras depende de la
configuración del sistema. Los sistemas con
acopladores trasversales permiten la puesta a
tierra de una sección de barras.
3.15.1 Puesta a tierra eléctrica de una sección de
barras con acoplador trasversal
Secuencia de operación:
a) Puesta a tierra de las barras 1:
• El interruptor del acoplador transversal
debe estar en "OFF".
• El seccionador (-Q2) en el acoplador
transversal debe estar en "OFF".
• Todos los seccionadores (-Q1) en la sección
de barras que se va a poner a tierra deben
estar en "OFF", excepto el seccionador entre
la sección de barras a poner a tierra y el
interruptor del acoplador transversal.
• El seccionador (-Q1) en el acoplador
transversal de barras, "ON".
• La cuchilla de puesta a tierra (-Q51) del
acoplador en "ON".
• Interruptor del acoplador en "ON" (el ensayo
para la verificación de circuito abierto se
reemplaza mediante el cierre del interruptor).
• Asegurar el panel para evitar operaciones
de maniobra:
– Interruptores de comando (F101, F102
y F106) en "OFF".
– Trabar la puerta del compartimiento
de baja tensión o asegurar el botón
mecánico "OFF" del interruptor, si
fuera necesario.
27
• Rotular la sección de barras para indicar
que se efectuó la puesta a tierra.
La sección de barras de las barras 1 está,
por lo tanto, puesta a tierra. Todos los
seccionadores en la sección de barras
puesta a tierra están bloqueados.
b) Puesta a tierra de las barras 2:
• El interruptor del acoplador transversal
debe estar en "OFF".
• El seccionador (-Q1) en el acoplador
transversal debe estar en "OFF".
• Todos los seccionadores (-Q2) en la
sección de barras que se va a poner a
tierra deben estar en "OFF", excepto el
seccionador entre la sección de barras a
poner a tierra y el interruptor del
acoplador transversal.
• El seccionador (-Q2) en el acoplador
transversal de barras, en "OFF".
• La cuchilla de puesta a tierra (-Q52) del
acoplador, en "ON".
• Interruptor del acoplador en "ON" (el
ensayo para la verificación de circuito
abierto se reemplaza mediante el cierre
del interruptor).
• Asegurar el panel para evitar operaciones
de maniobra:
– Desconectar los interruptores de
comando del circuito de disparo del
interruptor y de los mecanismos de
operación de los seccionadores de
tres posiciones.
– Trabar la puerta del compartimiento
de baja tensión o asegurar el pulsador
mecánico "OFF" del interruptor, si
fuera necesario.
• Rotular la sección de barras para indicar
que se efectuó la puesta a tierra.
La sección de barras de las barras 2 está,
por lo tanto, puesta a tierra. Todos los
seccionadores en la sección de barras
puesta a tierra están bloqueados.
3.15.2 Puesta a tierra manual
Realizar las operaciones de maniobra descriptas
en las secciones 3.15.1, según corresponda.
3.16 Instrucciones para ensayos
(Figuras 6/12 y 6/13)
Los paneles se llenan debidamente con el gas
aislante en la fábrica y se ensayan según las
normas IEC.
Si existe la necesidad de realizar ensayos, éstos
deben realizarse de la siguiente manera:
• Para ensayos de tensión y de corriente, se
puede acceder directamente a los
conductores del área de conexión sin
desconectar los cables o vaciar el gas
aislante. El acceso se efectúa a través de
zócalos para cables vacíos o de los zócalos
de cables para los descargadores.
Deben sacarse los descargadores durante los
ensayos de tensión. ¡Los zócalos expuestos
deben taparse con tapones obturadores
aislantes durante los ensayos!
• Ensayos de tensión:
– ¡Tapar y aislar los zócalos para cables vacíos
con tapones obturadores! Para conocer
detalles sobre el procedimiento y las
tensiones de ensayo, véase la sección 6.4.
– Realizar los ensayos de cables con tensión
de C.C. o con ondas cuadradas de tensión
de muy baja frecuencia.
– las mediciones para la localización de fallas
de cables con tensión de impulso y
– los ensayos del sistema (sin cables) con
tensión de C.A. pueden realizarse con un
enchufe de ensayo, como se muestra en la
figura 6/12. En el caso de realizar ensayos
en paneles con una tensión nominal superior
a 36 kV, deben utilizarse cables de ensayo.
• Un enchufe de ensayo para ensayos de
corriente, como se muestra en la figura 6/13,
puede utilizarse para ensayar los dispositivos de
protección por inyección de corriente primaria
(ver también la nota de la sección 6.4.4).
Los procesos de ensayo posibles se describen
en las siguientes secciones:
– Ensayo para la verificación
de circuito abierto: Sección 6.4.1
– Ensayo para la verificación
de secuencia de fases: Sección 6.4.2
– Ensayos de alta tensión: Sección 6.4.3
– Ensayos de corriente: Sección 6.4.4.
28
Figura 3/15: Sensor de corriente para tensiones nominales hasta 40,5 kV y paneles de 600 y 800 mm de
ancho con sensor de tensión enchufable.
Figura 3/16: Sensor de corriente para tensiones nominales hasta 40,5 kV y panel de 800 mm de ancho con
sensor de tensión enchufable.
3.17 Diagramas de los circuitos eléctricos
3.17.1 Diagrama de circuito para el sensor de
corriente
29
Figura 3/17: Sensores de corriente y tensión en un panel alimentador de cables de salida, hasta 40,5 kV,
barra doble.
El diagrama de circuito del sistema de barra simple es idéntico, excepto por la ausencia del
seccionador de salida (-Q2).
-Q0 Interruptor
-Q1 Seccionador en la salida de las barras
-Q2 Seccionador en la salida de las barras
-Q5 Cuchilla de puesta a tierra en la salida
-T1... Sensor de corriente
-T5... Sensor de tensión
-X1... Divisor de tensión capacitivo
Datos de entrada e interfaces en la Unidad Multifuncional
de Control y Protección REF542plus:
X81 - X83 Datos de medición para corriente
X84 - X86 Datos de medición para tensión
-Xl... Interfaces para los sensores de corriente
-XU... Interfaces para sensores de tensión
-A200 Unidad Multifuncional de Control y Protección REF542plus
3.17.2 Diagrama de circuito para un panel con medición por sensor
30
Figura 3/18: Tranformadores convencionales de corriente y tensión en un panel
alimentador de cables de salida, hasta 40,5 kV, barra doble.
El diagrama de circuito del sistema de barra simple es idéntico,
excepto por la ausencia del seccionador de salida (-Q2).
-Q0 Interruptor
-Q1 Seccionador en la salida de las barras
-Q2 Seccionador en la salida de las barras
-Q5 Cuchilla de puesta a tierra en la salida
-T1... Transformador de corriente
-T5... Transformador de tensión
-X1... Divisor de tensión capacitivo
-X80... Interfaces para la Unidad Multifuncional de Control y
Protección REF542plus
-A200 Unidad Multifuncional de Control y Protección REF542plus
3.17.3 Diagrama de circuito para un panel con medición convencional
*) Relación de transformación, según los
documentos de la orden.
31
4 Despacho y almacenamiento
4.1 Condiciones de envío
Las celdas, montadas en fábrica, se revisan para
verificar su estructura y funcionamiento correctos.
Condiciones de envío:
• Se verifica la conformidad del equipo con la
orden de compra.
• Se realizan ensayos de rutina según IEC
62271-200.
• Los materiales de instalación y accesorios se
embalan por separado.
• Los conectores de las barras están tapados
con cubiertas de transporte sin aislamiento.
• Condiciones de los compartimientos de gas:
– Los compartimientos de interruptores se
llenan con gas aislante hasta la presión
nominal de llenado para aislamiento y se los
equipa con bolsas de material deshidratante.
– Los compartimientos de barras con
disipadores de calor, para corrientes
nominales de 2500 A, se llenan con N2 para
el transporte.
– Los compartimientos de barras, en las
demás versiones de paneles, se llenan con
gas aislante hasta la presión nominal de
llenado para aislamiento y se los equipa
con bolsas de material deshidratante.
Nota:
• Los transportes aéreos deben acordarse en
cada caso individual.
4.2 Embalaje
• Paneles con embalaje básico o sin embalar
• Paneles con embalaje marítimo o similar
(también en contenedores para el transporte
de ultramar):
– sellados en láminas de polietileno,
– con bolsas de material deshidratante para
el transporte,
– con indicadores de humedad,
• Respetar las indicaciones de uso para las
bolsas de material deshidratante, como sigue:
– indicación de color azul: contenido seco.
– indicación de color rosado: contenido húmedo
(p. ej. humedad relativa superior al 40%).
4.3 Transporte
(Figuras 4/1 a 4/2)
• Las unidades a transportar son, generalmente,
paneles individuales.
• Mantener los paneles en posición vertical.
• Tener en cuenta el peso de las unidades a
transportar.
• Tener en cuenta el centro de gravedad alto.
¡Peligro, puede volcarse!
• No caminar sobre la parte superior de los
paneles (¡sistema de alivio de presión!).
• Al realizar el trabajo de carga, tome todas las
precauciones de seguridad necesarias para
evitar lesiones al personal y daños en los
materiales que se transportan mediante:
– autoelevador con uñas
– carretilla con gato
– grúa
– carretilla con ruedas dirigibles
• Transporte mediante autoelevador con uñas o
carretilla con gato
– Los paneles deben transportarse sobre
pallets.
– Los paneles deben estar bien apoyados
sobre las uñas del autoelevador o la
carretilla con gato. Debido al centro de
gravedad alto, hay grandes riesgos de sufrir
vuelcos hacia los lados.
– Bajo ningún concepto manipular el
equipamiento con violencia o movimientos
bruscos.
• Transporte mediante grúa
– Atornillar las escuadras para manipulación
(1.11), si aún no están colocadas.
– Atar cuerdas de elevación con suficiente
capacidad de carga usando grilletes (ángulo
de apertura >_ 30 mm).
– Utilizar protección para bordes (1.12) sobre
los bordes superiores de los paneles.
• Transporte mediante carretilla con ruedas
dirigibles.
Fijar, en el frente y en la parte posterior del
panel, una carretilla, según las instrucciones
del fabricante.
Debido al centro de gravedad alto, hay
grandes riesgos de sufrir vuelcos. Bajo ningún
concepto manipular el equipamiento con
violencia o movimientos bruscos.
32
4.4 Entrega
Entre las responsabilidades del consignatario se
incluye:
• Comprobar que el pedido esté completo y sin
daños (incluso si hay humedad y sus efectos
perjudiciales)
• Cualquier deficiencia o daños de transporte
notados deben:
– documentarse en la guía de transporte
– Notificarse al remitente o transportista de
inmediato, de acuerdo con las condiciones
de responsabilidad ADS o KVO para
seguros alemanes.
Nota:
Siempre documentar los daños graves con
fotografías.
4.5 Almacenamiento intermedio
Condiciones para un almacenamiento intermedio
óptimo:
1. Paneles con embalaje simple o sin embalar.
• sala de almacenamiento seca y con buena
ventilación. Clima según IEC 60694.
• temperatura ambiente no inferior a los -5ºC.
• sin otras influencias ambientales adversas
• Almacenar los paneles en posición vertical
• los paneles nunca deben apilarse.
• Paneles con embalaje simple:
– abrir el embalaje al menos parcialmente.
