cal macià

37
CAL MACIÀ (El Berguedà) MASOVERIA CASA RURAL CAL MACIÀ CASA CAL MACIÀ 08614 L’ESPUNYOLA (El Berguedà) Barcelona [email protected] http://www.calmacia.com @calmacia http://casacalmacia.blogspot.com http://www.facebook.com/calmacia January 2013 Enero 2013 - Gener 2013 Casa del Segle XVI- Casa del Siglo XVI House of the 16th century

Upload: cal-macia

Post on 10-Mar-2016

246 views

Category:

Documents


9 download

DESCRIPTION

Informació cal macia 2013

TRANSCRIPT

CAL MACIÀ (El Berguedà)

MASOVERIA

CASA RURAL CAL MACIÀ

CASA CAL MACIÀ

08614 L’ESPUNYOLA

(El Berguedà) Barcelona

[email protected]

http://www.calmacia.com

@calmacia

http://casacalmacia.blogspot.com

http://www.facebook.com/calmacia

January 2013 – Enero 2013 - Gener 2013

Casa del Segle XVI- Casa del Siglo XVI – House of the 16th century

1

INDEX/INDICE/INDEX

INDEX – Pag. 1

1.- CAL MACIÀ

Pag. 2

2.- COMPRAR ALIMENTS AL BERGUEDÀ / COMPRAR ALIMENTOS / BUY FOOD/ ACHETER

DE LA NORRITURE / ESSEN KAUFEN

Pag. 12

3.- FARMÀCIES, CENTRE ASSISTÈNCIA PRIMÀRIA, HOSPITALS PROPERS.

Pag. 13

4.- ACTIVITATS DEL BERGUEDÀ I VOLTANTS – ACTIVIDADES EN EL BERGUEDÀ Y

ENTORNO– ACTVITIES IN BERGUEDÀ AND AROUND – ACTIVITÉS EN EL BERGUEDÀ ET À

CÔTÉ.

Pag. 14

5.- RUTES / CAMINOS / ROUTES / CHEMINS L’ESPUNYOLA

Pag. 24

6.- LLOCS PER VISITAR DE L’ESPUNYOLA

Pag. 27

7.- GASTRONOMIA ENTORNS DE L’ESPUNYOLA/ GASTRONOMÍA CERCA DE

L’ESPUNYOLA/CUISINE NEAR L’ESPUNYOLA/CUISE À CÔTE DE L’ESPUNYOLA/ KÜCHE

SCHLIEßEN L’ESPUNYOLA L’ESPUNYOLA

Pag . 31

8.- SERVEI DE CÀTERING / CATERING / CATERING / RESTAURATION / CATERING

Pag. 33

9.- MINI-DICCIONARI

Pag. 34

10.- CONDICIONS –CONDICIONES-CONDITIONS- CONDITIONS-

BEDINGUNGEN.CONDICIONS GENERALS I NORMATIVA DE LLOGUER I ÚS DE LA CASA

RURAL DE CAL MACIÀ

Pag. 35

2

1.- CAL MACIÀ

Telèfons d’urgències/Telefonos de urgencias/ Emergency phone / téléphone

d’urgence

0034 639232982 (Josep)

0034 606146233 (Cristina)

Antena

Antena parabòlica orientació : ASTRA – Antena parabólica orientación ASTRA

Aerial oriented : ASTRA - Antenne Parabolique orienté : ASTRA.

Wifi a la casa / Wifi in the house Tenim accés a internet (wifi), cal portar l’ordinador.

Se debe llevar el ordenador para tener acceso a internet.

You need to bring your computer.

Il faut porter l’ordinateur.

Sie müssen Ihren Computer zu bringen.

Altres / Otros /Other / Autres Skype: calmacia

Twitter: @calmacia Facebook: http://www.facebook.com/calmacia

Correu electrònic: [email protected]

Pàgina web: http://www.calmacia.com Bloc: http://casacalmacia.blogspot.com

COM ARRIBAR A LA MASOVERIA / SITUACIÓN

http://calmacia.com/catala/mapa.htm

Hi ha moltes maneres d’arribar, una de les més fàcils és la següent:

Carretera C-16 de Manresa al Túnel del Cadí , sortir a la sortida Berga Sud i dirigir-se

cap Avià, L’Espunyola i Montmajor on s’agafa la C-26. Un cop s’arriba a l’Espunyola

es passa el forn del poble i dos restaurants a peu de carretera. Al Km 135,5

aproximadament hi ha un trencant que posa Camí de Sants Metges a la dreta i camí de

Pla de Caus a l’esquerra. Cal agafar el Camí de Sants Metges. Al cap d’uns metres es

pot veure l’església de Sants Metges. A la mateixa plaça s’hi pot aparcar ja que cal

Macià queda just davant de l’església.

Para llegar a la casa de Cal Macià la mejor opción es con vehículo propio o de

alquiler. Hay diferentes formas de llegar, pero la más fácil es:

Coger la carretera C-16 de Manresa al Túnel del Cadí, salir en Berga Sur y dirigirse

dirección Avià, L’Espunyola y Montmajor donde se toma la carretera C-26. Una vez se

llega al pueblo de l’Espunyola ,al km 135,5 aproximadamente hay un cruce a mano

derecha que pone Camí de Sants Metges. A unos 500 metros encontrará una iglesia y

la casa de Cal Macià.

To arrive to Cal Macià the best option is with your own or rent vehicle. There

are many ways to get there but the easiest is:

Take the road C-16 from Manresa to Tunel del Cadí , take the exit called Berga Sud

(South of Berga). Go towards Avià, L'Espunyola and Montmajor where you will take

the road C-26. Once you reach the village of l'Espunyola at the kilometre 135.5, there is

3

a junction on the right where you will find a sign “Camí de Sants Metges”. And about

500 metres away, you will see a church and the house is next to the church.

Il faut prendre la route C-16 direction à Berga et prendre la sortie Berga Sud et

se diriger vers Avià, L'Espunyola et Montmajor où vous prenez la route C-26. Une fois

que vous arrivez dans le village de L'Espunyola, à environ du kilomètre 135.5, il y a un

carrefour sur la droite avec un panneau qui dit «Camí de Sants Metges». Et environ 500

mètres vous trouverez l’église de Sants Metges et la Maison de Cal Macià.

Nehmen Sie den Weg C-16 aus Manresa zu Tunel del Cadi, nehmen Sie die

Abfahrt Berga Sud (Süd von Berga). Fahren Sie Richtung Avià, L'Espunyola und

Montmajor, wo Sie den Weg C-26 zu nehmen. Sobald Sie das Dorf von L'Espunyola bei

den Kilometer 135.5 erreichen, gibt es eine Abzweigung auf der rechten Seite, wo Sie

ein Schild finden "Camí de Sants Metges". Und etwa 500 Meter entfernt, sehen Sie eine

Kirche und das Haus ist neben der Kirche.

LA CASA:

La casa consta de:

PLANTA BAIXA: sala de forn de llenya de decoració, 2 habitacions amb bany privat,

menjador amb televisió i equip de música i cuina petita equipada on hi podeu trobar

també màquina de rentar roba, assecadora, rentaplats, etc.

PRIMER PIS: menjador-sala d’estar amb llar de foc, televisió, satèl.lit, radio-cd, i

reproductor de DVD, bany comú, cuina equipada amb els electrodomèstics i utensilis

necessaris (placa d’inducció, nevera, congelador, rentaplats, forn, microones, torradora,

cafeteres una de les quals és nespresso, etc.), 2 habitacions amb bany privat, eixida amb

taula per poder menjar a l’exterior i terrats.

SEGON PIS: sala d’estar amb projector, 4 habitacions amb bany privat i eixida amb

butaques des d’on es pot gaudir d’excel.lents vistes panoràmiques.

SALA DE JOCS i BARBACOA: Barbacoa amb taula per menjar a l’exterior i al costat

es troba la sala de jocs amb billar, futbolí, ping-pong, diana i altres jocs.

EXTERIORS: piscina, camp de futbol, jardins, zona destinada als infants amb un parc

infantil i un sorral.

La casa té WIFI gratuït i la llenya està inclosa en el preu.

En les habitacions s’inclou el joc de llençols, mantes i en els banys hi ha una tovallola

gran i una de petita per persona i un assecador de cabells. Durant la temporada d’estiu hi

ha també tovalloles de piscina.

Per comprovar si hi ha novetats a la casa podeu consultar el nostre bloc:

http://casacalmacia.blogspot.com

La casa consta de:

PLANTA BAJA: sala con un horno de leña de decoración, 2 habitaciones con baño

privado, comedor con televisión y equipo de música y cocina pequeña equipada donde

hay también lavadora, secadora, lavaplatos, etc.

PRIMER PISO: comedor-sala de estar con chimenea, televisión, satélite, radio-cd, y

reproductor de DVD, baño común, cocina equipada con los electrodomésticos y

utensilios necesarios (placa de inducción, nevera, congelador, lavavajillas, horno,

microondas, tostadora, cafeteras una de las cuales es nespresso, etc.), 2 habitaciones

con baño privado, terraza con mesa para poder comer en el exterior y balcones.

4

SEGUNDO PISO: sala de estar con proyector, 4 habitaciones con baño privado y

terraza con butacas desde donde se puede disfrutar de unas excelentes vistas

panorámicas.

