cargadora frontal 320

321
Komatsu ha mandado traducir las Instrucciones de servicio y mantenimiento a todos los idiomas de la Unión Europea. Si precisaran ustedes Instrucciones de servcio en otro idioma, se servirán consultar al Concesionario. Instrucciones de servicio y de mantenimiento El manejo y mantenimiento erróneos de esta máquina puede entrañar peligros y causar lesiones corporales. Antes de iniciar el servicio o el mantenimiento, los operadores de la máquina así como el personal de mantenimiento deben leer detenidamente el presente manual. El manual se ha de tener siempre a punto y el personal lo debe leer completo a intervalos regulares. A PARTIR DEL NUMERO DE SERIE WA320H50051 -5H VSAM240100 CARGADORA SOBRE RUEDAS OBSERVACION PELIGRO

Upload: juan-jose-rodriguez

Post on 02-Jul-2015

1.032 views

Category:

Documents


4 download

TRANSCRIPT

Page 1: cargadora frontal 320

Komatsu ha mandado traducir las Instrucciones de servicio ymantenimiento a todos los idiomas de la Unión Europea. Siprecisaran ustedes Instrucciones de servcio en otro idioma,se servirán consultar al Concesionario.

Instrucciones de servicioy de mantenimiento

El manejo y mantenimiento erróneos de esta máquinapuede entrañar peligros y causar lesiones corporales.Antes de iniciar el servicio o el mantenimiento, losoperadores de la máquina así como el personal demantenimiento deben leer detenidamente el presentemanual. El manual se ha de tener siempre a punto y elpersonal lo debe leer completo a intervalos regulares.

A PARTIR DEL NUMERO DE SERIE WA320H50051

-5H

VSAM240100

CARGADORA SOBRE RUEDAS

OBSERVACION

PELIGRO

Page 2: cargadora frontal 320

PRÓLOGO

11

Page 3: cargadora frontal 320

PRÓLOGO PRÓLOGO

1-2

PRÓLOGO 1

Este manual proporciona normas y directrices que le permitirán usar esta máquina con seguridad y eficacia. Lasprecauciones indicadas en este manual deben seguirse en todo momento, bien sea durante el funcionamiento oel mantenimiento. La mayor parte de los accidentes se debe al incumplimiento de las normas fundamentales deseguridad en el funcionamiento o el mantenimiento de las máquinas. Los accidentes pueden ser evitados si seconocen de antemano cuáles son las situaciones que entrañan peligros durante el funcionamiento y el manteni-miento.

ADVERTENCIALos maquinistas y el personal de mantenimiento deben seguir siempre las siguientes pautas antes deponer en marcha la máquina o proceder a su mantenimiento.

Antes de comenzar a desempeñar su trabajo, consista éste en la conducción de la máquina o en su man-tenimiento, se debe haber leído y comprendido este manual en su integridad.

Lea en su totalidad los avisos de seguridad dados en este manual y en los rótulos adhesivos de seguri-dad de la máquina. Esté seguro de haberlos comprendido completamente.

Conserve este manual de funcionamiento y mantenimiento en el lugar que se especifica más abajo parasu guardado; haga que el personal lo consulte periódicamente.

Si el manual se llega a perder o se ensucia tanto que no sea legible, solicite inmediatamente uno nuevo aKomatsu o a su concesionario.

En caso de vender la máquina, no olvide entregar este manual a los nuevos propietarios junto con lamáquina.

Las máquinas que suministra Komatsu cumplen con todas las disposiciones en vigor y las normas aplica-bles en los países a los que se destinan. Si ha comprado la máquina en otro país, o bien ha pedido sucompra a una persona de otro país, puede que la máquina no cumpla algunas normas o que carezca deciertos dispositivos de seguridad indispensables en su país. Si no está seguro si su máquina cumple o nocumple las disposiciones legales y las normas de su país, sírvase consultar a Komatsu o a su concesio-nario Komatsu antes de comenzar a utilizarla.

Lugar para guardar el manual de funcionamiento y manteni-miento:

bolsillo (1) de la parte trasera del asiento

Page 4: cargadora frontal 320

PRÓLOGO PRÓLOGO

1-3

DIRECTIVAS DE LA UE 0.

Las máquinas que suministramos cumplen la directiva de máquinas 89/392/CEE y todas sus disposiciones com-plementarias. Si la máquina se usa en otro país, es posible que no se cumplan ciertas disposiciones o normasque se exijan en el país del que se trate. Por ejemplo: en algunos países se utilizan luces de aviso giratorias,mientras que en otros está prohibido su uso.Si tiene dudas acerca del cumplimiento de las normas y disposiciones en un país determinado, sírvase consultara su concesionario antes de utilizar la máquina.

Notas referentes a la instalación ulterior de equipos y componentes eléctricos y electrónicosLos equipos y componentes eléctricos y electrónicos instalados con ulterioridad emiten radiaciones electromag-néticas que pueden llegar a afectar al funcionamiento de los módulos y componentes electrónicos de la máquina.Ello puede repercutir en la seguridad de la máquina y entrañar peligro para las personas. Por tanto, es indispen-sable que siga las siguientes instrucciones de seguridad.Si instala equipos/componentes eléctricos/electrónicos en la máquina y los conecta al sistema eléctrico del vehí-culo, deberá comprobar bajo propia responsabilidad que tales instalaciones no provoquen alteraciones en el sis-tema electrónico del vehículo u otros componentes. Cuide sobre todo de que los componentes eléctricos/electrónicos instalados con ulterioridad cumplan la directiva de compatibilidad electromagnética 89/336/CEE envigor y lleven el distintivo CE.Los sistemas de comunicación móviles (p.ej. radio, teléfono) que se monten tienen que cumplir asimismo lossiguientes requisitos:q Únicamente podrán usarse equipos que estén autorizados con arreglo a la legislación nacional (p.ej. BZT

en Alemania o las correspondientes secretarias de telecomunicaciones de cada país)

q La unidad debe estar fijada en su posición

q Para poder hacer uso de unidades portátiles o móviles en el interior de los vehículos, éstas tendrán queconectarse a una antena fijada al exterior

q La unidad emisora deberá montarse físicamente separada del sistema electrónico del vehículo

q Al montar la antena asegúrese de que la instala correctamente, con una buena toma a masa entre laantena y el vehículo

Sírvase observar además las instrucciones de Komatsu y los respectivos fabricantes en lo referente al tendido decableados, instalación y máximo consumo de corriente admisible.

Page 5: cargadora frontal 320

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PRÓLOGO

1-4

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 1

Para que pueda utilizar esta máquina de modo seguro, en este manual le indicamos una serie de medidas deseguridad y en la máquina hallará pegados varios rótulos de seguridad. De este modo se le advierte de riesgospotenciales y se le indica cómo proceder para evitarlos.

Rotulación de las señales

En las señales se rotulan las siguientes palabras para informarle de riesgos potenciales que podrían ocasionardaños personales o materiales.

En este manual y en los adhesivos de seguridad en la máquina se usan las siguientes palabras para graduar elnivel de peligro potencial.

Indica una situación de peligro inminente que, de no evitarse, provocará lesiones graves omortales.

Indica una situación de peligro potencial que, de no evitarse, puede llegar a provocar lesio-nes graves o mortales.

Indica una situación de peligro potencial que, de no evitarse, puede llegar a provocar lesio-nes leves o moderadas. Esta palabra se usa además para alertar de prácticas insegurasque podrían originar daños materiales en bienes y equipos.

Ejemplo de un aviso de seguridad con rotulación (palabra) de señal

ADVERTENCIASiempre que se levante del asiento, ponga la palanca de bloqueo de seguridad en su posición de BLO-QUEO (“LOCK”).Con las palancas de mando no bloqueadas, se pueden llegar a producir accidentes graves o mortales sise toca involuntariamente alguna palanca.

Otras rotulaciones de señales

Además de las de arriba, se usan también las siguientes palabras para indicar precaución de cara a preservar lamáquina o para proporcionar información útil.

Esta palabra se rotula para designar las medidas de precaución a tomar para evitar accio-nes que podrían acortar la vida útil de la máquina.

Esta palabra se usa para dar informaciones que es útil conocer.

Page 6: cargadora frontal 320

PRÓLOGO INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

1-5

Adhesivos de seguridad

Se han fijado señales adhesivas a la máquina, las cuales advierten in situ al maquinista o al técnico de manteni-miento acerca de los peligros que impliquen las operaciones que se estén realizando.

Para más detalles respecto a los adhesivos de seguridad, véase “RÓTULOS DE SEGURIDAD (2-3)”.

Adhesivos de seguridad con pictogramas

Los pictogramas de seguridad se sirven de un dibujo paraexpresar un nivel de peligro equivalente a la palabra rotulada.Estos pictogramas de seguridad utilizan dibujos al objeto deque el maquinista o el técnico de mantenimiento tengan pre-sente en todo momento el tipo y nivel de peligro de ciertassituaciones. Los pictogramas de seguridad ilustran el tipo desituación peligrosa en las partes superior o izquierda, mientrasque la forma de proceder para evitar tales peligros se indica enlas partes inferior o derecha. Además, el peligro se indica den-tro de un triángulo y la forma en que se debe proceder paraevitarlo se muestra dentro de un círculo.

Komatsu no puede predecir todas las circunstancias suscepti-bles de peligro potencial durante el funcionamiento y el mante-nimiento. Por tanto los avisos de seguridad en este manual yen las señales en la máquina no pueden cubrir todas las medi-das de seguridad posibles.Si realiza acciones o aplica procedimientos no recomendadoso permitidos explícitamente en este manual, recaerá bajo suresponsabilidad seguir las pautas necesarias que garanticensu seguridad.En ningún caso emplee la máquina para fines o usos que seprohiban en este manual.

Las explicaciones, valores e ilustraciones de este manualtomaron como base la información más reciente de que se dis-ponía en su momento. Las continuas mejoras en el diseño deesta máquina pueden dar lugar a modificaciones en ciertosdetalles, que en tal caso no se verán reflejadas en estemanual. Consulte a Komatsu o a su concesionario Komatsu enel caso de que desee obtener la información más actual res-pecto a su máquina o para aclarar cualquier duda acerca de lainformación contenida en este manual.

Los números dentro de los círculos en las ilustraciones corres-ponden a los números entre ( ) en el texto (por ejemplo: 1 -> (1)).

Page 7: cargadora frontal 320

INTRODUCCIÓN PRÓLOGO

1-6

INTRODUCCIÓN 1

Esta cargadora es una máquina con transmisión independiente que se mueve sobre ruedas o cadenas. Almoverse hacia delante, la cargadora puede cargar o excavar material mediante sus equipos de trabajo concebi-dos para operaciones de carga (p.ej. la cuchara).

El ciclo de trabajo normal de una cargadora comprende el llenado y elevación de la cuchara, el transporte delmaterial y el vaciado de la cuchara.

UTILIZACIÓN PREVISTA

Declinamos toda responsabilidad en cuanto a la seguridad de la máquina si la usa para fines distintos a lo arribaespecificado. Toda la responsabilidad en materia de seguridad recaerá sobre el propietario, o bien sobre losmaquinistas o el personal de mantenimiento. No se le autoriza (ni a Vd. ni a otras personas) bajo ninguna circuns-tancia a realizar trabajos o intervenciones que estén explícitamente prohibidas en estas instrucciones.

¡Está estrictamente prohibido llevar personas en la cuchara u otros equipos de trabajo!

Para más detalles sobre la operación, véase “USOS POSIBLES DE UNA CARGADORA SOBRE RUEDAS (3-86)”.

SENTIDOS DE MARCHA DE LA MÁQUINA 1

En este manual los sentidos de marcha de la máquina (delante, detrás, izquierda, derecha) se determinan deacuerdo a la perspectiva desde el asiento del maquinista, en el sentido de avance normal (hacia delante).

Delante

Detrás

DerechaIzquierda

Cuchara

Page 8: cargadora frontal 320

PRÓLOGO INFORMACIÓN NECESARIA

1-7

INFORMACIÓN NECESARIA 1

Siempre que solicite asistencia o pida recambios, indique a su concesionario Komatsu los siguientes puntos.

NÚMERO DE SERIE DE LA MÁQUINA, PLACA Y POSICIÓN 1

En la parte central derecha del chasis delantero.

NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR, PLACA Y POSICIÓN 1

Se halla en el lateral de la tapa del motor, al lado derecho de la máquina.

EPA: Environmental Protection Agency, U.S.A. (Agencia Protección Medioambiental EE.UU.)

Page 9: cargadora frontal 320

INFORMACIÓN NECESARIA PRÓLOGO

1-8

NÚMERO DE SERIE DE CABINA ROPS/FOPS, PLACA

Esta placa se halla en el lado interior derecho de la cabina, enel larguero trasero.

NÚMERO DE SERIE DEL EJE, PLACA

Esta placa se halla en el lado derecho del puente delantero yen el lado izquierdo del puente trasero.

NÚMERO DE SERIE DE LA TRANSMISIÓN, PLACA

Esta placa se halla en la parte delantera, encima del árbol desalida de la transmisión.

NÚMERO DE SERIE DEL ASIENTO, PLACA

Esta placa está delante del asiento, cubierta por el fuelle pro-tector.

Page 10: cargadora frontal 320

PRÓLOGO INFORMACIÓN NECESARIA

1-9

UBICACIÓN DEL CONTADOR DE SERVICIO 1

Está en el centro bajo el cuadro de control de la máquina.

TABLA PARA REGISTRAR EL NÚMERO DE SERIE Y EL CONCESIONARIO1

Número de serie de la máquinaNúmero de serie del motorNombre del concesionarioDirección postal

Personal de mantenimientoTeléfono/Fax

Page 11: cargadora frontal 320

ÍNDICE DE CONTENIDOS PRÓLOGO

1-10

ÍNDICE DE CONTENIDOS 1

PRÓLOGO

PRÓLOGO .......................................................................................................................................................... 1-2INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ...................................................................................................................... 1-4INTRODUCCIÓN ................................................................................................................................................ 1-6

UTILIZACIÓN PREVISTA.............................................................................................................................. 1-6SENTIDOS DE MARCHA DE LA MÁQUINA................................................................................................. 1-6

INFORMACIÓN NECESARIA ............................................................................................................................ 1-7NÚMERO DE SERIE DE LA MÁQUINA, PLACA Y POSICIÓN .................................................................... 1-7NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR, PLACA Y POSICIÓN ........................................................................... 1-7NÚMERO DE SERIE DE CABINA ROPS/FOPS, PLACA ............................................................................. 1-8NÚMERO DE SERIE DEL EJE, PLACA........................................................................................................ 1-8NÚMERO DE SERIE DE LA TRANSMISIÓN, PLACA .................................................................................. 1-8NÚMERO DE SERIE DEL ASIENTO, PLACA............................................................................................... 1-8UBICACIÓN DEL CONTADOR DE SERVICIO ............................................................................................. 1-9TABLA PARA REGISTRAR EL NÚMERO DE SERIE Y EL CONCESIONARIO ......................................... 1-9

ÍNDICE DE CONTENIDOS ............................................................................................................................... 1-10DIMENSIONSES, PESOS Y DATOS DE OPERACIÓN .................................................................................. 1-17

WA320-5H: DIMENSIONES, PESOS Y DATOS DE OPERACIÓN............................................................. 1-17EQUIPAMIENTO HOMOLOGADO PARA LA CEE ......................................................................................... 1-18

EQUIPAMIENTO HOMOLOGADO PARA LA CEE ..................................................................................... 1-18EQUIPAMIENTO DEL FABRICANTE HOMOLOGADO PARA LA CEE, SEGÚN EL DOCUMENTO 421-93-

H1900 ..................................................................................................................................................... 1-19

SEGURIDAD

RÓTULOS DE SEGURIDAD .............................................................................................................................. 2-3UBICACIÓN DE LOS RÓTULOS DE SEGURIDAD ...................................................................................... 2-3ASPECTO DE LOS RÓTULOS DE SEGURIDAD ......................................................................................... 2-4

PRECAUCIONES GENERALES ....................................................................................................................... 2-7PRECAUCIONES DE UTILIZACIÓN ............................................................................................................... 2-17

ARRANCAR EL MOTOR ............................................................................................................................. 2-17FUNCIONAMIENTO .................................................................................................................................... 2-19TRANSPORTE............................................................................................................................................. 2-25BATERÍA...................................................................................................................................................... 2-26REMOLCADO.............................................................................................................................................. 2-28

PRECAUCIONES PARA EL MANTENIMIENTO ............................................................................................. 2-29PRECAUCIONES CON LOS NEUMÁTICOS................................................................................................... 2-36

FUNCIONAMIENTO

VISTA GENERAL ............................................................................................................................................... 3-2VISTA GENERAL DE LA MÁQUINA ............................................................................................................. 3-2VISTA GENERAL DE MANDOS E INDICADORES ...................................................................................... 3-3

EXPLICACIÓN DE COMPONENTES ................................................................................................................ 3-5CUADRO DE CONTROL DE LA MÁQUINA.................................................................................................. 3-5

CUADRO DE CONTROL.......................................................................................................................... 3-6CLASES DE ADVERTENCIA ................................................................................................................... 3-7PILOTO DE ALERTA PRINCIPAL............................................................................................................ 3-7DISPLAY DE CARACTERES ................................................................................................................... 3-8

Page 12: cargadora frontal 320

PRÓLOGO ÍNDICE DE CONTENIDOS

1-11

INDICADORES DE PARADA DE EMERGENCIA.................................................................................. 3-14CHIVATOS.............................................................................................................................................. 3-16FUNCIONES DE ADVERTENCIA Y LIMITACIÓN DE VELOCIDAD ..................................................... 3-18INDICADORES DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO....................................................................... 3-19LUCES TESTIGO ................................................................................................................................... 3-22CONTADORES Y MEDIDORES ............................................................................................................ 3-25OTRAS FUNCIONES DEL CUADRO DE CONTROL DE LA MÁQUINA............................................... 3-27

INTERRUPTORES Y CONMUTADORES................................................................................................... 3-30PALANCAS DE MANDO Y PEDALES ........................................................................................................ 3-39PALANCA DE BLOQUEO DE INCLINACIÓN DEL VOLANTE ................................................................... 3-43TAPAS Y TAPONES CON CIERRE ............................................................................................................ 3-43BARRA DE SEGURIDAD ............................................................................................................................ 3-44BULÓN DE REMOLCADO .......................................................................................................................... 3-45BOMBA DE GRASA .................................................................................................................................... 3-45CIERRE INTERIOR DE LA PUERTA DE LA CABINA ................................................................................ 3-45BLOQUEO DE LA PUERTA EN POSICIÓN ABIERTA ............................................................................... 3-46BOTÓN PARA ABRIR, CERRAR Y LIBERAR LA VENTANA ..................................................................... 3-46FUSIBLE ...................................................................................................................................................... 3-46

CAPACIDAD DEL FUSIBLE Y DENOMINACIÓN DEL CIRCUITO........................................................ 3-47FUSIBLE DE ACCIÓN LENTA .................................................................................................................... 3-48TOMA ELÉCTRICA ..................................................................................................................................... 3-48COMPARTIMENTO DE ÚTILES ................................................................................................................. 3-48AIRE ACONDICIONADO............................................................................................................................. 3-49

FUNCIONES Y UBICACIONES GENERALES DEL PANEL DE CONTROL ......................................... 3-49MODO OPERATIVO............................................................................................................................... 3-52PRECAUCIONES DE USO .................................................................................................................... 3-53

MANIPULACIÓN DEL LIMPIAPARABRISAS.............................................................................................. 3-53PREVENCIÓN DE DAÑOS EN EL SOPORTE DEL LIMPIAPARABRISAS........................................... 3-53

FUNCIONAMIENTO ......................................................................................................................................... 3-54COMPROBACIONES PRELIMINARES AL ARRANQUE, AJUSTES ......................................................... 3-54

INSPECCIÓN GENERAL RÁPIDA......................................................................................................... 3-54COMPROBACIONES PRELIMINARES AL ARRANQUE....................................................................... 3-57AJUSTE .................................................................................................................................................. 3-63OPERACIONES Y COMPROBACIONES PRELIMINARES AL ARRANQUE........................................ 3-68

ARRANCAR EL MOTOR ............................................................................................................................. 3-70ARRANQUE NORMAL ........................................................................................................................... 3-70ARRANQUE EN TIEMPO FRÍO ............................................................................................................. 3-72

OPERACIONES Y COMPROBACIONES TRAS EL ARRANQUE .............................................................. 3-74RODAJE DE LA MÁQUINA .................................................................................................................... 3-74FUNCIONAMIENTO NORMAL............................................................................................................... 3-75

DETENER EL MOTOR ................................................................................................................................ 3-76DESPLAZAMIENTOS DE LA MÁQUINA (SENTIDO, VELOCIDAD) Y DETENCIÓN DE LA MÁQUINA.... 3-77

DESPLAZAMIENTOS DE LA MÁQUINA................................................................................................ 3-77CAMBIO DE SENTIDO DE MARCHA .................................................................................................... 3-79DETENCIÓN DE LA MÁQUINA.............................................................................................................. 3-81

GIROS ......................................................................................................................................................... 3-82DIRECCIÓN DE EMERGENCIA............................................................................................................. 3-83

FUNCIONAMIENTO DEL EQUIPO DE TRABAJO...................................................................................... 3-84USOS POSIBLES DE UNA CARGADORA SOBRE RUEDAS.................................................................... 3-86

OPERACIONES DE EXCAVACIÓN....................................................................................................... 3-86OPERACIONES DE APLANADO........................................................................................................... 3-89OPERACIONES DE EMPUJE................................................................................................................ 3-89OPERACIONES DE CARGA Y TRANSPORTE..................................................................................... 3-89OPERACIONES DE CARGA.................................................................................................................. 3-90

PRECAUCIONES DE UTILIZACIÓN........................................................................................................... 3-92PROFUNDIDAD DE AGUA PERMITIDA................................................................................................ 3-92SI EL FRENO DE LAS RUEDAS NO FUNCIONA.................................................................................. 3-92PRECAUCIONES AL SUBIR O BAJAR PENDIENTES ......................................................................... 3-92

AJUSTE DE LA POSICIÓN DEL EQUIPO DE TRABAJO........................................................................... 3-94

Page 13: cargadora frontal 320

ÍNDICE DE CONTENIDOS PRÓLOGO

1-12

AJUSTE DE LA DESACTIVACIÓN POR EXCESO DE LA PLUMA....................................................... 3-94AJUSTE DEL POSICIONADOR DE LA CUCHARA ............................................................................... 3-95INDICADOR DE NIVEL DE LA CUCHARA ............................................................................................ 3-95

ESTACIONAMIENTO DE LA MÁQUINA ..................................................................................................... 3-96COMPROBACIONES TRAS DETENER EL MOTOR.................................................................................. 3-97COMPROBACIONES TRAS CONCLUIR LOS TRABAJOS........................................................................ 3-97CIERRE........................................................................................................................................................ 3-98MANIPULACIÓN DE LOS NEUMÁTICOS................................................................................................... 3-99

PRECAUCIONES AL MANIPULAR NEUMÁTICOS............................................................................... 3-99PRESIÓN DE NEUMÁTICOS................................................................................................................. 3-99PRECAUCIONES CON LOS PROCEDIMIENTOS DE CARGA Y TRANSPORTE.............................. 3-100

TRANSPORTE ............................................................................................................................................... 3-101PROCEDIMIENTO DE TRANSPORTE ..................................................................................................... 3-101TRABAJOS DE CARGA Y DESCARGA CON REMOLQUES................................................................... 3-101

CARGA ................................................................................................................................................. 3-101SUJECIÓN DE LA MÁQUINA............................................................................................................... 3-102DESCARGA.......................................................................................................................................... 3-103

IZADO DE LA MÁQUINA........................................................................................................................... 3-104UBICACIÓN DE LAS MARCAS QUE INDICAN LOS PUNTOS DE IZADO ......................................... 3-105TABLA DE PESOS ............................................................................................................................... 3-105PROCEDIMIENTO DE ELEVACIÓN .................................................................................................... 3-106

FUNCIONAMIENTO EN TIEMPO FRÍO ......................................................................................................... 3-107PRECAUCIONES EN CASO DE BAJAS TEMPERATURAS .................................................................... 3-107

COMBUSTIBLE Y LUBRICANTES....................................................................................................... 3-107AGUA REFRIGERANTE....................................................................................................................... 3-107BATERÍA............................................................................................................................................... 3-108

PRECAUCIONES TRAS CONCLUIR EL TRABAJO................................................................................. 3-108DESPUÉS DEL TIEMPO FRÍO.................................................................................................................. 3-109PROCEDIMIENTO DE CALENTAMIENTO DEL CIRCUITO HIDRÁULICO DE LA DIRECCIÓN EN TIEMPO

FRÍO ..................................................................................................................................................... 3-109PARADA DURANTE TIEMPO PROLONGADO ............................................................................................ 3-110

ANTES DE UNA PARADA DURANTE TIEMPO PROLONGADO............................................................. 3-110DURANTE LA PARADA PROLONGADA .................................................................................................. 3-110TRAS UNA PARADA DURANTE TIEMPO PROLONGADO ..................................................................... 3-110

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ...................................................................................................................... 3-111CUANDO SE AGOTA EL COMBUSTIBLE EN LA MÁQUINA................................................................... 3-111REMOLCADO DE LA MÁQUINA............................................................................................................... 3-111

CUANDO SEA POSIBLE UTILIZAR EL MOTOR ................................................................................. 3-112CUANDO NO SEA POSIBLE UTILIZAR EL MOTOR........................................................................... 3-112

SI LA BATERÍA SE DESCARGA............................................................................................................... 3-113EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DE LA BATERÍA .............................................................................. 3-113PRECAUCIONES AL CARGAR LA BATERÍA...................................................................................... 3-114ARRANQUE CON CABLES DE PINZAS PARA CARGA EXTERNA................................................... 3-115

OTROS PROBLEMAS............................................................................................................................... 3-117SISTEMA ELÉCTRICO......................................................................................................................... 3-117CHASIS................................................................................................................................................. 3-118MOTOR................................................................................................................................................. 3-120

MANTENIMIENTO

DIRECTRICES DE MANTENIMIENTO .............................................................................................................. 4-2GENERALIDADES SOBRE MANTENIMIENTO ................................................................................................ 4-4

MANIPULACIÓN DE ACEITE, COMBUSTIBLE, AGUA REFRIGERANTE, GRASA Y REALIZACIÓN DEL ANÁLISIS DE DESGASTE DEL ACEITE “KOWA” (“KOMATSU OIL WEAR ANALYSIS”) ...................... 4-4ACEITE ..................................................................................................................................................... 4-4COMBUSTIBLE ........................................................................................................................................ 4-4AGUA REFRIGERANTE........................................................................................................................... 4-5

Page 14: cargadora frontal 320

PRÓLOGO ÍNDICE DE CONTENIDOS

1-13

GRASA ..................................................................................................................................................... 4-5REALIZACIÓN DEL ANÁLISIS DE DESGASTE EN EL ACEITE K.O.W.A. (“KOMATSU OIL WEAR ANALYSIS”) .............................................................................................................................................. 4-5ALMACENAMIENTO DE ACEITE Y COMBUSTIBLE.............................................................................. 4-6FILTROS................................................................................................................................................... 4-7

GENERALIDADES DEL SISTEMA ELÉCTRICO .......................................................................................... 4-7PIEZAS DE DESGASTE .................................................................................................................................... 4-8

LISTA DE PIEZAS DE DESGASTE............................................................................................................... 4-8COMBUSTIBLE, AGUA REFRIGERANTE Y LUBRICANTES.......................................................................... 4-9

TABLA DE LUBRICACIÓN ............................................................................................................................ 4-9SELECCIÓN ADECUADA DE COMBUSTIBLE, AGUA REFRIGERANTE Y LUBRICANTES ................... 4-10

PARES DE APRIETE NORMALIZADOS PARA TORNILLOS Y TUERCAS .................................................. 4-15LISTA DE PARES DE APRIETE ................................................................................................................. 4-15

CAMBIO PERIÓDICO DE LOS COMPONENTES DE SEGURIDAD FUNDAMENTALES ............................. 4-16CUADRO DEL PLAN DE MANTENIMIENTO .................................................................................................. 4-17

CUADRO DEL PLAN DE MANTENIMIENTO.............................................................................................. 4-17PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO ...................................................................................................... 4-19

PRIMERAS 250 HORAS DE SERVICIO ..................................................................................................... 4-19CUANDO SEA NECESARIO ....................................................................................................................... 4-20

COMPROBAR, LIMPIAR O CAMBIAR EL CARTUCHO DEL FILTRO DE AIRE.................................. 4-20EXTRACTOR PRIMARIO DE POLVO “TURBO II”: COMPROBACIÓN Y LIMPIEZA............................ 4-22LIMPIEZA DEL INTERIOR DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN DEL MOTOR ................................. 4-23COMPROBAR NIVEL DE ACEITE EN LA CAJA DE REENVÍO Y AÑADIR ACEITE ............................ 4-26COMPROBAR EL NIVEL DE ACEITE EN EL EJE Y AÑADIR ACEITE................................................ 4-27LIMPIEZA DEL RESPIRADERO DE LA CAJA DEL EJE ....................................................................... 4-28LIMPIEZA DEL CONDENSADOR DEL SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO .................................. 4-29COMPROBAR NIVEL DE LÍQUIDO LAVAPARABRISAS Y AGREGAR................................................ 4-29LIMPIEZA DE LAS ALETAS DEL RADIADOR Y LAS ALETAS DEL ENFRIADOR............................... 4-30LIMPIAR ALETAS DEL ENFRIADOR DEL ACEITE DE REENVÍO ....................................................... 4-31COMPROBACIÓN DEL CALENTADOR ELÉCTRICO DEL AIRE DE ADMISIÓN................................. 4-31CAMBIO DE LA ARISTA DE CORTE (FILOS) ATORNILLABLE ........................................................... 4-32SUSTITUCIÓN DE LOS DIENTES DE LA CUCHARA........................................................................... 4-33COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO.......................................................... 4-34SUSTITUCIÓN DE FUSIBLES DE ACCIÓN LENTA.............................................................................. 4-35SELECCIÓN E INSPECCIÓN DE NEUMÁTICOS ................................................................................. 4-36

COMPROBACIONES PRELIMINARES AL ARRANQUE............................................................................ 4-38CADA 50 HORAS DE SERVICIO ................................................................................................................ 4-39

VACIAR EL AGUA Y LOS SEDIMENTOS DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE ................................. 4-39CADA 100 HORAS DE SERVICIO .............................................................................................................. 4-40

LUBRICAR PIVOTE DE LOS PALIERES............................................................................................... 4-40LIMPIEZA DEL CARTUCHO DEL FILTRO DE AIRE FRESCO DEL AIRE ACONDICIONADO............ 4-40COMPROBAR EL NIVEL DE ACEITE EN EL DEPÓSITO HIDRÁULICO Y AÑADIR ACEITE ............. 4-41

CADA 250 HORAS DE SERVICIO .............................................................................................................. 4-42COMPROBAR NIVEL DE ELECTRÓLITO EN LA BATERÍA ................................................................. 4-42COMPROBACIÓN DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO................................................................... 4-44COMPROBAR Y AJUSTAR TENSIÓN DE LA CORREA DEL COMPRESOR DEL AIRE ACONDICIONADO4-44COMPROBAR SI EN LOS CUBOS DE LAS RUEDAS HAY TUERCAS/TORNILLOS FLOJOS, APRETAR4-45LIMPIEZA DEL CARTUCHO DEL FILTRO DE AIRE RECIRCULADO DEL AIRE ACONDICIONADO. 4-46LUBRICACIÓN ....................................................................................................................................... 4-46

CADA 500 HORAS DE SERVICIO .............................................................................................................. 4-48CAMBIO DEL ACEITE DEL CÁRTER DEL MOTOR CON CAMBIO DEL CARTUCHO DEL FILTRO .. 4-48CAMBIO DEL CARTUCHO DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE.............................................................. 4-49LIMPIAR TAMIZ DEL SEPARADOR DE AGUA..................................................................................... 4-50

CADA 1000 HORAS DE SERVICIO ............................................................................................................ 4-51CAMBIO DEL ACEITE DE LA CAJA DE REENVÍO............................................................................... 4-51LIMPIEZA DEL RESPIRADERO DE LA CAJA DE REENVÍO................................................................ 4-52CAMBIAR CARTUCHO DEL FILTRO HIDROSTÁTICO, HST............................................................... 4-53

Page 15: cargadora frontal 320

ÍNDICE DE CONTENIDOS PRÓLOGO

1-14

LUBRICACIÓN ....................................................................................................................................... 4-54COMPROBAR PIEZAS DE APRIETE DEL TURBOCOMPRESOR ....................................................... 4-54COMPROBAR HUELGO DEL ROTOR DEL TURBOCOMPRESOR ..................................................... 4-54COMPROBAR TENSIÓN DE LA CORREA DE TRANSMISIÓN DEL ALTERNADOR Y SUSTITUIR... 4-54

CADA 2000 HORAS DE SERVICIO ............................................................................................................ 4-55CAMBIAR ACEITE DEL DEPÓSITO HIDRÁULICO, CAMBIAR CARTUCHO DEL FILTRO HIDRÁULICO4-55CAMBIAR CARTUCHO DEL RESPIRADERO DEL DEPÓSITO HIDRÁULICO .................................... 4-56LIMPIAR EL TAMIZ DEL FILTRO DE LOS FRENOS ............................................................................ 4-57CAMBIO DEL ACEITE DEL EJE ............................................................................................................ 4-58CAMBIAR CARTUCHO EN FILTROS DE AIRE RECIRCULADO Y FRESCO DEL AIRE ACONDICIONADO4-59COMPROBAR ALTERNADOR Y MOTOR DE ARRANQUE.................................................................. 4-59COMPROBAR Y AJUSTAR HUELGO DE VÁLVULAS DEL MOTOR ................................................... 4-59COMPROBAR EL DESGASTE DE LOS DISCOS DE LOS FRENOS ................................................... 4-59LIMPIAR Y COMPROBAR EL TURBOCOMPRESOR ........................................................................... 4-60COMPROBAR LA PRESIÓN DE GAS EN EL ACUMULADOR ............................................................. 4-60COMPROBAR EL AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES..................................................................... 4-60

CADA 4000 HORAS DE SERVICIO ............................................................................................................ 4-61LUBRICACIÓN ....................................................................................................................................... 4-61COMPROBAR LA BOMBA DE AGUA.................................................................................................... 4-61

DATOS TÉCNICOS

DATOS TÉCNICOS ............................................................................................................................................ 5-2NIVELES DE EMISIÓN DE RUIDO .................................................................................................................... 5-4NIVEL DE VIBRACIONES.................................................................................................................................. 5-4

EQUIPOS DE TRABAJO Y ACCESORIOS OPCIONALES

SELECCIÓN DE LA CUCHARA Y LOS NEUMÁTICOS ................................................................................... 6-2CUADRO DE CONTROL DE LA MÁQUINA CON CONTADOR DE CARGA................................................... 6-3

EXPLICACIÓN DE COMPONENTES............................................................................................................ 6-3CUADRO DE CONTROL DE LA MÁQUINA............................................................................................. 6-3SELECTOR DE MODO 1 DEL CUADRO DE CONTROL ........................................................................ 6-4SELECTOR DE MODO 2 DEL CUADRO DE CONTROL ........................................................................ 6-4CANCELADOR DEL CONTADOR DE CARGA........................................................................................ 6-4BOTÓN DEL CONTADOR DE SUBTOTALES DE CARGA ..................................................................... 6-5

CUADRO DE CONTROL DE LA MÁQUINA.................................................................................................. 6-6CUADRO DE CONTROL.......................................................................................................................... 6-6CLASES DE ADVERTENCIA ................................................................................................................... 6-7PILOTO DE ALERTA PRINCIPAL............................................................................................................ 6-7DISPLAY DE CARACTERES ................................................................................................................... 6-8INDICADOR DE PARADA DE EMERGENCIA....................................................................................... 6-14CHIVATOS.............................................................................................................................................. 6-17FUNCIONES DE ADVERTENCIA Y LIMITACIÓN DE LA VELOCIDAD ................................................ 6-19INDICADORES DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO ....................................................................... 6-20LUCES TESTIGO ................................................................................................................................... 6-23CONTADORES Y MEDIDORES ............................................................................................................ 6-26CONTADOR DE CARGA........................................................................................................................ 6-28OTRAS FUNCIONES DEL CUADRO DE CONTROL DE LA MÁQUINA ............................................... 6-51

CÓMO UTILIZAR LA PALANCA MULTIFUNCIÓN ......................................................................................... 6-58EXPLICACIÓN DE COMPONENTES.......................................................................................................... 6-58

PALANCA DE MANDO DEL EQUIPO DE TRABAJO ............................................................................ 6-58SELECTOR DE SENTIDO DE MARCHA ............................................................................................... 6-59

Page 16: cargadora frontal 320

PRÓLOGO ÍNDICE DE CONTENIDOS

1-15

ACCIONADOR DEL SELECTOR DE SENTIDO DE MARCHA.............................................................. 6-59LUZ TESTIGO DEL SELECTOR DE SENTIDO DE MARCHA .............................................................. 6-60

FUNCIONAMIENTO .................................................................................................................................... 6-61UTILIZACIÓN DEL INTERRUPTOR PARA CAMBIAR ENTRE MARCHA ADELANTE Y MARCHA ATRÁS (FORWARD-REVERSE)......................................................................................................................... 6-61

UNIDAD DE ENGRASE CENTRAL ................................................................................................................. 6-63FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD DE ENGRASE CENTRAL................................................................ 6-63UNIDAD DE CONTROL Y VISUALIZACIÓN............................................................................................... 6-63

LEDs ....................................................................................................................................................... 6-64PULSADORES ....................................................................................................................................... 6-64

CAMBIO DE LOS INTERVALOS DE ENGRASE ........................................................................................ 6-65

ÍNDICE ALFABÉTICO

ÍNDICE ALFABÉTICO........................................................................................................................................ 7-3

NOTAS

NOTAS................................................................................................................................................................ 8-2

Page 17: cargadora frontal 320

ÍNDICE DE CONTENIDOS PRÓLOGO

1-16

Page 18: cargadora frontal 320

PRÓLOGO DIMENSIONSES, PESOS Y DATOS DE OPERACIÓN

1-17

DIMENSIONSES, PESOS Y DATOS DE OPERACIÓN 1

WA320-5H: DIMENSIONES, PESOS Y DATOS DE OPERACIÓN

Dimensiones, datos de operación

Capacidad de la cuchara según ISO 7546

m³ 2,7

Peso específico del material t/m³ 1,8Peso de la cuchara, sin dientes kg 1.040Carga estática de vuelco, línea recta kg 12.000Carga estática de vuelco, ángulo 40° kg 10.355Fuerza de hincada, hidráulica kN 134Capacidad elevadora, hidráulica, en el suelo

kN 155

Peso en orden de trabajo *) kg 14.040a Alcance de descarga a 45° mm 990b Altura de vuelco, descarga a 45° mm 2.855c Altura de pivote de la cuchara mm 3.910d Altura del borde superior de la

cucharamm 5.260

e Profundidad de excavación mm 105A Longitud total, cuchara en el suelo mm 7.475B Batalla mm 3.030C Ancho de la cuchara mm 2.740

Estos valores se refieren a máquinas con neumáticos 20,5 R25 L3

D Ancho entre caras de neumáticos mm 2.525E Ancho de vía mm 2.050F Altura libre sobre el suelo mm 440

*) Máquina sin contrapeso adicionalH Altura total mm 3.200

AB

F

H

ad

c

b

CDE

e

WA320-5Abm

Page 19: cargadora frontal 320

EQUIPAMIENTO HOMOLOGADO PARA LA CEE PRÓLOGO

1-18

EQUIPAMIENTO HOMOLOGADO PARA LA CEE 1

EQUIPAMIENTO HOMOLOGADO PARA LA CEE

Equipamiento homologado para la CEE

1 2 3 4 5 –

Tipo N°.ref. de piezaVolumen

Capacidadde carga

kg

Presión hidr.bares

Pesokg

Cuchara WA320-5H

419-72-H2100 2,7 1.040

419-72-H2110 2,7 1.143

419-72-H2160 2,7 1.118

419-72-H2170 2,7 2.217

419-72-H2120 2,85 1.254

419-72-H2180 2,85 1.325

419-72-H2130 3,0 1.265

419-72-H2140 3,0 1.363

419-72-H2150 3,1 1.472

GK100392

5

4

3

2

1

Page 20: cargadora frontal 320

PRÓLOGO EQUIPAMIENTO HOMOLOGADO PARA LA CEE

1-19

EQUIPAMIENTO DEL FABRICANTE HOMOLOGADO PARA LA CEE, SEGÚN EL DOCUMENTO 421-93-H1900

Para las cargadoras sobre ruedas con “equipos de trabajointercambiables” (p.ej. horquilla elevadora o cuchara) quehubieran sido servidas de fábrica sin dichos equipos: el cumpli-miento de las normativas vigentes será responsabilidad delcliente que monte después tales equipos en la máquina.Las directivas de homologación para la CEE y la matriculaciónen tráfico se consideran cumplidas cuando el fabricante deestos equipamientos confirme el cumplimiento del documento421-93-H1900.La certificación debe remitirse al cliente y al fabricante de lacargadora sobre ruedas. Sólo entonces tendrá validez legal ladeclaración de homologación con la CEE para una determi-nada cargadora sobre ruedas.Para su matriculación en tráfico, el cliente deberá especificarlas dimensiones X1, X2, Y1 e Y2 (válido en Alemania).A la dimensión D2 hay que sumarle la dimensión Sh (radiomenor del neumático).El valor G (en kg) representa la carga máxima (equipo de tra-bajo y carga útil) que puede actuar sobre este punto.

D2

Sh

X1Y1

Y2

X2

Sh

A2

A1

G

GK100395b

Page 21: cargadora frontal 320

EQUIPAMIENTO HOMOLOGADO PARA LA CEE PRÓLOGO

1-20

D1

C1B1

1

D2

C2

B2

Sh

H1 H2

J

2S

h

A2

A1

G

d1=d2

3

3

b3

b4

b1

b2

e

d2

h

cd1

GK100395

Page 22: cargadora frontal 320

PRÓLOGO EQUIPAMIENTO HOMOLOGADO PARA LA CEE

1-21

EQUIPAMIENTO DEL FABRICANTE HOMOLOGADO PARALA CEE, SEGÚN EL DOCUMENTO 421-93-H1900

WA320-5H 421-93-H1900

A1 1930

A2 1260

Sh 700

B1 1850

B2 2131

C1 1425

C2 1766

D1 507

D2 1323

G 6400

H1 1347

H2 1651

J 270

X1 2710

X2 1157

Y1 2493

Y2 1042

b1 1032

b2 108

b3 109

b4 461,5

c 370

d1 75

d2 75

e 0

h 280

l 80

1 Ojo del conductor

2 Línea de visión

3 Bulones

NeumáticosMICHELIN20.5R25×HA

Cuchara2,7 m³419-72-H2110

A1 Distancia: punto pivote cuchara - eje delantero, horizontalA2 Distancia: punto pivote cuchara - eje delantero, verticalSh Distancia: suelo - eje delanteroB1 Distancia: ojo del conductor (1) - eje delantero, horizontalB2 Distancia: ojo del conductor (1) - eje delantero, verticalC1 Distancia: centro volante - centro eje delantero,

horizontalC2 Distancia: centro volante - centro eje delantero,

verticalD1 Distancia: faro - centro del eje delantero, horizontalD2 Distancia: faro - centro del eje delantero, verticalG Peso equipo de trabajo + carga útilH1 Distancia: punto pivote cuchara - borde superior cuchara,

vertical (pos. portante)H2 Distancia: punto pivote cuchara - línea de visión, vertical

(pos. portante)J Distancia: suelo - borde inferior cuchara (pos. portante)X1 Distancia: protección arista cortante (filos) - eje delantero,

horizontalX2 Distancia: protección arista cortante (filos) - suelo, verticalY1 Distancia: protección dientes - eje delantero, horizontalY2 Distancia: protección dientes - suelo, verticalb1 Cota de empalme de la cuchara, ancho interior entre

brazos elevadoresb2 Cota de empalme de la cuchara, brazo elevadorb3 Cota de empalme de la cuchara, brazo de volteob4 Cota de empalme de la cuchara, medida auxiliarc Cota de empalme de la cuchara entre d1 y d2, verticald1 Cota de empalme de la cuchara, bulón (3) para brazo

elevadord2 Cota de empalme de la cuchara, bulón (3) para brazo de

volteoe Cota de empalme de la cuchara d1 - d2, decalaje

horizontalh Distancia: borde inferior cuchara - agujero bulón brazo

elevadorl Distancia: centro del bulón -- centro del tornillo de sujeción

Page 23: cargadora frontal 320

EQUIPAMIENTO HOMOLOGADO PARA LA CEE PRÓLOGO

1-22

Page 24: cargadora frontal 320

SEGURIDAD

12

Page 25: cargadora frontal 320

SEGURIDAD

2-2

Page 26: cargadora frontal 320

SEGURIDAD RÓTULOS DE SEGURIDAD

2-3

RÓTULOS DE SEGURIDAD 2

En esta máquina se usan los siguientes rótulos adhesivos de seguridad. Cuide de entender tanto cuál es la ubica-ción correcta como el contenido de estos adhesivos de seguridad.

Mantenga los adhesivos de seguridad siempre limpios. Para limpiarlos use agua y jabón. No use disolventesorgánicos ni gasolina. Podrían hacer que los adhesivos se despegasen.

Sustituya los adhesivos que se pierdan o dañen. Pídalos a su concesionario Komatsu.

UBICACIÓN DE LOS RÓTULOS DE SEGURIDAD 2

Page 27: cargadora frontal 320

RÓTULOS DE SEGURIDAD SEGURIDAD

2-4

ASPECTO DE LOS RÓTULOS DE SEGURIDAD 2

1 Precauciones antes de la puesta en marcha, inspección y mantenimiento (421-93-H1250)

2 Precauciones antes de dejar la máquina(421-93-H1290)

¡ADVERTENCIA!

Antes de poner en mar-cha la máquina o pro-ceder a su inspección, mantenimiento o trans-porte, lea el Manual del Operador.

Señal que indica peli-gro de movimiento inesperado de una máquina detenida.

Baje hasta el suelo el dispositivo de trabajo, ponga la palanca de seguridad en la posi-ción de bloqueo y llé-vese la llave de arranque cuando deje la máquina.

3 Precauciones al conducir en marcha atrás(421-93-H1360)

4 Use únicamente aceite Komatsu(421-93-H1390)

La señal avisa de riesgo de lesiones gra-ves o mortales

Avise a las personas con el claxon. Asegú-rese de que no haya nadie junto a la máquina. Si no hay visibilidad, pida a alguien que le oriente.

Page 28: cargadora frontal 320

SEGURIDAD RÓTULOS DE SEGURIDAD

2-5

5 No pasar (421-93-H1320) 6 Precauciones para la barra de seguridad (421-93-H1330)

La señal avisa del peli-gro de aplastamiento entres las partes articu-ladas del vehículo.

Manténgase alejado del vehículo mientras éste esté en movi-miento.

La señal avisa del peli-gro de aplastamiento entres las partes articu-ladas del vehículo.

Para evitar movimien-tos no deseados durante el manteni-miento, inspección y transporte, aplique la barra de bloqueo.

7 Precauciones cuando el líquido refrigerante está a alta temperatura (421-93-H1280)

8 Precauciones cuando el aceite está a alta temperatura (421-93-H1280)

La señal indica peligro de quemaduras si llega a salir a presión agua caliente del radiador.

Antes de quitar el tapón deje que el agua refri-gerante se enfríe.

La señal indica peligro de quemaduras en caso de salir aceite caliente del depósito hdiráulico cuando no esté puesta el tapón con el aceite está a alta temperatura.

Antes de quitar el tapón deje que el aceite hidráulico se enfríe.

9 Precauciones al manipular el cable de la batería (421-93-H1310)

10 Advertencia de alta presión (421-93-H1300)

La señal avisa de un peligro eléctrico al manipular el cable.

De cara a un uso correcto y seguro, lea el manual.

Existe peligro de lesio-nes debido a explosión.

No desarmar el acumu-lador, ni hacerle aguje-ros, soldaduras, cortes, darle golpes o expo-nerlo a proximidad de llamas.

Page 29: cargadora frontal 320

RÓTULOS DE SEGURIDAD SEGURIDAD

2-6

11 No suba al guardabarros (421-93-H1400) 12 No abrir con el motor en marcha(09667-A0880)

La señal avisa del peli-gro de caerse.

No se sitúe en este lugar.

La señal avisa de peli-gro debido a compo-nentes rotativos, tales como correas.

Pare el motor antes de proceder a la inspec-ción y el manteni-miento.

13 La señal avisa de no colocarse bajo la máquina (421-93-H1370)

14 La señal avisa de no colocarse bajo el equipo de trabajo (421-93-H1380)

La señal avisa del peli-gro de ser atrapado por el vehículo en movi-miento.

Manténgase a una dis-tancia segura del vehí-culo mientras éste esté en movimiento.

La señal avisa del peli-gro de aplastamiento debido a la caída del dispositivo de trabajo.

Manténgase alejado cuando el dispositivo de trabajo esté ele-vado.

16 Arranque la máquina sólo desde el asiento del conductor (09842-A0481)

17 Medidas de seguridad antes de comenzar a trabajar (421-93-H1340)

Page 30: cargadora frontal 320

SEGURIDAD PRECAUCIONES GENERALES

2-7

PRECAUCIONES GENERALES 2

NORMAS DE SEGURIDAD

q La máquina sólo puede ser operada y mantenida por personal instruido y autorizado.

q Siga todas las normas de seguridad, precauciones e instrucciones cuando esté utilizando la máquina ycuando realice operaciones de mantenimiento.

q Los efectos del alcohol o los medicamentos merman seriamente su capacidad de conducir o reparar la máquinade forma segura, poniéndose en peligro Vd. mismo y a todas las demás personas en el lugar de trabajo.

q Cuando trabaje con otro maquinista o con una persona que se ocupe de dirigir el tráfico en la obra, asegúresede que todo el personal entienda el lenguaje de manos que se utilice.

SI SE DETECTA ALGUNA ANOMALÍA

Si durante el funcionamiento o el mantenimiento detecta alguna anomalía (ruido, vibración, olor, indicadores inco-rrectos, humo, pérdida de aceite, etc., o bien si se muestran valores anormales en los dispositivos de aviso o elcuadro de control), informe a la persona encargada y haga que se tomen las medidas necesarias. No use lamáquina hasta haber corregido las anomalías.

ROPA Y ARTÍCULOS DE PROTECCIÓN PERSONAL

q No lleve accesorios personales ni ropa holgada. Existe el riesgo de que se enganchen en las palancas demando o en otros elementos salientes.

q Si tiene el cabello largo y sobresale del casco, existe elriesgo de que se enganche en la máquina. Así pues, recó-jaselo y tenga cuidado de que no pueda engancharse.

q Lleve siempre casco y calzado de seguridad. Cuando los tra-bajos a desempeñar así lo requieran, use gafas de seguri-dad, mascarilla, guantes, protectores de oídos y arnés, yasea cuando conduce la máquina o durante mantenimiento.

q Antes de utilizarlo, compruebe que todo el equipamientode seguridad cumpla su función.

EXTINTOR Y BOTIQUÍN DE PRIMEROS AUXILIOS

Observe siempre las siguientes precauciones, al objeto de estarpreparado para intervenir en caso de producirse un incendio odaños personales.

q El extintor puede fijarse en el interior de la cabina, en elpanel de la izquierda.

q Si ciertos trabajos entrañan riesgo de incendio, debentenerse los extintores a mano. Familiarícese con el uso delos extintores.

q Infórmese del modo de actuar en caso de producirse unincendio.

q El botiquín puede llevarse en el interior de la cabina, en ellado derecho.

q Debe conocer todos los números de teléfono de las perso-nas con las que contactar en caso de emergencia.

Puntos de fijación

Page 31: cargadora frontal 320

PRECAUCIONES GENERALES SEGURIDAD

2-8

MEDIDAS DE SEGURIDAD

q Asegúrese de que todas las protecciones y tapas estén en su lugar. Si están dañadas, repare inmediatamentelas tapas y protecciones.

q Aprenda cómo usar los dispositivos de seguridad y úselos del modo debido.

q No elimine nunca ningún dispositivo de seguridad. Consérvelos siempre en buenas condiciones operativas.

MANTENER LIMPIA LA MÁQUINA

q Si entra agua al sistema eléctrico, pueden producirse averías y disfunciones. No use agua para limpiar el sis-tema eléctrico (sensores, conectores).

q Si la inspección o el mantenimiento se realizan con lamáquina aún sucia de barro o aceite, se corre el riesgo deresbalarse y caerse, o bien de que penetre suciedad en losojos. Mantenga siempre limpia la máquina.

INTERIOR DEL PUESTO DE CONDUCCIÓN

q Al entrar en el puesto de conducción límpiese siempre el barro o aceite que pudiera llevar en las suelas.

Si pisa los pedales con aceite o barro en sus zapatos, su pie puede resbalar sobre el pedal y ello podría ser lacausa de un grave accidente.

q No deje herramientas ni piezas sueltas en el puesto de conducción.

q No fije ventosas a las lunas. Las ventosas actúan como lentes y podrían provocar un incendio.

q Mientras conduce o hace uso de la máquina, no utilice teléfonos móviles dentro del puesto de conducción.

q Nunca lleve en el puesto de conducción objetos peligrosos de tipo inflamable o explosivo.

Page 32: cargadora frontal 320

SEGURIDAD PRECAUCIONES GENERALES

2-9

APLICAR SIEMPRE EL BLOQUEO AL ABANDONAR EL ASIENTO

q Antes de levantarse del asiento (cuando se desee ajustarel asiento, etc.), baje el equipo de trabajo hasta el suelo,ponga la palanca de bloqueo (1) y la palanca del freno deestacionamiento (2) en posición de BLOQUEO (LOCK) ypare el motor.

Si llega a tocar involuntariamente las palancas cuando noestán bloquedas, la máquina podría ponerse en movi-miento y provocar graves daños personales o materiales.

q Siempre que vaya a abandonar la máquina, baje el baje elequipo de trabajo hasta el suelo, ponga la palanca de blo-queo (1) y la palanca del freno de estacionamiento (2) enposición de BLOQUEO (LOCK) y pare el motor. Use lallave para bloquear todo el equipo. Saque siempre la llave,llévesela con Vd. y guárdela en el lugar destinado a tal fin.

PASAMANOS Y ESCALONES

Para evitar lesiones debidas a resbalones o caídas en la máquina, proceda siempre del siguiente modo.

q Al entrar en la máquina o salir de la misma, use los pasa-manos y escalones marcados por flechas en la figura de laderecha.

9EA04394A

Suelto

Bloqueo

9EA04395A

Suelto

Bloqueo

Page 33: cargadora frontal 320

PRECAUCIONES GENERALES SEGURIDAD

2-10

q Para mayor seguridad, encare siempre la máquina y man-tenga un contacto sobre tres puntos (ambos pies y unamano, o ambas manos y un pie) en los pasamanos y esca-lones, de modo que su cuerpo apoye firmemente.

q Para entrar a la cabina: abra la puerta, empuje la puertacontra el enganche (1) de modo que se sujete en esa posi-ción y use el pasamanos interior para entrar a la cabina.

Hallará más detalles acerca de la apertura de la puerta en“BLOQUEO DE LA PUERTA EN POSICIÓN ABIERTA (3-46)”.

q No se agarre a las palancas de mando para entrar a lamáquina o salir de ella.

q No se suba nunca al capó o a las tapas salvo donde hayaapliques antideslizantes.

q Nunca use el escalón posterior de la máquina ni el escalón lateral de la cabina para subirse sobre la rueda.

q Antes de subir a la máquina o bajarse de ella, compruebe si hay barro, grasa o aceite en los pasamanos y losescalones. De ser así, límpielo inmediatamente. Repare además los daños que pudiera haber y apriete lostornillos que se hubieran aflojado.

q No suba o baje de la máquina con herramientas en la mano.

SUBIR Y BAJAR DE LA MÁQUINA

q Nunca saltar para subir o bajar de la máquina. Jamás subir o bajar con la máquina en movimiento.

q Si la máquina se pone en movimiento sin que haya un maquinista en su interior, no salte a la máquina paraintentar detenerla.

NO SE PERMITEN PERSONAS SOBRE LA CUCHARA U OTROS EQUIPOS DE TRABAJO

Nunca permita que nadie se suba a la cuchara u otros equipos de trabajo o accesorios similares. Existe el riesgode caer y sufrir graves lesiones.

Page 34: cargadora frontal 320

SEGURIDAD PRECAUCIONES GENERALES

2-11

EVITAR PERMANECER EN LA PARTE ARTICULADA

q Si varía el entre-espacio de la parte articulada, podríanproducirse graves lesiones.

No permita que nadie se sitúe dentro del área de alcancede la articulación.

q Nunca introduzca ni ponga sus manos, brazos u otra partede su cuerpo en la parte móvil entre el equipo de trabajo yla máquina, ni tampoco entre el cilindro y el equipo de tra-bajo. Si por error alguien llega a accionar las palancas demando, variará el espacio entre el equipo de trabajo y lamáquina (o entre el cilindro y el equipo de trabajo),pudiendo Vd., su mano o su brazo quedar atrapados ysufrir graves lesiones.

Siempre que tenga que acercarse a una parte móvil, tomesiempre las precauciones necesarias para sujetar elequipo de trabajo y asegurarse de que no podrá moverse.

PREVENCIÓN DE QUEMADURAS

Líquido refrigerante caliente

q A fin de evitar quemaduras a causa de la salida de vapor/agua caliente a presión, o al comprobar o vaciar el refrige-rante, aguarde siempre hasta que el agua se enfríe a unatemperatura a la que sea posible tocar con la mano eltapón del radiador antes de inciar la operación que se pre-tenda realizar. Incluso cuando el refrigerante ya se hayaenfriado, suelte el tapón lentamente para aliviar así la pre-sión del interior del radiador antes de retirar el tapón.

Aceite caliente

q A fin de evitar quemaduras al comprobar o vaciar el aceite,aguarde siempre hasta que el aceite se enfríe a una tem-peratura a la que sea posible tocar con la mano el tapónantes de inciar la operación que se pretenda realizar.Incluso cuando el aceite ya se haya enfriado, suelte eltapón lentamente para aliviar así la presión interior antesde retirar el tapón.

Page 35: cargadora frontal 320

PRECAUCIONES GENERALES SEGURIDAD

2-12

PREVENCIÓN DE INCENDIOS

q Incendio provocado por combustible o aceite

El combustible, el aceite, el anticongelante y el líquido lim-piador de parabrisas son fácilmente inflamables y suponenuna fuente de peligro. Para evitar incendios, siga siemprelas siguientes pautas:

q No fume ni use llamas en la proximidad de combusti-ble o aceite.

q Pare el motor antes de repostar.

q No abandone la máquina mientras esté cargandocombustible o aceite.

q Apriete bien todos los tapones de combustible y aceite.

q No deje que caiga combustible sobre superficiescalientes o componentes del sistema eléctrico.

q Para cargar y almacenar aceite y combustible elijaáreas bien ventiladas.

q Guarde el combustible y el aceite en los lugares espe-cificados y no permita el acceso a personas no autori-zadas.

q Tras cargar combustible o aceite, limpie lo que se hubiera derramado.

q Cuando vaya a efectuar trabajos de repasado o soldadura en el chasis, lleve antes todos los materialesinflamables a un lugar seguro.

q Cuando vaya a limpiar las piezas con aceite, use un aceite no inflamable. No use gasolina ni gasóleo,pues pueden prender fuego.

q Para mantener la seguridad del lugar de trabajo, deposite en un recipiente seguro los trapos manchadosde grasa u otros materiales inflamables.

q No suede ni use un soplete de corte en conductos o tubos que contengan líquidos inflamables.

q Incendio provocado por acumulación de material inflamable.

Elimine las hojas secas, virutas, trozos de papel, polvo y otros materiales inflamables que se hayan acumu-lado o pegado alrededor del motor, colector de escape, silenciador, batería o dentro de los bajos.

q Fuego originado en el cableado eléctrico

Los cortocircuitos en el sistema eléctrico pueden provocar la aparición de fuego.

q Mantenga las conexiones de los cables siempre limpias y bien apretadas.

q Compruebe todos los días si el cableado se ha aflojado o presenta daños. Apriete los conectores y abra-zaderas que se hubiesen aflojado. Repare o sustituya los cableados dañados.

q Fuego originado en tuberías hidráulicas

Compruebe que todas las abrazaderas, protecciones y apoyos asienten firmemente en su posición.

Si están flojos, pueden vibrar durante el funcionamiento y rozar con otras piezas. Esto podría provocar dañosen las mangueras, causando fugas de aceite a alta presión y pudiendo ocasionar incendios o graves lesiones.

Page 36: cargadora frontal 320

SEGURIDAD PRECAUCIONES GENERALES

2-13

q Explosión provocada por el equipo de iluminación

q Para comprobar el combustible, el aceite, el electrólito de la batería, el líquido limpiaparabrisas o el refri-gerante del motor, use siempre una iluminación con características anti-explosión. De no usar un equipotal se corre el riesgo de que ocurra una explosión y se produzcan graves daños personales.

q Cuando para la iluminación use las tomas eléctricas de la propia máquina, siga las instrucciones de estemanual.

MEDIDAS EN CASO DE INCENDIO

Si se produce un incendio salga de la máquina del siguiente modo.

q Detenga el motor, poniendo la llave de arranque en OFF.

q Para salir de la máquina utilice los pasamanos y los escalones.

LÍQUIDO DEL LIMPIAPARABRISAS

Use un limpiador con alcohol etílico.

No use limpiadores con alcohol metílico, pues podrían irritarle los ojos.

ROPS (roll over protective structure, estructura de protección contra vuelco)

q La estructura de protección contra vuelco (ROPS) sirve de protección al maquinista y absorbe la fuerza y laenergía del impacto si la máquina llega a volcar.

q La estructura de protección contra vuelco (ROPS) es un componente fijo de la cabina. No utilizar la máquinasin este sistema de protección contra vuelco.

q La estructura de protección contra vuelco (ROPS) satisface las exigencias legales de todos los países miem-bros de la UE. No obstante, la ROPS perderá estabilidad si se modifica, sufre daños o se repara de forma noautorizada. En tal caso la ROPS deberá ser sustituida, pues no puede garantizarse que cumpla ya su función.

q La ROPS protegerá al maquinista de forma óptima sólo si lleva abrochado el cinturón de seguridad. Por tanto,habrá de llevarse abrochado el cinturón de seguridad siempre que se esté usando la máquina.

OPCIÓN DE PROTECCIÓN CONTRA CAÍDA DE OBJETOS (FOPS)

Si se trabaja en una obra donde puedan caer piedras u otros objetos, deberán equiparse las máquinas con unaFOPS. La FOPS perderá estabilidad si se modifica, sufre daños o se repara de forma no autorizada. En tal caso laFOPS deberá ser sustituida, pues no puede garantizarse que cumpla ya su función.

PRECAUCIONES CON LOS EQUIPOS DE TRABAJO

q Al instalar equipos de trabajo o accesorios opcionales, puede que surjan problemas debido a las restriccioneslegales o de seguridad. Consulte por tanto a su concesionario Komatsu.

q Komatsu declina toda responsabilidad por accidentes, daños personales y materiales que se deriven del usode equipos de trabajo o accesorios no autorizados.

q Cuando instale y use equipos de trabajo/accesorios opcionales, lea el correspondiente manual de instruccio-nes del equipo y la información general relativa a equipos de trabajo que le facilitamos en este manual.

MODIFICACIONES NO AUTORIZADAS

Toda modificación que se realice sin la autorización de Komatsu puede ser una fuente de peligro. Antes de intro-ducir alguna modificación, consulte a su concesionario Komatsu.

q Komatsu declina toda responsabilidad por accidentes, daños personales y materiales que se deriven de modi-ficaciones realizadas sin la previa autorización de Komatsu.