• Paneles sin embalar:
– Cubrir ligeramente con una cubierta
protectora
– mantener suficiente circulación de aire
• Controlar con regularidad si se produce
condensación
2. Paneles con embalaje marítimo o similar con
recubrimiento protector interno:
• Guardar las unidades a transportar:
– protegidas de la intemperie
– en lugar seco y
– a salvo de daños.
• Revisar posibles daños en el embalaje
• Controlar el material deshidratante (véase
sección 4.2):
– contra entrega
– más tarde en intervalos adecuados.
• Cuando se excedió el período de
almacenamiento, a partir de la fecha de
embalaje (depende del proyecto):
– el efecto protector del embalaje ya no
está asegurado,
– deben tomarse medidas oportunas para
otro almacenamiento intermedio.
33
1.12
1.11
1.16
Figura 4/1: Preparación para el transporte por grúa, sistema de barra doble
Figura 4/2: Preparación para el transporte por grúa, sistema de
barra simple.
34
5 Montaje de la celda en el sitio de
instalación
A fin de lograr una secuencia de montaje óptima
y la más alta calidad para los paneles, el montaje
local de la celda tiene que llevarse a cabo sólo
por personal con una capacitación especial o, al
menos, ser dirigido y supervisado de manera
responsable por personal especializado.
5.1 Requisitos generales del sitio de instalación
Al principio del montaje, la sala de celdas debe
estar terminada, equipada con la iluminación y
energía eléctrica para el trabajo de montaje, debe
poder cerrarse, estar seca y con ventilación
adecuada. Todas las instalaciones necesarias,
tales como aberturas de las paredes, conductos,
etc. para el tendido de los cables de potencia y
control deben estar ya instalados.
Debe asegurarse que se cumplan las condiciones
para celdas tipo interior de acuerdo con IEC
60694, incluyendo las condiciones para clase de
temperatura "-5 interior".
5.2 Notas fundamentales sobre el trabajo de
montaje
5.2.1 Pares de aprietes
Utilice roscas estándar DIN de la clase de resistencia 8.8.
Pares de apriete nominales
recomendados1)
Nm
Lubricante2)
Rosca Ninguno Aceite o
grasa
M 6 10,5 4 ,5
M 8 26 10
M 83) 12 4 ,5
M 10 50 20
M 12 86 40
M 16 200 80
1) Los pares de aprietes nominales para cierres sin
lubricación están basados en el coeficiente de fricción de
la rosca de 0,14 (los valores reales están sujetos a una
inevitable, en algunos casos no despreciable, dispersión).
2) Rosca y cara de contacto de la cabeza lubricadas3) Estos valores se aplican sólo aplican espárragos soldados.
Todos los pares de aprietes que difieran de la tabla general
(p. Ej. para los sistemas de contactos o las conexiones de
equipamiento) deben tenerse en consideración como se
establece en la documentación técnica detallada.
Se recomienda aplicar un poco de aceite o grasa en la rosca
y en las superficies de contacto de cabeza de tornillos a fin
de conseguir un par de apriete nominal exacto.
5.2.2 Tratamiento de los conectores enchufables
con partes aislantes de silicona
• Revisar que la parte de silicona no esté dañada.
Si se detectara algún daño, esa parte sólo
podría utilizarse con el expreso consentimiento
del fabricante.
La superficie aislante de silicona no debe presentar:
– burbujas de gas
– cortes
– daños
– cuerpos extraños
– desgaste
Limpieza de las partes aislantes de silicona
contaminadas
• Quitar el excedente de grasa de la parte de
silicona con un paño suave, limpio y que no
se deshilache.
• Limpiar la parte de silicona con un paño
suave, limpio y que no deje hilachas y el
producto intensivo de limpieza M.X.T. 60
forte (1VB0000240P0100). Sólo humedecer
el paño ligeramente con el limpiador. No
presionar demasiado al limpiar las zonas de
color negro de las partes aislantes de silicona
en las conexiones de las barras. No pasar el
paño desde las zonas de color negro hacia
las superficies aislantes de colores claros.
• Después de la limpieza, quitar el excedente
del limpiador con un paño seco. Debido a
que el limpiador hace que la silicona se
hinche un poco, después es necesario
dejarla al aire, para que se seque, por 15
minutos, aprox.
Engrasado de las partes aislantes
• Engrasar uniformemente las partes de silicona
con pasta de ensamblaje 1VB0000207P0100.
• Usar las cantidades especificadas en la tabla.
Componente Cantidad de pasta de
ensamblaje a utilizarse
Parte aislante
en una conexión aprox. 20 gr.
de barras
Enchufe sellante
en conector aprox. 10 gr.
de barras
Parte de silicona del
transformador de tensión,
sensor de tensión, aprox. 10 gr.
descargadores, bujes
de ensayo y tapones
obturadores.
35
Limpieza de los zócalos
• Limpiar la pieza de acoplamiento de la parte
de silicona -el zócalo de cables o zócalo de
barras- con producto intensivo de limpieza
M.X.T. 60 forte, según sea necesario, y dejar
secar. Está permitido dejar una capa liviana y
limpia de grasa.
• Ensamblar los componentes de inmediato.
5.2.3 Manejo del SF6
• Por regla general, no es necesario realizar
tareas con el gas durante la instalación.
• Seguir las instrucciones del manual de gas BA
427, cuando se maneja SF6.
• De ser necesario realizar alguna tarea con el
gas durante la instalación, debe realizarse por
personal capacitado en el manejo de SF6.
5.3 Base de fundación
(Figuras 5/1 a 5/3)
Celda sobre una base de fundación:
La información relevante para el pedido particular
puede consultarse en la documentación de ABB.
Junto con las celda, puede suministrase una
base de fundación en una o varias partes. Por lo
general, el personal del lugar coloca esta
estructura y se recomienda que un especialista
realice la inspección y alineación.
Condiciones de tolerancia para el montaje de
la base:
• tolerancia de 1 mm por metro.
posición plana:
• tolerancia de máx. 1 mm por metro,
posición recta: pero hasta 2 mm en
toda la longitud de la
estructura.
5.4 Instalación de la base de fundación
(Figuras 5/1 a 5/3)
• Atornillar entre sí las distintas partes de las
secciones (7.1 y 7.2) de la base de fundación.
• Atornillar entre si las distintas secciones
resultantes (cuando se trate de un tablero)
mediante las lengüetas de unión (7.4).
• Colocar la base de fundación de manera
precisa en la posición especificada sobre el
piso de hormigón.
• Ajustar la base de fundación al piso de hormigón
con suficiente firmeza mediante los tornillos (7.7)
y las arandelas de presión (7.10), con cuidado de
la correcta posición dimensional.
• Aflojar los tornillos de nivelación (7.6) y alinear
con cuidado toda la superficie de la base de
fundación, con la ayuda de un instrumento de
nivelación, hasta que toda la superficie esté
nivelada y a la altura correcta. El flanco superior
de la base de fundación debe quedar entre 1 y
3 mm por encima del piso acabado (el grosor
del material de cualquier capa de piso adicional
también debe tenerse en cuenta).
• Ajustar los tornillos de nivelación (7.6) y
realizar una última verificación de las
dimensiones y posición horizontal de la base.
• Hacer los arreglos necesarios para obtener
una puesta a tierra efectiva de la base de
fundación con listones de acero galvanizado
de 30 x 4 mm. En los tableros con más de
seis paneles, se necesitan dos puntos de
conexión.
• Rellenar con cuidado la base de fundación
cuando se aplique la capa de revestimiento.
Nota:
Antes de aplicar el capa de revestimiento,
insertar los tornillos auxiliares (7.8). Estos
tornillos evitan que el hormigón penetre en las
tuercas. Quitar los tornillos auxiliares (7.8)
cuando el hormigón se haya endurecido.
• La base de fundación no debe sufrir ningún
impacto indebido o presión, en particular
durante la fase de instalación.
5.5 Piso falso elevado
(Figuras 5/6 y 5/7)
Seguir las instrucciones de instalación del
fabricante al utilizar un piso falso elevado. El piso
falso debe cumplir con todos los requisitos
específicos para la instalación de la celda.
36
Figura 5/2: base de fundaciónFigura 5/1: Partes individuales de una sección
de una base de fundación.
Ejemplo de una versión con dos paneles.
Figura 5/3: Base de fundación sobre piso de hormigón
(se muestra el panel de la celda)
8 Panel
9 Tornillo de ajuste del panel
Sección A-A
37
5.6 Montaje y conexión de los paneles
(Figuras 5/3 y 5/8 a 5/14)
Nota:
No caminar sobre la parte superior de los
paneles (¡Sistema de alivio de presión!).
5.6.1 Preparativos
• Engrasar el flanco superior de la base de
fundación (facilita el montaje y la alineación de
los paneles individuales).
• Antes de acoplar los paneles, revisar la presión
de gas en todos los compartimientos de gas
con un medidor de presión compensado por
temperatura, (GCE0905091P101). La indicación
debe estar en el: área verde de la escala del
instrumento de medición. De existir cualquier
desviación de la presión especificada o si la
altura del sitio es mayor a 1000 m de altura,
por favor, contáctenos
De requerirse el transporte de los paneles vía
aérea, los compartimientos de gas se envían
con una presión reducida de SF6. En esos
casos, es necesario aumentar la presión hasta
la presión de llenado nominal como se
describe en el manual de instrucciones BA
427, antes de ensamblar los paneles.
• Insertar dos o cuatro pernos guía de montaje
(2.17) en los correspondientes agujeros en las
paredes laterales de los paneles (véase figura
5/10, sección A - A).
5.6.2 Montaje del panel
• Montar el panel lateral de la celda en la posición
precisa especificada en la base de fundación.
• Introducir levemente los tornillos de sujeción
(7.8) en los agujeros roscados correspondientes
de la base de fundación.
• Alinear el panel.
• Revisar por última vez la posición alineada del
panel y sujetarlo a la base de fundación,
ajustando los tornillos de sujeción (7.8) del panel.
• Quitar las tapas protectoras de los zócalos de
barras (2.13).
• Comprobar con cuidado si las partes aislantes
(2.14) y los tubos de contacto (2.21) están
limpios y limpiarlos de ser necesario (véase
también la sección 5.3.2).
Nota:
Preparar sólo las partes aislantes y los tubos de
contacto para el panel que se está montando en
ese momento. ¡Protegerlos de la contaminación!
• Aplicar una capa fina y uniforme de pasta de
ensamblaje AP a las superficies cónicas A de
las partes aislantes (2.14).
Nota:
No dejar área sin engrasar en la superficie
cónica A.
• Primero insertar con cuidado los conectores
de barras (2.21) y, en segundo lugar, las
partes aislantes (2.14) en los zócalos de
barras (2.13).
• Deslizar el panel adyacente, con cuidado y sin
volcarlo, hasta el panel montado de modo que
los conectores de barras, las partes aislantes y
los pasadores de montaje se deslicen en los
correspondientes agujeros sin forzarlos.
De ser necesario, alinear el panel.
• En cuanto los paneles estén lo suficientemente
cerca, insertar los tornillos (2.16 y 2.17) en las
perforaciones del panel montado y colocar las
tuercas y arandelas de presión correspondientes.
También hay que colocar el tornillo de cabeza
cilíndrica (2.39) en el espaciador (2.38) (véase la
figura 5/9, sección B - B).
• Después, ajustar los tornillos (2.15 y 2.16),
paso a paso, para unir los dos paneles.
