cal macià
DESCRIPTION
Informació cal macia 2013TRANSCRIPT
CAL MACIÀ (El Berguedà)
MASOVERIA
CASA RURAL CAL MACIÀ
CASA CAL MACIÀ
08614 L’ESPUNYOLA
(El Berguedà) Barcelona
http://www.calmacia.com
@calmacia
http://casacalmacia.blogspot.com
http://www.facebook.com/calmacia
January 2013 – Enero 2013 - Gener 2013
Casa del Segle XVI- Casa del Siglo XVI – House of the 16th century
1
INDEX/INDICE/INDEX
INDEX – Pag. 1
1.- CAL MACIÀ
Pag. 2
2.- COMPRAR ALIMENTS AL BERGUEDÀ / COMPRAR ALIMENTOS / BUY FOOD/ ACHETER
DE LA NORRITURE / ESSEN KAUFEN
Pag. 12
3.- FARMÀCIES, CENTRE ASSISTÈNCIA PRIMÀRIA, HOSPITALS PROPERS.
Pag. 13
4.- ACTIVITATS DEL BERGUEDÀ I VOLTANTS – ACTIVIDADES EN EL BERGUEDÀ Y
ENTORNO– ACTVITIES IN BERGUEDÀ AND AROUND – ACTIVITÉS EN EL BERGUEDÀ ET À
CÔTÉ.
Pag. 14
5.- RUTES / CAMINOS / ROUTES / CHEMINS L’ESPUNYOLA
Pag. 24
6.- LLOCS PER VISITAR DE L’ESPUNYOLA
Pag. 27
7.- GASTRONOMIA ENTORNS DE L’ESPUNYOLA/ GASTRONOMÍA CERCA DE
L’ESPUNYOLA/CUISINE NEAR L’ESPUNYOLA/CUISE À CÔTE DE L’ESPUNYOLA/ KÜCHE
SCHLIEßEN L’ESPUNYOLA L’ESPUNYOLA
Pag . 31
8.- SERVEI DE CÀTERING / CATERING / CATERING / RESTAURATION / CATERING
Pag. 33
9.- MINI-DICCIONARI
Pag. 34
10.- CONDICIONS –CONDICIONES-CONDITIONS- CONDITIONS-
BEDINGUNGEN.CONDICIONS GENERALS I NORMATIVA DE LLOGUER I ÚS DE LA CASA
RURAL DE CAL MACIÀ
Pag. 35
2
1.- CAL MACIÀ
Telèfons d’urgències/Telefonos de urgencias/ Emergency phone / téléphone
d’urgence
0034 639232982 (Josep)
0034 606146233 (Cristina)
Antena
Antena parabòlica orientació : ASTRA – Antena parabólica orientación ASTRA
Aerial oriented : ASTRA - Antenne Parabolique orienté : ASTRA.
Wifi a la casa / Wifi in the house Tenim accés a internet (wifi), cal portar l’ordinador.
Se debe llevar el ordenador para tener acceso a internet.
You need to bring your computer.
Il faut porter l’ordinateur.
Sie müssen Ihren Computer zu bringen.
Altres / Otros /Other / Autres Skype: calmacia
Twitter: @calmacia Facebook: http://www.facebook.com/calmacia
Correu electrònic: [email protected]
Pàgina web: http://www.calmacia.com Bloc: http://casacalmacia.blogspot.com
COM ARRIBAR A LA MASOVERIA / SITUACIÓN
http://calmacia.com/catala/mapa.htm
Hi ha moltes maneres d’arribar, una de les més fàcils és la següent:
Carretera C-16 de Manresa al Túnel del Cadí , sortir a la sortida Berga Sud i dirigir-se
cap Avià, L’Espunyola i Montmajor on s’agafa la C-26. Un cop s’arriba a l’Espunyola
es passa el forn del poble i dos restaurants a peu de carretera. Al Km 135,5
aproximadament hi ha un trencant que posa Camí de Sants Metges a la dreta i camí de
Pla de Caus a l’esquerra. Cal agafar el Camí de Sants Metges. Al cap d’uns metres es
pot veure l’església de Sants Metges. A la mateixa plaça s’hi pot aparcar ja que cal
Macià queda just davant de l’església.
Para llegar a la casa de Cal Macià la mejor opción es con vehículo propio o de
alquiler. Hay diferentes formas de llegar, pero la más fácil es:
Coger la carretera C-16 de Manresa al Túnel del Cadí, salir en Berga Sur y dirigirse
dirección Avià, L’Espunyola y Montmajor donde se toma la carretera C-26. Una vez se
llega al pueblo de l’Espunyola ,al km 135,5 aproximadamente hay un cruce a mano
derecha que pone Camí de Sants Metges. A unos 500 metros encontrará una iglesia y
la casa de Cal Macià.
To arrive to Cal Macià the best option is with your own or rent vehicle. There
are many ways to get there but the easiest is:
Take the road C-16 from Manresa to Tunel del Cadí , take the exit called Berga Sud
(South of Berga). Go towards Avià, L'Espunyola and Montmajor where you will take
the road C-26. Once you reach the village of l'Espunyola at the kilometre 135.5, there is
3
a junction on the right where you will find a sign “Camí de Sants Metges”. And about
500 metres away, you will see a church and the house is next to the church.
Il faut prendre la route C-16 direction à Berga et prendre la sortie Berga Sud et
se diriger vers Avià, L'Espunyola et Montmajor où vous prenez la route C-26. Une fois
que vous arrivez dans le village de L'Espunyola, à environ du kilomètre 135.5, il y a un
carrefour sur la droite avec un panneau qui dit «Camí de Sants Metges». Et environ 500
mètres vous trouverez l’église de Sants Metges et la Maison de Cal Macià.
Nehmen Sie den Weg C-16 aus Manresa zu Tunel del Cadi, nehmen Sie die
Abfahrt Berga Sud (Süd von Berga). Fahren Sie Richtung Avià, L'Espunyola und
Montmajor, wo Sie den Weg C-26 zu nehmen. Sobald Sie das Dorf von L'Espunyola bei
den Kilometer 135.5 erreichen, gibt es eine Abzweigung auf der rechten Seite, wo Sie
ein Schild finden "Camí de Sants Metges". Und etwa 500 Meter entfernt, sehen Sie eine
Kirche und das Haus ist neben der Kirche.
LA CASA:
La casa consta de:
PLANTA BAIXA: sala de forn de llenya de decoració, 2 habitacions amb bany privat,
menjador amb televisió i equip de música i cuina petita equipada on hi podeu trobar
també màquina de rentar roba, assecadora, rentaplats, etc.
PRIMER PIS: menjador-sala d’estar amb llar de foc, televisió, satèl.lit, radio-cd, i
reproductor de DVD, bany comú, cuina equipada amb els electrodomèstics i utensilis
necessaris (placa d’inducció, nevera, congelador, rentaplats, forn, microones, torradora,
cafeteres una de les quals és nespresso, etc.), 2 habitacions amb bany privat, eixida amb
taula per poder menjar a l’exterior i terrats.
SEGON PIS: sala d’estar amb projector, 4 habitacions amb bany privat i eixida amb
butaques des d’on es pot gaudir d’excel.lents vistes panoràmiques.
SALA DE JOCS i BARBACOA: Barbacoa amb taula per menjar a l’exterior i al costat
es troba la sala de jocs amb billar, futbolí, ping-pong, diana i altres jocs.
EXTERIORS: piscina, camp de futbol, jardins, zona destinada als infants amb un parc
infantil i un sorral.
La casa té WIFI gratuït i la llenya està inclosa en el preu.
En les habitacions s’inclou el joc de llençols, mantes i en els banys hi ha una tovallola
gran i una de petita per persona i un assecador de cabells. Durant la temporada d’estiu hi
ha també tovalloles de piscina.
Per comprovar si hi ha novetats a la casa podeu consultar el nostre bloc:
http://casacalmacia.blogspot.com
La casa consta de:
PLANTA BAJA: sala con un horno de leña de decoración, 2 habitaciones con baño
privado, comedor con televisión y equipo de música y cocina pequeña equipada donde
hay también lavadora, secadora, lavaplatos, etc.
PRIMER PISO: comedor-sala de estar con chimenea, televisión, satélite, radio-cd, y
reproductor de DVD, baño común, cocina equipada con los electrodomésticos y
utensilios necesarios (placa de inducción, nevera, congelador, lavavajillas, horno,
microondas, tostadora, cafeteras una de las cuales es nespresso, etc.), 2 habitaciones
con baño privado, terraza con mesa para poder comer en el exterior y balcones.
4
SEGUNDO PISO: sala de estar con proyector, 4 habitaciones con baño privado y
terraza con butacas desde donde se puede disfrutar de unas excelentes vistas
panorámicas.
SALA DE JUEGOS y BARBACOA: Barbacoa con mesa para comer en el exterior y al
lado se encuentra la sala de juegos con billar, futbolín, ping-pong, diana y otros juegos.
EXTERIORES: piscina, campo de fútbol, jardines, zona destinada a los niños con un
parque infantil y un arenal.
La casa tiene WIFI gratuito y la leña está incluida en el precio.
En las habitaciones se incluye el juego de sábanas, mantas y en los baños hay una
toalla grande y una pequeña por persona y un secador de pelo. Durante la temporada
de verano hay también toallas de piscina.