Page 37: cargadora frontal 320

PRECAUCIONES GENERALES SEGURIDAD

2-14

SEGURIDAD EN EL LUGAR DE TRABAJO

q Antes de comenzar a trabajar examine a fondo si en ellugar de trabajo hay condiciones susceptibles de entrañarpeligro.

q Observe la superficie del suelo en el lugar de la obra yestablezca cuál es el procedimiento mejor y más seguro.

q Al trabajar cerca de materiales inflamables tales comotechos de paja, hierba y hojas secas, sea consciente deque existe riesgo de incendio.

q Determine, conjuntamente con las autoridades, usuarios ypropietarios, qué medidas de seguridad hay que tomarpara evitar peligros en las vías públicas.

q En los lugares donde haya canalizaciones subterráneas deagua, tuberías de gas o conductos de cables de alta ten-sión, póngase en contacto con la respectiva compañíasuministradora y determine la ubicación de las conduccio-nes. Tenga cuidado de no romper ni dañar tales instalacio-nes.

q Antes de comenzar a trabajar en zonas con agua o atrave-sar bancos de arena, examine primero el subsuelo, asícomo la profundidad y el caudal de agua. Cuide de noexceder la máxima profundidad de agua permitida.

q Ponga barreras que impidan el acceso de personal noautorizado a la obra.

TRABAJOS SOBRE TERRENOS DE FIRME POCO RESISTENTE

q No se acerque en exceso con la máquina a bordes con caída, precipicios y zanjas profundas.

q Si el suelo llega a ceder, existe el riesgo de que la máquina se desplome, se caiga o se vuelque, lo que puedeprovocarle lesiones graves.

q Recuerde que el terreno suele estar blando y húmedo tras la caída de fuertes lluvias y que suele estar muysuelto después del uso de explosivos.

NO ACERCARSE EN EXCESO A LOS CABLES DE ALTA TENSIÓN

No desplace ni haga funcionar la máquina cerca de cableseléctricos. Hay peligro de descarga eléctrica, lo que causaríagraves daños personales y materiales. En las obras donde lamáquina pudiera acercarse demasiado a los cables eléctricos,proceda siempre del siguiente modo.

q Antes de comenzar a trabajar cerca de cables eléctricos,informe a la compañía eléctrica local de qué trabajos sevan a efectuar y pídales que inicien las acciones necesa-rias.

Page 38: cargadora frontal 320

SEGURIDAD PRECAUCIONES GENERALES

2-15

q Incluso un acercamiento a los cables de alta tensión puedellegar a provocar una descarga eléctrica, ocasionandoquemaduras graves o mortales. Guarde siempre una dis-tancia segura (véase tabla) entre la máquina y el cableeléctrico. Antes de comenzar a trabajar, analice con lacompañía eléctrica local cuál es el modo más seguro deproceder.

q Para estar preparado de cara a posibles emergencias,lleve guantes y botas de goma. Coloque una lámina degoma sobre el asiento y tenga cuidado de no tocar el cha-sis con partes del cuerpo expuestas.

q Haga que un señalizador alerte al conductor si la máquinase acerca demasiado a los cables eléctricos.

q Cuando se estén realizando trabajos cerca de cables de alta tensión, no permita que nadie se acerque a lamáquina.

q En el caso de que la máquina esté muy cerca de los cables eléctricos, o incluso los llega a tocar: para evitaruna descarga eléctrica, el maquinista no debe abandonar la cabina hasta que se haya confirmado el corte dela electricidad.

Además no debe permitirse que nadie se acerque a la máquina.

ASEGURAR UNA BUENA VISIBILIDAD

Compruebe si hay personas u obstáculos en el área alrededor de la máquina y examine el estado del lugar de laobra, de cara a poder realizar los trabajos y el transporte de forma segura. Proceda siempre del siguiente modo.

q Emplee un señalizador en el caso de que detrás de la máquina la visibilidad no sea buena.

q Cuando trabaje en lugares oscuros, encienda el faro de trabajo y los faros delanteros de la máquina. De sernecesario instale iluminación adicional en el área de trabajo.

q Interrumpa los trabajos si la visibilidad es mala debido a niebla, nieve, lluvia o polvo.

VENTILACIÓN EN RECINTOS CERRADOS

Los humos de escape del motor pueden ser mortales.

q Si tiene que arrancarse el motor en un lugar cerrado, obien al manipular combustible, aceite a chorro o pintura,abra siempre las puertas y ventanas, de modo que hayauna buena ventilación y se evite todo riesgo de intoxica-ción por los gases.

COMPROBACIÓN DE LAS SEÑALES DEL SEÑALIZADOR

q Defina las señales que avisan de arcenes y terreno blando. Emplee un señalizador en el caso de que la visi-bilidad no sea buena. El maquinista debe prestar atención a las indicaciones del señalizador y seguir sus ins-trucciones.

q Las señales debe darlas un único señalizador.

q Antes de comenzar a trabajar asegúrese de que todos los trabajadores comprendan el signficado de cadauna de las señales.

Tensión nominalDistancia de seguridad

hasta 1000 V 1 m

más de 1 kV hasta 110 kV 3 m

más de 110 kV hasta 220 kV 4 m

más de 220 kV hasta 380 kV 5 m

con tensión nominal desconocida

5 m

Page 39: cargadora frontal 320

PRECAUCIONES GENERALES SEGURIDAD

2-16

SALIDA DE EMERGENCIA DE LA CABINA

Las máquinas equipadas con cabina tienen una puerta tanto a la derecha como a la izquierda. Si la puerta de unode los lados no se abre, salga por la del otro lado.

PRECAUCIÓN CON EL POLVO DE AMIANTO

La inhalación del polvo de amianto en el aire puede provocarcáncer de pulmón. Existe riesgo de inhalar amianto cuando setrabaja en obras de demolición o con basura industrial. Sigasiempre las siguientes pautas.

q Pulverice agua para que no se levante polvo durante lalimpieza. Para la limpieza no use aire comprimido.

q Si existe el peligro de que el aire contenga polvo deamianto, haga funcionar la máquina con el viento a susespaldas. Todos los trabajadores deben usar una mascari-lla homologada.

q No permita que se acerquen otras personas durante larealización del trabajo.

q Cumpla en todo momento las normas y leyes de seguridad laboral y protección medioambiental.

Esta máquina no contiene amianto, pero es posible que las piezas que no provengan de Komatsu sí lo contengan.Por esta razón, use siempre recambios originales Komatsu.

Page 40: cargadora frontal 320

SEGURIDAD PRECAUCIONES DE UTILIZACIÓN

2-17

PRECAUCIONES DE UTILIZACIÓN 2

ARRANCAR EL MOTOR 2

Si hay una placa de advertencia colgada en la palanca demando del equipo de trabajo, no arranque el motor ni toque laspalancas.

COMPROBACIONES PRELIMINARES AL ARRANQUE

Realice la siguientes comprobaciones diariamente antes de comenzar la jornada.

q Para tener una buena visibilidad, limpie toda la suciedad que hubiera en las lunas.

q Limpie toda la suciedad que haya sobre los faros delanteros, los faros de trabajo y del juego de luces trasero.Compruebe que las luces funcionen correctamente.

q Compruebe los niveles de líquido refrigerante, de combustible y de aceite en el cárter del motor, que el filtrode aire no esté obstruido y que no haya daños en los cableados eléctricos.

q Compruebe que no haya barro o polvo acumulados alrededor de las partes móviles del pedal del acelerador ydel pedal del freno; compruebe que los pedales funcionen correctamente.

q Ajuste el asiento de tal forma que le sea fácil el desempeño de las distintas operaciones y compruebe que niel cinturón ni las presillas estén dañados.

q Compruebe que todos los indicadores funcionen bien, que el ángulo de reglaje de las luces y los faros de tra-bajo sea el correcto y que todas las palancas de mando estén en sus posiciones de punto muerto.

q Antes de arrancar el motor, cerciórese de que la palanca de bloqueo de seguridad se halle en la posición deBLOQUEO (LOCK).

q Ajuste los espejos de manera que desde el asiento se vea claramente la parte posterior de la máquina. Véase“AJUSTE DE LOS ESPEJOS RETROVISORES (3-67)”.

q Compruebe que no haya obstáculos ni personas arriba, debajo o alrededor de la máquina.

9JA05370A

Page 41: cargadora frontal 320

PRECAUCIONES DE UTILIZACIÓN SEGURIDAD

2-18

PRECAUCIONES DURANTE EL ARRANQUE

q Arranque y opere la máquina únicamente desde el asiento. Nunca intente arrancar puenteando el encendido.Podría provocar un incendio o ser la causa de lesiones graves o mortales.

q No intente arrancar el motor derivando en corto el circuito de arranque. Ello podría provocar un incendio ograves daños personales.

q Al arrancar el motor haga sonar el claxon como advertencia.

q No permita que nadie más que el maquinista suba a la máquina.

PRECAUCIONES EN ZONAS FRÍAS

q Lleve a cabo el procedimiento de calentamiento en su totalidad. Si la máquina no se calienta completamenteantes de accionar las palancas de mando, la máquina reaccionará lentamente, pudiendo producirse acciden-tes inesperados.

q Si el electrólito de la batería está congelado, no cargue la batería ni arranque el motor con otra fuente de ali-mentación. Existe riesgo de inflamación de la batería, lo que puede hacer que explote.

Antes de cargar o arrancar el motor con otra fuente de alimentación, haga que se descongele el electrólito dela batería y antes de arrancar compruebe que no haya fugas de electrólito.

Page 42: cargadora frontal 320

SEGURIDAD PRECAUCIONES DE UTILIZACIÓN

2-19

FUNCIONAMIENTO 2

COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN

Al realizar las comprobaciones lleve la máquina a una zona amplia en la que no haya obstáculos y conduzca len-tamente. No permita que nadie se acerque a la máquina.

q Lleve siempre abrochado el cinturón de seguridad.

q Compruebe el funcionamiento de los sistemas de conduc-ción, la dirección y los frenos, así como el sistema de con-trol de los equipos de trabajo.

q Observe si hay anomalías en los indicadores, ruidos anor-males en la máquina, vibraciones, calor, olores. Compruebetambién que no haya fugas de aceite o combustible.

q Si se constata alguna anomalía, realice las reparacionesinmediatamente.

q Antes de conducir la máquina o iniciar los trabajos, com-pruebe que la barra de seguridad (1) esté bien fija en lapos. LIBRE (FREE).

PRECAUCIONES AL CONDUCIR HACIA DELANTE O EN MARCHA ATRÁS

q Antes de ponerse en movimiento compruebe de nuevo que no haya nadie junto a la máquina y que no hayaobstáculos.

q Antes de poner en movimiento la máquina toque el claxon para advertir a la gente.

q Conduzca y opere la máquina siempre sentado.

q No permita que nadie más que el maquinista suba a la máquina.

q Compruebe que la alarma de retroceso (zumbador de aviso en marcha atrás) funcione bien.

q Asegure siempre las puertas y las ventanas en la posición que estén (abiertas o cerradas).

En las obras donde haya riesgo de caída de objetos o de que lleguen a entrar en la cabina, compruebe quelas puertas y las ventanas estén cerradas de forma segura.

q Si en la parte posterior de la máquina hay alguna zona queno pueda verse, emplee a una persona que le señalice lasmaniobras. Tenga cuidado de no golpear otras máquinasni a las personas cuando gire o pivote la máquina.

No olvide tomar las precauciones arriba citadas aun en el casode que la máquina posea espejos.

Page 43: cargadora frontal 320

PRECAUCIONES DE UTILIZACIÓN SEGURIDAD

2-20

PRECAUCIONES DURANTE EL DESPLAZAMIENTO

q Nunca gire la llave de arranque a la pos. OFF. Es peligroso detener el motor con la máquina en movimiento,pues la dirección se vuelve pesada. Si se para el motor, pise el pedal del freno para detener la máquina inme-diatamente.

q Al desplazarse sobre terrenos planos, mantenga el equipode trabajo a una altura de unos 40 - 50 cm del suelo.

Mientras se esté desplazando no accione las palancas demando del equipo de trabajo. Si tiene que accionar laspalancas de mando del equipo de trabajo, pare primero lamáquina antes de accionar las palancas.

q Al desplazarse sobre terrenos accidentados, conduzca abaja velocidad y no mueva la dirección bruscamente.Podría llegar a volcar. El equipo de trabajo podría golpearen el suelo y hacer que la máquina pierda el equilibrio,además de llegar a dañar la máquina o las construccionesen la zona.

q Siempre que sea posible evite desplazarse sobre obstácu-los. Si la máquina tiene que pasar sobre un obstáculo,mantenga el equipo de trabajo cerca del suelo y conduzcaa baja velocidad. Nunca pase por encima de obstáculosque hagan que la máquina se incline mucho a un lado.

q Siempre que esté conduciendo o realizando algún trabajocon la máquina, guarde una distancia segura para evitargolpear a las personas, las construcciones u otras máqui-nas.

q Al pasar sobre puentes o estructuras, cerciórese primerode que la estructura sea lo suficientemente resistente parasoportar el peso de la máquina. Para conducir por las víaspúblicas, contacte primero con las autoridades pertinentesy siga sus instrucciones.

q Al trabajar en túneles, bajo puentes, bajo líneas eléctricaso en otros lugares donde la altura esté limitada, maneje lamáquina lentamente y tenga mucho cuidado de que elequipo de trabajo no choque con nada.

q Cumpla las normas de tráfico siempre que conduzca porvías públicas. Esta máquina se mueve a menor velocidadque los automóviles normales, de modo que tendrá queconducir pegado al arcén y dejar el centro de la carreteralibre para los demás vehículos.

q Si conduce la máquina a velocidad elevada sin parardurante tiempo prolongado, los neumáticos se calentaránen exceso y la presión interna aumentará de forma anor-mal. Los neumáticos podrían llegar a reventar. El reventónde un neumático libera una gran fuerza destructora quepodría provocar accidentes y ser la causa de graves dañospersonales.

Si tiene previsto conducir de manera continuada, sírvaseconsultar con su concesionario Komatsu.

Page 44: cargadora frontal 320

SEGURIDAD PRECAUCIONES DE UTILIZACIÓN

2-21

CONDUCCIÓN EN PENDIENTES

Para evitar que la máquina pueda volcar o patinar hacia un lado, proceda siempre del siguiente modo.

q Al conducir por pendientes mantenga la cuchara a unaaltura “A” de unos 20 - 30 cm por encima del suelo. Encaso de emergencia, baje rápidamente la cuchara hasta elsuelo para ayudar a detenerse a la máquina.

q Cuando suba o baje una pendiente, desplácese siempreen línea recta. Conducir en una pendiente con ciertoángulo o de manera cruzada es muy peligroso.

q No gire en las pendientes ni conduzca en ellas transversal-mente. Para cambiar la posición de la máquina, baje pri-mero hasta terreno plano y vuelva a subir entonces lapendiente.

q Conduzca lentamente sobre planchas de acero mojadas, sobre hojas caídas o sobre la hierba. Incluso en laspendientes suaves existe el riesgo de que la máquina patine.

q Si se para el motor, pise inmediatamente el pedal del freno, baje la cuchara al suelo y aplique el freno de esta-cionamiento para detener la máquina.

q Al conducir cuesta abajo nunca cambie de marcha ni ponga la transmisión en punto muerto. Es peligroso nousar la fuerza de frenado del motor. Ponga siempre una marcha corta antes de desplazarse cuesta abajo.

q Conduzca despacio cuando vaya cuesta abajo. Para controlar la velocidad puede usar la fuerza de frenadodel motor junto con el pedal del freno.

q Al subir o bajar pendientes con la cuchara cargada, conduzca siempre con la cuchara mirando hacia arriba. Sila máquina se mueve con la cuchara mirando hacia abajo, la máquina puede llegar a volcar.

Page 45: cargadora frontal 320

PRECAUCIONES DE UTILIZACIÓN SEGURIDAD

2-22

OPERACIONES PROHIBIDAS

q Es peligroso excavar la parte inferior del frente de unaroca. Nunca lo haga.

q No use la cuchara ni el brazo de izado para funciones degrúa, pues es peligroso.

q No pase la cuchara por encima de la cabeza de otros tra-bajadores o por encima del asiento del conductor encamiones volquete u otros equipos de transporte. La cargapodría llegar a caerse o la cuchara podría golpear elcamión volquete, lo que causaría graves daños personaleso materiales.

DISPOSITIVO DE DESCENSO DE EMERGENCIA

Con el motor parado puede hacerse descender el equipo de trabajo por medio de la palanca de mando.

q Palanca de mando PPC

A tal fin empuje lentamente hacia delante la palanca de mando(2) a la pos. de DESCENSO (LOWER).

q Palanca de mando EPC

1. Gire la llave de contacto (1) a la pos. de encendido (ON).

2. Empuje lentamente hacia delante la palanca de mando (2)a la pos. de DESCENSO (LOWER).

2

9JA05377-2A

1

2

9JA05377-1A

Page 46: cargadora frontal 320

SEGURIDAD PRECAUCIONES DE UTILIZACIÓN

2-23

PRECAUCIONES DURANTE EL FUNCIONAMIENTO

q Cuando haga uso de la máquina, no exceda su carga máxima permitida ni su capacidad, al objeto de evitarque pueda volcar o sufrir sobrecarga, además de evitar dañar el equipo de trabajo.

q Si no es posible arrancar el motor seguido a haberse detenido, baje inmediatamente el equipo de trabajo alsuelo mediante las palancas de mando. Tras detenerse el motor, el acumulador de presión permite accionaraún el equipo de trabajo durante cierto tiempo.

q Tenga cuidado de no acercarse demasiado al borde de precipicios. Durante la realización de terraplenes orellenos, así como cuando arroje tierra por un precipicio, vuelque primero una pila y use entonces la siguientepila de terreno para empujar la primera.

q La carga se vuelve súbitamente más ligera cuando se empuja el terreno sobre un precipicio o cuando lamáquina alcanza la parte alta de una pendiente. Al suceder esto existe el peligro de que la velocidad aumenterepentinamente, por lo que no debe olvidar reducir la velocidad.

q Con la cuchara cargada nunca arranque, gire o pare lamáquina de forma brusca. La máquina podría llegar a volcar.

q Al cargar objetos de poca estabilidad, tales como planchasapiladas u objetos cilíndricos: si se eleva mucho el equipode trabajo, existe el peligro de que la carga caiga encimadel puesto de conducción, causando daños o lesiones gra-ves.

q Al trabajar con cargas inestables no eleve mucho el equipode trabajo ni incline demasiado hacia atrás la cuchara.

q Si se baja o se detiene el equipo de trabajo de formabrusca, la reacción puede hacer que la máquina llegue avolcar. Maneje el equipo de trabajo con especial cuidadocuando esté transportando una carga.

q Al trabajar en túneles, bajo puentes, bajo líneas eléctricaso en otros lugares donde la altura esté limitada, tengamucho cuidado de que el equipo de trabajo no choque connada.

q Para evitar accidentes debidos a la colisión con otros obje-tos, conduzca la máquina siempre a una velocidad segura,especialmente en espacios limitados, en recintos cerradosy en lugares donde haya otras máquinas.

MÉTODOS DE FRENADO

q No conduzca la máquina con el pie apoyado sobre el pedal del freno. Si conduce con el pie sobre el pedal, elfreno estará continuamente aplicado, pudiendo sobrecalentarse y averiarse.

q No pise repetidamente el pedal del freno, salvo que sea necesario.

q Al conducir cuesta abajo use la fuerza de frenado del motor. De ser necesario, use el pedal del freno al mismotiempo.

Page 47: cargadora frontal 320

PRECAUCIONES DE UTILIZACIÓN SEGURIDAD

2-24

TRABAJAR CON CUIDADO SOBRE NIEVE

q Las superficies heladas o cubiertas de nieve pueden hacer que la máquina patine incluso en desniveles sua-ves. Conduzca, por tanto, despacio y evite arrancar, girar y parar de forma brusca.

q Al conducir en laderas cubiertas de nieve, no frene abruptamente para detener la máquina. Para detener lamáquina baje la cuchara hasta el suelo.

q Según cuál sea la estructura de la nieve, la carga puede variar considerablemente. Reduzca pues la carga ypreste atención para evitar que la máquina patine.

q Al conducir por carreteras con nieve, use siempre cadenas en los neumáticos.

ESTACIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

q Estacione la máquina sobre una superficie firme y plana.

q Elija un lugar donde no haya riesgo de caída de piedras,corrimiento de tierras ni posibilidad de inundación en casode estar a baja altura.

q Baje el equipo de trabajo por completo hasta el suelo.

q Al abandonar la máquina, ponga la palanca de bloqueo (1)y la palanca del freno de estacionamiento (2) en posiciónde BLOQUEO (LOCK) y pare el motor.

q Bloquee y cierre todos los puntos que se deba y guarde lallave en lugar seguro.

q Al estacionar la máquina en vías públicas, asegúrese deno obstaculizar el tráfico. Coloque las luces de aviso yseñales de peligro que hagan falta, de modo que el tráficorodado pueda ver claramente la máquina.

q Respete todas las normativas para el estacionamiento devehículos y delimitación de obras.

q Si tiene que estacionarse la máquina en una pendiente,coloque calzos bajo las ruedas para evitar que la máquinapueda moverse.

9EA04394A

Suelto

Bloqueo

9EA04395A

Bloqueo

Suelto

Page 48: cargadora frontal 320

SEGURIDAD PRECAUCIONES DE UTILIZACIÓN

2-25

TRANSPORTE 2

De cara a su transporte, es posible desarmar la máquina en partes. Cuando vaya a transportar la máquina, pón-gase en contacto con su concesionario Komatsu.

EMBARQUE Y DESEMBARQUE

Si se procede incorrectamente al cargar o descargar lamáquina, ésta podría llegar a volcar o caerse, de modo quedeberá prestarse especial atención. Proceda siempre delsiguiente modo.

q Realice la carga y descarga únicamente sobre superficiesfirmes y planas. Guarde una distancia segura al borde dela carretera o de un precipicio.

q Use siempre rampas con la debida resistencia. Cuide quelas rampas sean lo suficientemente anchas, largas y grue-sas como para permitir una carga segura. Tome las medi-das necesarias para evitar que las rampas puedan caerseo salirse de su posición.

q Cerciórese de que la superficie de la rampa esté limpia degrasa, aceite, hielo y materiales sueltos. Limpie la sucie-dad que puedan tener las ruedas. Si llueve proceda conespecial cuidado, ya que la rampa estará deslizante.

q Haga funcionar el motor a bajo régimen y conduzca despacio.

q Nunca corrija la dirección sobre la rampa. De ser necesario, abandone la rampa, corrija la dirección y vuelvaentonces a colocarse sobre la rampa.

q Al cargar o descargar a un terraplén o una plataforma, asegúrese de que dispone de anchura, resistencia ynivel adecuados.

q En las máquinas con cabina cerrar siempre la puerta después de cargar la máquina. De lo contrario la puertapodría abrirse repentinamente durante el transporte.

Consultar “TRANSPORTE (3-101)”.

EXPEDICIÓN

Al transportar la máquina sobre un remolque, proceda del siguiente modo.

q El peso, la altura de transporte y la longitud total varían según el equipo de trabajo que se tenga montado.Compruebe por tanto las dimensiones.

q Al pasar sobre puentes o estructuras en propiedades privadas, cerciórese primero de que la estructura sea losuficientemente resistente para soportar el peso de la máquina. Para conducir por las vías públicas, contacteprimero con las autoridades pertinentes y siga sus instrucciones.

q Bloquee el bastidor con la barra de seguridad, de modo que se impidan movimientos de la articulación.

q Para más detalles sobre la expedición, véase “TRANSPORTE (3-101)” en el capítulo FUNCIONAMIENTO.

9ER01312A

Calzos

Bloque

Rampa

Distanciaentre rampas

Page 49: cargadora frontal 320

PRECAUCIONES DE UTILIZACIÓN SEGURIDAD

2-26

BATERÍA 2

PREVENCIÓN DE PELIGROS DEBIDOS A LA BATERÍA

El electrólito de la batería contiene ácido sulfúrico y las baterías generan hidrógeno inflamable, que podría llegara explotar. Una manipulación incorrecta puede provocar incendios y lesiones graves. Por tanto tome siempre lassiguientes precauciones.

q No utilice ni cargue la batería si el nivel de electrólito está por debajo del NIVEL MÍNIMO (LOWER LEVEL).Podría provocar una explosión. Compruebe periódicamente el nivel de electrólito y agregue agua destiladahasta que el nivel llegue a la marca de NIVEL MÁXIMO (UPPER LEVEL).

q Al manipular baterías use siempre gafas de seguridad y guantes de goma.

q Nunca fume ni use llamas en la proximidad de la batería.

q Si le cae ácido sobre las ropas o la piel, enjuague inmedia-tamente la zona afectada con abundante agua.

q Si le cae ácido a los ojos, enjuáguelos inmediatamente conabundante agua y acuda al médico.

q Antes de manipular la batería, ponga la llave de arranque en pos. OFF.

Si hay riesgo de que se produzcan chispas, proceda del siguiente modo.

q No permita que las herramientas u otros objetos metálicos entren en contacto con los bornes de la batería. Nodeje herramientas u otros objetos metálicos cerca de la batería.

q Cuando vaya a sacar la batería, desconecte primero siempre el borne negativo (-) (masa); al instalar la bate-ría, conecte primero el borne positivo (+) y conecte la masa después.

q Apriete bien los bornes de la batería.

q Al cargar la batería se genera hidrógeno inflamable. Retire por tanto la batería del chasis, llévela a un áreabien ventilada y quite los tapones de la batería antes de cargarla.

q Apriete bien los tapones de la batería.

q Instale la batería de forma segura en su lugar.

Page 50: cargadora frontal 320

SEGURIDAD PRECAUCIONES DE UTILIZACIÓN

2-27

ARRANQUE CON CABLES DE PINZAS PARA CARGA EXTERNA

Si se comete algún error al conectar las pinzas de cargaexterna, la batería puede llegar a explotar. Proceda pues delsiguiente modo.

q Al arrancar con pinzas de carga externa deberán intervenirdos personas (una estará sentada en el asiento y la otra seocupará de la batería).

q Si para arrancar usa la ayuda de otra máquina, no permitaque las máquinas se toquen la una a la otra.

q Para conectar las pinzas de carga externa gire la llave dearranque a la pos. OFF tanto en la máquina en condicio-nes normales como en la máquina que sufre el problema.Existe el peligro de que la máquina se mueva al conectarla corriente.

q Al colocar las pinzas de carga externa cuide de conectarprimero el cable positivo (+). Al quitarlas desconecte pri-mero el cable negativo (-) (masa).

q Al retirar los cables de carga externa, tenga cuidado de quelas pinzas no toquen la una a la otra ni toquen la máquina.

q Siempre que arranque la máquina con cables de cargaexterna use gafas de seguridad y guantes de goma.

q Cuando conecte una máquina en condiciones normales auna máquina con problemas para arrancar, sírvase siem-pre de una máquina con la misma tensión de batería.

q Para más detalles sobre el procedimiento de arranque concables de pinzas de carga externa, véase “ARRANQUE CONCABLES DE PINZAS PARA CARGA EXTERNA (3-115)” enel capítulo FUNCIONAMIENTO.

Page 51: cargadora frontal 320

PRECAUCIONES DE UTILIZACIÓN SEGURIDAD

2-28

REMOLCADO 2

DURANTE EL REMOLCADO

Pueden producirse lesiones graves o mortales si se remolca incorrectamente una máquina deshabilitada o si seelige o inspecciona deficientemente el cable de tiro.

Para el remolcado, véase “REMOLCADO DE LA MÁQUINA (3-111)”.

q Siempre que manipule cables metálicos use guantes de cuero.

q Durante el remolcado nunca se sitúe entre la máquinaremolcadora y la máquina remolcada.

q Jamás remolque una máquina sobre una pendiente.

q Nunca use un cable que tenga hebras cortadas (A), diáme-tro reducido (B) o que presente cocas (C). El cable podríallegar a romperse durante el remolcado.

Page 52: cargadora frontal 320

SEGURIDAD PRECAUCIONES PARA EL MANTENIMIENTO

2-29

PRECAUCIONES PARA EL MANTENIMIENTO 2

PLACA DE ADVERTENCIA

q Siempre que esté realizando trabajos de mantenimiento oreglaje en la máquina, cuelgue la placa de advertencia conla rotulación “NO MANIOBRAR” en la palanca de mandodel equipo de trabajo, advirtiendo así a otras personas deeste hecho. Si lo juzga necesario, coloque más placas deadvertencia en otros lugares de la máquina.

Mientras no use esta placa de advertencia, guárdela en lacaja de herramientas. Si no hay caja de herramientas,guarde esta placa en el bolsillo donde se guarda el manualde instrucciones.

q Si otra persona arranca el motor, toca o acciona la palancade mando del equipo de trabajo mientras Vd. esté reali-zando los trabajos de mantenimiento, podría provocarlegraves lesiones o causar daños materiales.

MANTENER EL LUGAR DE TRABAJO LIMPIO Y ORDENADO

No deje martillos u otras herramientas de forma desordenada en el lugar de trabajo. Limpie la grasa, el aceite yotras substancias que podrían hacerle resbalar. Conserve el lugar de trabajo limpio y ordenado, de modo quepueda trabajar en condiciones seguras. Si el lugar de trabajo no está limpio y ordenado, corre el riesgo de lesio-narse debido a tropiezos, resbalones o caídas.

DESIGNAR UN RESPONSABLE AL TRABAJAR EN GRUPO CON OTRAS PERSONAS

Al reparar la máquina y al montar o desmontar el equipo de trabajo (cuchara, etc.), designen un responsable yhagan que se sigan sus instrucciones durante la realización del trabajo.

Al trabajar junto con otras personas, los malentendidos entre los trabajadores pueden ser la causa de gravesaccidentes

9JA05370A

Page 53: cargadora frontal 320

PRECAUCIONES PARA EL MANTENIMIENTO SEGURIDAD

2-30

MANTENIMIENTO CON EL MOTOR EN MARCHA

q Pare la máquina sobre una superficie firme y plana.

q Elija un lugar donde no haya riesgo de caída de piedras,corrimiento de tierras ni posibilidad de inundación en casode estar a baja altura.

q Baje por completo el equipo de trabajo hasta el suelo ypare el motor.

q Tras parar el motor, lleve 2 ó 3 veces la palanca de mando(1) del equipo de trabajo a las posiciones SUBIR (RAISE)y BAJAR (LOWER), al objeto de descargar así la presióndel circuito hidráulico. A continuación ponga la palanca debloqueo de seguridad (2) en su posición de BLOQUEO(LOCK).

q Ponga la palanca del freno de estacionamiento (3) en posi-ción de BLOQUEO (LOCK) y coloque calzos en las ruedasdelanteras y traseras.

q Bloquee la articulación de los chasis delantero y traseromediante la barra de seguridad (4).

9EA04401A

Suelto

Bloqueo

9EA04402A

Bloqueo

Suelto

9EA04785ABloqueo

Suelto

Page 54: cargadora frontal 320

SEGURIDAD PRECAUCIONES PARA EL MANTENIMIENTO

2-31

INTERVENCIÓN DE DOS TRABAJADORES PARA MANTENIMIENTO CON MOTOR EN MARCHA

Para evitar lesiones, procure no realizar trabajos de mantenimiento con el motor en marcha. Si es inevitable reali-zar trabajos de mantenimiento con el motor en marcha, deberán intervenir al menos dos trabajadores y habrá deprocederse del siguiente modo.

q Una de las personas debe estar en todo momento sentadaen el asiento, lista para detener el motor cuando haga falta.Los trabajadores deben permanecer en contacto mutuo.

q Al intervenir cerca del ventilador, su correa u otros compo-nentes rotativos existe el peligro de ser atrapado. Cuide deno acercarse en exceso.

q No deje caer ni introduzca herramientas u otros objetos enel ventilador o su correa. Estos componentes podrían rom-perse o salir disparados.

q Para impedir que el equipo de trabajo pueda llegar amoverse, coloque primero la palanca de bloqueo de segu-ridad (1) en la pos. de BLOQUEO (LOCK). Aplique enton-ces la palanca del freno de estacionamiento (2) para evitarque la máquina se mueva.

q No toque ninguna de las palancas de mando. Si tiene queaccionarse alguna palanca de mando, avise a los demástrabajadores para que se sitúen en un lugar seguro.

INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO TRAS DESCONECTAR EL E.C.S.S. DESCONEXIÓN

En las máquinas equipadas con ECSS, baje la cuchara hasta el suelo, desconecte el ECSS y detenga el motorantes de comenzar los trabajos de revisión o mantenimiento. NUNCA lo CONECTE durante la revisión o el man-tenimiento.

HERRAMIENTAS ADECUADAS

Use únicamente herramientas adecuadas para los trabajos arealizar y procure usarlas del modo debido. La utilización deherramientas rotas, de mala calidad o con fallas, así como suuso indebido pueden provocar graves daños personales.

9EA04394A

Suelto

Bloqueo

9EA04395A

Bloqueo

Suelto

Page 55: cargadora frontal 320

PRECAUCIONES PARA EL MANTENIMIENTO SEGURIDAD

2-32

ACUMULADOR

ADVERTENCIA¡Peligro de lesiones! El acumulador de presión está car-gado con nitrógeno a alta presión.No abra ni dañe el acumulador de presión.

El acumulador está cargado con nitrógeno a alta presión. Unmodo de proceder imprudente al manipular el acumuladorpuede ser la causa de una explosión que provocaría gravesdaños personales y materiales. Por tanto tome siempre lassiguientes precauciones.

q No desarme el acumulador.

q No lo acerque a ninguna llama ni lo tire al fuego.

q No lo perfore ni lo suelde ni lo someta a soplete de corte.

q No golpee ni haga rodar el acumulador y tampoco dejeque sufra impactos.

q Cuando vaya a desechar el acumulador, primero deberávaciar el gas. Encargue a su concesionario Komatsu larealización de este trabajo.

PERSONAL

La máquina sólo puede ser mantenida y reparada por personal autorizado. No permita el acceso a personas noautorizadas. De ser necesario, contrate un supervisor.

ACCESORIOS DE TRABAJO

q Designen un responsable antes de iniciar el montaje y des-montaje de los accesorios/equipos de trabajo.

q Coloque en posición segura los equipos de trabajo quehaya desmontado de la máquina, de modo que no puedancaerse. Tome las medidas necesarias para impedir elacceso de las personas no autorizadas a la zona de alma-cenamiento.

Page 56: cargadora frontal 320

SEGURIDAD PRECAUCIONES PARA EL MANTENIMIENTO

2-33

TRABAJOS BAJO EL BRAZO DE IZADO ELEVADO

ADVERTENCIA¡Peligro de lesiones! ¡El brazo de izado podría bajar brus-camente! Por razones de seguridad, antes de situarse opasar bajo el brazo elevado, éste debe apuntalarse paraevitar que pueda caer.

q Si van a realizarse trabajos debajo del brazo de izado conéste en posición elevada, primero deberá sujetarse paraevitar que se mueva. Coloque a tal propósito un soporte(1) adecuado bajo el brazo de izado.

q Estacione la máquina sobre una superficie firme y plana.

q Aplique el freno de estacionamiento.

q Para impedir que la máquina se mueva accidentalmente,coloque calzos frente a las ruedas.

q Eleve el brazo de izado lo necesario para poder situar elsoporte bajo el brazo de izado.

q Detenga el motor.

q Con el motor parado, baje la pluma lentamente hasta quedescanse sobre el soporte.

q Ponga la palanca de mando en punto muerto (pos. “NEU-TRAL”) y fíjela con la palanca de bloqueo de seguridad (2)(pos. de bloqueo).

PRECAUCIONES DE USO DE MARTILLOS

Al utilizar un martillo, pueden salir despedidos pasadores opartículas metálicas. Esto podría ocasionarle graves lesiones.Proceda siempre del siguiente modo.

q Si se van a golpear piezas de metal tales como bulones,dientes de cuchara, arista de corte (filos) o cojinetes,existe el peligro de que salten trozos de metal de estaspiezas y se provoquen lesiones. Lleve siempre gafas deseguridad y guantes.

q Al golpear bulones o dientes de la cuchara, existe el peli-gro de que salten trozos metálicos que podrían causarlesiones a las personas presentes. Compruebe que nohaya nadie cerca.

q Si se tiene que golpear con fuerza el bulón, puede queéste salga despedido y llegue a lesionar a alguien que sehalle cerca.

REPARACIONES DE SOLDADURA

Las soldaduras debe hacerlas un soldador cualificado y en un lugar debidamente equipado. Nunca permita quepersonas no cualificadas realicen trabajos de soldadura, ya que tales trabajos conllevan peligro por gas, fuego oelectrocución.

9EA04401A

Suelto

Bloqueo

Page 57: cargadora frontal 320

PRECAUCIONES PARA EL MANTENIMIENTO SEGURIDAD

2-34

DESCONEXIÓN DE LOS BORNES DE LA BATERÍA

Al reparar el sistema eléctrico o al realizar soldaduras eléctricas, desconecte el borne negativo (-) de la bateríapara cortar el paso de corriente.

PRECAUCIONES CON EL ACEITE A ALTA PRESIÓN

El sistema hidráulico está constantemente bajo presión interna. Al inspeccionar o sustituir tuberías o mangueras,cuide de haber descargado antes la presión del circuito hidráulico. Si el circuito sigue bajo presión, ello le causarágraves lesiones. Proceda por tanto del siguiente modo.

q Descargue siempre la presión antes de proceder a la inspección y el mantenimiento del sistema de presión.Para más detalles, véase “MANTENIMIENTO CON EL MOTOR EN MARCHA (2-30)”. No realizar inspeccio-nes ni sustituciones con el circuito sometido a presión.

q Si hay fugas en las tuberías o en las mangueras, el área circundante estará húmeda. Compruebe si hay grie-tas en las tuberías y las mangueras; revise si las mangueras están hinchadas.

Para la inspección use gafas de seguridad y guantes de cuero.

q Si hay fugas de aceite a alta presión en pequeños orificios,el aceite puede llegar a penetrar bajo la piel o provocarceguera en caso de alcanzar los ojos. Si un chorro deaceite a alta presión le causa lesiones en la piel o los ojos,lave la zona afectada con agua limpia y pida inmediata-mente asistencia médica.

MANIPULACIÓN DE MANGUERAS A ALTA PRESIÓN

q Si las mangueras y tubos flexibles de alta presión pierden aceite o combustible, esto puede causar un incen-dio o un funcionamiento anómalo, originando graves daños personales o materiales. Si se ve que algunos tor-nillos se han aflojado, interrumpa el trabajo y apriételos al par especificado.

q Si hay alguna manguera dañada, suspenda inmediatamente el trabajo y póngase en contacto con su conce-sionario Komatsu.

q Cambie todas las mangueras en un plazo máximo de 2 años. El tiempo de almacenamiento de las manguerasno debe superar los dos años.

q Deben cambiarse las mangueras tan pronto como se constate alguno de los siguientes daños:

q deterioro de la capa exterior hasta la capa intermedia,

q fragilidad de la capa exterior,

q deformaciones respecto a la forma original de la manguera, ya sea bajo presión o sin presión,

q fugas,

q daños en los racores o en las conexiones entre los racores y la manguera,

q daños debidos al almacenamiento.

q Siempre que cambie las mangueras sustituya al mismo tiempo los aros tóricos, las juntas y otras piezas simi-lares.

q Véase también “CAMBIO PERIÓDICO DE LOS COMPONENTES DE SEGURIDAD FUNDAMENTALES (4-16)”.

Page 58: cargadora frontal 320

SEGURIDAD PRECAUCIONES PARA EL MANTENIMIENTO

2-35

MATERIALES DE DESECHO

Para evitar la contaminación, preste atención a cómo elimina los desechos.

q Recoja el aceite vaciado de la máquina en recipientes.Nunca derrame el aceite directamente al suelo ni lo viertapor el desagüe, a los ríos, el mar o los lagos.

q Respete las leyes y normativas que regulan la eliminaciónde residuos peligrosos tales como combustible, refrige-rante, disolventes, filtros y baterías.

MANTENIMIENTO DEL AIRE ACONDICIONADO

Si el refrigerante del aire acondicionado le entra los ojos, puede provocarle ceguera. Si le alcanza la piel puedesufrir congelaciones.

Nunca toque el refrigerante.

AIRE COMPRIMIDO

q Al usar aire comprimido para la limpieza, las partículas que salen sopladas pueden provocar lesiones.

q Cuando use aire comprimido para limpiar el radiador u otros elementos, lleve gafas de seguridad, mascarilla,guantes y el equipamiento de seguridad que corresponda en cada caso.

CAMBIO PERIÓDICO DE LOS COMPONENTES DE SEGURIDAD FUNDAMENTALES

q Para que la máquina pueda ser utilizada de forma segura durante mucho tiempo, se tiene que cargar aceite yrealizar los trabajos de mantenimiento y reglaje en intervalos periódicos. Para mayor seguridad, deberáncambiarse regularmente los componentes de especial relevancia para la seguridad, como son p.ej. las man-gueras y los cinturones de seguridad.

Cambio de los componentes de seguridad fundamentales: Véase “CAMBIO PERIÓDICO DE LOS COMPO-NENTES DE SEGURIDAD FUNDAMENTALES (4-16)”.

q El material de que están hechos estos componentes se altera con el paso del tiempo y el uso reiterado causadeterioro, desgaste y fatiga del material. Como consecuencia, estos componentes pueden llegar a fallar ycausar lesiones graves o mortales. A simple vista o en base a cómo se sienten durante su funcionamiento, esdifícil juzgar acertadamente la vida útil que les podría restar a estos componentes. Cámbielos por tanto a losintervalos regulares que se especifican.

q Cambie o repare los componentes de seguridad fundamentales cuando se constate alguna deficiencia, auncuando no haya transcurrido todavía el intervalo especificado.

q Cambie todas las mangueras en un plazo máximo de 2 años. El tiempo de almacenamiento de las manguerasno debe superar los dos años.

Page 59: cargadora frontal 320

PRECAUCIONES CON LOS NEUMÁTICOS SEGURIDAD

2-36

PRECAUCIONES CON LOS NEUMÁTICOS 2

MANIPULACIÓN DE LOS NEUMÁTICOS

Véase también “MANIPULACIÓN DE LOS NEUMÁTICOS (3-99)”.

Si se manipulan incorrectamente los neumáticos o las llantas,existe el peligro de que el neumático reviente o se dañe, o biende que la llanta se salga, lo que causará lesiones graves o mor-tales.

Para un mantenimiento seguro, proceda del siguiente modo.

q El mantenimiento, desarmado, reparación y ensambladode neumáticos y llantas requieren herramientas y tecnolo-gía especiales. Encargue siempre a su concesionarioKomatsu la realización de estos trabajos.

q Infle los neumáticos hasta la presión que se prescribe. Sila presión es insuficiente, los neumáticos se calentarán,pudiendo llegar a reventar. Si la presión es excesiva, tam-bién hay peligro de que los neumáticos lleguen a reventar.

q Cuando los neumáticos se calientan intensamente segeneran gases. Un neumático inflamado puede reventarfácilmente y esparcir el fuego a distancias considerables.

q Compruebe la presión con los neumáticos fríos. No dejeescapar presión cuando la presión aumente porque secalienta el neumático.

q No exponga el neumático a la presencia de fuego ni efectúe soldaduras junto a él.

q Mantenga alejados del área de trabajo los objetos afilados o en punta que podrían dañar los neumáticos.

q Evite las sobrecargas.

q Los valores indicados en este manual para las presiones de los neumáticos y las velocidades permitidascorresponden a los valores dados por el fabricante. Véase también “MANIPULACIÓN DE LOS NEUMÁTI-COS (3-99)”.

q Para más detalles, consulte a su concesionario Komatsu o al fabricante de los neumáticos.

PRECAUCIONES PARA EL ALMACENAMIENTO DE NEUMÁTICOS

Los neumáticos usados en las máquinas de construcción sonmuy pesados, por lo que podrían llegar a provocar gravesdaños personales.

q Como norma básica, los neumáticos deben guardarse enun recinto protegido que no permita el acceso de personasno autorizadas.

q Coloque los neumáticos en una superficie plana e inclíne-los 60° - 70° contra un apoyo lateral firme. Coloque tacos amodo de calzos que inmovilicen la rueda y eviten quepueda resbalar, rodar o caerse.

q Si a pesar de todas estas medidas un neumático llega acaerse, no intente sujetarlo. Póngase rápidamente fuerade su alcance, ya que los neumáticos de las máquinas dela construcción son muy pesados y podría causarle graveslesiones.

AW63748-A

Bloque

Page 60: cargadora frontal 320

FUNCIONAMIENTO

13

Page 61: cargadora frontal 320

VISTA GENERAL FUNCIONAMIENTO

3-2

VISTA GENERAL 3

VISTA GENERAL DE LA MÁQUINA 3

(1) Cuchara (8) Intermitente de giro

(2) Palanca de volteo (9) Faro

(3) Rueda delantera (10) Cilindro de elevación

(4) Cilindro de la cuchara (11) Brazo de izado

(5) Faro de trabajo delantero (12) Faro de trabajo trasero

(6) Cabina ROPS (13) Juego de luces traseras

(7) Rueda trasera

Page 62: cargadora frontal 320

FUNCIONAMIENTO VISTA GENERAL

3-3

VISTA GENERAL DE MANDOS E INDICADORES 3

(1) Palanca del freno de estacionamiento (15) Palanca de mando del brazo de izado

(2) Interruptor limpiaparabrisas luna trasera (16) Selector de sentido de marcha

(3) Interruptor del limpiaparabrisas (17) Conmutador control de cambio variable

(4) Interruptor faro de trabajo delantero (18) Selector de velocidad del vehículo

(5) Interruptor faro de trabajo trasero (19) Llave de arranque

(6) Interruptor intermitentes de avería (20) Control de tracción

(7) Palanca de sentido de marcha (21) Interruptor E.C.S.S. (eq. opcional)

(8) Botón del claxon (22) Accionador del selector de sentido de marcha

(9) Volante (23) Palanca de bloqueo de seguridad

(10) Interruptor de luces (24) Pedal del acelelador

(10) Palanca de intermitentes de giro (25) Pedal del freno

(10) Conmutador de luces largas y cortas (26) Interruptor luneta térmica trasera

(11) Selector de modo 1 del cuadro de control (27) Panel del aire acondicionado

(12) Selector de modo 2 del cuadro de control (28) Radio

(13) Encendedor de cigarrillos (29) Interruptor de luz interior

(14) Palanca de mando de la cuchara

Page 63: cargadora frontal 320

VISTA GENERAL FUNCIONAMIENTO

3-4

CUADRO DE CONTROL DE LA MÁQUINA

(1) Luz testigo de pos. del selector de velocidad (14) Chivato del freno de estacionamiento

(2) Chivato de presión de aceite de la dirección (15) Chivato de temperatura del aceite del eje

(3) Luz testigo de dirección de emergencia (16) Chivato de nivel de aceite del motor

(4) Luz testigo del auxiliar de precalentamiento (17) Chivato de obstrucción del filtro de aire

(5) Luz testigo de pos. palanca de sentido de marcha (18) Chivato de nivel de agua en el radiador

(6) Indicador temperatura aceite hidrostático, HST (19) Chivato de mantenimiento

(7) Indicador temperatura del agua del motor (20) Chivato de obstrucción del filtro de aceite HST

(8) Velocímetro (21) Chivato de carga de la batería

(9) Luz testigo de intermitentes de giro (22) Chivato de presión de aceite del motor

(10) Luz testigo de luces largas (23) Piloto de alerta principal

(11) Indicador de combustible (24) Luz testigo del velocímetro

(12) Luz testigo del freno de estacionamiento (25) Display de caracteres

(13) Chivato de presión de aceite de frenos

Page 64: cargadora frontal 320

FUNCIONAMIENTO EXPLICACIÓN DE COMPONENTES

3-5

EXPLICACIÓN DE COMPONENTES 3

La siguiente explicación describe los dispositivos necesarios para el funcionamiento de la máquina.

Para operar la máquina de forma segura y correcta, es importante comprender cómo funcionan los distintos ins-trumentos, así como el significado de los indicadores.

CUADRO DE CONTROL DE LA MÁQUINA 3

(A) Display de caracteres (E) Luces testigo

(B) Indicadores de parada de emergencia (F) Velocímetro y medidores

(C) Chivatos (G) Piloto de alerta principal

(D) Indicadores de inspección y mantenimiento

Page 65: cargadora frontal 320

EXPLICACIÓN DE COMPONENTES FUNCIONAMIENTO

3-6

CUADRO DE CONTROL 3

PRUEBA DE LUCES DEL CUADRO DE CONTROL DE LA MÁQUINA

NOTAAl poner la llave de arranque en la pos. de encendido(“ON””), antes de arrancar el motor, las luces (1) deldiagrama de la derecha se iluminan durante unos 3 segun-dos, tiempo durante el que suena el zumbador.Tras 3 segundos se apagan todas las luces, excepto (2).Las luces (2) se apagan al arrancar el motor.Si algunas luces no se encienden, lo más probable es quese deba a un fallo o una desconexión. Póngase en con-tacto con su concesionario Komatsu.

q Al llevar la llave de arranque a la pos. de encendido(“ON”), si la palanca de sentido de marcha no está enpunto muerto se encenderá el piloto de alerta principal y elzumbador sonará de forma intermitente. De ser así, pongala palanca de sentido de marcha en punto muerto. La luzse apagará y el zumbador dejará de sonar.

q Palanca de sentido de marcha (6): pos. de punto muerto

Accionador del selector de sentido de marcha (3): pos. “ON”

Selector de sentido de marcha (4): pos. de marcha ade-lante o marcha atrás

Al poner la llave de arranque en pos. de encendido (ON),si las palancas e interruptores están del modo arriba des-crito, se apagarán todas las luces testigo (5) de la palancade sentido de marcha.

Si entonces se lleva el selector de sentido de marcha (4) apunto muerto (“N”), las luces testigo (5) de la palanca desentido de marcha indicarán el estado normal “N”.

9JA04477A

6

Page 66: cargadora frontal 320

FUNCIONAMIENTO EXPLICACIÓN DE COMPONENTES

3-7

CLASES DE ADVERTENCIA 3

Si se produce alguna anomalía en la máquina o si se accionaaccidentalmente algún interruptor o palanca, el cuadro de con-trol y el zumbador avisarán de ello al maquinista.

Según la gravedad del peligro, hay tres clases de adverten-cias.

COMENTARIOPara más detalles acerca de los códigos “E03” al “E00”, véase“CÓDIGOS DE ACCIÓN A EJECUTAR (3-9)”.

PARADA DE EMERGENCIA

Se da esta alarma en caso de fallos graves que afecten al funcionamiento normal de la máquina o si sus reglajesson incorrectos.

En el cuadro de control se encenderán el piloto de alerta principal y el chivato de localización de la anomalía. Almismo tiempo sonará el zumbador y se mostrará el código “E03” en el display de caracteres (1).

ATENCIÓN

Esta alarma se da cuando la temperatura del agua o del aceite lubricante son excesivas.

En el cuadro de control se encenderán el piloto de alerta principal y el chivato de localización de la anomalía. Almismo tiempo sonará el zumbador y se mostrará el código “E02” en el display de caracteres (1).

OPERACIÓN ERRÓNEA

Esta alarma se presenta si se acciona un interruptor o una palanca equivocadamente.

En el cuadro de control se encenderá el piloto de alerta principal y al mismo tiempo sonará el zumbador. Si ade-más se está conduciendo a demasiada velocidad, se mostrará el código “E00” en el display de caracteres (1).

INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO

Se presentará esta alarma cuando sea necesario inspeccionar y realizar el mantenimiento de piezas gastadas, obien si se debe comprobar el nivel de aceite o de agua.

En el cuadro de control se encenderá el chivato de localización de la anomalía y al mismo tiempo se mostrará elcódigo “E01” en el display de caracteres (1).

Cuando se presente esta advertencia, el piloto de alerta principal no se encenderá y el zumbador tampocosonará.

PILOTO DE ALERTA PRINCIPAL 3

Esta sección (1) se enciende cuando se activan los pilotos deparada de emergencia, de atención o de operación errónea dealgún interruptor o palanca. Al mismo tiempo sonará el zumba-dor.

Compruebe la información dada por los indicadores y actúe enconsecuencia.

Page 67: cargadora frontal 320

EXPLICACIÓN DE COMPONENTES FUNCIONAMIENTO

3-8

DISPLAY DE CARACTERES 3

Normalmente la información del contador de servicio se muestra en el display de caracteres.

Si la máquina ha sufrido avería o sobrecarga, o bien si es necesario ejecutar algún trabajo de mantenimiento oinspección, se mostrará un código indicándole la acción que convenga ejecutar.

Si se ha cumplido el plazo para cambiar el aceite o los filtros, al completarse la autocomprobación del sistema conla llave de arranque en pos. de encendido (“ON”), en el cuadro de control parpadeará el chivato de mantenimientoy se mostrará al mismo tiempo que se debe cambiar el aceite o el filtro.

NOTALa información concerniente a las averías de la máquina o a su mantenimiento se muestra en el display decaracteres cuando la llave de arranque está en la pos. de encendido (“ON”). Antes de arrancar y ponerseen movimiento, compruebe que no se indiquen anomalías.

CONTADOR DE SERVICIO

Este contador (1) indica el tiempo total de funcionamiento de lamáquina.

Cuando el motor está en marcha, el contador avanza aunquela máquina no se mueva.

El contador avanza 1 unidad por cada hora de funcionamiento,independientemente de la velocidad a la que gire el motor.

Aunque la llave de arranque esté en la pos. OFF, se podrávisualizar el contador de servicio mientras se mantenga pul-sada la parte superior ( ) del selector de modo 1 en el cuadrode control.

(1) Contador de servicio (3) Códigos de avería

(2) Códigos de acción a ejecutar(4) Indicación de tiempo para cambio de aceite y

filtros

Page 68: cargadora frontal 320

FUNCIONAMIENTO EXPLICACIÓN DE COMPONENTES

3-9

NOTASi con la llave de arranque en la pos. OFF se visualiza el contador de servicio aun sin tener pulsada laparte superior ( ) del selector de modo 1, es probable que la máquina sufra alguna avería. Para la inspec-ción póngase en contacto con su concesionario Komatsu.

CÓDIGOS DE ACCIÓN A EJECUTAR

ADVERTENCIASi se muestra el código de acción E03, pare la máquina inmediatamente y compruebe qué indica el códigode avería. Para más detalles, véase “VISUALIZACIÓN DE CÓDIGOS DE AVERÍA (3-11)”.Informe a su concesionario Komatsu del código de avería y solicite una reparación.

Si hay una avería en la máquina o si se tiene que cambiar a otro modo operativo, o bien si ya ha transcurrido elperíodo para realizar trabajos de inspección o mantenimiento, en la sección del display de caracteres se mostra-rán los códigos de acción E00, E01, E02 ó E03.

Si se producen varias averías al mismo tiempo, se mostrará el código relativo al problema más grave.

Comenzando por el código más grave, el nivel de gravedad es: E03, E02, E01, E00.

Con los códigos E00, E02 y E03 el zumbador sonará de forma intermitente y se encenderá el piloto de alerta prin-cipal.

Si en el display de caracteres se muestran los códigos E00, E01, E02 ó E03, interrumpa el trabajo, compruebequé es lo que se indica y tome las siguientes medidas.

E03: Si se muestra este código, pare la máquina inmediata-mente, compruebe qué indica el código de avería y póngaseen contacto con su concesionario Komatsu de cara a la repara-ción.

COMENTARIOEn el display de caracteres se alternan cada 3 segundos losmensajes “E03 CALL” (“E03 TEL”) y “CHECK RIGHT NOW”(“CHEQUEO INMED.”).

E02: Si se muestra algún aviso relativo al exceso de velocidad,reduzca el régimen de giro del motor y la velocidad de lamáquina al tiempo que prosigue realizando los trabajos.

Si se muestra algún aviso relativo al sobrecalentamiento, parela máquina y mantenga el motor en marcha sin carga a un régi-men medio de revoluciones.

Si tras esto aún se sigue mostrando un código de acción, com-pruebe qué indica el código de avería respectivo y póngase encontacto con su concesionario Komatsu de cara a la reparación.

COMENTARIOEn el display de caracteres se muestra “E02” y luego el men-saje del estado de la máquina relacionado con un exceso derevoluciones o con un sobrecalentamiento, mensaje quealterna cada 3 segundos con “E02”.

Page 69: cargadora frontal 320

EXPLICACIÓN DE COMPONENTES FUNCIONAMIENTO

3-10

E01: Si se produce una anomalía en el sistema mecánico(como por ejemplo un descenso en el nivel del agua que refri-gera el motor) se mostrará el punto que requiera ser atendido.Si al mismo tiempo se enciende el chivato de mantenimiento,realice los trabajos de inspección y mantenimiento del ele-mento indicado tras acabar la jornada laboral o en el cambiode turno. Si aparece “MAINTENANCE” (“MANTENIMIENTO”)junto con E01, compruebe el respectivo código de avería ysolicite la realización de las reparaciones que corresponda.

COMENTARIOEn el display de caracteres se muestra “E01” y luego se lee enla línea el mensaje “MAINTENANCE” (“MANTENIMIENTO”)para la parte de la máquina que requiera ser inspeccionada, elfluido que deba cargarse o las piezas que deban cambiarse.

E00: Si se indica exceso de revoluciones, levante el pie delacelerador para disminuir la velocidad.

COMENTARIOEn el display de caracteres se muestra “E00” y luego el men-saje “OVERRUN PROTECT”, el cual alterna cada 3 segundoscon “E00”. En español se lee “EVITAR REBOSE”.

Page 70: cargadora frontal 320

FUNCIONAMIENTO EXPLICACIÓN DE COMPONENTES

3-11

VISUALIZACIÓN DE CÓDIGOS DE AVERÍA

Si se muestra un código indicando realizar alguna acción, compruebe el código de avería siguiendo el método devisualización de códigos que se describe a continuación.

Cuando solicite una reparación a su concesionario Komatsu, infórmele de cuál es el código de avería.

Cómo visualizar códigos de avería

1. Si en la sección del display de caracteres se muestra uncódigo que indica realizar alguna acción, pulse la parte supe-rior (>) del selector de modo 2 del cuadro de control (A).

En lugar del código de acción se mostrará el código deavería.

q El código de avería se visualiza con los 6 primerosdígitos de la parte izquierda del display de caracteres.

q El código que aparece, tras el espacio en blanco, al ladoderecho del código de avería, indica el controlador queha detectado el código de avería.

q En el display de caracteres van alternando cada 3 se-gundos el código de avería y el componente causante dedicha avería.

2. Pulse de nuevo en la parte superior (>) del selector de modo 2 (A) del cuadro de control.

Si la situación es normal, se mostrará el contador de servicio durante varios segundos y luego aparecerá denuevo el código de acción.

Si se han producido más de una avería al mismo tiempo, entonces se mostrará el código de avería subsi-guiente.

Código a la derecha

Controlador que detecta el código de avería

MON Cuadro de control de la máquinaHST Controlador HST (sist. hidrostático)

Page 71: cargadora frontal 320

EXPLICACIÓN DE COMPONENTES FUNCIONAMIENTO

3-12

INDICACIÓN DE TIEMPO PARA CAMBIO DE ACEITE Y FILTROS

Tras poner la llave de arranque en la pos. de encendido (“ON”)y después de la autocomprobación del sistema, en el caso deque se esté venciendo el plazo para cambiar algún filtro, en eldisplay (4) se mostrará el elemento afectado durante unos 30segundos. En tal caso, también se encenderá o parpadeará elchivato de mantenimiento.

Tras cambiar el filtro o el aceite, reinicialice el contador detiempo para cambio. Para más detalles, véase “CÓMO REINI-CIALIZAR EL TIEMPO PARA CAMBIO DE ACEITE Y FILTRO(3-27)”.

COMENTARIOEn el display de caracteres se muestra el número ID del elemento que deba sustituirse, alternando cada 3 segun-dos con el tiempo restante hasta el cambio y con las veces que se ha cambiado.Si ya ha transcurrido el tiempo para el cambio, delante de dicho tiempo aparecerá un signo menos (-).La indicación se muestra durante 30 segundos y no vuelve a aparecer después hasta que vuelva a ponerse lallave de arranque en la posición de encendido (“ON”).En el display de caracteres no se muestra el mensaje de la figura de más arriba si es que en ese momento seestá mostrando un código de acción.Si hay dos o más elementos a visualizar, estos se muestran alternando repetidamente. Si hay más de 10 elemen-tos todos ellos se muestran una vez y el display pasa luego a la indicación normal.La indicación aparece con 30 horas de antelación al vencimiento del tiempo para cambiar el aceite o el filtro. Si hatranscurrido el tiempo para el cambio, antes del tiempo aparecerá un signo menos (-) durante las primeras 999horas. Si llegan a pasar más de 999 horas, ya no aparecerá la indicación.El chivato de mantenimiento parpadea según se va acercando el momento definido para la sustitución y se quedacon luz fija una vez se haya pasado el tiempo.

Elementos de indicación del tiempo de cambio de filtros o aceite

Elemento Intervalo de sustitución (h) Display de caracteres Número ID

Aceite del motor 500 ENG OIL (ACEI MOTOR) 01

Filtro del aceite del motor 500 ENG FILT (FIL ACE MOT) 02

Filtro de combustible 500FUEL FILT (FILT COMBUS)

03

Aceite de reenvío 1000TRANSF OIL (ACEI REENVÍO)

25

Filtro del aceite hidrostático (HST) 1000 HST FILT 26

Filtro hidráulico 2000 HYD FILT (FIL ACE HID) 04

Aceite hidráulico 2000 HYD OIL (ACEI HIDR) 10

Aceite para eje 2000 AXLE OIL (ACEITE EJE) 15

Page 72: cargadora frontal 320

FUNCIONAMIENTO EXPLICACIÓN DE COMPONENTES

3-13

COMENTARIOConsulte más abajo los pormenores de cómo cambiar el aceite y el filtro.

Aceite del motor“CAMBIO DEL ACEITE DEL CÁRTER DEL MOTOR CON CAMBIO DEL CARTUCHO DEL FILTRO (4-48)”

Filtro de aceite del motor“CAMBIO DEL ACEITE DEL CÁRTER DEL MOTOR CON CAMBIO DEL CARTUCHO DEL FILTRO (4-48)”

Filtro de combustible“CAMBIO DEL CARTUCHO DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE (4-49)”

Aceite de reenvío“CAMBIO DEL ACEITE DE LA CAJA DE REENVÍO (4-51)”

Filtro de aceite HST“CAMBIAR CARTUCHO DEL FILTRO HIDROSTÁTICO, HST (4-53)”

Filtro hidráulico“CAMBIAR ACEITE DEL DEPÓSITO HIDRÁULICO, CAMBIAR CARTUCHO DEL FILTRO HIDRÁULICO (4-55)”

Aceite hidráulico“CAMBIAR ACEITE DEL DEPÓSITO HIDRÁULICO, CAMBIAR CARTUCHO DEL FILTRO HIDRÁULICO (4-55)”

Aceite del eje“CAMBIO DEL ACEITE DEL EJE (4-58)”

Page 73: cargadora frontal 320

EXPLICACIÓN DE COMPONENTES FUNCIONAMIENTO

3-14

INDICADORES DE PARADA DE EMERGENCIA 3

ATENCIÓNSi se encienden estas luces y el zumbador suena, interrumpa los trabajos inmediatamente y realice las inspecciones o el mantenimiento del punto que proceda.

Si se detecta alguna anomalía en los indicadores de parada de emergencia, el zumbador sonará de forma intermi-tente y se encenderán el piloto de alerta principal y el chivato del componente afectado.

Además en el display de caracteres se alternarán los mensajes “E03 CALL” (“E03 TEL”) y “CHECK RIGHT NOW”(“CHEQUEO INMED.”). Detenga la máquina inmediatamente en un lugar seguro, pare el motor y examine la máquina.

CHIVATO DE PRESIÓN DE ACEITE DE FRENOS

Esta luz (1) se enciende cuando la presión del aceite de losfrenos cae por debajo del valor especificado.

Durante la autocomprobación previa al arranque (llave dearranque en pos. de encendido, “ON”) se encienden las luces yse apagan al arrancar el motor.

Durante el funcionamiento (motor en marcha)

Si mientras el motor está en funcionamiento cae la presión delaceite de freno, se encenderán el piloto de alerta principal y elchivato de la presión del aceite de freno, mientras que el zum-bador sonará de forma intermitente.

Además en el display de caracteres se alternarán los mensajes “E03 CALL” (“E03 TEL”) y “CHECK RIGHT NOW”(“CHEQUEO INMED.”). Detenga la máquina inmediatamente en un lugar seguro, pare el motor y examine lamáquina.

Si el chivato de la presión del aceite de freno está encendido, es posible que el freno de pie no funcione, apliquepor tanto el freno de estacionamiento para evitar que la máquina pueda llegar a moverse.

Para evitar que la máquina se mueva, mantenga aplicado el freno de estacionamiento hasta que se normalice lapresión en los frenos y se apague el chivato de la presión del aceite de freno.