• Atornillar ambos paneles totalmente con los
tornillos (1.13), cada uno con las arandelas de
presión (1.15) (véase la figura 5/8).
• Cuando los paneles estén totalmente unidos,
revisar una vez más el segundo panel para
verificar su correcta alineación y ajustarlo a la
base de fundación, con los tornillos de
sujeción del panel (7.8).
• Desmontar el vínculo de conexión entre
paneles (3.2) para la barra principal de puesta
a tierra (3.1) en el compartimiento de cables y
conducirlo a través del panel adyacente.
Abulonar el vínculo de conexión a la barra
principal de puesta a tierra con bulones (2.15)
y una arandela de presión en cada cabeza de
bulón y extremo de tuerca.
• Revisar la conexión abulonada entre la barra
principal de puesta a tierra (3.1) y el vínculo de
conexión (3.2) en el panel montado previamente
y, si fuera necesario, ajustar el bulón (2.15).
• Montar los demás paneles con el mismo
procedimiento.
• El montaje del conducto de alivio de presión
superior, el amortiguador y, de existir, el
enfriador puede llevarse a cabo durante la
instalación de los paneles individuales o cuando
todos los paneles ya se hubieran unido.
• Conectar la barra principal de puesta a tierra del
sistema con la puesta a tierra principal de la
estación, según el diseño previsto para la puesta
a tierra. Se recomienda conectar la barra principal
de puesta a tierra del sistema de celdas a la
puesta a tierra principal de la estación la mayor
cantidad de veces posible (al principio y fin de la
instalación de celdas y, también, cada dos o tres
paneles). Para corrientes de cortocircuito
nominales 31,5 kA, deben instalarse, al menos,
dos conexiones a tierra (al principio y al final de
la instalación de celdas) entre la barra principal de
puesta a tierra del sistema y la puesta a tierra
principal de la estación.
38
b) Sistema de barra simple
Figura 5/8: Ensamblaje de una celda.
(véase la figura 5/9 para las secciones y los detalles.)
a) Sistema de barra doble
39
Figura 5/9: Ensamblaje de una celda.
(sección de la figura 5/8)
1) Engrasado con una capa ligera de pasta de ensamblaje AP
40
Figura 5/10: Ensamblaje de una celda.
Conexión entre paneles, vista desde arriba
(sin conducto de alivio de presión)
a) Panel unido desde la derecha.
b) Panel unido desde la izquierda.
41
Figura 5/12: Costado del conducto de alivio de presión, barra doble.
Se muestra con montaje del lado derecho.
G Conducto de alivio de presión con amortiguador
E Conducto de alivio de presión, arriba.
I Conducto de alivio de presión, lateral.
J Panel
Figura 5/11: Extremo de las barras en un panel lateral.
Panel lateral extensible Panel lateral
no-extensible
42
Figura 5/13: Conexión de barras
Antes del ensamblaje, debe revisarse el estado de los
contactos en espiral
<_ 1250 A, 1 anillo en espiral
>_ 1250 A, 2 anillos en espiral
Figura 5/15: Conector enchufable para cable unipolar aislado
con plástico
K Conectar el conductor de tierra del cable a la
tierra de la celda. Ver las instrucciones de
montaje del fabricante.
1.5
3.4
Figura 5/14: Ensamblaje de la conexión de barras,
se muestra para 1250 A
• L1: Desprovistas de las tapas protectoras
• L2: Conector de barras (2.21), insertado
• L3: Parte aislada (2.14) y conector de barras
(2.21), insertados
L32.13 2.14 2.21 L2 L1
3.8 3.11 3.3 3.9
K
Figura 5/16: Compartimiento de cables.
43
Figura 5/21: Posición de instalación asegurada con la placa
de retención (5.10) y candado (5.9).
Figura 5/17: Vista posterior del compartimiento de terminales de
cables, sin la cortina: posición de los tornillos de
fijación para la barra transversal (3.12)
Figura 5/18: Transformador de tensión (5.3) con grillete para
transporte (5.4)
Figura 5/19: Levantar el dispositivo para ensamblaje (5.5)
con la manivela
Figura 5/20: Placa de cierre (5.6) y pasador (5.7) en la posición
de cierre.
3.12
Figura 5/22: Desbloqueo del dispositivo para ensamblaje
(5.8: chapa de desbloqueo).
5.8
5.3 5.4
5.5 5.6 5.7
5.9 5.10
44
Figura 5/27: Interbloqueo.
3.13 3.14
Figura 5/23: Compartimiento de terminales de cables, con rieles
para el carro del transformador de tensión. Área de
inserción mostrada sin la cortina de cierre.
Figura 5/24: Carro del transformador de tensión.
Figura 5/25: Tornillo de bloqueo Figura 5/26: Manivela.
3.16
3.0
45
5.7 Instalación de las unidades disipadoras de calor
Las unidades disipadoras de calor que se
colocan en el compartimiento de barras, para
corrientes nominales > 2000 A, se suministran
separadas y se instalan después de que los
paneles se hayan armado.
Esos compartimientos y esas unidades
disipadoras de calor se llenan con N2 (nitrógeno)
para transportarlas. (En cuanto al gas necesario
para la operación, consultar el manual de
instrucciones BA 427 - Sistemas de Gas Aislante
para Celdas ZX.)
Montaje:
El montaje debe llevarse a cabo en las
condiciones más higiénicas posibles (sin polvo).
• Vaciar el gas (N2) de los compartimientos de
interruptores correspondientes hacia la
atmósfera, presionando el perno de la válvula
(figura 5c del manual 427) hasta que la
presión se estabilice.
• Desmantelar las tapas de ensamblaje de las
unidades disipadoras de calor y el
compartimiento de barras.
• Quitar las bolsas de material deshidratante para
transporte de los compartimientos con gas y
reemplazarlas con nuevas bolsas con la misma
cantidad de material deshidratante. Continuar con
el montaje de inmediato, a fin de no deteriorar la
efectividad del material deshidratante.
• Limpiar el o-ring y las superficies de sellado del
compartimiento de barras y la unidad
disipadora de calor. Engrasar ligeramente toda
la superficie del o-ring con pasta de silicona
(GCE0009048P0102). Colocar el o-ring en la
placa del techo del compartimiento de barras y
alinearlo simétricamente con la abertura. Utilizar
un medio elevador adecuado para colocar el
disipador de calor en el compartimiento de
barras, de manera tal que los espárragos
correspondientes del cerramiento del
compartimiento encajen en los agujeros de la
placa del disipador de calor. Durante esta
operación, asegurarse de que el o-ring esté en
la posición correcta, en la ranura de la placa
de la unidad disipadora de calor.
• Colocar una arandela plana y una arandela de
presión en un espárrago a cada lado de la
placa de la unidad disipadora de calor y fijar
una tuerca en cada uno de esos espárragos.
Ajustar un poco las tuercas. Centrar los
espárragos en los agujeros de la placa del
disipador de calor.
• Colocar arandelas planas, arandelas de
presión y tuercas y ajustarlas en todos los
espárragos en diagonal con un par de 12 Nm
(espárragos sin engrasar) para asegurar la
unidad disipadora de calor en su lugar.
• Vaciar el compartimiento de gas
(compartimiento de barras + disipador de calor)
como se describe en la sección 3.8 del manual
de instrucciones BA 427, llenarlo con SF6 y
realizar los ensayos para detectar pérdidas.
5.8 Montaje de los conductos de alivio de presión
Los conductos de alivio de presión y las cubiertas
laterales deben montarse según los planos de
montaje suministrados con los paneles.
5.9 Inserción y retiro del carro del transformador
de tensión
Las siguientes operaciones deben llevarse a cabo
por personal debidamente capacitado, a fin de
asegurar una correcta operación en todo momento.
Existen tres diferentes tipos de montajes de
transformadores de tensión para considerar:
• Transformadores de tensión que cuelgan en el
compartimiento de terminales de cables (figura 3/10).
• Transformadores de tensión montados en un carro
que queda dentro del compartimiento(figura 3/14).
• Transformadores de tensión en el sistema de
medición integrada (figura 3/13).
El montaje y desmontaje se describe en las
siguientes secciones.
5.9.1.1 Montaje de los transformadores de tensión,
según la figura 3/10
• Poner a tierra la salida (secciones 3.11 y 3.13)
y asegurarla para evitar la reconexión.
• Quitar la cubierta del compartimiento de
terminales de cables.
• Desmantelar la barra transversal inferior (3.12)
del compartimiento de terminales de cables
(quitar los tornillos marcados en la figura 5/17).
• Quitar los protectores contra el polvo o los
tapones obturadores aislantes de los zócalos
del transformador de tensión y guardarlos
para su uso posterior. De ser necesario,
limpiar los zócalos como se describe en la
sección 5.2.2.
• Quitar el candado (5.9 en la figura 5/21),
deslizar la placa de retención (5.10) hacia la
derecha y quitarla también. Desbloquear los
pasadores (5.7) de las tres fases, uno después
del otro (deslizarlos también a la derecha). Las
placas de cierre (5.6) son presionadas aprox. 2
cm hacia afuera en ese proceso.
• Sacar las tapas protectoras de las partes de
silicona del transformador de tensión y
guardarlas para su uso posterior.
• Revisar el transformador de tensión para
verificar que no tenga daños. De verificar que
el transformador o la parte aislante de silicona
46
están dañados, el transformador sólo puede
utilizarse sólo con el expreso consentimiento
del fabricante.
• Limpiar y engrasar la parte aislante de silicona
del transformador de tensión que se va a
instalar, como se describe en la sección 5.2.2.
• Ubicar el dispositivo de ensamblaje frente al
compartimiento de terminales de cables.
Colocar el transformador de tensión sobre el
dispositivo de ensamblaje, con la ayuda del
grillete para transporte (la posición correcta se
obtiene con la ayuda de dos arandelas
centradoras sobre el dispositivo de
ensamblaje y agujeros en la placa base del
transformador de tensión).
• Insertar el dispositivo de ensamblaje con el
transformador de tensión en el
compartimiento de terminales de cables y
dejar que se enganche en el tope (figura 5/
19). ¡Precaución! Instalar el transformador de
tensión del medio, al final.
• Con la manivela, levantar el transformador de
tensión hasta el tope superior (figura 5/19).
• Presionar la placa de cierre (5.6) hacia el
transformador y deslizar el pasador (5.7) hacia
la izquierda, hasta su posición límite.
• Bajar el dispositivo de ensamblaje con la ayuda
de la manivela, presionar la chapa de
desbloqueo (5.8) para desengancharlo y sacarlo
del compartimiento de terminales de cables.
• Cada vez que sea posible, limpiar el
excedente de grasa que pueda haber.
• Instalar el resto de los transformadores de
tensión de la misma manera.
• Colocar la placa de retención (5.10, de la
figura 5/21) y asegurarla con el candado (5.9).
• Insertar los enchufes del lado secundario en
los zócalos provistos, en los transformadores
de tensión. Trabar los enchufes en su lugar
con las grapas incluidas. Asegurarse de
asignar correctamente los enchufes a los
transformadores de tensión correspondientes.
• Reponer la barra transversal inferior en el
compartimiento de terminales de cables.
• Colocar y atornillar la cubierta del
compartimiento de terminales de cables.
5.9.1.2 Desmontaje de los transformadores de
tensión, según la figura 3/10:
• Poner a tierra la salida (secciones 3.11 y 3.13)
y asegurarla para evitar la reconexión.
• Quitar la cubierta del compartimiento de
terminales de cables.
