calle de las damas - cartagenacaribe.com · calle de las damas a esta pintoresca callecita se la...

12
Calle de las Damas A esta pintoresca callecita se la conoció en épocas coloniales con el nombre de “Nuestra Señora de los Ángeles”. Hoy se enseñorea en los mitos y leyendas cartageneras, al decir que en ella apareció - en una antigua casona - la venerada imagen de la Virgen de la Candelaria, el día 2 de febrero del año 1608. Fue bendecida por el papa Juan Pablo II cuando visitó en esta ciudad de antología en 1986. Cuenta el mito que Felipe II, rey de España, al ver lo costoso de las murallas de Cartagena, desde la vieja Sevilla, se levantó en la punta de los pies y con cata- lejo en mano gritó: “Cojones, dónde está Cartagena que no la veo!”. Posteriormente, disfrazado de dama cortesana se hospedó en esta callejuela, y de allí el nombre mitodógico de “Calle de las Damas”. En esta misma calleja se encuentra una imponente casona, donde vivió el acuñador de monedas Alonso Trujillo Yebra, quien fundó la Casa de la Moneda en el año de 1924; él acuñó en oro, plata y cobre, escudos doblones y coronas, consideradas obras de artes de la numismática de la colonia. Aquí, una regia mansión andaluza, que guarda en la centuria de los tiempos el añejo encanto del Caribe, te enamora, te seduce y atrapa en la nostalgia de la historia y el buen gusto, al convertir los frutos de la naturaleza en verdaderas y exquisitas obras culina- rias, donde el sabor y el aroma están presentes en el “Restaurante Palo Santo”. Allí la vida se delicia con el buen comer y beber, en la tradición cartagenera, bajo la sombra de un farol colonial, en el solariego patio de esta regia mansión. Y si no me crees... ven y te cuento. is picturesque little street was known in colonial eras, by the name of “NuestraSeñora de los Angeles”. Today it is part of Cartagena’s myths and legends, and it is said that the venerated image of “La Virgen de la Candelaria” appeared in one of its old houses on February 2nd, 1608. e house was also blessed by Pope Jean Paul II when he visited this anthological city in 1986. According to the myth, when Felipe II king of Spain- realized how expensive the construction of Cartagena’s walls was becoming, he stood on his on tiptoe and looking throughhis spyglassfrom the old Sevilla, he shouted: “What the dickens!, where is Cartagena,I cannot see it!”. Later, disguised as a courtesan lady, he lodged in this alley and thence the mythological name “Calle de las Damas”. On this same street, there is also an impressive hou- sewhere the coinerAlonso TrujilloYebralived. He founded “La Casa de la Moneda” (the Mint) in 1924, where gold, silver, copper shields, doubloons and crowns were coi- ned, and are now considered works of art of the colo- nial numismatics. is regal Andalusian mansion that keepsits old Cari- bbean charm through the centuries, makes you fall in love, seduces you, and captures you in the nostalgia for history andgood taste. Here, nature’s fruitsare trans- formed into truly exquisite culinary masterpieces, andflavor and aroma meet, at Palo Santo restaurant, where life is enjoyed with good food and beverage in the Cartagena tradition, under the shadow of colonial lanterns on the mansion’s patio bathed in sunlight. And if you don’t believe it ... Come and see for yourself.

Upload: doantruc

Post on 05-Oct-2018

215 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Calle de las Damas - cartagenacaribe.com · Calle de las Damas A esta pintoresca callecita se la conoció en épocas coloniales con el nombre de “Nuestra Señora de los Ángeles”

Calle de las DamasA esta pintoresca callecita se la conoció en épocas coloniales con el nombre de “Nuestra Señora de los Ángeles”. Hoy se enseñorea en los mitos y leyendas cartageneras, al decir que en ella apareció - en una antigua casona - la venerada imagen de la Virgen de la Candelaria, el día 2 de febrero del año 1608.

Fue bendecida por el papa Juan Pablo II cuando visitó en esta ciudad de antología en 1986.

Cuenta el mito que Felipe II, rey de España, al ver lo costoso de las murallas de Cartagena, desde la vieja Sevilla, se levantó en la punta de los pies y con cata-lejo en mano gritó: “Cojones, dónde está Cartagena que no la veo!”. Posteriormente, disfrazado de dama cortesana se hospedó en esta callejuela, y de allí el nombre mitodógico de “Calle de las Damas”.