SALA DE JUEGOS y BARBACOA: Barbacoa con mesa para comer en el exterior y al

lado se encuentra la sala de juegos con billar, futbolín, ping-pong, diana y otros juegos.

EXTERIORES: piscina, campo de fútbol, jardines, zona destinada a los niños con un

parque infantil y un arenal.

La casa tiene WIFI gratuito y la leña está incluida en el precio.

En las habitaciones se incluye el juego de sábanas, mantas y en los baños hay una

toalla grande y una pequeña por persona y un secador de pelo. Durante la temporada

de verano hay también toallas de piscina.

Para ver si hay novedades en la casa, pueden consultar nuestro blog:

http://casacalmacia.blogspot.com

The house is divided into:

GROUND FLOOR: a room with a decorative wood-fired oven, 2 bedrooms with their

own private bathrooms, a living room with TV and radio and an equipped kitchen where

you can also find a washing machine, dryer, dishwasher, and so on.

FIRST FLOOR: a dining-room with fireplace, TV, satellite, radio-CD and DVD player,

two bedrooms with their own private bathrooms, a toilet, a well-equipped kitchen

(induction hob, fridge, freezer, dishwasher, oven, microwave, toaster, coffee makers -

one of them is a nespresso and so on), a terrace with a table to eat outside and small

balconies.

SECOND FLOOR: a living room with a projector, 4 bedrooms with their own private

bathrooms, a terrace with chairs where you can enjoy excellent views.

GAME ROOM and BARBACUE: a barbecue with a dining table to eat and next to it,

there is the game room with pool table, football table, table tennis, dartboard and other

games.

OUTSIDE: swimming pool, soccer field, gardens, an area for children with a

playground and a sandbox.

The house has free WIFI and firewood is included in the price.

In the bedrooms you can find the sheet, blankets and in the bathroom there is a hair

dryer, a large and a small towel per person. During the summer season there are also

pool towels.

To see if there are updates in or out the house, you can check out our blog:

http://casacalmacia.blogspot.com

La maison est divisée en:

REZ DE CHAUSSÉE: une chambre avec un four à bois décoratif, 2 chambres avec

leurs propres salles de bains privées, un salon avec TV et radio et une cuisine équipée

où vous pouvez trouver un lave-linge, sèche-linge, lave-vaisselle, etc.

PREMIER ÉTAGE: une salle à manger avec cheminée, TV, satellite, radio-CD et DVD,

deux chambres avec leurs propres salles de bains privées, un WC, une cuisine bien

équipée (plaque à induction, réfrigérateur, congélateur, lave-vaisselle, four, micro-

ondes, grille-pain, cafetière - l'un d'eux est nespresso-, etc.), une terrasse avec une table

à manger et balcons.

DEUXIÈME ÉTAGE: un salon avec un projecteur, 4 chambres avec leurs propres salles

de bains privées, une terrasse avec des chaises où vous pourrez profiter d'excellentes

vues.

5

SALLE DE JEUX ET BARBECUE: barbecue avec une table à manger, à côté de la

barbecue, il y a la salle de jeux avec billard, table de foot, ping-pong, jeu de fléchettes et

autres jeux.

EXTÉRIEUR: piscine, terrain de football, jardins, espace pour les enfants avec jeux et

un bac à sable.

La maison dispose d'un accès Wi-Fi et le bois est inclus dans le prix.

Dans les chambres, vous trouverez les draps, et couvertures et dans la salle de bains il y

a un sèche-cheveux, une grande et une petite serviette par personne. Pendant l’été, il y a

aussi des serviettes de piscine.

Si vous voulez vérifier s’il y a des nouveautés, vous pouvez consulter notre

blog: http://casacalmacia.blogspot.com

Das Haus ist unterteilt in:

ERDGESCHOSS: Wohnzimmer mit einem decorativen Holzofen, 2 Schlafzimmer mit

eigenem Esszimmer, ein Wohnzimmer mit TV und Radio und eine komplett

ausgestattete Küche, wo finden Sie auch eine Waschmaschine, Trockner,

Geschirrspüler, und so weiter.

ERSTER STOCK: ein Esszimmer mit Kamin, TV, Satellit, Radio-CD und DVD-Player,

2 Schlafzimmer mit eigenem Badezimmer, ein WC, eine gut ausgestattete Küche

(Induktions-Kochfeld, Kühlschrank, Gefrierschrank, Geschirrspüler, Backofen,

Mikrowelle, Toaster , Kaffeemaschinen - einer von ihnen ist ein Nespresso, und so

weiter.), eine Terrasse mit einem Tisch zu essen außen und kleine Balkons.

ZWEITER STOCK: ein Wohnzimmer mit einem Projektor, 4 Schlafzimmer mit

eigenem Badezimmer, eine Terrasse mit Stühlen, wo Sie herrliche Aussicht genießen

können.

SPIELZIMMER UND BARBECUE: Barbacue mit Esstisch zu essen und im

Spielzimmer gibt es Billardtisch, Tischfußball, Tischtennis, Dart und andere Spiele.

AUSSEHEN: Schwimmbad, Fußballplatz, Gärten, Kinderspielplatz und Sandkasten.

Das Haus verfügt über kostenfreies wifi connection und Brennholz ist im Preis

enthalten.

In den Schlafzimmern finden Sie die Bettbezug, Bettdecke und im Bad gibt es einen

Fön, ein großes und ein kleines Tuch pro Person. Während der Sommersaison gibt es

auch Handtücher für den Pool.

Um zu sehen, ob es Updates in oder aus dem Haus sind, können Sie in unserem Blog,

die immer aktualisiert wird: http://casacalmacia.blogspot.com

6

CUINES

Dues cuines ben equipades, on hi podreu trobar:

Focs d’inducció (no hi ha butà), copes de cava, copes de vi, plats plans, plats fondos,

plats petits, tasses de llet, tasses de cafè i platets de cafè, copes grans de vi, porró, copes

de còctel, gerra de vi, gerres d’aigua, bols blancs, bol de vidre gros, gots, plates de

vidre, bols (2 vidre,2 acer), plates, panera, plata de bols, cafeteres de 9 persones cada

una, també tenim nespresso, màquina per fer suc de taronja, “biquinera”,torradora, bol

per escórrer enciam, bol per mesurar, balança, “tupper”, plats per nens, gots per nens,

embuts, fustes per tallar, estalvis, morter, sabó rentaplats, sabó rentar plats, draps, un

mínim de sal i oli per passar el primer àpat, paelles, coberts per nens, taps per ampolles,

estisores, obridor taps suro, obridor taps, pinces de girar tall, obridor de llaunes,

culleres, forquilles, ganivets, culleretes petites, draps per girar cassoles, draps de cuina,

batedora, peces de plàstic negre, peces de fusta, peces d’acer, ganivets grans, cassoles,

tupins , olles, culleretes de cafès, pinces, ganiveta pa, ratllador, escorredor, tetera,etc.

Dos cocinas bien equipadas, donde podréis encontrar:

Fuegos de inducción (no ha botano), copas de cava, copas de vino, platos llanos, platos

hondos, platos pequeños, tazas de leche, tazas de café y platillos de café, copas grandes

de vino, porrón, copas de cóctel, puede para poner hielo, puede para poner cava, jarra

de vino, jarras de agua, cuencos blancos, cuenco de cristal grueso, vasos, bandejas de

vidrio, cuencos (2 vidrio, 2 acero), platas, cesta, plata de cuencos, cafeteras de 9

personas cada una, también tenemos Nespresso, máquina para hacer zumo de naranja,

"biquinera", tostadora, bol para escurrir lechuga, bol para medir, balanza, "tupper",

platos para niños, vasos para niños, embudos, maderas para cortar, ahorros, mortero,

jabón lavavajillas, jabón lavar platos, trapos, un mínimo de sal y aceite para pasar la

primera comida, sartenes, cubiertos para niños, tapones para botellas, tijeras,

abrelatas tapones corcho, abridor tapones, pinzas de girar corte, abridor de latas,

cucharas, tenedores, cuchillos, cucharillas pequeñas , trapos para girar cazuelas,

paños de cocina, batidora, piezas de plástico negro, piezas de madera, piezas de acero,

cuchillos grandes, cazuelas, pucheros, ollas, cucharas de cafés, pinzas, cuchilla pan,

rallador, escurridor, tetera, etc.

Two well equipped kitchens, where you will find:

Glasses of champagne, wine glasses, plates, forks, knives, spoons, bowls, small cups of

milk, coffee cups and saucers, cocktail glasses, wine jugs, water jugs, bowls, coffee

machine, orange juice machine, "biquinera”, toaster, salad bowl, measuring,"

Tupperware”, dishes for children, children's cups, funnels, mortar, dishwasher soap,

dishwashing soap, cloths, a minimum of salt and oil to pass the first meal, pans, cutlery

for children, corks for bottles, scissors, cork opener, small spoons , pans, kitchen

towels, blender, black plastic bags, steel pieces, large knives, pans, coffee spoons,

tongs, bread knife, grater, colander, teapot, etc.

Deux cuisines bien équipées, où vous trouverez:.