Para ver si hay novedades en la casa, pueden consultar nuestro blog:
http://casacalmacia.blogspot.com
The house is divided into:
GROUND FLOOR: a room with a decorative wood-fired oven, 2 bedrooms with their
own private bathrooms, a living room with TV and radio and an equipped kitchen where
you can also find a washing machine, dryer, dishwasher, and so on.
FIRST FLOOR: a dining-room with fireplace, TV, satellite, radio-CD and DVD player,
two bedrooms with their own private bathrooms, a toilet, a well-equipped kitchen
(induction hob, fridge, freezer, dishwasher, oven, microwave, toaster, coffee makers -
one of them is a nespresso and so on), a terrace with a table to eat outside and small
balconies.
SECOND FLOOR: a living room with a projector, 4 bedrooms with their own private
bathrooms, a terrace with chairs where you can enjoy excellent views.
GAME ROOM and BARBACUE: a barbecue with a dining table to eat and next to it,
there is the game room with pool table, football table, table tennis, dartboard and other
games.
OUTSIDE: swimming pool, soccer field, gardens, an area for children with a
playground and a sandbox.
The house has free WIFI and firewood is included in the price.
In the bedrooms you can find the sheet, blankets and in the bathroom there is a hair
dryer, a large and a small towel per person. During the summer season there are also
pool towels.
To see if there are updates in or out the house, you can check out our blog:
http://casacalmacia.blogspot.com
La maison est divisée en:
REZ DE CHAUSSÉE: une chambre avec un four à bois décoratif, 2 chambres avec
leurs propres salles de bains privées, un salon avec TV et radio et une cuisine équipée
où vous pouvez trouver un lave-linge, sèche-linge, lave-vaisselle, etc.
PREMIER ÉTAGE: une salle à manger avec cheminée, TV, satellite, radio-CD et DVD,
deux chambres avec leurs propres salles de bains privées, un WC, une cuisine bien
équipée (plaque à induction, réfrigérateur, congélateur, lave-vaisselle, four, micro-
ondes, grille-pain, cafetière - l'un d'eux est nespresso-, etc.), une terrasse avec une table
à manger et balcons.
DEUXIÈME ÉTAGE: un salon avec un projecteur, 4 chambres avec leurs propres salles
de bains privées, une terrasse avec des chaises où vous pourrez profiter d'excellentes
vues.
5
SALLE DE JEUX ET BARBECUE: barbecue avec une table à manger, à côté de la
barbecue, il y a la salle de jeux avec billard, table de foot, ping-pong, jeu de fléchettes et
autres jeux.
EXTÉRIEUR: piscine, terrain de football, jardins, espace pour les enfants avec jeux et
un bac à sable.
La maison dispose d'un accès Wi-Fi et le bois est inclus dans le prix.
Dans les chambres, vous trouverez les draps, et couvertures et dans la salle de bains il y
a un sèche-cheveux, une grande et une petite serviette par personne. Pendant l’été, il y a
aussi des serviettes de piscine.
Si vous voulez vérifier s’il y a des nouveautés, vous pouvez consulter notre
blog: http://casacalmacia.blogspot.com
Das Haus ist unterteilt in:
ERDGESCHOSS: Wohnzimmer mit einem decorativen Holzofen, 2 Schlafzimmer mit
eigenem Esszimmer, ein Wohnzimmer mit TV und Radio und eine komplett
ausgestattete Küche, wo finden Sie auch eine Waschmaschine, Trockner,
Geschirrspüler, und so weiter.
ERSTER STOCK: ein Esszimmer mit Kamin, TV, Satellit, Radio-CD und DVD-Player,
2 Schlafzimmer mit eigenem Badezimmer, ein WC, eine gut ausgestattete Küche
(Induktions-Kochfeld, Kühlschrank, Gefrierschrank, Geschirrspüler, Backofen,
Mikrowelle, Toaster , Kaffeemaschinen - einer von ihnen ist ein Nespresso, und so
weiter.), eine Terrasse mit einem Tisch zu essen außen und kleine Balkons.
ZWEITER STOCK: ein Wohnzimmer mit einem Projektor, 4 Schlafzimmer mit
eigenem Badezimmer, eine Terrasse mit Stühlen, wo Sie herrliche Aussicht genießen
können.
SPIELZIMMER UND BARBECUE: Barbacue mit Esstisch zu essen und im
Spielzimmer gibt es Billardtisch, Tischfußball, Tischtennis, Dart und andere Spiele.
AUSSEHEN: Schwimmbad, Fußballplatz, Gärten, Kinderspielplatz und Sandkasten.
Das Haus verfügt über kostenfreies wifi connection und Brennholz ist im Preis
enthalten.
In den Schlafzimmern finden Sie die Bettbezug, Bettdecke und im Bad gibt es einen
Fön, ein großes und ein kleines Tuch pro Person. Während der Sommersaison gibt es
auch Handtücher für den Pool.
Um zu sehen, ob es Updates in oder aus dem Haus sind, können Sie in unserem Blog,
die immer aktualisiert wird: http://casacalmacia.blogspot.com
6
CUINES
Dues cuines ben equipades, on hi podreu trobar:
Focs d’inducció (no hi ha butà), copes de cava, copes de vi, plats plans, plats fondos,
plats petits, tasses de llet, tasses de cafè i platets de cafè, copes grans de vi, porró, copes
de còctel, gerra de vi, gerres d’aigua, bols blancs, bol de vidre gros, gots, plates de
vidre, bols (2 vidre,2 acer), plates, panera, plata de bols, cafeteres de 9 persones cada
una, també tenim nespresso, màquina per fer suc de taronja, “biquinera”,torradora, bol
per escórrer enciam, bol per mesurar, balança, “tupper”, plats per nens, gots per nens,
embuts, fustes per tallar, estalvis, morter, sabó rentaplats, sabó rentar plats, draps, un
mínim de sal i oli per passar el primer àpat, paelles, coberts per nens, taps per ampolles,
estisores, obridor taps suro, obridor taps, pinces de girar tall, obridor de llaunes,
culleres, forquilles, ganivets, culleretes petites, draps per girar cassoles, draps de cuina,
batedora, peces de plàstic negre, peces de fusta, peces d’acer, ganivets grans, cassoles,
tupins , olles, culleretes de cafès, pinces, ganiveta pa, ratllador, escorredor, tetera,etc.
Dos cocinas bien equipadas, donde podréis encontrar:
Fuegos de inducción (no ha botano), copas de cava, copas de vino, platos llanos, platos
hondos, platos pequeños, tazas de leche, tazas de café y platillos de café, copas grandes
de vino, porrón, copas de cóctel, puede para poner hielo, puede para poner cava, jarra
de vino, jarras de agua, cuencos blancos, cuenco de cristal grueso, vasos, bandejas de
vidrio, cuencos (2 vidrio, 2 acero), platas, cesta, plata de cuencos, cafeteras de 9
personas cada una, también tenemos Nespresso, máquina para hacer zumo de naranja,
"biquinera", tostadora, bol para escurrir lechuga, bol para medir, balanza, "tupper",
platos para niños, vasos para niños, embudos, maderas para cortar, ahorros, mortero,
jabón lavavajillas, jabón lavar platos, trapos, un mínimo de sal y aceite para pasar la
primera comida, sartenes, cubiertos para niños, tapones para botellas, tijeras,
abrelatas tapones corcho, abridor tapones, pinzas de girar corte, abridor de latas,
cucharas, tenedores, cuchillos, cucharillas pequeñas , trapos para girar cazuelas,
paños de cocina, batidora, piezas de plástico negro, piezas de madera, piezas de acero,
cuchillos grandes, cazuelas, pucheros, ollas, cucharas de cafés, pinzas, cuchilla pan,
rallador, escurridor, tetera, etc.
Two well equipped kitchens, where you will find:
Glasses of champagne, wine glasses, plates, forks, knives, spoons, bowls, small cups of
milk, coffee cups and saucers, cocktail glasses, wine jugs, water jugs, bowls, coffee
machine, orange juice machine, "biquinera”, toaster, salad bowl, measuring,"
Tupperware”, dishes for children, children's cups, funnels, mortar, dishwasher soap,
dishwashing soap, cloths, a minimum of salt and oil to pass the first meal, pans, cutlery
for children, corks for bottles, scissors, cork opener, small spoons , pans, kitchen
towels, blender, black plastic bags, steel pieces, large knives, pans, coffee spoons,
tongs, bread knife, grater, colander, teapot, etc.
Deux cuisines bien équipées, où vous trouverez:.
7
Des verres de champagne, verres à vin, assiettes, fourchettes, couteaux, cuillères, bols,
petites tasses de lait, café tasses et soucoupes, verres à cocktail, des cruches de vin,
carafes, des bols, machine à café, machine à jus d'orange, "biquinera" toaster , saladier,
mesure, "Tupperware" plats pour les enfants, les tasses pour enfants, des entonnoirs, des
mortiers, lave-vaisselle savon, savon à vaisselle, draps, un minimum de sel et d'huile
pour passer le premier repas, casseroles, couverts pour enfants, des bouchons pour les
bouteilles , ciseaux, ouvre-liège, petites cuillères, casseroles, torchons de cuisine,
mixeur, sacs en plastique noir, des morceaux d'acier, grands couteaux, casseroles, des
cuillères à café, pinces, couteau à pain, râpe, passoire, théière, etc.