En esta misma calleja se encuentra una imponente casona, donde vivió el acuñador de monedas Alonso Trujillo Yebra, quien fundó la Casa de la Moneda en el año de 1924; él acuñó en oro, plata y cobre, escudos doblones y coronas, consideradas obras de artes de la numismática de la colonia.

Aquí, una regia mansión andaluza, que guarda en la centuria de los tiempos el añejo encanto del Caribe, te enamora, te seduce y atrapa en la nostalgia de la historia y el buen gusto, al convertir los frutos de la naturaleza en verdaderas y exquisitas obras culina-rias, donde el sabor y el aroma están presentes en el “Restaurante Palo Santo”. Allí la vida se delicia con el buen comer y beber, en la tradición cartagenera, bajo la sombra de un farol colonial, en el solariego patio de esta regia mansión.

Y si no me crees... ven y te cuento.

This picturesque little street was known in colonial eras, by the name of “NuestraSeñora de los Angeles”. Today it is part of Cartagena’s myths and legends, and it is said that the venerated image of “La Virgen de la Candelaria” appeared in one of its old houses on February 2nd, 1608.

The house was also blessed by Pope Jean Paul II when he visited this anthological city in 1986.

According to the myth, when Felipe II king of Spain-realized how expensive the construction of Cartagena’s walls was becoming, he stood on his on tiptoe and looking throughhis spyglassfrom the old Sevilla, he shouted: “What the dickens!, where is Cartagena,I cannot see it!”. Later, disguised as a courtesan lady, he lodged in this alley and thence the mythological name “Calle de las Damas”.

On this same street, there is also an impressive hou-sewhere the coinerAlonso TrujilloYebralived. He founded “La Casa de la Moneda” (the Mint) in 1924, where gold, silver, copper shields, doubloons and crowns were coi-ned, and are now considered works of art of the colo-nial numismatics.

This regal Andalusian mansion that keepsits old Cari-bbean charm through the centuries, makes you fall in love, seduces you, and captures you in the nostalgia for history andgood taste. Here, nature’s fruitsare trans-formed into truly exquisite culinary masterpieces, andflavor and aroma meet, at Palo Santo restaurant, where life is enjoyed with good food and beverage in the Cartagena tradition, under the shadow of colonial lanterns on the mansion’s patio bathed in sunlight.

And if you don’t believe it ... Come and see for yourself.

Page 2: Calle de las Damas - cartagenacaribe.com · Calle de las Damas A esta pintoresca callecita se la conoció en épocas coloniales con el nombre de “Nuestra Señora de los Ángeles”

Menu PaloSantoTodo Incluido

Deléitate con todos los platos de nuestra carta. Selecciona el menú que más te guste

y además disfruta con tus invitados 2 horas de bar abierto.

$105.000 por persona.

Valido únicamente para grupos de 4 hasta 10 personas

Enjoy all the dishes on the menu. Select the menu that you like and delight to your

guests with two hours of open bar.

$105.000 By person.

Valid for groups only  for 4-10 people

Entradas / EntriesEnsalada Caprese ∙ Capresse Salad Medallones de mozarella sobre tomates rojos, aceitunas negras, albahaca, orégano y aceite de oliva. - Mozzarella cheese medallions, red sliced tomatoes, black olives, basil, oregano with olive oil dressing.

Ensalada de la Casa ∙ PaloSanto Salad Deliciosa combinación de lechugas tiernas, mozarella, tomate, champiñones y vinagreta de mostaza dulce. - Fresh mixed greens, mozzarella cheese, tomato, mushrooms and sweet mustard vinaigrette dressing.

Ensalada Cesar con Camarones ∙ Cesar salad with Shrimp Clásica ensalada con lechugas tiernas, croutones, queso parmesano y aderezo de anchoas con camarones. - Fresh lettuce, croutons, shredded parmesan cheese, shrimps and anchovy dressing.

Ensalada Baltasar ∙ Baltasar Salad Carpaccio de champiñones con albahaca, queso parmesano,tomate finamente picado, variedad de aceitunas, aceite de oliva y limón. - Mushroom carpaccio with basil, parmesan cheese, tomatoes, olive oil and lemon juice dressing.