7

Des verres de champagne, verres à vin, assiettes, fourchettes, couteaux, cuillères, bols,

petites tasses de lait, café tasses et soucoupes, verres à cocktail, des cruches de vin,

carafes, des bols, machine à café, machine à jus d'orange, "biquinera" toaster , saladier,

mesure, "Tupperware" plats pour les enfants, les tasses pour enfants, des entonnoirs, des

mortiers, lave-vaisselle savon, savon à vaisselle, draps, un minimum de sel et d'huile

pour passer le premier repas, casseroles, couverts pour enfants, des bouchons pour les

bouteilles , ciseaux, ouvre-liège, petites cuillères, casseroles, torchons de cuisine,

mixeur, sacs en plastique noir, des morceaux d'acier, grands couteaux, casseroles, des

cuillères à café, pinces, couteau à pain, râpe, passoire, théière, etc.

Zwei gut Küchen, wo Sie verfügen über:

Gläser Champagner, Wein Gläser, Teller, Gabeln, Messer, Löffel, Schalen, kleine

Tassen Milch, Kaffee Tassen und Untertassen, Cocktailgläser, Weinkrüge,

Wasserkrüge, Schüsseln, Kaffeemaschine, Orangensaft-Maschine ", biquinera" Toaster ,

Salatschüssel, Mess-, "Tupperware" Gerichte für Kinder, Kinder-Becher, Trichter,

Mörtel, Geschirrspüler Seife, Spülmittel, Lappen, ein Minimum von Salz und Öl, um

die erste Mahlzeit vorbei, Pfannen, Besteck für Kinder, Korken für Flaschen , Scheren-,

Kork-opener, kleine Löffel, Pfannen, Küchentücher, Mixer, schwarze Plastiksäcke,

Stahlteilen, große Messer, Pfannen, Kaffeelöffel, Zangen, Brotmesser, Reibe, Sieb,

Teekanne, usw.

SALA DEL FORN DE LLENYA

Hi ha un forn de llenya de decoració.

Hay un horno de leña de decoración.

There is a wood decorative oven.

Il ya un four à bois décorative.

Es gibt einen Holzofen dekorativ.

HABITACIONS AMB EL SEU BANY PRIVAT

Hi ha secadors en les vuit habitacions.

També hi ha sabó per les mans i/o per dutxar-se, també hi ha tovalloles, alfombra de

bany.

Hay secadores en las ocho habitaciones.

También hay jabón para las manos y / o ducharse, también hay toallas, alfombra de

baño.

There are dryers in the eight rooms.

There is soap for hands and /or shower, there are towels, bath rug.

Il y a séchoirs dans les huit chambres.

Il ya du savon pour les mains et / ou douche, il ya des serviettes, tapis de bain.

Es gibt Trocknern in der acht Zimmer.

Es gibt Seife für die Hände und / oder Dusche, gibt es Handtücher, Bad Teppich.

8

WC I ARMARI AMB ESTRIS DE NETEJA (primer pis-menjador)

Al costat del menjador gran hi ha un lavabo-wc per a tothom, i a dins de l’armari

trobareu estris de neteja i una trona i/o altres coses per nadons.

Junto al comedor grande hay un lavabo-wc para todos, y dentro del armario

encontraréis utensilios de limpieza y una trona y/u otras cosas para bebés.

Next to the dining room there is a sink-toilet for everyone, there you will find the closet

where there are cleaning utensils and babychair and other baby objects.

A côté de la salle à manger dispose d'un lavabo-toilette pour tout le monde, à l'intérieur

on peut trouver le placard ustensiles de nettoyage et une chaise pour les bebés et des

choses un autre bébé.

Neben dem Speisesaal verfügt über ein Waschbecken-WC für alle, innerhalb finden sie

den Schrank Reinigungsutensilien und Hochstuhl und andere Babysachen.

EIXIDA PRIMER PIS

Hi ha una taula de pícnic el costat de la cuina del primer pis per poder menjar a

l’exterior.

Hay una mesa de picnic el lado de la cocina del primer piso para poder comer en el

exterior.

There is a picnic table beside the kitchen on the first floor to eat outside.

Il ya une table de pique-nique à côté de la cuisine au premier étage pour manger dehors.

Es gibt einen Picknick-Tisch neben der Küche im ersten Stock im Freien zu essen.

EIXIDA SEGON PIS

Hi ha butaques des d’on es pot gaudir d’unes excel.lents vistes panoràmiques.

Hay sillones desde donde se puede disfrutar de unas excelentes vistas panorámicas.

There are seats where you can enjoy excellent views.

Il ya des sièges où vous pourrez profiter d'excellentes vues.

Es gibt Plätze, wo man herrliche Aussicht genießen können.

MENJADOR GRAN

En la sala gran hi ha una taula molt gran i bancs. Hi ha també una llar de foc amb un

sofà antic i tamborets. Hi ha una TV gran, DVD, Satèl.lit (astra), i jocs de taula.

En la sala grande hay una mesa muy grande y bancos. Hay también una chimenea con

un sofá antiguo y taburetes. Hay una gran TV, DVD, Satélite (astra), y juegos de mesa.

9

In the main dinning room there is a large table and benches. There is also a fireplace

with an antique sofa and stools. There is a large TV, DVD, satellite (Astra), and board

games.

Dans la salle principale, il y a une grande table et des bancs. Il y a aussi une cheminée

avec un canapé antique et tabourets. Il y a une grande télévision, DVD, satellite (Astra),

jeux de table.

In der Haupthalle gibt es einen großen Tisch und Bänken. Es gibt auch einen Kamin mit

einem antiken Sofa und Stühle. Es gibt einen großen TV, DVD, Satellit (Astra), und

Brettspielen.

MENJADOR PETIT

Hi ha un menjador petit amb una taula per 8 persones, sofà i TV. També hi ha un equip

de música (usb,targeta sd,mp3 i tocadiscs).

Hay un comedor pequeño con una mesa para 8 personas, sofá y TV. También hay un

equipo de música (usb, tarjeta sd, mp3 y tocadiscos).

There is a small dining room with a table for 8 people, sofa and TV. There is also a

stereo (usb, sd card, mp3 and turntables).

Il y a une petite salle à manger avec une table pour 8 personnes, un canapé et une

télévision. Il y a aussi une chaîne hi-fi (USB, carte SD, MP3 et platines).

Es ist ein kleines Esszimmer mit einem Tisch für 8 Personen, Sofa und TV. Es ist auch

ein Stereo-(USB, SD-Karte, MP3-und Plattenspieler).

SALA D’ESTAR

A la sala d’estar hi ha un projector TV i sofàs.

En la sala de estar hay un proyector TV y sofás.

The living room has a projector TV and sofas.

Le salon dispose d'un téléviseur de projection et des canapés.

Das Wohnzimmer verfügt über einen Projektor TV und Sofas.

10

SALA DE JOCS I BARBACOA

A la sala de jocs hi ha una diana, taula de ping-pong, futbolí, billar i altres jocs i un

equip de música (Cd, radio, casset).

A la barbacoa hi ha les graelles i la llenya. Trobaran també una taula exterior per menjar

a fora i taula de picnic per nens dins de la sala de jocs (les estovalles estan l’armari de la

sala de jocs).

En la sala de juegos hay una diana, mesa de ping-pong y otros juegos y un equipo de

música (Cd, radio, cassete).

En la barbacoa están las parrillas y la leña. Encontrarán también una mesa exterior

para comer fuera y mesa de picnic para niños dentro de la sala de juegos (los manteles

están el armario de la sala de juegos).

In the games room there is a target, ping-pong and other games and Radio-cd.

In the barbecue there are grills and wood. You can also find a table outside to eat out

and picnic table for children in the playroom (the tablecloths are in the playroom

closet.)

Dans la salle de jeux il ya une cible, ping-pong et autres jeux et une radio-cd.

En le barbecue il ya du bois de chauffage et grills. Trouverez également une table à

l'extérieur pour manger en pique-nique et table pour les enfants dans la salle de jeux (les

nappes sont le placard salle de jeux.)

Im Spielzimmer gibt es ein Ziel, Tischtennis und andere Spiele et Radio-CD.

In die Barbecue, es gibt die Grills und Brennholz. Finden Sie auch einen Tisch draußen

zu essen und Picknick-Tisch für Kinder im Spielzimmer (die Tischdecken sind das

Spielzimmer Schrank.)

ZONA EXTERIOR (CAMP DE FUTBOL, PARC INFANTIL-SORRAL, JARDÍ,

ANIMALS).

Zona enjardinada, petit parc infantil amb gronxadors i sorral, camp per jugar a futbol o

altres esports, i animals (eugues, un burro i un mul/matxo).

Zona ajardinada, pequeño parque infantil con columpios y arenero, campo para jugar

al fútbol u otros deportes, y animales (caballos, un burro y un macho).

Garden area, small playground with swings and sandpit, a field to play football or other

sports, and animals (horses, a donkey and a mule).

Surface du jardin, petite aire de jeux avec balançoires et bac à sable, un champ à jouer

au football ou d'autres sports, et les animaux (chevaux, un âne et un mulet).

Garten, kleiner Spielplatz mit Schaukeln, Golf zu spielen Fußball oder andere

Sportarten und Tieren.

11

PISCINA

La piscina de Cal Macià medeix 10 x 5 metros, està vallada per prevenció i les portes es

poden tancar amb clau. A l’estiu hi ha gandules per prendre el sol . Hi també estenedors

exteriors. A les habitacions us oferim també tovalloles per a la piscina durant l’estiu.

La piscina de Cal Macià mide 10 x 5 metros, está vallada por prevención y las puertas

se pueden cerrar con llave. En verano hay tumbonas para tomar el sol. También

tendederos exteriores. En las habitaciones les ofrecemos también toallas para la

piscina durante el verano.