Zwei gut Küchen, wo Sie verfügen über:
Gläser Champagner, Wein Gläser, Teller, Gabeln, Messer, Löffel, Schalen, kleine
Tassen Milch, Kaffee Tassen und Untertassen, Cocktailgläser, Weinkrüge,
Wasserkrüge, Schüsseln, Kaffeemaschine, Orangensaft-Maschine ", biquinera" Toaster ,
Salatschüssel, Mess-, "Tupperware" Gerichte für Kinder, Kinder-Becher, Trichter,
Mörtel, Geschirrspüler Seife, Spülmittel, Lappen, ein Minimum von Salz und Öl, um
die erste Mahlzeit vorbei, Pfannen, Besteck für Kinder, Korken für Flaschen , Scheren-,
Kork-opener, kleine Löffel, Pfannen, Küchentücher, Mixer, schwarze Plastiksäcke,
Stahlteilen, große Messer, Pfannen, Kaffeelöffel, Zangen, Brotmesser, Reibe, Sieb,
Teekanne, usw.
SALA DEL FORN DE LLENYA
Hi ha un forn de llenya de decoració.
Hay un horno de leña de decoración.
There is a wood decorative oven.
Il ya un four à bois décorative.
Es gibt einen Holzofen dekorativ.
HABITACIONS AMB EL SEU BANY PRIVAT
Hi ha secadors en les vuit habitacions.
També hi ha sabó per les mans i/o per dutxar-se, també hi ha tovalloles, alfombra de
bany.
Hay secadores en las ocho habitaciones.
También hay jabón para las manos y / o ducharse, también hay toallas, alfombra de
baño.
There are dryers in the eight rooms.
There is soap for hands and /or shower, there are towels, bath rug.
Il y a séchoirs dans les huit chambres.
Il ya du savon pour les mains et / ou douche, il ya des serviettes, tapis de bain.
Es gibt Trocknern in der acht Zimmer.
Es gibt Seife für die Hände und / oder Dusche, gibt es Handtücher, Bad Teppich.
8
WC I ARMARI AMB ESTRIS DE NETEJA (primer pis-menjador)
Al costat del menjador gran hi ha un lavabo-wc per a tothom, i a dins de l’armari
trobareu estris de neteja i una trona i/o altres coses per nadons.
Junto al comedor grande hay un lavabo-wc para todos, y dentro del armario
encontraréis utensilios de limpieza y una trona y/u otras cosas para bebés.
Next to the dining room there is a sink-toilet for everyone, there you will find the closet
where there are cleaning utensils and babychair and other baby objects.
A côté de la salle à manger dispose d'un lavabo-toilette pour tout le monde, à l'intérieur
on peut trouver le placard ustensiles de nettoyage et une chaise pour les bebés et des
choses un autre bébé.
Neben dem Speisesaal verfügt über ein Waschbecken-WC für alle, innerhalb finden sie
den Schrank Reinigungsutensilien und Hochstuhl und andere Babysachen.
EIXIDA PRIMER PIS
Hi ha una taula de pícnic el costat de la cuina del primer pis per poder menjar a
l’exterior.
Hay una mesa de picnic el lado de la cocina del primer piso para poder comer en el
exterior.
There is a picnic table beside the kitchen on the first floor to eat outside.
Il ya une table de pique-nique à côté de la cuisine au premier étage pour manger dehors.
Es gibt einen Picknick-Tisch neben der Küche im ersten Stock im Freien zu essen.
EIXIDA SEGON PIS
Hi ha butaques des d’on es pot gaudir d’unes excel.lents vistes panoràmiques.
Hay sillones desde donde se puede disfrutar de unas excelentes vistas panorámicas.
There are seats where you can enjoy excellent views.
Il ya des sièges où vous pourrez profiter d'excellentes vues.
Es gibt Plätze, wo man herrliche Aussicht genießen können.
MENJADOR GRAN
En la sala gran hi ha una taula molt gran i bancs. Hi ha també una llar de foc amb un
sofà antic i tamborets. Hi ha una TV gran, DVD, Satèl.lit (astra), i jocs de taula.
En la sala grande hay una mesa muy grande y bancos. Hay también una chimenea con
un sofá antiguo y taburetes. Hay una gran TV, DVD, Satélite (astra), y juegos de mesa.
9
In the main dinning room there is a large table and benches. There is also a fireplace
with an antique sofa and stools. There is a large TV, DVD, satellite (Astra), and board
games.
Dans la salle principale, il y a une grande table et des bancs. Il y a aussi une cheminée
avec un canapé antique et tabourets. Il y a une grande télévision, DVD, satellite (Astra),
jeux de table.
In der Haupthalle gibt es einen großen Tisch und Bänken. Es gibt auch einen Kamin mit
einem antiken Sofa und Stühle. Es gibt einen großen TV, DVD, Satellit (Astra), und
Brettspielen.
MENJADOR PETIT
Hi ha un menjador petit amb una taula per 8 persones, sofà i TV. També hi ha un equip
de música (usb,targeta sd,mp3 i tocadiscs).
Hay un comedor pequeño con una mesa para 8 personas, sofá y TV. También hay un
equipo de música (usb, tarjeta sd, mp3 y tocadiscos).
There is a small dining room with a table for 8 people, sofa and TV. There is also a
stereo (usb, sd card, mp3 and turntables).
Il y a une petite salle à manger avec une table pour 8 personnes, un canapé et une
télévision. Il y a aussi une chaîne hi-fi (USB, carte SD, MP3 et platines).
Es ist ein kleines Esszimmer mit einem Tisch für 8 Personen, Sofa und TV. Es ist auch
ein Stereo-(USB, SD-Karte, MP3-und Plattenspieler).
SALA D’ESTAR
A la sala d’estar hi ha un projector TV i sofàs.
En la sala de estar hay un proyector TV y sofás.
The living room has a projector TV and sofas.
Le salon dispose d'un téléviseur de projection et des canapés.
Das Wohnzimmer verfügt über einen Projektor TV und Sofas.
10
SALA DE JOCS I BARBACOA
A la sala de jocs hi ha una diana, taula de ping-pong, futbolí, billar i altres jocs i un
equip de música (Cd, radio, casset).
A la barbacoa hi ha les graelles i la llenya. Trobaran també una taula exterior per menjar
a fora i taula de picnic per nens dins de la sala de jocs (les estovalles estan l’armari de la
sala de jocs).
En la sala de juegos hay una diana, mesa de ping-pong y otros juegos y un equipo de
música (Cd, radio, cassete).
En la barbacoa están las parrillas y la leña. Encontrarán también una mesa exterior
para comer fuera y mesa de picnic para niños dentro de la sala de juegos (los manteles
están el armario de la sala de juegos).
In the games room there is a target, ping-pong and other games and Radio-cd.
In the barbecue there are grills and wood. You can also find a table outside to eat out
and picnic table for children in the playroom (the tablecloths are in the playroom
closet.)
Dans la salle de jeux il ya une cible, ping-pong et autres jeux et une radio-cd.
En le barbecue il ya du bois de chauffage et grills. Trouverez également une table à
l'extérieur pour manger en pique-nique et table pour les enfants dans la salle de jeux (les
nappes sont le placard salle de jeux.)
Im Spielzimmer gibt es ein Ziel, Tischtennis und andere Spiele et Radio-CD.
In die Barbecue, es gibt die Grills und Brennholz. Finden Sie auch einen Tisch draußen
zu essen und Picknick-Tisch für Kinder im Spielzimmer (die Tischdecken sind das
Spielzimmer Schrank.)
ZONA EXTERIOR (CAMP DE FUTBOL, PARC INFANTIL-SORRAL, JARDÍ,
ANIMALS).
Zona enjardinada, petit parc infantil amb gronxadors i sorral, camp per jugar a futbol o
altres esports, i animals (eugues, un burro i un mul/matxo).
Zona ajardinada, pequeño parque infantil con columpios y arenero, campo para jugar
al fútbol u otros deportes, y animales (caballos, un burro y un macho).
Garden area, small playground with swings and sandpit, a field to play football or other
sports, and animals (horses, a donkey and a mule).
Surface du jardin, petite aire de jeux avec balançoires et bac à sable, un champ à jouer
au football ou d'autres sports, et les animaux (chevaux, un âne et un mulet).
Garten, kleiner Spielplatz mit Schaukeln, Golf zu spielen Fußball oder andere
Sportarten und Tieren.
11
PISCINA
La piscina de Cal Macià medeix 10 x 5 metros, està vallada per prevenció i les portes es
poden tancar amb clau. A l’estiu hi ha gandules per prendre el sol . Hi també estenedors
exteriors. A les habitacions us oferim també tovalloles per a la piscina durant l’estiu.
La piscina de Cal Macià mide 10 x 5 metros, está vallada por prevención y las puertas
se pueden cerrar con llave. En verano hay tumbonas para tomar el sol. También
tendederos exteriores. En las habitaciones les ofrecemos también toallas para la
piscina durante el verano.
The pool of Cal Macià measures 10 x 5 metres, it is fenced. In summer there are sun
loungers and the doors can be closed by keys. There are clotheslines outside. In the
rooms we also offer towels for the pool during the summer.
