brånemark system - oralhealth - · pdf filesystem® de nobel biocare para conocer el...
TRANSCRIPT
Brånemark System®
MkIII TiUnite™
MkIV TiUnite™
procedimientos & productos
Nobel Biocare cumple conISO 13485, ISO 14001 y la Directiva del Consejo 93/42/EEC
Normativa canadiense para dispositivos médicos.
0086
Sólo para Estados Unidos: la ley federal limita la venta de este producto a odontólogos o médicos autorizados.Todos los productos están sujetos a cambios sin previo aviso.
Nobel Biocare AB protege el medio ambiente y todos los centros de producción tienen la certificación ISO 14001, Sistema de Gestión Medioambiental
Patentes
Los productos de este catálogo están protegidos por una o varias de las siguientes patentes de los EstadosUnidos: 4 763 788, 5 064 425, 5 269 685, 5 362 236, 5 525 314,
5 564 926, 5 842 859, 6 305 938, 6 319 000, 6 362 137, Des 353 674 y las patentes correspondientes de otros países.
Nobel Biocare, los primeros.Implantes NOBELPERFECT® (NP, RP, WP), NOBELDIRECT® (NP, RP, WP), Brånemark System®,
NOBELREPLACE™ y NOBELSPEEDY™. Una gama completa aprobada por la FDA para Immediate Function™ (Función Inmediata) en todas las restauraciones
unitarias, parciales y completas en mandíbula y maxilar.
3
Contenido
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Colocación del implante – Guía rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Alternativas de tratamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Calidad de hueso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Información sobre plataformas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Implantes Brånemark System®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Consideraciones prequirúrgicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Consideraciones en la colocación del implante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Calidad de hueso/Selección de la fresa espiral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Más información – Paso a paso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Cirugía de segunda fase. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
ApéndiceEquipo de fresado electrónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Limpieza y esterilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Utilización del periotomo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Procedimiento de fresadoImplante Mk III ∅ 3,75 y 4 mm RP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Implante Mk III ∅ 3,3 mm NP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Implante Mk III ∅ 5 mm WP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Implante Mk IV ∅ 4 mm RP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Implante Mk IV ∅ 5 mm WP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Guía de torque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Catálogo de productos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
4
Introducción Brånemark System®
Gracias por elegir asociarsecon Nobel BiocareHoy, Nobel Biocare proporciona a los dentistas más op-ciones que nunca. Nuestros productos C&B&I™ (coronas,puentes e implantes) están diseñados tanto para el especia-lista como para el dentista general.
C&B&I™ le proporcionará nuevas oportunidades de ingre-sos y le permitirá consolidar su reputación como dentistacualificado. Usted selecciona el sistema adecuado para supráctica profesional. Nobel Biocare, junto a sus habilida-des y conocimientos, contribuirá a elevar su práctica a unnivel totalmente nuevo.
A pesar de estos atractivos cambios, nuestros objetivos enNobel Biocare continúan siendo los mismos: contribuir aque su consulta sea más fluida, eficaz y rentable.
Este manual está diseñado para proporcionar un accesorápido a información importante sobre tratamientos, pro-cedimientos y soluciones.
El manual está dividido en tres partes principales:– Guía rápida– Opciones y consideraciones generales– Más información – Paso a paso
Si tiene alguna duda o necesita más información relacio-nada con nuestro nuevo sistema, visite nuestra página web:www.nobelbiocare.com
C&B&I™
Con Nobel Biocare, it’s easy… you’ll love it!
Intr
od
ucci
ón
5
Brånemark System® Introducción
Las soluciones restaurado-ras son nuestro objetivoEl objetivo consiste en sustituir las piezas dentales perdi-das y las correspondientes estructuras de soporte creandouna base estable para restauraciones dentales funcionales yestéticas. Con Brånemark System®, es posible realizar tres tipos derestauraciones:– Restauraciones cementadas: cerámicas, ceramo-metáli-
cas o coladas de aleación de oro; el pilar se atornilla alimplante, pero la restauración está cementada al pilar.Las restauraciones cementadas son similares en su natu-raleza a los principios y técnicas asociados a las restaura-ciones dentales convencionales.
– Restauraciones atornilladas: restauraciones cerámicas,ceramo-metálicas o de aleación de oro o mixta retenidasmediante tornillos sobre un pilar o directamente sobreun implante. Las restauraciones atornilladas pueden ex-traerse aflojando uno o varios tornillos protésicos.
– Restauraciones de sobredentadura, con diseños debola/casquillo. Además, existe una amplia gama de solu-ciones de sobredentadura para el tratamiento de pacien-tes totalmente edéntulos.
Trabajo en equipoUna planificación cuidadosa del equipo antes del procedi-miento quirúrgico es crucial para el éxito de una restaura-ción con implantes. Se recomienda revisar el Manual delprocedimiento de colocación del implante BrånemarkSystem® de Nobel Biocare para conocer el protocolo com-pleto de tratamiento de implantes.