(1) Chivato de presión de aceite de frenos (3) Chivato de carga de la batería

(2) Chivato de presión de aceite del motor (4) Chivato de presión del aceite de la dirección

Page 74: cargadora frontal 320

FUNCIONAMIENTO EXPLICACIÓN DE COMPONENTES

3-15

CHIVATO DE PRESIÓN DE ACEITE DEL MOTOR

Esta luz (2) se enciende para advertir al maquinista de unacaída en la presión del aceite que lubrica el motor de lamáquina.

Durante la autocomprobación previa al arranque (llave dearranque en pos. de encendido, “ON”) se encienden las luces yse apagan al arrancar el motor.

Durante el funcionamiento (motor en marcha)

Si mientras el motor está en funcionamiento cae la presión delaceite que lubrica el motor, se encenderán el piloto de alertaprincipal y el chivato de la presión del aceite del motor, mien-tras que el zumbador sonará de forma intermitente.

Además en el display de caracteres se alternarán los mensajes “E03 CALL” (“E03 TEL”) y “CHECK RIGHT NOW”(“CHEQUEO INMED.”). Detenga la máquina inmediatamente en un lugar seguro, pare el motor y examine lamáquina.

CHIVATO DE CARGA DE LA BATERÍA

Con el motor en marcha esta luz (3) se enciende para advertiral maquinista de que se ha producido una anomalía en el cir-cuito de carga.

Durante la autocomprobación previa al arranque (llave dearranque en pos. de encendido, “ON”) se encienden las luces yse apagan al arrancar el motor.

Durante el funcionamiento (motor en marcha)

Si mientras el motor está en funcionamiento se produce algunaanomalía en el circuito de carga de la batería, se encenderánel piloto de alerta principal y el chivato de carga de la batería,mientras que el zumbador sonará de forma intermitente.

Además en el display de caracteres se alternarán los mensajes “E03 CALL” (“E03 TEL”) y “CHECK RIGHT NOW”(“CHEQUEO INMED.”). Detenga la máquina inmediatamente en un lugar seguro, pare el motor y examine lamáquina.

CHIVATO DE PRESIÓN DEL ACEITE DE LA DIRECCIÓN

(Rojo)

Esta luz (4) se enciende para advertir al maquinista de unacaída en la presión del aceite de la dirección.

Durante la autocomprobación previa al arranque (llave dearranque en pos. de encendido, “ON”) se encienden las luces yse apagan al arrancar el motor.

Durante el funcionamiento (motor en marcha)

Si mientras el motor está en funcionamiento cae la presión delaceite de la dirección, se encenderán el piloto de alerta princi-pal y el chivato de la presión del aceite de la dirección, mien-tras que el zumbador sonará de forma intermitente.

Además en el display de caracteres se alternarán los mensajes “E03 CALL” (“E03 TEL”) y “CHECK RIGHT NOW”(“CHEQUEO INMED.”). Detenga la máquina inmediatamente en un lugar seguro, pare el motor y examine lamáquina.

Page 75: cargadora frontal 320

EXPLICACIÓN DE COMPONENTES FUNCIONAMIENTO

3-16

CHIVATOS 3

ATENCIÓNSi se encienden estas luces, interrumpa los trabajos a la mayor brevedad posible y proceda del siguiente modo.

CHIVATO DE TEMPERATURA DEL ACEITE DEL EJE

Esta luz (1) se enciende para advertir al maquinista de que hasubido la temperatura del aceite de freno.

Durante la autocomprobación previa al arranque (al poner lallave de arranque en pos. de encendido, “ON”, pero sin arran-car aún el motor) este indicador no se enciende.

Durante el funcionamiento (motor en marcha)

En las situaciones de trabajo pesado o en desplazamientoslargos cuesta abajo, donde el freno se usa con frecuencia,aumenta la temperatura del aceite, lo que hará que se encien-dan el piloto de alerta principal y el chivato de temperatura delaceite del eje, mientras que el zumbador sonará de formaintermitente.

Además en el display de caracteres se alternarán los mensajes “E02” y “BRAKE OVERHEAT” (“SOBRECALFRENO”). Proceda del siguiente modo.

1. Deje de pisar el pedal del acelerador y reduzca un paso el selector de velocidad para disminuir así la veloci-dad a que se desplaza.

2. Evite usar el freno.

(1) Chivato de temperatura del aceite del eje (4) Chivato de temperatura del agua que refrigera el motor

(2) Chivato del freno de estacionamiento (5) Chivato del nivel de combustible

(3) Chivato de temperatura del aceite hidrostático (HST)

Page 76: cargadora frontal 320

FUNCIONAMIENTO EXPLICACIÓN DE COMPONENTES

3-17

3. No mantenga continuamente pisado el pedal del freno, píselo sólo de forma intermitente.

Si reduce durante un momento la carga a la que somete al freno, tal como le acabamos de indicar, la temperaturadel eje disminuirá y se apagará el chivato.

CHIVATO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

Esta luz (2) se enciende cuando se para el motor y no se haaplicado el freno de estacionamiento.

Al mismo tiempo se enciende el piloto de alerta principal y elzumbador suena de forma intermitente.

Al aplicar el freno de estacionamiento se apaga la luz y el zum-bador deja de sonar.

CHIVATO DE TEMPERATURA DEL ACEITE HIDROSTÁTICO (HST)

Esta luz (3) se enciende para advertir al maquinista de que hasubido la temperatura del aceite hidrostático.

Durante la autocomprobación previa al arranque (al poner lallave de arranque en pos. de encendido, “ON”, pero sin arran-car aún el motor) este indicador no se enciende.

Durante el funcionamiento (motor en marcha)

Si mientras el motor está en funcionamiento sube la temperatura del aceite hidrostático, se encenderán el pilotode alerta principal y el chivato de la temperatura del aceite hidrostático, mientras que el zumbador sonará deforma intermitente.

Además en el display de caracteres se alternarán los mensajes “E02” y “HST OVERHEAT” (“SOBRECAL HST”).Detenga la máquina y mantenga el motor en marcha sin carga a un régimen medio de revoluciones hasta que seapague el chivato.

CHIVATO DE TEMPERATURA DEL AGUA QUE REFRIGERA EL MOTOR

Esta luz (4) se enciende para advertir al maquinista de que hasubido la temperatura del agua que refrigera el motor.

Durante la autocomprobación previa al arranque (al poner lallave de arranque en pos. de encendido, “ON”, pero sin arran-car aún el motor) este indicador no se enciende.

Durante el funcionamiento (motor en marcha)

Si sube la temperatura del agua del motor, sólo se iluminará elchivato de temperatura del agua del motor.

Si la temperatura del agua sigue subiendo, entonces se encen-derá el piloto de alerta principal y el zumbador sonará de formaintermitente.

Al tiempo que se enciende el piloto de alerta principal, en el display de caracteres se alternarán los mensajes“E02” y “ENGINE OVERHEAT” (“SOBRECAL MOTOR”). Pare la máquina y mantenga el motor en marcha sincarga a un régimen medio de revoluciones.

Page 77: cargadora frontal 320

EXPLICACIÓN DE COMPONENTES FUNCIONAMIENTO

3-18

CHIVATO DEL NIVEL DE COMBUSTIBLE

Esta luz (5) se ilumina cuando en el depósito queden menosde 31 litros de combustible.

Si esta luz se llega a encender, reposte lo antes posible.

COMENTARIOAunque este chivato se encienda, en el display de caracteresno se mostrará el código “E02”.

FUNCIONES DE ADVERTENCIA Y LIMITACIÓN DE VELOCIDAD 3

Cuando se superan los 40,0 km/h, se enciende el piloto dealerta principal y suena el zumbador.

Además en el display de caracteres se muestra “E00” y luegoel mensaje “OVERRUN PROTECT”, el cual alterna cada 3segundos con “E00”. En español se lee “EVITAR REBOSE”.

Si suena el zumbador, levante el pie del acelerador para dismi-nuir así la velocidad.

FUNCIÓN DE LIMITACIÓN DE LA VELOCIDAD DE DESPLAZAMIENTO

La velocidad se controla de modo automático, de forma que no supere los 42 km/h, aprox.

Page 78: cargadora frontal 320

FUNCIONAMIENTO EXPLICACIÓN DE COMPONENTES

3-19

INDICADORES DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO 3

ATENCIÓNSi se encienden estas luces, interrumpa los trabajos a la mayor brevedad posible y proceda del siguiente modo.

CHIVATO DE NIVEL DE AGUA EN EL RADIADOR

Esta luz (1) se enciende para advertir al maquinista de que habaado el nivel de agua en el radiador.

Durante la autocomprobación previa al arranque (al poner lallave de arranque en pos. de encendido, “ON”, pero sin arran-car aún el motor) este indicador se encenderá si el nivel deagua en el radiador es bajo.

Además en el display de caracteres se alternarán los mensajes“E01” y “COOLANT LOW” (“NIV REFR BAJO”). Compruebe elnivel de agua en el depósito del radiador y añada más.

Durante el funcionamiento (motor en marcha)

Si el nivel de agua en el radiador baja en exceso, se encenderá el chivato de nivel de agua en el radiador.

Además en el display de caracteres se alternarán los mensajes “E01” y “COOLANT LOW” (“NIV REFR BAJO”).Pare el motor, compruebe el nivel de agua en el depósito del radiador y añada más.

(1) Chivato de nivel de agua en el radiador (4) Chivato de obstrucción del filtro de aceite HST

(2) Chivato de nivel de aceite del motor (5) Chivato de obstrucción del filtro de aire

(3) Chivato de mantenimiento

Page 79: cargadora frontal 320

EXPLICACIÓN DE COMPONENTES FUNCIONAMIENTO

3-20

CHIVATO DE NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR

Esta luz (2) se enciende para advertir al maquinista de que habajado el nivel de aceite en el cárter del motor.

Durante la autocomprobación previa al arranque (al poner lallave de arranque en pos. de encendido, “ON”, pero sin arran-car aún el motor) este indicador se encenderá si el nivel deaceite en el cárter del motor es bajo.

Además en el display de caracteres se alternarán los mensa-jes “E01” y “ENG OIL LEV LOW” (“NIV ACE MOT BAJO”). Noarranque el motor. Compruebe el nivel de aceite en el cárterdel motor y añada más.

CHIVATO DE MANTENIMIENTO

ATENCIÓNSi se enciende este chivato, repare el problema con la menor dilación posible. Si se hace caso omiso, ello puede ser la causa de una avería.

Tras poner la llave de arranque en la pos. de encendido (“ON”)y después de la autocomprobación del sistema, en el caso deque se esté venciendo el plazo para cambiar el aceite, esta luz(3) parpadeará durante unos 30 segundos.

COMENTARIOEl chivato de mantenimiento parpadea cuando faltan 30 horaspara el momento definido para el cambio y se queda con luzfija una vez se haya pasado el tiempo.

Para más detalles acerca de los indicadores relativos al cambio de aceite y filtros, véase “INDICACIÓN DETIEMPO PARA CAMBIO DE ACEITE Y FILTROS (3-12)”.

Tras cambiar el filtro o el aceite, reinicialice el contador de tiempo para cambio. Para más detalles, véase “CÓMOREINICIALIZAR EL TIEMPO PARA CAMBIO DE ACEITE Y FILTRO (3-27)”.

CHIVATO DE OBSTRUCCIÓN DEL FILTRO DE ACEITE HST

Con el motor en marcha, esta luz (4) se ilumina si se obstruyeel filtro de aceite hidrostático, HST.Durante la autocomprobación previa al arranque (al poner lallave de arranque en pos. de encendido, “ON”, pero sin arran-car aún el motor) este indicador no se enciende.Durante el funcionamiento (motor en marcha)

Esta luz se ilumina si se obstruye el filtro de aceite hidrostático,HST.Además en el display de caracteres se alternarán los mensajes“E01” y “HST OIL FILTER” (“FILT ACEI HST”). Cambie el filtro.

COMENTARIOA bajas temperaturas es posible que esta luz se encienda, pero deberá apagarse cuando el indicador de tempera-tura del aceite HST entre en la zona blanca.

Page 80: cargadora frontal 320

FUNCIONAMIENTO EXPLICACIÓN DE COMPONENTES

3-21

CHIVATO DE OBSTRUCCIÓN DEL FILTRO DE AIRE

Con el motor en marcha, esta luz (5) se ilumina si se obstruyeel filtro de aire.

Durante la autocomprobación previa al arranque (al poner lallave de arranque en pos. de encendido, “ON”, pero sin arran-car aún el motor) este indicador no se enciende.

Durante el funcionamiento (motor en marcha)

Esta luz se ilumina si se obstruye el filtro de aire.

Además en el display de caracteres se alternarán los mensa-jes “E01” y “AIR FILTER” (“FILT AIRE OBSTR”). Pare el motory limpie o cambie el filtro.

Page 81: cargadora frontal 320

EXPLICACIÓN DE COMPONENTES FUNCIONAMIENTO

3-22

LUCES TESTIGO 3

Con la llave de arranque en pos. de encendido (“ON”), las luces testigo se encenderán cuando funcionen.

LUZ TESTIGO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

Esta luz (1) se enciende al aplicar el freno de estacionamiento.

LUZ TESTIGO DEL AUXILIAR DE PRECALENTAMIENTO

Esta luz (2) se enciende al accionar el calentador eléctrico delmotor.

Cuando el tiempo es frío, al girar la llave de arranque a la pos.de encendido (“ON”) se ilumina esta luz, apagándose trascompletar el precalentamiento.

El tiempo de precalentamiento varía en función de la tempera-tura del agua del motor.

(1) Luz testigo del freno de estacionamiento (5) Luz testigo de pos. del selector de velocidad

(2) Luz testigo del auxiliar de precalentamiento (6) Luz testigo de intermitentes de giro

(3) Luz testigo de dirección de emergencia (7) Luz testigo de luces largas

(4) Luz testigo de pos. palanca de sentido de marcha

Page 82: cargadora frontal 320

FUNCIONAMIENTO EXPLICACIÓN DE COMPONENTES

3-23

LUZ TESTIGO DE DIRECCIÓN DE EMERGENCIA

(Verde)

Si esta luz (3) se enciende mientras el motor está en marcha ocuando la máquina está funcionando, es un indicativo de quese halla en estado normal.

Si no se enciende, es que se ha producido alguna anomalía enel circuito de emergencia de la dirección.

Aparque la máquina inmediatamente en un lugar seguro, pareel motor y compruebe en qué estado se halla la máquina.

LUZ TESTIGO DE POS. PALANCA DE SENTIDO DE MARCHA

Esta luz (4) indica la posición de la palanca de sentido de mar-cha.

F iluminado: (FORWARD) MARCHA ADELANTE

N iluminado: (NEUTRAL) PUNTO MUERTO

R iluminado: (REVERSE) MARCHA ATRÁS

LUZ TESTIGO DE POS. DEL SELECTOR DE VELOCIDAD

Esta luz (5) indica la posición del selector de velocidad.

LUZ TESTIGO DE INTERMITENTES DE GIRO

Esta luz (6) parpadea cuando lo hacen los intermitentes degiro.

COMENTARIOSi hay alguna desconexión en el intermitente de giro, el inter-valo de parpadeo se acorta.

Page 83: cargadora frontal 320

EXPLICACIÓN DE COMPONENTES FUNCIONAMIENTO

3-24

LUZ TESTIGO DE LUCES LARGAS

Esta luz (7) se ilumina al encender las luces largas.

Page 84: cargadora frontal 320

FUNCIONAMIENTO EXPLICACIÓN DE COMPONENTES

3-25

CONTADORES Y MEDIDORES 3

INDICADOR TEMPERATURA ACEITE HST

Este medidor (1) indica la temperatura del aceite hidrostático,HST.

Durante el funcionamiento normal, el indicador debe estar enla zona blanca (A).

Si durante el funcionamiento el indicador entra en la zona roja(B), se encenderá el chivato (C) en el indicador de temperaturadel aceite hidrostático, HST. Al mismo tiempo se enciende elpiloto de alerta principal y suena el zumbador. Además en el dis-play de caracteres se alternarán los mensajes “E02” y “HSTOVERHEAT” (“SOBRECAL HST”).

Haga funcionar el motor a un régimen medio de revoluciones y sin carga, mientras espera a que el indicadorregrese a la zona blanca (A).

INDICADOR DE TEMPERATURA DEL AGUA DEL MOTOR

Este medidor (2) indica la temperatura del agua que refrigerael motor.

Durante el funcionamiento normal, el indicador debe estar enla zona blanca (A).

Si durante el funcionamiento el indicador entra en la zona roja(B), se encenderá el chivato (C) en el indicador de temperaturadel agua del motor. Al mismo tiempo se enciende el piloto dealerta principal y suena el zumbador. Además en el display decaracteres se alternarán los mensajes “E02” y “ENGINEOVERHEAT” (“SOBRECAL MOTOR”).

Haga funcionar el motor a un régimen medio de revoluciones y sin carga, mientras espera a que el indicador regresea la zona blanca (A).

(1) Indicador temperatura aceite HST (4) Velocímetro

(2) Indicador de temperatura del agua del motor (5) Luz testigo del velocímetro

(3) Indicador de combustible

Page 85: cargadora frontal 320

EXPLICACIÓN DE COMPONENTES FUNCIONAMIENTO

3-26

INDICADOR DE COMBUSTIBLE

Este medidor (3) indica la cantidad de combustible que quedaen el depósito.

Si el indicador está en la posición “F”, es que el depósito estálleno.

Si el indicador está en la posición “E”, es que en el depósitoqueda poco combustible. Cuando en el depósito quedenmenos de 31 litros de combustible, se encenderá el chivato (A)en el indicador de combustible.

Si esta luz se llega a encender, compruebe el nivel de combus-tible y reposte.

VELOCÍMETRO

Este medidor (4) indica la velocidad a la que se desplaza lamáquina.

LUZ TESTIGO DEL VELOCÍMETRO

Esta luz (5) indica la unidad de medida para la velocidad.

Page 86: cargadora frontal 320

FUNCIONAMIENTO EXPLICACIÓN DE COMPONENTES

3-27

OTRAS FUNCIONES DEL CUADRO DE CONTROL DE LA MÁQUINA 3

El cuadro de control de la máquina tiene además las siguientes funciones:

cuentakilómetros, reset para tiempo de cambio de aceite/filtro, selección de idioma, función de selector de sis-tema hidrostático (HST).

CÓMO VISUALIZAR EL CUENTAKILÓMETROS

Use esta función cuando quiera ver la distancia total que lleva recorrida la máquina.

1. Verifique que en el display de caracteres aparezca el contador de servicio o el código de acción. Si en elmomento se muestra alguna otra indicación, lleve la llave de arranque a la pos. OFF, póngala entonces denuevo en la pos. de encendido (ON) y aguarde hasta que se muestre el display de la figura.

2. Pulse ( ) en el selector de modo 1 del cuadro de control.Con ello se visualiza el cuentakilómetros.

3. Al finalizar esta operación, pulse ( ) en el selector demodo 1 del cuadro de control o ponga la llave de arranqueen pos. OFF.

CÓMO REINICIALIZAR EL TIEMPO PARA CAMBIO DE ACEITE Y FILTRO

El tiempo restante hasta el cambio de aceite/filtro se indica en el display de caracteres. Cuando cambie el aceite yel filtro, no olvide reinicializar el tiempo para el próximo cambio.

1. Pulse ( ) en el selector de modo 1 del cuadro de control hasta llegar al cuentakilómetros.

2. Pulse (>) o (<) en el selector de modo 2 hasta llegar a“MAINTENANCE” (“MANTENIMIENTO”).

3. Pulse ( ) en el selector de modo 1 del cuadro de control.

Se muestra el componente en cuestión, alternando cada 3segundos con la lectura del tiempo para el cambio (en elcentro) y las veces que se haya cambiado (en la partederecha).

4. Pulse (>) o (<) en el selector de modo 2 hasta llegar al ele-mento (filtro o aceite) para el que se esté venciendo elperíodo para el cambio.

Page 87: cargadora frontal 320

EXPLICACIÓN DE COMPONENTES FUNCIONAMIENTO

3-28

5. Pulse ( ) en el selector de modo 1 del cuadro de control.

En el display alternan [RESET] y [YES <> NO] ([SÍ <>NO]).

6. Cuando desee reinicializar el tiempo para el próximo cam-bio, pulse (>) o (<) en el selector de modo 2 del cuadro decontrol, lleve el cursor a “YES” (“SÍ”) y pulse ( ) en elselector de modo 1 del cuadro de control. Así reinicializaráel contador y regresará a la lectura anterior.

Si desea cancelar sin cambiar nada, pulse “NO” y luegopulse ( ) en el selector de modo 1 del cuadro de control.

7. Si desea reinicializar el tiempo de cambio para algún otro componente, repita el procedimiento desde el paso4. Tras finalizar, pulse dos veces ( ) en el selector de modo 1 del cuadro de control o ponga la llave de arran-que en pos. OFF.

MODO PARA SELECCIONAR IDIOMA

Use esta función cuando desee cambiar el idioma del display de caracteres.

La siguiente explicación es válida para el caso de que en el display de caracteres esté activo el inglés o el español.

1. Pulse ( ) en el selector de modo 1 del cuadro de controlhasta llegar al cuentakilómetros.

2. Pulse (>) o (<) en el selector de modo 2 hasta llegar a“LGUAGE” (“IDIOMA”).

3. Pulse ( ) en el selector de modo 1. Se muestra el idiomaseleccionado en ese momento.

4. Pulse (>) o (<) en el selector de modo 2 y seleccione elidioma que desee.

Puede elegirse entre los idiomas inglés, japonés, alemán, francés, italiano, español y sueco.

5. Una vez haya seleccionado el idioma que desee, pulse ( ) en el selector de modo 1 del cuadro de control.Con esto confirmará el idioma seleccionado. Para cancelar sin cambiar nada, pulse ( ) en el el selector demodo 1 del cuadro de control.

6. Al finalizar esta operación, pulse dos veces ( ) en el selector de modo 1 del cuadro de control o ponga la llavede arranque en pos. OFF.

Page 88: cargadora frontal 320

FUNCIONAMIENTO EXPLICACIÓN DE COMPONENTES

3-29

CÓMO SELECCIONAR LA FUNCIÓN DE CAMBIO DEL SISTEMA HIDROSTÁTICO, HST

Con el selector de velocidad en la 3ª ó 4ª posición, el sistema hidrostático ofrece dos posibilidades de selección.Use esta función cuando desee cambiar de opción.

1. Pulse ( ) en el selector de modo 1 del cuadro de control hasta llegar al cuentakilómetros.

2. Pulse (>) o (<) en el selector de modo 2 hasta llegar a“SELECT HST” (“SEL HST”).

3. Pulse ( ) en el selector de modo 1 del cuadro de control.Se muestra el HST seleccionado en ese momento.

4. Pulse (<) o (>) en el selector de modo 2 del cuadro de con-trol y lleve el cursor a A o a B.

5. Pulse ( ) en el el selector de modo 1.

Así se confirma la selección del HST y se regresa al dis-play anterior.

6. Al finalizar esta operación, pulse dos veces ( ) en el selector de modo 1 del cuadro de control o ponga la llavede arranque en pos. OFF.

FunciónPosición del selector de velocidad3ª posición 4ª posición

A (config. por defecto) F3, R3 F4, R4B F3, R2 F4, R2

Page 89: cargadora frontal 320

EXPLICACIÓN DE COMPONENTES FUNCIONAMIENTO

3-30

INTERRUPTORES Y CONMUTADORES 3

LLAVE DE ARRANQUE

Este interruptor (1) se usa para arrancar y detener el motor.

Posición OFF (apagado)En esta posición puede introducirse o sacarse la llave dearranque. Todo el sistema eléctrico se desconecta y el motorse detiene.

Posición ON (encendido)En esta posición la corriente circula al circuito de carga, al cir-cuito de las luces y al circuito de accesorios.Mientras el motor esté en marcha mantenga la llave de arran-que en la posición de encendido (ON).

Posición START (arranque)Esta es la posición en que se arranca el motor. Durante el arranque mantenga la llave en esta posición. Suelte lallave inmediatamente una vez el motor haya arrancado. Al soltarla, la llave volverá a la posición “ON”.

(1) Llave de arranque (10) Interruptor intermitentes de avería

(2) Selector de velocidad del vehículo (11) Interruptor faro de trabajo delantero

(3) Conmutador control de cambio variable (12) Interruptor faro de trabajo trasero

(4) Selector de sentido de marcha (13) Selector de modo 1 del cuadro de control

(5) Accionador del selector de sentido de marcha (14) Selector de modo 2 del cuadro de control

(6) Control de tracción (15) Interruptor del limpiaparabrisas

(7) Interruptor E.C.S.S. (estabilizador) (opcional) (16) Interruptor limpiaparabrisas luna trasera

(8) Interruptor de lucesPalanca de intermitentes de giroConmutador de luces largas y cortas

(17) Encendedor de cigarrillos

(18) Interruptor de luz interior

(19) Interruptor luneta térmica trasera

(9) Botón del claxon

Page 90: cargadora frontal 320

FUNCIONAMIENTO EXPLICACIÓN DE COMPONENTES

3-31

SELECTOR DE VELOCIDAD DEL VEHÍCULO

Use este selector (2) para elegir la velocidad.

Use la 1ª y 2ª para trabajos con la máquina y la 3ª y 4ª para eldesplazamiento.

Posición (a): 1ª

Posición (b): 2ª

Posición (c): 3ª

Posición (d): 4ª

CONMUTADOR CONTROL DE CAMBIO VARIABLE

Con la velocidad en la 1ª opción es posible usar este dial (3)para elegir la velocidad máxima que se desee.

Para incrementar la velocidad elegida gire el dial a la derechay cuando quiera disminuirla gírelo a la izquierda.

Las condiciones de uso pueden variar en función de la superficie sobre la que se ruede.

SELECTOR DE SENTIDO DE MARCHA

Este selector (4) se usa para cambiar de sentido de marcha, esdecir, para ir con la máquina hacia delante o en marcha atrás.

Posición F: (FORWARD) MARCHA ADELANTE

Posición N: (neutral) punto muerto

Posición R: (REVERSE) MARCHA ATRÁS

Antes de accionar este conmutador, compruebe que se den lassiguientes circunstancias:

q Palanca de sentido de marcha en pos. N (punto muerto)

q Accionador del selector de sentido de marcha activado(“ON”)

Si no se dan estas condiciones, el selector no funcionará.

Para más detalles, véase “CAMBIO DE SENTIDO DE MAR-CHA (3-79)”.

Neumáticos instalados Velocidad máxima [km/h]Neumáticos estándar

(20,2-25)4,0 - 13,0

Page 91: cargadora frontal 320

EXPLICACIÓN DE COMPONENTES FUNCIONAMIENTO

3-32

ACCIONADOR DEL SELECTOR DE SENTIDO DE MARCHA

Al conectar este interruptor (5) se acciona el selector de sen-tido de marcha.

Posición (a): ON (conectado)

El selector de sentido de marcha está accio-nado.

Posición (b): OFF (desconectado)

El selector de sentido de marcha está desconectado.

COMENTARIOConecte este interruptor (pos. ON) cuando la palanca y elselector de sentido de marcha se encuentren en punto muerto.En las demás posiciones este interruptor no funcionará.Aunque el selector de sentido de marcha esté funcionando,cuando se acciona la palanca de sentido de marcha, el funcio-namiento de dicha palanca tendrá prioridad.

INTERRUPTOR PARA CONTROL DE TRACCIÓN

Con este interruptor (6) se acciona el control de tracción.Cuando el control de tracción está activo, se reduce la fuerzatransmitida a las ruedas en las marchas 2ª a 4ª.

Posición (ON): ON (conectado)

Posición (OFF): OFF (desconectado)

COMENTARIOEl cometido del control de tracción es evitar que las ruedaspatinen durante la realización de trabajos ligeros.

Reducción

Velocidad de desplazamiento

Fue

rza

de tr

acci

ón

Page 92: cargadora frontal 320

FUNCIONAMIENTO EXPLICACIÓN DE COMPONENTES

3-33

Interruptor E.C.S.S. (estabilizador)

(opcional)

ADVERTENCIAq Si la máquina se está desplazando o el equipo de trabajo está elevado, en el momento en que se

conecte el E.C.S.S. se moverá el equipo de trabajo.

q Si el E.C.S.S. está en pos. “ON”, es posible que el equipo de trabajo se mueva.

q NUNCA CONECTE el E.C.S.S. durante la revisión o el mantenimiento. El equipo de trabajo se moveríay se crearía una situación de peligro.

NOTAq Antes de accionar el interruptor E.C.S.S. pare siempre el motor y baje el equipo de trabajo hasta el suelo.

q Cuando vaya a proceder a la revisión o al mantenimiento, baje primero el equipo de trabajo al suelo y desactive el interruptor E.C.S.S. antes de comenzar las tareas de revisión o mantenimiento.

q Cuando realice trabajos de aplanado desconecte el E.C.S.S.

El E.C.S.S. es un dispositivo que se sirve del efecto de resorte hidráulico de un acumulador para absorber lasvibraciones del chasis durante los desplazamientos, permitiendo que la máquina se mueva con suavidad a altavelocidad.

El interruptor (7) se usa para conectar y desconectar elE.C.S.S.

Posición (a): ON (conectado)

La luz testigo (A) se ilumina y se activa elE.C.S.S.

Posición (b): OFF (desconectado)

El E.C.S.S. no está activo.

COMENTARIOEl E.C.S.S. se activa automáticamente cuando la velocidad supera los 6 km/h; al bajar de 5 km/h se desactivaautomáticamente (en el caso de que se usen neumáticos 20,5-25).

Page 93: cargadora frontal 320

EXPLICACIÓN DE COMPONENTES FUNCIONAMIENTO

3-34

INTERRUPTOR DE LUCES

Con este interruptor (8) se encienden los faros delanteros, lasluces de gálibo, las luces traseras y el panel de instrumentos.

Posición (a): OFF (luces apagadas)

Posición (b): Se encienden las luces de gálibo, las luces tra-seras y el panel de instrumentos

Posición (c): Se encienden las luces delanteras, además delas luces ya encendidas en la pos. (b)

COMENTARIOEs posible accionar el interruptor de luces con independencia de la posición en que esté la palanca.

PALANCA DE INTERMITENTES DE GIRO

Con este mando (8) se accionan los intermitentes de giro.

Posición (a): GIRO A IZDA. (empujar la palanca ADELANTE)

Posición (b): OFF (desconectado)

Posición (c): GIRO A DCHA. (tirar la palanca ATRÁS)

COMENTARIOAl accionar la palanca también parpadeará la luz testigo de losintermitentes.La palanca regresa automáticamente a su posición al volver agirar el volante a su posición original. Si no regresa, devuélvalaa su posición con la mano.

CONMUTADOR DE LUCES LARGAS Y CORTAS

Este mando (8) se usa para cambiar de luces cortas a luceslargas y viceversa.

Posición (a): Luz corta de cruce

Posición (b): Luz larga de carretera

Page 94: cargadora frontal 320

FUNCIONAMIENTO EXPLICACIÓN DE COMPONENTES

3-35

BOTÓN DEL CLAXON

Al apretar el botón (9) del claxon, en el centro del volante,suena la bocina.

INTERRUPTOR DE INTERMITENTES DE AVERÍA

ADVERTENCIAUse los intermitentes de avería sólo en situaciones de emergencia. Puede llegar a confundir a otrosmaquinistas si usa los intermitentes de avería mientras se está desplazando.

Este interruptor (10) se usa en situaciones de emergencia,como por ejemplo cuando la máquina se cale y deba dete-nerse en la carretera.

Posición (a): Parpadean los intermitentes y sus luces testigo,al mismo tiempo se enciende la luz testigo (A).

Posición (b): Las luces se apagan

INTERRUPTOR DE FAROS DE TRABAJO DELANTEROS

ADVERTENCIAAntes de conducir por vías públicas no olvide apagar los faros de trabajo.

Con este interruptor (11) se enciende el faro de trabajo delantero.

Posición (a): Se encienden el faro de trabajo y la luz testigo (A)

Posición (b): El faro de trabajo se apaga

COMENTARIOEl faro de trabajo no funcionará si el interruptor de luces noestá conectado en la posición de las luces de gálibo o de losfaros principales.

Page 95: cargadora frontal 320

EXPLICACIÓN DE COMPONENTES FUNCIONAMIENTO

3-36

INTERRUPTOR DE FAROS DE TRABAJO TRASEROS

ADVERTENCIAAntes de conducir por vías públicas no olvide apagar los faros de trabajo.

Con este interruptor (12) se enciende el faro de trabajo trasero.

Posición (a): Se encienden el faro de trabajo y la luz testigo (A)

Posición (b): El faro de trabajo se apaga

COMENTARIOEl faro de trabajo no funcionará si el interruptor de luces noestá conectado en la posición de las luces de gálibo o de losfaros principales.

SELECTOR DE MODO 1 DEL CUADRO DE CONTROL

Este selector (13) se usa para cambiar la función del displayde caracteres.

Este interruptor regresa automáticamente a su posición origi-nal una vez se suelta.

Su funcionamiento básico es el siguiente.

Posición ( ): Pulse aquí para seleccionar y confirmar cadamodo

Posición ( ): Pulse aquí para cancelar cada modo

SELECTOR DE MODO 2 DEL CUADRO DE CONTROL

Este selector (14) se usa para cambiar la función del displayde caracteres.

Este interruptor regresa automáticamente a su posición origi-nal una vez se suelta.

Su funcionamiento básico es el siguiente.

Posición (>): Pulse aquí para pasar a la siguiente indicación opara mover el cursor hacia adelante, o bien paraaumentar el valor numérico que se quiera intro-ducir

Posición (<): Pulse aquí para pasar a la indicación anterior opara mover el cursor hacia atrás, o bien parareducir el valor numérico que se quiera introducir

Page 96: cargadora frontal 320

FUNCIONAMIENTO EXPLICACIÓN DE COMPONENTES

3-37

INTERRUPTOR DEL LIMPIAPARABRISAS

Al girar la ruedecilla (A) de este mando (15) se moverá el lim-piaparabrisas.

Si se pulsa el botón (B) se pulverizará líquido lavaparabrisas ala luna delantera mientras se mantenga pulsado.

Posición (a): (OFF) detenido

Posición (b): (INT) barrido intermitente

Posición (c): limpiaparabrisas a baja velocidad

Posición (d): limpiaparabrisas a alta velocidad

INTERRUPTOR LIMPIAPARABRISAS LUNA TRASERA

Al girar la palanquita (C) de este mando (16) se moverá el lim-pia de la luna trasera.

Posición (a): se pulveriza líquido limpiador

Posición (b): OFF (desconectado)

Posición (c): limpia accionado

Posición (d): se pulveriza líquido limpiador, limpia accionado

ENCENDEDOR DE CIGARRILLOS

Se usa para encender cigarrillos.

Si se empuja el encendedor (17) hacia dentro, volverá a suposición original tras unos pocos segundos. Entonces podrásacarlo y encender un cigarrillo.

9EM00795A

Ventana devisualización

PresionarBotón

proximidadgiratorio

9EM00796A

Palanca

Page 97: cargadora frontal 320

EXPLICACIÓN DE COMPONENTES FUNCIONAMIENTO

3-38

INTERRUPTOR DE LUZ INTERIOR

Con este interruptor (18) se conecta y desconecta la ilumina-ción interior de la cabina.

Posición (a): OFF (desconectado)

Posición (b): las luces se encienden al abrir las puertas

Posición (c): encendido

COMENTARIOLa iluminación interior se enciende incluso con la llave de arran-que desconectada (OFF). Por tanto, al salir del puesto de con-ducción ponga este interruptor en la posición (a) (OFF) o (b). Cuando trabaje con la puerta de la cabina abierta, ponga esteinterruptor en su posición (a) (OFF).

INTERRUPTOR DE LUNETA TÉRMICA TRASERA

Al accionar este interruptor (19) circula corriente por la lunetatérmica trasera, con lo que se desempaña la luna.

Posición (a): ON (desempaña la luna)

Posición (b): OFF (desconectado)

Page 98: cargadora frontal 320

FUNCIONAMIENTO EXPLICACIÓN DE COMPONENTES

3-39

PALANCAS DE MANDO Y PEDALES 3

PALANCA DE SENTIDO DE MARCHA

Esta palanca (1) se usa para cambiar de sentido de marcha, esdecir, para ir con la máquina hacia delante o en marcha atrás.

Si la palanca de sentido de marcha no está en punto muerto(pos. N) no se podrá arrancar el motor.

Posición (a): (FORWARD) MARCHA ADELANTE

Posición N: (NEUTRAL) PUNTO MUERTO

Posición (b): (REVERSE) MARCHA ATRÁS

COMENTARIOSi al girar la llave de arranque a la posición de encendido(“ON”) la palanca de sentido de marcha no está en puntomuerto (pos. N), se iluminará el piloto de alerta principal y elzumbador sonará de forma intermitente.Al poner la palanca de sentido de marcha en punto muerto(pos. N) se apagará el piloto de alerta principal y el zumbadordejará de sonar.

(1) Palanca de sentido de marcha (5) Pedal del freno

(2) Palanca de bloqueo de seguridad (para palanca de cuchara/equipos de trabajo)

(6) Pedal del acelelador

(3) Palanca de mando del brazo de izado (7) Palanca del freno de estacionamiento

(4) Palanca de mando de la cuchara

Page 99: cargadora frontal 320

EXPLICACIÓN DE COMPONENTES FUNCIONAMIENTO

3-40

PALANCA DE BLOQUEO DE SEGURIDAD (PARA PALANCA DE EQUIPO DE TRABAJO)

ADVERTENCIAq Antes de abandonar el asiento, ponga la palanca de bloqueo de seguridad en posición de BLOQUEO

(LOCK). Si la palanca de bloqueo de seguridad no se ha puesto en posición de BLOQUEO, puede pro-ducirse un grave accidente en caso de tocar por descuido la palanca de mando del equipo de trabajo.

q Si la palanca de bloqueo de seguridad no está fija en posición de BLOQUEO (LOCK), puede que se lle-gue a mover la palanca de mando del equipo de trabajo, lo cual puede ser la causa de graves dañosmateriales o personales. Compruebe que la palanca esté en posición de BLOQUEO (LOCK).

q Cuando accione la palanca de bloqueo de seguridad compruebe que la palanca de mando del equipode trabajo se halle de forma segura en la posición de RETENCIÓN (HOLD).

q Al tirar hacia arriba o empujar hacia abajo la palanca de bloqueo de seguridad, tenga cuidado de notocar la palanca de mando del equipo de trabajo.

Esta palanca (2) es un dispositivo que bloquea (inhabilita) lapalanca de mando del equipo de trabajo.

Para bloquear la palanca de bloqueo de seguridad, empújelahacia abajo.

COMENTARIOSi la palanca de bloqueo de seguridad se halla en pos. deBLOQUEO (LOCK), el equipo de trabajo no se moverá aunquese accione su palanca de mando.

PALANCA DE MANDO DEL BRAZO DE IZADO

Con esta palanca (3) se acciona el brazo de izado.

NOTANo use la pos. de FLOTACIÓN (“FLOAT”) al bajar la cuchara.Use la pos. de FLOTACIÓN (“FLOAT”) cuando esté apla-nando; véase “OPERACIONES DE APLANADO (3-89)”.

Posición (a): SUBIR (RAISE)

Cuando se tira de la palanca de mando delbrazo de izado más allá de la pos. SUBIR(RAISE), la palanca se detiene ahí hasta que elbrazo de izado alcance la posición preestable-cida como límite, regresando entonces lapalanca a la pos. RETENCIÓN (HOLD).

Posición (b): RETENCIÓN (HOLD)

El brazo de izado permanece en esa posición.

Posición (c): BAJAR (LOWER)

Posición (d): FLOAT (FLOTACIÓN)

El brazo de izado se mueve libremente bajo la acción de fuerzas externas.

9EA04443A

Suelto

Bloqueo

AE41484B-A

Subir

Bajar

Page 100: cargadora frontal 320

FUNCIONAMIENTO EXPLICACIÓN DE COMPONENTES

3-41

PALANCA DE MANDO DE LA CUCHARA

Esta palanca (4) acciona la cuchara.

Posición (a): TILT (VOLTEO)

Cuando se tira de la palanca de mando de lacuchara más allá de la pos. de VOLTEO (TILT)arriba, la palanca se mantiene en esta posiciónhasta que la cuchara alcance la pos. límiteseleccionada en ese momento en el posiciona-dor; luego la palanca regresa a la pos. deRETENCIÓN (HOLD).

Posición (b): RETENCIÓN (HOLD)

La cuchara permanece en esa posición.

Posición (c): DESCARGA (DUMP)

PEDAL DEL FRENO

ADVERTENCIAq Al ir cuesta abajo use siempre el pedal de freno derecho y sírvase de la fuerza de frenado del motor al

mismo tiempo que va pisando el freno.

q No use el pedal del freno excesivamente. El freno se sobrecalentará si lo usa con demasiada insisten-cia. Si llega a suceder, los frenos dejarán de actuar pudiendo provocarse un grave accidente.

q No ponga el pie en el pedal del freno salvo cuando sea necesario.

Estos pedales (5) accionan los frenos.

Para las frenadas normales use el pedal del freno.

Los pedales de freno derecho e izquierdo están interconecta-dos y actúan a la vez.

COMENTARIOCuando para reducir la velocidad de desplazamiento o detenerla máquina se utilicen conjuntamente el pedal del freno y elpedal del acelerador, es más conveniente utilizar el pedal defreno izquierdo.

AE41485B-A

Descarga

Volteo

Page 101: cargadora frontal 320

EXPLICACIÓN DE COMPONENTES FUNCIONAMIENTO

3-42

PEDAL DEL ACELELADOR

Este pedal (6) controla la velocidad de giro del motor y lapotencia de salida.

La velocidad de giro del motor puede regularse librementedesde el ralentí hasta el régimen de giro máximo.

PALANCA DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

ADVERTENCIASiempre que aparque o salga de la máquina, aplique el freno de estacionamiento.

NOTAq Nunca haga uso de la palanca del freno de estacionamiento para frenar la máquina en movimiento, salvo que se trate de una emergencia. Podría llegar a dañar el freno de estacionamiento y provocar un grave accidente. Aplique el freno de estacionamiento sólo una vez la máquina se haya detenido.

q Si se ha usado el freno de estacionamiento como freno de emergencia en alguna ocasión en que se circulase a alta velocidad (próxima a la velocidad máxima), haga que su concesionario Komatsu revise si el freno de estacionamiento sufre alguna anomalía como consecuencia de tal acción.

Esta palanca (7) acciona el freno de estacionamiento.

Para accionar el freno de estacionamiento ponga la palanca enposición de BLOQUEO (LOCK). La luz testigo del freno deestacionamiento se encenderá.

Para soltar el freno tire de la palanca, apriete el botón (A) en lapunta de la palanca y lleve la palanca a la posición de SUELTO(FREE). La luz testigo del freno de estacionamiento se apa-gará.

COMENTARIOSi se pone la palanca de sentido de marcha en MARCHAADELANTE o MARCHA ATRÁS (FORWARD o REVERSE)con el freno de estacionamiento aún aplicado, se encenderá elpiloto de alerta principal y el zumbador sonará.Antes de accionar la palanca de sentido de marcha, com-pruebe que la palanca del freno de estacionamiento estéSUELTA (FREE).Cuando el freno de estacionamiento esté aplicado, la máquinano se moverá aunque se accione la palanca de sentido demarcha.

9EA04447A

Suelto

Bloqueo

Page 102: cargadora frontal 320

FUNCIONAMIENTO EXPLICACIÓN DE COMPONENTES

3-43

PALANCA DE BLOQUEO DE INCLINACIÓN DEL VOLANTE 3

ADVERTENCIADetenga la máquina antes de ajustar la inclinación del volante. Si se intenta realizar el ajuste con la máquinaen movimiento, puede llegar a provocarse un grave accidente o ser la causa de lesiones personales.

Esta palanca permite inclinar la columna de la dirección haciadelante o hacia atrás.

Desde la posición central puede reajustarse, sin escalonados,8° hacia delante y 10° hacia atrás.

1. Ponga la palanca (1) en pos. SUELTA (FREE) (a).

2. Lleve el volante (2) a la posición que desee y ponga enton-ces la palanca (1) en pos. de BLOQUEO (LOCK) (b).

TAPAS Y TAPONES CON CIERRE 3

Para abrir y cerrar las cerraduras de tapas y tapones use lamisma llave del arranque.

Para más detalles acerca de la ubicación de tapas y taponescon cierre, véase “CIERRE (3-98)”.

Introduzca la llave hasta el final y gírela. La llave podría rom-perse si la gira antes de introducirla del todo.

CÓMO ABRIR Y CERRAR TAPAS Y TAPONES CON CIERRE

(PARA LA BOCA DE LLENADO DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE)

PARA ABRIR EL TAPÓN

1. Introduzca la llave en la cerradura.

2. Gire la llave a la derecha, alinee la cerradura con la marcaen el tapón y abra el tapón.

PARA CERRAR EL TAPÓN

1. Gire el tapón hasta que encastre e introduzca la llave en la cerradura.

2. Gire la llave a la izquierda y luego sáquela.

Tope

Marca de referencia

Abrir

Bloqueo

Page 103: cargadora frontal 320

EXPLICACIÓN DE COMPONENTES FUNCIONAMIENTO

3-44

CÓMO ABRIR Y CERRAR TAPAS CON CIERRE

(TAPA LATERAL DEL MOTOR)

PARA ABRIR LA TAPA

1. Introduzca la llave en la cerradura.

2. Gire la llave a la izquierda y tire de la manilla de la tapapara abrirla.

PARA CERRAR LA TAPA

1. Cierre la tapa e introduzca la llave en la cerradura.

2. Gire la llave a la derecha y luego sáquela.

BARRA DE SEGURIDAD 3

ADVERTENCIAq Siempre que realice trabajos de mantenimiento o vaya a transportar la máquina, coloque la barra de

seguridad de la articulación en pos. de BLOQUEO (LOCK).

q Siempre que vaya a conducir la máquina libere la barra de seguridad que bloquea la articulación. Si nose quita, tampoco se podrá usar el volante para dirigir la máquina, lo cual puede provocar gravesdaños materiales o personales.

Este es un dispositivo que se usa para trabar la articulación delchasis delantero con el trasero, de cara a la realización de tra-bajos de mantenimiento o para transportar la máquina. Inhabi-lita la articulación mutua de los bastidores delantero y trasero.

9EH00425A

Abrir

Bloqueo

9EA04780ABloqueo

Suelto

Page 104: cargadora frontal 320

FUNCIONAMIENTO EXPLICACIÓN DE COMPONENTES

3-45

BULÓN DE REMOLCADO 3

1. Alinee la protuberancia (1) del bulón de remolcado con lahendidura (2) en el contrapeso, introduzca el bulón y gíreloentonces 180°.

2. Para evitar que el bulón de remolcado pueda girar, abata laanilla del bulón y colóquela en su lugar.

Cuando quiera sacar el bulón, invierta el orden de las ope-raciones.

BOMBA DE GRASA 3

La bomba de grasa se guarda en el interior de la tapa izquierdadel motor, en la parte posterior de la máquina.

Tras usar la bomba, limpie la grasa que haya quedado pegadaa la bomba, colóquela en las pinzas del interior de la tapa yasegúrela con la cadena.

Haga un ocho con el aro de goma (tal como se muestra en lafigura de la derecha) y fíjelo en su lugar.

CIERRE INTERIOR DE LA PUERTA DE LA CABINA 3

(puerta derecha)

Para bloquear la puerta de la cabina presione el cierre interior.

Posición (a): Bloqueado

Posición (b): Suelto

Page 105: cargadora frontal 320

EXPLICACIÓN DE COMPONENTES FUNCIONAMIENTO

3-46

BLOQUEO DE LA PUERTA EN POSICIÓN ABIERTA 3

Al entrar o salir del puesto de conducción, lo mismo quecuando trabaje con la puerta abierta, use este bloqueo paramantener la puerta en su posición.

1. Para sujetarla en su posición, empuje la puerta contra elenganche (1).

2. Empuje firmemente la puerta contra el enganche para quequede fija en su sitio.

3. Al entrar en la máquina o salir de la misma, agarre el pasa-manos interior.

4. Para cerrar la puerta desde el asiento presione el botón (2)para soltar el enganche.

5. Para cerrar la puerta tras salir de la máquina, tire del botón(3) para habilitar el enganche.

BOTÓN PARA ABRIR, CERRAR Y LIBERAR LA VENTANA 3

Use este botón cuando quiera subir, bajar, abrir o cerrar la ven-tanilla de la puerta.

Para soltar el cierre agarre el botón de liberación (1) y bájelo auna pos. de bloqueo inferior. Suelte el botón de liberación (1).

Hay 1 punto por posición de bloqueo (2).

FUSIBLE 3

NOTAAntes de cambiar un fusible no olvide desconectar la llave de arranque.

Los fusibles evitan que el equipo eléctrico y los cables puedanquemarse.

Sustituya el fusible si es que se ve afectado por la corrosión osi se ve un polvillo blanco, o bien si queda flojo en el portafusi-bles.

Cambie el fusible por otro de la misma capacidad.

Quite la tapa (1). Las cajas de fusibles son la A y la B.

Page 106: cargadora frontal 320

FUNCIONAMIENTO EXPLICACIÓN DE COMPONENTES

3-47

CAPACIDAD DEL FUSIBLE Y DENOMINACIÓN DEL CIRCUITO 3

CAJA DE FUSIBLES A

CAJA DE FUSIBLES B

Parte delantera de la máquina

N°. Cap. fusible Denominación del circuito

(1) 20A Llave de arranque

(2) 10A Intermitentes de avería

(3) 10A Controlador A sist. hidrostático (HST)

(4) 10A Freno de estacionamiento A

(5) 10A Panel de instrumentos

(6) 10A Radio A, luz interior

(7) 10A Toma auxiliar (batería, +24V)

(8) 10A Faro izquierdo

(9) 10A Faro derecho

(10) 10A Intermitentes de giro

(11) 10A Luces traseras y de freno

(12) 20AControlador B del sist. hidrostático (HST)

(13) 10A Posicionador del equipo de trabajo

(14) 10A Limpiaparabrisas

(15) 10A Radio B

Parte delantera de la máquina

N°. Cap. fusible Denominación del circuito

(1) 20A Aire acondicionado A

(2) 20A Aire acondicionado B

(3) 10A Luz giratoria (si se equipa)

(4) 10A KOMTRAX

(5) 10A Contador de carga (si se equipa)

(6) 20AToma auxiliar(encendido, +24V)

(7) 10A Transformador CC (si se equipa)

(8) 10A Freno de estacionamiento B

(9) 10A Claxon

(10) 10A Luz de gálibo izquierda

(11) 10A Luz de gálibo derecha

(12) 20A Faro de trabajo delantero

(13) 20A Faro de trabajo trasero

(14) 10A Auxiliar

(15) 10A Auxiliar

Page 107: cargadora frontal 320

EXPLICACIÓN DE COMPONENTES FUNCIONAMIENTO

3-48

FUSIBLE DE ACCIÓN LENTA 3

Si no circula corriente cuando se coloca la llave de arranqueen pos. de encendido (“ON”), puede que el fusible de acciónlenta esté fundido. Examínelo y cámbielo, de ser necesario.

El fusible de acción lenta se encuentra junto al motor, en ellado izquierdo de la máquina.

1. Abra la tapa (1).

2. Abra la tapa de la caja (2) del fusible de acción lenta y exa-mínelo.

Hallará más detalles acerca de cómo cambiar el fusible deacción lenta en el capítulo “SUSTITUCIÓN DE FUSIBLES DEACCIÓN LENTA (4-35)”.

FUSIBLE DE ACCIÓN LENTA

(A) 80A: Fuente de alimentación del chasis

(B) 120A: Fuente de alimentación para precalentamiento del motor

(C) 30A: Alimentación de la batería (llave de arranque, intermitentes de avería)

(D) 30A: Fuente de alimentación del solenoide de combustible

TOMA ELÉCTRICA 3

Si se saca el encendedor de cigarrillos (1), su alojamientopuede utilizarse como toma. La intensidad máxima son 7 A(168 W).

COMPARTIMENTO DE ÚTILES 3

Se encuentra bajo el asiento.

Aquí puede guardar herramientas y objetos de pequeño tamaño.

COMENTARIOEste compartimento no es a prueba de agua. Cuando vaya alimpiar el suelo de la cabina saque primero todos los documen-tos y otros enseres sensibles al agua y guárdelos en una bolsaimpermeable.

Page 108: cargadora frontal 320

FUNCIONAMIENTO EXPLICACIÓN DE COMPONENTES

3-49

AIRE ACONDICIONADO 3

Es posible presurizar ligeramente la cabina mediante la introducción de aire fresco a través de un filtro. De estemodo se logra que el lugar de trabajo sea agradable, incluso en obras con mucho levantamiento de polvo.

FUNCIONES Y UBICACIONES GENERALES DEL PANEL DE CONTROL 3

MANDO DEL VENTILADOR

Con este mando (1) puede elegirse entre cuatro niveles decaudal de aire.

Actúa además como interruptor principal para el aire acondi-cionado. El ventilador se detiene al pulsar “OFF”.

Al pulsar un mando se enciende la luz testigo de encima paraindicar así el caudal de aire de ventilación elegido.

(1) Mando del ventilador (4) Selector aire FRESCO/RECIRC

(2) Interruptor del aire acondicionado (5) Control de temperatura

(3) Selector de modo

Page 109: cargadora frontal 320

EXPLICACIÓN DE COMPONENTES FUNCIONAMIENTO

3-50

INTERRUPTOR DEL AIRE ACONDICIONADO

Este interruptor (2) se usa para poner en marcha o detener lasfunciones de refrigeración y deshumidificación.

Cuando el ventilador está conectado, al pulsar el interruptordel aire acondicionado se enciende la luz testigo de encima. Sise vuelve a pulsar, el interruptor se desconecta y la luz testigose apaga.

SELECTOR DE MODO

Con este selector (3) se eligen las rejillas por las que ha deentrar el aire.

Se dispone de cinco modos para las rejillas: CARA, CARA/PIES, PIES, PIES/DESEMPAÑADO, DESEMPAÑADO.

Al pulsar el selector, la respectiva luz testigo de arriba seencenderá para indicar el modo elegido.

SELECTOR AIRE FRESCO/RECIRC

Este selector (4) se usa para elegir aire recirculado del interiorde la cabina o aire fresco del exterior.

Al pulsar el selector se enciende la respectiva luz testigo (A) desu parte superior.

Recirculación del aire de la cabina

Pulse este selector (B) cuando quiera usar sólo el aire de dentro de la cabina. Emplee esta opción para calentar orefrigerar rápidamente la cabina y cuando el aire exterior no sea limpio.

Toma de aire fresco del exterior

Pulse este selector (C) cuando quiera calentar o refrigerar con renovación con aire fresco del exterior. Utilice estaopción cuando desee tomar aire fresco del exterior o cuando quiera desempañar las lunas de la cabina.

COMENTARIOLa toma de aire fresco hace que suba la presión del aire en el interior de la cabina, lo que evitará que entre polvo.Cuando no necesite calentar ni refrigerar, haga que entre aire fresco, con el caudal que desee, de cara a evitarque entre polvo.

Page 110: cargadora frontal 320

FUNCIONAMIENTO EXPLICACIÓN DE COMPONENTES

3-51

CONTROL DE TEMPERATURA

Con este mando (5) se puede regular la temperatura: pulse ymantenga pulsado el botón de aumento o el de descenso.

La luz testigo de temperatura (A) se enciende para indicar elnivel de temperatura del aire que llega a través de las rejillas.

Cuantas más luces azules se vean, más baja será la tempera-tura.

El color de la luz testigo (A) cambia según se mantiene pul-sado el mando.

Suelte el regulador de temperatura cuando la temperatura esté al valor deseado.

Las opciones elegidas para cada modo permanecen memorizadas, incluso aunque se desconecte la llave dearranque.

Sin embargo, en los siguientes casos deberán volver a configurarse las opciones deseadas.

q Si no se ha hecho uso de la máquina durante más de 7 días

q Cuando la tensión de la batería sea muy baja

q Cuando haya habido una interferencia externa

q Cuando el ventilador esté desconectado (las opciones no se guardan en memoria sólo con el interruptor delaire acondicionado)

Si el aire acondicionado se usa en la opción de AIRE FRESCO (“FRESH”), el interior de la cabina se presurizaráligeramente, evitándose así que entre polvo.

Cuanto mayor sea el caudal elegido para el ventilador, mayor será la presurización.

Page 111: cargadora frontal 320

EXPLICACIÓN DE COMPONENTES FUNCIONAMIENTO

3-52

MODO OPERATIVO 3

Se deshelará o desempañará mejor si se coloca el mando detemperatura con todas las luces en rojo.

Coloque el selector de modo en la posición intermedia paraobtener el resultado deseado.

Con la opción para CARA, es posible orientar las rejillas deaire y abrirlas o cerrarlas.

No obstante no elija el modo CARA con las rejillas cerradas.

CUANDO NO USE EL AIRE ACONDICIONADO HABITUALMENTE

De vez en cuando haga funcionar durante unos minutos el aire acondicionado en refrigeración o deshumidifica-ción + calefacción, al objeto de evitar que se pierda la película de aceite en varios puntos del compresor.

COMENTARIOSi la temperatura interior de la cabina es baja, puede que el aire acondicionado no funcione. En tales casos use elaire recirculado para calentar el interior de la cabina y conecte después del aire acondicionado por medio del inte-rruptor.

Interruptores yconmutadores

Estado

Mando del ventilador

Interruptor del aire

acondicionado

Control de temperatura

Selector AIRE FRESCO/

RECIRC

Selector de modo

Refrigera-ción

Rápido HI ON (conectado) Todo en azul RECIRC CARA

Normal HI-LO ON (conectado)Más de la mitad

en azulFRESCO CARA

Deshumidificación, calefacción

HI-LO ON (conectado)Más de la mitad

en rojoFRESCO PIES

Calefac-ción

Rápido HIOFF

(desconectado)Todos en rojo RECIRC PIES

Normal HI-LOOFF

(desconectado)Más de la mitad

en rojoFRESCO PIES

Deshielo HI ON (conectado)Más de la mitad

en rojoFRESCO

DESEMPAÑADO

Ventilación o presurización

HI-LOOFF

(desconectado)Todo en azul FRESCO CARA

Page 112: cargadora frontal 320

FUNCIONAMIENTO EXPLICACIÓN DE COMPONENTES

3-53

NEVERA

Cuando se utiliza la refrigeración puede aprovecharse el efectorefrigerador para conservar frías las bebidas u otros productos.

Con la calefacción conectada, puede aprovecharse el calorpara conservar calientes diversos productos.

Cuando quiera usar esta caja, abra la rejilla de ventilación (1).

Cuando no utilice la caja, cierre la rejilla (1).

No emplee la nevera con productos que desprendan olor, pier-dan agua o se desmenucen con facilidad.

No la use como portaherramientas ni para otros útiles pequeños.

PRECAUCIONES DE USO 3

PRECAUCIONES DE USO DE LA REFRIGERACIÓN

q Si fuma al tiempo que usa el aire acondicionado, puede que sienta picazón o ardor en los ojos. Ventile lacabina a menudo para eliminar el humo.

q Si usa el aire acondicionado durante un tiempo prolongado, realice un proceso de ventilación una vez cadahora por lo menos.

Por razones de salud, al usar el aire acondicionado es recomendable que sólo se sienta un ligero frescor

(5 ó 6°C por debajo de la temperatura exterior) al entrar a la cabina.

Cuide por tanto de elegir un nivel de temperatura adecuado.

MANIPULACIÓN DEL LIMPIAPARABRISAS 3

PREVENCIÓN DE DAÑOS EN EL SOPORTE DEL LIMPIAPARABRISAS 3

NOTAAl abatir hacia delante el brazo (1) del limpiaparabrisas,compruebe que la hoja cuelgue libremente.

Al abatir el brazo del limpiaparabrisas (1) hacia delante (pón-gamos por caso para limpiar la luna), si el brazo (1) se abatecon la hoja (2) bloqueada hacia el brazo (la parte de abajo dela hoja está p.ej. enganchada al brazo), se ejercerá una fuerzaanormal sobre el apoyo del soporte, lo que podría llegar a rom-per el soporte.

Page 113: cargadora frontal 320

FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO

3-54

FUNCIONAMIENTO 3

COMPROBACIONES PRELIMINARES AL ARRANQUE, AJUSTES 3

INSPECCIÓN GENERAL RÁPIDA 3

Antes de arrancar el motor, dé una vuelta alrededor de la máquina y observe los bajos del chasis para ver si se detec-tan anomalías tales como pérdidas de aceite, combustible o agua y para constatar que no haya tuercas ni tornillossueltos. Compruebe también en qué estado se hallan el equipo de trabajo y el sistema hidráulico.

Compruebe si hay cables sueltos, holguras y sedimentos de polvo en lugares que lleguen a alcanzar altas tempe-raturas.

ADVERTENCIARetire todos los materiales inflamables de alrededor de la batería o el silenciador, el turbocompresor u otraspartes del motor que funcionen a alta temperatura. Las fugas de aceite o combustible provocarían que lamáquina prendiera fuego. Revise la máquina concienzudamente y cuide de reparar todas las anomalías opóngase en contacto con su concesionario Komatsu.

Antes de arrancar el motor, realice diariamente las comprobaciones que se relacionan en este capítulo.

1. Compruebe si hay holguras, daños o desgaste en el equipo de trabajo, los cilindros, el varillaje y los tubos.

Compruebe que no haya roturas, desgaste excesivo ni holguras en el equipo de trabajo, los cilindros, el vari-llaje y los tubos. Si se constata alguna anomalía, subsánela.

2. Limpie la suciedad y el polvo de las proximidades del motor, la batería y el radiador.

Compruebe si hay suciedad o polvo acumulados alrededor del motor o el radiador. Compruebe asimismo si hayacumulaciones de materiales inflamables (hojas secas, ramitas, etc.) alrededor de la batería o las partes delmotor que alcanzan altas temperaturas, tales como el silenciador del escape o el turbocompresor. Limpie todola suciedad o los materiales inflamables.

3. Compruebe si hay fugas de aceite o refrigerante alrededor del motor.

Compruebe que no haya fugas de aceite del motor ni fugas en el sistema de refrigeración del motor. Si seconstata alguna anomalía, subsánela.

4. Compruebe si hay fugas de aceite en las tuberías del sistema hidrostático (HST), en la caja de reenvío, el eje,el depósito hidráulico, los tubos y las articulaciones.

Verifique que no haya fugas de aceite. Si se constata alguna anomalía, repare la fuga.

5. Compruebe si hay fugas de aceite en la tubería del freno.

Verifique que no haya fugas de aceite. Si se constata alguna anomalía, repare la fuga.

6. Compruebe que los neumáticos no presenten daños y que no se hayan aflojado los tornillos de las ruedas.

Compruebe si en los neumáticos hay roturas o desprendimiento de capas, si en las ruedas se ven roturas odesgastes (lateral de la llanta, base de la llanta, anillo de cierre). Apriete aquellas tuercas de las ruedas queestén flojas. Si se constata alguna anomalía, subsánela o sustituya la pieza.

Si falta alguno de los tapones de las válvulas, instale nuevos.

Page 114: cargadora frontal 320

FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO

3-55

7. Compruebe si en el pasamanos y en los escalones falta algún tornillo o si están dañados.

Subsane todos los daños que pudiera haber y apriete los tornillos que se hubieran aflojado.

8. Compruebe el nivel de llenado del depósito de grasa del sistema de engrase central (equipo opcional). Agre-gue grasa, de ser necesario. Compruebe que no haya ningún mensaje de fallo en el indicador de la bomba delubricación. Para más detalles consulte el apartado relativo a ACCESORIOS Y EQUIPAMIENTO ESPECIAL“FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD DE ENGRASE CENTRAL (6-63)”.

9. Compruebe que no haya daños en los indicadores, las luces o el panel de instrumentos, ni tampoco tornillossueltos.

Compruebe si hay daños en el panel, los indicadores y las luces. Si se constata alguna anomalía, sustituyalas piezas afectadas. Limpie toda suciedad de la superficie. Apriete aquellos tornillos que estén flojos.

10. Compruebe si hay tornillos flojos en el filtro de aire.

Compruebe si hay tornillos flojos y apriételos, de ser el caso.

11. Compruebe si los bornes de la batería están flojos.

Apriete aquellos bornes que estén flojos.

12. Compruebe si hay daños en el cinturón de seguridad y sus presas.

COMENTARIOLa fecha de fabricación del cinturón de seguridad viene mar-cada en el cinturón, en el lugar indicado por la flecha en lafigura a la derecha.

Compruebe que no haya tornillos sueltos en el sistema deanclaje del cinturón a la máquina; apriételos, de ser necesario.