La piscine de Cal Macià mesure 10 x 5 mètres, il est clôturé et on peut fermer les portes
en clé. En été, il ya des chaises longues. Il ya des cordes à linge à l'extérieur. Dans les
chambres nous offrons aussi des serviettes pour la piscine pendant l’été.
Der Pool von Cal Macià est 10 x 5 Meter, ist eingezäunt zu verhindern. Im Sommer gibt
es Liegestühle. Es gibt Wäscheleinen draußen. In den Zimmern bieten wir auch
Handtücher für den Pool.
12
2.- COMPRAR ALIMENTS AL BERGUEDÀ / COMPRAR ALIMENTOS / BUY
FOOD/ ACHETER DE LA NORRITURE / ESSEN KAUFEN
L’ESPUNYOLA
FORN DE PA CAL PIUS
Flequers des de 1921
L’ESPUNYOLA 08614
938230546 - 938230245
AVIÀ/MONTMAJOR
CARNISSERIA I EMBOTITS
http://www.casafigols.com/
CASSERRES
Forn de Pa Ca la Maria S.L.
Passeig Bisbe Comellas, 40
Tel: 93 823 40 52
Buscar altres establiments: http://comerciantsdecasserres.com/comercos.php
BERGA (Grans supermercats)
CARREFOUR
Carretera Sant Fruitós, 65
08600 Berga
LIDL
Carretera Sant Fruitós, 77
08600 Berga
MERCADONA
C/ Aurora Bertrana, 12
08600 Berga
CAPRABO
Avinguda De Canal Industrial s/n
08600 BERGA
SUPERMERCAT PEDRET
Psg. de la vila de Casserres s/n
08600 BERGA
Buscar altres establiments: http://www.bergacomercial.cat/Establecimientos.aspx
13
3.- FARMÀCIES, CENTRE ASSISTÈNCIA PRIMÀRIA, HOSPITALS
PROPERS. A Cal Macià hi ha una farmaciola al pis de baix al menjador petit.
TELÈFON D’URGÈNCIES 112
BERGA
Ambulatori – Centre d’Atenció Primària – 928212744
Carrer de Quim Serra, 1
Berga 08600
Bombers Urgències – 085
Creu Roja (Berga) – 93 8213311
Hospital Sant Bernabé (Berga) - 93 8243400
Ctra. de Ribes, s/n 08600
Berga
FARMÀCIA- FARMACIA- PHARMACY – PHARMACIE - APOTHEKE
BERGA ÀVIA Farmacia:ALVAREZ-SAZ SCP Farmacia: VIU COROMINAS
C/GRAN VIA, 28 AVINGUDA PAU CASALS, 34
BERGA (BARCELONA) 08600 AVIÀ 08610
938.210.402 938230300
Farmacia:BADIA SALVANS J.
PG. PAU, 5
BERGA (BARCELONA) 08600
938.211.076
Farmacia:BADIA SOLER J.
PG. INDUSTRIA, 23
BERGA (BARCELONA) 08600
938.211.950
Farmacia:COSP BOIXADER M. PL. SANT PERE, 11
BERGA (BARCELONA) 08600
938.210.135
Farmacia:COSP SITGES D.
PL. SANT JOAN, 14
BERGA (BARCELONA) 08600
938.210.125
Consultar les farmàcies de guàrdia/Consultar las farmacias de guardia/ Take a look at the opened
pharmacies/ Consulter la pharmacie de garde: http://sig.cofb.net/sigcofb/obertes.jsp
MANRESA
Centre Hospitalari (Manresa) 938732550
Avinguda de les Bases de Manresa 6-8
08240 Manresa
Hospital General de Manresa (Manresa) 938742121
Cl. La Culla, -s/n ver mapa
08240 Manresa (Barcelona)
14
4.- ACTIVITATS DEL BERGUEDÀ I VOLTANTS – ACTIVIDADES EN EL
BERGUEDÀ Y ENTORNO – ACTIVITIES IN BERGUEDÀ AND AROUND –
ACTIVITÉS EN EL BERGUEDÀ ET À CÔTÉ.
BERGUEDÀ ACTIVITIES – ACTIVITIES AROUND THE VILLAGE AND THE AREA
YOU ARE GOING TO BE.
WALKINGS around
FROM THE HOUSE (Cal Macià)
http://www.espunyola.cat/turisme/rutes-i-excursions.php
or GR 1(which pass next to the house)
http://www.feec.cat/senders/gr-1-sender-transversal
or shorter walkings which you can take a look once you arrive in the house. (ask them to the
owner)
AROUND THE HOUSE/AREA
http://www.rutaermita.com (Ruta de l’Ermita)
http://www.altberguedà.com (Alt Berguedà) http://www.parcfluvial.cat (Colònies del
Llobregat)
http://www.parcsdecatalunya.net (Parc Natural Cadi Moixeró)
PEDRAFORCA mountain.
ENSIJA
CIM D’ESTELA
Take a look on the internet and you will find
them.
LONG AND HARD WALKINGS
http://www.camidelsbonshomes.com (Camí dels Bons Homes
http://www.cavallsdelvent.com (Cavalls del
Vent)
ADDITIONAL TOURISTIC
INFORMATION
We recommend you a visit to the touristic office. It is in the exit of Berga Sud. Follow
C-16, take the first Berga exit and on the exit
ramp you find the tourist office. They have a lot of information of the area and Catalonia.
http://www.elberguedà.cat
15
SHORT TRIPS OR ACTIVITIES (From 10 minutes to 45 minutes from the house)
LOCAL MARKET DAY
Every small village has its weekly market day. They
sell local products: fruit, vegetables.
Mondays : Borredà
Tuesdays: Sant Jordi (Cercs), La Quar, Vallcebre, Vic.
Wednesday : Baga, Gironella, Montmajor, Avià. Thrusdays: Casserres, Cercs, Gòsol, Saldes
Fridays: Puig-Reig
Saturdays: BERGA, Guardiola de Berguedà, La Poble de Lillet, VIC.
Sundays: Cardona, Prats de lluçanès, Puigcerdà, Moià.
ADDITIONAL TOURISTIC
INFORMATION
We recommend you a visit to the touristic office. It is in the exit of Berga Sud. Follow C-16, take the first Berga
exit and on the exit ramp you find the tourist office. They
have a lot of information of the area and Catalonia. http://www.elberguedà.cat
Activities around Cal Macià
which you should book:
Paragliding (Avià)
Horse riding (near Berga)
Activity Centre in Olvan (quads,
kayaks,segways,bicycling, archery,
paintball and much more).
Aquatic activities in the damn
called pantà BAELLS
Serracanya: hunting (Montmajor)
Cycling, Walking guided, etc.
Adventure Park (Saldes)
Burricleta-Cycling (Perafita)
http://www.volem.net, http://www.parapentespais.com http://www.altitudextrem.com
http://www.vilaformiu.com http://www.rusticvilella.cat
http://www.naturecuestre.com
http://www.quadsolvan.com
http://www.berguedanautic.com
http://www.serracanya.com/
http://www.bonviure.com http://www.cadibicinatura.com
http://www.guiescingles.cat
http://www.parcdepalomera.com
http://burricleta.com/es/center/centro-
llu%C3%A7an%C3%A8s
BERGA
(City and around)
Patum Wellness Berga Resort
Pedret church and bridge
Queralt church and mountain
(lovely views) Rasos de Peguera (ski resort)
http://www.turismeberga.cat http://www.bergaresort.com
http://www.dinapat.com
http://www.turismeberga.cat/website/tcultural_queralt.asp
http://www.rasos.net/
MONTMAJOR
16
Museu d’Art del Bolet http://www.museudartdelbolet.org
CARDONA
Village/Town
Salt Mines (worth visiting) and Castle
http://www.cardonaturisme.cat/CA/1_muntanya.php
GIRONELLA
Village/Town Torre de l’amo de Viladomiu nou
Casa Pairal Teixidor-Bassacs
= Textile life century 19th and 20th
here
http://www.parcfluvial.cat
PANTÀ DE LA BAELLS (AQUATIC ACTIVITIES
Baells Dam)
http://www.berguedanautic.com
http://www.lac-wadeboard.com http://www.quadsolvan.com (ask for activities on Baells)
PUIG-REIG
Textile industries
Museum de la Colonia Vidal (textile life)
http://www.parcfluvial.cat
http://www.museucoloniavidal.org
OLVAN
Fuives (to visit donkeys) Indomit Adventure Centre
http://www.fuives.com http://www.quadsolvan.com
CERCS
Fumanya Dinosaurs Footprints Museum of the Mines of Cercs
http://www.cercs.net http://www.cercs.net
PYRENNES (Saldes-Gosol)
PEDRAFORCA Mountain
Adventure Park called Palomera
http://www.saldes.cat
http://www.parcdepalomera.com
PYRENEES
BAGÀ Cadí Moixeró (Pyrenees)
http://www.gencat.cat/parcs/cadi
PYRENNEES
CASTELLAR DE N’HUG
Museum of Asland Cement Museu del Pastor/Sheperd museum
Llobregat sources (where Llobregat
river is born)
http://www.museuciment.cat [email protected]
GUARDIOLA DEL
BERGUEDÀ
Petrol Mine from Riutort
http://www.guardiolabergueda.net
POBLA DE LILLET
Tren del Ciment-Cement Train
Artigas Gardens from A.Gaudí-famous painter
http://www.ferrocarrilturistic.cat
http://www.poblalillet.cat
MOLINA- MASELLA
(Cerdanya)
It is a sky resort near Puigcerdà
PUIGCERDÀ It is a nice town next to the French border.