• Desmantelar la barra transversal inferior (3.12)
del compartimiento de terminales de cables
(quitar los tornillos marcados en la figura 5/17).
• Quitar el candado (5.9 en la figura 5/21),
deslizar la placa de retención (5.10) hacia la
derecha y quitarla también. Guardar esas
piezas para su uso posterior.
• Desmontar el cableado del transformador de
tensión, tanto como sea necesario.
• Ubicar el dispositivo de ensamblaje frente al
compartimiento de terminales de cables (figura 5/18).
• Comenzar el desmontaje por el transformador
de tensión del medio. Insertar el dispositivo de
ensamblaje en el compartimiento de terminales
de cables hasta el tope. Dejar que el dispositivo
de ensamblaje se enganche con el tope.
• Con la manivela, levantar el dispositivo de
ensamblaje hasta el tope (=placa base del
transformador de tensión). Asegurarse de que
las arandelas centradoras en el dispositivo de
ensamblaje están alineadas con los agujeros
de la placa base del transformador de tensión.
• Desenganchar el transformador de tensión
mediante el pasador (deslizarlo hacia la
derecha). La placa de cierre es presionada
aprox. 2 cm hacia afuera, lo que libera al
transformador de tensión.
• Bajar el transformador de tensión con la
ayuda de la manivela, hasta alcanzar el tope.
• Tirar del dispositivo de ensamblaje con el
transformador de tensión afuera del panel y
levantar el transformador, mediante el grillete
para transporte, para sacarlo del dispositivo.
• Desmontar el resto de los transformadores de
tensión de la misma manera.
• Colocar las tapas protectoras provistas para
proteger de la suciedad y los daños a las partes
aislantes de silicona del transformador de tensión.
• Antes de conectar el panel correspondiente
(sin los transformadores de tensión), tapar los
zócalos del transformador de tensión con
tapones obturadores aislantes. Colocar la
barra transversal (3.12) y la cubierta en el
compartimiento de terminales de cables.
• Verificar que el carro del transformador de
tensión (3.15) esté por completo abajo (el
interbloqueo está levantado).
• Limpiar el área de inserción. Quitar todo cableado
secundario del área, según sea necesario.
• Insertar con cuidado el carro del transformador
de tensión (3.15) hasta alcanzar el tope trasero.
5.9.2.1 Inserción del carro del transformador de
tensión, según figura 3/14
(Figuras 5/23 a 5/26):
• Poner a tierra la salida (secciones 3.11 y 3.13)
y asegurarla para evitar la reconexión.
• Quitar la cubierta del compartimiento de
terminales de cables.
47
• Desmantelar la barra transversal inferior (3.12)
del compartimiento de terminales de cables
(quitar los tornillos marcados en la figura 5/17).
• Sacar las tapas protectoras de las partes de
silicona y guardarlas para su uso posterior.
• Ubicar el carro frente al panel y revisar que no
esté dañado. De verificar que el transformador
o la parte aislante de silicona están dañados,
el transformador sólo puede utilizarse con el
expreso consentimiento del fabricante.
• Limpiar y engrasar las partes aislantes de
silicona, como se describe en la sección 5.2.2.
• Quitar los protectores contra el polvo o los
tapones obturadores aislantes de los zócalos
del transformador de tensión y guardarlos
para su uso posterior.
• Limpiar los zócalos del transformador de
tensión como se describe en la sección 5.2.2.
• Verificar que el carro del transformador de
tensión (3.15) esté por completo abajo (el
interbloqueo está levantado).
• Limpiar el área de inserción. Quitar todo cableado
secundario del área, según sea necesario.
• Insertar con cuidado el carro del transformador
de tensión (3.15) hasta alcanzar el tope trasero.
• Colocar la manivela (3.14) y levantar el carro
con 4 ó 5 giros en sentido horario, hasta que
el interbloqueo enganche.
• Revisar la posición de las partes de silicona
respecto de los zócalos y, de ser necesario,
corregir.
• Con cuidado, usar la manivela para levantar el
carro hasta que las partes de silicona estén
perfectamente insertadas en los zócalos.
• Seguir dando vueltas a la manivela hasta
alcanzar el tope mecánico (tuerca de cierre
sobre el eje).
Mientras se sube el carro del transformador
de tensión, se ejercen fuerzas sobre el piso
del compartimiento de terminales de cables.
• Quitar la manivela (3.14) y ajustar el tornillo de
cierre (3.13).
• Cada vez que sea posible, limpiar el
excedente de grasa que pueda haber.
• Conectar el cableado y, en particular, la
puesta a tierra de los terminales secundarios,
según los diagramas de circuitos.
Revisar que todos los tornillos terminales,
incluidos los tornillos de puesta a tierra, están
bien ajustados. ¡Véase la nota de la sección 6.5!
• Reponer la barra transversal inferior en el
compartimiento de terminales de cables.
• Colocar y atornillar la cubierta del
compartimiento de terminales de cables.
5.9.2.2Retiro del carro del transformador de
tensión, según figura 3/14
(Figuras 5/22 a 5/26):
Procedimiento para retirar el carro del
transformador de tensión:
• Poner a tierra la salida (secciones 3.11 y 3.13)
y asegurarla para evitar la reconexión.
• Desmantelar la barra transversal inferior (3.12)
del compartimiento de terminales de cables
(quitar los tornillos marcados en la figura 5/17).
• Asegurarse de que el cableado secundario se
mueve libremente; desenchufar conexiones,
cuando fuera necesario.
• Soltar el tornillo de bloqueo (3.13) del eje.
• Con la manivela, bajar el transformador de tensión.
• Al alcanzar el tope inferior, quitar la manivela (3.14).
• Tirar de las manijas del carro del transformador
de tensión (3.15) para sacarlo del panel.
• Colocar las tapas protectoras provistas para
proteger las partes de silicona de la
contaminación.
• Antes de conectar el panel correspondiente
(sin los transformadores de tensión), tapar los
zócalos del transformador de tensión con
tapones obturadores aislantes. Colocar la
barra transversal (3.12) y la cubierta en el
compartimiento de terminales de cables.
5.9.3.1Montaje de los transformadores de tensión
para medición integrada de barras
• Poner a tierra la barra correspondiente
• Quitar las tapas protectoras provistas para las
partes aislantes y guardarlas para su uso
posterior.
• Revisar que las partes de silicona del
transformador de tensión no estén dañadas.
Seguir las notas de la sección 5.2.2.
• Limpiar y engrasar las partes aislantes de
silicona, como se describe en la sección 5.2.2.
• Limpiar el área de inserción, quitar los
cobertores plásticos y guardarlos. Quitar todo
cableado secundario del área de inserción.
• Limpiar la pieza de acoplamiento de la parte
de silicona (el zócalo) como se describe en la
sección 5.2.2.
• De ser necesario, montar bulones
hexagonales para sujetar los transformadores
de tensión (para sistemas > 24 kV).
• Despacio y con cuidado, insertar el
transformador en el zócalo. Asegurarse de que
en todo momento el transformador esté vertical
(no volcarlo ni inclinarlo). La conexión
enchufable debe deslizarse con facilidad en el
zócalo correspondiente. Revisar continuamente
48
la posición de las partes de silicona respecto
de los zócalos y, de ser necesario, corregir. Se
notará una presión opuesta, aprox. 20 mm
antes de alcanzar la posición límite.
– Caso 1: Transformadores de tensión para
sistemas hasta 24 kV
Después, ajustar la brida hasta su tope
mecánico con los tornillos provistos. Ajustar
esos tornillos de modo uniforme y de un lado al
otro en diagonal (par de apriete máx.: 15 Nm).
Colocar la cubierta para los transformadores
de tensión.
– Caso 2: Transformadores de tensión para
sistemas > 24 kV
Después de colocar la placa de sujeción, fijar
el transformador de tensión en su lugar,
mediante el ajuste de los bulones hexagonales
de modo uniforme de un lado al otro en
diagonal, hasta alcanzar el tope mecánico (par
de apriete máx.: 15 Nm).
• Siempre que sea posible, limpiar con un paño
todo excedente de grasa que emerja.
• Conectar el cableado y, en particular, los
conductores a tierra a los terminales
secundarios, según los diagramas de circuito.
Revisar que todos los tornillos terminales,
incluidos los tornillos de puesta a tierra, están
bien ajustados. Véase la nota de la sección 6.5.
• Colocar la resistencia de amortiguamiento, si
es necesario.
5.10 Conexión de cables y cableado
Los paneles están equipados con accesorios de
conexión de cables según el tipo y tamaño de los
cables especificados en el diseño del sistema.
Pueden encontrarse instrucciones más
detalladas sobre la correspondencia de los
enchufes en los documentos del fabricante de
los mismos. Básicamente, es necesario seguir
los siguientes procedimientos:
5.10.1 Cable de alta tensión aislado en plástico con
conectores de enchufe
(Figuras 3/4, 3/11, 5/15 y 5/16)
• Instalar cables unipolares aislados en plástico que
cumplan con lo especificado en el diseño del
sistema, en cuanto a los paneles individuales.
• Quitar las cubiertas para transporte colocadas
para proteger los zócalos y las placas del piso
del compartimiento de terminales de cables
correspondientes.
• Comprobar y asegurar la asignación correcta de
las fases de los cables a los distintos zócalos.
• Colocar los enchufes de cables (3.4) a los
cables correspondientes, de acuerdo con las
instrucciones del fabricante, afuera (y
preferentemente, debajo) del panel.
• Limpiar y engrasar las partes correspondientes
de los enchufes de cables, según las
instrucciones del fabricante.
• El siguiente procedimiento debe realizarse por
dos personas: la primera debe colocarse
debajo del panel y meter el cable en el panel
desde abajo. La segunda persona debe entrar
al compartimiento de terminales de cables y
guiar al conector hacia el zócalo correspondiente
en el panel.
• Realizar el resto del montaje del enchufe del
cable, según las instrucciones del fabricante.
• Alinear el cable y ajustarlo con las abrazaderas (3.3).
• Conectar la pantalla metálica del cable a la
barra de puesta a tierra del panel.
• Tapar cualquier zócalo sin utilizar, con
tapones obturadores apropiados.
• Una vez finalizado el montaje de los cables,
instalar las placas del piso en el
compartimiento de terminales de cables.
5.10.2 Cables de control y cableado
(Figuras 3/2)
• Establecer las conexiones necesarias para los
cables de entrada y salida, cableado y
acoplamientos.
• Los cables de control y cableado tienen que
introducirse en el compartimiento de baja
tensión por debajo y conectarse allí.
• Las conexiones de panel a panel deben
realizarse mediante conectores de enchufe en
los gabinetes de control.
5.11 Finalización del montaje
• Limpiar las superficies externas de las
cubiertas y de los gabinetes de control de las
celdas donde sea necesario, revisar si existen
daños en la pintura y, de ser necesario, retocar
con una pintura adecuada.(ver sección 7.3).
• Volver a colocar adecuadamente todas las
cubiertas y todas las carcasas de los mecanismos
de operación, conducciones de cable, etc. que se
hayan sacado durante el montaje.
• Retirar todas las herramientas y otros
elementos ajenos a la celda.
• Comprobar el estado general de la celda.
• Comprobar el estado satisfactorio de las
áreas adyacentes a la celda.
49
6 Puesta en servicio/Operación
Nota sobre la seguridad en el trabajo
• La operación sólo debe realizarse por
especialistas capacitados, familiarizados con el
tipo de celda.