Intro
ducció
n
6
Introducción Brånemark System®
Brånemark System® – Máxima versatilidadEl sistema que le permite tratar prácticamente todos los casos independientemente del tipode caso o restauración.Llevando la excelencia a un nuevo nivel, nuestra oferta abarca desde las soluciones prefabri-cadas más fáciles hasta las soluciones totalmente individualizadas.• Pilar y tornillos protésicos TorqTite™ para una excelente precarga• Envase respetuoso con el medio ambiente: totalmente reciclable
La superficie TiUnite™ proporciona una estabilización superior excepcionalTiUnite™ es una capa de óxido de titanio tratada de forma exclusiva:• Osteoconductiva• Textura y porosidad ideales para la aposición ósea• Entorno mejorado para la formación de hueso• Mayor área de superficie• Estructura muy similar al hueso esponjoso humano• Absorbe las proteínas de la sangre y contribuye al crecimiento óseo
NOBELESTHETICS™
Para conocer nuestra completa gama de productos protésicos, consulte nuestro catálogo de productos protésicos.
La combinación única de texturay porosidad de óxido controladasfavorece el crecimiento de huesodirectamente en la superficie. (Cortesía del Dr. Peter Schüp-bach, Suiza)
Intr
od
ucci
ón
Nobel Biocare, los primeros.Implantes NOBELPERFECT® (NP, RP, WP), NOBELDIRECT® (NP, RP, WP), Brånemark System®, NOBELREPLACE™ y
NOBELSPEEDY™. Una gama completa aprobada por la FDA para Immediate FFuunnction™ (Función Inmediata)en todas las restauraciones unitarias, parciales y completas en mandíbula y maxilar.
7
Guía ráp
ida
Productos necesarios:• Kit de cirugía Brånemark System®
• Fresas• ImplanteNota: En algunos casos, se puede utilizar un avellanador paraajustar el margen óseo antes de la colocación del implante.
6 Colocación del implante5 Avellanador
2 Fresa espiral ∅ 2,0 mm
Colocación del implante Brånemark System® Mk III
Implante de 13 mm
Brånemark System® Guía rápida
1 Guía de fresa 3 Fresa piloto
4 Fresa espiral ∅ 3,0 mm
8
Alternativas de tratamiento Brånemark System®
Alternativas de tratamientoPueden seguirse tres procedimientos en función de diver-sos factores tales como: la habilidad del cirujano para con-seguir la estabilidad primaria del implante, el riesgo deuna carga prematura a causa de una prótesis removible y eldeseo de aprovechar rápidamente los aspectos funcionalesdel implante:
Immediate Function™ (función inmediata) en una faseFunción retardada en una faseFunción retardada en dos fases
Immediate Function™ en una fase
Descripción general del procedimientoRestaurar dientes con la nueva generación de implantes deNobel Biocare e Immediate Function™ es un proceso simi-lar al de coronas y puentes. La principal diferencia resideen que es necesario colocar el implante, ya que a partir deahí, el resto es odontología restauradora convencional.
Ejemplos de productos para situaciones diferentes
Extracción en el sector anterior: Implante Brånemark System®, Procera® Ceramic Abut-ment (de forma alternativa pilar Esthetic Abutment) yProcera® Coping
Parcial en el sector posterior:Implante Brånemark System®, Easy Abutment™ y cofia cerámica
Arcada completa en la mandíbula:Implante Brånemark System®, Multi-unit Abutment yProcera® Implant BridgeSe necesita cierta habilidad para colocar y posicionar unimplante para la rehabilitación de coronas y puentes resul-te óptima. Si está habituado a la terapia implantológica,Immediate Function™ es el paso lógico para mejorar el servicio que ofrece a sus pacientes. Si nunca ha colocadoimplantes, es preciso que adquiera una formación previaadecuada y que realice los primeros casos con la ayuda deun profesional con experiencia.
Alt
ern
ativ
as d
e tr
atam
ien
to
Nobel Biocare, los primeros.Implantes NOBELPERFECT® (NP, RP, WP), NOBELDIRECT® (NP, RP, WP), Brånemark System®, NOBELREPLACE™ y
NOBELSPEEDY™. Una gama completa aprobada por la FDA para Immediate FFuunnction™ (Función Inmediata)en todas las restauraciones unitarias, parciales y completas en mandíbula y maxilar.
9
Brånemark System® Alternativas de tratamiento
Prerrequisitos para Immediate Function™
El procedimiento Immediate Function™ con implantes deNobel Biocare ha sido probado clínicamente y las tasas deéxito son equivalentes o mejores que las obtenidas con losprotocolos convencionales de implantes. Abstracts de estudios clínicos disponibles en www.nobelbiocare.comLos resultados de los estudios muestran que la función inmediata es posible en todas las zonas orales, pero debentenerse en cuenta los siguientes aspectos al realizar el tratamiento:– Alta estabilidad inicial del implante. Las distintas calida-
des y cantidades de hueso y las técnicas de preparación in-fluirán en el grado de estabilidad. Los implantes debenanclarse bien al hueso circundante y por norma generaldeben colocarse con un torque de 35–45 Ncm.