Par de apriete: 24,5 ± 4,9 N·m

Si el cinturón presenta daños o está empezando a deshila-charse, o si hay otro daño o deformación cualquiera en losenganches del cinturón de seguridad, cambie el cinturón.

13. Limpie las lunas.

Limpie las lunas al objeto de tener buena visibilidad desde la cabina al manejar la máquina.

Page 115: cargadora frontal 320

FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO

3-56

14. Revise los neumáticos.

ADVERTENCIASi se utilizan neumáticos dañados o desgastados, puedenllegar a reventar y provocar lesiones graves o mortales.Por su seguridad no utilice neumáticos en las siguientescondiciones.Desgaste:Neumáticos con un dibujo de rodadura 15% menor queuno nuevoNeumáticos con desgaste desigual o de tipo escalonadoDaños:Neumáticos con daños que hayan llegado hasta los cordo-nes o con grietas en la gomaNeumáticos con cordones cortados o separadosNeumáticos con desprendimientos en las capas de goma(superficies separadas)Neumáticos con el talón dañadoNeumáticos sin cámara que tengan fugas o estén malreparadosNeumáticos deteriorados o deformados, o neumáticos condaños anormales que no parezcan estar en buenas condi-ciones para su uso

15. Examine las llantas.

ADVERTENCIAExamine si en las llantas (ruedas) y los anillos hay deformaciones, corrosión o roturas.Compruebe especialmente los anillos laterales, los anillos de cierre y las bridas de las llantas.

Cuerda

Talón

Page 116: cargadora frontal 320

FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO

3-57

COMPROBACIONES PRELIMINARES AL ARRANQUE 3

Antes de arrancar el motor, realice diariamente las comprobaciones que se relacionan en este capítulo.

COMPROBAR NIVEL DE ACEITE EN EL CÁRTER DEL MOTOR Y AÑADIR ACEITE

ADVERTENCIASeguido a detener el motor, las piezas y el aceite se encuentran a alta temperatura, pudiendo provocarquemaduras graves. Antes de comenzar a realizar estas operaciones, aguarde a que baje la temperatura.

1. Abra la tapa lateral del motor al lado derecho del chasis.

2. Saque la varilla de nivel (G) y límpiela de aceite con unpaño.

3. Introduzca la varilla (G) hasta el final en el tubito del aceitey vuelva a sacarla.

4. El nivel de aceite debería estar entre las marcas H y L dela varilla (G).

Si el nivel de aceite está por debajo de la marca L, agre-gue aceite por la boca de llenado (F).

5. Si el aceite está por encima de la marca H, abra el tapónde vaciado (P), vacíe el exceso de aceite del motor yvuelva a comprobar el nivel.

6. Si el nivel de aceite es correcto, apriete el tapón de llenado(F) de forma segura y cierre la abertura de registro.

COMENTARIOCuando vaya a comprobar el nivel de aceite tras haber tenidoel motor en marcha, aguarde al menos 15 minutos desde quehaya detenido el motor antes de realizar la comprobación.Si la máquina está en pendiente, colóquela sobre un suelohorizontal antes de hacer la comprobación.

Page 117: cargadora frontal 320

FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO

3-58

COMPROBACIÓN DEL SEPARADOR DE AGUA

El separador de agua drena el agua que pudiera estar mez-clada con el combustible. Si el flotador (1) sube más arriba dela línea de drenaje (2), el agua se vacía del siguiente modo.

1. Suelte el tapón de vaciado (3) y vacíe el agua acumuladahasta que el flotador (1) baje al fondo.

2. Apriete el tapón de vaciado (3).

3. Si se aspira aire al combustible durante el vaciado delagua, no olvide purgar el aire del mismo modo que se des-cribe para el filtro de combustible. Véase “CAMBIO DELCARTUCHO DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE (4-49)”.

Page 118: cargadora frontal 320

FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO

3-59

COMPROBAR NIVEL DE AGUA REFRIGERANTE Y AGREGAR

ADVERTENCIAq No abra el tapón del radiador salvo cuando sea necesario. Siempre que vaya a comprobar el agua

refrigerante, aguarde a que el motor se haya enfriado y compruebe el depósito de reserva.

q Seguido a detenerse el motor, el agua se encuentra a alta temperatura y el radiador está a alta presiónen su interior. Si en tal estado se quita el tapón para comprobar el nivel de agua, se corre el riesgo desufrir quemaduras. Aguarde hasta que la temperatura baje y abra entonces el tapón lentamente, a finde aliviar la presión antes de quitarlo.

ATENCIÓNCuando agregue agua, sírvase del escalón y el pasamanos para apoyar el cuerpo de forma segura.Para añadir líquido refrigerante al radiador, suba a la máquina por detrás con un medio adecuado (p.ej. una escalera) .

1. Abra la tapa superior (1) en la parte delantera del capó.

2. Compruebe que el nivel del agua esté entre las marcas delleno y vacío (FULL y LOW) en el depósito del radiador (2).Si el nivel del agua está bajo, agregue agua a través de laboca de llenado del depósito de agua (2) hasta la marcaque indica LLENO (“FULL”).

3. Tras agregar agua, apriete el tapón de forma segura.

4. Si el depósito de agua (2) está vacío, compruebe si hayfugas de agua y examine el nivel de agua en el radiador. Siel nivel del agua está bajo, agregue agua al radiador y des-pués agregue agua al depósito de agua (2).

Para añadir líquido refrigerante al radiador, suba a lamáquina por detrás con un medio adecuado (p.ej. unaescalera) .

Si la cantidad de agua que ha agregado es superior a lo usual,compruebe si hay alguna fuga.

Verifique que no haya aceite en el agua refrigerante.

COMPROBACIÓN DE LA PRESIÓN DE INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS

Mida la presión de inflado con un manómetro para neumáticos mientras los neumáticos estén aún fríos (antes decomenzar a trabajar).

Compruebe que los neumáticos y las llantas no presenten daños. Compruebe si se ha aflojado alguna tuerca otornillo en las ruedas.

La presión de inflado adecuada varía en cada caso en función del tipo de trabajo; para más detalles, véase elcapítulo “MANIPULACIÓN DE LOS NEUMÁTICOS (3-99)”.

Page 119: cargadora frontal 320

FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO

3-60

COMPROBACIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICO

ATENCIÓNSi los fusibles se funden con inusitada frecuencia o si se detectan indicios de cortocircuito en el cableado, consulte sin demora a su concesionario Komatsu para localizar la causa y realizar la reparación correspon-diente.Mantenga limpia la superficie superior de la batería y examine el respiradero en la tapa de la batería. Si está obstruida por el polvo o la suciedad, limpie la tapa de la batería para desatascar el orificio respiradero.

Compruebe si hay daños y si se ha montado un fusible del amperaje correcto, examine si hay desconexiones o cor-tocircuitos en el cableado eléctrico. Examine también si los bornes están flojos y apriete las piezas que estén flojas.

Compruebe con especial atención el cableado de la “batería”, el “motor de arranque” y el “alternador”.

Al examinar la batería, no olvide comprobar si hay acumulaciones de materiales inflamables alrededor de la bate-ría y retire dichos materiales.

Póngase en contacto con su concesionario Komatsu para averiguar las causas y poner remedio a las anomalías.

COMPROBACIÓN DEL CUADRO DE CONTROL

1. Gire la llave de arranque a la pos. de encendido (“ON”).

2. Compruebe que todas las luces, los indicadores y el pilotode alerta principal se enciendan durante unos 3 segundosy el zumbador suene durante 3 segundos.

Si algunas luces no se encienden, lo más probable es quese deba a un fallo o una desconexión. Póngase en con-tacto con su concesionario Komatsu.

Page 120: cargadora frontal 320

FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO

3-61

COMPROBAR NIVEL DE COMBUSTIBLE Y AGREGAR

ADVERTENCIAAl repostar no deje nunca que el combustible rebose. Podría provocar un incendio. Si se derrama combus-tible, límpielo completamente. Nunca acerque llamas al combustible ya que es altamente inflamable y peli-groso.

NOTASi se ha agotado el combustible y se ha detenido el motor, tendrá que accionar la bomba de cebado parapurgar todo el aire de las tuberías de combustible antes de volver a arrancar el motor.Procure que nunca se pare el motor por falta de combustible.En caso de agotarse el combustible, la operación de purga de aire se puede realizar más rápidamente trasllenar el depósito con combustible.

1. Gire la llave de arranque a la pos. de encendido (“ON”) ycompruebe el nivel de combustible en el indicador (G).

Tras haberlo comprobado, gire la llave de arranque a lapos. OFF.

2. Si el nivel es bajo, abra la parrilla trasera (1) y eche com-bustible a través de la boca (F) hasta llenar el depósito.

Hallará más detalles acerca de la apertura y cierre de latapa en “CÓMO ABRIR Y CERRAR TAPAS Y TAPONESCON CIERRE (3-43)”.

3. Tras repostar, apriete el tapón de forma segura.

Capacidad del depósito de combustible: 228 litros

COMPROBACIÓN DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

Compruebe que el freno de estacionamiento funcione bien.

Si el freno de estacionamiento funciona de forma anómala o no proporciona el frenado necesario, pida a su con-cesionario Komatsu que se lo reajuste.

Page 121: cargadora frontal 320

FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO

3-62

COMPROBACIÓN DEL PEDAL DEL FRENO

Conduzca la máquina hacia delante y compruebe la acción de los frenos.

Si los frenos funcionan de forma anómala, pida a su concesionario Komatsu que se los reajuste.

Page 122: cargadora frontal 320

FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO

3-63

AJUSTE 3

AJUSTE DEL ASIENTO

ADVERTENCIASiempre que vaya a ajustar la posición del asiento, no olvide poner la palanca de bloqueo de seguridad enla posición de BLOQUEO (LOCK), al objeto de evitar cualquier accionamiento accidental de las palancas demando.

q Ajuste el asiento antes de comenzar el trabajo o en cada relevo de maquinista.

q Para ajustar el asiento, recline su espalda contra el respaldo y ajústelo en una posición desde la que puedapisar a fondo el pedal del freno.

NOTAq Al tirar hacia arriba de las palancas (2) y (3), tenga cuidado de no tirar por error del bloque de interrup-tores de delante. Existe el peligro de dañar el bloque de interruptores.

q Cuando se tenga elevado el reposabrazos izquierdo, no se apoye en su punta con la mano para sopor-tar el peso de su cuerpo. Existe el riesgo de dañar la montura del reposabrazos.

Los ajustes (E), (J) y (K) se llevan a efecto con ayuda del compresor de aire incorporado en el asiento, por lo quedeberá poner la llave de arranque en pos. de encendido (“ON”) cuando quiera ajustar el asiento.

(A) Ajuste longitudinal

Tire hacia arriba de la palanca (1), coloque el asiento en laposición que desee y suelte la palanca.

Margen de ajuste: 180 mm

(10 mm x 18 niveles)

(B) Ajuste del ángulo del asiento

Lleve hacia arriba la palanca (2) y recline su peso contra laparte posterior del asiento. El asiento se inclinará hacia atrás.

Lleve hacia arriba la palanca (3) y aplique su peso a la partedelantera del asiento. El asiento se inclinará hacia delante.

Margen de ajuste: 24 grados (inclinación delante y detrás: 3 niveles cada uno)

(C) Ajuste de la altura del asiento

Lleve hacia arriba las palancas (2) y (3) y suba o baje elasiento hasta la posición que desee.

Estas palancas también se usan para ajustar el ángulo delasiento, así pues ajuste el ángulo para ajustar el asiento a laaltura que desee.

Margen de ajuste: 65 mm

Page 123: cargadora frontal 320

FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO

3-64

(D) Ajuste longitudinal de la suspensión del asiento

Presione la palanca (4), coloque la suspensión del asiento en la posición que desee y suelte la palanca.

Margen de ajuste: 60 mm

(E) Ajuste de peso en el asiento

Siéntese en el asiento, levante su cuerpo ligeramente y accione el interruptor (5) para ajustar la dureza de la sus-pensión.

Margen de ajuste: 50 - 130 kg

Cuando se pulsa +: La suspensión se vuelve más dura

Cuando se pulsa -: La suspensión se vuelve más blanda

(F) Ajuste del ángulo de reclinación

Lleve hacia arriba la palanca (6) y mueva el respaldo hacia delante o hacia atrás.

Deje que su espalda empuje contra el respaldo cuando efectúe este ajuste. Si su espalda no empuja contra el res-paldo, el respaldo puede venirse repentinamente hacia delante.

Margen de ajuste: Inclinación delante: suelto

Inclinación detrás: 40 grados (2 grados x 20 niveles)

(G) Ajuste del ángulo del reposacabezas (si se tiene)

Gire el reposacabezas hacia delante o hacia atrás.

Margen de ajuste:

Inclinación delante: 13 grados

Inclinación detrás: 13 grados

(H) Ajuste de la altura del reposacabezas (si se tiene)

Suba o baje el reposacabezas.

Margen de ajuste: 80 mm

(I) Ajuste del ángulo del reposabrazos

Gire el botón (7) y ajuste así el ángulo del reposabrazos (sólo el lado izquierdo).

Margen de ajuste: 73 grados (delante: 54 grados; detrás: 19 grados)

Si se gira el reposabrazos, se levantará (tanto el lado derecho como el izquierdo).

Page 124: cargadora frontal 320

FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO

3-65

(J) Apoyo lumbar

Accione el mando (8) para proporcionar una tensión adecuada a la región lumbar inferior.

Accione el mando (9) para proporcionar una tensión adecuada a la región lumbar superior.

Cuando se pulsa +: La tensión aumenta

Cuando se pulsa -: La tensión disminuye

(K) Apoyo lateral

Accione el mando (10) para proporcionar una tensión adecuada a las regiones lumbares derecha e izquierda.

Cuando se pulsa +: La tensión aumenta

Cuando se pulsa -: La tensión disminuye

EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DEL REPOSACABEZAS

Extracción

Si no necesita el reposacabezas, sáquelo del siguiente modo.

1. Tire hacia arriba del reposacabezas hasta la posición enque se detiene.

2. Desde la parte superior trasera del asiento, gire el tope (1)(bajo el material de la parte superior del asiento) del repo-sacabezas a un lado (en el sentido de la flecha) y tire haciaarriba del reposacabezas.

Al girarse el tope (1), el mismo se sale de su ranura (2).

3. Gire el tope (1) del otro lado en el sentido de la flecha y tirehacia arriba del reposacabezas.

Cuando ambos topes (1) hayan salido de sus ranuras (2)podrá sacarse el reposacabezas.

Instalacion

1. Introduzca las barras en los agujeros de la parte superiordel asiento y empuje hacia abajo.

Page 125: cargadora frontal 320

FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO

3-66

AJUSTE DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD

Lleve siempre puesto el cinturón de seguridad.

ADVERTENCIAq Antes de abrocharse el cinturón de seguridad, compruebe que no haya ninguna anomalía en el

soporte o en la montura del cinturón. Si el cinturón está dañado, sustitúyalo.

q Abróchese el cinturón antes de comenzar a trabajar.

q Lleve siempre puesto el cinturón de seguridad durante el trabajo.

Abrocharse y soltarse el cinturón

2. Siéntese en el asiento, agarre la hebilla (2) y la lengüeta(3) con las manos izquierda y derecha, introduzca la len-güeta (3) en la hebilla (2) y tire a continuación del cinturónpara comprobar si está bien sujeto.

3. Cuando quiera soltarse el cinturón, pulse el botón rojo dela hebilla (2).

Abroche el cinturón a lo largo del cuerpo sin retorcerlo.Ajuste las longitudes del cinturón de forma que la hebilla yla lengüeta se vean centradas sobre la parte delantera desu cuerpo.

Page 126: cargadora frontal 320

FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO

3-67

AJUSTE DEL NIVEL DE LA PALANCA

Ajuste de la altura del reposamuñecas

Suelte la palanca de bloqueo (2) y ajuste la altura del repo-samuñecas (1).

Margen de ajuste: 60 mm

COMENTARIOMantenga pulsado el botón (3) y ponga la palanca de bloqueo(2) en su posición de SUELTO (FREE). Ahora podrá girarse lapalanca en el sentido que se desee.

AJUSTE DE LOS ESPEJOS RETROVISORES

Siéntese en el asiento y ajuste el espejo retrovisor de formaque pueda ver bien toda la parte posterior.

Cuide de no obstaculizar la visibilidad a los espejos. No pongaobstáculos en el área de visión.

Page 127: cargadora frontal 320

FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO

3-68

OPERACIONES Y COMPROBACIONES PRELIMINARES AL ARRANQUE 3

ADVERTENCIAAntes de arrancar el motor, compruebe que la palanca de bloqueo de seguridad se halle en la posición deBLOQUEO (LOCK).Si se llega tocar por descuido la palanca de mando del equipo de trabajo al arrancar el motor, ello podríamover el equipo de trabajo inesperadamente y ser la causa de graves daños personales o materiales.

1. Compruebe que la palanca del freno de estacionamiento(1) esté en posición de BLOQUEO (LOCK).

2. Compruebe que la palanca de sentido de marcha (2) estéen punto muerto (pos. “N”).

COMENTARIOSi la palanca de sentido de marcha (2) no está en puntomuerto, la máquina no arrancará.Cuando el accionador del selector de sentido de marcha (3)esté activado, el motor no arrancará en el caso de que lapalanca (2) y el selector (4) de sentido de marcha no estén enpunto muerto (pos. “N”).

9EA04476-A

Bloqueo

Suelto

Page 128: cargadora frontal 320

FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO

3-69

3. Compruebe que la cuchara esté bajada por completohasta el suelo.

De no ser así, baje la cuchara del todo del siguiente modo.

4. Compruebe que la palanca de mando del equipo de tra-bajo se halle en la posición de RETENCIÓN (HOLD) ydesbloquee a continuación la palanca de bloqueo de segu-ridad.

5. Accione la palanca de mando del equipo de trabajo parabajar así la cuchara hasta el suelo.

6. Compruebe que la palanca de mando del equipo de tra-bajo se halle en la posición de RETENCIÓN (HOLD) y blo-quee a continuación la palanca de bloqueo de seguridad(pos. de BLOQUEO (LOCK)).

7. Compruebe que la palanca de bloqueo de seguridad (5)esté en posición de BLOQUEO (LOCK).

8. Introduzca la llave de arranque (6), gírela a la posición deencendido (“ON”) y compruebe que el cuadro de control dela máquina funcione correctamente.

Al poner la llave de arranque en la pos. de encendido(“ON”) antes de arrancar el motor, las luces, los indicado-res y el piloto de alerta principal se iluminan durante unos3 segundos y el zumbador suena durante 1 segundo.

Si algunas luces del cuadro no se encienden, lo más pro-bable es que se deba a un fallo o una desconexión. Pón-gase en contacto con su concesionario Komatsu.

9EA04443A

Suelto

Bloqueo

Page 129: cargadora frontal 320

FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO

3-70

ARRANCAR EL MOTOR 3

ARRANQUE NORMAL 3

ADVERTENCIAq No arranque el motor hasta que se haya sentado en el

asiento.

q No intente arrancar el motor derivando en corto el cir-cuito de arranque. Ello podría provocar un incendio ograves daños personales.

q Compruebe que no haya obstáculos ni personas alre-dedor de la máquina, haga sonar el claxon a modo deaviso y arranque el motor.

q Los gases de escape son tóxicos. Si arranca el motoren recintos cerrados, preste especial atención a laventilación.

NOTAq No arranque el motor con el pedal del acelerador pisado del todo. Existe el peligro de dañar algunos componentes del motor.

q No haga girar el motor de arranque de forma conti-nuada durante más de 20 segundos.Si el motor de la máquina no arranca, aguarde al menos 2 minutos antes de intentar arrancar de nuevo.

1. Gire la llave de arranque (1) a la pos. de encendido (“ON”).Se activará el precalentador automático, al tiempo que seiluminará la luz testigo (2) del precalentamiento.

El tiempo de precalentamiento varía en función de la tempera-tura del agua del motor a la hora de arrancar.

La tabla de abajo le proporciona una guía respecto al tiempode precalentamiento.

Agua del motor, temperatura [°C]

Tiempo de precalen-tamiento (seg.)

menos de -30 45

-25 38

-20 30

-15 23

-10 15

-5 8

0 1

más de 0 0

Page 130: cargadora frontal 320

FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO

3-71

2. Pise ligeramente el pedal del acelerador (3).

3. Cuando la luz testigo del precalenamiento (2) se apague,gire la llave de arranque (1) a la posición de ARRANQUE(“START”) y arranque el motor.

4. Una vez que el motor haya arrancado, suelte la llave dearranque (1). La llave volverá automáticamente a la posi-ción “ON”.

Page 131: cargadora frontal 320

FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO

3-72

ARRANQUE EN TIEMPO FRÍO 3

ADVERTENCIAq No arranque el motor hasta que se haya sentado en el

asiento.

q No intente arrancar el motor derivando en corto el cir-cuito de arranque. Ello podría provocar un incendio ograves daños personales.

q Compruebe que no haya obstáculos ni personas alre-dedor de la máquina, haga sonar el claxon a modo deaviso y arranque el motor.

q Los gases de escape son tóxicos. Si arranca el motoren recintos cerrados, preste especial atención a laventilación.

NOTANo arranque el motor con el pedal del acelerador pisadodel todo. Existe el peligro de dañar algunos componentesdel motor.

Cuesta cierto tiempo arrancar el motor en el caso de que se haya tenido la máquina sin usar durante más demedio día con una temperatura ambiente aproximada de -20°C. En tal supuesto, use la llave de arranque y elpedal del acelerador del siguiente modo.

1. Gire la llave de arranque (1) a la pos. de encendido (“ON”).Se activará el precalentador automático, al tiempo que seiluminará la luz testigo (2) del precalentamiento.

El tiempo de precalentamiento varía en función de la tempera-tura del agua del motor a la hora de arrancar.

La tabla de abajo le proporciona una guía respecto al tiempode precalentamiento.

Agua del motor, temperatura [°C]

Tiempo de precalen-tamiento (seg.)

menos de -30 45

-25 38

-20 30

-15 23

-10 15

-5 8

0 1

más de 0 0

Page 132: cargadora frontal 320

FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO

3-73

2. Pise el pedal del acelerador (3).

3. Cuando la luz testigo del precalenamiento (2) se apague,gire la llave de arranque (1) a la posición de ARRANQUE(“START”) y arranque el motor.

Mantenga la llave de arranque (1) en esta posición(START) para hacer que motor de arranque siga girandohasta que el motor de la máquina arranque.

4. El motor de arranque gira y el motor de la máquinaarranca.

5. Modo de proceder para arrancar a temperaturas de aprox. -20°C.

6. Haga que el motor de arranque gire durante un máximo de 20 segundos, manteniendo la llave (1) en la posi-ción de ARRANQUE (“START”) hasta que el motor de la máquina arranque.

7. Si no se logra arrancar aunque se haya hecho funcionar el motor de arranque durante unos 20 segundos,detenga el motor de arranque (suelte la llave) y vuelva a intentar arrancar tras otra pausa de un minuto.

8. Si tampoco se logra arrancar en este intento, vuelva a intentarlo por tercera vez tras una pausa de un minuto.

9. Cuando el motor haya arrancado y la velocidad de giro delmotor suba, suelte la llave de arranque (1). La llave vol-verá automáticamente a la posición “ON”.

10. Mantenga pisado el pedal de acelerador (3) hasta que elmotor gire ya a buen régimen.

COMENTARIODespués de que el motor arranque, mantenga pisado el pedaldel acelerador hasta que el motor se caliente a temperatura detrabajo. No pise el pedal del todo.

Page 133: cargadora frontal 320

FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO

3-74

OPERACIONES Y COMPROBACIONES TRAS EL ARRANQUE 3

ADVERTENCIAq Parada de emergencia

En caso de funcionamiento anómalo o si se producen problemas, gire la llave de arranque a la posi-ción OFF.

q Si se hace funcionar la cuchara/equipo de trabajo sin haber calentado la máquina lo suficiente, elequipo de trabajo responderá lentamente al movimiento de la palanca de mando y no subirá tantocomo el maquinista desea. No olvide por tanto hacer que la máquina se caliente hasta su temperaturade trabajo. Sobre todo en zonas frías, no deje de realizar la rutina de calentamiento en su integridad.

NOTACuando la temperatura del aceite hidráulico sea baja, no realice trabajos con cargas pesadas o a alta velo-cidad. Existe el peligro de que la bomba se pueda romper.

RODAJE DE LA MÁQUINA 3

ATENCIÓNAntes de expedirla, su máquina Komatsu ha sido puesta a punto y probada a fondo. No obstante, si al comienzo se hace funcionar la máquina bajo condiciones especialmente exigentes, ello puede repercutir negativamente sobre sus prestaciones y acortar su vida útil.Durante las primeras 100 horas (lectura en el contador de horas de servicio) la máquina tiene que hacerse funcionar en período de rodaje.Durante el rodaje siga las precauciones indicadas en este manual.

q Haga funcionar el motor al ralentí durante 5 minutos después de arrancar.

q Evite la ejecución de trabajos con cargas pesadas o a altas velocidades.

q Seguido a arrancar evite salidas y aceleraciones bruscas, paradas innecesariamente repentinas y cambiosbruscos en el inversor de sentido de marcha.

Page 134: cargadora frontal 320

FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO

3-75

FUNCIONAMIENTO NORMAL 3

No ejecute trabajos con la máquina seguido a arrancar. Lleve a cabo antes las siguientes operaciones y compro-baciones.

NOTANo acelere bruscamente el motor antes de completar elcalentamiento.No deje que el motor gire al ralentí o a alto número derevoluciones sin carga durante más de 20 minutos.Si es necesario dejar el motor al ralentí, aplique de tiempoen tiempo una carga al motor, o bien haga girar el motor aun régimen medio.

1. Pise ligeramente el pedal del acelerador (1) y haga funcionarel motor sin carga a un régimen medio durante unos 5 minu-tos.

Para calentar el aceite hidráulico en zonas frías, proceda del siguiente modo.

2. Tras completar el calentamiento, compruebe que el motorgire de forma suave, verifique que la palanca de mandodel equipo de trabajo se halle en la posición de RETEN-CIÓN (HOLD) y desbloquee a continuación la palanca debloqueo de seguridad (2).

3. Pise ligeramente el pedal del acelerador (1) y haga funcionar el motor a un régimen medio.

4. Ponga la palanca de mando (3) de la cuchara en la posi-ción de VOLTEO (TILT) arriba (a) y llévela a continuación ala posición de RETENCIÓN (HOLD) (b), al objeto de calen-tar así el aceite hidráulico.

El tiempo en la posición de volteo (a) debería durar unmáximo de 10 segundos.

Con esta operación el aceite alcanza la presión de salida,con lo que se logra que se vaya calentando más rápida-mente.

9EA044483A

Suelto

Bloqueo

Page 135: cargadora frontal 320

FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO

3-76

5. Tras el calentamiento compruebe que todos los indicado-res y las luces se hallen en estado normal.

Si se produce alguna anomalía, proceda al mantenimientoo realice la reparación correspondiente.

Someta al motor a una ligera carga, hasta que el indicadorde la temperatura del agua (4) y el de la temperatura delaceite hidrostático (5) se vean en la zona blanca.

6. Compruebe que no haya ruidos, ni vibraciones, ni gasesde escape de color anormal. Si se constata alguna anoma-lía, póngase en contacto con su concesionario Komatsu.

DETENER EL MOTOR 3

NOTALas paradas bruscas del motor antes de que se hayaenfriado, hacen que se acorte enormemente su vida útil.Por esta razón no pare el motor bruscamente salvo encasos de emergencia.Sobre todo, cuando el motor haya sufrido sobrecalenta-miento, no lo pare repentinamente, sino que deje que fun-cione primero a un régimen medio, de modo que tengatiempo de enfriarse progresivamente antes de detenerlo.

1. Deje el motor al ralentí durante unos 5 minutos para quevaya enfriándose gradualmente.

2. Para detener el motor gire la llave de arranque (1) a laposición OFF.

3. Saque la llave de arranque (1).

Page 136: cargadora frontal 320

FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO

3-77

DESPLAZAMIENTOS DE LA MÁQUINA (SENTIDO, VELOCIDAD) Y DETENCIÓN DE LA MÁQUINA 3

ADVERTENCIAq Siempre que vaya a conducir la máquina libere la barra de seguridad que bloquea la articulación. Si no

se quita, tampoco se podrá usar el volante para dirigir la máquina, lo cual puede provocar gravesdaños materiales o personales.

q Cuando vaya a conducir la máquina, compruebe la seguridad a su derredor y haga sonar el claxonantes de ponerse en movimiento.

q No permita que nadie se acerque a la máquina.

q Quite los obstáculos que hubiera en el camino de paso de la máquina.

q Al conducir marcha atrás, preste especial atención al ángulo ciego de la parte posterior de la máquina.

DESPLAZAMIENTOS DE LA MÁQUINA 3

1. Compruebe que el chivato (1) no esté encendido.

2. Compruebe que la palanca de mando del equipo de tra-bajo se halle en la posición de RETENCIÓN (HOLD) ydesbloquee a continuación la palanca de bloqueo de segu-ridad (2).

9EA044483A

Suelto

Bloqueo

Page 137: cargadora frontal 320

FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO

3-78

3. Accione la palanca de mando (3) para colocar el equipo detrabajo en la posición de transporte mostrada en la figurade la derecha.

4. Pise el pedal del freno (4) y suelte el freno de estaciona-miento mediante su palanca (5).

Mantenga pisado el pedal del freno (4).

5. Coloque el selector de velocidad (6) en la posición quedesee.

Posición (a): 1ª

Posición (b): 2ª

Posición (c): 3ª

Posición (d): 4ª

6. Ponga la palanca de sentido de marcha (7) en la posiciónque desee.

Posición (a): (FORWARD) MARCHA ADELANTE

Posición N: (NEUTRAL) PUNTO MUERTO

Posición (b): (REVERSE) MARCHA ATRÁS

q Compruebe que suene la alarma de retroceso al ponerla palanca de sentido de marcha en MARCHA ATRÁS(“REVERSE”). Si esta alarma no suena, encargue lareparación a su concesionario Komatsu.

7. Suelte el pedal del freno (4) y pise el pedal del acelerador(8) para poner en movimiento la máquina.

Suelto

Page 138: cargadora frontal 320

FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO

3-79

CAMBIO DE SENTIDO DE MARCHA 3

ADVERTENCIAq Al cambiar de MARCHA ADELANTE a MARCHA ATRÁS

(FORWARD - REVERSE) o viceversa, verifique la segu-ridad del nuevo sentido en que se va a desplazar. Hay unángulo ciego detrás de la máquina. Tenga especial cui-dado cuando vaya a moverse en marcha atrás.

q No cambie entre ADELANTE y MARCHA ATRÁS(FORWARD - REVERSE) cuando se esté desplazando aalta velocidad.Al cambiar de sentido de marcha (FORWARD-REVERSE), pise el pedal del freno para que la veloci-dad disminuya lo suficiente y cambie entonces de sen-tido de marcha (máx. velocidad para cambio desentido de marcha: 13 km/h).

No hay necesidad de parar la máquina para cambiar de mar-cha ADELANTE a MARCHA ATRÁS (FORWARD-REVERSE).

Ponga la palanca de sentido de marcha (1) en la posición quedesee.

Posición (a): (FORWARD) MARCHA ADELANTE

Posición N: (NEUTRAL) PUNTO MUERTO

Posición (b): (REVERSE) MARCHA ATRÁS

q Compruebe que suene la alarma de retroceso al poner lapalanca de sentido de marcha en MARCHA ATRÁS(“REVERSE”). Si esta alarma no suena, encargue la repa-ración a su concesionario Komatsu.

UTILIZACIÓN DEL INTERRUPTOR PARA CAMBIAR ENTRE MARCHA ADELANTE Y MARCHA ATRÁS (FORWARD-REVERSE) 3

ADVERTENCIACuando el accionador del selector de sentido de marcha (3)esté activado, al poner la palanca de sentido de marcha (1)en MARCHA ADELANTE (FORWARD) o MARCHA ATRÁS(REVERSE), la máquina se moverá hacia adelante o haciaatrás según lo que se ordene con la palanca de sentido demarcha, independientemente de la posición del selector desentido de marcha (2).La palanca de sentido de marcha tiene prioridad, tenga estopresente durante la conducción.

Page 139: cargadora frontal 320

FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO

3-80

1. Ponga la palanca de sentido de marcha (1) en puntomuerto (pos. “N”).

2. Ponga el selector de sentido de marcha (2) en puntomuerto (“N”).

3. Ponga el accionador del selector de sentido de marcha (3)en la posición de activado (ON), pos. (a).

4. Ponga el selector de sentido de marcha (2) en F (marchaadelante) o R (marcha atrás).

COMENTARIOCuando el accionador del selector de sentido de marcha (3) esté activado, al poner la palanca de sentido de mar-cha (1) en MARCHA ADELANTE (FORWARD) o MARCHA ATRÁS (REVERSE), la máquina se moverá haciaadelante o hacia atrás según lo que se ordene con la palanca de sentido de marcha, independientemente de laposición del selector de sentido de marcha (2).La palanca de sentido de marcha tiene prioridad.Cuando vuelva a usar el selector de sentido de marcha (2), ponga la palanca (1) y el selector (2) de sentido demarcha en punto muerto (pos. N).

Page 140: cargadora frontal 320

FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO

3-81

DETENCIÓN DE LA MÁQUINA 3

ADVERTENCIAq Evite las frenadas bruscas. Tome una distancia sufi-

ciente para ir deteniendo la máquina.

q Aunque se tire de la palanca del freno de estaciona-miento a la pos. de bloqueo, hasta que se encienda laluz testigo del freno de estacionamiento existe elriesgo de que la máquina pueda moverse. Mantengaentre tanto el pedal del freno pisado.

NOTANunca haga uso de la palanca del freno de estacionamiento para frenar la máquina en movimiento, salvoque se trate de una emergencia. Aplique el freno de estacionamiento sólo una vez la máquina se hayadetenido.

1. Suelte el pedal del acelerador (1) y pise el pedal del freno(2) para parar la máquina.

2. Ponga la palanca de sentido de marcha (3) en puntomuerto (pos. N).

3. Para aplicar el freno de estacionamiento tire de su palanca(4) y póngala en su pos. de BLOQUEO (LOCK).

9EA04476-A

Bloqueo

Suelto

Page 141: cargadora frontal 320

FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO

3-82

GIROS 3

ADVERTENCIAq Es peligroso mover bruscamente el volante cuando se va a gran velocidad o en pendientes pronuncia-

das. No mueva el volante en tales situaciones.

q Si el motor se detiene mientras se está conduciendo, la dirección se vuelve pesada. Nunca pare elmotor mientras se esté desplazando.Es especialmente peligroso que se detenga el motor cuando la máquina se esté desplazando por pen-dientes. Nunca deje que el motor se detenga cuando esté conduciendo por una pendiente.Si el motor se para, detenga inmediatamente la máquina en un lugar seguro.

Durante la conducción use el volante (1) para girar la máquina.

En esta máquina el bastidor delantero se une al traseromediante el bulón central en el medio de la máquina. Los bas-tidores delantero y trasero se articulan en este punto y las rue-das traseras siguen el giro de las ruedas delanteras.

Gire ligeramente el volante para ir siguiendo el movimiento degiro de la máquina.

NOTAAl girar del todo el volante, si alcanza el final de su reco-rrido no intente girarlo más allá.Compruebe que haya un huelgo de 50 - 100 mm en elvolante. Compruebe asimismo que el volante funcionebien. Si se constata alguna anomalía, póngase en contactocon su concesionario Komatsu.

Page 142: cargadora frontal 320

FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO

3-83

DIRECCIÓN DE EMERGENCIA 3

ATENCIÓNNunca accione la dirección de emergencia salvo en casos de emergencia o cuando esté comprobando su funcionamiento.Cuando haga uso de la dirección de emergencia, conduzca a menos de 5 km/h.

La luz testigo (verde) de la dirección de emergencia (2) seenciende para indicar que el sistema de dirección de emergen-cia está en situación normal.

Se ha incorporado un sistema de dirección de emergenciapara poder conducir la máquina en las siguientes circunstan-cias.

q Conducción cuando se da alguna avería en el sistema dela dirección

q Desplazamiento por inercia al pararse el motor

COMENTARIOLa dirección de emergencia no funciona cuando la máquina está detenida.

Si el sistema de dirección de emergencia detecta que cae la presión del aceite de la dirección, se encenderán elpiloto de alerta principal (4) y el chivato (rojo) de la presión del aceite de la dirección (3), mientras que el zumba-dor sonará de forma intermitente.

El chivato (rojo) de la presión del aceite de la dirección (3) se enciende para indicar una avería en el sistema de ladirección.

Si se enciende el chivato (rojo) de la presión del aceite de la dirección (3) aparte inmediatamente la máquina a unlugar seguro y apárquela.

Localice la causa y no utilice la máquina hasta que haya sido reparada.

COMENTARIOSi se usa alguna función del sistema de presión de aceite con el motor a bajo régimen, es posible que seencienda por un momento el chivato (rojo) de la presión del aceite de la dirección (3). Si esta luz vuelve a apa-garse seguido, es que no hay ningún problema.

Si el sistema de dirección de emergencia detecta que se ha restaurado la presión del aceite en el circuito de ladirección, dicho sistema de dirección de emergencia dejará de actuar.

Page 143: cargadora frontal 320

FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO

3-84

FUNCIONAMIENTO DEL EQUIPO DE TRABAJO 3

ADVERTENCIADurante la articulación de los chasis de la máquina, nunca suba la pluma con la cuchara cargada del todo.La máquina podría llegar a volcar.

La palanca de mando del brazo de izado (1) y la palanca demando de la cuchara (2) pueden utilizarse del siguiente modopara accionar el brazo de izado y la cuchara.

FUNCIONAMIENTO DEL BRAZO DE IZADO

NOTANo use la pos. de FLOTACIÓN (“FLOAT”) al bajar la cuchara.Use la pos. de FLOTACIÓN (“FLOAT”) cuando esté apla-nando; véase “OPERACIONES DE APLANADO (3-89)”.

Posición (a): SUBIR (RAISE)

Cuando se tira de la palanca de mando del brazo de izado másallá de la pos. SUBIR (RAISE), la palanca se detiene ahí hastaque el brazo de izado alcance la posición preestablecida comolímite, regresando entonces la palanca a la pos. RETENCIÓN(HOLD).

Posición (b): RETENCIÓN (HOLD)

El brazo de izado permanece en esa posición.

Posición (c): BAJAR (LOWER)

Posición (d): FLOTACIÓN (FLOAT)

El brazo de izado se mueve libremente bajo la acción de fuer-zas externas.

AE41484B-A

Bajar

Subir

Page 144: cargadora frontal 320

FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO

3-85

FUNCIONAMIENTO DE LA CUCHARA

Posición (a): VOLTEO (TILT)

Cuando se tira de la palanca de mando de la cuchara más alláde la pos. de VOLTEO (TILT) arriba, la palanca se mantiene enesta posición hasta que la cuchara alcance la pos. límite selec-cionada en ese momento en el posicionador; luego la palancaregresa a la pos. de RETENCIÓN.

Posición (b): RETENCIÓN (HOLD)

La cuchara permanece en esa posición.

Posición (c): DESCARGA (DUMP)

AE41485B-A

Descarga

Volteo

Page 145: cargadora frontal 320

FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO

3-86

USOS POSIBLES DE UNA CARGADORA SOBRE RUEDAS 3

Además de las aplicaciones descritas a continuación, es posible ampliar el abanico de usos mediante la utiliza-ción de diversos accesorios/equipos de trabajo.

OPERACIONES DE EXCAVACIÓN 3

ADVERTENCIAq No realice trabajos de excavación o recogida durante la articulación de los chasis de la máquina. La

máquina podría llegar a volcar.

q Durante la articulación de los chasis de la máquina, nunca suba la pluma con la cuchara cargada deltodo. La máquina podría llegar a volcar.

q Cuando la máquina se está desplazando o el equipo de trabajo está elevado, en el momento en que seconecte el E.C.S.S. (equipamiento opcional) el equipo de trabajo se puede llegar a mover.

q Si el E.C.S.S. está en pos. “ON”, es posible que el equipo de trabajo se mueva.

NOTAEl patinaje de las ruedas acorta su vida útil. No deje que las ruedas patinen durante la ejecución de los tra-bajos.

CARGA DE TIERRA APILADA O PIEDRAS BARRENADAS

q Cuando vaya a cargar tierra apilada o piedras barrenadas, avance con la máquina tal como se muestra. Paraprevenir daños en los neumáticos debidos al patinaje de las ruedas, siga las siguientes pautas durante el tra-bajo.

q Mantenga lisa la zona de trabajo y retire las piedras caídas.

q Cuando trabaje con material apilado conduzca la máquina en 1ª o 2ª marcha. Cuando cargue piedrasbarrenadas conduzca en 1ª marcha.

1. Cuando avance con la máquina y baje la cuchara, detengala cuchara a unos 30 cm del suelo y a partir de ese puntobájela lentamente.

COMENTARIOSi la cuchara golpea el suelo, los neumáticos delanteros selevantarán del suelo y patinarán.

2. Reduzca inmediatamente la marcha delante del material a cargar. Tras reducir de marcha, pise el pedal delacelerador y clave la cuchara en el material.

COMENTARIOConsumirá menos combustible si pisa el pedal del acelerador lo menos posible. Si lo pisa del todo, aumentará elconsumo de combustible, sin que por ello aumente el volumen cargado.

Page 146: cargadora frontal 320

FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO

3-87

3. Al cargar material apilado, mantenga horizontal la arista de corte (filos) de la cuchara. Al cargar rocas barre-nadas, incline la cuchara un poco hacia abajo.

Tenga cuidado de que no haya piedras barrenadas bajo la cuchara. Ello haría que las ruedas delanteras selevantaran del suelo y patinasen.

Procure mantener la carga en el centro de la cuchara. Si la carga se va a un lado de la cuchara, se desequili-brará.

q Material apilado

q Piedras barrenadas

4. Al mismo tiempo que clava la cuchara en el material, vayaelevando el brazo de izado, al objeto de evitar que lacuchara penetre demasiado. Al subir el brazo de izado lasruedas delanteras aportan una tracción considerable.

COMENTARIOSi la cuchara se hinca demasiado y el brazo de izado deja desubir, o si la máquina deja de avanzar, suelte un poco el pedaldel acelerador. De cara a ahorrar combustible o prevenir eldesgaste de los neumáticos, es importante adaptar el uso delpedal del acelerador a las características de cada terreno.

5. Compruebe que se haya cargado suficiente material en lacuchara, accione la palanca de mando de la cuchara paravoltearla hacia arriba y acabar de cargarla del todo.

COMENTARIOSi se cambia (arriba y abajo) la orientación de la cuchara mien-tras se esté empujando y excavando, los neumáticos delante-ros se levantarán del suelo y patinarán.

Page 147: cargadora frontal 320

FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO

3-88

6. Si se ha cargado demasiado material en la cuchara, sacú-dala un poco (cortos movimientos de volteo arriba y abajo),para que caiga el exceso de material. De este modo evi-tará derramar parte de la carga al transportarla.

EXCAVACIÓN Y CARGA EN TERRENO PLANO

q Cuando vaya a excavar y cargar en terrenos planos, oriente ligeramente hacia abajo el frente de corte de lacuchara (como se ilustra) y avance con la máquina. Tenga siempre cuidado de no cargar la cuchara sobre unlado, lo que desequilibraría la carga.

Esta operación tiene que ejecutarse en 1ª marcha.

ATENCIÓNNo incline el frente de la cuchara más de 20 grados.

1. Incline ligeramente hacia abajo el frente de corte de lacuchara.

2. Avance entonces con la máquina y accione la palanca demando del equipo de trabajo hacia delante para cortar unafina capa de la superficie cuando excave el suelo.

3. Accione la palanca de mando del equipo de trabajo ligera-mente hacia arriba y abajo para reducir así la resistenciacuando avance con la máquina.

Al excavar con la cuchara, evite aplicar la fuerza de exca-vación sólo sobre un lado de la cuchara.

Page 148: cargadora frontal 320

FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO

3-89

OPERACIONES DE APLANADO 3

NOTAq Siempre que realice trabajos de nivelación, conduzca la máquina marcha atrás.Si es necesario realizar el aplanado hacia delante, no incline hacia abajo la cuchara más de 20 grados.

q Desconecte el E.C.S.S. (equipamiento opcional) cuando realice trabajos de aplanado.

1. Recoja tierra en la cuchara. Conduzca la máquina lenta-mente hacia atrás mientras va esparciendo poco a poco latierra contenida en la cuchara.

2. Pase sobre la tierra extendida con los dientes de la cuchara y nivele el terreno mediante el arrastre haciaatrás.

3. Recoja algo más de tierra con la cuchara, ponga la palanca de mando del brazo de izado en posición de FLO-TACIÓN (FLOAT) y alise el suelo según va para atrás.

OPERACIONES DE EMPUJE 3

ATENCIÓNNunca ponga la cuchara en posición de DESCARGA (“DUMP”) cuando realice operaciones de empuje.

Al ejecutar trabajos de empuje, coloque la parte baja de la cuchara paralela al suelo.

OPERACIONES DE CARGA Y TRANSPORTE 3

ADVERTENCIAq Al transportar una carga, baje la cuchara, para bajar

así el centro de gravedad durante el desplazamiento.

q Cuando la máquina se está desplazando o el equipo detrabajo está elevado, en el momento en que se conecteel E.C.S.S. (equipamiento opcional) el equipo de tra-bajo se puede llegar a mover.

q Si el E.C.S.S. está en pos. “ON”, es posible que elequipo de trabajo se mueva.

El procedimiento de carga y transporte en las cargadoras sobre ruedas consiste en un ciclo de recogida -> trans-porte ->carga (a una tolva, camión, etc.)

Mantenga la vía de rodadura en buenas condiciones.

Para usar el procedimiento de carga y transporte, véase “PRECAUCIONES CON LOS PROCEDIMIENTOS DECARGA Y TRANSPORTE (3-100)”.

Page 149: cargadora frontal 320

FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO

3-90

OPERACIONES DE CARGA 3

Elija el modo de proceder que suponga el menor número de giros y el menor recorrido, con el fin de trabajar delmodo más eficaz en la obra en cuestión.

ADVERTENCIAq Mantenga plano el lugar de trabajo y no mueva bruscamente el volante ni aplique los frenos con brus-

quedad cuando se tenga elevado el brazo de izado con la cuchara cargada. Es peligroso.

q No empuje con la cuchara a alta velocidad (al cargar tierra o rocas quebradas). Es peligroso.

q Cuando la máquina se está desplazando o el equipo de trabajo está elevado, en el momento en que seconecte el E.C.S.S. (equipamiento opcional) el equipo de trabajo se puede llegar a mover.

q Si el E.C.S.S. está en pos. “ON”, es posible que el equipo de trabajo se mueva.

NOTAq El patinaje de las ruedas acorta su vida útil. No deje que las ruedas patinen durante la ejecución de los trabajos.

q Evite sacudir excesivamente la cuchara.

CARGA EN DESPLAZAMIENTO CRUZADO

Orientar siempre el frente de la cargadora sobre ruedas enángulo recto al material apilado. Tras excavar y recoger lacarga, conduzca la máquina en línea recta hacia atrás,dejando el camión volquete entre la pila de material y la carga-dora sobre ruedas.

Este procedimiento de carga es el que menos tiempo requierey es sumamente efectivo para reducir el tiempo del ciclo.

Page 150: cargadora frontal 320

FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO

3-91

CARGA EN V

Coloque el camión volquete de forma que la cargadora sobreruedas tenga unos 60 grados en su recorrido para aproximarsedesde el material apilado. Una vez haya cargado la cuchara,conduzca la cargadora sobre ruedas marcha atrás, encare elcamión y avance hacia él para descargar la cuchara en su vol-quete.

Cuanto menor sea el ángulo de giro de la cargadora sobre rue-das, tanto más eficaz será la operación.

Al cargar del todo una cuchara, para subirla a su alturamáxima sacuda primero la cuchara, con el fin de estabilizar lacarga antes de elevar la cuchara. De este modo se evitará quela carga caiga por detrás.

PRECAUCIONES AL APILAR CARGAS

Al disponer productos en pilas, tenga cuidado de que el contrapeso trasero no entre en contacto con el suelo.

Durante las operaciones de apilado no coloque la cuchara en posición de DESCARGA (“DUMP”).

Page 151: cargadora frontal 320

FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO

3-92

PRECAUCIONES DE UTILIZACIÓN 3

PROFUNDIDAD DE AGUA PERMITIDA 3

Al trabajar en terrenos fangosos o con agua, no permita que elagua supere la parte inferior de la caja del eje.

Tras finalizar los trabajos, lave y examine los puntos de engrase.

SI EL FRENO DE LAS RUEDAS NO FUNCIONA 3

Cuando con el pedal del freno no se consiga parar la máquina, use el freno de estacionamiento para detenerla.

NOTASi se ha utilizado el freno de estacionamiento como freno de emergencia, pida a su concesionario Koma-tsu que revise si el freno de estacionamiento ha sufrido alguna anomalía como consecuencia de talacción.

PRECAUCIONES AL SUBIR O BAJAR PENDIENTES 3

BAJAR EL CENTRO DE GRAVEDAD AL GIRAR

Para girar en pendientes, baje primero el equipo de trabajo para bajar así el centro de gravedad antes de girar. Espeligroso girar la máquina bruscamente sobre pendientes.

FRENADO CUESTA ABAJO

El freno se sobrecalentará y dañará si lo usa con demasiada insistencia al bajar pendientes. Al conducir cuestaabajo use el pedal del acelerador para aprovechar la fuerza de frenado del motor.

Para frenar use el pedal de freno derecho.

Si se usan excesivamente los frenos, puede que se encienda el chivato de la temperatura del aceite del eje y quesuene el zumbador de forma intermitente. Los detalles correspondientes acerca cómo proceder puede consultar-los en “CHIVATO DE TEMPERATURA DEL ACEITE DEL EJE (3-16)” dentro de EXPLICACIÓN DE COMPONEN-TES.

SI EL MOTOR SE DETIENE

Si el motor se detiene en una pendiente, aplique inmediatamente el freno de estacionamiento, baje el equipo detrabajo al suelo y detenga la máquina. Ponga entonces la palanca de sentido de marcha en punto muerto (pos.“N”) y vuelva a arrancar.

Caja del eje

Page 152: cargadora frontal 320

FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO

3-93

PRECAUCIONES AL CONDUCIR LA MÁQUINA

Cuando la máquina cubre una gran distancia a alta velocidad, los neumáticos se calientan mucho. Ello provoca undesgaste prematuro de los neumáticos, por lo que esta situación debe evitarse en la medida de lo posible. Si lamáquina tiene que cubrir una gran distancia, tome las siguientes precauciones.

q Cumpla los reglamentos aplicables a esta máquina y conduzca con prudencia.

q Antes de conducir la máquina, no olvide realizar las comprobaciones preliminares al arranque.

q La presión óptima para los neumáticos, la velocidad o el tipo de neumáticos varían en función de la superficiesobre la que se ruede. Consulte a su concesionario Komatsu o a su proveedor de neumáticos.

q Le damos a continuación una guía para elegir presiones de neumáticos y velocidades cuando conduzcasobre superficies pavimentadas con neumáticos estándar (20,5-25-12PR).

Presión de neumáticos

Rueda delantera: 0,32 MPa

Rueda trasera: 0,27 MPa

Velocidad: 14 km/h

q Compruebe la presión de los neumáticos antes de arrancar, con el neumático aún frío.

q Tras 1 hora de marcha, pare durante 30 minutos. Compruebe si hay daños en los neumáticos u otros compo-nentes. Compruebe también los niveles de aceite y de agua.

q Conduzca siempre con la cuchara vacía.

q Nunca ponga “cloruro de calcio” ni “lastrado seco” dentro de los neumáticos para conducir en estas circuns-tancias.

Page 153: cargadora frontal 320

FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO

3-94

AJUSTE DE LA POSICIÓN DEL EQUIPO DE TRABAJO 3

ADVERTENCIAq Detenga la máquina en una superficie plana y ponga

calzos delante y detrás de las ruedas.

q Aplique la palanca del freno de estacionamiento enposición de BLOQUEO (LOCK).

q Fije la articulación de los bastidores delantero y tra-sero con la barra de seguridad.

q Cuelgue siempre la placa de advertencia en la palancade mando del equipo de trabajo.

q No pase por debajo el equipo de trabajo cuando elbrazo esté elevado. Para apoyar el equipo de trabajode forma segura, sírvase de un soporte robusto quepueda sostener su peso, evitando que el brazo puedacaerse.

La desactivación por exceso de la pluma permite ajustar lacuchara de modo que se detenga automáticamente a la alturade izado deseada (brazo de izado más arriba que la horizontal)y el posicionador de la cuchara permite ajustar la cucharaautomáticamente al ángulo de excavación deseado. Es posiblecambiar estos ajustes para adaptarlos a las condiciones de lostrabajos a realizar.

AJUSTE DE LA DESACTIVACIÓN POR EXCESO DE LA PLUMA 3

1. Eleve la cuchara a la altura deseada, ponga la palanca demando del brazo de izado en pos. de RETENCIÓN(HOLD), ponga la palanca de bloqueo de seguridad en laposición de BLOQUEO (LOCK) y pare el motor.

2. Suelte los dos tornillos (1) y ajuste la placa (2) de formaque el borde inferior esté alineado con el centro de lasuperficie de captación del sensor de proximidad (3).Apriete los tornillos para mantener la placa en esa posi-ción.

3. Suelte las dos tuercas (4) hasta dejar un espacio de 3 - 5mm entre la placa (2) y la superficie de captación del sen-sor de proximidad (3). Apriete las tuercas para manteneresa posición.

Par de apriete: 14,7 - 19,6 N·m

4. Tras el ajuste, arranque el motor y eleve el brazo de izado mediante la palanca de mando. Verifique que lapalanca regrese automáticamente a la pos. de RETENCIÓN (HOLD) una vez la cuchara haya alcanzado laaltura deseada.

9EA04476-A

Bloqueo

Suelto

9EA04781ABloqueo

Suelto

Page 154: cargadora frontal 320

FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO

3-95

AJUSTE DEL POSICIONADOR DE LA CUCHARA 3

1. Baje la cuchara hasta el suelo e inclínela al ángulo deexcavación deseado, lleve la palanca de mando de lacuchara a la pos. de RETENCIÓN (HOLD), ponga lapalanca de bloqueo de seguridad en la posición de BLO-QUEO (LOCK) y pare el motor.

2. Suelte los dos tornillos (1), ajuste la posición del soportede montaje (4) del sensor de proximidad de forma que lapunta trasera de la barra (2) esté alineada con el centro dela superficie de captación del sensor de proximidad (3).Apriete entonces los tornillos para mantener el soporte enesa posición.

3. Suelte las dos tuercas (6), ajústelas de modo que el espa-cio (A) entre el soporte (5) y la superficie de captación delsensor de proximidad (3) sea 0,5 - 1,0 mm y apriete lastuercas para mantener esta posición.

Par de apriete: 14,7 - 19,6 N·m

4. Suelte los dos tornillos (7), ajústelos de forma que el espa-cio (B) entre la barra (2) y la superficie de captación delsensor de proximidad (3) sea 3 - 5 mm y apriete a conti-nuación los tornillos para mantener esa posición.

5. Tras el ajuste, arranque el motor y eleve el brazo de izado.Lleve la palanca de mando de la cuchara a la posición deDESCARGA (“DUMP”) y a continuación a la posición deVOLTEO ATRÁS (“TILT BACK”). Verifique que la palancaregrese automáticamente a la posición de RETENCIÓN(HOLD) cuando la cuchara alcance el ángulo de excava-ción deseado.

INDICADOR DE NIVEL DE LA CUCHARA 3

(A) y (B) en la parte superior trasera de la cuchara son los indi-cadores de nivel que permiten verificar el ángulo de la cucharadurante el trabajo.

(A): Paralelo a la arista de corte (filos)

(B): 90 grados a la arista de corte (filos)

Page 155: cargadora frontal 320

FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO

3-96

ESTACIONAMIENTO DE LA MÁQUINA 3

ADVERTENCIAq Evite las frenadas bruscas. Tome una distancia sufi-

ciente para ir deteniendo la máquina.

q No estacione la máquina en pendientes.Si tiene que estacionarse la máquina en una pen-diente, póngala mirando cuesta abajo, baje la cucharaal suelo y coloque calzos bajo las ruedas para evitarque la máquina pueda moverse.

q Si se toca por descuido la palanca de mando, puedeque el equipo de trabajo o la máquina se muevanrepentinamente y sean la causa de un grave accidente.Antes de abandonar el puesto de conducción, pongasiempre la palanca de bloqueo de seguridad en posi-ción de BLOQUEO (LOCK).

q Aunque se tire de la palanca del freno de estaciona-miento a la pos. de BLOQUEO (LOCK), hasta que seencienda la luz testigo del freno de estacionamientoexiste el riesgo de que la máquina pueda moverse.Mantenga entre tanto el pedal del freno pisado.

NOTANunca haga uso de la palanca del freno de estaciona-miento para frenar la máquina en movimiento, salvo quese trate de una emergencia. Aplique el freno de estaciona-miento sólo una vez la máquina se haya detenido.

1. Suelte el pedal del acelerador (1) y pise el pedal del freno(2) para parar la máquina.

2. Ponga la palanca de sentido de marcha (3) en puntomuerto (pos. N).

Page 156: cargadora frontal 320

FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO

3-97

3. Tire de la palanca del freno de estacionamiento (4) y pón-gala en su pos. de BLOQUEO (LOCK).

4. Accione la palanca de mando (5) para bajar así la cucharahasta el suelo.

5. Compruebe que la palanca de mando del equipo de tra-bajo se halle en la posición de RETENCIÓN (HOLD) y blo-quee a continuación la palanca (6) de bloqueo deseguridad (pos. de BLOQUEO (LOCK)).

COMPROBACIONES TRAS DETENER EL MOTOR 3

Controle la temperatura del agua del motor, la presión del aceite del motor, la temperatura del aceite hidrostático yel nivel de combustible con ayuda de los indicadores y las luces testigo.

Si el motor se ha sobrecalentado, no lo pare inmediatamente. Haga funcionar el motor a un régimen medio derevoluciones, para permitir que el motor se enfríe antes de pararlo.

COMPROBACIONES TRAS CONCLUIR LOS TRABAJOS 3

1. Dé una vuelta alrededor de la máquina y examine el equipo de trabajo, la carrocería y los bajos. Compruebetambién que no haya fugas de agua o aceite.

2. Llene el depósito de combustible.

3. Examine que no haya trozos de papel o restos en el compartimento del motor. Con el fin de evitar peligros deincendio, limpie los trozos de papel o restos que pudiera haber.

4. Limpie el barro que se hubiera pegado a los bajos.

9EA04476-A

Bloqueo

Suelto

9EA04443A

Suelto

Bloqueo

Page 157: cargadora frontal 320

FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO

3-98

CIERRE 3

Cierre siempre los siguientes puntos.

(1) Tapón de llenado de combustible

(2) Parrilla trasera

(3) Tapa lateral del motor (2 puntos)

(4) puerta de la cabina (2 puntos)

COMENTARIOPara los cierres (1), (2), (3) y (4) se usa también la llave dearranque.

Page 158: cargadora frontal 320

FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO

3-99

MANIPULACIÓN DE LOS NEUMÁTICOS 3

PRECAUCIONES AL MANIPULAR NEUMÁTICOS 3

ATENCIÓNPor razones de seguridad deberán cambiarse los neumáti-cos en caso de constatarse alguno de los siguientes defectos.

q El alambre del talón está roto o doblado, o el neumá-tico está muy deformado.

q Desgaste excesivo y tejido de armado de la cubierta(salvo rompedora intermedia) expuesto en más de 1/4de la circunferencia del neumático.

q El daño del armado supera 1/3 de la anchura del neu-mático.

q Se han separado las capas del neumático.q Las roturas radiales llegan al armado.q Deformaciones o daños que hagan inservible al neu-

mático.

Encargue a su concesionario Komatsu el cambio de los neu-máticos. Es peligroso levantar la máquina sin tomar las pre-cauciones debidas.

PRESIÓN DE NEUMÁTICOS 3

Mida la presión de los neumáticos antes de comenzar a traba-jar, con los neumáticos aún fríos.

Si la presión de inflado es insuficiente, el neumático se calentará demasiado; si la presión es excesiva, provocarácortes y reventones. Para evitar estos problemas, ajuste la presión de inflado de acuerdo a la tabla de la páginasiguiente.

Índice de deflexión = H - h / H ×100

Como guía de fácil comprobación visual, el índice de deflexión del neumático delantero (flecha/altura libre) es elsiguiente.

Transportando carga normal (brazo de izado horizontal): aprox. 15 - 25 %

Excavando (ruedas traseras despegadas del suelo): aprox. 25 - 35 %

Al comprobar la presión de inflado, compruebe también si hay olores, rasguños o exfoliación en el neumático;examine si hay clavos o piezas metálicas que podrían causar pinchazos, o bien si se ven desgastes anómalos.

AE40786B-A

Rompedora o correa (capa de cordón)

Banda de rodadura

Tope (hombro)

Pared

Revestimiento

Armazón

Talón

interior

lateral

Page 159: cargadora frontal 320

FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO

3-100

Si limpia de piedras y rocas el área de trabajo por donde pasa la máquina y mantiene en buenas condiciones elfirme, prolongará la vida útil de los neumáticos y aumentará su rentabilidad.

q Para operaciones en vías normales y trabajos de excavación en roca: Límite superior del margen de presio-nes de aire en el cuadro

q Trabajo con material apilado sobre superficies blandas: Presión promedio en el cuadro de presiones de aire

q Trabajos sobre arena (sin usar mucha fuerza de excavación): Límite inferior del margen de presiones de aireen el cuadro

Si la deflexión del neumático es excesiva, suba la presión de inflado dentro de los límites dados en la tabla, hastaobtener una deflexión adeduada; ver índice de deflexión (flecha).

Los trabajos con material apilado incluyen la carga de arena y otros materiales a granel.

PRECAUCIONES CON LOS PROCEDIMIENTOS DE CARGA Y TRANSPORTE 3

Para los desplazamientos continuos en trabajos de carga y transporte, elija los neumáticos que mejor se adaptena las condiciones del trabajo o adecue las condiciones de trabajo a los neumáticos. De lo contrario, los neumáti-cos sufrirán daños. Consulte a su concesionario Komatsu a la hora de elegir los neumáticos.

Tamaño de neumático

(perfil)

Presión de inflado MPa (kgf/cm2, PSI)

Terreno blando(arenoso)

Carretera normal Nuevo de fábrica

Material apilado

ExcavaciónNeumático delantero

Neumático trasero

20,5-25-12PR(L2 Traction)

0,19 - 0,32(1,9 - 3,3,

27,0 - 46,9)

0,19 - 0,32(1,9 - 3,3,

27,0 - 46,9)

0,21 - 0,34(2,1 - 3,5,

29,8 - 49,7)

0,32(3,3, 46,9)

0,27(2,8, 39,8)

20,5-25-12PR(L3 Rock)

0,19 - 0,32(1,9 - 3,3,

27,0 - 46,9)

0,19 - 0,32(1,9 - 3,3,

27,0 - 46,9)

0,21 - 0,34(2,1 - 3,5,

29,8 - 49,7)

0,32(3,3, 46,9)

0,27(2,8, 39,8)

Page 160: cargadora frontal 320

FUNCIONAMIENTO TRANSPORTE

3-101

TRANSPORTE 3

Al transportar la máquina respete todas las leyes y normativas pertinentes y siga modos de proceder seguros.

PROCEDIMIENTO DE TRANSPORTE 3

Como regla fundamental, transporte la máquina siempre sobre un remolque.

A la hora de elegir el remolque, tenga en cuenta los pesos y dimensiones dados en el capítulo “DATOS TÉCNI-COS (5-2)”.

Observe que las especificaciones para los pesos y las dimensiones de transporte varían según el tipo de neumá-ticos y el tipo de cuchara.