The pool of Cal Macià measures 10 x 5 metres, it is fenced. In summer there are sun

loungers and the doors can be closed by keys. There are clotheslines outside. In the

rooms we also offer towels for the pool during the summer.

La piscine de Cal Macià mesure 10 x 5 mètres, il est clôturé et on peut fermer les portes

en clé. En été, il ya des chaises longues. Il ya des cordes à linge à l'extérieur. Dans les

chambres nous offrons aussi des serviettes pour la piscine pendant l’été.

Der Pool von Cal Macià est 10 x 5 Meter, ist eingezäunt zu verhindern. Im Sommer gibt

es Liegestühle. Es gibt Wäscheleinen draußen. In den Zimmern bieten wir auch

Handtücher für den Pool.

12

2.- COMPRAR ALIMENTS AL BERGUEDÀ / COMPRAR ALIMENTOS / BUY

FOOD/ ACHETER DE LA NORRITURE / ESSEN KAUFEN

L’ESPUNYOLA

FORN DE PA CAL PIUS

Flequers des de 1921

L’ESPUNYOLA 08614

938230546 - 938230245

AVIÀ/MONTMAJOR

CARNISSERIA I EMBOTITS

http://www.casafigols.com/

CASSERRES

Forn de Pa Ca la Maria S.L.

Passeig Bisbe Comellas, 40

Tel: 93 823 40 52

Buscar altres establiments: http://comerciantsdecasserres.com/comercos.php

BERGA (Grans supermercats)

CARREFOUR

Carretera Sant Fruitós, 65

08600 Berga

LIDL

Carretera Sant Fruitós, 77

08600 Berga

MERCADONA

C/ Aurora Bertrana, 12

08600 Berga

CAPRABO

Avinguda De Canal Industrial s/n

08600 BERGA

SUPERMERCAT PEDRET

Psg. de la vila de Casserres s/n

08600 BERGA

Buscar altres establiments: http://www.bergacomercial.cat/Establecimientos.aspx

13

3.- FARMÀCIES, CENTRE ASSISTÈNCIA PRIMÀRIA, HOSPITALS

PROPERS. A Cal Macià hi ha una farmaciola al pis de baix al menjador petit.

TELÈFON D’URGÈNCIES 112

BERGA

Ambulatori – Centre d’Atenció Primària – 928212744

Carrer de Quim Serra, 1

Berga 08600

Bombers Urgències – 085

Creu Roja (Berga) – 93 8213311

Hospital Sant Bernabé (Berga) - 93 8243400

Ctra. de Ribes, s/n 08600

Berga

FARMÀCIA- FARMACIA- PHARMACY – PHARMACIE - APOTHEKE

BERGA ÀVIA Farmacia:ALVAREZ-SAZ SCP Farmacia: VIU COROMINAS

C/GRAN VIA, 28 AVINGUDA PAU CASALS, 34

BERGA (BARCELONA) 08600 AVIÀ 08610

938.210.402 938230300

Farmacia:BADIA SALVANS J.

PG. PAU, 5

BERGA (BARCELONA) 08600

938.211.076

Farmacia:BADIA SOLER J.

PG. INDUSTRIA, 23

BERGA (BARCELONA) 08600

938.211.950

Farmacia:COSP BOIXADER M. PL. SANT PERE, 11

BERGA (BARCELONA) 08600

938.210.135

Farmacia:COSP SITGES D.

PL. SANT JOAN, 14

BERGA (BARCELONA) 08600

938.210.125

Consultar les farmàcies de guàrdia/Consultar las farmacias de guardia/ Take a look at the opened

pharmacies/ Consulter la pharmacie de garde: http://sig.cofb.net/sigcofb/obertes.jsp

MANRESA

Centre Hospitalari (Manresa) 938732550

Avinguda de les Bases de Manresa 6-8

08240 Manresa

Hospital General de Manresa (Manresa) 938742121

Cl. La Culla, -s/n ver mapa

08240 Manresa (Barcelona)

14

4.- ACTIVITATS DEL BERGUEDÀ I VOLTANTS – ACTIVIDADES EN EL

BERGUEDÀ Y ENTORNO – ACTIVITIES IN BERGUEDÀ AND AROUND –

ACTIVITÉS EN EL BERGUEDÀ ET À CÔTÉ.

BERGUEDÀ ACTIVITIES – ACTIVITIES AROUND THE VILLAGE AND THE AREA

YOU ARE GOING TO BE.

WALKINGS around

FROM THE HOUSE (Cal Macià)

http://www.espunyola.cat/turisme/rutes-i-excursions.php

or GR 1(which pass next to the house)

http://www.feec.cat/senders/gr-1-sender-transversal

or shorter walkings which you can take a look once you arrive in the house. (ask them to the

owner)

AROUND THE HOUSE/AREA

http://www.rutaermita.com (Ruta de l’Ermita)

http://www.altberguedà.com (Alt Berguedà) http://www.parcfluvial.cat (Colònies del

Llobregat)

http://www.parcsdecatalunya.net (Parc Natural Cadi Moixeró)

PEDRAFORCA mountain.

ENSIJA

CIM D’ESTELA

Take a look on the internet and you will find

them.

LONG AND HARD WALKINGS

http://www.camidelsbonshomes.com (Camí dels Bons Homes

http://www.cavallsdelvent.com (Cavalls del

Vent)

ADDITIONAL TOURISTIC

INFORMATION

We recommend you a visit to the touristic office. It is in the exit of Berga Sud. Follow

C-16, take the first Berga exit and on the exit

ramp you find the tourist office. They have a lot of information of the area and Catalonia.

http://www.elberguedà.cat

15

SHORT TRIPS OR ACTIVITIES (From 10 minutes to 45 minutes from the house)

LOCAL MARKET DAY

Every small village has its weekly market day. They

sell local products: fruit, vegetables.

Mondays : Borredà

Tuesdays: Sant Jordi (Cercs), La Quar, Vallcebre, Vic.

Wednesday : Baga, Gironella, Montmajor, Avià. Thrusdays: Casserres, Cercs, Gòsol, Saldes

Fridays: Puig-Reig

Saturdays: BERGA, Guardiola de Berguedà, La Poble de Lillet, VIC.

Sundays: Cardona, Prats de lluçanès, Puigcerdà, Moià.

ADDITIONAL TOURISTIC

INFORMATION

We recommend you a visit to the touristic office. It is in the exit of Berga Sud. Follow C-16, take the first Berga

exit and on the exit ramp you find the tourist office. They

have a lot of information of the area and Catalonia. http://www.elberguedà.cat

Activities around Cal Macià

which you should book:

Paragliding (Avià)

Horse riding (near Berga)

Activity Centre in Olvan (quads,

kayaks,segways,bicycling, archery,

paintball and much more).

Aquatic activities in the damn

called pantà BAELLS

Serracanya: hunting (Montmajor)

Cycling, Walking guided, etc.

Adventure Park (Saldes)

Burricleta-Cycling (Perafita)

http://www.volem.net, http://www.parapentespais.com http://www.altitudextrem.com

http://www.vilaformiu.com http://www.rusticvilella.cat

http://www.naturecuestre.com

http://www.quadsolvan.com

http://www.berguedanautic.com

http://www.serracanya.com/

http://www.bonviure.com http://www.cadibicinatura.com

http://www.guiescingles.cat

http://www.parcdepalomera.com

http://burricleta.com/es/center/centro-

llu%C3%A7an%C3%A8s

BERGA

(City and around)

Patum Wellness Berga Resort

Pedret church and bridge

Queralt church and mountain

(lovely views) Rasos de Peguera (ski resort)

http://www.turismeberga.cat http://www.bergaresort.com

http://www.dinapat.com

http://www.turismeberga.cat/website/tcultural_queralt.asp

http://www.rasos.net/

MONTMAJOR

16

Museu d’Art del Bolet http://www.museudartdelbolet.org

CARDONA

Village/Town

Salt Mines (worth visiting) and Castle

http://www.cardonaturisme.cat/CA/1_muntanya.php

GIRONELLA

Village/Town Torre de l’amo de Viladomiu nou

Casa Pairal Teixidor-Bassacs

= Textile life century 19th and 20th

here

http://www.parcfluvial.cat

PANTÀ DE LA BAELLS (AQUATIC ACTIVITIES

Baells Dam)

http://www.berguedanautic.com

http://www.lac-wadeboard.com http://www.quadsolvan.com (ask for activities on Baells)

PUIG-REIG

Textile industries

Museum de la Colonia Vidal (textile life)

http://www.parcfluvial.cat

http://www.museucoloniavidal.org

OLVAN

Fuives (to visit donkeys) Indomit Adventure Centre

http://www.fuives.com http://www.quadsolvan.com

CERCS

Fumanya Dinosaurs Footprints Museum of the Mines of Cercs

http://www.cercs.net http://www.cercs.net

PYRENNES (Saldes-Gosol)

PEDRAFORCA Mountain

Adventure Park called Palomera

http://www.saldes.cat

http://www.parcdepalomera.com

PYRENEES

BAGÀ Cadí Moixeró (Pyrenees)

http://www.gencat.cat/parcs/cadi

PYRENNEES

CASTELLAR DE N’HUG

Museum of Asland Cement Museu del Pastor/Sheperd museum

Llobregat sources (where Llobregat

river is born)

http://www.museuciment.cat [email protected]

GUARDIOLA DEL

BERGUEDÀ

Petrol Mine from Riutort

http://www.guardiolabergueda.net

POBLA DE LILLET

Tren del Ciment-Cement Train

Artigas Gardens from A.Gaudí-famous painter

http://www.ferrocarrilturistic.cat

http://www.poblalillet.cat

MOLINA- MASELLA

(Cerdanya)

It is a sky resort near Puigcerdà

PUIGCERDÀ It is a nice town next to the French border.