– Cargas controladas. La planificación del tratamiento de-be identificar y reducir los posibles factores de carga como cantilevers, contacto oclusal lateral, oclusión den-tal inestable, bruxismo acentuado y otras disfuncionespronunciadas. En algunas situaciones, se puede reducirel contacto oclusal durante los 2–3 meses siguientes a lacolocación del implante.
– Superficies de implante óseoconductivas. Se ha demos-trado que la superficie TiUnite™ de los implantes Brånemark System® favorece el proceso de cicatrizacióny evita la pérdida de estabilidad del implante durante dicho proceso.
Criterios de inclusión y exclusiónA continuación, se describen los criterios que recomien-dan el uso del protocolo Immediate Function™:– Paciente sano que cumple las prescripciones médicas y
mantiene una higiene bucal buena– Estado gingival, periodontal y periapical saludable de los
dientes adyacentes– Relación oclusal favorable y estable– Ausencia de inflamación o lesión apical en el lecho de
implante– Volumen y densidad óseos aceptables– Sin bruxismo pronunciadoAl igual que con cualquier procedimiento, es responsabi-lidad del profesional dental determinar las ventajas y riesgosde Immediate Function™ en relación con la carga retardadapara un paciente y un lecho de implante determinados.
Crecimiento óseo en la superficie TiUnite™ (imagen obtenida mediantemicroscopio electrónico de barrido a los 8,5 meses de cicatrización; histo-logía humana)
Cortesía del Dr. Peter Schüpbach y elDr. Roland Glauser
Altern
ativas de tratam
iento
10
Alternativas de tratamiento Brånemark System®
Consideraciones estéticasEl resultado estético final de cualquier tratamiento con implantesdepende de la integridad de los tejidos blandos y duros en el lechode implante, de la experiencia y habilidad del profesional que realiza el tratamiento, de la línea de sonrisa y las expectativas delpaciente. En términos estéticos, no hay diferencias con los proto-colos Immediate Function™. Para obtener un resultado estéticoóptimo, se recomienda colocar el pilar definitivo durante la ciru-gía para garantizar la preservación óptima de los tejidos.
Planificación del tratamientoPara el examen y la evaluación del paciente, se aplican las mismasmedidas clínicas que para cualquier planificación de tratamientocon implantes. Se recomienda tener especial cuidado al evaluar ladistribución de las cargas y la eliminación de cantilevers y fuerzaslaterales. Si es posible, se debería reducir el contacto oclusal du-rante los 2-3 meses siguientes a la colocación del implante.
Procedimiento quirúrgicoSe aplican los mismos principios generales que para cualquierprocedimiento con implantes. Para garantizar una estabilidadsuficiente del implante, los implantes que se vayan a utilizarcon Immediate Function™ deben ser capaces de resistir un torque de 35–45 Ncm sin rotación adicional, medidos con elmotor quirúrgico o una llave de torque manual.
Colocación de un implante en el momento de la extracciónLa capacidad de cicatrización de un alveolo postextracción es ex-celente y, una vez se ha alcanzado la estabilidad inicial, la terapiaimplantológica es muy adecuada para estos alveolos. Además delos prerrequisitos y criterios mencionados, es necesario eliminarcuidadosamente cualquier tejido infectado. Si la periodontitis esel motivo de la extracción, el procedimiento elegido suele ser lacicatrización del alveolo antes de la colocación del implante.Se recomienda seguir los siguientes pasos:– Extracción cuidadosa; utilice el periotomo y deje intacta la
tabla ósea labial– Compruebe que la tabla labial está intacta mediante un ligero
sondaje– Retire cuidadosamente los restos de tejido blando del alveolo– Seleccione la longitud del implante de modo que el extremo
apical sobrepase el alveolo de extracción– Colocando una fresa, asegúrese de que el implante no ejerce-
rá presión sobre la fina tabla ósea facial al insertarlo– Utilice de forma óptima la pared ósea palatal para conseguir
estabilidad– Asegúrese de que el espacio entre la plataforma de implante
y la pared ósea sea lo más pequeño posible.
Alt
ern
ativ
as d
e tr
atam
ien
to
11
Temporary Abutment (pilar provisional)
Brånemark System® Alternativas de tratamiento
Opciones protésicas y componentesPilar definitivo durante la cirugía
Para conservar el hueso y el tejido blando, y obtener losmejores resultados estéticos, se recomienda colocar el pi-lar definitivo durante la cirugía y después seguir como conun tratamiento convencional de coronas y puentes.Immediate Function™ y los protocolos convencionales utilizan las mismas opciones protésicas de Nobel Biocare:Easy Abutment, Procera® Abutment, Esthetic Abutment yMulti-unit Abutment. En algunas situaciones, se puedeutilizar un pilar de cicatrización hasta que se coloque lacorona provisional.