TRABAJOS DE CARGA Y DESCARGA CON REMOLQUES 3

ADVERTENCIAq Al cargar o descargar la máquina, haga funcionar el motor a bajo régimen, conduzca a baja velocidad

y proceda lentamente.

q Para cargar o descargar la máquina, estacione el remolque sobre una superficie firme y plana.Guarde una distancia segura al borde de la carretera.

q Use rampas anchas, largas, gruesas y resistentes. Móntelas de forma segura, a un ángulo menor a 15°.Si procede sobre un terraplén, compacte bien el relleno del terreno y asegúrese de que la pendiente nopueda ceder.

q Para evitar que la máquina pueda volcar o patinar hacia un lado en las rampas, limpie el barro que sehubiese pegado a los bajos.Limpie además el agua, la nieve, el hielo, la grasa o el aceite que hubiese en las rampas.

q Nunca corrija la marcha sobre las rampas. La máquina podría llegar a volcar.Si tiene que corregirla, vuelva al suelo o a la plataforma del remolque, corrija la orientación y vuelva aintentarlo.

q La ubicación del centro de gravedad de la máquina cambiará de pronto al contactar con las rampas yel remolque, de modo que existe el riesgo de que la máquina se desequilibre. Conduzca siempre des-pacio en este punto.

Para la carga o descarga use siempre rampas o una plataforma y proceda del siguiente modo.

CARGA 3

1. Realice la carga y descarga únicamente sobre superficies firmes y planas.

Guarde una distancia segura al borde de la carretera.

Page 161: cargadora frontal 320

TRANSPORTE FUNCIONAMIENTO

3-102

2. Aplique los frenos del remolque y coloque calzos en losneumáticos, para estar seguro de que el remolque no semoverá.

Alinee y fije entonces las rampas con los centros delremolque y de la máquina.

Cerciórese de colocar las dos partes a la misma altura.

El ángulo máximo de las rampas puede ser de 15º.

Ajuste la distancia entre las rampas en función del centrode los neumáticos.

Si las rampas ceden apreciablemente, refuércelas con blo-ques, etc.

3. Determine la dirección de la rampa y cargue lentamente lamáquina.

4. Cargue la máquina correctamente, es decir en la posiciónespecificada sobre el remolque.

SUJECIÓN DE LA MÁQUINA 3

Cargue la máquina en un remolque del siguiente modo.

1. Baje el equipo de trabajo lentamente.

2. Compruebe que la palanca de mando del equipo de tra-bajo se halle en la posición de RETENCIÓN (HOLD) y blo-quee a continuación la palanca de bloqueo de seguridad(pos. de BLOQUEO (LOCK)).

3. Gire la llave de arranque a la pos. OFF para detener así elmotor y saque la llave de arranque.

4. Una el bastidor delantero al trasero mediante la barra deseguridad.

5. Coloque calzos delante y detrás de las ruedas, sujete lamáquina con cadenas o cable metálico para evitar quepueda moverse durante el transporte.

Sobre todo sujete la máquina de forma segura para evitarque se deslice hacia los lados.

6. Retraiga por completo la antena de la radio.

9ER01312A

Calzos

Bloque

Rampa

entre rampasDistancia

9EA04443A

Suelto

Bloqueo

9EA04781ABloqueo

Suelto

Page 162: cargadora frontal 320

FUNCIONAMIENTO TRANSPORTE

3-103

DESCARGA 3

1. Realice la carga y descarga únicamente sobre superficies firmes y planas. Guarde una distancia segura alborde de la carretera.

2. Aplique los frenos del remolque y coloque calzos en losneumáticos, para estar seguro de que el remolque no semoverá.

Alinee y fije entonces las rampas con los centros delremolque y de la máquina.

Cerciórese de colocar las dos partes a la misma altura.

El ángulo máximo de las rampas puede ser de 15º.

Ajuste la distancia entre las rampas en función del centrode los neumáticos.

Si las rampas ceden apreciablemente, refuércelas con blo-ques, etc.

3. Retire las cadenas y cables metálicos que sujetan la máquina.

4. Arranque el motor.

Espere a que el motor alcance su temperatura de trabajo.

5. Compruebe que la palanca de mando del equipo de tra-bajo se halle en la posición de RETENCIÓN (HOLD) ydesbloquee a continuación la palanca de bloqueo de segu-ridad.

6. Determine la dirección de las rampas y conduzca lenta-mente la máquina para bajarla por las rampas.

9ER01312A

CalzosBloque

Rampa

Distanciaentre rampas

9EA044483A

Suelto

Bloqueo

Page 163: cargadora frontal 320

TRANSPORTE FUNCIONAMIENTO

3-104

IZADO DE LA MÁQUINA 3

ADVERTENCIAq Si al izar la máquina el cable no está correctamente enganchado, la máquina puede llegar a caerse y

provocar lesiones graves o mortales. Eleve la máquina 100 - 200 mm del suelo. Antes de continuar ele-vándola, compruebe que la máquina esté horizontal y que el cable no esté flojo.

q Antes de elevar la máquina detenga siempre el motor y aplique los frenos. Una el bastidor delantero altrasero mediante la barra de seguridad.Las operaciones de elevación con una grúa habrá de desempeñarlas un operador cualificado.

q Nunca eleve la máquina si hay alguna persona en ella.

q Verifique siempre que el cable que se emplea para elevar la máquina disponga de suficiente capacidadde carga para el peso de la máquina.

q Nunca intente elevar la máquina en otra posición o forma distintas a la especificada.

q Nunca pase por debajo de la máquina mientras esté elevada.

ATENCIÓNAl elevar la máquina compruebe que no haya fugas de aceite de los circuitos hidráulicos.Para las operaciones de elevación consulte a su concesionario Komatsu.

NOTAEste procedimiento de elevación se aplica a máquinas con especificaciones estándar.El modo de proceder para la elevación varía en función de los accesorios y opciones que se tengan insta-lados en ese momento. En tales casos, sírvase consultar a su concesionario Komatsu.

Para más detalles acerca de los pesos, véase “TABLA DE PESOS (3-105)”

Page 164: cargadora frontal 320

FUNCIONAMIENTO TRANSPORTE

3-105

UBICACIÓN DE LAS MARCAS QUE INDICAN LOS PUNTOS DE IZADO 3

Los enganches para el izado (A) se encuentran en 4 lugaresen la máquina, tal como se muestra en la figura de la derecha.

Utilice únicamente estas 4 ubicaciones para elevar la máquina;no utilice otros puntos. Existe el peligro de que la máquinapueda desequilibrarse.

TABLA DE PESOS 3

Peso de la máquinaCarga sobre las

ruedas delanterasCarga sobre las ruedas traseras

Centro de gravedad

WA320-5H 13660 kg 6060 kg 7600 kg 1690 mm

Page 165: cargadora frontal 320

TRANSPORTE FUNCIONAMIENTO

3-106

PROCEDIMIENTO DE ELEVACIÓN 3

ATENCIÓNAl elevar la máquina compruebe que no haya fugas de aceite de los circuitos hidráulicos.Para las operaciones de elevación consulte a su concesionario Komatsu.

Las operaciones de elevación podrán efectuarse sólo con máquinas que tengan marcados los puntos de izado.Antes de comenzar a elevar la máquina, estaciónela en un lugar horizontal y proceda del siguiente modo.

1. Arranque el motor, verifique que la máquina esté horizontaly coloque el equipo de trabajo en posición de transporte.

Para más detalles, véase “DESPLAZAMIENTOS DE LAMÁQUINA (3-77)”.

2. Compruebe que la palanca de mando del equipo de tra-bajo se halle en la posición de RETENCIÓN (HOLD) y blo-quee a continuación la palanca de bloqueo de seguridad(pos. de BLOQUEO (LOCK)).

3. Pare el motor, compruebe la seguridad en el área circun-dante al puesto de conducción y bloquee la articulación delos bastidores delantero y trasero, uniendo el uno al otromediante la barra de seguridad.

4. Enganche los aparejos de elevación a los ganchos deizado (reconocibles por las marcas) en la parte delanteradel bastidor delantero y la parte posterior del bastidor tra-sero.

En las máquinas dotadas de parachoques y guardabarrostrasero integral, retire éste antes de dar inicio a la opera-ción.

5. Al elevarse un poco la máquina, pare y aguarde unmomento a que la máquina se estabilice antes de conti-nuar elevándola lentamente.

9EA04443A

Suelto

Bloqueo

9EA04781ABloqueo

Suelto

Page 166: cargadora frontal 320

FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO EN TIEMPO FRÍO

3-107

FUNCIONAMIENTO EN TIEMPO FRÍO 3

PRECAUCIONES EN CASO DE BAJAS TEMPERATURAS 3

A baja temperatura es más difícil arrancar el motor y es posible que el agua del motor se haya congelado. Pro-ceda por tanto del siguiente modo.

COMBUSTIBLE Y LUBRICANTES 3

Cambie en todos los componentes el aceite y el combustible por otros de menor viscosidad. Para más detalles acercade la viscosidad especificada, véase “COMBUSTIBLE, AGUA REFRIGERANTE Y LUBRICANTES (4-9)”.

AGUA REFRIGERANTE 3

ADVERTENCIAq El anticongelante es tóxico. Tenga cuidado de que no le caiga en los ojos ni la piel. Si le llega a entrar

en los ojos o le cae en la piel, lávese con abundante agua limpia y acuda inmediatamente al médico.

q Cuando quiera cambiar el agua refrigerante o manipule agua con anticongelante que haya sidovaciada al reparar el radiador, sírvase consultar a su concesionario Komatsu. El anticongelante estóxico: no lo derrame al suelo ni lo vierta por los canales de desagüe.

q No exponga el anticongelante a llamas, pues es inflamable. No fume mientras esté manipulando anti-congelante.

NOTAq Nunca use anticongelantes de metanol, etanol o propanol.

q Evite usar agentes anti-fugas, ya se vendan por separado o vengan con el anticongelante.

q No mezcle anticongelantes de marcas distintas.

Para más detalles acerca de la mezcla de anticongelante y agua al cambiar el agua del motor, véase “LIMPIEZADEL INTERIOR DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN DEL MOTOR (4-23)”.

Utilice un anticongelante permanente (glicol etileno mezclado con un inhibidor de corrosión, agente antiespu-mante, etc.) que cumpla con los requisitos estándar indicados más abajo. Si usa anticongelante permanente, nonecesitará cambiar el agua del motor durante un año. Si no está seguro de que el anticongelante del que dis-ponga cumpla las exigencias estándar, consulte a su proveedor de anticongelante.

Requisitos estándar para anticongelante permanente

q SAE J1034

q NORMA FEDERAL O-A-548D

COMENTARIOEn las zonas en que no pueda adquirirse anticongelante permanente también es posible usar otro anticongelantecuyo componente principal sea glicol etileno y que no contenga agentes inhibidores de la corrosión (tales anticon-gelantes pueden usarse sólo durante el invierno). Sin embargo, en este caso deberá cambiarse el agua del motordos veces al año (primavera y otoño), razón por la cual es más conveniente usar anticongelante permanentesiempre que sea posible.

Page 167: cargadora frontal 320

FUNCIONAMIENTO EN TIEMPO FRÍO FUNCIONAMIENTO

3-108

BATERÍA 3

ADVERTENCIAq La batería desprende gas inflamable. No la exponga a llamas o chispas.

q La solución electrolítica de la batería es peligrosa. Si le cae en los ojos o en la piel, lávese con agua abun-dante y acuda a un médico.

q El electrólito de la batería disuelve la pintura. Si llega a caer sobre la carrocería, lávela inmediatamentecon agua.

q Si el electrólito de la batería está congelado, no cargue la batería ni arranque el motor con otra fuentede alimentación. Hay peligro de explosión de la batería.

q El electrólito de la batería es tóxico: no lo derrame al suelo ni lo vierta por los canales de desagüe.

Al descender la temperatura ambiente, también desciende la capacidad de la batería. Si el índice de carga de labatería es muy bajo, se corre el riesgo de que el electrólito se congele. Mantenga la carga de la batería lo máscercana posible al 100% y aíslela del frío, de modo que a la mañana siguiente pueda arrancarse con facilidad.

COMENTARIOMida el peso específico y calcule el índice de carga en base a la siguiente tabla.

q Como la capacidad de la batería desciende notablemente a baja temperatura, cubra la batería o sáquela de lamáquina para guardarla en un lugar más caliente y vuelva a montarla a la mañana siguiente.

q Si el nivel de electrólito es bajo, añada agua destilada a la mañana antes de comenzar la jornada de trabajo.No añada agua al final de la jornada, ya que durante la noche podría congelarse el líquido en la batería.

PRECAUCIONES TRAS CONCLUIR EL TRABAJO 3

Para evitar congelaciones en los bajos a causa del barro o el agua, lo que impediría a la máquina moverse a lamañana siguiente, tome siempre las siguientes precauciones.

q Limpie todo el agua y el barro de la carrocería de la máquina. Es particularmente importante que limpie el vás-tago del cilindro hidráulico, al objeto de evitar dañar el retén a causa del barro o la suciedad que penetraríajunto con las gotas de agua.

q Estacione la máquina sobre una superficie firme y plana.

De no ser posible, estacione la máquina sobre tablones de madera.

Los tablones sobre el terreno ayudan a evitar la congelación en las ruedas, facilitándose la puesta en marchaa la mañana siguiente.

q Abra la llave de vaciado y vacíe el agua que pudiera haberse depositado en el sistema de combustible, evi-tando así que pueda congerlarse.

Temperatura(°C)

Índice decarga (%)

20 0 -10 -20

100 1,28 1,29 1,30 1,31

90 1,26 1,27 1,28 1,29

80 1,24 1,25 1,26 1,27

75 1,23 1,24 1,25 1,26

Page 168: cargadora frontal 320

FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO EN TIEMPO FRÍO

3-109

DESPUÉS DEL TIEMPO FRÍO 3

Al cambiar de estación y aumentar las temperaturas, proceda del siguiente modo.

q Cambie el combustible y el aceite en todos los componentes. Use aceite de la viscosidad especificada.

Para más detalles, véase “COMBUSTIBLE, AGUA REFRIGERANTE Y LUBRICANTES (4-9)”.

q Si por alguna razón no hubiese podido usarse anticongelante permanente, utilizando un anticongelante de gli-col etileno en su lugar (para invierno), o bien si no se usa mezcla anticongelante, vacíe todo el sistema derefrigeración del motor, enjuague a fondo su interior y llénelo con agua blanda limpia.

PROCEDIMIENTO DE CALENTAMIENTO DEL CIRCUITO HIDRÁULICO DE LA DIRECCIÓN EN TIEMPO FRÍO 3

ADVERTENCIASi se mueve el volante mientras el aceite aún está frío, aldejar de mover el volante es posible que se dé un retardoantes de que la máquina deje de girar.En tal caso, aplique la barra de seguridad y realice larutina de calentamiento en un lugar suficientementeamplio.No someta a carga el aceite hidráulico al circuito de formacontinuada durante más de 5 segundos.

Cuando la temperatura sea baja, no comience a trabajar con la máquina seguido a haber arrancado el motor.

Calentamiento del circuito hidráulico de la dirección

Mueva el volante lentamente a la izquierda y la derecha para ir calentando el aceite en la válvula de la dirección(repita esta acción durante unos 10 minutos, para acabar de calentar el aceite).

NOTAMueva el volante un poco y manténgalo en esa posición. Verifique entonces que la dirección en lamáquina ha girado el mismo ángulo que el volante.

9EA04781ABloqueo

Suelto

Page 169: cargadora frontal 320

PARADA DURANTE TIEMPO PROLONGADO FUNCIONAMIENTO

3-110

PARADA DURANTE TIEMPO PROLONGADO 3

ANTES DE UNA PARADA DURANTE TIEMPO PROLONGADO 3

Si va a guardar la máquina durante un tiempo prolongado, proceda del siguiente modo.

q Limpie y lave todos los componentes, guarde la máquina en un recinto cerrado. Si la máquina ha de dejarseen el exterior, elija para ello un lugar plano y tape la máquina con una lona.

q Llene el depósito de combustible, engrase las piezas y cambie el aceite antes de dejar descansar la máquina.

q Aplique una fina capa de grasa a las superficies metálicas de los vástagos de los émbolos hidráulicos.

q Desconecte los bornes negativos de las baterías y cúbralas, o bien sáquelas de la máquina y guárdelas porseparado.

q Para impedir que la máquina pueda moverse, ponga la palanca de bloqueo de seguridad en posición de BLO-QUEO (LOCK).

DURANTE LA PARADA PROLONGADA 3

ADVERTENCIASi tienen que realizarse necesariamente intervenciones de cara a prevenir la oxidación mientras lamáquina se halle en un recinto cerrado, abra las puertas y las ventanas para tener una mejor ventilación yevitar intoxicación por gases.

q Mientras se tenga parada la máquina, hágala funcionar una vez al mes para que se cree una nueva películade aceite que cubra y preserve las partes móviles de las superficies de los distintos componentes. Al mismotiempo, cargue también la batería.

q Para accionar el equipo de trabajo, limpie toda la grasa sobre el vástago del cilindro hidráulico.

q Si la máquina tiene aire acondicionado, hágalo funcionar entre 3 y 5 minutos una vez al mes, al objeto delubricar todas los puntos en el compresor. Para esta finalidad no olvide hacer funcionar el motor al ralentí.Compruebe también la cantidad de refrigerante dos veces al año.

TRAS UNA PARADA DURANTE TIEMPO PROLONGADO 3

NOTASi se tiene que usar la máquina sin haber realizado los trabajos mensuales de prevención de oxidación,póngase en contacto con su concesionario Komatsu.

Cuando vaya a usar la máquina tras una parada prolongada, proceda del siguiente modo antes de utilizarla.

q Limpie la grasa de los vástagos de los cilindros hidráulicos.

q Agregue aceite y grasa a todos los puntos.

q Cuando la máquina se haya tenido parada durante un largo período, la humedad del aire también habrápenetrado en el aceite. Compruebe el aceite antes y después de arrancar el motor. Si hay agua en el aceite,cambie el aceite.

Page 170: cargadora frontal 320

FUNCIONAMIENTO LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

3-111

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 3

CUANDO SE AGOTA EL COMBUSTIBLE EN LA MÁQUINA 3

ADVERTENCIACuando vaya a arrancar el motor de nuevo, compruebe primero la seguridad en el área que rodea almotor.

Antes de volver a arrancar tras haberse quedado sin combustible, cargue combustible y purgue entocnes el airedel sistema de combustible.

Para más detalles acerca de la purga de aire, véase “CAMBIO DEL CARTUCHO DEL FILTRO DE COMBUSTI-BLE (4-49)”.

REMOLCADO DE LA MÁQUINA 3

ADVERTENCIAq Verifique que el cable de arrastre disponga de suficiente capacidad de carga para el peso de la

máquina a remolcar.

q No aplique carga al cable de arrastre de forma brusca.

q Si hay averías en la tubería de los frenos no podrán usarse los frenos y en estos casos deberá proce-der con sumo cuidado durante el remolcado.

NOTAq La máquina se remolca para llevarla a un lugar donde pueda ser revisada y reparada, no para cubrir largas distancias.No remolque la máquina largas distancias.

q Si precisa más información acerca de cómo debe remolcar una máquina averiada, sírvase consultar a su concesionario Komatsu.

No remolque esta máquina salvo en caso de emergencia. Cuando vaya a remolcar la máquina, tome las siguien-tes precauciones.

q Antes de soltar los frenos coloque calzos bajo las ruedas para evitar que la máquina pueda moverse. Si no sebloquean las ruedas, la máquina podría moverse repentinamente.

q Remolque la máquina a una velocidad inferior a 2 km/h y durante pocos metros, hasta un lugar donde puedanrealizarse las reparaciones. La máquina únicamente se debe remolcar en caso de emergencia. Si ha de des-plazar la máquina a larga distancia, utilice un vehículo de transporte.

q Para proteger al conductor frente a una rotura de la barra o cable de arrastre, coloque una placa de protec-ción en la máquina que se remolca.

q Si no es posible accionar los frenos y la dirección en la máquina remolcada, no permita que vaya nadie enesta máquina.

q Verifique que la barra o el cable de arrastre dispongan de suficiente capacidad de carga para el peso de lamáquina a remolcar. Si la máquina se tiene que remolcar por barro o sobre laderas, utilice una barra o cablede arrastre con una resistencia mínima que equivalga a 1,5 veces el peso de la máquina remolcada.

Page 171: cargadora frontal 320

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS FUNCIONAMIENTO

3-112

q Mantenga el ángulo del cable de arrastre tan pequeño como sea posible. Haga que el ángulo entre las líneascentrales de las dos máquinas sea inferior a 30 grados.

q Si se mueve bruscamente la máquina, la barra o cable de arrastre se someterán a una carga excesiva y pue-den llegar a romperse. Ponga la máquina en movimiento de forma progresiva y conduzca a velocidad cons-tante.

q La máquina de arrastre debería ser del mismo tipo que la máquina remolcada. Verifique que la máquina dearrastre tenga suficiente capacidad de frenado, peso y fuerza como para dominar ambas máquinas en pen-dientes o en la vía de remolcado.

q Al remolcar una máquina cuesta abajo, utilice para el arrastre una máquina de mayor tamaño, con el fin detener un amplio margen de fuerza y capacidad de frenado, o bien enganche otra máquina a la parte posteriorde la máquina remolcada. De esta forma se evita perder el control sobre la máquina y que la máquina puedavolcar.

q El remolcado puede tener que realizarse bajo diversas circunstancias, de modo que es imposible predecirtodos los requisitos a atender de cara al remolcado. El remolcado sobre carreteras planas y horizontalesrequerirá una potencia mínima, mientras que el remolcado en pendientes y firmes irregulares requerirá lamáxima potencia.

CUANDO SEA POSIBLE UTILIZAR EL MOTOR 3

q Si el motor funciona y pueden utilizarse los cambios y el volante de dirección, puede tirarse de la máquinapara sacarla del barro o para apartarla al borde de la carretera.

q El maquinista debería ir sentado en la máquina remolcada y mover el volante en la dirección en que se remol-que la máquina.

CUANDO NO SEA POSIBLE UTILIZAR EL MOTOR 3

Cuando vaya a remolcar una máquina con el motor parado, siga el siguiente procedimiento.

1. El aceite de reenvío no lubrica el sistema, así que deberá retirar los árboles de transmisión delantero y tra-sero. De ser necesario, ponga calzos en las ruedas para evitar que la máquina se mueva.

2. Como no es posible utilizar la dirección, quite el cilindro de la dirección.

Aunque los frenos estén en buenas condiciones, sólo podrá aplicarlos un número limitado de veces. No varíala fuerza de accionamiento del pedal del freno, pero la fuerza de frenado resultante disminuye cada vez quese pisa el pedal.

3. Enganche el mecanismo de remolque de forma segura. Para el arrastre emplee dos máquinas que tengan almenos el mismo peso que la máquina remolcada. Enganche una máquina delante y la otra detrás de lamáquina remolcada, quite los calzos y remolque la máquina.

Page 172: cargadora frontal 320

FUNCIONAMIENTO LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

3-113

SI LA BATERÍA SE DESCARGA 3

ADVERTENCIAq Cuando vaya a comprobar o manipular la batería, pare

el motor y gire la llave de arranque a la posición OFF.

q La batería genera hidrógeno, por lo que existe peligrode explosión. No permita la presencia de cigarrillosencendidos ni de ningún objeto que pueda desprenderchispas.

q La solución electrolítica contiene ácido sulfúrico ypuede quemarle la piel o la ropa. Si le cae en la ropa oen la piel, lávese inmediatamente con agua abundante.Si le cae en los ojos, lávese con agua limpia y acuda aun médico.

q Cuando vaya a manipular baterías, use siempre gafasde seguridad y guantes de goma.

q Antes de sacar la batería, desconecte primero el cablede masa, normalmente el borne negativo (-). Al insta-larla, conecte primero el borne positivo (+).Si toca con una herramienta el borne positivo y el cha-sis, es posible que salte una chispa, por lo que deberáproceder con gran cuidado.

q Si los bornes están flojos, es posible que un mal con-tacto origine chispas, las cuales podrían causar unaexplosión.

q Al extraer o instalar la batería, verifique cuál es el posi-tivo (+) y cuál el negativo (-).

EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DE LA BATERÍA 3

1. Antes de sacar la batería, desconecte primero el cable de masa, conectado normalmente al borne negativo (-).Si toca con una herramienta el borne positivo y el chasis, es posible que salten chispas. Suelte los bornes y retirelos cables de la batería.

2. Después de instalar la batería, fíjela bien con sus accesorios.

Par de apriete: 5,9 - 9,8 N·m

3. Al instalar la batería, conecte por último el cable de masa.

Inserte la corcheta del borne en la batería y apriete la tuerca.

Par de apriete: 5,9 - 9,8 N·m

COMENTARIOLas baterías se encuentran a ambos lados en la parte posterior de la máquina. La batería que se usa para toma amasa está al lado derecho de la máquina.

Para retirarla, desconecte el cable de la toma de tierra en primer lugar

Para instalarla, conecte el cable al polo positivo (+) en primer lugar

Page 173: cargadora frontal 320

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS FUNCIONAMIENTO

3-114

PRECAUCIONES AL CARGAR LA BATERÍA 3

Si durante la carga de la batería no se procede de la formadebida, la batería podría llegar a explotar. Siga siempre las ins-trucciones dadas en “BATERÍA (3-108)” y en el manualadjunto al cargador y proceda del siguiente modo.

q No utilice ni cargue la batería si el nivel de electrólito estápor debajo del NIVEL MÍNIMO (LOWER LEVEL). Podríaprovocar una explosión. Compruebe periódicamente elnivel de electrólito y agregue agua destilada hasta que elnivel llegue a la marca de NIVEL MÁXIMO (UPPERLEVEL).

q Elija en el cargador la misma tensión de la batería que sevaya a cargar. Si no se elige la tensión correcta, puede queel cargador se caliente en exceso y provoque una explo-sión.

q Conecte primero la pinza positiva (+) del cargador al borne positivo (+) de la batería y después la pinza nega-tiva (-) del cargador al borne negativo (-) de la batería. Tenga cuidado de fijar bien las pinzas.

q Para la intensidad de carga elija 1/10 de la capacidad nominal de la batería. Si va a efectuar una carga rápida,elija un valor inferior a la capacidad nominal de la batería.

Si se elige una intensidad excesiva en el cargador, puede llegar a derramarse electrólito o a secarse, con loque la batería podría prender fuego y explotar.

q Si el electrólito de la batería está congelado, no cargue la batería ni arranque el motor con otra fuente de ali-mentación. Existe riesgo de inflamación de la solución electrolítica, con lo que podría explotar la batería.

Page 174: cargadora frontal 320

FUNCIONAMIENTO LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

3-115

ARRANQUE CON CABLES DE PINZAS PARA CARGA EXTERNA 3

Cuando vaya a arrancar el motor con cables de pinzas para carga externa, proceda del siguiente modo:

PRECAUCIONES AL CONECTAR Y DESCONECTAR CABLES CON PINZAS PARA CARGA EXTERNA

ADVERTENCIAq Al conectar los cables nunca conecte la pinza positiva

(+) al borne negativo (-).

q Siempre que arranque el motor con cables de cargaexterna, use gafas de seguridad y guantes de goma.

q Tenga cuidado de que la máquina en condiciones nor-males y la máquina que sufre el problema no lleguen atocarse. Así evitará que salten chispas cerca de labatería, lo cual podría inflamar el hidrógeno que sedesprende de la batería.

q Cerciórese de no confundir las conexiones de los cables de carga. La conexión final es la que va albloque motor de la máquina que sufre el problema. Como pueden saltar chispas al hacer estaconexión, hágala lo más lejos posible de la batería.

q Al desconectar los cables de carga, tenga cuidado de que las pinzas no se toquen entre sí y de quetampoco toquen la carrocería de la máquina.

NOTAq Deben usarse cables de carga y pinzas del tamaño adecuado al tamaño de la batería.

q La batería de la máquina en condiciones normales deberá tener la misma capacidad que la batería del motor que se quiera arrancar.

q Compruebe que los cables y las pinzas no estén dañados ni corroídos.

q Cerciórese de conectar los cables y las pinzas de forma firme.

q Asegúrese de que las palancas de bloqueo de seguridad y las palancas de freno de estacionamiento de ambas máquinas estén en posición de BLOQUEO (LOCK).

q Compruebe que las demás palancas estén en punto muerto (pos. “NEUTRAL”).

CONEXIÓN DE CABLES DE PINZAS PARA CARGA EXTERNA

Mantenga la llave de arranque de la máquina en condiciones normales en pos. OFF.

Conecte el cable de carga del siguiente modo, en el orden indicado por los números de la figura.

1. Conecte una pinza del cable de carga (A) al borne positivo(+) de la máquina que sufra el problema.

2. Conecte la otra pinza del cable de carga (A) al borne posi-tivo (+) de la máquina en condiciones normales.

3. Conecte una pinza del cable de carga (B) al borne nega-tivo (-) de la máquina en condiciones normales.

4. Conecte la otra pinza del cable de carga (B) al bloquemotor de la máquina que sufra el problema.

Batería de la máquina normal

Bloque motor de la máquina con problemas

Batería de la máquina con problemas

Page 175: cargadora frontal 320

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS FUNCIONAMIENTO

3-116

ARRANCAR EL MOTOR

ADVERTENCIACompruebe siempre que la palanca de bloqueo de seguridad esté en pos. de BLOQUEO (LOCK), tanto enla máquina en condiciones normales como en la que haya dejado de funcionar. Compruebe también quetodas las palancas de mando estén en punto muerto (“neutral”) o en pos. de retención (“hold”).

1. Cerciórese de que las pinzas estén conectadas de forma firme a los bornes de la batería.

2. Arranque el motor en la máquina en condiciones normales y haga que funcione a un alto régimen de revolu-ciones.

3. Gire la llave de arranque de la máquina que sufre el problema a la posición de ARRANQUE (“START”) yarranque el motor.

Si el motor no arranca al primer intento, espere al menos 2 minutos antes de volver a intentarlo.

DESCONEXIÓN DE CABLES DE PINZAS PARA CARGA EXTERNA

Una vez el motor haya arrancado, desconecte los cables de carga en el orden inverso al seguido para conectar-los.

1. Desconecte una pinza del cable de carga (B) del bloquemotor de la máquina que sufra el problema.

2. Desconecte la otra pinza del cable de carga (B) del bornenegativo (-) de la máquina en condiciones normales.

3. Desconecte una pinza del cable de carga (A) del bornepositivo (+) de la máquina en condiciones normales.

4. Desconecte la otra pinza del cable de carga (A) del bornepositivo (+) de la máquina que sufra el problema.

Bloque motor de la máquina con problemas

Batería de la máquina normal

Batería de la máquina con problemas

Page 176: cargadora frontal 320

FUNCIONAMIENTO LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

3-117

OTROS PROBLEMAS 3

SISTEMA ELÉCTRICO 3

q ( ): Antes de intervenir en estos puntos, consulte siempre a su concesionario Komatsu.

q En caso de averías o causas que no se relacionen en la siguiente lista, póngase en contacto con su concesio-nario Komatsu para realizar las reparaciones pertinentes.

Problema Causas principales Solución

Las luces no brillan suficientemente, ni siquiera con el motor a alto régimen de giroLas luces parpadean al estar el motor en marcha

•Cableado defectuoso

•Tensión de la correa mal ajustada

(•Comprobar/reparar polos flojos, desconexiones) •Comprobar/ajustar tensión de la correa Hallará más detalles enMANTENIMIENTO CADA 1000 HORAS DE SERVICIO

Aunque el motor gira, el chivato de carga de la batería no se apaga

•Alternador averiado•Cableado defectuoso•Tensión de la correa del ventilador mal ajustada

(•Cambiar)(•Comprobar, reparar) •Comprobar/ajustar tensión de la correa del ventiladorHallará más detalles en MANTENIMIENTO CADA 1000 HORAS DE SERVICIO

El alternador produce un ruido anormal

•Alternador averiado (•Cambiar)

El motor de arranque no gira al girar la llave de arranque a la pos. “START”.

•Cableado defectuoso•Carga insuficiente en la batería•Motor de arranque averiado

(•Comprobar, reparar) •Cargar(•Comprobar, reparar)

El piñón del motor de arranque entra y sale continuamente

•Carga insuficiente en la batería •Cargar

El motor de arranque necesita demasiado tiempo para hacer girar el motor de la máquina

•Carga insuficiente en la batería•Motor de arranque averiado

•Cargar(•Cambiar)

El motor de arranque se desconecta antes de que el motor de la máquina consiga arrancar

•Cableado defectuoso•Carga insuficiente en la batería

(•Comprobar, reparar) •Cargar

La luz testigo del auxiliar de precalentamiento no se enciende

•Cableado defectuoso•Relé del calentador o sensor de temperatura del agua averiados•Luz testigo de precalentamiento fundida

(•Comprobar, reparar)(•Cambiar)

(•Cambiar)

El chivato de carga de la batería no se enciende aun al pararse el motor (con la llave de arranque en posición de encendido, “ON”)

•Cableado defectuoso•Cuadro de control averiado

(•Comprobar, reparar)(•Cambiar)

El chivato de presión del aceite del motor no se enciende aun al pararse el motor (con la llave de arranque en posición de encendido, “ON”)

•Bombilla del chivato fundida•Interruptor del chivato averiado•Cuadro de control averiado

(•Cambiar)(•Cambiar)(•Cambiar)

Page 177: cargadora frontal 320

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS FUNCIONAMIENTO

3-118

CHASIS 3

q ( ): Antes de intervenir en estos puntos, consulte siempre a su concesionario Komatsu.

q En caso de averías o causas que no se relacionen en la siguiente lista, póngase en contacto con su concesio-nario Komatsu para realizar las reparaciones pertinentes.

Problema Causas principales SoluciónHSTEl motor gira pero la máquina no se mueve

•Freno de estacionamiento aplicado •Palanca de sentido de marcha mal puesta•No circula corriente a la palanca de sentido de marcha (inversor de tipo eléctrico)•Fuga de aceite en el depósito hidráulico

•Soltar el freno de estacionamiento •Cambiar bien con la palanca

•Comprobar fusible y conectordel mazo de cables •Añadir aceite hasta el nivel especificado. Ver CADA 100 HORAS

La máquina se mueve lentamente y pierde potencia, aun cuando el motor gira al régimen máximo

•Fuga de aceite en el depósito hidráulico

•Temperatura insuficiente del aceite hidráulico

•Añadir aceite hasta el nivel especificado. Ver CADA 100 HORAS •Llevar a cabo la rutina de calentamiento

Sobrecalentamiento del aceite •Cantidad de aceite excesiva o insuficiente

•Núcleo del enfriador de aceite obstruido

•Vaciar o añadir aceite hasta el nivel especificado. Ver CADA 100 HORAS •Limpiar el núcleo del enfriador de aceite

Se produce ruido •Fuga de aceite de reenvío •Añadir aceite hasta el nivel especificado. Ver CUANDO SEA NECESARIO

EjeSe produce ruido •Fuga de aceite

•Se usa un aceite inadecuado (para máquinas con diferencial de patinaje limitado)

•Añadir aceite hasta el nivel especificado. Ver CUANDO SEA NECESARIO •Cambiar de aceite, usar el especificado

FrenoEl freno no se aplica cuando se pisa el pedal

•El disco ha alcanzado su límite de desgaste •Sistema hidráulico averiado · Fuga de aceite

· Aire en la tubería del freno

(•Cambiar disco)

•Añadir aceite hasta el nivel especificado. VerCADA 100 HORAS •Purgar el aire. Ver CUANDO SEA NECESARIO

El freno arrastra o no se aplica •Varillaje del pedal del freno mal ajustado•Respiradero de la válvula del freno obstruido

(•Comprobar, reparar)(•Cambiar) •Limpiar

Lo frenos chirrían •Disco gastado •Gran cantidad de agua en el aceite del eje•Aceite del eje deteriorado por uso excesivo del freno

(•Cambiar disco) •Cambiar aceite del eje

•Cambiar aceite del eje

Freno de estacionamientoFrenado insuficiente •Varillaje flojo

•Disco gastado •Ajustar(•Cambiar disco)

Page 178: cargadora frontal 320

FUNCIONAMIENTO LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

3-119

Problema Causas principales SoluciónDirecciónVolante pesado de mover •Sistema hidráulico averiado

•Fuga de aceite •Añadir aceite hasta el nivel especificado. Ver CADA 100 HORAS

Hay holguras en el volante •Se ha soltado el bulón del cilindro de la dirección•Sistema hidráulico averiado · Fuga de aceite

•Engrasar rodamiento. O cambiar el bulón y el casquillo si hay holguras •Añadir aceite hasta el nivel especificado. Ver CADA 100 HORAS

Sistema hidráulicoLa cuchara carece de fuerza de izado

La cuchara tarda en subir

•Fuga de aceite

•Filtro hidráulico obstruido

•Añadir aceite hasta el nivel especificado. Ver CADA 100 HORAS •Cambiar cartucho, ver MANTENIMIENTO CADA 2000 HORAS

Exceso de burbujas en el aceite •Aceite de poca calidad

•Fuga de aceite

•La tubería de aceite aspira aceite

•Cambiar por aceite de buena calidad •Añadir aceite hasta el nivel especificado. Ver CADA 100 HORAS •Purgar el aire. Ver CADA 2000 HORAS

Pérdida de presión de aceite •Una fuga de aceite hace que se aspire aire

•Ver MANTENIMIENTO CADA 100 HORAS para consultar detalles de cómo cargar aceite; ver después MANTENIMIENTO CADA 2000 HORAS para consultar detalles de cómo purgar el aire

Desplazamiento irregular del cilindro

•Fuga de aceite •Añadir aceite hasta el nivel especificado. Ver CADA 100 HORAS

Page 179: cargadora frontal 320

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS FUNCIONAMIENTO

3-120

MOTOR 3

q ( ): Antes de intervenir en estos puntos, consulte siempre a su concesionario Komatsu.

q En caso de averías o causas que no se relacionen en la siguiente lista, póngase en contacto con su concesio-nario Komatsu para realizar las reparaciones pertinentes.

Problema Causas principales Solución

Se enciende el chivato de presión de aceite del motor

•Bajo nivel de aceite en el cárter (se aspira aire)•Cartucho del filtro de aceite obstruido •Mal apriete de la unión de tuberías, fuga de aceite en alguna pieza dañada•Cuadro de control averiado

•Añadir aceite hasta el nivel especificado, ver COMPROBACIONES PRELIMINARES AL ARRANQUE •Cambiar cartucho, ver MANTENIMIENTO CADA 500 HORAS(•Comprobar, reparar)(•Cambiar)

Escapa vapor de la parte superior del radiador (válvula de presión)Indicador de temperatura del agua en zona rojaSe enciende el chivato de temperatura del agua

•Nivel de agua bajo, fuga de agua•Motor de la bomba averiado•Suciedad o incrustaciones en el sistema de refrigeración del motor

•Aletas del radiador dañadas o con paso del aire obstruido•Termostato averiado •Tapón del radiador suelto (funcionamiento a gran altura)•Cuadro de control averiado

•Comprobar, añadir agua, reparar, ver CUANDO SEA NECESARIO(•Comprobar, reparar) •Cambiar el agua, limpiar interior del sistema de refrig. del motor, ver CUANDO SEA NECESARIO •Limpiar o reparar, ver CUANDO SEA NECESARIO(•Cambiar termostato) •Apretar tapón o cambiar empaquetadura(•Cambiar)

El indicador de temperatura del agua está en el margen blanco a la izquierda

•Termostato averiado •Cuadro de control averiado

(•Cambiar termostato)(•Cambiar)

El motor de la máquina no arranca al girar el motor de arranque

•Fuga de combustible

•Aire en el sistema de alimentación de combustible •No hay combustible en el filtro de combustible

•Bomba de inyección o inyectores averiados•El motor de arranque tira demasiado lentamente del motor de la máquina•El motor de arranque no gira•La luz testigo del auxiliar de precalentamiento no se enciende•Huelgo de válvulas incorrecto (malos valores de compresión)

•Añadir combustible, ver COMPROBACIONES PRELIMINARES AL ARRANQUE •Reparar el punto por el que se aspire aire en •Filtro de combustible con combustible. Ver MANTENIMIENTO CADA 500 HORAS(•Cambiar bomba o inyectores)

•Ver SISTEMA ELÉCTRICO

•Ver SISTEMA ELÉCTRICO •Ver SISTEMA ELÉCTRICO

(•Ajustar huelgo de válvulas)

Humo de escape blanco o azul •Exceso de aceite en el cárter

•Combustible inadecuado

•Añadir aceite hasta el nivel especificado, ver COMPROBACIONES PRELIMINARES AL ARRANQUE •Cambiar al combustible especificado

Page 180: cargadora frontal 320

FUNCIONAMIENTO LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

3-121

Ocasionalmente el humo de escape se ve negro

•Filtro de aire obstruido

•Inyector averiado•Malos valores de compresión

•Turbocompresor averiado

•Limpiar o cambiar, ver CUANDO SEA NECESARIO(•Cambiar inyector)(•Ver malos valores de compresión arriba)(•Lavar o cambiar el turbocompresor)

Durante la combustión se escucha un sonido similar a una inspiración

•Inyector averiado (•Cambiar inyector)

Se producen ruidos anormales (en la combustión o de tipo mecánico)

•Se está usando un combustible de bajo grado •Sobrecalentamiento

•Silenciador dañado en el interior •Huelgo de válvulas excesivo

•Cambiar al combustible especificado •Consultar “Indicador de temperatura del agua está en la zona roja” más arriba(•Cambiar silenciador)(•Ajustar huelgo de válvulas)

Problema Causas principales Solución

Page 181: cargadora frontal 320

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS FUNCIONAMIENTO

3-122

Page 182: cargadora frontal 320

MANTENIMIENTO

14

Page 183: cargadora frontal 320

DIRECTRICES DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO

4-2

DIRECTRICES DE MANTENIMIENTO 4

No ejecute ninguna revisión ni trabajo de mantenimiento que no se relacione en este manual.

COMPROBAR CONTADOR DE SERVICIO:

Comprobar diariamente la lectura del contador de servicio, para ver si se ha cumplido el plazo para realizar algúntrabajo de mantenimiento.

RECAMBIOS ORIGINALES KOMATSU:

Use los recambios originales Komatsu que se especifican en el catálogo de piezas.

ACEITES ORIGINALES KOMATSU:

Use grasa y aceites originales Komatsu. Elija la grasa y los aceites con la viscosidad que se especifica para cadatemperatura ambiente.

USE SIEMPRE LÍQUIDO LAVAPARABRISAS LIMPIO:

Use líquido lavaparabrisas para lunas de automóviles y tenga cuidado de que no penetre suciedad.

USE SIEMPRE GRASA Y ACEITE LIMPIOS:

Use grasa y aceite limpios. Mantenga también limpios los recipientes de aceite y grasa. Mantenga los cuerposextraños alejados del aceite y la grasa.

COMPROBACIÓN DE LA PRESENCIA DE CUERPOS EXTRAÑOS EN EL ACEITE VACIADO Y LOS FILTROS:

Tras cambiar el aceite o los filtros, compruebe si hay partículas metálicas o cuerpos extraños en el aceite usado oen los filtros. Si se hallan grandes cantidades de partículas metálicas o cuerpos extraños, informe a la personaresponsable y tome las medidas correspondientes.

TAMIZ DE COMBUSTIBLE:

Cuando reposte combustible no quite el tamiz de la boca de llenado.

INSTRUCCIONES PARA LAS SOLDADURAS:

q Desconecte la llave de arranque.

q No aplique más de 200V de forma continuada.

q Conecte el cable de masa a menos de 1m de la zona a soldar. Si el cable de masa se conecta cercano a ins-trumentos, enchufes, etc., puede que los instrumentos sufran disfunciones.

q Si hay un retén o un rodamiento entre la pieza a soldar y el punto de toma a masa, cambie el punto de masapara evitar tales piezas.

q Para las puestas a masa no use el área alrededor de los bulones del equipo de trabajo o los cilindros hidráuli-cos.

NO DEJAR CAER OBJETOS EN EL INTERIOR DE LA MÁQUINA:

q Al abrir las aberturas de registro o la boca de llenado de aceite del depósito con fines de inspección, tengacuidado para evitar que se le caigan tuercas, tornillos o herramientas al interior de la máquina.

Si se le caen tales objetos dentro de la máquina, se originarán daños y disfunciones en la máquina, provo-cando averías. Si se le cae algo dentro de la máquina, sáquelo inmediatamente.

q No lleve cosas innecesarias en sus bolsillos. Lleve sólo los objetos necesarios para realizar la revisión.

Page 184: cargadora frontal 320

MANTENIMIENTO DIRECTRICES DE MANTENIMIENTO

4-3

OBRAS POLVORIENTAS:

Cuando trabaje en obras con mucho polvo, proceda del siguiente modo:

q Observe con frecuencia el indicador de polvo, para ver si el filtro de aire está sucio u obstruido.

q Limpie a menudo el núcleo del radiador para evitar obstrucciones en la circulación del aire.

q Limpie y sustituya con frecuencia el filtro de combustible.

q Limpie los componentes eléctricos, sobre todo el motor de arranque y el alternador, para evitar que se acumuleel polvo.

q Al comprobar o cambiar el aceite, lleve la máquina a un lugar que esté libre de polvo, con el fin de evitar quepueda entrar suciedad al aceite.

EVITAR MEZCLAR ACEITES:

Si se tiene que usar un nuevo tipo de aceite, vacíe el aceite usado y sustituya todo el aceite con el nuevo tipo.Nunca mezcle diferentes tipos de aceite.

ASEGURAR LAS TAPAS DE REGISTRO:

Asegure la tapa de registro con la barra de bloqueo. Si se realizan trabajos de revisión o mantenimiento con la tapade registro sin bloquear en su posición, existe el peligro de que el viento la cierre bruscamente y provoque lesionesal trabajador.

PURGA DEL AIRE DEL CIRCUITO HIDRÁULICO:

Si se han reparado o sustituido los equipos de aceite hidráulico y se han desconectado mangueras, tuberías, etc.,será necesario purgar el aire del circuito. Véase “CAMBIAR ACEITE DEL DEPÓSITO HIDRÁULICO, CAMBIARCARTUCHO DEL FILTRO HIDRÁULICO (4-55)”.

PRECAUCIONES AL INSTALAR MANGUERAS HIDRÁULICAS:

q Cuando retire componentes en puntos donde haya aros tóricos o juntas, limpie la superficie de montaje y uti-lice piezas nuevas.

No olvide montar los aros tóricos y las juntas.

q Al instalar las mangueras no las revire ni las disponga en gazas de radio pequeño.

La manguera resultaría dañada y se reduciría considerablemente su vida útil.

COMPROBACIONES TRAS LA INSPECCIÓN Y EL MANTENIMIENTO:

Si olvida realizar las comprobaciones tras la revisión y el mantenimiento, puede que se presenten problemas ines-perados que deriven en graves daños personales o materiales. Proceda siempre del siguiente modo.

q Comprobaciones tras el funcionamiento (a motor parado)

q ¿No se ha olvidado ningún punto de inspección y mantenimiento?

q ¿Se ha realizado correctamente la inspección y el mantenimiento de todos los elementos?

q ¿Se han caído objetos o herramientas al interior de la máquina? Es especialmente peligroso que secaigan piezas al interior de la máquina y se enganchen en el varillaje de las palancas.

q ¿Hay fugas de agua o aceite? ¿Se han apretado todos los tornillos?

q Comprobaciones con el motor en marcha

q Ver “INTERVENCIÓN DE DOS TRABAJADORES PARA MANTENIMIENTO CON MOTOR EN MARCHA(2-31)” en el capítulo relativo a la seguridad en las pruebas con el motor en marcha. Preste atención a laseguridad.

q Compruebe si el área de inspección y mantenimiento está funcionando normalmente

q Acelerar la velocidad de giro del motor para comprobar si hay fugas de combustible o de aceite.

Page 185: cargadora frontal 320

GENERALIDADES SOBRE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO

4-4

GENERALIDADES SOBRE MANTENIMIENTO 4

MANIPULACIÓN DE ACEITE, COMBUSTIBLE, AGUA REFRIGERANTE, GRASA Y REALIZACIÓN DEL ANÁLISIS DE DESGASTE DEL ACEITE “KOWA” (“KOMATSU OIL WEAR ANALYSIS”) 4

ACEITE 4

q El aceite que se usa en el motor y el equipo de trabajo está sometido a duras condiciones de trabajo (alta pre-sión y temperatura) y se va deteriorando con el uso.

Use siempre aceite que cumpla los requisitos de grado y temperatura especificados en el manual de funcio-namiento y mantenimiento.

Aunque el aceite no se vea sucio, cámbielo una vez haya transcurrido el intervalo especificado.

q Por decirlo así, el aceite equivale a la sangre del cuerpo humano, razón por la que deberá siempre tratarlocon cuidado para evitar que entren impurezas en él (agua, partículas metálicas, suciedad, etc.).

La mayoría de las averías en las máquinas están relacionadas con la penetración de tales impurezas.

Proceda con cuidado durante el almacenaje y carga de aceite, al objeto de evitar la entrada de impurezas.

q Nunca mezcle aceites de distintos grados o marcas.

q Añada siempre la cantidad de aceite especificada.

Tanto el exceso como la falta de aceite causan problemas.

q Si el aceite del equipo de trabajo no está limpio, es que probablemente se esté infiltrando agua o aire en el cir-cuito. En tales casos, sírvase consultar a su concesionario Komatsu.

q Cuando cambie el aceite, cambie también los filtros respectivos.

q Le recomendamos que encargue analizar periódicamente el aceite, con el fin de comprobar en qué estado sehalla la máquina. Si desea hacer uso de este servicio, sírvase consultar a su concesionario Komatsu.

COMBUSTIBLE 4

q La bomba de combustible es un instrumento de precisión que no podrá funcionar debidamente si el combusti-ble contiene agua o suciedad.

q Proceda con mucho cuidado durante el almacenaje y carga de combustible, al objeto de evitar la entrada deimpurezas.

q Use siempre el combustible que se especifique en el manual de funcionamiento y mantenimiento.

El combustible puede llegar a congelarse, en función de la temperatura a la que se use, sobre todo a tempe-raturas inferiores a -15°C. Tiene que usarse un combustible adecuado para las temperaturas existentes.

q Para evitar que la humedad del aire se condense y se forme agua dentro del depósito de combustible, al aca-bar la jornada de trabajo llene siempre el depósito.

q Antes de arrancar ó 10 minutos después de repostar, vacíe el agua y los sedimentos del depósito de combus-tible.

q Si se agota el combustible o si se han cambiado los filtros, tendrá que purgarse el aire del circuito.

Page 186: cargadora frontal 320

MANTENIMIENTO GENERALIDADES SOBRE MANTENIMIENTO

4-5

AGUA REFRIGERANTE 4

q El agua de los ríos contiene grandes cantidades de calcio y otras impurezas, de modo que si la usa se produ-cirán incrustaciones en el motor y el radiador, las cuales causarán un mal intercambio térmico y por endesobrecalentamientos.

No use agua que no sea potable.

q Al usar anticongelante, observe siempre las precauciones dadas en el manual de funcionamiento y manteni-miento.

q El anticongelante también ayuda a evitar la corrosión en los componentes del sistema de refrigeración del motor.Puede usarse de forma continuada durante dos años ó 4000 horas de servicio, pudiendo usarse pues a lo largode todo el año.

q Tenga cuidado de no exponer el anticongelante a llamas o fuego, ya que es inflamable.

q El porcentaje de anticongelante a añadir al agua varía en función de la temperatura ambiente.

Para más detalles acerca de las proporciones de la mezcla, véase “LIMPIEZA DEL INTERIOR DEL SISTEMADE REFRIGERACIÓN DEL MOTOR (4-23)”.

q Si el motor se calienta en exceso, aguarde a que el motor se haya enfriado antes de añadir agua refrigerante.

q Un nivel de agua bajo provocará sobrecalentamiento y problemas de corrosión debido al aire presente en el agua.

GRASA 4

q La grasa se usa para evitar torsiones y ruidos en las articulaciones.

q Aquellas boquillas de engrase no incluidas en el capítulo de mantenimiento están destinadas a la reparacióny no precisan ser engrasadas.

Si algún componente se agarrota tras largo tiempo de uso, añada grasa.

q Al engrasar, limpie siempre toda la grasa vieja que sea presionada afuera.

Preste especial atención a limpiar toda la grasa usada en aquello puntos donde a la grasa se peguen arena osuciedad, las cuales provocarían desgaste en las piezas giratorias.

REALIZACIÓN DEL ANÁLISIS DE DESGASTE EN EL ACEITE K.O.W.A. (“KOMATSU OIL WEAR ANALYSIS”) 4

KOWA es un servicio de mantenimiento que hace posible prevenir averías y tiempos de parada de la máquina.Con KOWA se toma y analiza periódicamente una muestra de aceite. Ello permite la detección, en un estadiotemprano, de degastes en las piezas de transmisión de fuerza de la máquina y otras anomalías.

Gracias al uso periódico de KOWA:

q Pueden detectarse anomalías en una fase temprana, lo que redunda en una reducción de costes de repara-ción y tiempos de parada de la máquina.

q Pueden planificarse programas de reparación, aumentando la disponibilidad de la máquina.

Page 187: cargadora frontal 320

GENERALIDADES SOBRE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO

4-6

Elementos del análisis KOWA

q Análisis de partículas metálicas de desgaste

Para medir la concentración en el aceite de partículasmetálicas debidas al desgaste se usa un analizador ICP(Inductively Coupled Plasma).

q Medición de la cantidad de partículas

Este análisis se sirve de un medidor PQI (Particle Quanti-fier Index) para medir la cantidad de partículas de hierrograndes presentes en el aceite.

q Otros

En las mediciones se consideran factores tales como el índice de agua contenida en el combustible y la visco-sidad dinámica.

Muestreo de aceite

q Intervalos de muestreo

250 horas: motor

500 horas: otros componentes

q Precauciones durante el muestreo

q Antes de tomar una muestra asegúrese de que el aceite esté bien mezclado.

q Tome las muestras de forma regular en los intervalos establecidos.

q No tome muestras en días lluviosos o ventosos, pues podría entrar agua o polvo al circuito de aceite.

Para más información acerca del KOWA, sírvase consultar a su concesionario Komatsu.

ALMACENAMIENTO DE ACEITE Y COMBUSTIBLE 4

q Guárdelos en lugares cerrados para evitar que se infiltren agua, suciedad u otras impurezas.

q Cuando almacene los bidones de forma prolongada, apóyelos sobre su lateral, de forma que la boca de lle-nado del bidón quede a un lado, con lo cual se evitará que se infiltre suciedad.

Si los bidones tienen que almacenarse en el exterior, cúbralos con una lona impermeable o tome otras medi-das para protegerlos.

q Para prevenir alteraciones en la calidad durante el almacenamiento prolongado, siga un orden de utilizaciónpor antigüedad (use primero el aceite o combustible que más tiempo tengan).

Page 188: cargadora frontal 320

MANTENIMIENTO GENERALIDADES SOBRE MANTENIMIENTO

4-7

FILTROS 4

q Los filtros son elementos de seguridad de gran importancia. Impiden que las impurezas presentes en el aire yel combustible lleguen a los diversos circuitos y equipos, donde causarían problemas.

Cambie los filtros periódicamente. Para más detalles, consulte el manual de funcionamiento y mantenimiento.

No obstante, cuando trabaje en duras condiciones, cambie los filtros en intervalos más cortos, de acuerdo alaceite y combustible (contenido en azufre) que se usen.

q Nunca intente limpiar los cartuchos de los filtros para usarlos de nuevo. Cámbielos siempre por filtros nuevos.

q Al cambiar los filtros de aceite, compruebe si hay partículas metálicas adheridas al filtro usado. Si se encuen-tran partículas metálicas, póngase en contacto con su concesionario Komatsu.

q No abra los paquetes de los filtros de recambio hasta justo antes de montarlos.

q Use siempre filtros originales Komatsu.

GENERALIDADES DEL SISTEMA ELÉCTRICO 4

q Es sumamente peligroso que el equipo eléctrico se moje o que se dañe la tapa del cableado. Esto causaríaun cortocircuito y podría provocar disfunciones en la máquina. No lave con agua el interior del puesto de con-ducción. Al lavar la máquina tenga cuidado de que no caiga agua en los componentes eléctricos.

q El mantenimiento relativo al sistema eléctrico comprende la revisión del nivel de líquido de la batería, la com-probación de la tensión de la correa del ventilador y si la correa está dañada o desgastada.

q Nunca instale otros componentes eléctricos distintos a los especificados por Komatsu.

q Las interferencias electromagnéticas externas pueden causar disfunciones en la unidad del sistema de con-trol, por lo que debería consultar a su concesionario Komatsu antes de instalar un receptor de radio u otrosdispositivos inalámbricos.

q Cuando trabaje en el litoral marino, limpie concienzudamente el sistema eléctrico para evitar corrosiones.

q La toma eléctrica suplementaria nunca debe conectarse al relé de la batería, a la llave de arranque o al fusible.

Page 189: cargadora frontal 320

PIEZAS DE DESGASTE MANTENIMIENTO

4-8

PIEZAS DE DESGASTE 4

Sustituya las piezas de desgaste, como son los cartuchos filtrantes o el filtro de aire, de acuerdo a los intervalosde mantenimiento o antes de que alcancen el límite de desgaste. De cara a asegurar la rentabilidad en el uso dela máquina, deberán cambiarse correctamente las piezas de desgaste. Siempre que sustituya piezas use recam-bios originales Komatsu.

Los números de referencia de las piezas pueden cambiar como resultado de la evolución continuada en la calidadde nuestros productos. Cuando haga pedidos de piezas, indique a su concesionario Komatsu cuál es el númerode serie de su máquina y verifique cuál el número de referencia más reciente para las piezas.

LISTA DE PIEZAS DE DESGASTE 4

Las piezas entre paréntesis deben cambiarse simultáneamente.

*: Consulte los números de referencia de las piezas en el catálogo de piezas (Komatsu).

Elemento Núm. de pieza DenominaciónCan-tidad

Intervalo de sustitución

Filtro del aceite del motor * Cartucho 1 CADA 500 HORAS

Filtro de combustible * Cartucho 1 CADA 500 HORAS

Filtro hidrostático, HST * Cartucho 1 CADA 1000 HORAS

Tamiz de la caja de reenvío * Aro tórico 1 CADA 1000 HORAS

Filtro hidráulico * Cartucho 1 CADA 2000 HORAS

Respiradero, depósito hidráulico * Cartucho 1 CADA 2000 HORAS

Filtro de aire *Conjunto de cartuchos

1 -

Filto de aire acondi-cionado

fresco * Cartucho 1 CADA 2000 HORAS

recirc * Cartucho 2 CADA 2000 HORAS

Arista de corte (filos) atornillable *

Arista centralArista lateral

(tornillo)(tuerca)

(arandela)

12

(8)(8)(8)

-

Calentador eléctrico del aire de admisión

* Junta 2 -

Page 190: cargadora frontal 320

MANTENIMIENTO COMBUSTIBLE, AGUA REFRIGERANTE Y LUBRICANTES

4-9

COMBUSTIBLE, AGUA REFRIGERANTE Y LUBRICANTES4

TABLA DE LUBRICACIÓN 4

1. Los intervalos de lubricación se basan en la lectura en el contador de servicio.

2. Abreviaturas:

EO = aceite del motor, G = grasa de litio núm. 2, F = combustible Diesel, AXO = aceite para eje,

HO = aceite hidráulico.

3. Los números a la izquierda de la tabla indican el número de los puntos de lubricación. Consulte la ilustraciónde arriba.

4. El filtro de combustible, el filtro del aceite y el elemento de filtro del accionamento hidrostatico deben reno-varse tras las 250 primeras horas de funcionamiento y, posteriormente, con el intervalo de sustitucion que semuestra en esta tabla.

5. Consulte el manual de servicio y mantenimiento para detalles.Se tiene que seguir el plan de mantenimiento de la página 4-17 del manual de funcionamiento y manteni-miento.

Page 191: cargadora frontal 320

COMBUSTIBLE, AGUA REFRIGERANTE Y LUBRICANTES MANTENIMIENTO

4-10

SELECCIÓN ADECUADA DE COMBUSTIBLE, AGUA REFRIGERANTE Y LUBRICANTES 4

(1): Para el aceite del sistema hidráulico utilice SAE10W30. Si no se dispone de aceite original Komatsu, elija unaceite de la siguiente tabla.

WA320-5H

LUBRICANTES, COMBUSTIBLE Y CAPACIDADES DE LLENADO

Lubricante y fluido de trabajo

Código abrev./rotulación del

bidónGrado de calidad

Gama de temperaturas

Gama deviscosidades

Capacidad de llenado en litros

Motor Aceite motor

EO 0030AEO 0540AEO 10EO 30EO 1030AEO 1540A

CCMC D4o, si no está disponible: API CD oAPI CE oAPI CF -4

-30° hasta 40° C-25° hasta 40° C-20° hasta 10° C 0° hasta 40° C-20° hasta 40° C-15° hasta 50° C

SAE 0W-30SAE 5W-40 SAE 10SAE 30SAE 10W-30SAE 15W-40 *)

20(19,5 **)

Caja de reenvío Aceite motor EO 10

CCMC D4o, si no está disponible: API CD o API CE oAPI CF -4

-30° hasta 40° C SAE 10W*)8,0(6,5 **)

Sistema hidráulico

Aceite hidráulico HYD 0530 HVLP, HVLP D -30° hasta 40° C ISO VG46 *)(1)

155(89**)

Eje condiferencialestándar

Aceite para ejeAXO 80 (*2)AXO Fuchs: TITAN

HYDRA ZF 20W-40

-30° hasta 40°C

-10° hasta 45° C

80W

SAE 20W-40 *)

24 c.u.(24 c.u.**)

O aceite motor EO 30

CCMC D4o, si no está disponible: API CD o API CE oAPI CF -4

0° hasta 40° C SAE 30

Eje condiferencial depatinaje limitado (*3)

Aceite para ejes (*4)

AXO

Shell: DONAX TD 5W-30***Esso: TORQUE FLUID56****Mobil: MOBILFLUID 424Fuchs: TITAN HYDRA ZF 20W-40

SAE 5W-30

SAE 20W-40 *)

Depósito de combustible

Combustible Diesel

ASTM D975 N°.1ASTM D975 N°.2

DIN-EN 590CFPP clase BCFPP clase DCFPP clase F

-30° hasta -10°C-10° hasta 40°C 0° hasta 40°C -10° hasta 40° C -20° hasta 40°C

----- 228

Boquillas engrasadoras

Grasa universal con base de litio

MPG-A KP2N-20 -30° hasta 40° C NLGI-N°. 2 ---

Caja de grasa, unidad de engrase central

Grasa universal con base de litio

MPG-A KP2N-20 -30° hasta 40° C NLGI-N°. 2 ---

Sistema refrig. del motor

Agua y refrigerante

SP-C Añadir anticongelante con inhibidor de corrosión 20

Aire acondicionado

Refrigerante NRS R134a (exento de CFC) 860 g

* Llenado de trabajo ** Cantidad de rellenado *** No debe usarse DONAX TD 20W-40, fabricado en Norteamérica. **** No debe usarse TORQUE FLUID 56, fabricado en Norteamérica.

Proveedor Aceite para motor (el aceite 15W40 marcado con * es CE.)BP Vanellus C3 (15W40)

EXXON(ESSO)Essolube D3, *Essolube XD-3, *Essolube XD-3 Extra, *Essolube heavy duty,Exxon heavy duty

GULF Aceite motores Super duty, *Super duty plusMOBIL Delvac 1300, *Delvac super (10W-30, 15W-40)SHELL Rimura X, Rotella T 10W30

Page 192: cargadora frontal 320

MANTENIMIENTO COMBUSTIBLE, AGUA REFRIGERANTE Y LUBRICANTES

4-11

*2: Con excepción del “AXO80”, para el diferencial estándar puede usarse el aceite para máquinas con diferencialde patinaje limitado indicado en la siguiente tabla, así como el E030. Sin embargo, con el “E030” ciertas condicio-nes como son la forma en que se usen los frenos y la temperatura del aceite pueden hacer que los frenos chirríenjusto antes de detenerse la máquina, si bien no hay problemas con la efectividad de los frenos o su duración.

*3: En las placas de las máquinas equipadas con diferencial de patinaje limitado vienen estampadas las letras“ASD”.

*4: Para las máquinas con diferencial de patinaje limitado, elija uno de los aceites de la siguiente tabla.

Nunca use un aceite que no venga listado en la siguiente tabla.

Fabri-cante

Marca Observaciones

SHELL DONAX TD 5W-30 No debe usarse DONAX TD 20W-40, fabricado en Norteamérica

ESSO TORQUE FLUID 56 No debe usarse el fabricado en Nortea-mérica

MOBIL MOBILFLUID 424FUCHS RENOGEAR HYDRA ZF 20W-40

Page 193: cargadora frontal 320

COMBUSTIBLE, AGUA REFRIGERANTE Y LUBRICANTES MANTENIMIENTO

4-12

COMENTARIOCuando el contenido en azufre del combustible sea inferior al 0,5% cambie el aceite del cárter según las horas demantenimiento indicadas en este manual.Cambie el aceite de acuerdo a la siguiente tabla si el contenido en azufre del combustible es superior al 0,5%.