6.1 Puesta en servicio
6.1.1 Preparativos
En los preparativos para la puesta en servicio,
antes de la conexión de la fuente de
alimentación de alta tensión, es necesario llevar
a cabo los siguientes pasos:
• Conectar la tensión de alimentación y de control
y controlar que la polaridad sea la correcta.
• Comprobar que los interbloqueos mecánicos
y eléctricos cumplan con las condiciones
especificadas.
• Realizar un ensayo del funcionamiento del
sistema de protecciones, según las normas
correspondientes.
• Comprobar el estado general del sistema.
• Dejar en un lugar visible de la sala de maniobras
las instrucciones para el manejo del SF6.
• Dejar en un lugar visible de la sala de
maniobras el manual de instrucciones de ABB
sobre el manejo del gas aislante y el
procedimiento a seguir en el caso de fallas.
• Instruir a los operadores locales sobre los detalles
básicos del funcionamiento normal de la celda.
• Comprobar la disponibilidad de uso y las
condiciones de maniobra de los equipos
eléctricos aguas arriba y abajo.
• Puede ser necesario realizar más
verificaciones del siguiente equipamiento de
las áreas adyacentes al panel:
– cables de potencia
– cableado de control
– tensión de alimentación y su polaridad
– equipos de control remoto
– puesta a tierra externa con conexión a la
barra principal de puesta a tierra (3.1)
– equipamiento de la sala de maniobras
– estado de la sala de maniobras.
6.1.2 Puesta en marcha inicial
• Cumplir con todos los reglamentos de
seguridad pertinentes
• Asegurarse de que los interruptores de la
celda están en la posición de "OFF":
• Cerrar el seccionador para el sistema de
barras correspondiente.
• Retirar todas las conexiones a tierra y de cortocircuito
existentes del área de maniobras crítica.
• Comprobar la equifasidad de las secciones de los
conductores correspondientes donde sea necesario,
p. ej. con varios de los cables alimentadores de
entrada y las secciones en la celda.
• Conectar el sistema paso a paso y observar la
pantalla de la REF542plus.
• Revisar todas las mediciones y funciones
dependientes de la alta tensión.
• Revisar posibles irregularidades de cualquier tipo.
6.2 Operaciones de maniobra
6.2.1 Interruptor
(Figuras 3/2, 6/7 y 6/11)
El interruptor está equipado con un motor de
carga. El mecanismo de energía acumulada por
resorte se carga de manera automática.
Apertura y cierre del interruptor:
• La apertura y el cierre se realizan mediante la
operación de los dispositivos provistos a tal efecto:
• Las operaciones de maniobra de cierre y aperura,
"ON/OFF", sólo pueden realizarse con la puerta
del compartimiento de baja tensión cerrada.
• Abrir la puerta del compartimiento de baja
tensión puede constituir una intervención en el
sistema de interbloqueo.
• Observar el indicador de posición (1.28).
Operación manual de emergencia:
1. Ante una falla del motor de carga, el
procedimiento de carga puede realizarse o
completarse de forma manual:
• Abrir la puerta del compartimiento (4.3).
• Insertar la palanca de carga (6.2) en el hueco
(1.31) y bombear unas 25 veces hasta que se
muestre en pantalla que la carga está completa.
Una vez que se completó la carga, el
mecanismo de carga se desengancha de
forma automática y la continuación del
bombeado no le causa ningún efecto.
Indicadores de condición de carga:
Descargada Cargada
2. Si la tensión de control falla cuando el
interruptor está cerrado, puede abrirse
mediante el pulsador mecánico "OFF" (1.26).
50
Nota:
En caso de una falla en la tensión de control,
se anula la protección contra funcionamiento
defectuoso para el interruptor, el seccionador
de tres posiciones y el seccionador durante la
operación manual de emergencia.
6.2.2 Seccionador de tres posiciones y seccionador
(Figuras 3/2, 3/12, 6/3 a 6/7)
• El seccionador de tres posiciones (2.2) y el
seccionador (2.4) están equipados con
mecanismos de comando motorizados. La
apertura y cierre se efectúan mediante su
selección en la Unidad Multifuncional de
Control y Protección REF542plus.
• Las operaciones de cierre y apertura de rutina
sólo pueden realizarse con la puerta del
compartimiento de baja tensión cerrada.
• Abrir la puerta del compartimiento de baja
tensión puede constituir una intervención en el
sistema de interbloqueo.
• Observar el indicador de posición en la PCL
(4.7) o en la unidad de control (2.27).
• Los sensores (2.28 a 2.31) en el mecanismo
de operación del seccionador de tres
posiciones (2.3) detectan las siguientes
posiciones de maniobra:
Seccionador (-Q1) "ON" y "OFF" y la cuchilla
de puesta a tierra (-Q5) "ON" y "OFF".
• Los sensores (2.50 a 2.51) en el mecanismo
de operación del seccionador (2.4) detectan
las siguientes posiciones de maniobra:
Seccionador (-Q2) "ON" y "OFF".
Operación manual de emergencia:
En lugar del comando motorizado, el proceso de maniobras
también puede iniciarse y completarse de forma manual.
¡Precaución!
Abrir la puerta del compartimiento de baja
tensión puede constituir una intervención en el
sistema de interbloqueo.
• La apertura o cierre manual del seccionador
de tres posiciones se realiza mediante los
siguientes pasos:
– Abrir la puerta del compartimiento de baja
tensión (4.3).
– Abrir el interruptor.
– Si se cuenta con la opción de "interbloqueo
mecánico entre el interruptor y el seccionador
de tres posiciones", abrir la tapa del
mecanismo de operación del seccionador de
tres posiciones activa un interbloqueo
mecánico entre los dos dispositivos.
Note:
La tapa sólo puede abrirse cuando el interruptor
está en "OFF".
• Antes de comenzar la operación manual de
emergencia, desconectar los interruptores de
comando del mecanismo de operación.
• Insertar la manivela en el eje motriz.
• Seccionador de tres posiciones -Q1/-Q5:
– Si el seccionador de tres posiciones está en
la posición central (es decir, el seccionador y
la cuchilla de puesta a tierra en "OFF"), el
seccionador se cierra con aprox. 24 vueltas
en sentido horario y la cuchilla a tierra, con
aprox. 24 vueltas en sentido antihorario. Si la
posición de "ON" de la cuchilla de puesta a
tierra debe lograse desde la posición "ON"
del seccionador, o viceversa, hay que quitar
la manivela de la posición central
autoinhibidora (el seccionador y la cuchilla a
tierra en "OFF") y reacomodarla. Una vez
reacomodada la manivela, el resto de las
operaciones de maniobra se habilitan
automáticamente.
- Si se cuenta con la opción de "interbloqueo
mecánico entre los dispositivos de
maniobra", sólo se puede abrir la tapa
cuando el seccionador (-Q2) está en la
posición de seccionador "OFF".
• Seccionador -Q2:
– Cerrar el seccionador con 24 vueltas,
aprox., en sentido horario y abrirlo con,
aprox., 24 vueltas en sentido antihorario.
– Si se cuenta con la opción de "interbloqueo
mecánico entre los dispositivos de
maniobra", sólo se puede abrir la tapa
cuando el seccionador de tres posiciones (-
Q1/-Q5) está en la posición de seccionador
"OFF" / cuchilla de puesta a tierra "OFF".
Nota:
Realizar siempre las operaciones de
maniobra hasta el tope de la posición límite
correspondiente.
• Observar el indicador mecánico de posición
del seccionador (2.27).
• Cerrar la tapa otra vez.
Nota:
Cuando la tapa está abierta, el interruptor se
bloquea en la posición "OFF", lo mismo que el
otro seccionador, que también se bloquea en
la posición "OFF".
• Cerrar la puerta del compartimiento de baja tensión.
6.2.3 Bobina de mínima tensión
Como opción, se proveen bobinas de mínima
tensión. A fin de evitar que la bobina de mínima
tensión abra el interruptor, al producirse una falla
de tensión con la puesta a tierra de una salida, se
proporciona una varilla o un cable de interbloqueo.
51
6.3 Observación de la pantalla y de los
dispositivos de monitoreo
6.3.1 Monitoreo del gas
(Figuras 3/12 y 6/1)
Todos los compartimientos de alta tensión de la
celda deben poseer suficiente presión de gas
aislante durante el funcionamiento. La presión
mínima se detalla en la sección 2.1. La presión
se monitorea mediante los sensores (1.6, 2.6 y
2.7). Si la presión del gas aislante cae por
debajo del nivel de alarma, un LED de la Unidad
Multifuncional de Control y Protección REF542
emite una señal que indica que el sistema debe
rellenarse con gas aislante. Con controles
convencionales, la emisión de la señal es
optativa y depende del proyecto.
Nota:
Si un panel permanece desconectado durante
un período relativamente largo (varias semanas),
debe dejarse encendido el interruptor de
comando (F116) para la provisión de tensión
auxiliar para la REF542plus. Esta es la única
forma de asegurar el monitoreo del gas aislante.
Con controles convencionales, es necesario ver
los detalles de la orden de compra.
Los detalles acerca del sistema de gas de la
celda ZX2 se describen en el manual de
instrucciones BA 427/E.
6.3.2 Monitoreo de los indicadores mecánicos y
eléctricos
Observar todos los datos de operación e
indicaciones de estado en el sistema secundario
durante el funcionamiento de la celda y vigilar
cualquier irregularidad, incluyendo aquellas que
aparezcan en las condiciones externas de la celda.
6.4 Procedimientos de ensayo
6.4.1 Ensayo para la verificación de ausencia de tensión
(Figura 6/1)
Los paneles están equipados con un sistema
indicador de tensión capacitiva de baja
impedancia LRM o KVDS, respectivamente, para
el ensayo de verificación de ausencia de tensión.
Para más detalles, véase la IEC 61243, parte 5.
Nota:
¡Sólo pueden utilizarse las unidades visualizadoras
que satisfacen los requisitos de la norma IEC y
coinciden con los datos técnicos del sistema
indicador de la celda en cuestión!
Nota:
¡Los enchufes de medición no deben en ningún
caso cortocircuitarse, excepto durante un
ensayo de tensión del sistema (por ej. el de
tensión soportada a frecuencia industrial o
tensión soportada de impulso)!
El ensayo para ausencia de tensión se lleva a cabo
con una unidad visualizadora enchufable en los
pares de enchufes de medición correspondientes,
en la pared trasera (1.4) o, como opción, en la
puerta del compartimiento de baja tensión (4.5).
Uso de la unidad visualizadora:
• Comprobar el funcionamiento de la unidad
visualizadora inmediatamente antes y después
de usarla, p. ej. con un controlador de
interfase KSP. La señalización debe ser
claramente perceptible.
• La presencia de tensión de operación se
indicará mediante una señal.
• ¡Seguir siempre las instrucciones de servicio de
la unidad visualizadora para la celda en cuestión!
Ensayo de interfase:
• Efectuar el ensayo de interfase como prueba
de funcionamiento de todos los componentes
acopladores, p. ej. con un controlador de
interfase KSP.
• El ensayo de interfase es un ensayo de
repetición según IEC 61243, parte 5.
6.4.2 Ensayo para la verificación de secuencia de fases
El ensayo para la verificación de secuencia de
fases, p. ej. cuando hay más de un alimentador
de entrada, puede llevarse a cabo con un
medidor comparador de fase adecuado en los
enchufes de medición (1.4 o 4.5) del sistema
indicador de tensión capacitiva.