ProvisionalizaciónTal como ocurre con las coronas y puentes, la provisiona-lización se puede realizar de diferentes formas, desde unacorona acrílica estándar colocada en la consulta, hasta unacorona provisional fabricada en el laboratorio.Es importante que la corona provisional tenga un contor-no suave, para no irritar el tejido blando, y se debe procu-rar no contaminar la herida con el cemento o el materialde impresión.Para los pilares Easy Abutment y Multi-unit Abutment,existen cilindros y cofias provisionales.La imagen muestra una solución sencilla que utiliza losmismos principios que el procedimiento de coronas ypuentes.
Pilares provisionalesEn algunas situaciones, se pueden utilizar pilares provisio-nales de Nobel Biocare como prótesis provisionales.
Tratamiento convencional
Tratamiento con implantes
Altern
ativas de tratam
iento
12
Alternativas de tratamiento Brånemark System®
Programa postquirúrgico y de mantenimientoEl seguimiento postquirúrgico es el mismo que para cual-quier otra cirugía de la cavidad oral. Se administran anti-bióticos el día de la intervención y los días posteriores a lamisma.
Recomendaciones de higiene oral– Debe utilizarse un cepillo de dientes suave con un gel de
clorhexidina dos veces al día durante las primeras sema-nas
– Se deben realizar visitas de seguimiento a intervalos específicos en las que se examinará el tejido blando, la reconstrucción y el estado oclusal, igual que en todos loscasos de implantes
Restauración finalLa restauración final se puede colocar tras una evaluaciónclínica individual, dependiendo sobre todo del proceso decicatrización del tejido.
Alt
ern
ativ
as d
e tr
atam
ien
to
13
Altern
ativas de tratam
iento
Brånemark System® Alternativas de tratamiento
Función retardada en una faseEl procedimiento quirúrgico en una fase no requiere unasegunda fase quirúrgica; algunas partes de los implantes olos pilares sobresalen a través del tejido blando de formaque, en el momento de la colocación del implante, ya estáestablecida la conexión que penetra en la mucosa. Paraconservar el hueso y el tejido blando, y obtener los mejo-res resultados estéticos, se recomienda colocar el pilar definitivo durante la cirugía con una tapa de cicatrización.La alternativa es utilizar un pilar de cicatrización. El tiempo de cicatrización antes de la conexión de la prótesisvaría: puede ser de meses o cicatrizar el mismo día.
Función retardada en dos fasesEl procedimiento quirúrgico en dos fases protege los im-plantes dentales frente a una carga funcional involuntaria,sumergiendo los implantes bajo la mucosa en el momentode la colocación. Esto requiere una segunda fase quirúrgica para exponer elimplante, retirar el tornillo de cierre y colocar un pilar quepenetre en el tejido blando para permitir la formación delsurco del tejido blando. Soft Tissue Punch (bisturí circular)
14
I II III IV
Calidad de hueso Brånemark System®
Calidad de huesoLa calidad del hueso puede clasificarse en las siguientes categorías:
Tipo IPrácticamente toda la mandíbula está compuesta de huesocompacto homogéneo.
Tipo IIUna gruesa capa de hueso compacto rodea un núcleo dehueso trabecular denso.
Tipo IIIUna fina capa de hueso cortical rodea un núcleo de huesotrabecular denso de resistencia favorable.
Tipo IVUna capa muy fina de hueso cortical rodea un núcleo dehueso trabecular de baja densidad.
Bibliografía1. Brånemark P-I, Lekholm U and Zarb GA, Albrektsson T(editors), Tissue-Integrated Prostheses. Quintessence PublishingCo. 1985, p. 202
Huesodenso
Huesoblando
Cal
idad
de
hue
so
15
Brånemark System® Información sobre plataformas
Información sobre plataformasLa plataforma es la interfase del implante con el pilar, es decir,el diámetro de la superficie en la que el pilar se conecta con elimplante. Los productos de Nobel Biocare están organizadosde acuerdo al “concepto de plataformas”, disponiendo de dife-rentes diámetros para los implantes y componentes protésicosa fin de adaptarse a las distintas situaciones funcionales y ana-tómicas del paciente.
Los implantes de plataforma estrecha (NP ∅ de 3.5 mm) están di-señados para indicaciones clínicas en las que exista un espaciointerdental limitado o la anchura del hueso alveolar disponiblesea mínima para un implante RP.Diámetro del implante: 3.3 mm
Los componentes de plataforma regular (RP ∅ de 4.1 mm) pro-porcionan rehabilitaciones protésicas para indicaciones queabarcan desde la pérdida de un diente anterior hasta arcadascompletas. Diámetro del implante: 3.75 y 4,0 mm
Los componentes de plataforma ancha (WP ∅ de 5.1 mm) estándiseñados para su uso en circunstancias en las que se prevéuna carga adicional, o cuando se considera preferible utilizarun pilar/implante de diámetro más ancho para crear una coro-na de “tamaño molar”. Los implantes de plataforma anchatambién se emplean en casos de hueso blando con el fin decrear una mayor estabilidad inicial. Diámetro del implante:5.0 mm
Info
rmació
n so
bre p
lataform
as
16
Mk III
TiUnite™ NP
∅ 3,3 longitud:
1011,51315
TiUnite™ RP
∅ 3,75 y 4,0longitud:
78,5
1011,5131518
TiUnite™ WP
∅ 5,0 longitud:
78,5
1011,51315
TiUnite™ RP
∅ 4,0 longitud:
78,5
1011,5131518
TiUnite™ WP
∅ 5,0 longitud:
78,5
1011,51315
Mk IV
Implantes Brånemark System® Brånemark System®
Implantes Brånemark System®
Implante Brånemark System® Mk III (NP, RP, WP)Es el implante universal autorroscante que puede ser utilizado en todas las indicaciones de tratamiento en las que el volumen óseo disponible sea adecuado para un implante.Los implantes están disponibles en tres diámetros y diferentes longitudes entre 7 y 18 mm.