Si se va a arrancar el motor a una temperatura ambiente inferior a 0°C, use aceite para motores SAE10W,SAE10W-30 ó SAE15W-40, incluso en el caso de que durante el día la temperatura suba hasta 10°C más omenos.

Use aceite para motores API de clase CD. Si usa aceite API de clase CC, reduzca a la mitad el tiempo para elcambio de aceite.

No representa ningún problema mezclar aceite monogrado con aceite multigrado (SAE10W-30, 15W-40), si biendeberá tenerse cuidado de agregar aceite monogrado que tenga la misma gama de temperatura de trabajo quese indica en la tabla.

Le recomendamos que use aceite original Komatsu, que ha sido específicamente formulado y aprobado para suuso en motores y aplicaciones con equipos de trabajo hidráulicos.

Capacidad especificada: cantidad de aceite total, incluido el aceite para los componentes y las tuberías.

Capacidad de llenado: cantidad de aceite necesaria para rellenar el sistema durante las revisiones y manteni-miento normales.

ASTM: “American Society of Testing and Material” (Sdad. Americana de Ensayos y Materiales)SAE: “Society of Automotive Engineers” (Sdad. de Ingenieros de la Automoción)API: “American Petroleum Institute” (Instituto Americano del Petróleo)

Contenido en azufre del combustible

Intervalo de cambio deaceite en el cárter del

motor

0,5 - 1,0% 1/2 del tiempo normal

Más del 1,0% 1/4 del tiempo normal

Page 194: cargadora frontal 320

MANTENIMIENTO COMBUSTIBLE, AGUA REFRIGERANTE Y LUBRICANTES

4-13

N°. Proveedor

Aceite para motores[CD o CE]

SAE10W, 30, 4010W30, 15W40

(el aceite 15W40marcado con * es CE.)

Aceite para engranajes

[GL-4 ó GL-5]SAE80, 90, 140

Grasa[base de litio]

NLGI N°.2

AnticongelanteRefrigerante

[etileno glicol]Tipo permanente

1 KOMATSU

EO10-CDEO30-CDEO10-30CDEO15-40CD

GO90GO140

G2-LIG2-LI-S

AF-ACLAF-PTLAF-PT(invierno,para una estación)

2 AGIP

Diesel sigma SSuper Dieselmulti- grado*Sigma turbo

Rotra MP GR MU/EP -

3 AMOCO *Amoco 300Aceite de engranajesmultiuso

GrasaPYKON premium

-

4 ARCO *Arcofleet S3 piusAceite para engrana-jes Arco HD

Litholine HEP 2Arco EP moly D

-

5 BP Vanellus C3Aceite para engrana-jes EPHypogear EP

Energrease LS-EP2 Anticongelante

6 CALTEX*RPM delo 400RPM delo 450

Universal thubanUniversal thuban EP

Marfak universal 2Grasa Ultra-duty 2

Lìquido refrige-rante de motores AF

7 CASTROL*Turbomax*RX superCRD

EPEPXHypoyHypoy BHypoy C

MS3Spheerol EPL2

Anticongelante

8 CHEVRON *Delo 400Universal, engrana-jes

Grasa Ultra-Duty 2 -

9 CONOCOAceite para motores *Fleet

Universal, engrana-jes lubricante

Grasa Super-Sta -

10 ELFMultiperformance 3CPerformance 3C

-Tranself EPTranself EP tipo 2

Glacelf

11EXXON(ESSO)

Essolube D3*Essolube XD-3*Essolube XD-3 Extra*Esso heavy dutyExxon heavy duty

Aceite engranajes GPAceite engranajes GX

Beacon EP2Líq.refrigerante todo tiempo

12 GULFAceite motores Super duty *Super duty plus

Lubricante de engra-najes multiuso

Gulfcrown EP2Gulfcrown EP special

Anticongelante y líq.refrigerante

13 MOBILDelvac 1300*Delvac super10W-30, 15W-40

Mobilube GXMobilube HD

Mobilux EP2Mobilgease 77Mobilgrease special

-

Page 195: cargadora frontal 320

COMBUSTIBLE, AGUA REFRIGERANTE Y LUBRICANTES MANTENIMIENTO

4-14

N°. Proveedor

Aceite para motores[CD o CE]

SAE10W, 30, 4010W30, 15W40

(el aceite 15W40marcado con * es CE.)

Aceite para engrana-jes

[GL-4 ó GL-5]SAE80, 90, 140

Grasa[base de litio]

NLGI N°.2

AnticongelanteRefrigerante[etileno glicol]

Tipo permanente

14 PENNZOIL*Superme dutyfleet, aceite altas pres-taciones para motores

Multiuso 4092Multiuso 4140

Grasa multiusoblanca 705Grasa de rodamientosblanca 707L

Anticongelante ylíq.refrigerante verano

15PETRO-FINE

FINA kappa TDFINA potonic NFINA potonic NE

FINA marson EPL2 FINA tamidor

16 SHELL Rimura XSpirax EPSpirax heavy duty

Grasa Albania EP -

17 SUN -Aceite para engranajesSunoco GL5

Sunoco ultra prestige2EPSun prestige 742

Anticongelante Sunoco ylíq.refrigerante verano

18 TEXACO*Ursa super plusUrsa premium

MultigearMultifak EP2Starplex 2

Líq.refrigerante anticongelanteCoda 2055 startex

19 TOTALRubia S*Rubia X

Total EPTotal TransmissionTM

Multis EP2Antiabrasivo/Anti-congelante

20 UNION *GuardolMP, grasa para engranajes LS

Unoba EP -

21 VEEDOL*Turbostar*Diesel starMDC

MultigearMultigear BMultigear C

- Anticongelante

Page 196: cargadora frontal 320

MANTENIMIENTO PARES DE APRIETE NORMALIZADOS PARA TORNILLOS Y TUERCAS

4-15

PARES DE APRIETE NORMALIZADOS PARA TORNILLOS Y TUERCAS 4

LISTA DE PARES DE APRIETE 4

ATENCIÓNSi las tuercas, los tornillos y otras piezas no se aprietan a los pares especificados, las piezas apretadas se soltarán o sufrirán daños, lo que provocará averías en la máquina o problemas durante su utilización.Preste atención siempre que proceda a apretar piezas.

Salvo que se indique lo contrario, apriete las tuercas y tornillos métricos a los pares de apriete que se dan en lasiguiente tabla.

Siempre que necesite cambiar tuercas o tornillos, use piezas originales Komatsu del mismo tamaño que la piezaque se sustituye.

Para mangueras hidráulicas aplique la siguiente tabla.

Diámetro rosca tor-

nillo (a)(mm)

Cota entre

caras de la

cabeza (b)(mm)

Par de apriete

Valor de consigna Límite de servicio

N·m kgf·m lb·ft N·m kgf·m lb·ft

68101214

1013171922

13,2 31 66113172

1,353,26,711,517,5

9,823,148,583,2126,6

11,8-14,727-3459-7498-123153-190

1,2-1,52,8-3,56,0-7,5

10,0-12,515,5-19,5

8,7-10,820,3-25,343,4-54,272,3-90,4112,1-141

1618202224

2427303236

260360510688883

26,537

52,370,390

191,7267,6378,3508,5651

235-285320-400455-565610-765785-980

23,5-29,533,0-41,046,5-58,062,5-78,080,0-100,0

170,0-213,4238,7-296,6336,3-419,5452,1-564,2578,6-723,3

2730333639

4146505560

12951720221027503280

132,5175,0225,0280,0335,0

958,41265,81627,42025,22423,1

1150-14401520-19101960-24502450-30402890-3630

118,0-147,0155,0-195,0200,0-250,0250,0-310,0295,0-370,0

853,5-1063,31121,1-1410,41446,6-1808,31808,3-2242,22133,7-2676,2

Nominal - N°. de roscas (a)

Cota entre caras de la

cabeza (b)(mm)

Par de apriete

Valor de consigna Margen permisible

N·m kgf·m lb·ft N·m kgf·m lb·ft

9/16 -18UNF 19 44 4,5 32,5 35 - 63 3,5 - 6,5 25,3 - 47,0

11/16 -16UN 22 74 7,5 54,2 54 - 93 5,5 - 9,5 39,8 - 68,7

13/16 -16UN 27 103 10,5 75,9 84 - 132 8,5 - 13,5 61,5 - 97,6

1 -14UNS 32 157 16,0 115,7 128 - 186 13,0 - 19,0 94,0 - 137,4

13/16 -12UN 36 216 22,0 159,1 177 - 245 18,0 - 25,0 130,2 - 180,8

Page 197: cargadora frontal 320

CAMBIO PERIÓDICO DE LOS COMPONENTES DE SEGURIDAD FUNDAMENTALES MANTENIMIENTO

4-16

CAMBIO PERIÓDICO DE LOS COMPONENTES DE SEGURIDAD FUNDAMENTALES 4

Para utilizar la máquina de modo seguro durante un tiempo prolongado, deberá cambiar periódicamente las pie-zas de seguridad fundamentales y los componentes de prevención de incendios que se relacionan en la tabla depiezas fundamentales.

La calidad del material de estas piezas se altera con el paso del tiempo y es probable que sufran desgastes odeterioro. En todo caso, es difícil determinar con exactitud el alcance del desgaste o deterioro en el momento decumplirse el tiempo para el cambio periódico. Tras cierto período de tiempo deberán por tanto cambiarse por pie-zas nuevas, independientemente del estado que pudieran presentar. Es importante de cara a estar seguro de queestas piezas conservarán su plena funcionalidad en todo momento.

Es más, si llegan a detectarse anomalías en estas piezas, deberán cambiarse por otras nuevas aunque aún no sehaya cumplido el intervalo de tiempo para su sustitución.

Si alguna de las abrazaderas muestra señales de deterioro, tales como deformación o roturas, sustituya las abra-zaderas al mismo tiempo que las mangueras.

Realice además las siguientes comprobaciones en las mangueras hidráulicas que no se necesite sustituir periódi-camente. Apriete las abrazaderas flojas o cambie las mangueras deterioradas, según sea necesario.

Siempre que cambie las mangueras sustituya al mismo tiempo los aros tóricos, las juntas y otras piezas similares.

Encargue a su concesionario Komatsu la sustitución de las piezas fundamentales.

N°. Componentes de seguridad fundamentales a cambiar periódicamenteCan-tidad

Intervalo de sustitución

1 Manguera de combustible (depósito de combustible - separador de agua) 1

Cada 2 años o cada 4000 horas,

lo que ocurra primero

2 Manguera de combustible (separador de agua - bomba) 1

3 Manguera de retorno de combustible (bomba - depósito) 1

4 Manguera de rebose de combustible (tubo - depósito) 1

5 Manguera de lubricación del turbocompresor 1

6 Manguera de la dirección (bomba - válvula de prioridad) 1

7 Manguera de la dirección (válvula de prioridad - válvula Orbitrol) 1

8 Manguera de la dirección (válvula Orbitrol - cilindro de la dirección) 6

9 Manguera de la dirección (tubería cil. dirección - válvula amortiguadora) 2

10 Empaquetaduras, retenes, aros tóricos del cilindro de la dirección 2

11 Manguera del freno (bomba de engranajes - cilindro principal) 1

12 Manguera del freno (cilindro principal - freno delantero) 2

13 Manguera del freno (cilindro principal - freno trasero) 2

14 Manguera del freno (cilindro principal - acumulador de presión) 2

15 Manguera del freno (acumulador - válvula de carga) 2

16 Manguera del freno (cilindro principal - depósito hidráulico) 1

17 Manguera del freno (válvula de carga - depósito hidráulico) 1

18 Aros tóricos y retenes de aceite en la válvula del freno 7

Page 198: cargadora frontal 320

MANTENIMIENTO CUADRO DEL PLAN DE MANTENIMIENTO

4-17

CUADRO DEL PLAN DE MANTENIMIENTO 4

CUADRO DEL PLAN DE MANTENIMIENTO 4

PRIMERAS 250 HORAS DE SERVICIO (SÓLO TRAS LAS PRIMERAS 250 HORAS)

CAMBIAR CARTUCHO DEL FILTRO HIDROSTÁTICO, HST ......................................................................... 4-534CAMBIAR CARTUCHO DEL FILTRO HIDRÁULICO ....................................................................................... 4-554

CUANDO SEA NECESARIO

COMPROBAR, LIMPIAR O CAMBIAR EL CARTUCHO DEL FILTRO DE AIRE............................................. 4-204EXTRACTOR PRIMARIO DE POLVO “TURBO II”: COMPROBACIÓN Y LIMPIEZA...................................... 4-224LIMPIEZA DEL INTERIOR DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN DEL MOTOR ........................................... 4-234COMPROBAR NIVEL DE ACEITE EN LA CAJA DE REENVÍO Y AÑADIR ACEITE ...................................... 4-264COMPROBAR EL NIVEL DE ACEITE EN EL EJE Y AÑADIR ACEITE........................................................... 4-274LIMPIEZA DEL RESPIRADERO DE LA CAJA DEL EJE ................................................................................. 4-284LIMPIEZA DEL CONDENSADOR DEL SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO ............................................ 4-294COMPROBAR NIVEL DE LÍQUIDO LAVAPARABRISAS Y AGREGAR.......................................................... 4-294LIMPIEZA DE LAS ALETAS DEL RADIADOR Y LAS ALETAS DEL ENFRIADOR......................................... 4-304LIMPIAR ALETAS DEL ENFRIADOR DEL ACEITE DE REENVÍO.................................................................. 4-314COMPROBACIÓN DEL CALENTADOR ELÉCTRICO DEL AIRE DE ADMISIÓN........................................... 4-314CAMBIO DE LA ARISTA DE CORTE (FILOS) ATORNILLABLE ..................................................................... 4-324SUSTITUCIÓN DE LOS DIENTES DE LA CUCHARA..................................................................................... 4-334COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO .................................................................... 4-344SUSTITUCIÓN DE FUSIBLES DE ACCIÓN LENTA........................................................................................ 4-354SELECCIÓN E INSPECCIÓN DE NEUMÁTICOS............................................................................................ 4-364

COMPROBACIONES PRELIMINARES AL ARRANQUE

COMPROBACIONES PRELIMINARES AL ARRANQUE................................................................................. 4-38

CADA 50 HORAS DE SERVICIO

VACIAR EL AGUA Y LOS SEDIMENTOS DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE ........................................... 4-394

CADA 100 HORAS DE SERVICIO

LUBRICAR PIVOTE DE LOS PALIERES......................................................................................................... 4-404LIMPIEZA DEL CARTUCHO DEL FILTRO DE AIRE FRESCO DEL AIRE ACONDICIONADO...................... 4-404COMPROBAR EL NIVEL DE ACEITE EN EL DEPÓSITO HIDRÁULICO Y AÑADIR ACEITE........................ 4-414

CADA 250 HORAS DE SERVICIO

COMPROBAR NIVEL DE ELECTRÓLITO EN LA BATERÍA ........................................................................... 4-424COMPROBACIÓN DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO............................................................................. 4-444COMPROBAR Y AJUSTAR TENSIÓN DE LA CORREA DEL COMPRESOR DEL AIRE ACONDICIONADO4-444COMPROBAR SI EN LOS CUBOS DE LAS RUEDAS HAY TUERCAS/TORNILLOS FLOJOS, APRETAR .. 4-454LIMPIEZA DEL CARTUCHO DEL FILTRO DE AIRE RECIRCULADO DEL AIRE ACONDICIONADO........... 4-464LUBRICACIÓN.................................................................................................................................................. 4-464

CADA 500 HORAS DE SERVICIO

CAMBIO DEL ACEITE DEL CÁRTER DEL MOTOR CON CAMBIO DEL CARTUCHO DEL FILTRO ............ 4-484CAMBIO DEL CARTUCHO DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE........................................................................ 4-494LIMPIAR TAMIZ DEL SEPARADOR DE AGUA ............................................................................................... 4-504

Page 199: cargadora frontal 320

CUADRO DEL PLAN DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO

4-18

CADA 1000 HORAS DE SERVICIO

CAMBIO DEL ACEITE DE LA CAJA DE REENVÍO ......................................................................................... 4-514LIMPIEZA DEL RESPIRADERO DE LA CAJA DE REENVÍO.......................................................................... 4-524CAMBIAR CARTUCHO DEL FILTRO HIDROSTÁTICO, HST ......................................................................... 4-534LUBRICACIÓN.................................................................................................................................................. 4-544COMPROBAR PIEZAS DE APRIETE DEL TURBOCOMPRESOR ................................................................. 4-544COMPROBAR HUELGO DEL ROTOR DEL TURBOCOMPRESOR ............................................................... 4-544COMPROBAR TENSIÓN DE LA CORREA DE TRANSMISIÓN DEL ALTERNADOR Y SUSTITUIR............. 4-544

CADA 2000 HORAS DE SERVICIO

CAMBIAR ACEITE DEL DEPÓSITO HIDRÁULICO, CAMBIAR CARTUCHO DEL FILTRO HIDRÁULICO .... 4-554CAMBIAR CARTUCHO DEL RESPIRADERO DEL DEPÓSITO HIDRÁULICO............................................... 4-564LIMPIAR EL TAMIZ DEL FILTRO DE LOS FRENOS....................................................................................... 4-574(*)CAMBIO DEL ACEITE DEL EJE................................................................................................................... 4-584CAMBIAR CARTUCHO EN FILTROS DE AIRE RECIRCULADO Y FRESCO DEL AIRE ACONDICIONADO4-594COMPROBAR ALTERNADOR Y MOTOR DE ARRANQUE............................................................................ 4-594COMPROBAR Y AJUSTAR HUELGO DE VÁLVULAS DEL MOTOR.............................................................. 4-594COMPROBAR EL DESGASTE DE LOS DISCOS DE LOS FRENOS ............................................................. 4-594LIMPIAR Y COMPROBAR EL TURBOCOMPRESOR ..................................................................................... 4-604COMPROBAR LA PRESIÓN DE GAS EN EL ACUMULADOR ....................................................................... 4-604COMPROBAR EL AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES............................................................................... 4-604*: El intervalo de 2000 horas para el cambio del aceite del eje se aplica a condiciones de uso normales. Si se apli-can a menudo los frenos o si los frenos hacen ruido, cambie el aceite tras un intervalo más corto.

CADA 4000 HORAS DE SERVICIO

LUBRICACIÓN.................................................................................................................................................. 4-614COMPROBAR LA BOMBA DE AGUA .............................................................................................................. 4-614

Page 200: cargadora frontal 320

MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO

4-19

PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO 4

PRIMERAS 250 HORAS DE SERVICIO 4

El siguiente mantenimiento se debe realizar únicamente tras las primeras 250 horas de trabajo.

q CAMBIAR CARTUCHO DEL FILTRO HIDROSTÁTICO, HST

q CAMBIAR CARTUCHO DEL FILTRO HIDRÁULICO

Hallará más detalles acerca del cambio y el mantenimiento en los apartados CADA 1000 HORAS y CADA 2000HORAS.

Page 201: cargadora frontal 320

PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO

4-20

CUANDO SEA NECESARIO 4

COMPROBAR, LIMPIAR O CAMBIAR EL CARTUCHO DEL FILTRO DE AIRE 4

ADVERTENCIAq Si se procede a la revisión, limpieza o mantenimiento con el motor en marcha, entrará suciedad al

motor y éste sufrirá daños. Antes de realizar estas operaciones pare siempre el motor.

q Cuando se use aire comprimido, sea consciente de que la suciedad puede salir volando y causarlesiones de importancia.Use siempre gafas de seguridad, mascarilla y otros equipos de protección.

COMPROBACIÓN

Si en el cuadro de control de la máquina se enciende el chivato(1) de obstrucción del filtro de aire, limpie el cartucho del filtro.

NOTANo limpie el cartucho antes de encenderse el chivato deobstrucción del filtro de aire.Si el cartucho se limpia a menudo antes de que el chivatoindique la obstrucción del filtro de aire, éste perderá partede su funcionalidad y la eficacia del filtrado se resentirá.Además la suciedad adherida al cartucho caerá dentro delcartucho interior con mayor frecuencia.

LIMPIEZA DEL CARTUCHO EXTERIOR

1. Abra la tapa lateral del motor al lado derecho de lamáquina.

2. Retire las tres presillas (2) y quite la tapa (3).

NOTANunca saque en este momento el cartucho interior (5). Si losaca, entrará polvo y ello causará problemas en el motor.

3. Retire el cartucho exterior (4).

Page 202: cargadora frontal 320

MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO

4-21

4. Limpie el interior de la carcasa del filtro de aire, la tapa (3)y la válvula del evacuador (6).

NOTANo debe volver a usarse el cartucho interior, ni siquieratras limpiarlo. Al sustituir el cartucho interior, cambie a lavez el exterior.

5. Aplique aire comprimido seco (máx. 0,69 MPa) desde den-tro del cartucho exterior y a lo largo de sus pliegues. Acontinuación sople desde el exterior a lo largo de los plie-gues y después de nuevo desde el interior.

6. Cambie el cartucho exterior cuando ya se haya limpiado 6veces o se haya tenido todo un año en uso. Cambie el car-tucho interior al mismo tiempo.

7. En el caso de que el chivato de obstrucción del filtro deaire se encienda seguido a limpiar e instalar el cartuchoexterior, cambie el cartucho interior y el exterior, auncuando éste no se haya limpiado todavía 6 veces.

8. Cambie el cartucho en el caso de que se vean agujeros opartes más delgadas al comprobar el cartucho medianteuna lámpara.

NOTAMientras limpia el cartucho, tenga cuidado de no darle nin-gún golpe.No use un cartucho cuyos pliegues, junta o retén esténdañados.

ATENCIÓNAl instalar la tapa (3), compruebe el aro tórico (7) y sustitúyalo en caso de que presente rasguños u otros daños.

9. Coloque el cartucho exterior limpiado y sujete la tapa (3) con sus presillas (2).

Page 203: cargadora frontal 320

PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO

4-22

SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO

1. Abra la tapa lateral del motor al lado derecho de lamáquina.

2. Retire las tres presillas (2) y quite la tapa (3).

3. Retire el cartucho exterior (4).

En todo caso, no saque el cartucho interior (5) en estemomento.

4. Limpie el interior de la carcasa del filtro de aire, la tapa (3)y la válvula del evacuador (6).

5. Saque ahora el cartucho interior (5) e instale inmediatamente un cartucho interior nuevo.

6. Coloque el nuevo cartucho exterior (4), sustituya el aro tórico (7) por uno nuevo, monte la tapa (3) y fíjela conlas presillas (2).

EXTRACTOR PRIMARIO DE POLVO “TURBO II”: COMPROBACIÓN Y LIMPIEZA 4

(Este extractor primario es un equipo que se monta comoaccesorio opcional si así se pide)La malla de aspiración y la rendija de extracción de polvo (enel perímetro inferior) deben mantenerse siempre limpios.El extractor primario de polvo se debería desenroscar de vezen cuando (intervalos en función de las condiciones de uso) ycomprobar en qué estado se encuentra. De ser necesario,sople el extractor primario con aire desde el interior.

Page 204: cargadora frontal 320

MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO

4-23

LIMPIEZA DEL INTERIOR DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN DEL MOTOR 4

ADVERTENCIAq Seguido a detenerse el motor, el agua se encuentra a alta temperatura y hay alta presión en el interior

del radiador. Puede sufrir quemaduras si intenta quitar el tapón o vaciar el agua en estas circunstan-cias. Aguarde a que el motor se enfríe. Cuando vaya soltar y retirar el tapón del radiador, use unaescalerilla u otro medio adecuado para subir a la parte posterior de la máquina. Suelte entonces eltapón lentamente, para aliviar la presión.

q Arranque el motor y enjuague el sistema. Antes de abandonar el asiento, ponga la palanca de bloqueode seguridad en posición de BLOQUEO.

q Hallará más detalles acerca del arranque en “COMPROBACIONES PRELIMINARES AL ARRANQUE,AJUSTES (3-54)” y “ARRANCAR EL MOTOR (3-70)”, en el capítulo FUNCIONAMIENTO del manual.

q Al sacar la tapa inferior existe el riesgo de tocar el ventilador.Nunca se sitúe detrás de la máquina cuando el motor esté en marcha.

Limpie el interior del sistema de refrigeración del motor, cambie el agua/líquido refrigerante y cambie el inhibidorde corrosión de acuerdo a lo indicado en la siguiente tabla.

Para limpiar el sistema de refrigeración del motor o cambiar el líquido refrigerante, estacione la máquina sobreuna superficie plana.

Use anticongelante del tipo permanente.

Si por alguna razón no es posible usar anticongelante permanente, use uno que contenga etileno glicol.

El producto Super Coolant (AF-ACL) tiene un efecto anticorrosivo y anticongelante.

Si bien la proporción de anticongelante en relación al agua dependerá de la temperatura ambiente, para obtenerun buen efecto anticorrosivo se necesitará un porcentaje volumétrico del 30%.

En las zonas con agua de gran dureza, agregue siempre el anticorrosivo original de Komatsu KI. Un paquete deagente inhibidor de corrosión (N°. 600-411-1120) contiene 100g. La densidad normal de la mezcla debería ser 7g/litro.

Tipo de líquido refrigerante

Limpieza del interior del sistema de refrigeración del motor y cambio de

agua/líquido refrigerante

Adición de agente inhibi-dor de la corrosión KI

(N°. 600-411-1120)

Anticongelante perma-nente(apto para todas las esta-ciones)

Cada año (otoño) ocada 2000 horas,lo que primero ocurra

Cada 1000 horas yal limpiar el interiordel sistema de refrigera-ción del motor yal cambiar de líquido refri-gerante.

Anticongelante nopermanente que contengaetileno glicol (invierno,para una estación)

Cada 6 meses (primaveray otoño)(Vaciar anticongelante en primavera,añadir anticongelante en otoño)

Si no se usa anticonge-lante

Cada 6 años o cada1000 horas, lo que primero ocurra

Page 205: cargadora frontal 320

PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO

4-24

Para decidir la proporción de anticongelante a utilizar, compruebe la temperatura más baja en el pasado y empleela siguiente tabla para determinar la proporción de la mezcla.

Al determinar la proporción de mezcla es conveniente considerar una temperatura aprox. 10°C inferior al valorcitado.

Proporción de mezcla de agua y anticongelante

ADVERTENCIANo exponga el anticongelante a llamas, pues es inflamable.El anticongelante es tóxico. Al quitar el tapón de vaciado, tenga cuidado de que no le caiga agua con anti-congelante. Si le llega a caer a los ojos o la piel, lávese con abundante agua limpia y acuda inmediata-mente al médico.

Para el agua de refrigeración del motor use agua potable.

Si tiene que usar agua de río, de pozo, etc., sírvase consultar a su concesionario Komatsu.

Le recomendamos que use un densímetro para comprobar las proporciones de mezcla.

q Tenga listo un recipiente para recoger el refrigerante vaciado: capacidad mínima 20 litros.

q Prepare un tubo flexible para cargar agua.

1. Pare el motor.

2. Cuando vaya soltar y retirar el tapón del radiador, use unaescalerilla u otro medio adecuado para subir a la parteposterior de la máquina.

3. Compruebe que la temperatura del agua del motor hayabajado lo suficiente como para que pueda tocarse con lamano el tapón del radiador (1) y gírelo lentamente hastallegar al punto de alivio de presión.

4. A continuación presione el tapón del radiador (1), gírelohasta que contacte con el tope y sáquelo.

Temperatura ambientemínima

°C -10 -15 -20 -25 -30

Cantidad de anti-congelante

Litros 6,0 7,2 8,2 9,1 10,0

Cantidad de agua Litros 14,0 12,8 11,8 10,9 10,0

Page 206: cargadora frontal 320

MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO

4-25

5. Coloque un recipiente debajo para recoger la soluciónagua/anticongelante a vaciar, abra la válvula (2) bajo elradiador y vacíe la solución refrigerante del motor.

6. Tras vaciar el agua, cierre la válvula de vaciado (2) y lleneel sistema con agua del grifo.

7. Cuando el radiador esté lleno, arranque el motor y hágalofuncionar al ralentí.

Tenga el motor al ralentí durante 10 minutos, hasta que latemperatura del agua supere los 90°C.

8. Pare el motor, abra la válvula de vaciado (2), vacíe el aguay vuelva a apretarla.

9. Después de vaciar el agua, limpie el sistema de refrigeración del motor con un agente limpiador.

Para la limpieza siga las instrucciones que acompañen al agente limpiador.

10. Determine las proporciones de anticongelante y agua de acuerdo a la tabla de las proporciones de mezcla.

11. Para eliminar el aire del sistema de refrigeración del motor, haga funcionar el motor al ralentí durante 5 minu-tos y luego otros 5 minutos al régimen máximo (al hacerlo quite el tapón del radiador).

12. Tras vaciar el agua de refrigeración del depósito dereserva (3), limpie el interior de este depsito y vuelva aechar agua hasta que el nivel esté entre las marcas FULLy LOW.

13. Pare el motor. Unos 3 minutos más tarde, agregue aguapotable hasta la boca de llenado y cierre el tapón del radia-dor.

Page 207: cargadora frontal 320

PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO

4-26

COMPROBAR NIVEL DE ACEITE EN LA CAJA DE REENVÍO Y AÑADIR ACEITE 4

ADVERTENCIASeguido a detener el motor, las piezas y el aceite se encuentran a alta temperatura y pueden causar que-maduras. Antes de comenzar a realizar estas operaciones, aguarde a que baje la temperatura.

Siga este procedimiento si hay algún rastro de aceite en la caja de reenvío.

1. Arranque el motor y hágalo funcionar al ralentí durante 5 minutos como mínimo.

2. Abra el tapón de la boca de llenado de aceite (F), saque lavarilla de nivel (G) y límpiele el aceite con un paño.

3. Introduzca la varilla (G) hasta el final en el tubito del aceitey vuelva a sacarla.

4. El nivel de aceite debería estar entre las marcas H y L dela varilla (G).

Si el nivel de aceite está por debajo de la marca L, agre-gue aceite por la boca de llenado (F).

5. Si el aceite está por encima de la marca H, abra el tapónde vaciado (P), vacíe el exceso de aceite del motor yvuelva a comprobar el nivel.

6. Si el nivel de aceite es correcto, introduzca la varilla denivel (G) en su tubito y apriete el tapón.

Page 208: cargadora frontal 320

MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO

4-27

COMPROBAR EL NIVEL DE ACEITE EN EL EJE Y AÑADIR ACEITE 4

ADVERTENCIAq Antes de comprobar el nivel de aceite aplique el freno de estacionamiento y una el bastidor delantero

al trasero con la barra de seguridad.

q Tras parar el motor, las piezas y el aceite se encuentran a alta temperatura. Antes de comenzar a reali-zar estas operaciones, aguarde a que baje la temperatura.

Siga este procedimiento si hay algún rastro de aceite en la caja del eje.

Realice la comprobación con la máquina sobre una superficie horizontal

(si la superficie está en pendiente, no podrá comprobarse correctamente el nivel de aceite).

q A: Delante B: Detrás

1. Pare el motor y saque el tapón de nivel de aceite (1).

COMENTARIOLimpie el barro y la suciedad alrededor del tapón (1) y saque eltapón.

2. Limpie con un paño el aceite que pudiera haber en el indi-cador de nivel de aceite incorporado al tapón (1).

Page 209: cargadora frontal 320

PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO

4-28

3. Coloque el indicador de nivel de aceite (G) tal como semuestra en la figura de la derecha.

4. El nivel de aceite será correcto cuando se halle entre lasdos líneas del indicador de nivel.

Si el nivel de aceite queda por debajo de la línea inferior,añada aceite para ejes a través de la boca de llenado (F).

5. Si el nivel de aceite está por encima de la línea superior,vacíe el exceso de aceite a través del tapón de vaciado (P)y vuelva a comprobar el nivel.

6. Si el nivel de aceite es correcto, introduzca el tapón (1).

Par de apriete: 93 - 123 N·m

LIMPIEZA DEL RESPIRADERO DE LA CAJA DEL EJE 4

ADVERTENCIAAntes de limpiar el respiradero del eje aplique el freno deestacionamiento y una el bastidor delantero al trasero conla barra de seguridad.

q A: Delante B: Detrás

Limpie con un cepillo todo el barro y la suciedad alrededor delrespiradero.

Tras limpiar el barro y la suciedad alrededor del respiradero,saque el respiradero, sumérjalo en un líquido limpiador y lím-pielo.

Limpie los respiraderos en los dos puntos (delante y detrás).

Tras sacar el respiradero, tome las medidas necesarias paraevitar que penetre polvo o suciedad.

9EA04857A

Ubicación de medida del nivel de aceite(superficie de refrentado) Unidad

de eje

Margen del nivel de aceite

Page 210: cargadora frontal 320

MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO

4-29

LIMPIEZA DEL CONDENSADOR DEL SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO 4

ADVERTENCIAq Para lavar el condensador no use un limpiador a vapor. Existe el peligro de que el condensador se

sobrecaliente.

q Sea consciente de que puede sufrir lesiones si un chorro de agua a alta presión le llega a alcanzar o lohace la suciedad que salga despedida. Use siempre gafas de seguridad, mascarilla y otros equipos deprotección.

Si hay barro o polvo en el condensador del sistema de aire acondicionado, límpielo con agua.

Si la presión del agua es excesiva pueden dañarse las aletas. Cuando use una máquina limpiadora a alta presión,aplique el agua desde una distancia razonable.

PROCEDIMIENTO DE LAVADO

1. Abra la tapa superior (1) en la parte delantera del capó.

2. Quite los 2 tornillos de fijación (3) en la parte superior delcondensador (2).

3. Sostenga la parte superior del condensador (2) y abátalahacia atrás. Se crea un espacio de separación entre elcapó y el condensador.

4. Limpie con agua, comenzando por la parte de arriba.

5. Vuelva a llevar el condensador (2) a su posición original eintroduzca los tornillos (3).

COMPROBAR NIVEL DE LÍQUIDO LAVAPARABRISAS Y AGREGAR 4

Comprobar los niveles de líquido lavaparabrisas en el depósito(1). Cuando quede poco, agregue líquido lavaparabrisas deautomoción.

Cuide de que no entre polvo al líquido.

Page 211: cargadora frontal 320

PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO

4-30

LIMPIEZA DE LAS ALETAS DEL RADIADOR Y LAS ALETAS DEL ENFRIADOR 4

ADVERTENCIAq Nunca abra la tapa lateral del motor cuando el motor esté en marcha. Antes de comenzar la limpieza,

detenga el motor por completo.

q Puede sufrir lesiones si le alcanza el vapor, el aire comprimido, un chorro de agua a presión o la sucie-dad que salga despedida. Use siempre gafas de seguridad, mascarilla y otros equipos de protección.

Limpie el radiador si se ven suciedad o barro adheridos.

1. Abra la parrilla trasera (1).

2. Para abrir el cierre lleve hacia abajo la palanca (3) de laprotección del ventilador (2) y a continuación abra ésta.

3. Utilice aire comprimido para limpiar el barro, las hojas o elpolvo del radiador y de las aletas del enfriador de aceite .También pueden usarse vapor o agua en lugar de airecomprimido.

NOTASi la boquilla de chorro de vapor se coloca muy cerca de lasaletas del radiador, las aletas pueden sufrir daños. Mantengala boquilla a una distancia adecuada de las aletas.

4. Compruebe la manguera de goma. Si se ven fisuras o puntos rígidos por el envejecimiento, sustitúyala poruna nueva.Compruebe también que las abrazaderas no estén flojas.

5. Tras concluir la limpieza, cierre la protección (2) del ventilador, aplique el bloqueo y cierre la parrilla trasera (1).

Page 212: cargadora frontal 320

MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO

4-31

LIMPIAR ALETAS DEL ENFRIADOR DEL ACEITE DE REENVÍO 4

ADVERTENCIASea consciente de que puede sufrir lesiones si el aire comprimido, un chorro de vapor o agua a alta pre-sión le llega a alcanzar, o bien lo hace la suciedad que salga despedida. Use siempre gafas de seguridad,mascarilla y otros equipos de protección.

Limpie el enfriador de aceite si tiene suciedad o barro aheridos.

1. Quite la tapa (1).

2. Para limpiar el barro, el polvo o las hojas de las aletas (2)del enfriador de aceite utilice aire comprimido. Tambiénpueden usarse vapor o agua en lugar de aire comprimido.

3. Tras concluir la limpieza coloque la tapa (1).

NOTASi la boquilla de chorro de vapor se coloca muy cerca delas aletas del enfriador de aceite, pueden llegar a dañarselas aletas. Por tanto, cuando las limpie mantenga la boqui-lla a una distancia conveniente de las aletas.

COMPROBACIÓN DEL CALENTADOR ELÉCTRICO DEL AIRE DE ADMISIÓN 4

Antes del comienzo de la estación fría (una vez al año), pida a su concesionario Komatsu que le revise el calenta-dor eléctrico del aire de admisión.

Page 213: cargadora frontal 320

PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO

4-32

CAMBIO DE LA ARISTA DE CORTE (FILOS) ATORNILLABLE 4

ADVERTENCIAEs sumamente peligroso que el equipo de trabajo pueda llegar a moverse mientras se procede al cambiode los filos o se les da la vuelta.Ponga el equipo de trabajo en una posición estable, pare el motor y bloquee de forma segura la palancade bloqueo de seguridad.

Deles la vuelta o cambie los filos antes de que el desgaste llegue a la arista de la cuchara.

1. Eleve la cuchara a una altura conveniente y ponga tacos (A) bajo la cuchara para evitar que la cuchara des-cienda.

Al elevar la cuchara haga que la superficie inferior de la cuchara esté horizontal.

2. Saque las tuercas y los tornillos (1) y quite los filos (2).

3. Limpie la superficie de montaje de los filos (2).

4. Dele la vuelta a los filos (2) y móntelos en la cuchara.Cuando les dé la vuelta a los filos, móntelos en el ladoopuesto (filo izquierdo en el lado derecho, filo derecho enel lado izquierdo).

Si ambos lados de los filos están desgastados, sustitúya-los por otros nuevos.

Si el desgaste ha llegado hasta la superficie de montaje,repare ésta antes de montar los filos.

5. Apriete las tuercas y los tornillos (1) de forma uniforme, de modo que no quede ningún hueco entre la cucharay la arista de corte formada por los filos.

Par de apriete para tornillos de fijación: 883 - 1196 N·m

6. Vuelva a apretar los tornillos de fijación tras varias horas de funcionamiento.

Page 214: cargadora frontal 320

MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO

4-33

SUSTITUCIÓN DE LOS DIENTES DE LA CUCHARA 4

ADVERTENCIAq Si el bulón se golpea con demasiada fuerza, existe el peligro de que salga despedido. Compruebe que

no haya nadie cerca.

q Puede que salgan piezas disparadas durante la operación de cambio. Por tanto, use siempre indu-mentaria de seguridad, como son p.ej. gafas de seguridad y guantes.

CUCHARA CON DIENTES EN PUNTA

(Si se equipa)

Cambie los dientes antes de que se desgasten hasta el adaptador.

1. Eleve la cuchara a una altura conveniente y ponga tacos bajo la cuchara para evitar que la cuchara des-cienda.

Al elevar la cuchara haga que la superficie inferior de la cuchara esté horizontal.

2. Saque el bulón (2) de la cuchara y retire a continuación eldiente (1).

Ponga una barra (cuyo diámetro sea algo menor al delbulón) sobre la cara más hendida del bulón (derecha oizquierda) y golpee sobre el bulón (2) para sacarlo hacia elotro lado.

3. Monte un nuevo diente (1) en el adaptador (3), introduzcauna parte del bulón (2) a mano y acabe de alojarlo con unmartillo.

4. Tras unas pocas horas de funcionamiento de la máquina,compruebe que el bulón no se haya salido.

Page 215: cargadora frontal 320

PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO

4-34

COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO 4

COMPROBAR NIVEL DE REFRIGERANTE (GAS)

ADVERTENCIASi el refrigerante que se usa en el aire acondicionado lecae a los ojos o a las manos, puede causarle ceguera ocongelación. No toque el refrigerante. Nunca suelte laspiezas del circuito del refrigerante.No acerque llamas a ningún punto donde haya fuga derefrigerante.

Si hay pérdidas de refrigerante (gas), el efecto de refrigeraciónobtenido será pobre. Con el enfriador a gran velocidad, con elmotor a máximo régimen, observe en la mirilla del secador(mirilla de registro) el estado del gas refrigerante (FreónR134a) que circule por el circuito.

q No hay burbujas en el refrigerante en circulación: correcto

q Hay algunas burbujas (pasan burbujas continuamente):escasez de refrigerante

q Incoloro, transparente: No hay refrigerante

COMENTARIOCuando se vean burbujas es que el nivel de gas refrigerante es bajo. Pida a su proveedor de refrigerante que leagregue refrigerante. Si se hace funcionar el aire acondicionado con nivel bajo de gas refrigerante, ello ocasio-nará daños en el compresor.

FUNCIONAMIENTO DEL AIRE ACONDICIONADO DURANTE EL PERÍODO DE INACTIVIDAD

Incluso en el período de inactividad habrá de hacerse funcionar el aire acondicionado una vez al mes durante 3 - 5minutos, con el fin de que haya una fina película de aceite en todas las piezas del compresor.

AW35793B-A

B

C

AMirilla

Receptor

Correcto

Falta refrigerante

Sin refrigerante

Page 216: cargadora frontal 320

MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO

4-35

SUSTITUCIÓN DE FUSIBLES DE ACCIÓN LENTA 4

NOTAq Siempre que vaya a cambiar el fusible de acción lenta, gire la llave de arranque a la pos. OFF.

q Cambie siempre el fusible de acción lenta por otro de la misma capacidad.

1. Gire la llave de arranque a la pos. OFF.

2. Retire del chasis la caja del fusible de acción lenta.

3. Abra las tapas (1), (2) y (3) de la caja del fusible de acciónlenta.

Las tapas (2) y (3) pueden sacarse fácilmente con elsaliente (A) de la carcasa y haciendo palanca en la trabillade la tapa con un destornillador de cabeza plana.

4. Soltar los tornillos (4) y (5) y sacarlos.

Una vez se hayan sacado los tornillos (4) y (5), el fusiblede acción lenta 6 saldrá junto con el cableado (7) y (8).

5. Con los tornillos (4) y (5), instale en su caja un nuevo fusi-ble de acción lenta junto con el cableado 7 y 8 y cierre lastapas (1), (2) y (3).

6. Instale en el chasis la caja del fusible de acción lenta.

Page 217: cargadora frontal 320

PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO

4-36

SELECCIÓN E INSPECCIÓN DE NEUMÁTICOS 4

ADVERTENCIALa manipulación incorrecta de un neumático o una llantapuede hacer que el neumático reviente o sufra daños yque la llanta salte en fragmentos, lo cual puede provocarlesiones graves o mortales.El mantenimiento, desarmado, reparación y ensambladode neumáticos y llantas requieren equipos especiales.Encargue a un taller de neumáticos la realización de estostrabajos.No caliente ni suelde una llanta en la que esté montado unneumático. No encienda fuego cerca del neumático.

SELECCIÓN DE NEUMÁTICOS

ADVERTENCIASeleccione los neumáticos en función de las condiciones de uso y el peso de los accesorios de trabajomontados en la máquina. Utilice sólo los neumáticos especificados e ínflelos a la presión especificada.

Seleccione los neumáticos en función de las condiciones de uso y el peso de los accesorios de la máquina. Sír-vase de la siguiente tabla.

Cuando quiera usar otros neumáticos, consulte a su concesionario Komatsu, pues la velocidad indicada en elvelocímetro varía según el tamaño de los neumáticos.

Carga maxima [kg] Tamaño de neumático

EstándarDelantero/

Trasero6,775 20,5-25-12PR

Page 218: cargadora frontal 320

MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO

4-37

COMPROBACIÓN DE LA PRESIÓN DE INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS

ADVERTENCIACuando vaya a inflar un neumático, compruebe que noentre nadie al área de trabajo. Utilice un tubo de aire conuna punta de presa y que tenga una pinza para fijar a laválvula de aire.Mientras se va inflando el neumático compruebe de vez encuando que la presión de inflado no aumente demasiado.Si la llanta no está bien montada, puede llegar a rompersey saltar en fragmentos al inflar el neumático. Para mayorseguridad, coloque un protector alrededor del neumáticoy no se sitúe delante de la llanta, sino al lado de la cara derodadura del neumático.Un descenso anormal de la presión de inflado y una malaadaptación de la llanta al neumático son indicios de pro-blemas en el neumático o en la llanta. En tal caso, solicitea un taller de neumáticos que efectúen las reparacionespertinentes.Aténgase a la presión de inflado especificada.No ajuste la presión de inflado de los neumáticos justoseguido a haber conducido a alta velocidad o tras la reali-zación de trabajos pesados.

Comprobaciones

Mida la presión de inflado con un manómetro para neumáticos mientras los neumáticos estén aún fríos antes decomenzar a trabajar.

Inflado de neumáticos

Ajuste correctamente la presión de inflado.

Para inflar un neumático utilice un tubo de aire con una punta de presa que pueda fijarse a la válvula de aire delneumático. No se sitúe delante de la llanta, sino al lado de la cara de rodadura del neumático.

Debajo le indicamos la presión de inflado correcta.

NOTALa presión de inflado óptima varía en cada caso en función del tipo de trabajo. Para más detalles, véase“MANIPULACIÓN DE LOS NEUMÁTICOS (3-99)”.

Tamaño de neu-mático

Presión de inflado

Estándar 20,5-25-12PRNeumático delantero: 0,32 MPaNeumático trasero: 0,27 MPa

Page 219: cargadora frontal 320

PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO

4-38

COMPROBACIONES PRELIMINARES AL ARRANQUE 4

Para los siguientes puntos, véase “COMPROBACIONES PRELIMINARES AL ARRANQUE (3-57)”.

q Comprobar el nivel de aceite del cárter y añadir aceite

q Comprobar el separador de agua

q Comprobar nivel de agua refrigerante y agregar

q Comprobar la presión de inflado de los neumáticos

q Comprobar el cableado eléctrico

q Comprobar el cuadro de control

q Comprobar nivel de combustible y agregar

q Comprobar el freno de estacionamiento

q Comprobar el pedal del freno

Page 220: cargadora frontal 320

MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO

4-39

CADA 50 HORAS DE SERVICIO 4

VACIAR EL AGUA Y LOS SEDIMENTOS DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE 4

Suelte la válvula (1) a la izquierda del depósito, de modo quese vacíen el agua y los sedimentos del combustible.

Page 221: cargadora frontal 320

PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO

4-40

CADA 100 HORAS DE SERVICIO 4

Al mismo tiempo deberá realizarse el mantenimiento de las 50 horas de servicio.

LUBRICAR PIVOTE DE LOS PALIERES 4

(3 puntos)

1. Sírvase de una bomba de grasa para cargar grasa a travésde los racores de engrase marcados por las flechas.

2. Tras acabar de engrasar, limpie la grasa vieja que hayasido empujada al exterior.

LIMPIEZA DEL CARTUCHO DEL FILTRO DE AIRE FRESCO DEL AIRE ACONDICIONADO 4

ADVERTENCIACuando se use aire comprimido, sea consciente de que la suciedad despedida puede causar lesiones per-sonales.Use siempre gafas de seguridad, mascarilla y otros equipos de protección.

Cuando se haya utilizado el aire acondicionado, deberá limpiarse el filtro de aire.

Antes de limpiar el cartucho, pare el sistema de aire acondicionado.

1. Abra la tapa (1).

2. Quite el soporte (2) y el filtro (3) como un bloque.

3. Aplique aire comprimido seco (a menos de 0,69 MPa)desde dentro del cartucho y a lo largo de sus pliegues. Acontinuación sople desde el exterior a lo largo de los plie-gues y después de nuevo desde el interior.

4. Antes de instalarlo, monte el filtro (3) en el soporte (2), einstálelos.

Page 222: cargadora frontal 320

MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO

4-41

COMPROBAR EL NIVEL DE ACEITE EN EL DEPÓSITO HIDRÁULICO Y AÑADIR ACEITE4

ADVERTENCIAq Al detener el motor, las piezas y el aceite se encuentran a alta temperatura y pueden causar quemadu-

ras. Antes de comenzar a realizar estas operaciones, aguarde a que baje la temperatura.

q Suelte lentamente el tapón de la boca de llenado de aceite para aliviar así la presión interior antes deretirar el tapón.

1. Baje la cuchara horizontalmente hasta el suelo y pare elmotor. Espere 5 minutos y compruebe el nivel en la mirilla(G). El nivel de aceite debería estar entre las marcas H y L.

NOTANo añada aceite más arriba de la línea H. Ello ocasionaríadaños al circuito hidráulico o haría que saliera el aceite aborbotones. Si se ha agregado aceite por encima de lamarca H, pare la máquina y espere a que el aceite hidráu-lico se enfríe. Ponga a continuación un recipiente bajo laválvula de vaciado (3) para recoger el aceite, quite el tapónde vaciado (P) y suelte la válvula de vaciado (3), de modoque el exceso de aceite caiga al recipiente.

2. Si el aceite se ve por debajo de la marca de nivel L, agre-gue aceite al depósito hidráulico del siguiente modo.

1. Quite la tapa (1).

2. Tire del cierre (2) mientras gira a la izquierda el tapón (F)de la boca de llenado de aceite y saque el tapón.

3. Eche aceite por la boca de llenado (F) hasta llegar al nivelespecificado.

4. Tras añadir aceite, instale el tapón de llenado (F) y la tapa (1).

9EM02229A

Nivel adecuado

Page 223: cargadora frontal 320

PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO

4-42

CADA 250 HORAS DE SERVICIO 4

Al mismo tiempo deberá realizarse el mantenimiento de las 50 y las 100 horas de servicio.

COMPROBAR NIVEL DE ELECTRÓLITO EN LA BATERÍA 4

Realice esta comprobación antes de hacer funcionar la máquina.

ADVERTENCIAq No utilice la batería si el nivel de electrólito está por debajo del NIVEL MÍNIMO (Minimum). Ello acelera-

ría el proceso de deterioro interno de la batería y acortaría su vida útil. Además, podría provocar unaexplosión.

q La batería desprende gas inflamable, lo cual implica riesgo de explosión. No la exponga a llamas ochispas.

q La solución electrolítica de la batería es peligrosa. Si le cae en los ojos o en la piel, lávese con aguaabundante y acuda a un médico.

q Al agregar agua destilada a la batería, tenga cuidado de no sobrepasar la marca de NIVEL MÁXIMO(Maximum). Si el nivel de electrólito es excesivo, puede dar lugar a una fuga que dañe la pintura ocause corrosión en otros componentes.

NOTAPara evitar que se congele, si tiene que añadir agua destilada en tiempo frío, hágalo a la mañana justoantes de comenzar a trabajar.

Compruebe el nivel de electrólito al menos una vez al mes y siga las pautas básicas de seguridad que se dan acontinuación.

AL COMPROBAR EL NIVEL DE ELECTRÓLITO POR EL LATERAL DE LA BATERÍA

Si es posible comprobar el nivel de electrólito desde el lateral de la batería, proceda del siguiente modo.

1. Abra la tapa del compartimento de la batería.

Hay dos compartimentos de batería: Uno a cada lado en la parte posterior de la máquina.

2. Limpie con un paño la zona alrededor de las líneas denivel de electrólito de la batería y compruebe si el nivel sehalla entre las líneas de nivel MÁXIMO (Maximum) y nivelMÍNIMO (Minimum).

Si se limpia la batería con un paño seco, la electricidadestática puede provocar la aparición de fuego o causaruna explosión. Maximum

Minimum

Page 224: cargadora frontal 320

MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO

4-43

3. Si el nivel de electrólito está por debajo del punto medioentre las líneas de MÁXIMO y MÍNIMO, quite el tapón (1) yañada agua destilada hasta la línea de nivel máximo.

4. Si se ha añadido agua en alguno de los vasos por el tapón(1), añada agua también a los demás vasos.

5. Limpie los respiraderos de los tapones de la batería y cié-rrelos bien.

Mantenga limpia la parte superior de la batería y pásele unpaño húmedo.

COMENTARIOSi se echa agua por encima de la línea de nivel máximo, use una jeringuilla para bajar el nivel hasta la línea demáximo. Neutralice el líquido extraído con bicarbonato sódico y enjuáguelo con agua abundante o consulte a suconcesionario Komatsu o al fabricante de la batería.

SI ES IMPOSIBLE COMPROBAR EL NIVEL DE ELECTRÓLITO POR EL LATERAL DE LA BATERÍA

Si no es posible comprobar el nivel de electrólito desde el lateral de la batería o si no se ve la línea de NIVELMÁXIMO (Maximum) en el lateral, proceda del siguiente modo.

1. Abra la tapa del compartimento de la batería.

Hay dos compartimentos de batería: Uno a cada lado en la parte posterior de la máquina.

2. Saque el tapón (1) en la parte superior de al batería, mire através de la boca de llenado de agua y compruebe la super-ficie del electrólito. Si el electrólito no llega al borde de la cani-lla, añada agua destilada hasta que el nivel llegue hasta elborde inferior de la canilla (línea de nivel máximo).

3. Si se ha añadido agua en alguno de los vasos por el tapón(1), añada agua también a los demás vasos.

Tome como referencia la siguiente figura y compruebe si el electrólito llega al borde inferior de la canilla.

4. Tras agregar agua destilada, apriete bien el tapón (1).

A

B

Orificio de Ilenado

SuperiorDescenso

Nivel correctoEl nivel de electrolito llegahasta la parte inferior delmanguito, por lo que la tensión de la superficie hace que ésta se eleve y que la placa aparezca

Demasiado bajo (nivel)

El nivel de electrolito no

manguito, por lo que la placa parece normal.

Ilega a la parte inferior del

Manguito

combada.

Page 225: cargadora frontal 320

PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO

4-44

COMENTARIOSi se echa agua destilada por encima del borde inferior de la canilla, use una jeringuilla para bajar el nivel hasta elborde inferior de la canilla. Neutralice el líquido extraído con bicarbonato sódico y enjuáguelo con agua abundanteo consulte a su concesionario Komatsu o al fabricante de la batería.

SI ES POSIBLE USAR UN INDICADOR PARA COMPROBAR EL NIVEL DE ELECTRÓLITO

Cuando pueda comprobar el nivel de electrólito mediante un indicador, siga las instrucciones que lo acompañen.

COMPROBACIÓN DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO 4

Condiciones para la prueba

q Presión de inflado de los neumáticos: la especificada

q Superficie de rodadura: seca, pavimentada, con pendientedel 25%

q Máquina: Condiciones para la operación

Método de prueba

1. Arranque el motor y coloque el equipo de trabajo en posi-ción de transporte.

2. Sitúe la máquina en línea recta y suba con la máquina una pendiente del 25%, llevando la cuchara vacía.

3. Pise el freno para detener la máquina, ponga la palanca de sentido de marcha en punto muerto (pos. “N”),aplique el freno de estacionamiento (pos. de BLOQUEO) y pare el motor.

4. Suelte lentamente el pedal del freno y compruebe si la máquina se mantiene detenida.

COMPROBAR Y AJUSTAR TENSIÓN DE LA CORREA DEL COMPRESOR DEL AIRE ACONDICIONADO 4

COMPROBACIÓN

1. Abra la tapa lateral del motor al lado izquierdo del chasis.

2. Al presionar sobre la correa con el pulgar (aprox. 98 N (10kg)), la flecha normal “a” entre la polea (1) del compresordel aire acondicionado y la polea (2) del ventilador deberíaser de 9,5 - 13,5 mm.

Si se usa un tensiómetro de correas, la tensión normaldebe estar entre 353 y 549 N.

9EA04476-A

Suelto

Bloqueo

Page 226: cargadora frontal 320

MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO

4-45

COMPROBACIONES AL CAMBIAR LA CORREA TRAPEZOIDAL

Al presionar sobre la correa con el pulgar (aprox. 98 N (10 kg)), la flecha normal entre la polea del compresor delaire acondicionado y la polea del ventilador debería ser de 7 - 10 mm.

Si se usa un tensiómetro de correas, la tensión normal debe estar entre 533 y 745 N.

COMENTARIOSi se sustituye la correa por una nueva, se necesitará una tensión mayor, por lo que para la tensión inicial setomará el mayor valor.

AJUSTE

1. Abra la tapa lateral del motor al lado derecho de lamáquina.

2. Para el ajuste suelte los 4 tornillos (1), gire los 2 tornillosde ajuste (2) y mueva el soporte (3) y el compresor comoun bloque.

3. Tras realizar el ajuste apriete los tornillos (1) y sus contra-tuercas (2).

NOTAq Examine si hay daños en alguna de las poleas o desgastes en la ranura trapezoidal o en la misma correa. Verifique en especial que la correa trapezoidal no toque la parte inferior de la acanaladura.

q Si se da alguno de los siguientes casos, pida al concesionario Komatsu de su zona que le cambie las correas por otras nuevas. ⟨ La correa del ventilador se ha alargado y queda poco margen para el ajuste. ⟨ En la correa hay cortes o desgarros. ⟨ Se escuchan ruidos de patinaje o chasquidos provenientes de la correa.

q Cuando monte una nueva correa trapezoidal, reajústela tras una hora de funcionamiento.

COMPROBAR SI EN LOS CUBOS DE LAS RUEDAS HAY TUERCAS/TORNILLOS FLOJOS, APRETAR 4

Si las tuercas (1) del cubo de la rueda están flojas, aumentaráel desgaste de los neumáticos y pueden producirse accidentes.

1. Compruebe si hay tuercas flojas y apriételas, de ser elcaso.

Para comprobar si están flojas, las tuercas deben girarsesiempre en el sentido de apriete.

Par de apriete: 824 - 1030 N·m

2. Si hay algún espárrago roto, cambie todos los espárragosde la rueda.

Page 227: cargadora frontal 320

PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO

4-46

LIMPIEZA DEL CARTUCHO DEL FILTRO DE AIRE RECIRCULADO DEL AIRE ACONDICIONADO 4

1. Afloje el botón (1), retire la tapa de registro del filtro (2) yabra la tapa de registro del filtro (3).

2. Saque los filtros (4) y (5) en el sentido de la flecha.

3. Para la limpieza use aire comprimido. Proceda del mismomodo que con el filtro de aire fresco.

Si el filtro está muy sucio, enjuáguelo en agua.

Tras enjuagarlo, séquelo por completo antes de volver ainstalarlo.

LUBRICACIÓN 4

NOTAEn las obras donde haya que realizar muchos trabajos pesados y en las obras donde se trabaje ininte-rrumpidamente durante más de ocho horas, reduzca los intervalos de engrase (engrase más a menudo).

1. Ponga el equipo de trabajo en horizontal, descansandosobre el suelo y pare el motor.

2. Sírvase de una bomba de grasa para cargar grasa a travésde los racores de engrase marcados por las flechas.

3. Tras acabar de engrasar, limpie la grasa vieja que hayasido empujada al exterior.

(1) Bulón de la cuchara (2 puntos)

(2) Bulón de la articulación de la cuchara (2 puntos)

Page 228: cargadora frontal 320

MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO

4-47

(3) Bulón del cilindro de descarga (2 puntos)

(4) Bulón del cilindro de elevación (4 puntos)

(5) Bulón del pivote del brazo de izado (2 puntos)

(6) Bulón de la palanca de volteo (1 punto)

(7) Bulón del cilindro de la dirección (4 puntos)

Page 229: cargadora frontal 320

PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO

4-48

CADA 500 HORAS DE SERVICIO 4

Al mismo tiempo deberá realizarse el mantenimiento de las 50, 100 y 250 horas de servicio.

CAMBIO DEL ACEITE DEL CÁRTER DEL MOTOR CON CAMBIO DEL CARTUCHO DEL FILTRO 4

ADVERTENCIAq Al detener el motor, las piezas y el aceite se encuentran a alta temperatura y pueden causar quemadu-

ras. Antes de comenzar a realizar estas operaciones, aguarde a que baje la temperatura.

q Suelte lentamente el tapón de la boca de llenado de aceite para aliviar así la presión interior antes deretirar el tapón.

q Capacidad de llenado: 19,5 litros

q Llave para filtro

1. Abra la tapa lateral del motor al lado derecho del chasis.

2. Abra la boca de llenado de aceite (F).

3. Coloque un recipiente para recoger el aceite bajo el tapónde vaciado (P).

4. Suelte el tapón de vaciado (P) y vacíe el aceite. Tenga cui-dado de que no le caiga aceite encima.

5. Examine el aceite vaciado. Si se ven demasiados cuerposextraños o partículas metálicas, póngase en contacto consu concesionario Komatsu.

6. Apriete el tapón de vaciado (P).

7. Abra la tapa lateral del motor al lado izquierdo del chasis.

8. Con la llave para filtros, gire el cartucho (1) del filtro haciala izquierda y sáquelo.

9. Limpie el portafiltro, llene el nuevo cartucho con aceitemotor, aplique una capa de aceite motor al retén y a larosca del cartucho (o aplíqueles una fina capita de grasa)e instálelo.

10. Para instalar el retén, apriételo de forma que su superficiecontacte con el portafiltro y apriételo otros 3/4 de vuelta.

11. Tras cambiar el cartucho del filtro añada aceite a través dela boca de llenado de aceite (F) hasta que el nivel estéentre las marcas H y L de la varilla de nivel (G).

12. Haga funcionar el motor al ralentí durante un rato, pare elmotor y compruebe que el aceite siga estando entre lasmarcas H y L de la varilla de nivel. Para más detalles,véase “COMPROBAR NIVEL DE ACEITE EN EL CÁRTERDEL MOTOR Y AÑADIR ACEITE (3-57)”.

Page 230: cargadora frontal 320

MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO

4-49

CAMBIO DEL CARTUCHO DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE 4

ADVERTENCIAq Seguido a haber estado en marcha, el motor está a alta temperatura. Aguarde a que el motor se enfríe

antes de cambiar el filtro.

q No exponga el combustible a la proximidad de fuego o chispas.

COMENTARIOSi la máquina se ha quedado sin combustible, siga los pasos del 3 al 10 para purgar el aire.

q Recipiente para recoger el combustible

q Llave para filtro

1. Abra la tapa lateral del motor al lado derecho del chasis.

2. Coloque un recipiente para recoger el combustible bajo el cartucho del filtro.

3. Con una llave para filtros, gire el cartucho (1) del filtrohacia la izquierda y sáquelo.

4. Limpie el portafiltro, llene el nuevo cartucho con combusti-ble limpio, aplique una capa de aceite motor a la superficiede empaquetadura e instálelo.

Eche combustible por el agujero pequeño (A) (lado sucio)en ocho puntos. No cargue combustible por el agujero (B)(lado limpio) del centro.

NOTASi se aprieta demasiado el cartucho del filtro, se puede lle-gar a romper la empaquetadura y dar lugar a fugas decombustible. Si el cartucho del filtro está demasiado flojo,también habrá fugas de combustible. Apriételo por tanto alvalor correcto.

5. Para instalarlo, enrosque el cartucho hasta que el reténcontacte con la superficie de sellado y apriete 1/2 vueltamás a partir de aquí.

6. Llene el depósito de combustible (hasta la marca “FULL”(“F”) en el indicador de combustible).

7. Suelte el tapón de purga de aire (2).

8. Suelte el botón de la bomba de cebado (3), bombee manualmente arriba y abajo hasta que se vea que por eltapón de purga (2) ya no salen más burbujas con el combustible.

9. Tras concluir la purga de aire, apriete el tapón de purga (2), introduzca el botón de la bomba de cebado (3) yapriételo.

Par de apriete del tapón de purga: 7,8 - 11,8 N·m

10. Tras purgar el aire, compruebe que en el motor no haya fugas de combustible por la cara de sellado del filtro.Si hay fugas, compruebe el apriete del cartucho del filtro. En caso de persistir las fugas, siga los pasos 2 y 3para sacar el cartucho del filtro y compruebe si hay daños o cuerpos extraños en la superficie de empaqueta-dura. Si se constatan daños o cuerpos extraños en la empaquetadura, cambie el cartucho por uno nuevo einstálelo tal como se indica en los pasos 4 - 7.

Page 231: cargadora frontal 320

PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO

4-50

LIMPIAR TAMIZ DEL SEPARADOR DE AGUA 4

ADVERTENCIAq Seguido a haber estado en marcha, el motor está a alta temperatura. Aguarde a que el motor se enfríe

antes de cambiar el filtro.

q No exponga el combustible a la proximidad de fuego o chispas.