Procedimiento de ensayo:
• ¡Sólo utilizar comparadores de fase que
cumplan con la norma IEC 61243, parte 5 y
con los datos técnicos del sistema indicador
de la celda en cuestión!
• Realizar un ensayo de funcionamiento del
equipo al comienzo del ensayo.
• Asegurarse de no exceder la longitud máxima
permitida en los cables de medición de cada fase.
• Conectar los cables de medición exactos a las
secciones correspondientes del conductor principal.
• ¡Seguir siempre las instrucciones de operación
para el comparador de fase!
6.4.3 Ensayos de alta tensión
(Figuras 6/1 y 6/12)
Los enchufes de ensayo disponibles para los
ensayos de alta tensión (ver figura 6/12) son
adecuados para las siguientes aplicaciones,
hasta una tensión nominal de 36 kV incluida.
Para ensayos de alta tensión por encima de una
tensión nominal de 36 kV, se necesitan otros
elementos para ensayo (cables de ensayo). Para
más información, consultar al fabricante de la celda.
52
Debido a la tecnología de sensores utilizada y a
la unidad multifuncional de control y protección,
las tensiones de ensayo no deben sobrepasar
los siguientes niveles:
• Ensayos de cables con tensión C.C.:
Antes de comenzar los ensayos, es necesario
quitar los transformadores de tensión, como se
describe en la sección 5.9. Una vez colocados
los sensores de tensión, no deben sobrepasarse
las siguientes tensiones de ensayo:
– celda de 12 kV: 48 kV
– celda de 24/36 kV: 70 kV hasta una hora.
Las tensiones de ensayo máximas que pueden
aplicarse, sin los sensores de tensión, pueden
encontrarse en las normas de cables correspondientes.
• Ensayo de aislamiento de la celda a la tensión
nominal soportada a frecuencia industrial
correspondiente:
– celda de 12 kV: 28 Kv
– celda de 24 kV: 50 kV
– celda de 36 kV: 70 kV.
Realización de los ensayos de tensión:
• Aislar el área de la celda según las normas de
seguridad de la EN 50110 y asegurarla para
evitar la reconexión.
• Verificar la ausencia de tensión con una
unidad visualizadora portátil en los enchufes
de medición (1.4) o (4.5), en el sistema
indicador de tensión capacitiva.
• Sacar los descargadores y tapar los zócalos expuestos
con tapones obturadores aislados para cables.
• Tapar los zócalos para cables vacíos con
tapones obturadores aislados para cables.
• Verificar que la superficie del enchufe de ensayo
esté limpia y seca y, de ser necesario, limpiarla.
• Engrasar la parte de silicona de los enchufes
de ensayo según las instrucciones.
• Desenroscar los tapones obturadores para
cables, los sensores de tensión o los
tranformadores de tensión de los zócalos de
ensayo correspondientes (1.4) y sacarlos.
• Conectar un conductor de puesta a tierra al
enchufe de ensayo.
• Insertar el enchufe de ensayo dentro del zócalo
de ensayo preparado y enroscarlo con firmeza.
Notas:
• Colocar los enchufes de ensayo para ensayos de
tensión sólo mientras se realizan esos ensayos.
• Durante el proceso de ensayo, cortocircuitar los
enchufes de medición (1.4 ó 4.5) de los paneles
en cuestión, a tensiones de ensayo hasta la
tensión nominal soportada a frecuencia industrial.
• Para realizar los ensayos de cables, bajo la
condición de maniobra "salida desconectada y
puesta a tierra", es necesario anular la puesta a
tierra del cable mediante la apertura del
interruptor. Para eso, utilizar el pulsador
mecánico "OFF" para abrir el interruptor (véanse
también las secciones 3.10, 3.11 y 3.13).
Una vez finalizados los ensayos y antes de montar los
transformadores de tensión, es necesario colocar en
todas las roscas, del zócalo del cono interno, tornillos
de cabeza perdida, como se marca en la brida.
6.4.4 Ensayos de protección por inyección de corriente primaria
(Figura 6/13)
Cuando se realizan los ensayos de las funciones de
protección mediante inyección de corriente primaria,
la corriente primaria se conduce hacia el panel a
través de los zócalos de ensayo. Los enchufes de
ensayo de corriente, que se colocan según lo que
se describe abajo, se insertan en esos zócalos.
• Siga las instrucciones del fabricante de los
enchufes de ensayo de corriente.
• Aislar el área de la celda correspondiente
según las normas de seguridad de la EN
50110 y asegurarla para evitar la reconexión.
• Verificar la ausencia de tensión en los enchufes
de medición (1.4 ó 4.5), del sistema indicador
de tensión capacitiva, con una unidad
visualizadora portátil adecuada (de mano).
• Retirar el carro del transformador de tensión
(sección 5.9) o desmontar los sensores de tensión,
descargadores o tapones obturadores para cables.
¡Precaución!
Si las señales de tensión van a utilizarse no sólo
para el panel que se está ensayando, debe
considerarse que no hay señal disponible
durante este trabajo. Como consecuencia,
puede perjudicarse la función más allá del panel.
• Verificar que la superficie de los enchufes de
ensayo estén limpias y secas y, de ser
necesario, limpiarlas.
• Insertar los enchufes de ensayo dentro de los
zócalos de ensayo vacíos y atornillarlos con firmeza.
• Instalar el aparato de ensayo según las
instrucciones del fabricante del equipo de ensayo
de protección y realizar el ensayo de protección.
• Ni bien finaliza el ensayo, quitar los enchufes de
ensayo de corriente y poner en su lugar los
componentes o dispositivos correspondientes
(sensores o transformadores de tensión,
descargadores o tapones obturadores apropiados).
Antes de montar los transformadores de tensión,
es necesario colocar en todos los zócalos
roscados, en el zócalo del cono interno, tornillos de
cabeza perdida, como se marca en la brida.
Nota:
Se puede aplicar tensión a la bobina "OFF" del
interruptor (bobina de apertura) sólo durante 1000
ms. Si ese tiempo se excede, la bobina se
quema. Es por eso que es necesario desconectar
53
el comando "OFF" o la bobina "OFF" para
desactivar el sistema de ensayo de protección.
¡Precaución!
¡Si en el ensayo se incluye el interruptor, es
necesario recordar que, cuando el interruptor está
abierto, la puesta a tierra a través del interruptor se
cancela! Para evitar eso, debe desconectarse la
bobina de disparo antes de comenzar el ensayo.
6.4.5 Puesta a tierra para mantenimiento
a) Sistema de barra doble:
En el sistema de barra doble, existe la
oportunidad de poner a tierra las barras a
través del acoplador de barras trasversal.
b) Sistema de barra simple:
• Poner a tierra las barras con el enlace /
subida de barras, como se describe en las
secciones 3.12 y 3/14.
• Poner a tierra con un juego de puesta a
tierra y cortocircuito.
Manipulación durante la puesta a tierra con un
juego de puesta a tierra y cortocircuito:
(Figuras 6/1 y 6/9)
Los enchufes para ensayos de corriente descriptos
en la sección 6.4.4, junto con el juego de cables
correspondiente de puesta a tierra y cortocircuito,
se usan para la puesta a tierra para mantenimiento.
La resistencia de cortocircuito del juego de cables
debe corresponder con las condiciones de la celda.
¡Precaución!
¡Consultar las notas de la sección 3.11 sobre las
dependencias del interbloqueo para todos los trabajos
relacionados con juegos de puesta a tierra y cortocircuito!
• Aislar el área de la celda según las normas de
seguridad de la EN 50110 o normas nacionales
y asegurarla para evitar la reconexión.
• Verificar la ausencia de tensión con una
unidad visualizadora portátil en los enchufes
de medición (1.4 ó 4.5), en el sistema
indicador de tensión capacitiva.
• Verificar que la superficie de los enchufes de ensayo
esté limpia y seca y, de ser necesario, limpiarla.
• Fijar con cuidado el juego de cables de puesta
a tierra y cortocircuito al enchufe de ensayo.
• Conectar el conector de puesta a tierra
común del juego de cables a la terminal de
puesta a tierra del panel.
• Desenroscar los tapones obturadores para cables de
los zócalos de ensayo correspondiente y sacarlos.
• Insertar los enchufes de ensayo dentro de los zócalos
de ensayo preparados y enroscarlos con firmeza.
Después de desinstalar el sistema de puesta a tierra/
cortocircuito y antes de montar los transformadores de
tensión enchufables, es necesario colocar en todas las
roscas, dentro del zócalo del cono interno, tornillos de
cabeza perdida, como se marca en la brida.
6.5 Nota de seguridad sobre las maniobras con
los transformadores de tensión
Los tornillos que se muestran en la figura 6/14
establecen las conexiones a tierra de los
terminales de cables correspondientes, en la
caja de terminales de la figura (la imagen
muestra las condiciones de entrega).
¡El cableado y, en particular, la puesta a tierra de
los terminales secundarios deben implementarse
según el diagrama de circuito!
¡Desatornillar el tornillo de puesta a tierra del
terminal "N" provoca que el terminal tenga una
tensión alta, potencialmente letal, durante la
operación del transformador de tensión!
¡Desatornillar el tornillo de puesta a tierra "N"
sólo está permitido cuando el transformador de
tensión no tiene tensión en el lado primario (con
fines de realizar ensayos)!
¡Utilizar siempre los tornillos de puesta a tierra
originales!
6.6 Aplicación de los reglamentos de rayos X
Una de las propiedades físicas del aislamiento al
vacío es la posibilidad de emisiones de rayos X al
estar abierta la distancia aislante. El ensayo de tipo
especificado realizado por Physikalisch - Technische
Bundesanstalt (PTB) en Brunswick comprueba que
no se excede la dosis de 1 µSv/h a una distancia
de 10 cm de la superficie con posible contacto
manual, cuando se aplica la tensión nominal.
Los resultados son los siguientes:
• El ensayo del dispositivo de maniobra o la
ampolla de vacío según la IEC 62271-100 a la
tensión nominal soportada a frecuencia industrial
correspondiente sólo debe realizarse por
personal capacitado, según las estipulaciones
de la norma básica de la EU (Estipulación 96/
29/Euratom del senado, del 13 de mayo de
1996 (ABI.L 159, del 29 de junio de 1996).
• La aplicación de la tensión nominal soportada
a frecuencia industrial especificada para los
dispositivos de maniobra por la IEC 62271-
100 es totalmente segura.
• ¡No deben aplicarse tensiones superiores a la
tensión nominal soportada a frecuencia
industrial o la tensión de ensayo de C. C.,
especificadas por las normas IEC!
• El cumplimiento del rendimiento de dosis local
mencionado con la ampolla de vacío en la
posición de apertura depende de la existencia
de la distancia especificada entre los
contactos (la cual se asegura de forma
automática con el correcto funcionamiento del
mecanismo y de la transmisión de fuerza).
• Deben conservarse las distancias de seguridad.
54
Figura 6/2: Manejo de la traba de la puerta
• Apertura de la puerta del compartimiento de baja tensión:
– Soltar la traba con la llave de dos filos o abrir el cierre de
seguridad (si está colocado).
– Tirar de la manija 45º hacia fuera y entonces girarla arriba y
aprox. 135º en sentido antihorario, hasta llegar al tope.
• Cierre de la puerta del compartimiento de baja tensión:
– Invierta el proceso anterior.
Figura 6/1: Área de indicadores del panel.