Implantes Brånemark System® Mk IV (RP, WP)Es un implante cónico destinado para ser usado en hueso blando. El diseño cónico y la doble rosca aumentan la capacidad de conseguir la estabilidad inicial del implante en hueso trabecular blando.
Superficie TiUnite™ Mk III y Mk IVLa superficie TiUnite™ ofrece una combinación exclusiva de textura y porosidad controladas de óxido de titanio que favorece la estabilidad del implante durante la cicatrización temprana.
Todas las medidas están expresadas en mm.
Imp
lan
tes
Brå
nem
ark
Syst
em®
17
Brånemark System® Consideraciones prequirúrgicas
Consideraciones prequirúrgicasFérula quirúrgicaLa principal finalidad de una férula quirúrgica consiste enguiar al cirujano y mostrarle dónde colocar los implantesde forma óptima. Además, la férula quirúrgica proporcio-na información acerca de los dientes y las estructuras deapoyo que se han perdido. Una férula quirúrgica bien diseñada proporciona una co-municación visual entre el dentista restaurador, el cirujanoy el técnico del laboratorio dental.
Fabricación de la férula quirúrgicaEl cirujano, el dentista restaurador y el técnico dental tienen que estar de acuerdo en el diseño de la férula quirúrgica para asegurar que cumple los requisitos detodos los miembros del equipo.
Plantillas radiográficasSe proporcionan plantillas del implante para su uso conradiografías, como guía para la selección del tamaño deimplante adecuado que se va a utilizar. Estas plantillas seemplearán únicamente a modo de orientación. Cuando serequieran mediciones más precisas, deben utilizarse técni-cas radiográficas como tomogramas e imágenes de tomo-grafía computerizada (TC).
Preparación del paciente
Técnica asépticaLos implantes introducidos en el cuerpo humano estándestinados a funcionar durante largos periodos de tiempo.La desinfección de la membrana mucosa, la preparaciónde la piel y el aislamiento del campo quirúrgico con tallasestériles pueden realizarse al nivel adecuado para el proce-dimiento previsto. Para su comodidad, Nobel Biocare po-ne a su disposición kits de tallas quirúrgicas que facilitaneste proceso. Las consideraciones principales son la protección del pa-ciente y del personal, así como de la superficie del implante,frente a la contaminación durante el proceso de instalación.
Co
nsid
eracion
es preq
uirúrgicas
18
Consideraciones prequirúrgicas Brånemark System®
Envase de implantes/tornillos de cierreCada implante Brånemark System® está envasado en unsistema de vial aséptico doble. El envase tiene una etiquetaen la que se indica el tamaño del implante. La etiqueta delvial interno muestra el diámetro y longitud del implante.Tanto el tamaño del implante como el número de lote deben anotarse en la ficha del paciente. En el vial externoexisten dos etiquetas despegables que pueden adjuntarsedirectamente a la ficha.El tornillo de cierre de titanio está incluido en la tapa delvial interno.La tapa del vial exterior del implante tiene una etiquetasegún el diámetro, e indica el diámetro y la longitud delimplante. El envase estéril interno consta de dos piezas.1. El cilindro de titanio que contiene el implante.2. Un cilindro de plástico, que puede desconectarse y que
contiene el tornillo de cierre.
Soporte de implantesEl soporte de implantes mantiene los implantes en unaposición segura y estable. Esto es especialmente prácticocuando se coloca más de un implante durante la misma in-tervención quirúrgica. El asistente puede abrir todos losenvases de los implantes y el auxiliar de quirófano puedecolocar el implante y su envase interno en el soporte paraser utilizado más tarde.El soporte de implantes permite organizar y ver más fácil-mente los implantes. También resulta muy útil cuando elcirujano tenga que introducir nuevamente el implante ensu envase.
Implant Sleeve Holder (soporte de implantes)
Co
nsi
der
acio
nes
pre
qui
rúrg
icas
19
WPWPNP/RPNP NP/RP
5.5 3.5 7 7.5 8 4.5
Brånemark System® Consideraciones en la colocación del implante
Consideraciones en la colocación del implanteSistema de medición de profundidadTodas las fresas y componentes están marcados para que elcirujano pueda preparar el lecho de implante a la profun-didad correcta y garantizar una posición del implante se-gura y predecible.– La preparación con la fresa espiral se hace a una pro-
fundidad mayor que la de la posición final del ápice delimplante.Dependiendo del diámetro de la fresa espiral, la parte apicalde la fresa profundiza el lecho ≈ 1 mm.