1. Abra la tapa lateral del motor al lado derecho del chasis.

2. Coloque un recipiente debajo del separador de agua pararecoger el combustible vaciado.

3. Suelte la válvula de vaciado (1) en la parte baja del sepa-rador de agua y vacíe el combustible al recipiente.

4. Suelte la tuerca anular (2) y retire el receptáculo (3).

5. Retire el tamiz (4) de la base del separador.

6. Lave el interior del tamiz (4) y el receptáculo (3) con com-bustible limpio.

7. Examine el tamiz (4). Si está dañado, cámbielo.

8. Limpie la base del separador y lave el tamiz (4); monteentonces el tamiz en la base del separador.

9. Aplique una capa fina de grasa a la rosca de la tuerca anular(2).

10. Llene el receptáculo (3) con combustible limpio, móntelo enla base del separador y apriételo con la tuerca anular (2).

Par de apriete especificado para la tuerca anular (2):

37 - 43 N·m

Si la corona de unión está floja, se producirá una fuga decombustible; así pues, apriétela siempre al par que seespecifica.

COMENTARIOTenga cuidado de no perder la junta tórica, el flotador o el muelle. Tras la limpieza no olvide montarlos.

11. Una vez haya instalado el receptáculo (3), purgue el aire del siguiente modo.

12. Suelte el tapón de purga de aire (5) del filtro de combustible.

13. Suelte el botón de la bomba de cebado (6), bombee luegomanualmente arriba y abajo hasta que se vea que por eltapón de purga (5) ya no salen más burbujas con el com-bustible.

14. Tras concluir la purga de aire, apriete el tapón de purga (5),introduzca el botón de la bomba de cebado (6) y apriételo.

Par de apriete del tapón de purga: 7,8 - 11,8 N·m

Page 232: cargadora frontal 320

MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO

4-51

CADA 1000 HORAS DE SERVICIO 4

Al mismo tiempo deberá realizarse el mantenimiento de las 50, 100, 250 y 500 horas de servicio.

CAMBIO DEL ACEITE DE LA CAJA DE REENVÍO 4

ADVERTENCIAq Al detener el motor, las piezas y el aceite se encuentran a alta temperatura y pueden causar quemadu-

ras. Antes de comenzar a realizar estas operaciones, aguarde a que baje la temperatura.

q Suelte lentamente el tapón de la boca de llenado de aceite para aliviar así la presión interior antes deretirar el tapón.

q Capacidad de llenado: 6,5 litros

1. Coloque un recipiente para recoger el aceite bajo el tapónde vaciado (P), saque el tapón de vaciado (P) y vacíe elaceite.

Para evitar que el aceite salga bruscamente, afloje eltapón de vaciado (P) y vaya soltándolo poco a poco.

2. Tras vaciar el aceite vuelva a instalar el tapón de vaciado(P).

3. Suelte el tornillo (1), quite la tapa (2) y saque el tamiz (3).

4. Limpie la suciedad adherida al tamiz (3) y limpie éste congasóleo limpio o con aceite de enjuague. Si el tamiz estádañado, cámbielo por uno nuevo.

5. Cambie el aro tórico (4) de la tapa (2) por uno nuevo e ins-tálela.

6. Eche aceite por la boca de llenado (F) hasta llegar al nivelespecificado.

7. Tras cargar el aceite, compruebe que llegue al nivel espe-cificado. Para más detalles, véase “COMPROBAR NIVELDE ACEITE EN LA CAJA DE REENVÍO Y AÑADIRACEITE (4-26)”.

8. Verifique que no haya fugas de aceite en la caja de reenvío.

Page 233: cargadora frontal 320

PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO

4-52

LIMPIEZA DEL RESPIRADERO DE LA CAJA DE REENVÍO 4

1. Quite la tapa (1).

2. Limpie el barro y la suciedad alrededor del respiradero (2)y saque el respiradero (2).

Tras sacar el respiradero, tome las medidas necesariaspara evitar que penetre polvo o suciedad.

3. Para lavar el respiradero (2) sumérjalo en líquido delavado.

Page 234: cargadora frontal 320

MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO

4-53

CAMBIAR CARTUCHO DEL FILTRO HIDROSTÁTICO, HST 4

ADVERTENCIAq Al detener el motor, las piezas y el aceite se encuentran a alta temperatura y pueden causar quemadu-

ras. Antes de comenzar a realizar estas operaciones, aguarde a que baje la temperatura.

q Suelte lentamente el tapón de la boca de llenado de aceite para aliviar así la presión interior antes deretirar el tapón.

1. Quite la tapa (1).

2. Con una llave para filtros, gire el cartucho (2) del filtrohacia la izquierda y sáquelo.

3. Instale un cartucho nuevo.

Par de apriete: 29 - 39 N·m

4. Para purgar el aire del circuito HST, haga funcionar elmotor al ralentí durante unos 5 minutos.

5. Compruebe que el aceite hidráulico llegue al nivel especifi-cado. Para más detalles, véase “COMPROBAR EL NIVELDE ACEITE EN EL DEPÓSITO HIDRÁULICO Y AÑADIRACEITE (4-41)”.

6. Haga funcionar el motor al ralentí, extienda y retraiga 4 ó 5 veces los cilindros de la dirección, la cuchara y elbrazo de izado. Tenga cuidado de no llevar el cilindro hasta el final de su carrera (pare unos 100 mm antes delfinal).

NOTASi se hace funcionar el motor de inmediato a alta velocidad o se lleva el cilindro hasta el final de sucarrera, el aire en el interior del cilindro causará daños en la empaquetadura del émbolo.

7. A continuación mueva 3 ó 4 veces los cilindros de la dirección, la cuchara y el brazo de izado hasta el final desu carrera, pare el motor y suelte el tapón de llenado para purgar el aire del depósito hidráulico.

8. Compruebe que el aceite hidráulico llegue al nivel especificado. Para más detalles, véase “COMPROBAR ELNIVEL DE ACEITE EN EL DEPÓSITO HIDRÁULICO Y AÑADIR ACEITE (4-41)”.

9. Tras acabar de purgar el aire, instale la tapa (1).

Cambie el cartucho del filtro hidrostático en el caso de que esté encendido el chivato de obstrucción del filtro deaceite hidrostático, aunque no hayan transcurrido aún 1000 horas o 1 año.

Page 235: cargadora frontal 320

PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO

4-54

LUBRICACIÓN 4

1. Sírvase de una bomba de grasa para cargar grasa a través de los racores de engrase marcados por las fle-chas.

2. Tras acabar de engrasar, limpie la grasa vieja que haya sido empujada al exterior.

(1) Bulón pivote central de articulación (2 puntos)

(2) Varillaje de solenoide de parada del motor (1 punto)

COMPROBAR PIEZAS DE APRIETE DEL TURBOCOMPRESOR 4

Encargue a su concesionario Komatsu la inspección de las piezas de apriete.

COMPROBAR HUELGO DEL ROTOR DEL TURBOCOMPRESOR 4

Encargue a su concesionario Komatsu la inspección del huelgo del rotor.

COMPROBAR TENSIÓN DE LA CORREA DE TRANSMISIÓN DEL ALTERNADOR Y SUSTITUIR 4

Póngase en contacto con su concesionario Komatsu, pues la inspección y sustitución de la correa del ventiladorrequieren herramientas especiales.

COMENTARIOLa máquina está equipada con un autotensor, de modo que no es necesario ajustar la tensión.

Deberá cambiarse la correa de transmisión del alternador encaso de que se halle en uno de los siguientes estados. Encar-gue a su concesionario Komatsu la sustitución de la correa.

q Cuando un rasguño horizontal (1) cruce uno vertical (2)

q Cuando haya desgarros (3) en partes de la correa

Si sólo hay rasguños horizontales (4), no hay necesidad decambiar la correa.

Page 236: cargadora frontal 320

MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO

4-55

CADA 2000 HORAS DE SERVICIO 4

Al mismo tiempo deberá realizarse el mantenimiento de las 50, 100, 250, 500 y 1000 horas de servicio.

CAMBIAR ACEITE DEL DEPÓSITO HIDRÁULICO, CAMBIAR CARTUCHO DEL FILTRO HIDRÁULICO 4

ADVERTENCIAq Al detener el motor, las piezas y el aceite se encuentran a alta temperatura y pueden causar quemadu-

ras. Antes de comenzar a realizar estas operaciones, aguarde a que baje la temperatura.

q Suelte lentamente el tapón de la boca de llenado de aceite para aliviar así la presión interior antes deretirar el tapón.

q Capacidad de llenado: 89 litros

1. Baje la cuchara horizontalmente hasta el suelo, aplique el freno de estacionamiento y pare el motor.

2. Quite las tapas (1) y (2).

3. Tire del cierre (3) mientras gira a la izquierda el tapón (F)de la boca de llenado de aceite y saque el tapón.

4. Coloque un recipiente para recoger el aceite bajo el tapónde vaciado (P).

5. Tras quitar el tapón de vaciado (P) abra la válvula devaciado (4) y vacíe el aceite.

6. Tras vaciar el aceite, cierre la válvula de vaciado (4) yvuelva a instalar el tapón de vaciado (P).

7. Con una llave para filtros, gire el cartucho (5) hacia laizquierda y sáquelo.

8. Limpie el portafiltro, llene el nuevo cartucho con aceite,aplique una capa de aceite al retén y a la rosca del cartu-cho (o aplíqueles una fina capita de grasa) e instálelo.

Para instalar el retén, apriételo de forma que su superficiecontacte con el portafiltro y apriételo otro 1/3 de vueltamás.

9. Eche aceite por la boca de llenado (F) hasta llegar al nivel especificado.

10. Compruebe que el aceite hidráulico llegue al nivel especificado. Para más detalles, véase “COMPROBAR ELNIVEL DE ACEITE EN EL DEPÓSITO HIDRÁULICO Y AÑADIR ACEITE (4-41)”.

11. Haga funcionar el motor al ralentí, extienda y retraiga 4 ó 5 veces los cilindros de la dirección, la cuchara y elbrazo de izado. Tenga cuidado de no llevar el cilindro hasta el final de su carrera (pare unos 100 mm antes delfinal).

NOTASi se hace funcionar el motor de inmediato a alta velocidad o se lleva el cilindro hasta el final de sucarrera, el aire en el interior del cilindro causará daños en la empaquetadura del émbolo.

12. A continuación mueva 3 ó 4 veces los cilindros de la dirección, la cuchara y el brazo de izado hasta el final desu carrera, pare el motor y suelte el tapón de llenado para purgar el aire del depósito hidráulico.

Page 237: cargadora frontal 320

PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO

4-56

13. Compruebe que el aceite hidráulico llegue al nivel especificado y agregue aceite, de ser necesario. Para másdetalles, véase “COMPROBAR EL NIVEL DE ACEITE EN EL DEPÓSITO HIDRÁULICO Y AÑADIR ACEITE (4-41)”.

14. A continuación ponga el motor a más revoluciones y siga el procedimiento del paso 12 para purgar el aire.Repita esta operación hasta que ya no salga más aire.

15. Tras acabar de purgar el aire, instale las tapas (1) y (2).

CAMBIAR CARTUCHO DEL RESPIRADERO DEL DEPÓSITO HIDRÁULICO 4

ADVERTENCIAq Al detener el motor, las piezas y el aceite se encuentran a alta temperatura y pueden causar quemadu-

ras. Antes de comenzar a realizar estas operaciones, aguarde a que baje la temperatura.

q Suelte lentamente el tapón de la boca de llenado de aceite para aliviar así la presión interior antes deretirar el tapón.

1. Quite la tapa (1).

2. Suelte el tornillo (2) en la parte superior del tapón de lle-nado y quite la tapa (3).

3. Retire el cartucho (4).

4. Aplique una capa de grasa al aro tórico (5) del nuevo car-tucho e instálelo.

5. Alinee la tapa (3) con las ranuras de la carcasa y apriételacon el tornillo (2).

6. Instale la tapa (1).

Page 238: cargadora frontal 320

MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO

4-57

LIMPIAR EL TAMIZ DEL FILTRO DE LOS FRENOS 4

ADVERTENCIAq Seguido a parar el motor las piezas y el aceite están a alta temperatura, por lo que pueden llegar a pro-

vocar quemaduras. Antes de acometer los trabajos, aguarde a que la temperatura descienda.

q Para descargar la presión de los acumuladores de los frenos, accione unas 15 veces el pedal delfreno.

1. Para descargar la presión de los acumuladores de los fre-nos, accione unas 15 veces el pedal del freno.

2. Para descargar la presión interna del depósito hidráulico,ábralo lentamente.

3. Destornille la tapa al lado izquierdo del bastidor trasero,bajo la cabina.

4. Coloque un recipiente bajo el filtro de los frenos.

5. Destornille la manguera hidráulica (1) y la brida (2).

6. Saque el tamiz (3) de la carcasa (4) y lávelo en gasóleolimpio.

7. Introduzca el tamiz (3) en la carcasa (4) de tal modo que ellado con la junta tórica mire hacia delante.

8. Vuelva a atornillar la brida (2) y apriétela.

9. Vuelva a atornillar la manguera hidráulica (1) y apriétela.

10. Limpie el aceite hidráulico que se hubiese derramado.

11. Arranque el motor y manténgalo en marcha hasta que losacumuladores de presión de los frenos se hayan llenado.Detenga entonces el motor.

12. Compruebe el nivel del aceite hidráulico y eche más aceiteal depósito, de ser necesario.

13. Purgue el aire del sistema hidráulico y cierre el depósitohidráulico.

14. Vuelva a atornillar la tapa.

Page 239: cargadora frontal 320

PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO

4-58

CAMBIO DEL ACEITE DEL EJE 4

ADVERTENCIAq Antes de cambiar el aceite aplique el freno de estacionamiento y una el bastidor delantero al trasero

con la barra de seguridad.

q Al detener el motor, las piezas y el aceite se encuentran a alta temperatura y pueden causar quemadu-ras. Antes de comenzar a realizar estas operaciones, aguarde a que baje la temperatura.

q Al quitar el tapón, el aceite podría salir a borbotones. Suelte lentamente el tapón para aliviar así la pre-sión interior antes de quitarlo.

q Capacidad de llenado (delantero y trasero, cada uno): 24,0 litros

q A: Delante B: Detrás

1. Coloque un recipiente para recoger el aceite bajo el tapónde vaciado (P).

2. Saque el tapón (1), quite el tapón de vaciado (P) y vacíe elaceite.

COMENTARIOLimpie el barro y la suciedad alrededor del tapón (1) antes desacarlo.

3. Tras vaciar el aceite, limpie el tapón de vaciado (P) yvuelva a instalarlo.

4. Cargue aceite para ejes a través del agujero (1) hasta elnivel de llenado.

COMENTARIOLos ejes con ASD (diferencial de patinaje limitado) llevan aceite de distinto tipo. Cuide de usar siempre el aceiteespecificado.

5. Tras cargar el aceite, compruebe que llegue al nivel especificado. Para más detalles, véase “COMPROBAREL NIVEL DE ACEITE EN EL EJE Y AÑADIR ACEITE (4-27)”.

COMENTARIOSi se realizan trabajos en los que se apliquen a menudo los frenos, cambie el aceite en intervalos más cortos.

Page 240: cargadora frontal 320

MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO

4-59

CAMBIAR CARTUCHO EN FILTROS DE AIRE RECIRCULADO Y FRESCO DEL AIRE ACONDICIONADO 4

Saque el filtro del aire recirculado y el del aire fresco (del mismo modo que se ha descrito para su limpieza) y sus-titúyalos por otros nuevos.

Para más detalles acerca de la limpieza del filtro de aire recirculado, véase “LIMPIEZA DEL CARTUCHO DELFILTRO DE AIRE RECIRCULADO DEL AIRE ACONDICIONADO (4-46)”.

Para más detalles acerca de la limpieza del filtro de aire fresco, véase “LIMPIEZA DEL CARTUCHO DEL FILTRODE AIRE FRESCO DEL AIRE ACONDICIONADO (4-40)”.

COMPROBAR ALTERNADOR Y MOTOR DE ARRANQUE 4

Puede que las escobillas estén gastadas o que no haya grasa en los rodamientos. Encargue a su concesionarioKomatsu que revise o repare la máquina.

Si el motor se arranca a menudo, realice esta revisión cada 1000 horas.

COMPROBAR Y AJUSTAR HUELGO DE VÁLVULAS DEL MOTOR 4

Encargue estos trabajos a su concesionario Komatsu, pues para desmontar y ajustar estas piezas se requiere dis-poner de herramientas especiales.

COMPROBAR EL DESGASTE DE LOS DISCOS DE LOS FRENOS 4

ADVERTENCIAq Antes de comprobar el desgaste de los discos de los frenos, aplique el freno de estacionamiento y

una el bastidor delantero al trasero con la barra de seguridad.

q Tenga cuidado de que la temperatura del aceite de los frenos sea inferior a 60°C.

q Si el disco está próximo a su límite de desgaste, realice la revisión en intervalos más cortos, cual-quiera que sea el intervalo de revisión especificado.

Hay 4 puntos donde comprobar el desgaste de los discos de freno (ejes delantero y trasero, derecha e izquierda).Proceda del mismo modo con los 4 puntos.

1. Quite la tuerca (1).

Page 241: cargadora frontal 320

PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO

4-60

2. Pise el pedal del freno, manténgalo pisado e introduzca elvástago (2) de la galga hasta que contacte con el émbolo.

3. El desgaste (A) es la medida en que el extremo (C) delvástago (2) asoma del extremo (D) de la guía (3). Midacuánto sobresale.

Si la ranura (E) del vástago está al ras con el extremo (D)de la guía, se ha llegado al límite (B) de desgaste tolerablepara el disco.

Si se ha llegado a este punto, encargue a su concesionarioKomatsu la revisión y sustitución de las piezas.

q Si el disco está próximo a su límite de desgaste,realice la revisión en intervalos más cortos, cualquieraque sea el intervalo de revisión especificado.

4. Instale la tuerca (1).

Par de apriete: 29,4 - 39,2 N·m

COMENTARIOEn las máquinas nuevas la posición de la guía se ajusta de modo que el extremo del vástago (2) llegue al extremode la guía (3). Por esta razón, no afloje la contratuerca (4), salvo cuando vaya a cambiar el disco.Para este trabajo se necesitan dos trabajadores: un trabajador pisa el pedal del freno y el otro introduce el vás-tago (2).

LIMPIAR Y COMPROBAR EL TURBOCOMPRESOR 4

Si hay carbonilla o aceite sedimentado en el turbo, el turbocompresor funcionará peor, pudiendo llegar a rom-perse. Encargue a su concesionario Komatsu que le limpie estos componentes.

COMPROBAR LA PRESIÓN DE GAS EN EL ACUMULADOR 4

Al proceder al mantenimiento CADA 2000 HORAS DE SERVICIO o CADA AÑO, o cuando cambie periódica-mente los componentes de seguridad fundamentales, pida a su concesionario Komatsu que inspeccione la pre-sión de gas en el acumulador.

COMPROBAR EL AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES 4

Comprobar que no haya desgarros ni abrasión en las caras exteriores de la goma.

Si se constatan desgarros o puntos con abrasión, encargue a su concesionario Komatsu la sustitución de loscomponentes.

Page 242: cargadora frontal 320

MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO

4-61

CADA 4000 HORAS DE SERVICIO 4

Al mismo tiempo deberá realizarse el mantenimiento de las 50, 100, 250, 500, 1000 y 2000 horas de servicio.

LUBRICACIÓN 4

1. Sírvase de una bomba de grasa para cargar grasa a través de los racores de engrase marcados por las fle-chas.

2. Tras acabar de engrasar, limpie la grasa vieja que haya sido empujada al exterior.

(1) Árbol de transmisión delantero (2 puntos)

(2) Árbol de transmisión trasero (2 puntos)

(3) Chavetero del árbol de transmisión (1 punto)

COMPROBAR LA BOMBA DE AGUA 4

Compruebe que no haya holguras en la polea ni fugas de grasa, fugas de agua u obstrucción en el agujero devaciado. Si se constata alguna anomalía, encargue a su concesionario Komatsu el desmontaje y la reparación, obien su sustitución.

Page 243: cargadora frontal 320

PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO

4-62

Page 244: cargadora frontal 320

DATOS TÉCNICOS

15

Page 245: cargadora frontal 320

DATOS TÉCNICOS DATOS TÉCNICOS

5-2

DATOS TÉCNICOS 5

Elemento UnidadPeso en orden de trabajo (incl. 1 maquinista: 75 kg) con arista de corte (filos) montada

kg 14.220

Carga normal kg 4.480Capacidad de la cuchara

Colmada m3 2,7

Modelo de motor - Motor Diesel Komatsu SAA6D102EPotencia neta al volante kW (CV)/rpm 124 (169)/2000

A Longitud total mm 7.475B Altura total mm 3.200C Dimensión máxima con la cuchara extendida mm 5.260D Anchura total mm 2.525E Mínima altura libre sobre el suelo mm 440F Ancho de la cuchara mm 2.740

G SeparaciónArista de corte, filos intercambiables [BOC]

mm 2.855

H AlcanceArista de corte, filos intercambiables [BOC]

mm 990

I Ángulo de descarga grados 45

Radio de giro mínimoExterior del chasis mm 6.085Centro neumático, ext. mm 5.475

Velocidad de desplazamiento

Marcha adelante

1ª km/h 4,0 - 13,02ª km/h 13,03ª km/h 18,04ª km/h 38,0

Marcha atrás

1ª km/h 4,0 - 13,02ª km/h 13,03ª km/h 18,04ª km/h 38,0

Presión hidráulicaCircuito de elevaciónCircuito de volteoTercer circuito de control

bar 210

Page 246: cargadora frontal 320

DATOS TÉCNICOS DATOS TÉCNICOS

5-3

Page 247: cargadora frontal 320

NIVELES DE EMISIÓN DE RUIDO DATOS TÉCNICOS

5-4

NIVELES DE EMISIÓN DE RUIDO 5

En la máquina pueden verse dos rótulos que indican el nivel deruido producido.

El nivel de presión acústica medido (de acuerdo a ISO 6396) LpA = 72 dB/A.De acuerdo a la directiva comunitaria 2000/14/CEE, el valorgarantizado para el nivel de intensidad acústica es LWA = 106 dB/A.

No se autoriza realizar ninguna modificación en la máquinaque pueda afectar a los niveles de emisión de ruido.

NIVEL DE VIBRACIONES 5

Cuando la máquina se utiliza para el uso para el que está pre-vista, los niveles de vibración transmitidos por el asiento delconductor son menores o iguales a las vibraciones de pruebaque se recogen para la correspondiente clase de máquinas enla norma ISO 7096. La aceleración en las extremidades supe-riores es menor a 2,5 m/s². La aceleración en el cuerpo esmenor a 0,5 m/s². Estos valores se obtuvieron con unamáquina representativa y aplicando los métodos de medicióndefinidos en ISO 2631/1 y ISO 5349.

Page 248: cargadora frontal 320

EQUIPOS DE TRABAJO Y ACCESORIOS OPCIONALES

16

Page 249: cargadora frontal 320

SELECCIÓN DE LA CUCHARA Y LOS NEUMÁTICOS EQUIPOS DE TRABAJO Y ACCESORIOS

6-2

SELECCIÓN DE LA CUCHARA Y LOS NEUMÁTICOS 6

Seleccione la cuchara y los neumáticos que mejor se adapten al tipo de trabajo a realizar y a las condiciones delterreno en la obra.

BOC es la abrev. inglesa para arista de corte atornillable (“bolt-on type cutting edge”) con filos intercambiables.

Cuando quiera montar neumáticos alternativos, consulte a su concesionario Komatsu.

Tipo de trabajo Cuchara Condiciones del terreno Neumático

Carga y transporte de productos

Cuchara de acopio (con arista de corte de filos intercambiables) 2,8 m3

Condiciones a todo tipo de terreno

20,5-25-12PR (L3 Rock)

Terreno nivelado 20,5-25-12PR (L2 Traction)

Terreno blando 20,5-25-12PR (L2 Traction)

Carga de productos y piedras barrenadas

Cuchara de excavación (con arista de corte de filos intercambiables) 2,2 m3

Condiciones a todo tipo de terreno

20,5-25-12PR (L3 Rock)

Terreno duro 20,5-25-12PR (L3 Rock)

Page 250: cargadora frontal 320

EQUIPOS DE TRABAJO Y ACCESORIOS OPCIONALES CUADRO DE CONTROL DE LA

6-3

CUADRO DE CONTROL DE LA MÁQUINA CON CONTADOR DE CARGA 6

EXPLICACIÓN DE COMPONENTES 6

CUADRO DE CONTROL DE LA MÁQUINA 6

Hallará más detalles acerca de cómo usar el cuadro de controlde la máquina (1) en “CUADRO DE CONTROL DE LA MÁQUINA(6-6)”.

(1) Cuadro de control de la máquina (4) Cancelador del contador de carga

(2) Selector de modo 1 del cuadro de control (5) Botón del contador de subtotales de carga

(3) Selector de modo 2 del cuadro de control

Page 251: cargadora frontal 320

CUADRO DE CONTROL DE LA MÁQUINA CON CONTADOR DE CARGA EQUIPOS DE TRABAJO Y

6-4

SELECTOR DE MODO 1 DEL CUADRO DE CONTROL 6

Este selector (2) se usa para cambiar la función del display decaracteres.

Este interruptor regresa automáticamente a su posición origi-nal una vez se suelta.

Su funcionamiento básico es el siguiente.

Posición ( ):

Pulse aquí para seleccionar y confirmar cada modo

Posición ( ):

Pulse aquí para cancelar cada modo

SELECTOR DE MODO 2 DEL CUADRO DE CONTROL 6

Este selector (3) se usa para cambiar la función del display decaracteres.

Este interruptor regresa automáticamente a su posición origi-nal una vez se suelta.

Su funcionamiento básico es el siguiente.

Posición (>): Pulse aquí para pasar a la siguiente indicación opara mover el cursor hacia adelante, o bien para aumentar elvalor numérico que se quiera introducir

Posición (<): Pulse aquí para pasar a la indicación anterior o para mover el cursor hacia atrás, o bien para reducirel valor numérico que se quiera introducir

CANCELADOR DEL CONTADOR DE CARGA 6

Cuando no necesite los datos medidos, pulse el botón (4) en laparte superior de la palanca de mando de la cuchara.

Se cancelarán los datos recién computados y la indicación vol-verá a la lectura anterior a la medición.

Page 252: cargadora frontal 320

EQUIPOS DE TRABAJO Y ACCESORIOS OPCIONALES CUADRO DE CONTROL DE LA

6-5

BOTÓN DEL CONTADOR DE SUBTOTALES DE CARGA 6

Pulse el botón (5) en el lateral de la palanca de mando de lacuchara para poner a cero la lectura “TOTAL LOADED” (“CARGATOTAL”) (en el modo por adición) o “REMAINING TARGET”(“CARGA RESTANTE”) (en el modo por resta).

Page 253: cargadora frontal 320

CUADRO DE CONTROL DE LA MÁQUINA CON CONTADOR DE CARGA EQUIPOS DE TRABAJO Y

6-6

CUADRO DE CONTROL DE LA MÁQUINA 6

CUADRO DE CONTROL 6

PRUEBA DE LUCES DEL CUADRO DE CONTROL DE LA MÁQUINA

NOTAAl poner la llave de arranque en la pos. de encendido(“ON”), antes de arrancar el motor, las luces (1) deldiagrama de la derecha se iluminan durante unos 3 segun-dos, tiempo durante el que suena el zumbador.Tras 3 segundos se apagan todas las luces, excepto (2).Las luces (2) se apagan al arrancar el motor.Si algunas luces no se encienden, lo más probable es quese deba a un fallo o una desconexión. Póngase en con-tacto con su concesionario Komatsu.

Al llevar la llave de arranque a la pos. de encendido (“ON”), sila palanca de sentido de marcha no está en punto muerto seencenderá el piloto de alerta principal y el zumbador sonará deforma intermitente. De ser así, ponga la palanca de sentido demarcha en punto muerto. La luz se apagará y el zumbadordejará de sonar.

(A) Display de caracteres (E) Luces testigo

(B) Indicadores de parada de emergencia (F) Medidores y contadores

(C) Chivatos (G) Piloto de alerta principal

(D) Indicadores de inspección y mantenimiento

Page 254: cargadora frontal 320

EQUIPOS DE TRABAJO Y ACCESORIOS OPCIONALES CUADRO DE CONTROL DE LA

6-7

CLASES DE ADVERTENCIA 6

Si se produce alguna anomalía en la máquina o si se accionaaccidentalmente algún interruptor o palanca, el cuadro de con-trol y el zumbador avisarán de ello al maquinista.

Según la gravedad del peligro, hay tres clases de advertencias.

COMENTARIOPara más detalles acerca de los códigos “E03” al “E00”, véase“CÓDIGOS DE ACCIÓN A EJECUTAR (6-9)”.

PARADA DE EMERGENCIA

Se da esta alarma en caso de fallos graves que afecten al funcionamiento normal de la máquina o si sus reglajesson incorrectos.

En el cuadro de control se encenderán el piloto de alerta principal y el chivato de localización de la anomalía. Almismo tiempo sonará el zumbador y se mostrará el código “E03” en el display de caracteres (1).

ATENCIÓN

Esta alarma se da cuando la temperatura del agua o del aceite lubricante son excesivas.

En el cuadro de control se encenderán el piloto de alerta principal y el chivato de localización de la anomalía. Almismo tiempo sonará el zumbador y se mostrará el código “E02” en el display de caracteres (1).

OPERACIÓN ERRÓNEA

Esta alarma se presenta si se acciona un interruptor o una palanca equivocadamente.

En el cuadro de control se encenderá el piloto de alerta principal y al mismo tiempo sonará el zumbador. Si ade-más se está conduciendo a demasiada velocidad, se mostrará el código “E00” en el display de caracteres (1).

INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO

Se presentará esta alarma cuando sea necesario inspeccionar y realizar el mantenimiento de piezas gastadas, obien si se debe comprobar el nivel de aceite o de agua.

En el cuadro de control se encenderá el chivato de localización de la anomalía y al mismo tiempo se mostrará elcódigo “E01” en el display de caracteres (1).

Cuando se presente esta advertencia, el piloto de alerta principal no se encenderá y el zumbador tampocosonará.

PILOTO DE ALERTA PRINCIPAL 6

Esta sección (1) se enciende cuando se activan los pilotos deparada de emergencia, de atención o de operación errónea dealgún interruptor o palanca. Al mismo tiempo sonará el zumba-dor.

Compruebe la información dada por los indicadores y actúe enconsecuencia.

Page 255: cargadora frontal 320

CUADRO DE CONTROL DE LA MÁQUINA CON CONTADOR DE CARGA EQUIPOS DE TRABAJO Y

6-8

DISPLAY DE CARACTERES 6

Normalmente la información del contador de servicio se muestra en el display de caracteres.

Si la máquina ha sufrido avería o sobrecarga, o bien si es necesario ejecutar algún trabajo de mantenimiento oinspección, se mostrará un código indicándole la acción que convenga ejecutar.

Si se ha cumplido el plazo para cambiar el aceite o los filtros, al completarse la autocomprobación del sistema conla llave de arranque en pos. de encendido (“ON”), en el cuadro de control parpadeará el chivato de mantenimientoy se mostrará al mismo tiempo que se debe cambiar el aceite o el filtro.

NOTALa información concerniente a las averías de la máquina o a su mantenimiento se muestra en el display decaracteres cuando la llave de arranque está en la pos. de encendido (“ON”). Antes de arrancar y ponerseen movimiento, compruebe que no se indiquen anomalías.

(1) Contador de servicio (4) Códigos de avería

(2) Reloj (5) Indicación de tiempo para cambio de aceite y filtros

(3) Códigos de acción a ejecutar

Page 256: cargadora frontal 320

EQUIPOS DE TRABAJO Y ACCESORIOS OPCIONALES CUADRO DE CONTROL DE LA

6-9

CONTADOR DE SERVICIO

Este contador (1) indica el tiempo total de funcionamiento de lamáquina.

Cuando el motor está en marcha, el contador avanza aunquela máquina no se mueva.

El contador avanza 1 unidad por cada hora de funcionamiento,independientemente de la velocidad a la que gire el motor.

Aunque la llave de arranque esté en la pos. OFF, se podrávisualizar el contador de servicio mientras se mantenga pul-sada la parte superior ( ) del selector de modo 1 en el cuadrode control.

NOTASi con la llave de arranque en la pos. OFF se visualiza el contador de servicio aun sin tener pulsada laparte superior ( ) del selector de modo 1 en el cuadro de control, es que probablemente la máquina sufraalguna avería. Para la inspección póngase en contacto con su concesionario Komatsu.

RELOJ

En este punto (2) se muestra la hora.

Hallará más detalles acerca de cómo cambiar la hora en“AJUSTE DE FECHA Y HORA EN EL RELOJ (6-46)”.

Aunque la llave de arranque esté en la pos. OFF, se podrá verla hora mientras se mantenga pulsada la parte superior ( ) delselector de modo 1 en el cuadro de control.

CÓDIGOS DE ACCIÓN A EJECUTAR

ADVERTENCIASi se muestra el código de acción E03, detenga la máquina inmediatamente y compruebe qué indica elcódigo de avería. Para más detalles, véase “VISUALIZACIÓN DE CÓDIGOS DE AVERÍA (6-11)”.Informe a su concesionario Komatsu del código de avería y solicite una reparación.

Si hay una avería en la máquina o si se tiene que cambiar a otro modo operativo, o bien si ya ha transcurrido elperíodo para realizar trabajos de inspección o mantenimiento, en la sección (3) del display de caracteres se mos-trarán los códigos de acción E00, E01, E02 ó E03.

Si se producen varias averías al mismo tiempo, se mostrará el código relativo al problema más grave.

Comenzando por el código más grave, el nivel de gravedad es: E03, E02, E01, E00.

Con los códigos E00, E02 y E03 el zumbador sonará de forma intermitente y se encenderá el piloto de alerta prin-cipal.

Si en el display de caracteres se muestran los códigos E00, E01, E02 ó E03, interrumpa el trabajo, compruebequé es lo que se indica y tome las siguientes medidas.

Page 257: cargadora frontal 320

CUADRO DE CONTROL DE LA MÁQUINA CON CONTADOR DE CARGA EQUIPOS DE TRABAJO Y

6-10

E03: Si se muestra este código, pare la máquina inmediata-mente, compruebe qué indica el código de avería y póngaseen contacto con su concesionario Komatsu de cara a la repara-ción.

COMENTARIOEn la línea superior del display de caracteres se lee “E03”,mientras que en la línea inferior se alternan cada 3 segundoslos mensajes “CALL” (“TEL”) seguido de “CHECK RIGHTNOW” (“CHEQUEO INMED.”).El número de teléfono se muestra a la derecha de “CALL”(“TEL”). Si no se hubiera escrito ningún número de teléfono,este espacio estará en blanco. Hallará más detalles acerca decómo escribir el número de teléfono en “CÓMO ESCRIBIR ELNÚMERO DE TELÉFONO (6-53)”.

E02: Si se muestra algún aviso relativo al exceso de velocidad,reduzca el régimen de giro del motor y la velocidad de lamáquina al tiempo que prosigue realizando los trabajos.

Si se muestra algún aviso relativo al sobrecalentamiento, parela máquina y mantenga el motor en marcha sin carga a un régi-men medio de revoluciones.

Si tras esto aún se sigue mostrando un código de acción, com-pruebe qué indica el código de avería respectivo y póngase encontacto con su concesionario Komatsu de cara a la reparación.

COMENTARIOEn la línea superior del display de caracteres se lee “E02”,mientras que en la línea inferior se leen los detalles referentesal sobrecalentamiento.

E01: Si se produce una anomalía en el sistema mecánico(como por ejemplo un descenso en el nivel del agua que refri-gera el motor) se mostrará el punto que requiera ser atendido.Si al mismo tiempo se enciende el chivato de mantenimiento,realice los trabajos de inspección y mantenimiento del ele-mento indicado tras acabar la jornada laboral o en el cambiode turno. Si aparece “MAINTENANCE” (“MANTENIMIENTO”)junto con E01, compruebe el respectivo código de avería ysolicite la realización de las reparaciones que corresponda.

COMENTARIOEn la línea superior del display de caracteres se lee “E01”,mientras que en la línea inferior se lee “MAINTENANCE”(“MANTENIMIENTO”) para la parte de la máquina querequiera ser revisada, el fluido que deba cargarse o las piezasque deban cambiarse.

Page 258: cargadora frontal 320

EQUIPOS DE TRABAJO Y ACCESORIOS OPCIONALES CUADRO DE CONTROL DE LA

6-11

E00: Si se indica exceso de velocidad, levante el pie del acele-rador para disminuir la velocidad.

COMENTARIOEn la línea superior del display de caracteres se lee “E00”,mientras que en la línea inferior se lee “OVERRUN PROTECT“.En español se lee el mensaje “EVITAR REBOSE”.

VISUALIZACIÓN DE CÓDIGOS DE AVERÍA

Si se muestra un código indicando realizar alguna acción, compruebe el código de avería siguiendo el método devisualización de códigos que se describe a continuación.

Cuando solicite una reparación a su concesionario Komatsu, infórmele de cuál es el código de avería.

Cómo visualizar códigos de avería

1. Si en la sección (4) del display de caracteres se muestraun código que indica realizar alguna acción, pulse la partesuperior (>) del selector de modo 2 del cuadro de control(A).

En lugar del código de acción se mostrará el código deavería.

q El código de avería se visualiza con los 6 primerosdígitos en la parte izquierda de la línea superior deldisplay de caracteres.

q El código que aparece, tras el espacio en blanco, allado derecho del código de avería, indica el controla-dor que ha detectado el código de avería.

q El componente causante de dicha avería se lee en lalínea inferior del display de caracteres.

2. Pulse de nuevo en la parte superior (>) del selector de modo 2 (A) del cuadro de control.

Si la situación es normal, se mostrará el contador de servicio durante varios segundos y luego aparecerá denuevo el código de acción.

Si se ha producido más de una avería al mismo tiempo, entonces se mostrará el código de avería subsi-guiente.

Código arriba a la derecha

Controlador que detecta el código de avería

MON Cuadro de control de la máquina

HST Controlador HST (sist. hidrostático)

Page 259: cargadora frontal 320

CUADRO DE CONTROL DE LA MÁQUINA CON CONTADOR DE CARGA EQUIPOS DE TRABAJO Y

6-12

INDICACIÓN DE TIEMPO PARA CAMBIO DE ACEITE Y FILTROS

Tras poner la llave de arranque en la pos. de encendido (“ON”)y después de la autocomprobación del sistema, en el caso deque se esté venciendo el plazo para cambiar algún filtro oaceite, en el display (5) se mostrará el elemento afectadodurante unos 30 segundos. En tal caso, también se encenderáo parpadeará el chivato de mantenimiento.

Tras cambiar el filtro o el aceite, reinicialice el contador detiempo para cambio. Para más detalles, véase “CÓMO REINI-CIALIZAR EL TIEMPO PARA CAMBIO DE ACEITE Y FIL-TROS (6-52)”.

COMENTARIOEn la línea superior del display de caracteres se muestra el número ID y la denominación del elemento que debasustituirse. La línea inferior muestra el tiempo restante hasta el cambio y las veces que se haya cambiado elelemento en cuestión.Si ya ha transcurrido el tiempo para el cambio, delante de dicho tiempo aparecerá un signo menos (-).La indicación se muestra durante 30 segundos y no vuelve a aparecer después hasta que vuelva a ponerse lallave de arranque en la posición de encendido (“ON”).En el display de caracteres no se muestra el mensaje de la figura de más arriba si es que en ese momento seestá mostrando un código de acción.Si hay dos o más elementos a visualizar, estos se muestran alternando tres segundos cada uno. Si hay más de 10 elementos, todos ellos se muestran una vez y el display pasa luego a la indicación normal.La indicación aparece con 30 horas de antelación al vencimiento del tiempo para cambiar el aceite o el filtro. Si yaha transcurrido el tiempo para el cambio, antes del tiempo aparecerá un signo menos (-) durante las primeras 30 horas. Si llegan a pasar más de 30 horas, ya no aparecerá la indicación.El chivato de mantenimiento parpadea según se va acercando el momento definido para la sustitución y se quedacon luz fija una vez se haya pasado el tiempo.

Elementos de indicación del tiempo de cambio de filtros o aceite

Elemento Intervalo de sustitución (h) Display de caracteres Número ID

Aceite del motor 500 ENG OIL (ACEI MOTOR) 01

Filtro del aceite del motor 500 ENG FILT (FIL ACE MOT) 02

Filtro de combustible 500FUEL FILT (FILT COMBUS)

03

Aceite de caja de reenvío 1000TRANSF OIL (ACEI REENVÍO)

25

Filtro del aceite hidrostático (HST) 1000 HST FILT 26

Filtro hidráulico 2000 HYD FILT (FIL ACE HID) 04

Aceite hidráulico 2000 HYD OIL (ACEI HIDR) 10

Aceite para eje 2000 AXLE OIL (ACEITE EJE) 15

Page 260: cargadora frontal 320

EQUIPOS DE TRABAJO Y ACCESORIOS OPCIONALES CUADRO DE CONTROL DE LA

6-13

COMENTARIOConsulte más abajo los pormenores de cómo cambiar el aceite y el filtro.

Aceite motor“CAMBIO DEL ACEITE DEL CÁRTER DEL MOTOR CON CAMBIO DEL CARTUCHO DEL FILTRO (4-48)”

Filtro de aceite motor“CAMBIO DEL ACEITE DEL CÁRTER DEL MOTOR CON CAMBIO DEL CARTUCHO DEL FILTRO (4-48)”

Filtro de combustible“CAMBIO DEL CARTUCHO DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE (4-49)”

Aceite de la transmisión“CAMBIO DEL ACEITE DE LA CAJA DE REENVÍO (4-51)”

Filtro de aceite HST“CAMBIAR CARTUCHO DEL FILTRO HIDROSTÁTICO, HST (4-53)”

Filtro hidráulico“CAMBIAR ACEITE DEL DEPÓSITO HIDRÁULICO, CAMBIAR CARTUCHO DEL FILTRO HIDRÁULICO (4-55)”

Aceite hidráulico“CAMBIAR ACEITE DEL DEPÓSITO HIDRÁULICO, CAMBIAR CARTUCHO DEL FILTRO HIDRÁULICO (4-55)”

Aceite para ejes“CAMBIO DEL ACEITE DEL EJE (4-58)”

Page 261: cargadora frontal 320

CUADRO DE CONTROL DE LA MÁQUINA CON CONTADOR DE CARGA EQUIPOS DE TRABAJO Y

6-14

INDICADOR DE PARADA DE EMERGENCIA 6

ATENCIÓNSi se encienden estas luces y el zumbador suena, interrumpa los trabajos inmediatamente y realice las inspecciones o el mantenimiento del punto que proceda.

Si se detecta alguna anomalía en los indicadores de parada de emergencia, el zumbador sonará de forma intermi-tente y se encenderán el piloto de alerta principal y el chivato del componente afectado.

Al mismo tiempo, en la línea superior del display de caracteres se lee “E03”, mientras que en la línea inferior sealternan cada 3 segundos los mensajes “CALL” (“TEL”) seguido de “CHECK RIGHT NOW” (“CHEQUEOINMED.”). Detenga inmediatamente la máquina en un lugar seguro, pare el motor y realice una inspección.

(1) Chivato de presión de aceite de frenos (3) Chivato de carga de la batería

(2) Chivato de presión de aceite del motor (4) Chivato de presión del aceite de la dirección

Page 262: cargadora frontal 320

EQUIPOS DE TRABAJO Y ACCESORIOS OPCIONALES CUADRO DE CONTROL DE LA

6-15

CHIVATO DE PRESIÓN DE ACEITE DE FRENOS

Esta luz (1) se enciende cuando la presión del aceite de losfrenos cae por debajo del valor especificado.

Durante la autocomprobación previa al arranque (llave dearranque en pos. de encendido, “ON”) se encienden las luces yse apagan al arrancar el motor.

Durante el funcionamiento (motor en marcha)

Si mientras el motor está en funcionamiento cae la presión del aceite de freno, se encenderán el piloto de alertaprincipal y el chivato de la presión del aceite de freno, mientras que el zumbador sonará de forma intermitente.

Al mismo tiempo, en la línea superior del display de caracteres se lee “E03”, mientras que en la línea inferior sealternan cada 3 segundos los mensajes “CALL” (“TEL”) seguido de “CHECK RIGHT NOW” (“CHEQUEOINMED.”). Detenga inmediatamente la máquina en un lugar seguro, pare el motor y realice una inspección.

Si el chivato de la presión del aceite de freno está encendido, es posible que el freno de pie no funcione, apliquepor tanto el freno de estacionamiento para evitar que la máquina pueda llegar a moverse.

Para evitar que la máquina se mueva, mantenga aplicado el freno de estacionamiento hasta que se normalice lapresión en los frenos y se apague el chivato de la presión del aceite de freno.

CHIVATO DE PRESIÓN DE ACEITE DEL MOTOR

Esta luz (2) se enciende para advertir al maquinista de unacaída en la presión del aceite que lubrica el motor de lamáquina.

Durante la autocomprobación previa al arranque (llave dearranque en pos. de encendido, “ON”) se encienden las luces yse apagan al arrancar el motor.

Durante el funcionamiento (motor en marcha)

Si mientras el motor está en funcionamiento cae la presión del aceite que lubrica el motor, se encenderán el pilotode alerta principal y el chivato de la presión del aceite del motor, mientras que el zumbador sonará de forma inter-mitente.

Al mismo tiempo, en la línea superior del display de caracteres se lee “E03”, mientras que en la línea inferior sealternan cada 3 segundos los mensajes “CALL” (“TEL”) seguido de “CHECK RIGHT NOW” (“CHEQUEOINMED.”). Detenga inmediatamente la máquina en un lugar seguro, pare el motor y realice una inspección.

Page 263: cargadora frontal 320

CUADRO DE CONTROL DE LA MÁQUINA CON CONTADOR DE CARGA EQUIPOS DE TRABAJO Y

6-16

CHIVATO DE CARGA DE LA BATERÍA

Con el motor en marcha esta luz (3) se enciende para advertiral maquinista de que se ha producido una anomalía en el cir-cuito de carga.

Durante la autocomprobación previa al arranque (llave dearranque en pos. de encendido, “ON”) se encienden las luces yse apagan al arrancar el motor.

Durante el funcionamiento (motor en marcha)

Si mientras el motor está en funcionamiento se produce algunaanomalía en el circuito de carga de la batería, se encenderánel piloto de alerta principal y el chivato de carga de la batería,mientras que el zumbador sonará de forma intermitente.

Al mismo tiempo, en la línea superior del display de caracteres se lee “E03”, mientras que en la línea inferior sealternan cada 3 segundos los mensajes “CALL” (“TEL”) seguido de “CHECK RIGHT NOW” (“CHEQUEOINMED.”). Detenga inmediatamente la máquina en un lugar seguro, pare el motor y realice una inspección.

CHIVATO DE PRESIÓN DEL ACEITE DE LA DIRECCIÓN

(Rojo)

Esta luz (4) se enciende para advertir al maquinista de unacaída en la presión del aceite de la dirección.

Durante la autocomprobación previa al arranque (llave dearranque en pos. de encendido, “ON”) se encienden las luces yse apagan al arrancar el motor.

Durante el funcionamiento (motor en marcha)

Si mientras el motor está en funcionamiento cae la presión delaceite de la dirección, se encenderán el piloto de alerta princi-pal y el chivato de la presión del aceite de la dirección, mien-tras que el zumbador sonará de forma intermitente.

Al mismo tiempo, en la línea superior del display de caracteres se lee “E03”, mientras que en la línea inferior sealternan cada 3 segundos los mensajes “CALL” (“TEL”) seguido de “CHECK RIGHT NOW” (“CHEQUEOINMED.”). Detenga inmediatamente la máquina en un lugar seguro, pare el motor y realice una inspección.

Page 264: cargadora frontal 320

EQUIPOS DE TRABAJO Y ACCESORIOS OPCIONALES CUADRO DE CONTROL DE LA

6-17

CHIVATOS 6

ATENCIÓNSi se encienden estas luces, interrumpa los trabajos a la mayor brevedad posible y proceda del siguiente modo.

CHIVATO DE TEMPERATURA DEL ACEITE DEL EJE

Esta luz (1) se enciende para advertir al maquinista de que hasubido la temperatura del aceite de freno.

Durante la autocomprobación previa al arranque (al poner lallave de arranque en pos. de encendido, “ON”, pero sin arran-car aún el motor) este indicador no se enciende.

Durante el funcionamiento (motor en marcha)

En las situaciones de trabajo pesado o en desplazamientoslargos cuesta abajo, donde el freno se usa con frecuencia,aumenta la temperatura del aceite, lo que hará que se encien-dan el piloto de alerta principal y el chivato de temperatura delaceite del eje, mientras que el zumbador sonará de formaintermitente.

Al mismo tiempo, en la línea superior del display de caracteres se lee “E02”, mientras que en la línea inferior selee “BRAKE OVERHEAT” (“SOBRECAL FRENO”). Proceda del siguiente modo.

1. Deje de pisar el pedal del acelerador y reduzca un paso elselector de velocidad para bajar así la velocidad.

2. Evite usar el freno.

3. No mantenga continuamente pisado el pedal del freno, píselo sólo de forma intermitente.

(1) Chivato de temperatura del aceite del eje(4) Chivato de temperatura del agua que refrigera el

motor

(2) Chivato del freno de estacionamiento (5) Chivato del nivel de combustible

(3) Chivato de temperatura del aceite hidrostático (HST)

Page 265: cargadora frontal 320

CUADRO DE CONTROL DE LA MÁQUINA CON CONTADOR DE CARGA EQUIPOS DE TRABAJO Y

6-18

Si reduce durante un momento la carga a la que somete al freno, tal como le acabamos de indicar, la tempe-ratura del eje disminuirá y se apagará el chivato.

CHIVATO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

Esta luz (2) se enciende cuando se para el motor y no se haaplicado el freno de estacionamiento.

Al mismo tiempo se enciende el piloto de alerta principal y elzumbador suena de forma intermitente.

Al aplicar el freno de estacionamiento se apaga la luz y el zum-bador deja de sonar.

CHIVATO DE TEMPERATURA DEL ACEITE HIDROSTÁTICO (HST)

Esta luz (3) se enciende para advertir al maquinista de que hasubido la temperatura del aceite hidrostático.

Durante la autocomprobación previa al arranque (al poner lallave de arranque en pos. de encendido, “ON”, pero sin arran-car aún el motor) este indicador no se enciende.

Durante el funcionamiento (motor en marcha)

Si mientras el motor está en funcionamiento sube la temperatura del aceite hidrostático, se encenderán el pilotode alerta principal y el chivato de la temperatura del aceite hidrostático, mientras que el zumbador sonará deforma intermitente.

Al mismo tiempo, en la línea superior del display de caracteres se lee “E02”, mientras que en la línea inferior selee “HST OIL OVERHEAT” (“SOBRECAL ACEITE HST”). Proceda del siguiente modo.

CHIVATO DE TEMPERATURA DEL AGUA QUE REFRIGERA EL MOTOR

Esta luz (4) se enciende para advertir al maquinista de que hasubido la temperatura del agua que refrigera el motor.

Durante la autocomprobación previa al arranque (al poner lallave de arranque en pos. de encendido, “ON”, pero sin arran-car aún el motor) este indicador no se enciende.

Durante el funcionamiento (motor en marcha)

Si sube la temperatura del agua del motor, sólo se iluminará el chivato de temperatura del agua del motor.

Si la temperatura del agua sigue subiendo, entonces se encenderá el piloto de alerta principal y el zumbadorsonará de forma intermitente.

Al tiempo que se enciende el piloto de alerta principal, en la línea superior del display de caracteres se lee “E02”,mientras que en la línea inferior se lee “BRAKE OVERHEAT” (“SOBRECAL FRENO”). Pare la máquina y man-tenga el motor en marcha sin carga a un régimen medio de revoluciones, hasta que se apague el chivato.

Page 266: cargadora frontal 320

EQUIPOS DE TRABAJO Y ACCESORIOS OPCIONALES CUADRO DE CONTROL DE LA

6-19

CHIVATO DEL NIVEL DE COMBUSTIBLE

Esta luz (5) se ilumina cuando en el depósito queden menosde 31 litros de combustible.

Si esta luz se llega a encender, reposte lo antes posible.

COMENTARIOAunque este chivato se encienda, en el display de caracteresno se mostrará el código “E02”.

FUNCIONES DE ADVERTENCIA Y LIMITACIÓN DE LA VELOCIDAD 6

Cuando se superan los 40,0 km/h, se enciende el piloto dealerta principal y suena el zumbador.

Además en la línea superior del display de caracteres se lee“E00”, mientras que en la línea inferior se lee “OVERRUNPROTECT“. En español se lee el mensaje “EVITAR REBOSE”.

Si suena el zumbador, levante el pie del acelerador para dismi-nuir la velocidad.

FUNCIÓN DE LIMITACIÓN DE LA VELOCIDAD DE DESPLAZAMIENTO

La velocidad se controla de modo automático, de forma que no supere los 42 km/h, aprox.

Page 267: cargadora frontal 320

CUADRO DE CONTROL DE LA MÁQUINA CON CONTADOR DE CARGA EQUIPOS DE TRABAJO Y

6-20

INDICADORES DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO 6

ATENCIÓNSi se encienden estas luces, interrumpa los trabajos a la mayor brevedad posible y proceda del siguiente modo.

CHIVATO DE NIVEL DE AGUA EN EL RADIADOR

Esta luz (1) se enciende para advertir al maquinista de que habajado el nivel de agua en el radiador.

Durante la autocomprobación previa al arranque (al poner lallave de arranque en pos. de encendido, “ON”, pero sin arran-car aún el motor) este indicador se encenderá si el nivel deagua en el radiador es bajo.

Además en la línea superior del display de caracteres se lee“E01”, mientras que en la línea inferior se lee “COOLANTLOW” (“NIV REFR BAJO”). Compruebe el nivel de agua en elradiador y añada más.

Durante el funcionamiento (motor en marcha)

Si el nivel de agua en el radiador baja en exceso, se encenderá el chivato de nivel de agua del radiador.

Además en la línea superior del display de caracteres se lee “E01”, mientras que en la línea inferior se lee“COOLANT LOW” (“NIV REFR BAJO”). Pare el motor, compruebe el nivel de agua en el radiador y añada más.

(1) Chivato de nivel de agua en el radiador (4) Chivato de obstrucción del filtro de aceite HST

(2) Chivato de nivel de aceite del motor (5) Chivato de obstrucción del filtro de aire

(3) Chivato de mantenimiento

Page 268: cargadora frontal 320

EQUIPOS DE TRABAJO Y ACCESORIOS OPCIONALES CUADRO DE CONTROL DE LA

6-21

CHIVATO DE NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR

Esta luz (2) se enciende para advertir al maquinista de que habajado el nivel de aceite en el cárter del motor.

Durante la autocomprobación previa al arranque (al poner lallave de arranque en pos. de encendido, “ON”, pero sin arran-car aún el motor) este indicador se encenderá si el nivel deaceite en el cárter del motor es bajo.

Además en la línea superior del display de caracteres se lee“E01”, mientras que en la línea inferior se lee “ENG OIL LEVLOW” (“NIV ACE MOTOR BAJO”). No arranque el motor. Com-pruebe el nivel de aceite en el cárter del motor y añada más.

COMENTARIOSi durante la autocomprobación previa al arranque se ilumina el chivato de nivel de aceite del motor, dicho chivatono se apagará aun en el caso de que se arranque el motor a pesar de todo.Pare el motor, compruebe el nivel de aceite en el cárter del motor y añada más.

Durante el funcionamiento (motor en marcha)

Con el motor en marcha no puede comprobarse el nivel de aceite.

CHIVATO DE MANTENIMIENTO

ATENCIÓNSi se enciende este chivato, subsane el problema con la menor dilación posible. Si se hace caso omiso, ello puede ser la causa de una avería.

Tras poner la llave de arranque en la pos. de encendido (“ON”)y después de la autocomprobación del sistema, en el caso deque se esté venciendo el plazo para cambiar el aceite, esta luz(3) parpadeará durante unos 30 segundos.

COMENTARIOEl chivato de mantenimiento parpadea cuando faltan 30 horaspara el momento definido para el cambio y se queda con luzfija una vez se haya pasado el tiempo.

Para más detalles acerca de los indicadores relativos al cambio de aceite y filtros, véase “INDICACIÓN DETIEMPO PARA CAMBIO DE ACEITE Y FILTROS (6-12)”.

Tras cambiar el filtro o el aceite, reinicialice el contador de tiempo para cambio. Para más detalles, véase “CÓMOREINICIALIZAR EL TIEMPO PARA CAMBIO DE ACEITE Y FILTROS (6-52)”.

Page 269: cargadora frontal 320

CUADRO DE CONTROL DE LA MÁQUINA CON CONTADOR DE CARGA EQUIPOS DE TRABAJO Y

6-22

CHIVATO DE OBSTRUCCIÓN DEL FILTRO DE ACEITE HST

Con el motor en marcha, esta luz (4) se ilumina si se obstruyeel filtro de aceite hidrostático, HST.

Durante la autocomprobación previa al arranque (al poner lallave de arranque en pos. de encendido, “ON”, pero sin arran-car aún el motor) este indicador no se enciende.

Durante el funcionamiento (motor en marcha)

Esta luz se ilumina si se obstruye el filtro de aceite hidrostático, HST.

Además en la línea superior del display de caracteres se lee “E01”, mientras que en la línea inferior se lee “HSTOIL FILTER” (“FILT ACEI HST”). Cambie el filtro.

COMENTARIOA bajas temperaturas es posible que esta luz se encienda, pero deberá apagarse cuando el indicador detemperatura del aceite HST entre en la zona blanca.

CHIVATO DE OBSTRUCCIÓN DEL FILTRO DE AIRE

Con el motor en marcha, esta luz (5) se ilumina si se obstruyeel filtro de aire.

Durante la autocomprobación previa al arranque (al poner lallave de arranque en pos. de encendido, “ON”, pero sin arran-car aún el motor) este indicador no se enciende.

Durante el funcionamiento (motor en marcha)

Esta luz se ilumina si se obstruye el filtro de aire.

Además en la línea superior del display de caracteres se lee “E01”, mientras que en la línea inferior se lee “AIRFILTER” (“FILT AIRE OBSTR”). Pare el motor y limpie o cambie el filtro.

Page 270: cargadora frontal 320

EQUIPOS DE TRABAJO Y ACCESORIOS OPCIONALES CUADRO DE CONTROL DE LA

6-23

LUCES TESTIGO 6

Con la llave de arranque en pos. de encendido (“ON”), las luces testigo se encenderán cuando funcionen.

LUZ TESTIGO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

Esta luz (1) se enciende al aplicar el freno de estacionamiento.

LUZ TESTIGO DEL AUXILIAR DE PRECALENTAMIENTO

Esta luz (2) se enciende al accionar el calentador eléctrico delmotor.

Cuando el tiempo es frío, al girar la llave de arranque a la pos.de encendido (“ON”) se ilumina esta luz, apagándose trascompletar el precalentamiento.

El tiempo de precalentamiento varía en función de la tempera-tura del agua del motor.

(1) Luz testigo del freno de estacionamiento (5) Luz testigo de pos. del selector de velocidad

(2) Luz testigo del auxiliar de precalentamiento (6) Luz testigo de intermitentes de giro

(3) Luz testigo de dirección de emergencia (7) Luz testigo de luces largas

(4) Luz testigo de pos. palanca de sentido de marcha

Page 271: cargadora frontal 320

CUADRO DE CONTROL DE LA MÁQUINA CON CONTADOR DE CARGA EQUIPOS DE TRABAJO Y

6-24

LUZ TESTIGO DE DIRECCIÓN DE EMERGENCIA

(Verde)

Si esta luz (3) se enciende mientras el motor está en marcha ocuando la máquina está funcionando, es un indicativo de quese halla en estado normal.

Si no se enciende, es que se ha producido alguna anomalía enel circuito de emergencia de la dirección.

Aparque la máquina inmediatamente en un lugar seguro, pareel motor y compruebe en qué estado se halla la máquina.

LUZ TESTIGO DE POS. PALANCA DE SENTIDO DE MARCHA

Esta luz (4) indica la posición de la palanca de sentido de mar-cha.

F iluminado: (FORWARD) MARCHA ADELANTE

N iluminado: (NEUTRAL) PUNTO MUERTO

R iluminado: (REVERSE) MARCHA ATRÁS

LUZ TESTIGO DE POS. DEL SELECTOR DE VELOCIDAD

Esta luz (5) indica la posición del selector de velocidad.

LUZ TESTIGO DE INTERMITENTES DE GIRO

Esta luz (6) parpadea cuando lo hacen los intermitentes de giro.

COMENTARIOSi hay alguna desconexión en el intermitente de giro, elintervalo de parpadeo se acorta (aumenta la frecuencia).

Page 272: cargadora frontal 320

EQUIPOS DE TRABAJO Y ACCESORIOS OPCIONALES CUADRO DE CONTROL DE LA

6-25

LUZ TESTIGO DE LUCES LARGAS

Esta luz (7) se ilumina al encender las luces largas.

Page 273: cargadora frontal 320

CUADRO DE CONTROL DE LA MÁQUINA CON CONTADOR DE CARGA EQUIPOS DE TRABAJO Y

6-26

CONTADORES Y MEDIDORES 6

INDICADOR TEMPERATURA ACEITE HST

Este medidor (1) indica la temperatura del aceite hidrostático,HST.

Durante el funcionamiento normal, el indicador debe estar en lazona blanca (A).

Si durante el funcionamiento el indicador entra en la zona roja(B), se encenderá el chivato (C) en el indicador de temperaturadel aceite hidrostático, HST. Al mismo tiempo se enciende elpiloto de alerta principal y suena el zumbador.

Además en la línea superior del display de caracteres se lee“E02”, mientras que en la línea inferior se lee “HST OVERHEAT”(“SOBRECAL HST”).

Haga funcionar el motor a un régimen medio de revoluciones y sin carga, mientras espera a que el indicador regresea la zona blanca (A).

INDICADOR DE TEMPERATURA DEL AGUA DEL MOTOR

Este medidor (2) indica la temperatura del agua que refrigera elmotor.

Durante el funcionamiento normal, el indicador debe estar en lazona blanca (A).

Si durante el funcionamiento el indicador entra en la zona roja(B), se encenderá el chivato (C) en el indicador de temperaturadel agua del motor. Al mismo tiempo se enciende el piloto dealerta principal y suena el zumbador.

Además en la línea superior del display de caracteres se lee“E02”, mientras que en la línea inferior se lee “ENGINE OVER-HEAT” (“SOBRECAL MOTOR”).

Haga funcionar el motor a un régimen medio de revoluciones y sin carga, mientras espera a que el indicadorregrese a la zona blanca (A).

(1) Indicador temperatura aceite HST (3) Indicador de combustible

(2) Indicador temperatura agua del motor (4) Contador de carga

Page 274: cargadora frontal 320

EQUIPOS DE TRABAJO Y ACCESORIOS OPCIONALES CUADRO DE CONTROL DE LA

6-27

INDICADOR DE COMBUSTIBLE

Este medidor (3) indica la cantidad de combustible que quedaen el depósito.

Si el indicador está en la posición “F”, es que el depósito estálleno.

Si el indicador está en la posición “E”, es que en el depósitoqueda poco combustible. Cuando en el depósito quedenmenos de 31 litros de combustible, se encenderá el chivato (A)en el indicador de combustible.

Si esta luz se llega a encender, compruebe el nivel de combus-tible y reposte.

CONTADOR DE CARGA

Hallará más detalles de estos indicadores (4) en el apartado “CONTADOR DE CARGA (6-28)”.

Page 275: cargadora frontal 320

CUADRO DE CONTROL DE LA MÁQUINA CON CONTADOR DE CARGA EQUIPOS DE TRABAJO Y

6-28

CONTADOR DE CARGA 6

FUNCIONES DEL CONTADOR DE CARGA

NOTAAl usar el contador de carga, antes de medir asegúrese deque el indicador de temperatura del aceite hidrostáticoHST esté en la zona blanca (A).

Las distintas funciones del contador de carga se utilizanmediante los selectores de modo 1 y 2 del cuadro de control,en conjunción con el cancelador del contador de carga y elbotón para los subtotales en la palanca de mando de lacuchara.

En el cómputo de carga hay dos modos de medición.

q Modo por adición (medición del total que se ha cargado)

Este método es muy útil para medir la producción, p.ej. la cantidad de material cargada en un camión vol-quete, la cantidad cargada a una tolva o el total de trabajo de media jornada. Puede mostrarse hasta unmáximo de 9999 toneladas por cada tipo de trabajo.

q Modo por resta (medición de la cantidad que falta por cargar)

Utilice este modo para trabajos que requieran una determinada cantidad (evitará cargar en exceso o mezclardiferentes tipos de material, etc.)