PORT DEL COMPTE It is a sky resort near Solsona.
17
Gormet (4 to 20 minutes from the
house)
Catalonia is also known for the good chefs and you can
find really good restaurants around Cal Macià.
L’ESPUNYOLA Hotel-Restaurant Cal Majoral
Ctra. Solsona a Berga Km 134 –
08614(L’ESPUNYOLA) 93 823 05 82
BERGA
Restaurant l’Estany Clar
Ctra. C-16 Km 100 direcció Cercs 628206780 – 93 8220879
Restaurant la Cabana C1411z PQ 79,5
Anterior carretera de Ribes s/n
08600 BERGA 938210470
Restaurant La Sala
Passeig de la Pau, 27 BERGA 08600
938211185
SAGÀS
Hotel-Restaurant Els Casals
SAGÀS 08517 (Berguedà) 93-8251200 / 93-8228046
PUIG-REIG
El Celler de Cala Quica
Carrer Major,48 E 08692 938380230
18
LONGER TRIPS
MONTSERRAT
(incredible mountains
between Barcelona and
Cal Macià)
45 minutes driving
The incredible mountain formation and it has a fantastic view. You can drive there by car or before arriving in Monistrol de
Montserrat you can find cable car or a train which bring you up to
the monastery and the nice walks around there.
http://www.gencat.cat/parcs/montserrat/ Another website
BARCELONA (capital
city)
1hour and half driving(it
depends on the traffic)
Barcelona is extremelly nice. You can easily drive to Barcelona,
as the traffic in central city is lighter than other big cities. But it is expensive to park there. An option could be to park when you just
enter the city and take the metro. We recommend you to go to
Plaça Catalunya (Catalunya Square) where there is a touristic
information and there is a bus to visit the main important things for one day.
http://www.barcelonaturisme.com/
GIRONA (city)
1 hour 45 minutes driving
It is a nice city you can also visit.
http://www.visitgirona.com/
VIC(little city)
45 minutes driving
Every Tuesday and Saturday, there is the biggest market in
Catalonia in the historical town of Vic.
http://www.virtualtourist.com/travel/Europe/Spain/Catalunya/Vic-250968/TravelGuide-Vic.html
ANDORRA (Pyrenees)
1 hour 45 minutes driving
The small independent state in the Pyrenees is mainly known for
taxfree shopping and skiing in the winter time.
http://www.andorra.ad/es-ES/Paginas/default.aspx
VALL DE NÚRIA
(Pyrenees)
1 hour 30 minutes driving
The mountain is very nice. In order to arrive to the top you have
to take small trains.
http://www.valldenuria.com/website_valldenuria/cat/index.asp
VOLCANIC ZONE OF
GARROTXA
1 hour and half driving
There are also volcanos in Catalonia which you can take a look
http://www.turismegarrotxa.com/territory-and-nature/la-garrotxa-
volcanic-zone-natural-park_84_en.html
VINEYARD VISITS
Wine vineyard can be
around 40 minutes
driving.
Cava vineyard can be
around 1 hour and 30
minutes driving.
Visiting some of the big producers of Cava such us Codorniu o
Freixenet can be nice for you and even for kids.
Wine vineyard near Cal Macià
Abadal Cava vineyard
Codorniu
Freixenet
COSTA BRAVA
BEACHES
1 hour and 30 minutes or
2 hours (it depends on the
traffic and place you
choose).
In summer, you can go to the beach to Costa Brava. All the
beaches are very crowded. There are many nice places beaches.
There places where they prepare activities to sea the seaside, etc.:
Calella de Palafrugell, L’estartit, L’escala, Tossa de Mar, Blanes, Platja D’Aro, Palamós or many other places.
SITGES
1 hour and 20 minutes (it
depends on the traffic)
It is a town near Barcelona where you can go to the beach and walk around.
19
ACTIVIDADES EN EL BERGUEDÀ – ACTIVIDADES CERCA DE CAL MACIÀ
CAMINAR
DESDE LA CASA (Cal Macià)
http://www.espunyola.cat/turisme/rutes-i-
excursions.php
o GR 1(pasa por la casa)
http://www.feec.cat/senders/gr-1-sender-
transversal
o hay otras caminada más cortas. (preguntar al
propietario el día que lleguen).
CERCA DE LA CASA
http://www.rutaermita.com (Ruta de l’Ermita)
http://www.altberguedà.com (Alt Berguedà)
http://www.parcfluvial.cat (Colònies del
Llobregat) http://www.parcsdecatalunya.net (Parc
Natural Cadi Moixeró)
PEDRAFORCA.
ENSIJA
CIM D’ESTELA
Buscar en internet donde encontrarán más
información.
LARGOS TREKKINGS
http://www.camidelsbonshomes.com (Camí
dels Bons Homes
http://www.cavallsdelvent.com (Cavalls del Vent)
CENTRO DE TURISMO DEL
BERGUEDÀ
Se encuentra en la entrada de Berga Sud des
de la C-26. Es una casita de madera al lado de
la carretera. http://www.elberguedà.cat
20
EXCURSIONES O ACTIVIDADES CERCA DE CAL MACIÀ (De 10 minutos a 45
minutos de la casa)
MERCAT LOCAL
Todos los pueblos tienen su mercado semanal.
Luness : Borredà
Martes: Sant Jordi (Cercs), La Quar, Vallcebre, Vic. Miércoles: Baga, Gironella, Montmajor, Avià.
Jueves: Casserres, Cercs, Gòsol, Saldes
Viernes: Puig-Reig
Sábado: BERGA, Guardiola de Berguedà, La Poble de Lillet, VIC.
Domingo: Cardona, Prats de lluçanès, Puigcerdà, Moià.
CENTRO DE TURISMO DEL
BERGUEDÀ
Se encuentra en la entrada de Berga Sud des de la C-26. Es una casita de madera al lado de la carretera.
http://www.elberguedà.cat
Actividades cerca de Cal Macià y
se deberían reservar:
Parapente (Avià)
Muntar a caballo (cerca de Berga)
Centro de Actividades (quads, kayaks,segways,bicicleta, paintball
y mucho más).
Actividades aquàticas en el pantano de la BAELLS
Serracanya: cazar (Montmajor)
Ciclismo, Andar, Guías, etc.
Parque de aventuras (Saldes)
Burricleta-Bicicleta (Perafita)
http://www.volem.net, http://www.parapentespais.com
http://www.altitudextrem.com
http://www.vilaformiu.com
http://www.rusticvilella.cat
http://www.naturecuestre.com
http://www.quadsolvan.com
http://www.berguedanautic.com
http://www.serracanya.com/
http://www.bonviure.com
http://www.cadibicinatura.com http://www.guiescingles.cat
http://www.parcdepalomera.com
http://burricleta.com/es/center/centro-
llu%C3%A7an%C3%A8s
BERGA (Ciudad)
Patum
Wellness Berga Resort
Pedret iglesia y puente Iglésia de Queralt-vistas fantásticas
Rasos de Peguera (ski resort)
http://www.turismeberga.cat
http://www.bergaresort.com
http://www.dinapat.com http://www.turismeberga.cat/website/tcultural_queralt.asp
http://www.rasos.net/
MONTMAJOR
Museu d’Art del Bolet
http://www.museudartdelbolet.org
CARDONA
Pueblo
21
Minas de Sal
Castillo de Cardona
http://www.cardonaturisme.cat/CA/1_muntanya.php
GIRONELLA
Pueblo Torre del propietario de Viladomiu
Casa Pairal Teixidor-Bassacs
= Forma de vivir del siglo XIX-
XX.
http://www.parcfluvial.cat
PANTÀ DE LA BAELLS (actividades en el pantano)
http://www.berguedanautic.com
http://www.lac-wadeboard.com
http://www.quadsolvan.com
PUIG-REIG
Pueblo
Museu de la Colonia Vidal
(vida textil)
http://www.parcfluvial.cat
http://www.museucoloniavidal.org
OLVAN
Fuives (burro catalán)
Centro de Aventuras Indomit
http://www.fuives.com
http://www.quadsolvan.com
CERCS
Fumanya- Huellas dinosaurios
Museu de les Mines de Cercs
http://www.cercs.net
http://www.cercs.net
PYRENNES (Saldes-Gosol)
PEDRAFORCA Montaña
Parc d’Aventura Palomera
http://www.saldes.cat
http://www.parcdepalomera.com
Pirineos
BAGÀ
Cadí Moixeró (Pirineos)
http://www.gencat.cat/parcs/cadi
Pirineos
CASTELLAR DE N’HUG Museu Asland Cement
Museu del Pastor
Fuentes del Llobregat (donde nace el Llobregat)
http://www.museuciment.cat
GUARDIOLA DEL
BERGUEDÀ
Mina de Petroli de Riutort
http://www.guardiolabergueda.net
POBLA DE LILLET
Tren del Ciment
Jardins d’Artigas(Gaudí)
http://www.ferrocarrilturistic.cat
http://www.poblalillet.cat
MOLINA- MASELLA
(Cerdanya)
Pista de esquí cerca de Puigcerdà.
PUIGCERDÀ Es un pueblo de montaña al lado de la frontera francesa.