Nota: Las marcas en las fresas espiral y en la sonda de profundi-dad representan la altura del implante correspondiente junto conun tornillo de cierre.Estas marcas no indican longitudes reales en milímetros.
Colocación vertical del implanteEl clínico puede variar la posición vertical final del im-plante Brånemark System® de acuerdo con las exigenciasestéticas y funcionales del caso. Esto puede implicar unacolocación crestal o supracrestal.
Distancias mínimas entre implantesDistancias mínimas aproximadas entre implantes para facilitar la restauración, teniendo en cuenta la anchura delpilar.
Prolongador de fresasEl prolongador de fresas proporciona una longitud adicio-nal a las fresas. Para utilizar un prolongador, inserte el ex-tremo de conexión de estos componentes en un prolonga-dor de fresas y presione hasta que se note claramente elencaje.Nota: Cuando se utiliza el prolongador de fresas, es impor-tante complementar la irrigación externa desde el cabezaldel contraángulo con irrigación manual para garantizar lairrigación de toda la longitud de la fresa. El prolongador defresas debe utilizarse únicamente con fresas.
Drill Extension Shaft (prolongador de fresas)
Co
nsid
eracion
es en la co
locació
nd
el imp
lante
20
Consideraciones en la colocación del implante Brånemark System®
Indicadores de dirección– La dirección y el paralelismo se comprueban con la
ayuda del indicador de dirección.– El indicador de dirección tiene un diámetro de 2 mm
en un extremo y de 3.0 mm en el otro.– La sección central es análoga al cuello del implante
Brånemark System® y actúa como indicador de la posición vertical final del implante.
– El indicador de dirección tiene una longitud correspon-diente a la longitud de un implante de 10 mm.
– Los indicadores pueden usarse después de preparar lechos para implantes de una longitud de 10 mm o máslargos.
Co
nsi
der
acio
nes
en
la c
olo
caci
ón
d
el im
pla
nte
∅ 3
.15
mm
∅ 3
.0 m
m
∅ 2
.0 m
m
∅ 3
.0 m
m
Mk
III 3
.75
21
I II III IV
Huesodenso
Huesoblando
∅ 3.75 mm ∅ 4 mm
Calidad de hueso/Selección de la fresa espiralEl implante de plataforma regular (RP) es el que se utiliza para la gama más amplia de indicacio-nes de tratamiento. Los implantes de plataforma regular también disponen de la selección másextensa de componentes restauradores.Consulte el Apéndice en las páginas 36–41 para un resumen similar de todas las plataformasBrånemark System® Mk III y Mk IV.
Brånemark System® Calidad de hueso/Selección de la fresa espiral
Tipo IPrácticamente toda la
mandíbula está compuesta de hueso
compacto homogéneo.
Tipo IIUna gruesa capa de
hueso compacto rodeaun núcleo de hueso trabecular denso.
Tipo IIIUna fina capa de hueso
cortical rodea un núcleo de hueso trabecular denso de
resistencia favorable.
Tipo IVUna capa muy fina dehueso cortical rodea un núcleo de hueso trabecular de baja
densidad.
Calid
ad d
e hueso
/Selección
de
la fresa espiral
22
ø2,
0 M
M
Brånemark System®Más información – Colocación del implante Brånemark System®
Más información – Paso a pasoColocación del implante Brånemark System® /MK III 3.75 mm RP
A continuación, se describe el procedimiento de fresadopara un implante Brånemark System® Mk III RP
(∅ 3.75 mm) de 13 mm de longitud, que representa el protocolo más común.
Equipo y productos recomendados– Equipos de fresado: OsseoSet 100– Implante: Brånemark System® Mk III RP TiUnite™.– Fresas y formadora de rosca Brånemark System®
desechables para la línea de implantes paralelos– Existe un kit de tallas quirúrgicas para facilitar la
preparación estérilNota: Las fresas y formadoras de rosca desechables para Brånemark System® se sirven esterilizadas.
Para irrigación externaIrrigación externa fija
Incisión1. Realice una incisión adecuada para elevar un colgajo.
Si está trabajando en la zona anterior de la mandíbula,es importante localizar el foramen mentoniano y la salida del nervio alveolar inferior. (fig. 1)
Precaución: Con frecuencia, el nervio tiene un recorrido de hasta5 mm en la parte anterior del foramen mentoniano. Considereesta posibilidad al planificar la colocación del implante.Alise los bordes afilados de la cresta según sea necesario.La cresta debe ser al menos 2 mm más ancha que el im-plante que se va a utilizar.