Champiñones al Ajillo Gratinados ∙ Gratinéed Mushrooms in Garlic Sauce

Cremas naturales ∙ Vegetable Cream Soup Crema de pescado con Camarones ∙ Fish Cream Soup with Shrimp Crema de Champiñones ∙ Mushroom Cream Soup

$23.900

$22.900

$33.900

$22.900

$23.900

$11.500

$22.900

$13.500

Todos nuestros precios incluyen el impuesto de consumo.

Page 3: Calle de las Damas - cartagenacaribe.com · Calle de las Damas A esta pintoresca callecita se la conoció en épocas coloniales con el nombre de “Nuestra Señora de los Ángeles”

All our prices include taxes

Ensalada de la Casa Palo Santo ∙ PaloSanto Salad

Spaguettis Pomodoro con Langostinos ∙ Pomodoro pasta with prawns

Page 4: Calle de las Damas - cartagenacaribe.com · Calle de las Damas A esta pintoresca callecita se la conoció en épocas coloniales con el nombre de “Nuestra Señora de los Ángeles”

Mix de Mariscos PaloSanto ∙ PaloSanto Seefood mix (2 pax)Camarones y anillos de calamar apanados con salsa tártara o al ajillo. (Para dos personas) - Shrimp and squid ring, breaded, with tartar sauce or garlic sauce. (For two persons)

Muelitas de Cangrejo ∙ Crab LegsDeliciosas muelitas preparadas al ajillo o con vinagreta de mostaza dulce. - With garlic or sweet mustard vinaigrette.

Ceviche de Corvina ∙ Seabass CevicheConservada en zumo de limón, cebollas, pimentones, cilantro y mango pintón. Acompañado con tostones de plátano verde. - Marinated in lemon juice, onion, paprika, coriander and mango. Served with green plantain chips.

Anillos de Calamar a la Romana ∙ Fried Squid rings or ShrimpRebosados y acompañados con salsa tártara. - Fried in batter and served with tartar sauce.

Coctel de Camarones ∙ Shrimp or Squid Cocktail Delicias del mar en salsa de tomate con zumo de limón, cebolla roja y brandy. - In tomato sauce, marinated with lemon juice, red onions and brandy.

Camembert PaloSanto ∙ PaloSanto Camembert Crujientes trozos de queso Camembert con ajonjolí y uchuvas en almíbar.- Crispy pieces of camembert cheese with sesame seeds and uchuva syrup.

Carpaccio de salmón ∙ Salmon Carpaccio

Picada tradicional PaloSanto ∙ Smoked traditional PaloSanto (2 pax)Disfruta nuestros ahumados en un solo plato y acompañalos con patacones y suero costeño (Para dos personas) - Enjoy our smoked specialties on the same platter, garnished with platain chips and sour cream. (For two persons)

Tapitas españolas ( 2 pax) Para dos personas. - For two persons

Tapitas españolas y Media Botella de Vino ∙ With ½ Bottle of WinePara dos personas. - For two persons

$45.900

$25.900

$26.900

$26.600

$24.1OO

$23.900

$25.900

$26.900

$43.900

$73.900

All our prices include taxes

Entradas / Entries

Page 5: Calle de las Damas - cartagenacaribe.com · Calle de las Damas A esta pintoresca callecita se la conoció en épocas coloniales con el nombre de “Nuestra Señora de los Ángeles”

Todos nuestros precios incluyen el impuesto de consumo.

Menú PaloSanto Especial ∙ PaloSanto special Menu Entrada, plato fuerte y postre- Entrees, Main course, Dessert

Menú para parejas con vino ∙ Couples Menu with wine

PaloSanto al romance con media botella de vino Palosanto “romance” with ½ bottle of wine

PaloSanto al romance con una botella de vinoPalosanto “romance” with a bottle of wine

PaloSanto al romance con botella de vino espumosoPalosanto “romance” with a bottle of sparkling wine

Primavera ∙ Primavera pastaEspaguetti o penne con tomate, albahaca, mozarella y aceite de oliva. - With tomato, basil mozzarella cheese and olive oil.

Carbonara ∙ Carbonara pastaEspaguetti o penne con tocineta, queso parmesano y salsa blanca. - With bacon, shredded parmesan cheese and white sauce.