PORT DEL COMPTE It is a sky resort near Solsona.

17

Gormet (4 to 20 minutes from the

house)

Catalonia is also known for the good chefs and you can

find really good restaurants around Cal Macià.

L’ESPUNYOLA Hotel-Restaurant Cal Majoral

Ctra. Solsona a Berga Km 134 –

08614(L’ESPUNYOLA) 93 823 05 82

BERGA

Restaurant l’Estany Clar

Ctra. C-16 Km 100 direcció Cercs 628206780 – 93 8220879

Restaurant la Cabana C1411z PQ 79,5

Anterior carretera de Ribes s/n

08600 BERGA 938210470

Restaurant La Sala

Passeig de la Pau, 27 BERGA 08600

938211185

SAGÀS

Hotel-Restaurant Els Casals

SAGÀS 08517 (Berguedà) 93-8251200 / 93-8228046

PUIG-REIG

El Celler de Cala Quica

Carrer Major,48 E 08692 938380230

18

LONGER TRIPS

MONTSERRAT

(incredible mountains

between Barcelona and

Cal Macià)

45 minutes driving

The incredible mountain formation and it has a fantastic view. You can drive there by car or before arriving in Monistrol de

Montserrat you can find cable car or a train which bring you up to

the monastery and the nice walks around there.

http://www.gencat.cat/parcs/montserrat/ Another website

BARCELONA (capital

city)

1hour and half driving(it

depends on the traffic)

Barcelona is extremelly nice. You can easily drive to Barcelona,

as the traffic in central city is lighter than other big cities. But it is expensive to park there. An option could be to park when you just

enter the city and take the metro. We recommend you to go to

Plaça Catalunya (Catalunya Square) where there is a touristic

information and there is a bus to visit the main important things for one day.

http://www.barcelonaturisme.com/

GIRONA (city)

1 hour 45 minutes driving

It is a nice city you can also visit.

http://www.visitgirona.com/

VIC(little city)

45 minutes driving

Every Tuesday and Saturday, there is the biggest market in

Catalonia in the historical town of Vic.

http://www.virtualtourist.com/travel/Europe/Spain/Catalunya/Vic-250968/TravelGuide-Vic.html

ANDORRA (Pyrenees)

1 hour 45 minutes driving

The small independent state in the Pyrenees is mainly known for

taxfree shopping and skiing in the winter time.

http://www.andorra.ad/es-ES/Paginas/default.aspx

VALL DE NÚRIA

(Pyrenees)

1 hour 30 minutes driving

The mountain is very nice. In order to arrive to the top you have

to take small trains.

http://www.valldenuria.com/website_valldenuria/cat/index.asp

VOLCANIC ZONE OF

GARROTXA

1 hour and half driving

There are also volcanos in Catalonia which you can take a look

http://www.turismegarrotxa.com/territory-and-nature/la-garrotxa-

volcanic-zone-natural-park_84_en.html

VINEYARD VISITS

Wine vineyard can be

around 40 minutes

driving.

Cava vineyard can be

around 1 hour and 30

minutes driving.

Visiting some of the big producers of Cava such us Codorniu o

Freixenet can be nice for you and even for kids.

Wine vineyard near Cal Macià

Abadal Cava vineyard

Codorniu

Freixenet

COSTA BRAVA

BEACHES

1 hour and 30 minutes or

2 hours (it depends on the

traffic and place you

choose).

In summer, you can go to the beach to Costa Brava. All the

beaches are very crowded. There are many nice places beaches.

There places where they prepare activities to sea the seaside, etc.:

Calella de Palafrugell, L’estartit, L’escala, Tossa de Mar, Blanes, Platja D’Aro, Palamós or many other places.

SITGES

1 hour and 20 minutes (it

depends on the traffic)

It is a town near Barcelona where you can go to the beach and walk around.

19

ACTIVIDADES EN EL BERGUEDÀ – ACTIVIDADES CERCA DE CAL MACIÀ

CAMINAR

DESDE LA CASA (Cal Macià)

http://www.espunyola.cat/turisme/rutes-i-

excursions.php

o GR 1(pasa por la casa)

http://www.feec.cat/senders/gr-1-sender-

transversal

o hay otras caminada más cortas. (preguntar al

propietario el día que lleguen).

CERCA DE LA CASA

http://www.rutaermita.com (Ruta de l’Ermita)

http://www.altberguedà.com (Alt Berguedà)

http://www.parcfluvial.cat (Colònies del

Llobregat) http://www.parcsdecatalunya.net (Parc

Natural Cadi Moixeró)

PEDRAFORCA.

ENSIJA

CIM D’ESTELA

Buscar en internet donde encontrarán más

información.

LARGOS TREKKINGS

http://www.camidelsbonshomes.com (Camí

dels Bons Homes

http://www.cavallsdelvent.com (Cavalls del Vent)

CENTRO DE TURISMO DEL

BERGUEDÀ

Se encuentra en la entrada de Berga Sud des

de la C-26. Es una casita de madera al lado de

la carretera. http://www.elberguedà.cat

20

EXCURSIONES O ACTIVIDADES CERCA DE CAL MACIÀ (De 10 minutos a 45

minutos de la casa)

MERCAT LOCAL

Todos los pueblos tienen su mercado semanal.

Luness : Borredà

Martes: Sant Jordi (Cercs), La Quar, Vallcebre, Vic. Miércoles: Baga, Gironella, Montmajor, Avià.

Jueves: Casserres, Cercs, Gòsol, Saldes

Viernes: Puig-Reig

Sábado: BERGA, Guardiola de Berguedà, La Poble de Lillet, VIC.

Domingo: Cardona, Prats de lluçanès, Puigcerdà, Moià.

CENTRO DE TURISMO DEL

BERGUEDÀ

Se encuentra en la entrada de Berga Sud des de la C-26. Es una casita de madera al lado de la carretera.

http://www.elberguedà.cat

Actividades cerca de Cal Macià y

se deberían reservar:

Parapente (Avià)

Muntar a caballo (cerca de Berga)

Centro de Actividades (quads, kayaks,segways,bicicleta, paintball

y mucho más).

Actividades aquàticas en el pantano de la BAELLS

Serracanya: cazar (Montmajor)

Ciclismo, Andar, Guías, etc.

Parque de aventuras (Saldes)

Burricleta-Bicicleta (Perafita)

http://www.volem.net, http://www.parapentespais.com

http://www.altitudextrem.com

http://www.vilaformiu.com

http://www.rusticvilella.cat

http://www.naturecuestre.com

http://www.quadsolvan.com

http://www.berguedanautic.com

http://www.serracanya.com/

http://www.bonviure.com

http://www.cadibicinatura.com http://www.guiescingles.cat

http://www.parcdepalomera.com

http://burricleta.com/es/center/centro-

llu%C3%A7an%C3%A8s

BERGA (Ciudad)

Patum

Wellness Berga Resort

Pedret iglesia y puente Iglésia de Queralt-vistas fantásticas

Rasos de Peguera (ski resort)

http://www.turismeberga.cat

http://www.bergaresort.com

http://www.dinapat.com http://www.turismeberga.cat/website/tcultural_queralt.asp

http://www.rasos.net/

MONTMAJOR

Museu d’Art del Bolet

http://www.museudartdelbolet.org

CARDONA

Pueblo

21

Minas de Sal

Castillo de Cardona

http://www.cardonaturisme.cat/CA/1_muntanya.php

GIRONELLA

Pueblo Torre del propietario de Viladomiu

Casa Pairal Teixidor-Bassacs

= Forma de vivir del siglo XIX-

XX.

http://www.parcfluvial.cat

PANTÀ DE LA BAELLS (actividades en el pantano)

http://www.berguedanautic.com

http://www.lac-wadeboard.com

http://www.quadsolvan.com

PUIG-REIG

Pueblo

Museu de la Colonia Vidal

(vida textil)

http://www.parcfluvial.cat

http://www.museucoloniavidal.org

OLVAN

Fuives (burro catalán)

Centro de Aventuras Indomit

http://www.fuives.com

http://www.quadsolvan.com

CERCS

Fumanya- Huellas dinosaurios

Museu de les Mines de Cercs

http://www.cercs.net

http://www.cercs.net

PYRENNES (Saldes-Gosol)

PEDRAFORCA Montaña

Parc d’Aventura Palomera

http://www.saldes.cat

http://www.parcdepalomera.com

Pirineos

BAGÀ

Cadí Moixeró (Pirineos)

http://www.gencat.cat/parcs/cadi

Pirineos

CASTELLAR DE N’HUG Museu Asland Cement

Museu del Pastor

Fuentes del Llobregat (donde nace el Llobregat)

http://www.museuciment.cat

[email protected]

GUARDIOLA DEL

BERGUEDÀ

Mina de Petroli de Riutort

http://www.guardiolabergueda.net

POBLA DE LILLET

Tren del Ciment

Jardins d’Artigas(Gaudí)

http://www.ferrocarrilturistic.cat

http://www.poblalillet.cat

MOLINA- MASELLA

(Cerdanya)

Pista de esquí cerca de Puigcerdà.