Férula quirúrgicaSe recomienda utilizar una Férula quirúrgica como ayudaen la colocación y angulación correctas del implante, a finde facilitar la obtención de un resultado protésico óptimo.(fig. 2)
Fresado2. Ajuste el motor para el fresado de alta velocidad
(2.000 rpm) en el equipo de fresado OsseoSet 100.3. Teniendo en cuenta (1) la anatomía del hueso del
maxilar y (2) la relación intermaxilar y el diseño previsto de la restauración protésica, marque las diferentes posiciones del implante con una fresa guía(fresa redonda). La distancia recomendada entre loscentros de dos implantes es de 7 mm. (fig. 3)
Colgajo
1. fig. 1
fig. 2
fig. 3
Más
info
rmac
ión
– P
aso
a p
aso
23
Más in
form
ación
– Paso a p
asoBrånemark System® Más información – Colocación del implante Brånemark System®
4. Tras determinar la posición y la angulación del im-plante, perfore el lecho con una fresa espiral de ∅ 2mm a la profundidad adecuada (vea las marcas de profundidad en la fresa).
Nota: La parte “apical” de la fresa espiral profundiza la prepa-ración. Además, al fresar y medir sobre estructuras vitales, re-cuerde que el Sistema de medición de profundidad es un sistemade medición relativa. Consulte Consideraciones para la coloca-ción del implante en la página 19.– En situaciones en las que los dientes naturales adyacen-
tes puedan interferir con el cabezal del contraángulo eimpedir que la fresa alcance la profundidad deseada,puede utilizar un prolongador de fresas.
Nota: Cuando utilice un prolongador de fresas, aplique irriga-ción manual. El prolongador de fresas debe utilizarse únicamen-te con fresas.– La dirección y el paralelismo se comprueban con la ayu-
da de un indicador de dirección.– El indicador de dirección tiene diámetros de 2 mm
y 3 mm. La longitud del indicador se corresponde con lalongitud de un implante de 10 mm. Los indicadorespueden usarse después de preparar lechos para implantesde una longitud de 10 mm o más largos.
Dirección (orientación axial)En todas las restauraciones, la cabeza del implante de-be emerger del hueso alveolar por debajo de la anato-mía oclusal funcional, independientemente de la direc-ción del implante en el hueso. En una restauracióncementada, la orientación axial deseada es a través delborde incisal de los dientes anteriores y para dientesposteriores a través de la tabla oclusal. En una restau-ración atornillada, la orientación axial ideal es a travésdel área del cíngulo de los dientes anteriores y a travésde la tabla oclusal de los dientes posteriores. La anato-mía del hueso puede limitar las posibilidades de lograresta alineación ideal. En tales casos, el uso de un pilarangulado puede garantizar la orientación adecuada dela restauración.
24
5. 6.
7. 8. 9.
10.
Brånemark System®Más información – Colocación del implante Brånemark System® Implant
5. Utilice una sonda de profundidad tras realizar la pre-paración con la fresa espiral de ∅ 2 mm. El extremoredondeado proporciona protección a las membranasal medir los lechos por encima del seno maxilar o aber-turas piriformes. También puede utilizarse dicha sondapara determinar la profundidad relativa sobre el canalalveolar inferior.
6. Utilice la fresa piloto para ampliar la entrada del lechoa 3 mm y prepararlo para la fresa espiral de ∅ 3 mm. Si el indicador de dirección muestra que es necesarioreorientar el lecho de implante, puede hacerlo hastacierto punto con la fresa piloto.
7. Prepare el lecho hasta la profundidad completa, utilizando la fresa espiral de ∅ 3 mm. Compruebe laprofundidad utilizando la sonda de profundidad.
– Utilizar el indicador de dirección para comprobar la direc-ción y facilitar la preparación correcta del lecho siguiente.
– En situaciones en las que la calidad de hueso es muy dura,se recomienda el uso de una fresa espiral de un diámetrode ∅ 3.15 mm.
8. Utilice el avellanador para adaptar el lecho a la cabezadel implante.
– Debe considerarse la calidad de hueso y el grosor de lacapa cortical marginal. El avellanador no debe superar el hueso cortical marginal a fin de obtener la estabilidadadecuada del implante, especialmente en casos de huesoesponjoso.
9. Determine la longitud del implante de acuerdo con el nivel de hueso marginal más bajo del lecho.
10. Compruebe la posición del implante en el lecho prepa-rado utilizando el indicador de dirección.
Paso de rosca previo opcionalEn hueso denso, se recomienda una fresa espiral de ∅ 3,15 mm como paso final del fresado. Además, puedeutilizarse una formadora de rosca para facilitar el asenta-miento del implante. El paso de rosca previo se realiza abaja velocidad con una formadora de rosca Mk III.– Conecte la formadora de rosca al cabezal y rosque el
lecho hasta la profundidad deseada.
Más
info
rmac
ión
– P
aso
a p
aso
25
Brånemark System® Más información – Colocación del implante Brånemark System®
Colocación del implante/Instrumento de inserción Brånemark System®
Ajuste la unidad de fresado a baja velocidad y el torqueelegido en función de la calidad del hueso (20-50 Ncm).Se aconseja comenzar a un nivel de torque bajo y aumen-tar a niveles más altos si fuese necesario.– El instrumento de inserción está disponible en varias
longitudes de vástago, dependiendo del espacio intero-clusal.