Figura 6/3: Mecanismo de operación del seccionador de tres posiciones y
seccionador, con sensores detectores de posición de maniobra.
4.2
4.7
4.6
4.3
4.3
4.4
4.8
4.9
2.33 2.32 2.27 2.22 2.4
2.22.222.272.312.282.292.30 2.3
55
Figura 6/4: Mecanismo de operación del seccionador de tres
posiciones y seccionador, con microinterruptores
detectores de posición de maniobra.
Figura 6/5: Operación manual de emergencia, seccionador de tres
posiciones UX2TE, con sensores detectores de posición
de maniobra
Figura 6/6: Operación manual de emergencia, seccionador UX2,
con sensores detectores de posición de maniobra
Figura 6/7: Operación manual de emergencia, interruptor VD4 X
2.252.222.266.1
2.222.266.1
2.50 2.51 2.22 2.53
2.522.222.492.472.462.62.24 2.252.48
1.28
1.27
1.26
1.25
1.24
1.2
1.29
1.30
1.31
6.2
56
Figura 6/9a: Anulación del interbloqueo de acceso al mecanismo
de operación del seccionador de tres posiciones para
la primera barra, en un panel de subida de un
acoplador longitudinal de doble barra.
Figura 6/8: Interbloqueo mecánico entre el seccionador de tres
posiciones y el seccionador, con microinterruptores
detectores de posición de maniobra y la tapa del eje motriz
del seccionador, abierta.
Figura 6/9b: Anulación del interbloqueo de acceso al mecanismo
de operación del seccionador de tres posiciones para
la segunda barra, en un panel de subida de un
acoplador longitudinal de doble barra.
Figura 6/10: Anulación del interbloqueo del pulsador mecánico
"ON" del interruptor.
Figura 6/11: Vista del mecanismo acumulador de energía por
resorte del interruptor; sin la tapa delantera.
t
1.33 1.34
2.54 2.22
2.22 2.55
57
Figura 6/12: Enchufe de ensayo para ensayos de alta tensión de
hasta 36 kV de tensión nominal
Figura 6/13: Enchufe de ensayo para ensayos de corriente.
También puede utilizarse para puestas a tierra de
mantenimiento, junto con un juego de puesta a
tierra y cortocircuito.
Figura 6/14: Condición a la entrega de tornillos de puesta a tierra
sobre terminales de transformadores de tensión
(aquí para un transformador de tensión con dos
terminales secundarios)
t t t
Tornillos de puesta a tierra
58
7 Mantenimiento
El mantenimiento garantiza un funcionamiento sin
problemas y logra una vida útil máxima del equipo.
De acuerdo con IEC 60694, comprende las
siguientes actividades estrechamente relacionadas:
Inspección: Verificación del estado actual
Mantenimiento: Medidas para conservar el
estado especificado
Reparación: Medidas para restablecer el
estado especificado.
7.1 General
Al llevar a cabo trabajos de mantenimiento,
siempre deben cumplirse estrictamente:
• Las normas correspondientes en la sección
1.2.2
• Notas sobre la seguridad en el trabajo de la
sección 6.
• Normas y especificaciones en el país del sitio
de montaje.
Se recomienda consultar el servicio posventa de
ABB para realizar los trabajos de mantenimiento
y reparación.
Seguir y cumplir las instrucciones sobre los
sistemas en SF6 y el manual de instrucciones de
ABB sobre el manejo de gases aislantes y el
procedimiento a seguir en caso de
funcionamiento defectuoso. Los reglamentos
para la manipulación del SF6 también se aplican
para la del nitrógeno.
• Mantener por siempre esas instrucciones y el
manual en un lugar bien visible y de fácil
acceso en el cuarto de maniobras.
Los intervalos de inspección y mantenimiento
para los componentes de maniobras se
determinan mediante criterios fijos, tales como la
frecuencia de maniobras y el número de las
operaciones de apertura de cortocircuito.
La extensión de los intervalos de inspección y
mantenimiento para el gabinete de control y sus
instalaciones depende de las condiciones
ambientales (como la contaminación y atmósfera
agresiva, entre otras).
Para más detalles, véase la documentación
técnica de la instalación de la celda (incluso, por
ej., con relación a condiciones de servicio
especiales).
7.2 Inspección y mantenimiento
• Bajo condiciones de servicio normales (véase la
sección 1.3), la inspección de los mecanismos
de operación tiene que realizarse por un
electricista calificado, después de 5.000 ciclos
operativos del interruptor y 2.000 ciclos
operativos del seccionador de tres posiciones
o seccionador, respectivamente. Ver también el
manual de instrucciones BA 463/E.
• Bajo condiciones de servicio excepcionales
(incluyendo condiciones climáticas adversas)
y/o condiciones ambientales especiales
(contaminación grave y atmósfera agresiva,
entre otras), es posible que se requiera
inspecciones en intervalos más cortos.
• La inspección es, en primer lugar, un control
visual del grado de suciedad, corrosión y
humedad.
• Sin embargo, el trabajo de inspección debe
incluir también la comprobación del correcto
funcionamiento mecánico y eléctrico de la
siguientes instalaciones:
– Componentes de maniobras
– Unidad Multifuncional de Control y
Protección REF542plus.
– Unidades de control convencionales.
• En el caso de encontrar alguna falla, las
medidas para la reparación deben iniciarse de
inmediato.
Limpieza de las superficies externas:
• Quitar el polvo seco depositado, con un paño
seco y suave.
• Quitar la suciedad más adherida con un
limpiador doméstico ligeramente alcalino y un
paño húmedo; evitar que penetre líquido en el
compartimiento de baja tensión y el
mecanismo de operación. Siga las
instrucciones del fabricante para la limpieza de
las superficies frontales del equipamiento
instalado en la puerta.
7.2.1 Interruptor de vacío
(Figura 6/7)
• El interruptor de vacío posee una larga vida útil.
59
Sus mecanismos de operación requieren poco
mantenimiento y sus polos no necesitan
mantenimiento en absoluto.
Para más información, consultar las secciones
correspondientes del manual de instrucciones
BA 436/E.
7.2.2 Seccionador de tres posiciones y seccionador.
• El seccionador de tres posiciones y el
seccionador no necesitan mantenimiento
durante 2000 ciclos de operación.
7.2.3 Sistema de gas y su mantenimiento
• Consultar las secciones correspondientes del
manual de instrucciones BA 427/E para más
información.
• ¡Precaución al trabajar en los compartimientos
de gas! ¡Riesgo de asfixia por la
concentración del gas!
• Sistema sellado herméticamente a presión,
según las normas IEC 60694.
• No soltar a la atmósfera el gas SF6 contenido
en este sistema; se debe reciclar.
7.2.4 Filtro exterior
Según sea necesario, el fieltro filtrante del filtro
exterior debe cambiarse. Véase la información sobre
inspección y mantenimiento de la sección 7.2.
Procedimiento de reemplazo:
• Sacar la rejilla
Sacarla levantando, con la punta de los
dedos, el borde del extremo inferior del filtro.
• Cambiar el fieltro filtrante.
• Volver a colocar la rejilla.
Fieltros filtrantes: Part. nº (ref. de la orden)
• Fieltro filtrante
para ventilador: GCE0995403P0100
• Fieltro filtrante para
gabinete de control: GCE0995404P0100
7.3 Reparación
7.3.1 Reemplazo de las partes del interruptor y los
accesorios
Quitar y ensamblar las partes y accesorios del
interruptor sólo después de la apertura del
interruptor y una vez que el área de trabajo haya
sido desconectada y bloqueada. El mecanismo
acumulador de energía por resortes debe estar
descargado.
Todas las fuentes de alimentación de tensión
deben desconectarse y bloquearse contra la
reconexión durante las tareas de desmontaje y
reemplazo.
7.3.2 Revisión de la exactitud dimensional de los
ajustes
(Figura 7/1)
Después de cualquier trabajo realizado con
relación al interruptor o al mecanismo de
operación del seccionador, cuando el
interbloqueo mecánico optativo está instalado,
revisar lo siguiente:
• la distancia entre la palanca (1.21), operada
mediante una varilla, y la leva plástica (1.19)
debe ser de 2+1 mm.
• Debe haber espacio entre la palanca (1.21) y
el eje de desenganche "OFF" (1.18).
• Si es necesario hacer correcciones, hay que
ajustar el alambre de ligazón:
– Sacar el tornillo para grapa (1.23) de la
grapa (1.22).
– Ajustar la tapa (2.22) de manera tal que los
dos agujeros queden alineados.
– Sujetar el alambre de ligazón con el tornillo
para grapa (1.23) para mantener la
distancia mencionada de 2+1 mm. El
alambre de ligazón no debe estar tirante.
7.3.3 Pintura de las superficies
• Chapas de acero, pintadas
– Quitar el óxido, p. ej. con un cepillo de
alambre.
– Lijar la capa de pintura y desengrasar.
– Aplicar una primera mano de antióxido y la
capa de pintura final.
– Utilizar para la capa final el color estándar RAL
7035 o el color especial correspondiente.
• Chapas de acero, con superficies de aluminio-
cinc y partes funcionales cromadas:
– Quitar el óxido blanco con un cepillo de
alambre o un paño abrasivo (ej. con marca
Scotch-Brite, blanco).
– Limpiar las partículas adheridas con un
paño seco.
– Aplicar cinc en spray o una primera capa
de polvo de cinc.
• Partes funcionales, fosfatizadas
– Quitar el óxido blanco con un cepillo de
alambre o un paño abrasivo (ej. con marca
Scotch-Brite, blanco).
– Limpiar con un paño seco.
– Engrasar con lubricante Isoflex Topas NB 52.
60
7.4 Insumos y materiales auxiliares
7.4.1 Insumos Part. Nº (ref. de orden)
• Sistema de gas aislante:
– Hexafluoruro de azufre (SF6), contenido: 40kg GCE0990253P0102
Forma de entrega: gas líquido en cilindros de acero.
Cumplir con los requisitos de calidad según IEC 60376
Véase el manual de instrucciones de ABB correspondiente: GCEA0901004P0102
BA 1004/E, pag. 1 a 3, sobre la seguridad en el trabajo.
Note:
Si no es posible evitar temperaturas extremas >_
50º C durante el almacenamiento, el transporte
o el almacenamiento momentáneo de los
cilindros de gas al aire libre bajo la radiación
directa del sol, ¡tiene que solicitarse en la orden
de compra un factor de carga reducido por
0,75 kg/l de la capacidad del cilindro, por
razones de seguridad!
• Material deshidratante:
Bolsa de material deshidratante. Contenido: 210 g GCE0990443P0100
7.4.2 Materiales auxiliares
• Lubricantes:
– Isoflex Topas NB 52. Contenido: 1 kg. GCE0007249P0100
• Pasta de ensamblaje AP para las partes aislantes/resina
para las conexiones de enchufe. Contenido: 40 gr 1VB0000207P0100
• Pasta de silicona para engrasar los o-rings.
Contenido: 250 gr. GCE0009048P0102
• Agente limpiador para los componentes aislantes
de las barras, zócalos para barras y zócalos para cables:
Limpiador de cables M.T.X. 60 forte. Contenido: 1l. 1VB0000240P0100
• Pintura:
Color estándar RAL 7035
– Caja de 1 kg GCE9014060R0103
– Spray GCE0007895P0100
61
7.5 Manejo de residuos
El gas SF6 de sistemas de presión con sellado
hermético, según la IEC 60694, debe reciclarse
y no liberarse a la atmósfera.