PUIGCERDÀ Es un pueblo de montaña al lado de la frontera francesa.

PORT DEL COMPTE Pista de esquí cerca de Solsona.

22

Gormet (4 a 20 minutos de la casa) En Cataluña hay muy buenos chefs y cerca de la casa hay

restaurantes de mucha categoría.

L’ESPUNYOLA Hotel-Restaurant Cal Majoral

Ctra. Solsona a Berga Km 134 –

08614(L’ESPUNYOLA) 93 823 05 82

BERGA

Restaurant l’Estany Clar

Ctra. C-16 Km 100 direcció Cercs 628206780 – 93 8220879

Restaurant la Cabana C1411z PQ 79,5

Anterior carretera de Ribes s/n

08600 BERGA 938210470

Restaurant La Sala

Passeig de la Pau, 27 BERGA 08600

938211185

SAGÀS

Hotel-Restaurant Els Casals

SAGÀS 08517 (Berguedà) 93-8251200 / 93-8228046

PUIG-REIG

El Celler de Cala Quica

Carrer Major,48 E 08692 938380230

23

EXCURSIONES LARGAS

MONTSERRAT

(montaña incredible

entre Barcelona y Cal

Macià)

45 minutos

Son unas montañas muy especiales, con una forma increíble y vale la pena visitarlas. Hay un santuario y se puede subir desde

Monistrol con coche propio, con cremallera o funicular.

http://www.gencat.cat/parcs/montserrat/

Otra web

BARCELONA

(Capital)

1hora y media

(depende del tráfico)

Barcelona es extremadamente agradable. Usted puede fácilmente

conducir a Barcelona, ya que el tráfico en la ciudad central es más

ligero que en otras grandes ciudades. Pero es caro para aparcar allí. Una opción podría ser aparcar cuando usted acaba de entrar

en la ciudad y coger el metro. Le recomendamos que vaya a la

Plaza de Cataluña (Plaça Catalunya), donde hay información

turística y hay un bus para visitar lo más importante en un día. http://www.barcelonaturisme.com/

GIRONA (city)

1 hora y 45 minutos

Es una ciudad muy bonita que pueden visitar.

http://www.visitgirona.com/

VIC

45 minutos

Cada martes y sábado hay un “mercat” muy grande en Vic. http://www.virtualtourist.com/travel/Europe/Spain/Catalunya/Vic-

250968/TravelGuide-Vic.html

ANDORRA (Pirineo)

1 hora y 45 minutos

Un pequeño país entre Cataluña y Francia en los Pirineos. http://www.andorra.ad/es-ES/Paginas/default.aspx

VALL DE NÚRIA

(Pirineo)

1 hora y 30 minutos

Montaña muy bonita para visitar y para subir se puede subir con

un “cremallera”

http://www.valldenuria.com/website_valldenuria/cat/index.asp

VOLCANIC ZONE OF

GARROTXA

1 hora y 30 minutos

Pueden visitar la zona de los volcanos.

http://www.turismegarrotxa.com/territory-and-nature/la-garrotxa-

volcanic-zone-natural-park_84_en.html

VISITAR CAVA Y

VINO

Vino- 40 minutos.

Cava – 1 hora y 30

minutos

Pueden visitar los productores de vino y cava. Vino

Abadal

Cava Codorniu

Freixenet

COSTA BRAVA

BEACHES

1 hora y 30 minutos hasta

2 horas (depende del

lugar escogido)

En verano, usted puede ir a la playa en la Costa Brava. Todas las

playas son especiales. Allí preparan actividades también. Lugares lejanos pero muy bonitos son: Calella de Palafrugell, L'Estartit,

L'Escala, Blanes, Tossa de Mar, Platja d’Aro, Palamós o muchos

otros sitios.

SITGES

1hora y 30 minutos

Es un pequeño pueblo pescador cerca de Barcelona donde usted puede ir a la playa, ir de compras, etc.

El tiempo es aproximado ya que depende del tráfico que se encuentre.

24

5.- RUTES A L’ESPUNYOLA

MAPA PATRIMONI DE L’ESPUNYOLA http://patrimonicultural.diba.cat/#

Ruta de Sant Quintí

L'Espunyola - Montclar

Distància: 22 Km

Desnivell. 385 m

Senyalització: parcialment senyalitzada

Durada: 1 h i 30 min.

La ruta arriba fins a l’església romànica de Sant Quintí de Montclar entre boscos de pins

i alzines, prats i camps de conreu. També es pot contemplar l’església de Sant Martí

d’Avià i el Castell de l’Espunyola. Durant el recorregut es tenen bones vistes de les

muntanyes de Queralt, la Garreta, els Tossals i els Rasos de Peguera..

Més informació: Web de les Rutes del Palau Robert

Enllaç de la ruta de Sant Quintí : anar-hi

L'Espunyola - Montclar

Distancia: 22 Km.

Desnivel. 385 m

Señalización: parcialmente señalizada

Duración: 1 h 30 min.

La ruta llega hasta la iglesia románica de Sant Quintí de Montclar entre bosques de

pinos y encinas, prados y campos de cultivo. También se puede contemplar la iglesia de

San Martín de Avià y el Castillo del Espunyola. Durante el recorrido se tienen buenas

vistas de las montañas de

Queralt, la Garreta, los Tossals y los Rasos de Peguera.

Más información: Web de las Rutas del Palau Robert

Enlace de la ruta de San Quintín: anar-hi

Fom L'Espunyola to Montclar

Distance: 22 km

Altitude. 385 m

Signs: partially marked

Duration: 1 hour and 30 minutes.

The route runs the Romanesque church of Saint-Quintí Montclar among the pine forests

and

oaks, meadows and fields. You can also see the church of St. Marti from Avià and the

Castle of Espunyola. During the tour you have good views of the mountains of Queralt,

La Garreta, Els Tossalss and Rasos de Peguera.

More information: Routes of Palau Robert

Link of the route of Saint-Quití in: anar-hi

La Ruta Ramadera

L'Espunyola - Avià - Olvan - Sagàs

Us proposem una ruta que podeu gaudir caminant, a cavall o en BTT, que segueix una

part del traçat dels antics camins ramaders per unir 4 municipis que comparteixen el

projecte "A Pagès Descobreix": L'Espunyola, Avià, Olvan i Sagàs.

El traçat principal són 32 Km repartits en 3 trams L'Espunyola-Avià, Avià-Olvan i

Olvan-Sagàs. A més a cada municipi us proposem també una subruta circular al voltant

d'aquests camins.

25

Aquí, hi teniu diferents formats d'informació de la ruta per descarregar-vos:

descarrega pas a pas. pdf.

descarrega tracks. gpx.

descarrega a telèfons mòbils. Bluetooth.

El Espunyola - Avià - Olvan - Sagàs

Os proponemos una ruta que puede disfrutar caminando, a caballo o en BTT, que sigue

una parte del trazado de antiguos caminos ganaderos para unir 4 municipios que

comparten el proyecto "A Payés Descubre ": L'Espunyola, Avià, Olvan y Sagàs.

El trazado principal son 32 Km. repartidos en 3 tramos L'Espunyola-Avià, Avià-Olvan

y Olvan-Sagàs. Además en cada municipio os proponemos también una subruta

circular alrededor de estos caminos.

Aquí tenéis diferentes formatos de información de la ruta para descargar:

descarrega pas a pas. pdf.

descarrega tracks. gpx.

The Espunyola - Avià - Olvan - Sagàs

We propose a route that can be enjoyed on foot, horseback or mountain bike, which

remains a part of route of the old livestock trails to connect four municipalities that

share the "A Farmer Discovery ": The Espunyola, Avià, Olvan and Sagàs.

The main stretch is 32 km divided into 3 sections: L'Espunyola - Avià, Avià -Olvan

Olvan-Sagàs.

Here, there are different formats of path information to download to your phone or

computer:

descarrega pas a pas. pdf.

descarrega tracks. gpx.

La Ruta de Sant Salvador

Cal sortir de Cal Macià i seguir cap a les cases de Cal Miquelet (ruta marcada de color

groc), abans d’arribar a la primera casa de cal Miquelet, cal endinsar-se cap al bosc i de

seguida trobaran uns cartells amb el camí marcat per anar a Sant Salvador.

Hay que salir Cal Macià y seguir hacia las casas de Cal Miquelet (ruta marcada de

color amarillo), antes de llegar a la primera casa de Cal Miquelet, hay que adentrarse

hacia el bosque y enseguida encontrarán unos carteles con el camino marcado para ir

a San Salvador.

You should leave from Cal Macia and go in the direction of Cal Miguelet (route marked

in yellow), before reaching the first house of Cal Miguelet you must go into the woods

and then you will find some posters with the direction of Sant Salvador

26

La Bòfia (04-02-2010) és una cova situada a la mateixa paret del cingle de Sant

Salvador. La pràctica totalitat del seu interior és ocupada per un petit llac subterrani.

La Bòfia es una cueva

La Bòfia is a cave.

La Ruta de Malla

Malla és el cingle que queda sobre de Cal Macià. Per anar-hi cal seguir els cartells

direcció Capolat i un cop tingueu la carretera, podreu pujar fins els pantans de

l’Espunyola i allà desviar-vos cap al turó de Malla.