Marinera ∙ Marinara pastaEspaguetti o penne con frutos del mar en salsa vizcaina y vino blanco. - With seafood in Biscayan and white wine sauce.

Bolognesa ∙ Bolognese pastaEspaguetti o penne con carne molida, salsa napolitana, especias aromáticas y queso parmesano. - Ground beef, napolitana sauce, aromatic herbs and shredded parmesan cheese.

$64.900

$148.900

$179.900

$189.900

$26.900

$28.900

$34.900

$29.900

Pastas / Spaghetti

Menú

Especiales Palo Santo / Palosanto Specials

Entradas ∙ EntreesCrema natural de vegetales,

ceviche de corvina o ensalada PaloSanto.

- Natural vegetable cream soup with seabass

or PaloSanto salad.

Plato Fuerte ∙ Main course Filete de pescado al limón, lomo de cerdo en salsa de tamarindo,

o filete de pollo en salsa de uchuvas. - Fish fillet with lemon , pork loin whit tamarindo sauce, chicken fillet with

uchuva sauce.

Postre ∙ DessertEsponjado,

pie o brownie - Foam,

pie or brownie

Page 6: Calle de las Damas - cartagenacaribe.com · Calle de las Damas A esta pintoresca callecita se la conoció en épocas coloniales con el nombre de “Nuestra Señora de los Ángeles”

All our prices include taxes

$53.900

$44.900

$55.900

$58.900

$55.900

$54.900

$59.900

$56.900

Pescados y Mariscos / Fish and SeafoodFilete de Robalo alAjillo ∙ Sea-bass with GarlicFilete de robalo en salsa de vino blanco y ajo. Acompañado con papas torneadas o en puré y vegetales salteados. - Grilled fish fillet (Robalo fish) with white wine and garlic sauce. Served with turned potatoes, mashed potatoes and sautéed vegetables.

Filete de Pescado a la Milanesa ∙ Milanesa Fish Fillet Delicioso filete apanado, acompañado con papas a la francesa, vegetales salteados y salsa tártara. - Fried in butter, served with french fries, sautéed vegetables and tartarsauce.

Filete de Robalo a las Finas Hierbas ∙ Sea-bass with Fine HerbsFilete de robalo en salsa blanca con especias aromáticas. Acompañado con papas torneadas o puré y vegetales salteados. - Grilled fish fillet with white sauce and aromatic herbs. Served with turned or mashed potatoes and sautéed vegetables.

Filete de Robalo a la Cartagenera ∙ Sea-bass Cartagena styleTípico filete de robalo a la plancha guisado con cebollas, tomates y zumo de coco. Acompañado con arroz titoté y vegetales salteados. - Grilled fish fillet with onions, tomatoes and coconut milk sauce. Served with coconut rice and sautéed vegetables.

Filete de Salmón Mediterráneo ∙ Salmon Mediterranean styleFilete de salmón con guisado de albahaca y tomate. Acompañado con papas torneadas o en puré y vegetales salteados. - Fish fillet cooked with basil and tomatoes. Served with turned or mashed potatoes and sautéed vegetables.

Filete de Robalo a la Meuniere ∙ Sea-bass fillet MeunièreFilete de robalo salpimentado, bañado en mantequilla de limón y espolvoreado con perejil. Acompañado con papas al perejil o en puré y vegetales salteados.- Marinated fillet with lemmon butter and parsley. Served with parsley or mashed potatoes and sauteed vegetables.

Filete de Robalo con Camarones ∙ Sea-bass fillet with ShrimpEn salsa blanca, acompañado con papas torneadas y vegetales salteados. - In white sauce, Served with turned potatoes and sauteed vegetables.

Cazuela de Mariscos Cartagenera ∙ Seafood CaseroleTípica cazuela hecha con leche de coco y con frutos del mar al gratín. Acompañada con arroz titoté y patacones. - Traditional gratin seafood soup. Served with coconut rice and fried plantains.

Pomodoro con Langostinos ∙ Pomodoro pasta with prawnsEspaguetti o penne con pasta de tomate al natural con albahaca y langostinos- With basil mashed tomatoes and prawns.

Alfredo Espaguetti o penne en mantequilla y ajo - Spaghetti or penne with garlic and butter.