PORT DEL COMPTE Pista de esquí cerca de Solsona.
22
Gormet (4 a 20 minutos de la casa) En Cataluña hay muy buenos chefs y cerca de la casa hay
restaurantes de mucha categoría.
L’ESPUNYOLA Hotel-Restaurant Cal Majoral
Ctra. Solsona a Berga Km 134 –
08614(L’ESPUNYOLA) 93 823 05 82
BERGA
Restaurant l’Estany Clar
Ctra. C-16 Km 100 direcció Cercs 628206780 – 93 8220879
Restaurant la Cabana C1411z PQ 79,5
Anterior carretera de Ribes s/n
08600 BERGA 938210470
Restaurant La Sala
Passeig de la Pau, 27 BERGA 08600
938211185
SAGÀS
Hotel-Restaurant Els Casals
SAGÀS 08517 (Berguedà) 93-8251200 / 93-8228046
PUIG-REIG
El Celler de Cala Quica
Carrer Major,48 E 08692 938380230
23
EXCURSIONES LARGAS
MONTSERRAT
(montaña incredible
entre Barcelona y Cal
Macià)
45 minutos
Son unas montañas muy especiales, con una forma increíble y vale la pena visitarlas. Hay un santuario y se puede subir desde
Monistrol con coche propio, con cremallera o funicular.
http://www.gencat.cat/parcs/montserrat/
Otra web
BARCELONA
(Capital)
1hora y media
(depende del tráfico)
Barcelona es extremadamente agradable. Usted puede fácilmente
conducir a Barcelona, ya que el tráfico en la ciudad central es más
ligero que en otras grandes ciudades. Pero es caro para aparcar allí. Una opción podría ser aparcar cuando usted acaba de entrar
en la ciudad y coger el metro. Le recomendamos que vaya a la
Plaza de Cataluña (Plaça Catalunya), donde hay información
turística y hay un bus para visitar lo más importante en un día. http://www.barcelonaturisme.com/
GIRONA (city)
1 hora y 45 minutos
Es una ciudad muy bonita que pueden visitar.
http://www.visitgirona.com/
VIC
45 minutos
Cada martes y sábado hay un “mercat” muy grande en Vic. http://www.virtualtourist.com/travel/Europe/Spain/Catalunya/Vic-
250968/TravelGuide-Vic.html
ANDORRA (Pirineo)
1 hora y 45 minutos
Un pequeño país entre Cataluña y Francia en los Pirineos. http://www.andorra.ad/es-ES/Paginas/default.aspx
VALL DE NÚRIA
(Pirineo)
1 hora y 30 minutos
Montaña muy bonita para visitar y para subir se puede subir con
un “cremallera”
http://www.valldenuria.com/website_valldenuria/cat/index.asp
VOLCANIC ZONE OF
GARROTXA
1 hora y 30 minutos
Pueden visitar la zona de los volcanos.
http://www.turismegarrotxa.com/territory-and-nature/la-garrotxa-
volcanic-zone-natural-park_84_en.html
VISITAR CAVA Y
VINO
Vino- 40 minutos.
Cava – 1 hora y 30
minutos
Pueden visitar los productores de vino y cava. Vino
Abadal
Cava Codorniu
Freixenet
COSTA BRAVA
BEACHES
1 hora y 30 minutos hasta
2 horas (depende del
lugar escogido)
En verano, usted puede ir a la playa en la Costa Brava. Todas las
playas son especiales. Allí preparan actividades también. Lugares lejanos pero muy bonitos son: Calella de Palafrugell, L'Estartit,
L'Escala, Blanes, Tossa de Mar, Platja d’Aro, Palamós o muchos
otros sitios.
SITGES
1hora y 30 minutos
Es un pequeño pueblo pescador cerca de Barcelona donde usted puede ir a la playa, ir de compras, etc.
El tiempo es aproximado ya que depende del tráfico que se encuentre.
24
5.- RUTES A L’ESPUNYOLA
MAPA PATRIMONI DE L’ESPUNYOLA http://patrimonicultural.diba.cat/#
Ruta de Sant Quintí
L'Espunyola - Montclar
Distància: 22 Km
Desnivell. 385 m
Senyalització: parcialment senyalitzada
Durada: 1 h i 30 min.
La ruta arriba fins a l’església romànica de Sant Quintí de Montclar entre boscos de pins
i alzines, prats i camps de conreu. També es pot contemplar l’església de Sant Martí
d’Avià i el Castell de l’Espunyola. Durant el recorregut es tenen bones vistes de les
muntanyes de Queralt, la Garreta, els Tossals i els Rasos de Peguera..
Més informació: Web de les Rutes del Palau Robert
Enllaç de la ruta de Sant Quintí : anar-hi
L'Espunyola - Montclar
Distancia: 22 Km.
Desnivel. 385 m
Señalización: parcialmente señalizada
Duración: 1 h 30 min.
La ruta llega hasta la iglesia románica de Sant Quintí de Montclar entre bosques de
pinos y encinas, prados y campos de cultivo. También se puede contemplar la iglesia de
San Martín de Avià y el Castillo del Espunyola. Durante el recorrido se tienen buenas
vistas de las montañas de
Queralt, la Garreta, los Tossals y los Rasos de Peguera.
Más información: Web de las Rutas del Palau Robert
Enlace de la ruta de San Quintín: anar-hi
Fom L'Espunyola to Montclar
Distance: 22 km
Altitude. 385 m
Signs: partially marked
Duration: 1 hour and 30 minutes.
The route runs the Romanesque church of Saint-Quintí Montclar among the pine forests
and
oaks, meadows and fields. You can also see the church of St. Marti from Avià and the
Castle of Espunyola. During the tour you have good views of the mountains of Queralt,
La Garreta, Els Tossalss and Rasos de Peguera.
More information: Routes of Palau Robert
Link of the route of Saint-Quití in: anar-hi
La Ruta Ramadera
L'Espunyola - Avià - Olvan - Sagàs
Us proposem una ruta que podeu gaudir caminant, a cavall o en BTT, que segueix una
part del traçat dels antics camins ramaders per unir 4 municipis que comparteixen el
projecte "A Pagès Descobreix": L'Espunyola, Avià, Olvan i Sagàs.
El traçat principal són 32 Km repartits en 3 trams L'Espunyola-Avià, Avià-Olvan i
Olvan-Sagàs. A més a cada municipi us proposem també una subruta circular al voltant
d'aquests camins.
25
Aquí, hi teniu diferents formats d'informació de la ruta per descarregar-vos:
descarrega pas a pas. pdf.
descarrega tracks. gpx.
descarrega a telèfons mòbils. Bluetooth.
El Espunyola - Avià - Olvan - Sagàs
Os proponemos una ruta que puede disfrutar caminando, a caballo o en BTT, que sigue
una parte del trazado de antiguos caminos ganaderos para unir 4 municipios que
comparten el proyecto "A Payés Descubre ": L'Espunyola, Avià, Olvan y Sagàs.
El trazado principal son 32 Km. repartidos en 3 tramos L'Espunyola-Avià, Avià-Olvan
y Olvan-Sagàs. Además en cada municipio os proponemos también una subruta
circular alrededor de estos caminos.
Aquí tenéis diferentes formatos de información de la ruta para descargar:
descarrega pas a pas. pdf.
descarrega tracks. gpx.
The Espunyola - Avià - Olvan - Sagàs
We propose a route that can be enjoyed on foot, horseback or mountain bike, which
remains a part of route of the old livestock trails to connect four municipalities that
share the "A Farmer Discovery ": The Espunyola, Avià, Olvan and Sagàs.
The main stretch is 32 km divided into 3 sections: L'Espunyola - Avià, Avià -Olvan
Olvan-Sagàs.
Here, there are different formats of path information to download to your phone or
computer:
descarrega pas a pas. pdf.
descarrega tracks. gpx.
La Ruta de Sant Salvador
Cal sortir de Cal Macià i seguir cap a les cases de Cal Miquelet (ruta marcada de color
groc), abans d’arribar a la primera casa de cal Miquelet, cal endinsar-se cap al bosc i de
seguida trobaran uns cartells amb el camí marcat per anar a Sant Salvador.
Hay que salir Cal Macià y seguir hacia las casas de Cal Miquelet (ruta marcada de
color amarillo), antes de llegar a la primera casa de Cal Miquelet, hay que adentrarse
hacia el bosque y enseguida encontrarán unos carteles con el camino marcado para ir
a San Salvador.
You should leave from Cal Macia and go in the direction of Cal Miguelet (route marked
in yellow), before reaching the first house of Cal Miguelet you must go into the woods
and then you will find some posters with the direction of Sant Salvador
26
La Bòfia (04-02-2010) és una cova situada a la mateixa paret del cingle de Sant
Salvador. La pràctica totalitat del seu interior és ocupada per un petit llac subterrani.
La Bòfia es una cueva
La Bòfia is a cave.
La Ruta de Malla
Malla és el cingle que queda sobre de Cal Macià. Per anar-hi cal seguir els cartells
direcció Capolat i un cop tingueu la carretera, podreu pujar fins els pantans de
l’Espunyola i allà desviar-vos cap al turó de Malla.
Malla es el risco que queda encima de Cal Macià. Para ir hay que seguir los carteles
dirección Capolat y una vez tengáis la carretera, puede subir hasta los pantanos de
l'Espunyola y allí desviarse hacia el pico de Malla.