Malla es el risco que queda encima de Cal Macià. Para ir hay que seguir los carteles

dirección Capolat y una vez tengáis la carretera, puede subir hasta los pantanos de

l'Espunyola y allí desviarse hacia el pico de Malla.

Malla is the cliff that is above Cal Macia, where you can see the flag. To get there you

must follow the signs direction to Capolat and once you are on the road, you climb

upuntil you arrive the swamps and then you go up to the top of Malla where you will

find the flag.

L’Espunyola – Capolat – L’Espunyola.

Podeu seguir el GR-1 que passa just al costat de la casa direcció Capolat, està marcat

amb blanc i vermell.

Podéis seguir el GR 1 que pasa justo al lado de la casa dirección Capola, está marcado

con blanco y rojo.

You can follow the GR 1 that goes next to our house in Capolat direction, and it is

marked with red and white.

L’Espunyola – Montmajor – L’Espunyola.

Cal sortir de Cal Macià direcció la carretera de Berga-Solsona, quan són a la carretera

han de travessar la carretera i anar direcció Pla de Caus i anar seguint el camí que està

també senyalitzat.

Hay que salir de Cal Macià dirección la carretera de Berga-Solsona, cuando están en

la carretera tienen que atravesar la carretera y tomar dirección Plan de Caus e ir

siguiendo el camino que está señalizado.

You should go towards the road Berga-Solsona, when you are on the road, you have to

cross the road and follow the direction of Pla de Caus and follow the path that is

also marked.

L’Espunyola – Avià – L’Espunyola.

Podeu seguir el GR 1 que passa just al costat de la casa direcció Avià, està marcat amb

blanc i vermell.

Podéis seguir el GR 1 que pasa justo al lado de la casa dirección Avià, está marcado

con blanco y rojo.

You can follow the GR 1 that goes next to our house in Avià direction, and it is marked

with red and white.

27

6.- LLOCS PER VISITAR DE L’ESPUNYOLA

Bressol de la Mare de Déu del Bosc

Carretera de Berga a Solsona km-29.

Monument funerari cromlec.

Carretera de Berga a Solsona km-29.

Monumento funerario

Carretera de Berga Solsona Km-29.

Funerary monument.

Castell de L’Espunyola

El Castell

La construcció no és d’un típic castell roquer, sinó d’un palau fort amb un cert

refinament, residència d’una família noble, els Espunyola.

Actualment, només en resten les runes, de les quals podem entreveure algun vestigi de

com era construïda. Com la majoria de capelles de l’època amb nau rectangular i sense

absis.

El Castillo

La construcción no es de un típico castillo roquero, sino de un palacio fuerte con un

cierto refinamiento, residencia de una familia noble, los Espunyola.

Actualmente, sólo quedan las ruinas, de las que podemos entrever algún vestigio de

cómo era construida. Como la mayoría de capillas de la época con nave rectangular y

sin ábside

The Castle

The building is a typical castle rock, but a palace with some refinement, the residence of

a noble family, els Espunyola.

Today, only ruins remain, of which we can glimpse a trace of how it was built. like

most chapels of the period with a rectangular nave and apse without

Esglésies

Hi ha moltes esglésies a l’Espunyola

Hay muchas iglesias en l’Espunyola

There are many Catholic churches in l’Espunyola

Església de Sant Climent de l’Espunyola

28

L’església és molt a prop del Castell de l’Espunyola. És una construcció romànica

modificada al llarg del temps. Diferents etapes respecten l’esquema inicial d’una sola

nau rectangular.

Església de Sant Martí de Correà

Església de Sant Martí de Correà

Contacte: Mossèn de la parròquia de Montmajor – Josep M. Armesto i Miró

Tel. 93 824 60 26

Hores convingudes.

És una construcció del s. XVII en la que s’aprofita un tros del mur de l’antiga església

romànica, que encara es pot veure a la dreta de la façana.

A l’interior de l’església, es conserva un altar barroc, l’altar major, presidit per Sant

Marti.

Església de Sant Pere de l’Esgleiola

Situada al sud del terme, l’església és documentada ja en el s.XII i consta com a

parròquia al llarg de la baixa edat mitjana. L’edifici correspon al s. XVIII amb alguns

elements del s.XII, com és la façana datada al 1831.

Església de Sant Sadurni del Cint

Situada al nord-oest del terme, sota els cingles del Cint, a la capçalera de la riera de

l’Hospital.

La trobem esmentada ja al s.X, mantingué la categoria de parroquial durant tota l’edat

mitjana.

Església de Sants Metges (l’ésglésia que hi ha just davant de Cal Macià)

Camí de Sants Metges

29

Situada a la vessant de la serra de Capolat, al sud del puig de Malla. Dedicada a Sant

Cosme i Sant Damià, fou construïda al s. XVIII. A l’interior hi trobem una talla barroca

dels sants Metges de fusta policromada.

Santa Maria del Bosc

Es troba dins de l’antic terme del Cint, centrada per l’oratori de Santa Maria del Bosc.

Santa Margarida del Mercadal o del Cint

El Mercadal

Es troba als peus dels cingles de Capolat, a l’extrem nord-oest del terme.

La trobem documentada al s.XIV.

Santuari de la Mare de Déu dels Torrents

Camí dels Torrents

El Santuari de la Mare de Déu dels Torrents és un edifici modern depenent de la

parròquia de Correà, el qual no conserva cap vestigi de l’antic santuari.

Font de L’Espunyola – Font de Cal Ferrer

Cal agafar la carretera C-26 direcció Montmajor-Solsona, just abans d’arribar al

restaurant Cal Majoral, després d’una llarga recta, a mà dreta veurem una carretera

estreta en direcció a Capolat i la Vall d’Ora. Cal deixar, doncs, la C-26 i agafar la nova

carretera. Quan arribem a un revolt que gira a la dreta aparquem el cotxe. Des d’aquest

punt surt un caminet a mà esquerra del revolt. La font es troba a l’interior d’una balma

baixa i fosca al costat d’una petita cascada.

Hay que coger la carretera C-26 dirección Montmajor-Solsona, justo antes de llegar al

restaurante Cal Majoral, después de una larga recta, a mano derecha veremos una

carretera estrecha en dirección a Capolat y la Vall d'Ora. Hay que dejar, pues, la C-

26 y coger la nueva carretera. Cuando llegamos a una curva que gira a la derecha

aparcamos el coche. Desde este punto sale un camino a mano izquierda de la curva. La

fuente se encuentra en el interior de una gruta baja y oscura junto a una pequeña

cascada.

Take the C-26 direction Montmajor-Solsona, just before the restaurant Cal

Majoral, after a long straight you will see a narrow road towards Capolat and la Vall

d’Ora. Leave, then, the C-26 and take the new road. When we reach a bend that turns

right, there is a small place to leave the car. From this point there is a path to the left of

the curve. The source is located inside a dark cave and beside a small waterfall.

Salt del Sallent

És un saltant d’aigua que es troba si segueixes el GR-1 direcció cap a Capolat que passa

pel costat de la casa de Cal Macià (ruta senyalitzada en blanc i vermell).

Es un salto de agua que se encuentra si sigues el GR-

1 dirección hacia Capolat quepasa junto a la casa de Cal Macià (ruta señalizada en

blanco y rojo).

It is a waterfall, if you follow the GR-1 towards Capolat which runs along the house

(route marked in red and white).

30

Pantans de l’Espunyola

Pantans L’Espunyola 05-02-2011

Si volen pujar als pantans de L’Espunyola, poden marxar pel costat de cementeri

seguint les marques del GR-1 (blanques i vermelles) i trobaran una carretera per pujar

amb 4x4 i cal seguir-la i anar pujant fins que trobaran els pantans.

Si quieren subir los pantanos de La Espunyola, pueden irse por el lado

de cementeriosiguiendo las marcas del GR-1 (blancas y rojas) y encontrarán

una carretera para subiren 4x4 y hay que seguirla e ir subiendo hasta que encontrarán

los pantanos.

If you want to get the marshes of Espunyola, you may follow the graveyard next to the

GR-1 (red and white) and find a road to be followed up with 4x4 and going up and you

will find the marshes.