$42.900

$28.900

Page 7: Calle de las Damas - cartagenacaribe.com · Calle de las Damas A esta pintoresca callecita se la conoció en épocas coloniales con el nombre de “Nuestra Señora de los Ángeles”

All our prices include taxes

Langostinos Saganaki ∙ Saganaky Prawns

Ensalada Caprese ∙ Capresse Salad

Page 8: Calle de las Damas - cartagenacaribe.com · Calle de las Damas A esta pintoresca callecita se la conoció en épocas coloniales con el nombre de “Nuestra Señora de los Ángeles”

Todos nuestros precios incluyen el impuesto de consumo.

Langostinos Saganaky ∙ Saganaky PrawnsLangostinos U15 en zumo de tomate, cebolla verde, ajo, mozzarella y ouzo. Acompañados con papas en puré y chips de plátano. - Prawns in tomato juice, green onion, garlic, mozzarella cheese and ouzo served with sauteéd vegetables, plantain chips and mashed potatoes.

Langostinos del chef Yane ∙ Yane PrawnsLangostinos Ui 5 bañados en una reducción de salsa de ostras con vino blanco y espolvoreados con ajonjolí tostado. Acompañados con arroz titoté y vegetalessalteados. - Prawns U15 with oster sauce and white wine reduction, sprinkled with toasted sesame seeds. Served with coconut rice and sautéed vegetables.

Langostinos al Limón ∙ Prawns with LemonLangostinos U15 bañados en mantequilla de limón y cebollines criollos, Acompañados con arroz titoté y vegetales salteados. - Prawns U15 dressed in lemon butter with creole onions served with coconut rice and sautéed vegetables.

Langostinos Cartageneros ∙ Cartagena Prawns Tradicional receta cartagenera de langostinos U15 bañadas en salsa de maracuyá. Acompañados con tostones de plátano verde, arroz titoté y vegetales salteados. - Prawns U15 with passion fruit sauce. Served with green plantain chips, coconut rice and sautéed vegetables.

Fantasía del Mar PaloSanto ∙ Palosanto Sea fantasy (2 Pax) Disfrute toda nuestra variedad de langostinos en un solo plato y una langosta,acompañados con tostones de plátano y vegetales salteados. - Prawns and lobster the same plaiter. Served with green plantain chips and sautéed vegetables.

Arroz Tipico Cartagenero con mariscos ∙ Sea food rice Cartagena styleTípica y tradicional receta cartagenera de arroz titote con mariscos. - Our delicius traditional recipe.

Arroz a la Marinera tipo Paella ∙ Rice with Seafood Paella style

Risotto Marinero de Calamares y Camarones ∙ Sailor Squid and Shrimp risotto

Langosta Termidor ∙ Termidor Lobster

Langosta a la Cartagenera ∙ Cartagena LobsterLangosta bañada en frutos del mar y leche de coco - With sea fruit and coconut milk.

Langosta Grille ∙ Grilled Lobster

Langosta al Ajillo ∙ Lobster with Garlic

$63.900

$64.900

$62.900

$64.900

$190.000

$56.900

$ 52,900

$49,900

$155/gr.

$184/gr.

$155/gr.

$170/gr.

Langostas / Lobster 500 gr. aprox.Con una copa de vino de cortesía ∙ Complementary glass of wine

Page 9: Calle de las Damas - cartagenacaribe.com · Calle de las Damas A esta pintoresca callecita se la conoció en épocas coloniales con el nombre de “Nuestra Señora de los Ángeles”

Todos nuestros precios incluyen el impuesto de consumo.

Arroz Tipico Cartagenero con mariscos ∙ Sea food rice Cartagena style

Lomo a las Tres Pimientas ∙ Three pepper style sirloin steak

Page 10: Calle de las Damas - cartagenacaribe.com · Calle de las Damas A esta pintoresca callecita se la conoció en épocas coloniales con el nombre de “Nuestra Señora de los Ángeles”

All our prices include taxes

Lomo al tamarindo ∙ Sirloin steak with tamarindo sauceMedallones al lomo fino bañados en salsa de tamarindo. Acompañado con papas torneadas o en puré y vegetales salteados. - Medallions dressed with tamarindo sauce. Served with turned or mashed potatoes and sautéed vegetables.