Malla is the cliff that is above Cal Macia, where you can see the flag. To get there you
must follow the signs direction to Capolat and once you are on the road, you climb
upuntil you arrive the swamps and then you go up to the top of Malla where you will
find the flag.
L’Espunyola – Capolat – L’Espunyola.
Podeu seguir el GR-1 que passa just al costat de la casa direcció Capolat, està marcat
amb blanc i vermell.
Podéis seguir el GR 1 que pasa justo al lado de la casa dirección Capola, está marcado
con blanco y rojo.
You can follow the GR 1 that goes next to our house in Capolat direction, and it is
marked with red and white.
L’Espunyola – Montmajor – L’Espunyola.
Cal sortir de Cal Macià direcció la carretera de Berga-Solsona, quan són a la carretera
han de travessar la carretera i anar direcció Pla de Caus i anar seguint el camí que està
també senyalitzat.
Hay que salir de Cal Macià dirección la carretera de Berga-Solsona, cuando están en
la carretera tienen que atravesar la carretera y tomar dirección Plan de Caus e ir
siguiendo el camino que está señalizado.
You should go towards the road Berga-Solsona, when you are on the road, you have to
cross the road and follow the direction of Pla de Caus and follow the path that is
also marked.
L’Espunyola – Avià – L’Espunyola.
Podeu seguir el GR 1 que passa just al costat de la casa direcció Avià, està marcat amb
blanc i vermell.
Podéis seguir el GR 1 que pasa justo al lado de la casa dirección Avià, está marcado
con blanco y rojo.
You can follow the GR 1 that goes next to our house in Avià direction, and it is marked
with red and white.
27
6.- LLOCS PER VISITAR DE L’ESPUNYOLA
Bressol de la Mare de Déu del Bosc
Carretera de Berga a Solsona km-29.
Monument funerari cromlec.
Carretera de Berga a Solsona km-29.
Monumento funerario
Carretera de Berga Solsona Km-29.
Funerary monument.
Castell de L’Espunyola
El Castell
La construcció no és d’un típic castell roquer, sinó d’un palau fort amb un cert
refinament, residència d’una família noble, els Espunyola.
Actualment, només en resten les runes, de les quals podem entreveure algun vestigi de
com era construïda. Com la majoria de capelles de l’època amb nau rectangular i sense
absis.
El Castillo
La construcción no es de un típico castillo roquero, sino de un palacio fuerte con un
cierto refinamiento, residencia de una familia noble, los Espunyola.
Actualmente, sólo quedan las ruinas, de las que podemos entrever algún vestigio de
cómo era construida. Como la mayoría de capillas de la época con nave rectangular y
sin ábside
The Castle
The building is a typical castle rock, but a palace with some refinement, the residence of
a noble family, els Espunyola.
Today, only ruins remain, of which we can glimpse a trace of how it was built. like
most chapels of the period with a rectangular nave and apse without
Esglésies
Hi ha moltes esglésies a l’Espunyola
Hay muchas iglesias en l’Espunyola
There are many Catholic churches in l’Espunyola
Església de Sant Climent de l’Espunyola
28
L’església és molt a prop del Castell de l’Espunyola. És una construcció romànica
modificada al llarg del temps. Diferents etapes respecten l’esquema inicial d’una sola
nau rectangular.
Església de Sant Martí de Correà
Església de Sant Martí de Correà
Contacte: Mossèn de la parròquia de Montmajor – Josep M. Armesto i Miró
Tel. 93 824 60 26
Hores convingudes.
És una construcció del s. XVII en la que s’aprofita un tros del mur de l’antiga església
romànica, que encara es pot veure a la dreta de la façana.
A l’interior de l’església, es conserva un altar barroc, l’altar major, presidit per Sant
Marti.
Església de Sant Pere de l’Esgleiola
Situada al sud del terme, l’església és documentada ja en el s.XII i consta com a
parròquia al llarg de la baixa edat mitjana. L’edifici correspon al s. XVIII amb alguns
elements del s.XII, com és la façana datada al 1831.
Església de Sant Sadurni del Cint
Situada al nord-oest del terme, sota els cingles del Cint, a la capçalera de la riera de
l’Hospital.
La trobem esmentada ja al s.X, mantingué la categoria de parroquial durant tota l’edat
mitjana.
Església de Sants Metges (l’ésglésia que hi ha just davant de Cal Macià)
Camí de Sants Metges
29
Situada a la vessant de la serra de Capolat, al sud del puig de Malla. Dedicada a Sant
Cosme i Sant Damià, fou construïda al s. XVIII. A l’interior hi trobem una talla barroca
dels sants Metges de fusta policromada.
Santa Maria del Bosc
Es troba dins de l’antic terme del Cint, centrada per l’oratori de Santa Maria del Bosc.
Santa Margarida del Mercadal o del Cint
El Mercadal
Es troba als peus dels cingles de Capolat, a l’extrem nord-oest del terme.
La trobem documentada al s.XIV.
Santuari de la Mare de Déu dels Torrents
Camí dels Torrents
El Santuari de la Mare de Déu dels Torrents és un edifici modern depenent de la
parròquia de Correà, el qual no conserva cap vestigi de l’antic santuari.
Font de L’Espunyola – Font de Cal Ferrer
Cal agafar la carretera C-26 direcció Montmajor-Solsona, just abans d’arribar al
restaurant Cal Majoral, després d’una llarga recta, a mà dreta veurem una carretera
estreta en direcció a Capolat i la Vall d’Ora. Cal deixar, doncs, la C-26 i agafar la nova
carretera. Quan arribem a un revolt que gira a la dreta aparquem el cotxe. Des d’aquest
punt surt un caminet a mà esquerra del revolt. La font es troba a l’interior d’una balma
baixa i fosca al costat d’una petita cascada.
Hay que coger la carretera C-26 dirección Montmajor-Solsona, justo antes de llegar al
restaurante Cal Majoral, después de una larga recta, a mano derecha veremos una
carretera estrecha en dirección a Capolat y la Vall d'Ora. Hay que dejar, pues, la C-
26 y coger la nueva carretera. Cuando llegamos a una curva que gira a la derecha
aparcamos el coche. Desde este punto sale un camino a mano izquierda de la curva. La
fuente se encuentra en el interior de una gruta baja y oscura junto a una pequeña
cascada.
Take the C-26 direction Montmajor-Solsona, just before the restaurant Cal
Majoral, after a long straight you will see a narrow road towards Capolat and la Vall
d’Ora. Leave, then, the C-26 and take the new road. When we reach a bend that turns
right, there is a small place to leave the car. From this point there is a path to the left of
the curve. The source is located inside a dark cave and beside a small waterfall.
Salt del Sallent
És un saltant d’aigua que es troba si segueixes el GR-1 direcció cap a Capolat que passa
pel costat de la casa de Cal Macià (ruta senyalitzada en blanc i vermell).
Es un salto de agua que se encuentra si sigues el GR-
1 dirección hacia Capolat quepasa junto a la casa de Cal Macià (ruta señalizada en
blanco y rojo).
It is a waterfall, if you follow the GR-1 towards Capolat which runs along the house
(route marked in red and white).
30
Pantans de l’Espunyola
Pantans L’Espunyola 05-02-2011
Si volen pujar als pantans de L’Espunyola, poden marxar pel costat de cementeri
seguint les marques del GR-1 (blanques i vermelles) i trobaran una carretera per pujar
amb 4x4 i cal seguir-la i anar pujant fins que trobaran els pantans.
Si quieren subir los pantanos de La Espunyola, pueden irse por el lado
de cementeriosiguiendo las marcas del GR-1 (blancas y rojas) y encontrarán
una carretera para subiren 4x4 y hay que seguirla e ir subiendo hasta que encontrarán
los pantanos.
If you want to get the marshes of Espunyola, you may follow the graveyard next to the
GR-1 (red and white) and find a road to be followed up with 4x4 and going up and you
will find the marshes.