El manejo de residuos de los sistemas,
componentes, desechos, materiales residuales y
sustancias usadas del cliente puede ser llevado
a cabo por ABB. ABB se encarga de esa tarea
a) Circuit-breaker, side view
b) Seccionador de tres posiciones, vista frontal.
como empresa de servicios, junto con sus
actividades de instalación y reparación.
Los materiales de desecho del cliente se
entregan a especialistas autorizados en manejo
de residuos, cerca del punto de origen.
Figura 7.1 : Interbloqueo entre el interruptor y el seccionador de tres posiciones.
a) Interruptor, vista lateral
62
8 Tabla con las denominaciones utilizadas para los equipos
(Comparación entre las denominaciones de DIN e IEC)
La lista de las denominaciones de los equipos puede diferir si lo requiere el cliente.
(Figuras 3/7a y 3/7b)
Denominación Denominaciónsegún VDE según IEC
-Q0 -QB0 Interruptor
-Q1/Q5 -Ql1/E5 Seccionador de tres posiciones del panel alimentador de salida y el panel determinales de cables
-Q11/Q52 -Ql11/E52 Seccionador de tres posiciones de la barra 1 de un acoplador trasversal de doblebarra, acoplador longitudinal de barra simple y panel de subida de un acopladorlongitudinal de doble barra.
-Q12/Q51 -Ql12/E51 Seccionador de tres posiciones de la barra 2 de un acoplador trasversal de doblebarra, acoplador longitudinal de barra simple y panel acoplador de un acopladorlongitudinal de doble barra
-Q2 -Ql2 Seccionador en un panel de salida
-Q21/-Q52 -Ql21/-QE52 Seccionador de tres posiciones de la barra 2 en el panel de subidade un acoplador longitudinal de doble barra
-Q22/-Q51 -Ql22/-QE51 Seccionador de tres posiciones de la barra 2 en el panel acopladorde un acoplador longitudinal de doble barra
-T1 -BC Transformador de corriente
-T5 -BV Transformador de tensión
-X1 -BU Indicador capacitivo
-C1 -CC1 Divisor de tensión capacitivo
-C2 -CC2 Divisor de tensión capacitivo (optativo)
-B0G -BP0 Sensor de densidad para el compartimiento del interruptor
-B1G -BP1 Sensor de densidad para el compartimiento de barras 1
-B2G -BP2 Sensor de densidad para el compartimiento de barras 2
-B0A -BB1 Sensor para detectar la posición de maniobra "interruptor en 'OFF'"
-B0E -BB2 Sensor para detectar la posición de maniobra "interruptor en 'ON'"
-B0S -BS1 Sensor para detectar la condición de carga del resorte acumuladorde energía del interruptor
-B5A -BE1 Sensor para detectar la posición de maniobra del seccionador de tres posiciones:cuchilla de puesta a tierra en "OFF"
-B5E -BE2 Sensor para detectar la posición de maniobra del seccionador de tres posiciones:cuchilla de puesta a tierra en "ON"
-B1A -Bl1 Sensor para detectar la posición de maniobra del seccionador de tres posiciones:seccionador en "OFF"
-B1E -Bl2 Sensor para detectar la posición de maniobra del seccionador de tres posiciones:seccionador en "ON"
-B2A -Bl1 Sensor para detectar la posición de maniobra del seccionador:seccionador en 'OFF'"
-B2E -Bl2 Sensor para detectar la posición de maniobra del seccionador:seccionador en 'ON'"
63
1.0 Compartimiento del interruptor
1.1 Interruptor
1.2 Mecanismo de operación del interruptor
1.3 Disco de alivio de presión para
el compartimiento del interruptor.
1.4 Enchufes de medición de
presencia de tensión capacitiva
1.5 Zócalo para cable
1.6 Sensor de densidad para el
compartimiento del interruptor
1.7 Conducto de alivio de presión, arriba
1.8 Bolsa de material deshidratante para
el compartimiento del interruptor
1.9 Buje, compartimiento del interruptor
/ compartimiento de barras
1.10 Válvula de llenado para el
compartimiento del interruptor
1.11 Escuadra para transporte
1.12 Protección para bordes
1.13 Tornillo de cabeza cilíndrica M 8 x 25
1.14 Tuerca hexagonal M 8
1.15 Arandela de presión 8
1.16 Centro de gravedad
1.17 Eje de desenganche ON
1.18 Eje de desenganche OFF
1.19 Leva
1.20 Interbloqueo mecánico entre el
interruptor y el seccionador de
tres posiciones
1.21 Palanca
1.22 Grapa
1.23 Tornillo para grapa
1.24 Placa delantera
1.25 Pulsador ON
1.26 Pulsador OFF
1.27 Contador de ciclos de maniobra
1.28 Indicador mecánico de posición
de contacto
1.29 Placa de características
1.30 Indicador de posición de carga
1.31 Hueco para palanca de carga
1.32 Contacto auxiliar
1.33 Bloqueo magnético para el
interruptor
1.34 Pestaña (operación mecánica del
interruptor "ON")
2.0 Compartimiento de barras I
2.1 Compartimiento de barras II
2.2 Seccionador de tres posiciones
2.3 Mecanismo de operación del
seccionador de tres posiciones
2.4 Seccionador
2.5 Mecanismo de operación del
seccionador
2.6 Sensor de densidad para el
compartimiento de barras I
2.7 Sensor de densidad para el
compartimiento de barras II
2.8 Barra
2.9 Conector de barras enchufable
2.10 Conductor de la salida
2.11 Disco de alivio de presión para
el compartimiento de barras
2.12 Bolsa de material deshidratante,
compartimiento de barras
ZX2
Celda de media tensión aislada en gas
Manual de intrucciones BA515/01
2.13 Zócalo de barras
2.14 Parte aislante
2.15 O-Ring
2.16 Tornillo de cabeza cilíndrica M 10 x 50
2.17 Pernos guía
2.18 Tuerca hexagonal M 10
2.19 Arandela de presión 10
2.20 Tornillo de cabeza cilíndrica M 10
2.21 Conector de barras
2.22 Tapa de acceso
2.23 Agujero para candado
2.24 Válvula de llenado para el
compartimiento de barras
2.25 Motor para el seccionador de
tres posiciones
2.26 Eje motriz (eje para la operación
manual de emergencia)
2.27 Indicador mecánico de posición
del seccionador
2.28 Sensor, seccionador -Q1 "ON"
2.29 Sensor, seccionador -Q1 "OFF"
2.30 Sensor, seccionador de tierra "ON"
2.31 Sensor, seccionador de tierra "OFF"
2.32 Sensor, seccionador -Q2 "ON"
2.33 Sensor, seccionador -Q2 "OFF"
2.34 Agujero para candado
2.35 Contacto en espiral
2.36 Accionamiento manual para el
sistema aislante
2.37 Alambre
2.38 Espaciador
2.39 Tornillo de cabeza cilíndrica M8 x 40.
2.40 Arandela de presión 8
2.41 Tapón obturador
2.42 Aislador terminal de barras
2.43 Tornillo de cabeza cilíndrica M10 x 30
2.44 Tornillo de cabeza cilíndrica M8 x 25
2.45 Tuerca hexagonal M8
2.46 Microinterruptor, seccionador -Q1 "ON"
2.47 Microinterruptor, -Q1 seccionador "OFF"
2.48 Microinterruptor, interruptor a
tierra "ON"
2.49 Microinterruptor, interruptor a
tierra "OFF"
2.50 Microinterruptor, seccionador -Q2 "ON"
2.51 Microinterruptor, seccionador -Q2 "OFF"
2.52 Placa de contacto auxiliar para
barra 1
2.53 Placa de contacto auxiliar para
barra 2
2.54 Bloqueo magnético para barra 1
2.55 Bloqueo magnético para barra 2
3.0 Compartimiento de terminal de
cables
3.1 Barra principal de puesta a tierra
3.2 Vínculo de conexión entre paneles
3.3 Sujeción de cables
3.4 Enchufe del cable
3.5 Compuerta de alivio de presión
3.6 Conducto de alivio de presión
3.7 Cable de alta tensión
3.8 Placa de piso con desniveles
3.9 Anillo reductor
3.10 Grapa para cables
3.11 Barra de sujeción de cables
3.12 Barra transversal
3.13 Tornillo de bloqueo
3.14 Manivela
3.15 Carro del transformador de tensión
3.16 Interbloqueo para el carro del
transformador de tensión
4.0 Compartimiento de baja tensión
4.1 Unidad central de la Unidad
Multifuncional de Control y
Protección REF542 plus
4.2 Unidad de control de la Unidad
Multifuncional de Control y
Protección REF542 plus
4.3 Puerta del compartimiento de
baja tensión
4.4 Cerradura de la puerta
4.5 Enchufes de medición del sistema
indicador de tensión capacitiva
4.6 LED
4.7 Pantalla de cristal líquido de la
Unidad Multifuncional de Control
y Protección REF542 plus
4.8 Palanca de cierre
4.9 Traba para llave de dos filos o
cierre de seguridad
5.0 Sensor de corriente
5.1 Transformador de corriente
5.2 Sensor de tensión
5.3 Transformador de tensión
5.4 Grillete para transporte para el
transformador de tensión
5.5 Dispositivo para ensamblaje del
transformador de tensión
5.6 Placa de cierre
5.7 Pasador
5.8 Chapa de desbloqueo
5.9 Candado
5.10 Placa de retención
6.0 Accesorios
6.1 Manivela
6.2 Palanca de carga para el
mecanismo del resorte
acumulador de energía
6.3 Placa de presión para tapón obturador
6.4 Placa lateral
6.5 Tornillos, embalados dentro de
una bolsa con el rótulo "Tornillos
para conducto de alivio de
presión lateral"
6.6 Enchufe
7.0 Base de fundación
7.1 Perfil longitudinal
7.2 Perfil transversal
7.3 Perfil de fijación
7.4 Lengüeta de unión
7.5 Tornillos para la base de fundación
7.6 Tornillo de cabeza cilíndrica M 8 X 25
7.7 Tornillos de cabeza cilíndrica M 10 X 25
7.8 Tornillos de cabeza cilíndrica M 8 X 25
7.9 Arandela de presión 8
7.10 Arandela de presión 10
7.11 Clavija de fijación
Manual de instrucciones n
o. V
1B
A 6
80
51
5P
01
04 Impreso en A
lemania.
ABB AG
Calor Emag Medium Voltage Products
Oberhausener Strasse 33 Petzower Strasse 8
D-40472 Ratingen D-14542 Werder (Havel) OT Glindow
ALEMANIA ALEMANIA
Teléfono: +49(0)21 02/12-0, Fax: +49(0)21 02/12-17 77
C. Electrónico: [email protected]
Internet: http://www.abb.com/mediumvoltage
Note:
Nos reservamos el derecho de realizar cambios técnicos o modificar los
contenidos de este documento si previo aviso. Con respecto a las ordenes de
compra, van a prevalecer, los detalles acordados en cada orden en particular.
ABB no acepta ninguna responsabilidad por errores potenciales o posible
falta de información en este documento.
Nos reservamos todos los derechos de este documento y de los
contenidos e ilustraciones del mismo. Cualquier tipo de reproducción (en su
totalidad o partes del mismo) está prohibida sin el previo consentimiento de
ABB por escrito.
Copyright© 2006 ABB AG
Derechos reservados.