Lomo a las tres pimientas ∙ Three pepper style sirloin steakMedallones de lomo fino en salsa de pimienta roja, verde y negra. Acompañado con papas torneadas o puré y vegetales salteados. - Medallions in red, green and blackpepper sauce. Served with turned or mashed potatoes and sautéed vegetables.

Lomo Especial PaloSanto a las 3 pimientas con tamarindo∙ Three pepper style with tamarindo sause Special PaloSanto sirloin steak

Lomo en champiñones ∙ Sirloin steak with mushroomsMedallones de lomo fino en salsa de champiñones con papas a la francesa y vegetales salteados. - Medallions in mushroom sauce, served with French fries and sautéed vegetables.

Filet MignonMedallones de lomo fino rodeados con fina tocineta y bañados en salsa de champiñones. Acompañados con puré en papa y vegetales salteados. - With bacon in mushroom sauce. Served with mashed potatoes and sautéed vegetables.

Posta Cartagenera ∙ Cartagenera PostaTradicional receta cartagenera de posta de res en su salsa, acompañada con arroz titoté y vegetales salteados. - Our traditional posta in sauce. Served with coconutrice and sautéed vegetables.

Costillas de cerdo ahumadas ∙ Smoked pork ribs

Quesadillas de pollo con cebollas caramelizadas∙ Chicken quesadilla with caramelized onions.

Pollo en salsa de duraznos ∙ Chicken in peach sauceFilete de pollo bañado en la tradicional salsa de duraznos. - Chiken fillet with our traditional peach tree sauce. Served with french fries and sautéed vegetables.

Pollo al vino con champiñones ∙ Chicken with wine sauce and mushroons

$49.900

$49.900

$52.900

$49.900

$51.900

$49.900

$52.900

$41.900

$42.900

$44.900

Carnes / Meat

Aves / Chicken

Page 11: Calle de las Damas - cartagenacaribe.com · Calle de las Damas A esta pintoresca callecita se la conoció en épocas coloniales con el nombre de “Nuestra Señora de los Ángeles”

Todos nuestros precios incluyen el impuesto de consumo.

Deliciosos trocitos de lomito fino a la plancha, o nuggets de pollo. ∙ Piece of grilled meat or chicken nuggets.Acompañados con caritas felices de papa frita y ensalada fresca de tomate y zanahoria. -Served with potato “happy faces” and tomatoes and carrots.

Postre ∙ DessertCopa de helado - Ice cream

Bebida ∙ DrinkJugo natural - Natural juice

Pie de coco ∙ Coconut pie

Pie de coco con helado ∙ Coconut pie with ice cream

Esponjado de maracuya ∙ Passion fruit dessert

Brownie con helado ∙ Brownie and ice cream

Copa de helado ∙ Ice cream

Patacones con suero ∙ Fried plantains

Papas al perejil ∙ Turned potatoes

Vegetales salteados ∙ Sautéed vegetables

Papas a la francesa ∙ French fries

Arroz titoté ∙ Coconut rice

$35.900

$9.900

$14.900

$9.900

$13.900

$8.900

$8.000

$5.900

$7.500

$7.900

$7.800

Menu Infantil / Children´S Menu

Postres / Desserts

Porciones Adicionales / Side Dishes

Page 12: Calle de las Damas - cartagenacaribe.com · Calle de las Damas A esta pintoresca callecita se la conoció en épocas coloniales con el nombre de “Nuestra Señora de los Ángeles”

Todos nuestros precios incluyen el impuesto de consumo.

Limonada de coco ∙ Coconut lemonade

Limonada natural ∙ Natural lemonade

Limonada cerezada ∙ Cherry lemonade

Jugos en agua ∙ Fresh fruit juice in water

Jugos en leche ∙ Fresh fruit juice in milk

Agua natural ∙ Water bottle

Agua con gas ∙ Sparkling water bottle

Malteada de vainilla ∙ Vainilla milk shake

Gaseosa ∙ Soda

Agua Tónica ∙ Tonic water

Agua de Aloe Vera ∙ Aloe Vera water

Te Hatsu ∙ Hatsu Tea

$10.900

$4.900

$5.900

$7.500

$7.900

$4.800

$5.500

$9.900

$5.500

$5.500

$9.900

$9.900

Bebidas / Cold Beverages