31
7.- GASTRONOMIA ENTORNS DE L’ESPUNYOLA/ GASTRONOMÍA CERCA
DE L’ESPUNYOLA/CUISINE NEAR L’ESPUNYOLA/CUISE À CÔTE DE
L’ESPUNYOLA/ KÜCHE SCHLIEßEN L’ESPUNYOLA L’ESPUNYOLA
Restaurant Parera
Carretera de Berga a Solsona km 32 (L’ESPUNYOLA) 93 823 03 78
Restaurant Cal Marsalet
Carretera de Berga a Solsona km 32 (L’ESPUNYOLA) 93 823 00 11
Hotel-Restaurant Cal Majoral
Ctra. Solsona a Berga Km 134 – 08614(L’ESPUNYOLA) 93 823 05 82
AVIÀ
Restaurant La Teula
C/ Jacint Verdaguer, 4 – baixos (AVIÀ) 93 823 02 80
Restaurant La Roda - Menjar casolà o sofisticat
Casa Sobestrada, S/N Ctra. c-26 km. (AVIÀ) 143 938 231 825
Restaurant El Segador - Cuina de poble
Av. Pau Casals / Anselm Clavé (AVIÀ) 938 230 417
Restaurant Cal Garretà - Restaurant de gastronomia rural
Plaça central (GRAUGÉS) 938 230 154
Bar restaurant Padró - Cuina de poble
Pl. Padró, 7 (AVIÀ) 938 231 313
Bar Restaurant L'Ateneu - Bar i restaurant de cuina casolana
Av. Pau Casals, 22 baixos (AVIÀ)
MONTMAJOR
Restaurant Montmajor
Carretera del Pujol (MONTMAJOR)
Bar restaurant Gargallà
Carretera de Cardona a Berga, km 7 Gargallà (MONTMAJOR)
Bar la Plaça
Plaça del Mercat, 3 (MONTMAJOR)
MONTCLAR
Restaurant Montclar (tradicional)
Plaça de l’ajuntament s/n (MONTCLAR)
32
RESTAURANTS DE CATEGORIA / RESTAURANTES DE CATEGORIA / HIGH-
CLASS RESTAURANTS /CATÉGORIE RESTAURANTS / ERSTKLASSIGEN
RESTAURANTS
BERGUEDÀ
L’ESPUNYOLA
Hotel-Restaurant Cal Majoral
Ctra. Solsona a Berga Km 134 – 08614(L’ESPUNYOLA) 93 823 05 82
BERGA
Restaurant l’Estany Clar
Ctra. C-16 Km 100 direcció Cercs
628206780 – 93 8220879
Restaurant la Cabana
C1411z PQ 79,5
Anterior carretera de Ribes s/n
08600 BERGA
938210470
Restaurant La Sala
Passeig de la Pau, 27
BERGA 08600
938211185
SAGÀS
Hotel-Restaurant Els Casals
SAGÀS 08517 (Berguedà) 93-8251200 / 93-8228046
PUIG-REIG
El Celler de Cala Quica
Carrer Major,48 E 08692
938380230
33
8.- SERVEI DE CÀTERING / CATERING / CATERING / RESTAURATION /
CATERING
Restaurant Cal Marçalet
Carretera de Berga a Solsona km 32 (L’ESPUNYOLA) 93 823 00 11
Elaborats del Berguedà, S.L
Poligon Industrial de la Valldan
C/Font Caldes, 7 (BERGA)
938210211 - 938211958
http://www.elaboratsdelbergueda.com/catering.htm
El Taller (Catering)
Xevi Poll
Casa Cal Ventura, s/n
08693 (CASSERRES)
http://www.eltallercatering.com
34
9.- MINI-DICCIONARI SETMANA-SEMANA-WEEK-SEMAINE-WOCH. Dilluns Dimarts Dimecres Dijous Divendres Dissabte Diumenge
Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado Domingo
Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday
Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche
Montag Dienstag Mittwoch Donnerstag Frietag Samstag Sonntag
MESOS –MESES – MONTHS – MOIS – DIE MONATE
Gener Enero January Janvier Januar Febrer Febrero February Février Februar
Març Marzo March Mars März
Abril Abril April Avril April
Maig Mayo May Mai Mai
Juny Junio June Juin Juni
Juliol Julio July Juillet Juli
Agost Agosto August Août August Setembre Septiembre September September September
Octubre Octubre October Octobre Oktober
Novembre Noviembre November Novembre November
Desembre Diciembre December Décembre Dezember
1. CATALÀ: Hola. Bon dia. Bon vespre. Bona nit. CASTELLANO: Hola. Buenos días. Buenas noches. FRANÇAIS: Salut. Bonjour. Bonsoir. Bonne nuit. ENGLISH: Hello. Good morning. Good afternoon. Good evening. Good night. 2. CATALÀ: Adéu. A reveure. Que vagi bé. CASTELLANO: Adiós. Hasta luego. Que vaya bien. FRANÇAIS: Adieu. Au revoir. Bonne chance. ENGLISH: Good bye. See you. All the best. 3. CATALÀ: Fins aviat. Fins més tard. Fins demà. CASTELLANO: Hasta pronto. Hasta más tarde. Hasta mañana. FRANÇAIS: A bientôt. A tout à l’heure. A demain. ENGLISH: See you soon. See you later. See you tomorrow. 4. CATALÀ: Gràcies. Moltes gràcies. De res. CASTELLANO: Gracias. | Muchas gracias. De nada. FRANÇAIS: Merci. | Merci beaucoup. Il n’y a pas de quoi/de rien. ENGLISH: Thank you. Thank you very much. You’re welcome. 5. CATALÀ: Perdoni. Disculpi. Em sap greu. CASTELLANO: Perdone. Disculpe. Lo siento. FRANÇAIS: Pardonnez-moi. Excusez-moi. Je regrette. ENGLISH: Excuse me. I’m sorry. 6. CATALÀ: Que vagi de gust. Bon profit. CASTELLANO: Que aproveche. Buen provecho. FRANÇAIS: Bon appétit. ENGLISH: Bon appetit. 7. CATALÀ: Diverteix-te. Que t’ho passis bé. CASTELLANO: Diviértete. Que te lo pases bien. FRANÇAIS: Amuse-toi. ENGLISH: Have fun. Have a good time. 8. CATALÀ: Benvingut.
CASTELLANO: Bienvenido.
FRANÇAIS: Bienvenu.
ENGLISH: Welcome
35
10.- CONDICIONS PER UNA SETMANA O PER MÉS D’UNA SETMANA
CONDICIONES POR UNA SEMANA O MÁS DE UNA SEMANA
CONDITIONS FOR ONE WEEK OR MORE THAN ONE WEEK
CONDITIONS D’UNE SEMAINE OU DE PLUS D’UNE SEMAINE.
VORAUSSETZUNGEN FÜR EINE WOCHE ODER LÄNGER ALS EINE
WOCHE.
1.- Llegir les condicions generals de la casa, les condicions actualitzades estan a la
nostra pàgina web http://calmacia.com/catala/condi.htm
2.- Horaris.
En les estades d’una setmana o més, l’hora d’entrada serà a partir de les 17:00h i la
sortida a les 10:00h.
3.-Canvi de Llençols, Tovalloles bany i Neteja.
Ho oferim com a servei extra als clients. Cal doncs arribar a un acord amb el propietari
el dia que arribeu o abans de venir.
4.- Deixalles
Agrairíem que portéssiu les deixalles diàriament als contenidors, sobretot a l’estiu.
En el trencant de camí Sants Metges trobaran dos contenidors verds grans.
Per reciclar, cal portar els contenidors de deixalles als pàrquings dels restaurants Parera
i Marsalet molt propers a la casa.
1 .- Leer las condiciones generales de la casa actualizadas:
http://calmacia.com/espanol/condi.htm
2 .- Horarios.
En las estancias de una semana o más, la hora de entrada será a partir de las 17:00 h y
la salida a las 10:00 h.
3 .- Cambio de Sábanas, Toallas baño y limpieza
Ofertamos este servicio como servicio extra. Se debe acordar con el propietario antes
de llegar o el día que se llega en la casa.
4 .- Desechos
Agradeceríamos que trajerais los desechos diariamente en los contenedores, sobre todo
en verano.
En el cruce de camino Sants Metges encontrarán dos contenedores verdes grandes.
Para reciclar, hay que llevar los contenedores de desechos en los parkings de los
restaurantes Parera y Marsalet muy cercanos a la casa.
1 .- Read the general conditions of the house http://calmacia.com/english/condi.htm
2 .- Timetables.
In the stays of a week or more, the entrance will be at 17:00 (05:00pm) and the
departure will be at 10:00am.
36
3 .- Change of Sheets, Bath towels, cleaning.
We offer this service as an extra service. You should agree it with the owner before
your arrival or the day you arrive at the villa.
4 .- Waste
You should bring the waste to the containers, above all during the summer.
In the junction of Sants Metges, you will find two green containers.
In order to recycle, you should bring the waste to the parking lot of the restaurants:
Parera and Marsalet which are very near the house.
1 .- Lisez les conditions générales de la maison http://calmacia.com/francais/condi.htm
2 .- Horaires.
Dans le séjour d'une semaine ou plus, l’entrance sera à 17h00 (17h00) et le départ sera à
10h00.
3 .- Changer les draps, serviettes de bain.
Nous offrons ce service comme un service supplémentaire. Vous devriez convenir avec
le propriétaire avant votre arrivée ou le jour de votre arrivée à la villa.
4 .- Déchets
Vous devez apporter les déchets dans les conteneurs, surtout pendant l'été.
A la jonction de Sants Metges, vous trouverez deux conteneurs verts.
Pour recycler, vous devez apporter les déchets dans le stationnement du restaurant:
Parera et Marsalet qui sont assez près de la maison.
1 .- Lesen Sie die allgemeinen Bedingungen des Hauses.
http://calmacia.com/alemany/condi.htm
2 .- Fahrpläne.
In der einen Aufenthalt von einer Woche oder mehr, wird die Einfahrt um 17.00 Uhr
(17.00 Uhr) und die Abfahrt wird um 10:00 Uhr.
3 .- Bettwäsche, Badetücher.
Diesen Service bieten wir als zusätzlichen Service. Sie sollten es mit dem Besitzer einig
vor Ihrer Ankunft oder am Tag der Ankunft in der Villa.
4 .- Abfall
Sie sollten die Abfälle in die Container zu bringen, vor allem während des Sommers.
In der Kreuzung von Sants Metges finden Sie zwei grüne Container.
Parera und Marsalet die ganz in der Nähe des Hauses: Um zu recyceln, sollten Sie die
Abfälle auf dem Parkplatz des Restaurants zu bringen.