31

7.- GASTRONOMIA ENTORNS DE L’ESPUNYOLA/ GASTRONOMÍA CERCA

DE L’ESPUNYOLA/CUISINE NEAR L’ESPUNYOLA/CUISE À CÔTE DE

L’ESPUNYOLA/ KÜCHE SCHLIEßEN L’ESPUNYOLA L’ESPUNYOLA

Restaurant Parera

Carretera de Berga a Solsona km 32 (L’ESPUNYOLA) 93 823 03 78

Restaurant Cal Marsalet

Carretera de Berga a Solsona km 32 (L’ESPUNYOLA) 93 823 00 11

Hotel-Restaurant Cal Majoral

Ctra. Solsona a Berga Km 134 – 08614(L’ESPUNYOLA) 93 823 05 82

AVIÀ

Restaurant La Teula

C/ Jacint Verdaguer, 4 – baixos (AVIÀ) 93 823 02 80

Restaurant La Roda - Menjar casolà o sofisticat

Casa Sobestrada, S/N Ctra. c-26 km. (AVIÀ) 143 938 231 825

Restaurant El Segador - Cuina de poble

Av. Pau Casals / Anselm Clavé (AVIÀ) 938 230 417

Restaurant Cal Garretà - Restaurant de gastronomia rural

Plaça central (GRAUGÉS) 938 230 154

Bar restaurant Padró - Cuina de poble

Pl. Padró, 7 (AVIÀ) 938 231 313

Bar Restaurant L'Ateneu - Bar i restaurant de cuina casolana

Av. Pau Casals, 22 baixos (AVIÀ)

MONTMAJOR

Restaurant Montmajor

Carretera del Pujol (MONTMAJOR)

Bar restaurant Gargallà

Carretera de Cardona a Berga, km 7 Gargallà (MONTMAJOR)

Bar la Plaça

Plaça del Mercat, 3 (MONTMAJOR)

MONTCLAR

Restaurant Montclar (tradicional)

Plaça de l’ajuntament s/n (MONTCLAR)

32

RESTAURANTS DE CATEGORIA / RESTAURANTES DE CATEGORIA / HIGH-

CLASS RESTAURANTS /CATÉGORIE RESTAURANTS / ERSTKLASSIGEN

RESTAURANTS

BERGUEDÀ

L’ESPUNYOLA

Hotel-Restaurant Cal Majoral

Ctra. Solsona a Berga Km 134 – 08614(L’ESPUNYOLA) 93 823 05 82

BERGA

Restaurant l’Estany Clar

Ctra. C-16 Km 100 direcció Cercs

628206780 – 93 8220879

Restaurant la Cabana

C1411z PQ 79,5

Anterior carretera de Ribes s/n

08600 BERGA

938210470

Restaurant La Sala

Passeig de la Pau, 27

BERGA 08600

938211185

SAGÀS

Hotel-Restaurant Els Casals

SAGÀS 08517 (Berguedà) 93-8251200 / 93-8228046

PUIG-REIG

El Celler de Cala Quica

Carrer Major,48 E 08692

938380230

33

8.- SERVEI DE CÀTERING / CATERING / CATERING / RESTAURATION /

CATERING

Restaurant Cal Marçalet

Carretera de Berga a Solsona km 32 (L’ESPUNYOLA) 93 823 00 11

Elaborats del Berguedà, S.L

Poligon Industrial de la Valldan

C/Font Caldes, 7 (BERGA)

938210211 - 938211958

http://www.elaboratsdelbergueda.com/catering.htm

El Taller (Catering)

Xevi Poll

Casa Cal Ventura, s/n

08693 (CASSERRES)

http://www.eltallercatering.com

34

9.- MINI-DICCIONARI SETMANA-SEMANA-WEEK-SEMAINE-WOCH. Dilluns Dimarts Dimecres Dijous Divendres Dissabte Diumenge

Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado Domingo

Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday

Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

Montag Dienstag Mittwoch Donnerstag Frietag Samstag Sonntag

MESOS –MESES – MONTHS – MOIS – DIE MONATE

Gener Enero January Janvier Januar Febrer Febrero February Février Februar

Març Marzo March Mars März

Abril Abril April Avril April

Maig Mayo May Mai Mai

Juny Junio June Juin Juni

Juliol Julio July Juillet Juli

Agost Agosto August Août August Setembre Septiembre September September September

Octubre Octubre October Octobre Oktober

Novembre Noviembre November Novembre November

Desembre Diciembre December Décembre Dezember

1. CATALÀ: Hola. Bon dia. Bon vespre. Bona nit. CASTELLANO: Hola. Buenos días. Buenas noches. FRANÇAIS: Salut. Bonjour. Bonsoir. Bonne nuit. ENGLISH: Hello. Good morning. Good afternoon. Good evening. Good night. 2. CATALÀ: Adéu. A reveure. Que vagi bé. CASTELLANO: Adiós. Hasta luego. Que vaya bien. FRANÇAIS: Adieu. Au revoir. Bonne chance. ENGLISH: Good bye. See you. All the best. 3. CATALÀ: Fins aviat. Fins més tard. Fins demà. CASTELLANO: Hasta pronto. Hasta más tarde. Hasta mañana. FRANÇAIS: A bientôt. A tout à l’heure. A demain. ENGLISH: See you soon. See you later. See you tomorrow. 4. CATALÀ: Gràcies. Moltes gràcies. De res. CASTELLANO: Gracias. | Muchas gracias. De nada. FRANÇAIS: Merci. | Merci beaucoup. Il n’y a pas de quoi/de rien. ENGLISH: Thank you. Thank you very much. You’re welcome. 5. CATALÀ: Perdoni. Disculpi. Em sap greu. CASTELLANO: Perdone. Disculpe. Lo siento. FRANÇAIS: Pardonnez-moi. Excusez-moi. Je regrette. ENGLISH: Excuse me. I’m sorry. 6. CATALÀ: Que vagi de gust. Bon profit. CASTELLANO: Que aproveche. Buen provecho. FRANÇAIS: Bon appétit. ENGLISH: Bon appetit. 7. CATALÀ: Diverteix-te. Que t’ho passis bé. CASTELLANO: Diviértete. Que te lo pases bien. FRANÇAIS: Amuse-toi. ENGLISH: Have fun. Have a good time. 8. CATALÀ: Benvingut.

CASTELLANO: Bienvenido.

FRANÇAIS: Bienvenu.

ENGLISH: Welcome

35

10.- CONDICIONS PER UNA SETMANA O PER MÉS D’UNA SETMANA

CONDICIONES POR UNA SEMANA O MÁS DE UNA SEMANA

CONDITIONS FOR ONE WEEK OR MORE THAN ONE WEEK

CONDITIONS D’UNE SEMAINE OU DE PLUS D’UNE SEMAINE.

VORAUSSETZUNGEN FÜR EINE WOCHE ODER LÄNGER ALS EINE

WOCHE.

1.- Llegir les condicions generals de la casa, les condicions actualitzades estan a la

nostra pàgina web http://calmacia.com/catala/condi.htm

2.- Horaris.

En les estades d’una setmana o més, l’hora d’entrada serà a partir de les 17:00h i la

sortida a les 10:00h.

3.-Canvi de Llençols, Tovalloles bany i Neteja.

Ho oferim com a servei extra als clients. Cal doncs arribar a un acord amb el propietari

el dia que arribeu o abans de venir.

4.- Deixalles

Agrairíem que portéssiu les deixalles diàriament als contenidors, sobretot a l’estiu.

En el trencant de camí Sants Metges trobaran dos contenidors verds grans.

Per reciclar, cal portar els contenidors de deixalles als pàrquings dels restaurants Parera

i Marsalet molt propers a la casa.

1 .- Leer las condiciones generales de la casa actualizadas:

http://calmacia.com/espanol/condi.htm

2 .- Horarios.

En las estancias de una semana o más, la hora de entrada será a partir de las 17:00 h y

la salida a las 10:00 h.

3 .- Cambio de Sábanas, Toallas baño y limpieza

Ofertamos este servicio como servicio extra. Se debe acordar con el propietario antes

de llegar o el día que se llega en la casa.

4 .- Desechos

Agradeceríamos que trajerais los desechos diariamente en los contenedores, sobre todo

en verano.

En el cruce de camino Sants Metges encontrarán dos contenedores verdes grandes.

Para reciclar, hay que llevar los contenedores de desechos en los parkings de los

restaurantes Parera y Marsalet muy cercanos a la casa.

1 .- Read the general conditions of the house http://calmacia.com/english/condi.htm

2 .- Timetables.

In the stays of a week or more, the entrance will be at 17:00 (05:00pm) and the

departure will be at 10:00am.

36

3 .- Change of Sheets, Bath towels, cleaning.

We offer this service as an extra service. You should agree it with the owner before

your arrival or the day you arrive at the villa.

4 .- Waste

You should bring the waste to the containers, above all during the summer.

In the junction of Sants Metges, you will find two green containers.

In order to recycle, you should bring the waste to the parking lot of the restaurants:

Parera and Marsalet which are very near the house.

1 .- Lisez les conditions générales de la maison http://calmacia.com/francais/condi.htm

2 .- Horaires.

Dans le séjour d'une semaine ou plus, l’entrance sera à 17h00 (17h00) et le départ sera à

10h00.

3 .- Changer les draps, serviettes de bain.

Nous offrons ce service comme un service supplémentaire. Vous devriez convenir avec

le propriétaire avant votre arrivée ou le jour de votre arrivée à la villa.

4 .- Déchets

Vous devez apporter les déchets dans les conteneurs, surtout pendant l'été.

A la jonction de Sants Metges, vous trouverez deux conteneurs verts.

Pour recycler, vous devez apporter les déchets dans le stationnement du restaurant:

Parera et Marsalet qui sont assez près de la maison.

1 .- Lesen Sie die allgemeinen Bedingungen des Hauses.

http://calmacia.com/alemany/condi.htm

2 .- Fahrpläne.

In der einen Aufenthalt von einer Woche oder mehr, wird die Einfahrt um 17.00 Uhr

(17.00 Uhr) und die Abfahrt wird um 10:00 Uhr.

3 .- Bettwäsche, Badetücher.

Diesen Service bieten wir als zusätzlichen Service. Sie sollten es mit dem Besitzer einig

vor Ihrer Ankunft oder am Tag der Ankunft in der Villa.

4 .- Abfall

Sie sollten die Abfälle in die Container zu bringen, vor allem während des Sommers.

In der Kreuzung von Sants Metges finden Sie zwei grüne Container.

Parera und Marsalet die ganz in der Nähe des Hauses: Um zu recyceln, sollten Sie die

Abfälle auf dem Parkplatz des Restaurants zu bringen.