COMENTARIOLa lectura de carga total (“total load”) o carga restante (“remaining load”) (3) admite hasta un máximo de 999,9toneladas cuando se use un decimal (= 100 kg). Si el valor supera las 1000 toneladas, la coma decimaldesaparece y el valor se muestra en unidades de 1 tonelada.

(1) Lectura en modo por adición (4) Lectura de carga de la cuchara

(2) Lectura en modo por resta (5) Lectura de tipo de material

(3) Lectura “TOTAL LOADED” (“CARGA TOTAL”) (en el modo por adición) o “REMAINING TARGET” (“CARGA RESTANTE”) (en el modo por resta)

(6) Lectura de velocidad

Page 276: cargadora frontal 320

EQUIPOS DE TRABAJO Y ACCESORIOS OPCIONALES CUADRO DE CONTROL DE LA

6-29

MODO POR ADICIÓN DEL CONTADOR DE CARGA

q Hallará más detalles acerca de cómo cambiar al modo poradición del total cargado en “ELECCIÓN DEL MODO PORADICIÓN (6-31)”.

q En el contador de carga se enciende “TOTAL LOADED”(“CARGA TOTAL”) en la pantalla (1).

q En el contador de carga se lee la carga de la cuchara en elindicador (2) y en el indicador (3) se lee el total cargado.

q Si no necesita los datos medidos, pulse el botón (4) paracancelar el contador de carga.

Se cancelan los datos del último cómputo de datos y laindicación (3) regresa a la lectura de la medición anterior.

q Para poner a cero la lectura (3) del total cargado, pulse elbotón del contador de subtotales (5).

COMENTARIOTodos los trabajos que se lleven a cabo usando el contador de carga pueden realizarse fácilmente mediante elmodo por adición.Si está definido el valor de consigna a alcanzar y desea ver cuánto material le falta por cargar, use el modo porresta.

MODO POR RESTA DEL CONTADOR DE CARGA

q Hallará más detalles acerca de cómo cambiar al modo porresta en “ELECCIÓN DEL MODO POR RESTA (6-33)”.

q En la indicación (1) del contador de carga se enciende“REMAINING TARGET” (“CARGA RESTANTE”).

q En el contador de carga, la carga de la cuchara se lee enel indicador (2) y en el indicador (3) se lee la carga quefalta para llegar al valor de consigna prescrito.

q Si no necesita los datos medidos, pulse el botón (4) paracancelar el contador de carga.

Se cancelan los datos del último cómputo de datos y laindicación (3) regresa a la lectura de la medición anterior.

q Para poner a cero la lectura (3) del total cargado, pulse elbotón del contador de subtotales (5).

Page 277: cargadora frontal 320

CUADRO DE CONTROL DE LA MÁQUINA CON CONTADOR DE CARGA EQUIPOS DE TRABAJO Y

6-30

SELECCIÓN DE LECTURA PARA TIPO DE CARGA

q Hallará más detalles acerca de la selección del tipo de cargaen “ELECCIÓN DEL MODO POR ADICIÓN (6-31)” y “ELEC-CIÓN DEL MODO POR RESTA (6-33)”.

q Es posible definir categorías, estableciendo un máximo decinco tipos de carga para “TOTAL LOADED” (“TOTAL CAR-GADO”) o “REMAINING TARGET” (“CARGA RESTANTE”).

Si se cambian las definiciones de los tipos del A al E paracada tipo de material mientras se está ejecutando el trabajo,será posible guardar en memoria los datos para “TOTALLOADED” (“TOTAL CARGADO”) o “REMAINING TARGET”(“CARGA RESTANTE”) para cada tipo de material.

q En el indicador (1) del contador de carga se muestra uno de los tipos de material del A al E.

MÉTODO DE CALIBRACIÓN (AJUSTE DEL PUNTO 0)

Hallará más detalles acerca de cómo efectuar la calibración en “REALIZACIÓN DE LA CALIBRACIÓN (AJUSTEDEL PUNTO 0), CON EL EQUIPO DE TRABAJO VACÍO (6-39)”.

BORRADO DE LA LECTURA DEL CONTADOR DE CARGA

q Es posible hacer que no se muestre la lectura del contador de carga.

Cuando no haya lectura, sólo se mostrará la velocidad.

q Hallará más detalles acerca de cómo elegir que se muestre o se oculte la lectura en “DETENER EL CÓM-PUTO (6-38)”.

VELOCÍMETRO

q En el indicador (1) del contador de carga se muestra lavelocidad a que se desplaza la máquina.

Page 278: cargadora frontal 320

EQUIPOS DE TRABAJO Y ACCESORIOS OPCIONALES CUADRO DE CONTROL DE LA

6-31

UTILIZACIÓN DE LA LECTURA DEL CONTADOR DE CARGA

ELECCIÓN DEL MODO POR ADICIÓN

Para ejecutar trabajos de carga en el modo por adición, consulte “FUNCIÓN ADICIÓN (6-41)” después de haberelegido este modo.

1. Compruebe que en el display de caracteres se muestren elcontador de servicio y la hora.

2. Pulse ( ) en el selector de modo 1 del cuadro de controlpara visualizar el contador de carga “LOAD METER”(“MEDICIÓN CARGA”).

3. Pulse ( ) en el selector de modo 1 del cuadro de controlpara visualizar el modo por adición “ADDITION MODE”(“MODO ADICIONAL”).

COMENTARIOSi el último modo elegido fue el modo por suma, se mostrará“ADDITION MODE” (“MODO ADICIONAL”); Si el último modoelegido fue el modo por resta, se mostrará “REMAINS MODE”(“MOD RETEN”).

Page 279: cargadora frontal 320

CUADRO DE CONTROL DE LA MÁQUINA CON CONTADOR DE CARGA EQUIPOS DE TRABAJO Y

6-32

4. Si se lee “REMAINS MODE” (“MOD RETEN”), pulse (>) o(<) en el selector de modo 2 del cuadro de control para ele-gir “ADDITION MODE” (“MODO ADICIONAL”).

5. Pulse ( ) en el selector 1 del cuadro de control para visua-lizar “MATERIAL < > SELECT” (“SELECC.MATERIAL”).

6. Compruebe cuál es el material seleccionado en el indica-dor (1) del contador de carga.

La selección actual es A.

Si se halla en el modo por adición, en el indicador (2) seleerá “TOTAL LOADED” (“CARGA TOTAL”).

7. Si quiere confirmar el tipo de material “A”, pulse ( ) en elselector de modo 1 del cuadro de control. Con ello se con-firmará el tipo “A”.

Si desea cambiar de “A” a “B” - “E”, para seleccionar el tipode material pulse (>) o (<) en el selector de modo 2 delcuadro de control; pulse entonces ( ) en el selector demodo 1 del cuadro de control.

8. Con esto está lista la configuración del modo por adición.

El display de caracteres vuelve a su lectura normal: conta-dor de servicio y hora.

Las opciones configuradas se conservarán aunque des-pués se desconecte la llave de arranque y se suspendanlos trabajos. Al reanudar los trabajos no se necesitarárepetir la configuración. Todas las cargas ulteriores sesumarán a la carga total registrada antes de interrumpir eltrabajo.

Page 280: cargadora frontal 320

EQUIPOS DE TRABAJO Y ACCESORIOS OPCIONALES CUADRO DE CONTROL DE LA

6-33

ELECCIÓN DEL MODO POR RESTA

Si desea realizar el trabajo en el modo por resta, elija este modo. Hallará más detalles acerca de las funciones delmodo por resta en “FUNCIÓN RESTA (6-43)”.

1. Compruebe que en el display de caracteres se muestren elcontador de servicio y la hora.

2. Pulse ( ) en el selector de modo 1 del cuadro de controlpara visualizar el contador de carga “LOAD METER”(“MEDICIÓN CARGA”).

3. Pulse ( ) en el selector de modo 1 del cuadro de controlpara visualizar el modo por adición “ADDITION MODE”(“MODO ADICIONAL”).

COMENTARIOSi el último modo elegido fue el modo por suma, se mostrará“ADDITION MODE” (“MODO ADICIONAL”); Si el último modoelegido fue el modo por resta, se mostrará “REMAINS MODE”(“MOD RETEN”).

Page 281: cargadora frontal 320

CUADRO DE CONTROL DE LA MÁQUINA CON CONTADOR DE CARGA EQUIPOS DE TRABAJO Y

6-34

4. Si se lee “ADDITION MODE” (“MODO ADICIONAL”), pulse(>) o (<) en el selector de modo 2 del cuadro de control parahacer que se muestre “REMAINS MODE” (“MOD RETEN”).

5. Pulse ( ) en el selector 1 del cuadro de control para visua-lizar “MATERIAL < > SELECT” (“SELECC.MATERIAL”).

6. Compruebe cuál es el material seleccionado en el indica-dor (1) del contador de carga.

La selección actual es B.

Cuando se halle en el modo por resta, en el indicador (2)se leerá “REMAINING TARGET” (“MOD RETEN”).

7. Si quiere confirmar el tipo de material “B”, pulse ( ) en elselector de modo 1 del cuadro de control. Con ello se con-firmará el tipo B.

Si desea cambiar de B a A, C, D o E, para seleccionar eltipo de material pulse (>) o (<) en el selector de modo 2 delcuadro de control; pulse entonces ( ) en el selector demodo 1 del cuadro de control.

8. Pulse ( ) en el selector de modo 1 del cuadro de controlpara hacer que se visualice “INPUT TARGET” (“INTRO VPRESCR”).

9. Escriba el valor de consigna de la carga.

Antes de prescribir el valor de consigna se lee “0000,0 t” yel cursor se halla en la posición de los millares (1000) detonelada.

A continuación se explica cómo establecer 30 toneladas como valor de consigna a alcanzar.

10. En la posición de los millares (1000) de tonelada se lee “0” cuando el cursor se halla en dicha posición. Déjeloen “0” y pulse ( ) en el selector de modo 1 del cuadro de control.

Así se selecciona “0” y el cursor va a la posición de las centenas (100) de tonelada.

11. En la posición de las centenas (100) de tonelada se lee “0” cuando el cursor se halla en dicha posición. Déjeloen “0” y pulse ( ) en el selector de modo 1 del cuadro de control.

Así se selecciona “0” y el cursor va a la posición de las decenas (10) de tonelada.

Page 282: cargadora frontal 320

EQUIPOS DE TRABAJO Y ACCESORIOS OPCIONALES CUADRO DE CONTROL DE LA

6-35

12. Ahora deberá cambiar este “0” en la pos. de las decenas(10) de tonelada y escribir “3”. Pulse (>) o (<) en el selectorde modo 2 del cuadro de control hasta cambiar a “3” ypulse después ( ) en el selector de modo 1 del cuadro decontrol.

Así se selecciona “3” y el cursor va a la posición de las uni-dades de tonelada.

13. En la indicación se lee ya “0”, tanto en la posición de lasunidades como de las décimas (0,1) de tonelada. Pulse( ) en el selector 1 del cuadro de control.

Con ello se selecciona “0,0” y se prescribe que 30 tonela-das sea el valor de consigna a alcanzar.

COMENTARIONo se acepta el valor 0 como valor de consigna de la carga. El zumbador emite un pitido largo y el modo mostradopasa al modo por adición.

14. Con esto está lista la configuración del modo por resta.

El display de caracteres vuelve a su lectura normal: conta-dor de servicio y hora.

Las opciones configuradas se conservarán aunque des-pués se desconecte la llave de arranque y se suspendanlos trabajos. Al reanudar los trabajos no se necesitarárepetir la configuración. Todas las cargas ulteriores se res-tarán a la carga total registrada antes de interrumpir el tra-bajo.

Page 283: cargadora frontal 320

CUADRO DE CONTROL DE LA MÁQUINA CON CONTADOR DE CARGA EQUIPOS DE TRABAJO Y

6-36

LECTURA DE DATOS DE CARGA TOTAL

1. Compruebe que en el display de caracteres se muestren elcontador de servicio y la hora.

2. Pulse ( ) en el selector de modo 1 del cuadro de control paravisualizar el contador de carga “LOAD METER” (“MEDICIÓNCARGA”).

3. Pulse ( ) en el selector de modo 1 y pulse después (>) o (<)en el selector de modo 2, con lo que se mostrará “DATA”(“INDICAC DATOS”).

4. Pulse ( ) en el selector de modo 1 del cuadro de controlpara visualizar “TOTAL DATA” (“TOTAL DATOS”).

El momento en que se computó la carga en la línea inferiorse muestra como el valor estándar del contador de horas.

5. Pulse (>) o (<) en el selector de modo 2, para seleccionar asílos datos para cada uno de los tipos del “A” al “E” o para todoslos remarcados.

Page 284: cargadora frontal 320

EQUIPOS DE TRABAJO Y ACCESORIOS OPCIONALES CUADRO DE CONTROL DE LA

6-37

En la indicación de la carga se muestran los datos de cargatotal para cada uno de los tipos del “A” al “E” o para todos losdatos.

Compruebe cuál es el material seleccionado que se lee en el indi-cador (1) del contador de carga. En el ejemplo de la derecha seremarcan del “A” al “E” para todos los datos seleccionados.

En el indicador (2) se muestran los datos de carga total paracada uno de los tipos del “A” al “E” o para todos los datos.

En el indicador (3) se muestran los respectivos datos de cargapara los tipos del “A” al “E”.

El valor total puede borrarse del siguiente modo.

6. Pulse (>) o (<) en el selector de modo 2 y seleccione los datosque desee borrar en los tipos del “A” al “E” o remarque todos.

7. Pulse ( ) en el selector de modo 1 del cuadro de controlpara visualizar “RESET”.

8. Se verá “YES < > NO” (“SÍ < > NO”) con el cursor en “NO”.Para mover el pulsor a “Y” (“S”; SÍ) pulse (<) en el selectorde modo 2 del cuadro de control.

9. Pulse ( ) en el selector de modo 1 del cuadro de control.

Se borrará el dato o los datos que se hayan elegido de A aE, o bien todos los datos.

Si el cuadro de control acepta el comando de borrado, elzumbador emitirá pitidos cortos y el indicador regresará ala lectura normal: contador de servicio y hora.

Page 285: cargadora frontal 320

CUADRO DE CONTROL DE LA MÁQUINA CON CONTADOR DE CARGA EQUIPOS DE TRABAJO Y

6-38

DETENER EL CÓMPUTO

1. Compruebe que en el display de caracteres se muestren elcontador de servicio y la hora.

2. Pulse ( ) en el selector de modo 1 del cuadro de controlpara visualizar el contador de carga “LOAD METER”(“MEDICIÓN CARGA”).

3. Pulse ( ) en el selector de modo 1 y pulse después (>) o(<) en el selector de modo 2. Seleccione “OFF” en la líneainferior.

4. Pulse ( ) en el selector 1 del cuadro de control. Desapa-rece la indicación del contador de carga y se cambia alvelocímetro. Además el display de caracteres vuelve a sulectura normal: contador de servicio y hora.

5. Cuando vuelva a iniciar el cómputo, elija el modo por adi-ción o el modo por resta. Para más detalles, véase “ELEC-CIÓN DEL MODO POR ADICIÓN (6-31)” o “ELECCIÓNDEL MODO POR RESTA (6-33)”.

Page 286: cargadora frontal 320

EQUIPOS DE TRABAJO Y ACCESORIOS OPCIONALES CUADRO DE CONTROL DE LA

6-39

REALIZACIÓN DE LA CALIBRACIÓN (AJUSTE DEL PUNTO 0), CON EL EQUIPO DE TRABAJO VACÍO

COMENTARIOCuando vaya a calibrar la máquina sin que esté cargada, obtendrá una mayor precisión del siguiente modo.Temperatura del aceite hidráulico: durante la calibración procure que la temperatura del aceite hidráulico esté enel margen normal de trabajo (aprox. 60 - 85°C, cerca del centro de la zona blanca del indicador de temperaturadel aceite hidráulico).(Compense los errores debidos a la temperatura del sensor de presión. Así podrá realizar una calibraciónapropiada para la máquina.)Régimen del motor: durante la calibración mantenga constante el régimen de revoluciones del motor al régimenque se utilice para el desarrollo normal de los trabajos (próximo al régimen nominal).(Lo más eficaz es usar el efecto de compensación para el régimen del motor. Pueden realizarse medicionesexactas aunque varíe el régimen de revoluciones del motor.)Posición de la cuchara: realice la calibración con la cuchara volteada del todo arriba.Para medir el peso téngala también volteada del todo arriba. Si la cuchara no está volteada del todo, el centro degravedad de la carga cambia y no puede medirse la carga con exactitud.Velocidad del equipo de trabajo: durante la calibración mueva el equipo de trabajo lentamente (tómese unos 10 segundos para subir del todo el brazo de izado desde la posición de transporte).(De esta forma son más los datos que se miden durante la medición).

1. Compruebe que en el display de caracteres se muestren elcontador de servicio y la hora.

2. Pulse ( ) en el selector de modo 1 del cuadro de controlpara visualizar el contador de carga “LOAD METER”(“MEDICIÓN CARGA”).

3. Pulse ( ) en el selector de modo 1 y pulse después (>) o(<) en el selector de modo 2. Seleccione “CALIBRATION”(“CALIBRACIÓN”).

Page 287: cargadora frontal 320

CUADRO DE CONTROL DE LA MÁQUINA CON CONTADOR DE CARGA EQUIPOS DE TRABAJO Y

6-40

4. Pulse ( ) en el selector 1 del cuadro de control. En la líneainferior se lee “EMPTY BUCKET” (“CUCHARA VACÍA”).

5. Pulse ( ) en el selector 1 del cuadro de control. En la líneasuperior se leerá entonces “STEP 1” (“PASO 1”), mientrasque en la línea inferior se alternarán cada 3 segundos“FULLY ROLL BACK” (“GIRAR COMP CUCHARA”) y “ATCARRY POSI” (“A POS. TRANSPORTE”).

6. Siga las instrucciones de la pantalla. Voltee del todo lacuchara vacía y baje el brazo de izado a la posición detransporte.

7. Cuando el brazo de izado esté abajo, se leerá “STEP 2”(“PASO 2”) y “RAISE TO TOP” (“SUBIR COMPLETA-MENTE”).

Con esto se concluye los preliminares para la calibracióncon el equipo vacío.

8. Siga las instrucciones de la pantalla. Suba del todo elbrazo de izado.

Al subir el brazo de izado, realice esta operación similar-mente a como lo suele hacer normalmente.

9. Al completar correctamente la calibración con el equipovacío, el zumbador emitirá pitidos cortos y el indicadorregresará a la lectura normal: contador de servicio y hora.

10. Si la calibración con el equipo vacío no se ha completadocorrectamente, el zumbador emitirá un pitido largo. En lalínea superior se leerá “CALIBRATION” (“CALIBRACIÓN”) yen la línea inferior se leerá “EMPTY BUCKET” (“CUCHARAVACÍA”).

11. Repita el procedimiento desde el paso 5.

Page 288: cargadora frontal 320

EQUIPOS DE TRABAJO Y ACCESORIOS OPCIONALES CUADRO DE CONTROL DE LA

6-41

REALIZACIÓN DE LA CALIBRACIÓN CON EL EQUIPO DE TRABAJO CARGADO

Por lo general no es necesario realizar la calibración con carga. Sin embargo, puede que no se lea un valorexacto en los siguientes casos: instalación de una cuchara distinta a la estándar, sustitución del cuadro de control,del sensor de presión del contador de carga o sustitución del sensor de ángulo de la pluma. En tales casos setiene que realizar la calibración bajo carga.

Encargue a su concesionario Komatsu la realización de la calibración.

FUNCIÓN ADICIÓN

Si tras elegir el modo por adición, el material de la carga es“A”, tal como se muestra en la figura de la derecha, el procedi-miento a seguir es el siguiente.

1. Pese la 1ª carga

El resultado de la pesada de la carga de la cuchara es 5,1 toneladas.

La lectura de carga de la cuchara son 5,1 toneladas

La lectura de carga total son 5,1 toneladas

Precauciones al pesar carga

q La precisión requerida para el peso de la carga de lacuchara puede obtenerse con el motor a un régimenalgo por encima del ralentí.

q Voltee la cuchara completamente arriba.

q Antes de comenzar la medición, coloque el brazo de izado a una altura que quede entre el margen detransporte y -10° de la posición horizontal del brazo de izado.

2. Tras 15 segundos después de la pesada, desaparece lacarga mostrada para la cuchara y vuelve a leerse 0,0.

Page 289: cargadora frontal 320

CUADRO DE CONTROL DE LA MÁQUINA CON CONTADOR DE CARGA EQUIPOS DE TRABAJO Y

6-42

COMENTARIOEn el caso de que en el paso 1 ó el 2 el brazo de izado se bajehasta cerca de la posición de transporte y vuelva a elevarsepara pesar de nuevo la cuchara, el contador de cargadetectará que se ha ejecutado un trabajo para una segundaoperación de carga.La lectura de carga de la cuchara serán 5,1 toneladasLa lectura de carga total serán 10,2 toneladas (= 5,1 + 5,1)En tal caso, pulse el botón de cancelación del contador decarga, para retomar así el paso 2.

3. Pese la 2ª carga

El resultado de la pesada de la 2ª carga de la cuchara es4,9 toneladas.

La lectura de carga de la cuchara son 4,9 toneladas

La lectura de carga total son 10,0 toneladas (= 5,1 + 4,9)

4. Tras 15 segundos después de la pesada, desaparece lacarga mostrada para la cuchara y vuelve a leerse 0,0.

5. Para la 3ª y sucesivas cargas, repita los pasos 3 y 4.

6. Para iniciar la siguiente operación de carga, pulse el botónde subtotales del contador de carga una vez haya comple-tado la 1ª operación de carga.

Page 290: cargadora frontal 320

EQUIPOS DE TRABAJO Y ACCESORIOS OPCIONALES CUADRO DE CONTROL DE LA

6-43

7. Se volverá a mostrar la lectura inicial.

COMENTARIOPuede que no sea posible pesar la carga al realizar alguna de las operaciones siguientes.Cuando no se mantenga la pluma arriba durante 1,5 segundos como mínimo.Cuando la pluma se SUBA (RAISE) ininterrumpidamente pero a una velocidad inconstanteCuando el ángulo de la pluma sea casi horizontal al comenzarla a SUBIR (RAISE)Si en el contador de carga no se muestra el resultado de la pesada, comience las operaciones de llenado de lacuchara con ésta en posición baja (cerca al suelo), suba la pluma a velocidad constante y mantenga la plumasubida durante 1,5 segundos como mínimo.

FUNCIÓN RESTA

En la siguiente explicación se parte del supuesto de que, traselegir el modo por resta, se toma como valor de consigna final12 toneladas (tal como se muestra en la figura de la derecha) yque como tipo de material se elige “B”.

1. Esta es la primera carga.

El resultado de la pesada de la carga de la cuchara es 5,1 toneladas.

12,0 - 5,1 = 6,9; el siguiente valor de consigna que se leeráserán 6,9 toneladas.

2. Tras 15 segundos después de la pesada, desaparece lacarga mostrada para la cuchara y vuelve a leerse 0,0.

Page 291: cargadora frontal 320

CUADRO DE CONTROL DE LA MÁQUINA CON CONTADOR DE CARGA EQUIPOS DE TRABAJO Y

6-44

COMENTARIOEn el caso de que en el paso 1 ó el 2 el brazo de izado se bajehasta cerca de la posición de transporte y vuelva a elevarsepara pesar de nuevo la cuchara, el contador de cargaconsiderará que se ha ejecutado un trabajo para una segundaoperación de carga.La lectura de carga de la cuchara serán 5,1 toneladasLa lectura de carga restante serán 1,8 toneladas (= 6,9 - 5,1)En tal caso, pulse el botón de cancelación del contador decarga, para retomar así el paso 2.

3. Esta es la segunda carga.

La carga de la cuchara es 4,9 toneladas.

6,9 - 4,9 = 2,0 toneladas; el siguiente valor de consignaque se leerá serán 2,0 toneladas.

4. Esta es la tercera carga.

El resultado de la pesada de la carga de la cuchara es 5,0 toneladas.

Es decir, 3,0 toneladas más que el valor de consigna final;por tanto, se leerá -3,0 toneladas.

5. La carga final de consigna que se lee son -3,0 toneladas.Tras 3 segundos la lectura en pantalla cambia a la lecturamostrada a la derecha.

El valor final de 2,0 toneladas es el valor de consigna finaldespués de la carga de la segunda cuchara.

6. Cargue estas 2,0 toneladas de las 5,0 que tiene en lacuchara.

Después de ello verá que parpadea “2,0” en la carga deconsigna.

7. Tras completar esta carga, baje el brazo de izado y vuelvaa subirlo, con el fin de pesar la cantidad que ha quedadoen la cuchara. Se pesa la cantidad restante en la cuchara yse muestra cuál es su peso.

Page 292: cargadora frontal 320

EQUIPOS DE TRABAJO Y ACCESORIOS OPCIONALES CUADRO DE CONTROL DE LA

6-45

La cantidad restante en la cuchara son 3,5 toneladas.

El valor de consigna a alcanzar son ahora 2,0 - (5,0 - 3,5) = 0,5toneladas

El siguiente valor de consigna que se leerá serán 0,5 toneladas.

COMENTARIOSi se cargan 2,2 toneladas cuando la carga restante hasta el valor de consigna final sean 2,0 toneladas (la lecturade la carga en la cuchara son 2,8 toneladas, es decir 5,0 - 2,2), se sobrepasará la carga de consigna y sonará elzumbador de alarma.Al mismo tiempo, en el display de caracteres se leerá “TARGET OVER” (“SOBRECARGADO”).Para que el zumbador deje de sonar pulse el botón cancelador del contador de carga.Tenga en cuenta que el zumbador no deja de sonar poniendo la llave de arranque en posición “OFF”.

8. Cargue estas 0,5 toneladas de las 3,5 que tiene en la cuchara.

9. Tras completar esta carga, baje el brazo de izado y vuelva a subirlo, con el fin de pesar la cantidad que haquedado en la cuchara. Se pesa la cantidad restante en la cuchara y se muestra cuál es su peso.

10. La cantidad restante en la cuchara son 3,1 toneladas.

La carga final de consigna son 0,5 - (3,5 - 3,1) = 0,1 toneladas

11. Para iniciar la siguiente operación de carga, pulse el botónde subtotales del contador de carga una vez haya comple-tado la 1ª operación de carga.

12. En este momento se resta la cantidad que queda en lacuchara (3,1 toneladas) de la carga de consigna final parala siguiente operación de carga, mostrándose el resultado(8,9 toneladas) como el nuevo valor de consigna final.

La cantidad restante en la cuchara son 3,1 toneladas.

12,0 - 3,1 = 8,9 toneladas; el siguiente valor de consignaque se leerá serán 8,9 toneladas.

Page 293: cargadora frontal 320

CUADRO DE CONTROL DE LA MÁQUINA CON CONTADOR DE CARGA EQUIPOS DE TRABAJO Y

6-46

13. Si para la segunda operación de carga no va a usarse loque ha quedado en la cuchara, pulse el botón de cancela-ción del contador de carga. Se volverá a mostrar el valorinicial de consigna para la carga final (12 toneladas).

El siguiente valor de consigna que se leerá serán 12,0 toneladas.

COMENTARIOPuede que no sea posible pesar la carga al realizar alguna de las operaciones siguientes.Cuando no se mantenga la pluma arriba durante 1,5 segundos como mínimo.Cuando la pluma se SUBA (RAISE) ininterrumpidamente pero a una velocidad inconstanteCuando el ángulo de la pluma sea casi horizontal al comenzarla a SUBIR (RAISE)Si en el contador de carga no se muestra el resultado de la pesada, comience las operaciones de llenado de lacuchara con ésta en posición baja (cerca al suelo), suba la pluma a velocidad constante y mantenga la plumasubida durante 1,5 segundos como mínimo.

AJUSTE DE FECHA Y HORA EN EL RELOJ

La hora sólo podrá verse en las máquinas que dispongan de contador de carga.

1. Compruebe que en el display de caracteres se muestren elcontador de servicio y la hora.

2. Pulse ( ) en el selector de modo 1 del cuadro de controlpara visualizar el contador de carga “LOAD METER”(“MEDICIÓN CARGA”).

3. Pulse ( ) en el selector de modo 1 y pulse después (>) o(<) en el selector de modo 2 para seleccionar “DAY & TIMEADJUST” (“AJUSTE DE FECHA Y HORA”).

Page 294: cargadora frontal 320

EQUIPOS DE TRABAJO Y ACCESORIOS OPCIONALES CUADRO DE CONTROL DE LA

6-47

4. Pulse ( ) en el selector de modo 1 del cuadro de control.

En la línea superior se lee “ADJUST 23: 59” (“AJUSTE 23: 59”).

En la línea inferior se lee “2000/01/01”.

COMENTARIOA partir de que haya escrito la hora, el reloj mostrará siemprela hora correcta.

5. Escriba la fecha y la hora.

El cursor se muestra en cada dígito en el siguiente orden: año, mes, día, hora, minuto.

Pulse (>) o (<) en el selector de modo 2 para aumentar o disminuir las cifras y escribir números entre 0 y 9 enla posición del cursor.

6. Tras escribir el número, pulse ( ) en el selector de modo 1 para confirmar así el valor escrito y hacer que elcursor pase al siguiente dígito.

Repita los pasos 5 y 6 y seleccione las cifras desde el año hasta el minuto.

7. Al pulsar ( ) en el selector de modo 1 para confirmar elúltimo dígito de los minutos, el display de caracteres vol-verá a su lectura normal: contador de servicio y hora.

8. Para terminar la introducción de valores en un punto medioo en el caso de haberse equivocado, pulse ( ) en el selec-tor de modo 1, con lo que volverá a la lectura anterior.

Page 295: cargadora frontal 320

CUADRO DE CONTROL DE LA MÁQUINA CON CONTADOR DE CARGA EQUIPOS DE TRABAJO Y

6-48

SALIDA DE IMPRESORA

MODO DE IMPRESIÓN

Funciona sólo cuando se tenga instalada la impresora (accesorio opcional).

Pueden seleccionarse tres modos (A, B, C) para la salida de datos por impresora del contador de carga.Para más detalles, véase “CÓMO SELECCIONAR EL MODO DE IMPRESIÓN (6-49)”.

Modo A: Impresión de totalesSe imprimen el número de cargas y la cantidad total cargada para cada tipo de material.

Modo B: Impresión de subtotalesSe imprimen el total de cada carga, el número de cargas y la cantidad total cargada para cada tipo de material.

Modo C: Impresión del registro de trabajoAdemás de los valores impresos en el modo A, también se imprime el tiempo restante para el mantenimiento delos distintos componentes.

COMENTARIOCuando se ejecute una impresión en el modo C, se pondrán a cero el número total de cargas y la cantidad totalcargada.

Las salidas por impresora mostradas debajo son ejemplos de salida por impresora para el equipo WA470.

Page 296: cargadora frontal 320

EQUIPOS DE TRABAJO Y ACCESORIOS OPCIONALES CUADRO DE CONTROL DE LA

6-49

CÓMO SELECCIONAR EL MODO DE IMPRESIÓN

Funciona sólo cuando se tenga instalada la impresora (accesorio opcional).

1. Compruebe que en el display de caracteres se muestren elcontador de servicio y la hora.

2. Pulse ( ) en el selector de modo 1 del cuadro de controlpara visualizar el contador de carga “LOAD METER”(“MEDICIÓN CARGA”).

3. Pulse ( ) en el selector de modo 1 y pulse después (>) o(<) en el selector de modo 2 para seleccionar “PRINTTYPE” (“IMPRESIÓN”).

4. Pulse ( ) en el selector de modo 1 del cuadro de control.

En la línea inferior se mostrará el modo de impresión “A < >B < > C”.

5. Pulse (>) o (<) en el selector de modo 2 del cuadro de con-trol para elegir el modo de impresión deseado.

Pueden seleccionarse tres modos (A, B, C) para la salidade datos por impresora del contador de carga.

Para más detalles, véase “MODO DE IMPRESIÓN (6-48)”.

6. Tras elegir el modo de impresión, pulse ( ) en el selector de modo 1 del cuadro de control.

Si el cuadro de control acepta la opción elegida, el zumbador emitirá pitidos cortos y el indicador regresará ala lectura del contador de carga.

Page 297: cargadora frontal 320

CUADRO DE CONTROL DE LA MÁQUINA CON CONTADOR DE CARGA EQUIPOS DE TRABAJO Y

6-50

7. Cuando desee ejecutar la impresión en los modos A o B,mantenga pulsado durante 2 segundos como mínimo elbotón de subtotales del contador de carga y los datos sal-drán por la impresora.

Cuando en el paso 5 elija el modo C, los datos se imprimi-rán inmediatamente.

Al concluir la impresión en el modo C, el modo de impre-sión regresará al modo A o B.

8. Para terminar la introducción de valores en un punto medio o en el caso de haberse equivocado, pulse ( ) enel selector de modo 1, con lo que volverá a la lectura anterior.

Page 298: cargadora frontal 320

EQUIPOS DE TRABAJO Y ACCESORIOS OPCIONALES CUADRO DE CONTROL DE LA

6-51

OTRAS FUNCIONES DEL CUADRO DE CONTROL DE LA MÁQUINA 6

El cuadro de control de la máquina tiene además las siguientes funciones:

cuentakilómetros, reset para tiempo de cambio de aceite/filtro, introducción de número de teléfono, selección deidioma, función de selector de sistema hidrostático (HST), ajuste de iluminación del cuadro de control

CÓMO VISUALIZAR EL CUENTAKILÓMETROS

Use esta función cuando quiera ver la distancia total que lleva recorrida la máquina.

1. Verifique que en el display de caracteres aparezca el con-tador de servicio o el código de acción. Si se está mos-trando alguna otra indicación, lleve la llave de arranque ala pos. OFF, póngala entonces de nuevo en la pos. deencendido (ON) y aguarde hasta que se muestre el displaycitado.

2. Pulse ( ) en el selector de modo 1 del cuadro de controlpara visualizar el contador de carga “LOAD METER”(“MEDICIÓN CARGA”).

3. Pulse (>) o (<) en el selector de modo 2 hasta llegar a “ODO”(cuentakilómetros).

4. Al finalizar esta operación, pulse ( ) en el selector demodo 1 del cuadro de control o ponga la llave de arranqueen pos. OFF.

Page 299: cargadora frontal 320

CUADRO DE CONTROL DE LA MÁQUINA CON CONTADOR DE CARGA EQUIPOS DE TRABAJO Y

6-52

CÓMO REINICIALIZAR EL TIEMPO PARA CAMBIO DE ACEITE Y FILTROS

El tiempo restante hasta el cambio de aceite/filtro se indica en el display de caracteres. Cuando cambie el aceite yel filtro, no olvide reinicializar el tiempo para el próximo cambio.

1. Pulse ( ) en el selector de modo 1 del cuadro de controlpara visualizar el contador de carga “LOAD METER”(“MEDICIÓN CARGA”).

2. Pulse (>) o (<) en el selector de modo 2 hasta llegar a“MAINTENANCE” (“MANTENIMIENTO”).

3. Pulse ( ) en el selector de modo 1 del cuadro de control.La lectura cambia a la indicación mostrada en la figura a laderecha.

En la línea inferior se leen dos datos: a la izquierda eltiempo restante para el cambio y a la derecha el númerode veces que se haya cambiado el componente en cues-tión.

4. Pulse (>) o (<) en el selector de modo 2 hasta llegar al ele-mento (filtro o aceite) para el que se esté venciendo elperíodo para el cambio.

5. Pulse ( ) en el selector de modo 1 del cuadro de control.La lectura cambia a la indicación mostrada en la figura a laderecha.

En la línea superior se alternan [Reset] y [Componente areinicializar].

6. Cuando desee reinicializar el tiempo para el próximo cam-bio, pulse (>) o (<) en el selector de modo 2 del cuadro decontrol, lleve el cursor a “YES” (“SÍ”) y pulse ( ) en elselector de modo 1 del cuadro de control. Así reinicializaráel contador y regresará a la lectura anterior.

Si desea cancelar sin cambiar nada, pulse “NO” y luegopulse ( ) en el selector de modo 1 del cuadro de control.

7. Si desea reinicializar el tiempo de cambio para algún otro componente, repita el procedimiento desde el paso4. Tras finalizar, pulse dos veces ( ) en el selector de modo 1 del cuadro de control o ponga la llave de arran-que en pos. OFF.

Page 300: cargadora frontal 320

EQUIPOS DE TRABAJO Y ACCESORIOS OPCIONALES CUADRO DE CONTROL DE LA

6-53

CÓMO ESCRIBIR EL NÚMERO DE TELÉFONO

En el display de caracteres es posible visulaizar el número de teléfono a la derecha de “CALL” (“TEL”) cuando sepresente el código “E03”.

1. Pulse ( ) en el selector de modo 1 del cuadro de controlpara visualizar el contador de carga “LOAD METER”(“MEDICIÓN CARGA”).

2. Pulse (>) o (<) en el selector de modo 2 hasta llegar a “CALL”(“TEL”).

3. Pulse ( ) en el selector de modo 1 del cuadro de control.La lectura cambia a la indicación mostrada en la figura a laderecha.

Una vez lo haya escrito, la próxima vez se mostrará elnúmero de teléfono.

4. Para el número de teléfono pueden mostrarse hasta 12dígitos. Comience a escribir por los primeros dígitos.

El cursor se muestra en cada dígito de entrada. Pulse (>) o (<) en el selector de modo 2 para visualizar “0 - 9”.Para dejar en blanco seleccione “*”.

Una vez se presente el valor de entrada deseado, pulse ( ) en el selector de modo 1 del cuadro de control.El cursor pasará al siguiente dígito.

5. Repita el procedimiento del paso 4 hasta el último dígito. En el último dígito pulse ( ) en el selector de modo1 del cuadro de control, con lo que regresará a la pantalla anterior.

Si comete algún error o desea cancelar, pulse ( ) en el selector de modo 1 del cuadro de control, con lo queregresará a la pantalla anterior.

6. Al finalizar esta operación, pulse dos veces ( ) en el selector de modo 1 del cuadro de control o ponga la llavede arranque en pos. OFF.

Page 301: cargadora frontal 320

CUADRO DE CONTROL DE LA MÁQUINA CON CONTADOR DE CARGA EQUIPOS DE TRABAJO Y

6-54

MODO PARA SELECCIONAR IDIOMA

Use esta función cuando desee cambiar el idioma del display de caracteres.

La siguiente explicación es válida para el caso de que en el display de caracteres esté activo el inglés o el español.

1. Pulse ( ) en el selector de modo 1 del cuadro de controlpara visualizar el contador de carga “LOAD METER”(“MEDICIÓN CARGA”).

2. Pulse (>) o (<) en el selector de modo 2 hasta llegar a“LGUAGE” (“IDIOMA”).

3. Pulse ( ) en el selector de modo 1. Se muestra el idiomaseleccionado en ese momento.

4. Pulse (>) o (<) en el selector de modo 2 y seleccione elidioma que desee.

Puede elegirse entre los idiomas inglés, japonés, alemán, francés, italiano, español y sueco.

5. Una vez haya seleccionado el idioma que desee, pulse( ) en el selector de modo 1 del cuadro de control.

Para confirmar, lleve el cursor a “YES” (“SÍ”) y pulse ( ) enel selector de modo 1 del cuadro de control. Con ello que-dará seleccionado el idioma y se regresará a la pantallaanterior.

Para cancelar, lleve el cursor a “NO” y pulse ( ) en elselector de modo 1 del cuadro de control.

6. Al finalizar esta operación, pulse dos veces ( ) en el selec-tor de modo 1 del cuadro de control o ponga la llave dearranque en pos. OFF.

Page 302: cargadora frontal 320

EQUIPOS DE TRABAJO Y ACCESORIOS OPCIONALES CUADRO DE CONTROL DE LA

6-55

CÓMO SELECCIONAR LA FUNCIÓN DE CAMBIO DEL SISTEMA HIDROSTÁTICO, HST

Con el selector de velocidad en la 3ª ó 4ª posición, el sistema hidrostático ofrece dos posibilidades de selección.Use esta función cuando desee cambiar de opción.

1. Pulse ( ) en el selector de modo 1 del cuadro de controlpara visualizar el contador de carga “LOAD METER”(“MEDICIÓN CARGA”).

2. Pulse (>) o (<) en el selector de modo 2 hasta llegar a“SELECT HST” (“SEL HST”).

3. Pulse ( ) en el selector de modo 1 del cuadro de control.Se muestra el HST seleccionado en ese momento.

4. Pulse (<) o (>) en el selector de modo 2 del cuadro de con-trol y lleve el cursor a A o a B.

5. Pulse ( ) en el el selector de modo 1.

Así se confirma la selección del HST y se regresa al dis-play anterior.

6. Al finalizar esta operación, pulse dos veces ( ) en el selector de modo 1 del cuadro de control o ponga la llavede arranque en pos. OFF.

FunciónPosición del selector de velocidad

3ª posición 4ª posición

A (config. por defecto) F3, R3 F4, R4

B F3, R2 F4, R2

Page 303: cargadora frontal 320

CUADRO DE CONTROL DE LA MÁQUINA CON CONTADOR DE CARGA EQUIPOS DE TRABAJO Y

6-56

AJUSTE DE LA ILUMINACIÓN DEL CUADRO DE CONTROL

Para ajustar el brillo en la iluminación del cuadro de control proceda del siguiente modo.

1. Pulse ( ) en el selector de modo 1 del cuadro de controlpara visualizar el contador de carga “LOAD METER”(“MEDICIÓN CARGA”).

2. Pulse (>) o (<) en el selector de modo 2 hasta llegar a“BRIGHTNESS ADJUST” (“AJUSTE LUMINOSIDAD”).

3. Pulse ( ) en el selector de modo 1 del cuadro de control.En la línea inferior se leerá “MONITOR PANEL” (“MONI-TOR”), pudiendo entonces ajustarse el brillo del cuadro decontrol.

El brillo puede ajustarse para todo el cuadro de control y tam-bién solamente para el display de cristal líquido (LCD).

Para ajustar sólo el brillo del display de cristal líquido, pulse (>)o (<) en el selector de modo 2 para marcar “LCD PANEL”(“PANEL LCD”).

Page 304: cargadora frontal 320

EQUIPOS DE TRABAJO Y ACCESORIOS OPCIONALES CUADRO DE CONTROL DE LA

6-57

4. Pulse ( ) en el selector de modo 1 del cuadro de control.Se mostrará la pantalla de la f igura de la derecha,pudiendo entonces ajustarse el brillo.

5. Pulse (>) o (<) en el selector de modo 2 del cuadro de con-trol para elegir entre L y H (B y A). Se dispone de 7 niveles.

6. Una vez haya seleccionado el brillo que desee, pulse ( )en el selector de modo 1 del cuadro de control.

Con ello quedará seleccionado el brillo y se regresará a lapantalla anterior.

7. Al finalizar esta operación, pulse dos veces ( ) en el selector de modo 1 del cuadro de control o ponga la llavede arranque en pos. OFF.

Page 305: cargadora frontal 320

CÓMO UTILIZAR LA PALANCA MULTIFUNCIÓN EQUIPOS DE TRABAJO Y ACCESORIOS

6-58

CÓMO UTILIZAR LA PALANCA MULTIFUNCIÓN 6

EXPLICACIÓN DE COMPONENTES 6

PALANCA DE MANDO DEL EQUIPO DE TRABAJO 6

Con esta palanca (1) maneja el brazo de izado y la cuchara.

NOTANo use la pos. de FLOTACIÓN (“FLOAT”) al bajar la cuchara.Use la pos. de FLOTACIÓN (“FLOAT”) cuando esté apla-nando; véase “OPERACIONES DE APLANADO (3-89)”.

Posición (a): RAISE (SUBIR)

Cuando se tira de la palanca de mando del equipo de trabajomás allá de la pos. de SUBIDA (RAISE), la palanca se man-tiene en esta posición hasta que el brazo de izado alcance lapos. final definida en ese momento como límite; luego lapalanca regresa a la pos. de RETENCIÓN (HOLD).

Posición (b): RETENCIÓN (HOLD)

El brazo de izado y la cuchara se detienen y permanecen enesa posición.

Posición (c): BAJAR (LOWER)

Posición (d): FLOTACIÓN (FLOAT)

El brazo de izado se mueve libremente bajo la acción de fuerzas externas.

(1) Palanca de mando del equipo de trabajo (3) Accionador del selector de sentido de marcha

(2) Selector de sentido de marcha (4) Luz testigo del selector de sentido de marcha

AE41484B-A

Bajar

Subir

Page 306: cargadora frontal 320

EQUIPOS DE TRABAJO Y ACCESORIOS OPCIONALES CÓMO UTILIZAR LA PALANCA

6-59

Posición (e): VOLTEO (TILT)

Cuando se tira de la palanca de mando del equipo de trabajomás allá de la pos. de VOLTEO (TILT) arriba, la palanca semantiene en esta posición hasta que la cuchara alcance lapos. límite seleccionada en ese momento en el posicionador;luego la palanca regresa a la pos. de RETENCIÓN (HOLD).

Posición (f): DESCARGA (DUMP)

SELECTOR DE SENTIDO DE MARCHA 6

Este selector (2) se usa para cambiar de sentido de marcha,es decir, para ir con la máquina hacia delante o en marchaatrás.

Posición F: FORWARD (MARCHA ADELANTE)

Posición N: neutral (punto muerto)

Posición R: REVERSE (MARCHA ATRÁS)

Antes de accionar este selector, compruebe que se den lassiguientes circunstancias:

q Palanca de sentido de marcha en pos. N (punto muerto)

q Accionador del selector de sentido de marcha activado(“ON”)

Si no se dan estas condiciones, este selector no funcionará.

Para más detalles, véase “UTILIZACIÓN DEL INTERRUPTOR PARA CAMBIAR ENTRE MARCHA ADELANTE YMARCHA ATRÁS (FORWARD-REVERSE) (6-61)”.

COMENTARIOCuando el accionador del selector de sentido de marcha (3) esté activado, el motor no arrancará en el caso deque la palanca (2) y el selector (4) de sentido de marcha no estén en punto muerto (pos. “N”).

ACCIONADOR DEL SELECTOR DE SENTIDO DE MARCHA 6

Al conectar este interruptor (3) se acciona el selector de sen-tido de marcha.

Posición (a): ON (conectado)

El selector de sentido de marcha está accionado.

Posición (b): OFF (desconectado)

El selector de sentido de marcha está desconectado.

COMENTARIOConecte este interruptor (pos. ON) cuando la palanca y elselector de sentido de marcha se encuentren en punto muerto.En las demás posiciones este interruptor no funcionará.Aunque el selector de sentido de marcha esté activo, tenga encuenta que cuando se accione la palanca de sentido demarcha, el funcionamiento de dicha palanca tendrá prioridad.

AE41485B-A

Descarga

Volteo

Page 307: cargadora frontal 320

CÓMO UTILIZAR LA PALANCA MULTIFUNCIÓN EQUIPOS DE TRABAJO Y ACCESORIOS

6-60

LUZ TESTIGO DEL SELECTOR DE SENTIDO DE MARCHA 6

En las siguientes circunstancias, esta luz (4) indica la posicióndel selector de sentido de marcha.

q Accionador del selector de sentido de marcha: pos. “ON”

q Palanca de sentido de marcha: punto muerto (pos. N)

F iluminado: FORWARD (MARCHA ADELANTE)

N iluminado: NEUTRAL (PUNTO MUERTO)

R iluminado: REVERSE (MARCHA ATRÁS)

COMENTARIOPalanca de sentido de marcha: punto muertoAccionador del selector de sentido de marcha (3): pos. activada (ON)Selector de sentido de marcha (2): posición hacia delante (“F”) o marcha atrás (“R”)

Si se pone la llave de arranque en su pos. de encendido (“ON”) mientras las palancas e interruptores están deeste modo, todas las luces testigo (4) de la palanca de sentido de marcha se apagarán.Si entonces se lleva el selector de sentido de marcha (2) a punto muerto (pos. “N”), las luces testigo (4) de lapalanca de sentido de marcha indicarán el estado normal “N”.

Page 308: cargadora frontal 320

EQUIPOS DE TRABAJO Y ACCESORIOS OPCIONALES CÓMO UTILIZAR LA PALANCA

6-61

FUNCIONAMIENTO 6

UTILIZACIÓN DEL INTERRUPTOR PARA CAMBIAR ENTRE MARCHA ADELANTE Y MARCHA ATRÁS (FORWARD-REVERSE) 6

ADVERTENCIAq Al cambiar de MARCHA ADELANTE a MARCHA

ATRÁS (FORWARD - REVERSE) o viceversa, verifiquela seguridad del nuevo sentido en que se va a despla-zar. Hay un ángulo ciego detrás de la máquina. Tengaespecial cuidado cuando vaya a moverse en marchaatrás.

q No cambie entre ADELANTE y MARCHA ATRÁS(FORWARD - REVERSE) cuando se esté desplazando aalta velocidad.Al cambiar de sentido de marcha (FORWARD-REVERSE), pise el pedal del freno para que la veloci-dad disminuya lo suficiente y cambie entonces de sen-tido de marcha (máx. velocidad para cambio desentido de marcha: 13 km/h).

q Cuando el accionador del selector de sentido demarcha (3) esté activado, al poner la palanca desentido de marcha (1) en MARCHA ADELANTE oMARCHA ATRÁS (FORWARD-REVERSE), la máquinase moverá hacia adelante o hacia atrás según lo quese ordene con la palanca de sentido de marcha,independientemente de la posición del selector desentido de marcha (2).La palanca de sentido de marcha tiene prioridad, tengaesto presente durante la conducción.

1. Ponga la palanca de sentido de marcha (1) en puntomuerto (pos. “N”).

2. Ponga el selector de sentido de marcha (2) en puntomuerto (“N”).

Page 309: cargadora frontal 320

CÓMO UTILIZAR LA PALANCA MULTIFUNCIÓN EQUIPOS DE TRABAJO Y ACCESORIOS

6-62

3. Ponga el accionador del selector de sentido de marcha (3)en la posición de activado (ON), pos. (a).

4. Ponga el selector de sentido de marcha (2) en F (marchaadelante) o R (marcha atrás).

COMENTARIOCuando el accionador del selector de sentido de marcha (3) esté activado, al poner la palanca de sentido demarcha (1) en MARCHA ADELANTE o MARCHA ATRÁS (FORWARD-REVERSE), la máquina se moverá haciaadelante o hacia atrás según lo que se ordene con la palanca de sentido de marcha, independientemente de laposición del selector de sentido de marcha (2).La palanca de sentido de marcha tiene prioridad.Cuando vaya a usar de nuevo el selector de sentido de marcha (2), ponga la palanca (1) y el selector (2) desentido de marcha en punto muerto (pos. N).

Page 310: cargadora frontal 320

EQUIPOS DE TRABAJO Y ACCESORIOS OPCIONALESUNIDAD DE ENGRASE CENTRAL

6-63

UNIDAD DE ENGRASE CENTRAL 6

FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD DE ENGRASE CENTRAL 6

La bomba con el depósito de grasa se halla a la izquierda delcapó, encima del guardabarros.1. Gire la llave de contacto a la pos. de encendido (ON).

Con ello se conecta la bomba de grasa.

2. Observe el depósito de grasa a través de la luna trasera.

Si las paletas mezcladoras giran dentro del depósito degrasa, el sistema de engrase funciona bien.

Si las paletas mezcladoras no giran, el engrase central noestá funcionando.

Para eliminar esta anomalía póngase en contacto con suconcesionario Komatsu.

UNIDAD DE CONTROL Y VISUALIZACIÓN 6

La unidad de control y visualización está protegida con unacubierta de plástico transparente frente a salpicaduras de aguay daños mecánicos. Para la programación se deberá quitar lacubierta y volver a montarla tras finalizar la programación.

Page 311: cargadora frontal 320

UNIDAD DE ENGRASE CENTRALEQUIPOS DE TRABAJO Y ACCESORIOS OPCIONALES

6-64

LEDs 6

1. Display de siete segmentos: Valores y estados operacio-nales

2. Pausa (PAUSE h/lmp)

3. Funcionamiento de la bomba (CONTACT min/lmp)

4. Monitorización de la función del sistema mediante un con-mutador de ciclo (CS) externo

5. Monitorización de la función del sistema mediante un inte-rruptor manométrico (PS) externo

6. Aviso de fallo (FAULT)

PULSADORES 6

1. Encendido de la pantalla

Visualiza valores y parámetros

Ajuste de valores y parámetros

2. Cambio entre los modos de programación y visualización

Confirmar valores (SET)

3. Activar engrase intermedio

Borrar aviso de fallo (DK)

CS

PAUSEh/lmp

CONTACTmin/lmp

PS

FAULT

1

2

3

4

5

6

Page 312: cargadora frontal 320

EQUIPOS DE TRABAJO Y ACCESORIOS OPCIONALESUNIDAD DE ENGRASE CENTRAL

6-65

CAMBIO DE LOS INTERVALOS DE ENGRASE 6

De fábrica el equipo se expide con la siguiente configuración:Intervalo de engrase: tras 1 horaTiempo de engrase: 10 minutos.

Visualizaci�n del siguiente par�metro"Tiempo de marcha de bomba enfuncionamiento con temporizador"LED ªContactÒ parpadea

Las modificaciones se escriben en la memoriay la visualizaci�n se apaga.

9

oprimir m�s de 2 s

Visualizaci�n parpadea 000

Visualizaci�n autom�tica del primerpar�metro Ejemplo: ªPausa en elfuncionamiento con temporizadorÒLED ªPausaÒ parpadea

oprimir brevemente(confirmar c�digo)

1

2

oprimir brevemente

Ajustar valor nuevoEjemplo: 6,8 h = 6 h 48 min

3

4

oprimir brevemente(confirmar valor nuevo)

oprimir brevemente

5

6

Ajustar valor nuevoEjemplo: 3 min

Tiempo de marcha de bomba 4,0 min

7

Confirmar valor nuevo

oprimir m�sde 2 s

oprimirbrevemente

Tecla Visualizaci�nPaso

8

Tiempo de reposo 1 h

Page 313: cargadora frontal 320

UNIDAD DE ENGRASE CENTRALEQUIPOS DE TRABAJO Y ACCESORIOS OPCIONALES

6-66

Page 314: cargadora frontal 320

ÍNDICE ALFABÉTICO

17

Page 315: cargadora frontal 320

ÍNDICE ALFABÉTICO

7-2

Page 316: cargadora frontal 320

ÍNDICE ALFABÉTICO

7-3

ÍNDICE ALFABÉTICO 717

AACEITE

MANIPULACIÓN ................................................ 4-4AGUA REFRIGERANTE

MANIPULACIÓN ................................................ 4-4SELECCIÓN ..................................................... 4-10UTILIZACIÓN ...................................................... 4-9

AIRE ACONDICIONADO ....................................... 3-49AJUSTE DE LA POSICIÓN DEL EQUIPO DE TRABAJO .......................................... 3-94ARRANCAR EL MOTOR ....................................... 3-70

BBARRA DE SEGURIDAD ...................................... 3-44BLOQUEO DE LA PUERTA EN POSICIÓN ABIERTA .............................................. 3-46BOMBA DE GRASA ............................................... 3-45BOTIQUÍN DE PRIMEROS AUXILIOS .................. 2-7BOTÓN PARA ABRIR, CERRAR Y LIBERAR LA VENTANA ........................................ 3-46BULÓN DE REMOLCADO .................................... 3-45

CCARGA

TRABAJOS CON REMOLQUES ................. 3-101CARGADORA SOBRE RUEDAS

USOS POSIBLES ............................................ 3-86CIERRE .................................................................... 3-98CIERRE INTERIOR DE LA PUERTA DE LA CABINA ........................................................ 3-45COMBUSTIBLE

MANIPULACIÓN ................................................ 4-4SELECCIÓN ..................................................... 4-10UTILIZACIÓN ...................................................... 4-9

CÓMO UTILIZAR LA PALANCA MULTIFUNCIÓN ..................................................... 6-58

EXPLICACIÓN DE COMPONENTES .......... 6-58FUNCIONAMIENTO ........................................ 6-61

COMPARTIMENTO DE ÚTILES .......................... 3-48COMPONENTES DE SEGURIDAD FUNDAMENTALES

CAMBIO PERIÓDICO ..................................... 4-16COMPROBACIONES

PRELIMINARES AL ARRANQUE, AJUSTES .......................................................... 3-54TRAS CONCLUIRLOS TRABAJOS .............................................. 3-97TRAS DETENER EL MOTOR ........................ 3-97TRAS EL ARRANQUE .................................... 3-74

CONTROL DE TRACCIÓN ................................... 3-32CUADRO DE CONTROL DE LA MÁQUINA ........ 3-5CUADRO DE CONTROL DE LA MÁQUINA CON CONTADOR DE CARGA

CUADRO DE CONTROL DE LA MÁQUINA ...................................................... 6-6EXPLICACIÓN DE COMPONENTES ............ 6-3

CUADRO DE CONTROL DE LA MÁQUINA CON CONTADOR DE CARGA ..... 6-3CUADRO DEL PLAN DE MANTENIMIENTO .... 4-17

DDATOS DE OPERACÍON ...................................... 1-17DATOS TÉCNICOS .................................................. 5-2

NIVEL DE VIBRACIONES ................................ 5-4NIVELES DE EMISIÓN DE RUIDO ................ 5-4

DESCARGATRABAJOS CON REMOLQUES ................. 3-101

DESPLAZAMIENTOS DE LA MÁQUINADETENCIÓN DE LA MÁQUINA .................... 3-77SENTIDO, VELOCIDAD ................................. 3-77

DETENER EL MOTOR .......................................... 3-76DIAGNÓSTICO DEL ACEITE

MANIPULACIÓN ................................................ 4-4DIMENSIONES ........................................................ 1-17DIRECTIVAS DE LA UE .......................................... 1-3DIRECTRICES DE MANTENIMIENTO ................. 4-2DISPOSITIVO DE DESCENSO DE EMERGENCIA .................................................. 2-22

EEQUIPAMIENTO HOMOLOGADO PARA LA CEE

EQUIPAMIENTO DEL FABRICANTE HOMOLOGADO PARA LA CEE .................. 1-19

EQUIPAMIENTO HOMOLOGADO PARA LA CEE ......................................................... 1-18EQUIPO DE TRABAJO

FUNCIONAMIENTO ........................................ 3-84ESTACIONAMIENTO DE LA MÁQUINA ............ 3-96EXTINTOR ................................................................. 2-7

FFUNCIONAMIENTO ............................................... 3-54FUNCIONAMIENTO EN TIEMPO FRÍO ........... 3-107

AL FINALIZAR LA ESTACIÓN FRÍA .......... 3-109PRECAUCIONES EN CASODE BAJAS TEMPERATURAS ..................... 3-107PRECAUCIONES TRASCONCLUIR EL TRABAJO ............................ 3-108PROCEDIMIENTO DE CALENTAMIENTODEL CIRCUITO HIDRÁULICO DE LA DIRECCIÓN EN TIEMPO FRÍO ............ 3-109

FUSIBLE ................................................................... 3-46FUSIBLE DE ACCIÓN LENTA .............................. 3-48

GGIROS ....................................................................... 3-82

HHOMOLOGACIÓN DEL EQUIPAMIENTO PARA LA CEE ......................................................... 1-18

Page 317: cargadora frontal 320

ÍNDICE ALFABÉTICO

7-4

IINFORMACIÓN DE SEGURIDAD .......................... 1-4INFORMACIÓN NECESARIA ................................. 1-7INTERRUPTORES Y CONMUTADORES .......... 3-30INTRODUCCIÓN ...................................................... 1-6IZADO DE LA MÁQUINA ..................................... 3-104

LLISTA DE PARES DE APRIETE .......................... 4-15LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ........................... 3-111

CUANDO SE AGOTA EL COMBUSTIBLE EN LA MÁQUINA ............. 3-111OTROS PROBLEMAS .................................. 3-117REMOLCADO DE LA MÁQUINA ................ 3-111SI LA BATERÍA SE DESCARGA ................ 3-113

LUBRICANTESSELECCIÓN ..................................................... 4-10UTILIZACIÓN ..................................................... 4-9

MMANIPULACIÓN DEL LIMPIAPARABRISAS .... 3-53MANTENIMIENTO

GENERALIDADES ............................................ 4-4

NNEUMÁTICOS

MANIPULACIÓN .............................................. 3-99PRESIÓN DE NEUMÁTICOS ........................ 3-99

NIVEL DE VIBRACIONES ....................................... 5-4NIVELES DE EMISIÓN DE RUIDO ....................... 5-4NÚMERO DE SERIE DE CABINA ROPS/FOPS, PLACA ............................................... 1-8NÚMERO DE SERIE DE LA MÁQUINA, PLACA Y POSICIÓN ................................................ 1-7NÚMERO DE SERIE DE LA TRANSMISIÓN, PLACA ........................................................................ 1-8NÚMERO DE SERIE DEL ASIENTO, PLACA ..... 1-8NÚMERO DE SERIE DEL EJE, PLACA ............... 1-8NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR, PLACA Y POSICIÓN ................................................ 1-7

OOPERACIONES

TRAS EL ARRANQUE .................................... 3-74

PPALANCA DE BLOQUEO DE INCLINACIÓN DEL VOLANTE ............................. 3-43PALANCAS DE MANDO Y PEDALES ................ 3-39PARADA DURANTE TIEMPO PROLONGADO

ANTES DE UNA PARADA DURANTE TIEMPO PROLONGADO ......... 3-110DURANTE LA PARADA PROLONGADA .............................................. 3-110TRAS UNA PARADA DURANTE TIEMPO PROLONGADO ......... 3-110

PARADA DURANTE TIEMPO PROLONGADO ..................................................... 3-110PARES DE APRIETE NORMALIZADOS

PARA TORNILLOS Y TUERCAS ......................... 4-15PESOS ...................................................................... 1-17PIEZAS DE DESGASTE .......................................... 4-8

LISTA ................................................................... 4-8PRECAUCIONES CON LOS NEUMÁTICOS ......................................................... 2-36PRECAUCIONES DE UTILIZACIÓN ..........2-17, 3-92

ARRANCAR EL MOTOR ................................ 2-17BATERÍA ........................................................... 2-26FUNCIONAMIENTO ........................................ 2-19REMOLCADO .................................................. 2-28TRANSPORTE ................................................. 2-25

PRECAUCIONES GENERALES ............................ 2-7PRECAUCIONES PARA EL MANTENIMIENTO .................................................. 2-29PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO ........ 4-19

CADA 100 HORAS DE SERVICIO ............... 4-40CADA 1000 HORAS DE SERVICIO ............. 4-51CADA 2000 HORAS DE SERVICIO ............. 4-55CADA 250 HORAS DE SERVICIO ............... 4-42CADA 4000 HORAS DE SERVICIO ............. 4-61CADA 50 HORAS DE SERVICIO ................. 4-39CADA 500 HORAS DE SERVICIO ............... 4-48COMPROBACIONES PRELIMINARES AL ARRANQUE ................................................ 4-38CUANDO SEA NECESARIO ......................... 4-20PRIMERAS 250 HORAS DE SERVICIO ..... 4-19

PROCEDIMIENTO DE TRANSPORTE ............. 3-101PRÓLOGO ................................................................. 1-2

RRÓTULOS DE SEGURIDAD ................................... 2-3

ASPECTO ........................................................... 2-4UBICACIÓN DE LOS RÓTULOS DE SEGURIDAD ................................................ 2-3

SSELECCIÓN DE LA CUCHARA Y LOS NEUMÁTICOS .................................................. 6-2SENTIDOS DE MARCHA DE LA MÁQUINA ....... 1-6SISTEMA ELÉCTRICO

GENERALIDADES ............................................ 4-7

TTABLA PARA REGISTRAR EL NÚMERO DE SERIE Y EL CONCESIONARIO ...................... 1-9TOMA ELÉCTRICA ................................................ 3-48TRANSPORTE ...................................................... 3-101

UUBICACIÓN DEL CONTADOR DE SERVICIO ... 1-9UNIDAD DE ENGRASE CENTRAL ..................... 6-63

VVISTA GENERAL ...................................................... 3-2

MANDOS E INDICADORES ............................ 3-3MÁQUINA ............................................................ 3-2

Page 318: cargadora frontal 320

NOTAS18

Page 319: cargadora frontal 320

NOTAS NOTAS

8-2

NOTAS 8

Page 320: cargadora frontal 320

NOTAS NOTAS

8-3

Page 321: cargadora frontal 320

© 2003 Komatsu Hanomag GmbHAll Rights Reserved

Printed in Europe08.2003