– El instrumento de inserción se conecta directamente alcabezal del contraángulo y la punta del instrumento deinserción se acopla a la zona de conexión con el hexágo-no del implante. Esta conexión tiene la capacidad detransportar el implante y de transmitir el torque necesa-rio para su colocación.
– Abra el envase exterior (no estéril) del implante y colo-que el envase estéril interno con el implante y el tornillode cierre en el campo estéril.
– Retire el cilindro de plástico que contiene el tornillo decierre y colocarlo en el campo estéril.
– Conecte el instrumento de inserción al cabezal del contraángulo, tome el implante y llévelo hasta el lecho.
– Instale el implante, asegurándose de que el instrumentode inserción está alineado con el implante durante la instalación.
– Retire el instrumento de inserción con un ligero movimiento de inclinación para desconectarlo antes deextraerlo.
Apriete final opcional– Realice el apriete final o evalúe el apriete del implante
manualmente utilizando el adaptador para llave de tor-que manual quirúrgica Brånemark System®.
Nota: Si fuera necesario retirar un implante de su lecho, la ca-pacidad de transporte del instrumento de inserción puede quedarreducida. En tal caso, pueden utilizarse unas pinzas de titaniopara extraer el implante.
Más in
form
ación
– Paso a p
aso
26
Brånemark System®Más información – Colocación del implante Brånemark System®
Función retardada en dos fases
Conexión del tornillo de cierre1. Abra el cilindro de plástico que contiene el tornillo de
cierre.2. Tome y conecte el tornillo de cierre, utilizando el ins-
trumento de inserción o el destornillador para tornillosde cierre, al nivel de torque más bajo. A continuación,realice al apriete final del tornillo de cierre manualmentecon el destornillador hexagonal.
Nota: El apriete final se realiza siempre a mano.
Sutura3. Aplique irrigación abundante al lecho quirúrgico
y elimine cualquier borde de hueso cortante.4. Vuelva a posicionar adecuadamente los colgajos
y suture.
Más
info
rmac
ión
– P
aso
a p
aso
27
Más in
form
ación
– Paso a p
asoBrånemark System® Más información – Colocación del implante Brånemark System®
Tratamiento convencional
Temporary Abutment(pilar provisional)
Tratamiento con implantes
Immediate Function™ en una faseImmediate Function™ implica un procedimiento quirúrgi-co de una fase combinado con un protocolo instantáneode restauración protésica.
Pilar definitivo durante la cirugíaPara conservar el hueso y el tejido blando y obtener losmejores resultados estéticos, se recomienda colocar el pilardefinitivo durante la cirugía y, a continuación, proseguir co-mo con un tratamiento convencional de coronas y puentes.Immediate Function™ y los protocolos convencionales uti-lizan las mismas opciones protésicas de Nobel Biocare: pilares Easy Abutment, Procera® Abutment, EstheticAbutment y Multi-unit Abutment. En algunas situaciones,se puede utilizar un pilar de cicatrización hasta que se co-loque la corona provisional.
ProvisionalizaciónTal como ocurre con las coronas y puentes, la provisiona-lización se puede realizar de diferentes formas, desde unacorona acrílica estándar colocada en la consulta, hasta unacorona provisional fabricada en el laboratorio.Es importante que la corona provisional tenga un contor-no suave, para no irritar el tejido blando, y se debe procu-rar no contaminar la herida con el cemento o el materialde impresión.Para los pilares Easy Abutment y Multi-unit Abutment,existen cilindros y cofias provisionales.La imagen muestra una opción sencilla que utiliza los mis-mos principios que el procedimiento de coronas y puentes.
Pilares provisionalesEn algunas situaciones, se pueden utilizar pilares provisio-nales de Nobel Biocare para prótesis provisionales.
28
Brånemark System®Más información – Colocación del implante Brånemark System® Implant
Función retardada en una faseEl protocolo quirúrgico en una fase puede utilizarse paratodos los implantes Brånemark System®, tanto con un “pilar de dos piezas” (implante y pilar) como con el im-plante en una fase. Para conservar el hueso y el tejidoblando, y obtener los mejores resultados estéticos, se reco-mienda colocar el pilar definitivo durante la cirugía conuna tapa de cicatrización. Como alternativa se puede utilizar un pilar de cica-trización.
Procedimiento principal después de la colocación del implante– Seleccione un pilar.– Con el destornillador Unigrip™, conecte el pilar de
cicatrización.– Vuelva a posicionar el colgajo y suture de nuevo el tejido
alrededor del pilar de cicatrización.
Healing Abutment (pilar de cicatrización)
Más
info
rmac
ión
– P
aso
a p
aso
29
Cover Screw Mill Brånemark System®
(molinillo para tornillos de cierre)
Retirada del tornillo de cierre Hexagon Cover Screw Driver
(destornilladorhexagonal para tornillos de cierre)
Cirug
ía de seg
und
a fase
Cirugía de segunda fase
Productos recomendados– Healing Abutments (pilares de cicatrización)
Nota: Para obtener más información sobre pilares definitivos,consulte el Procedimiento protésico NOBELESTHETICS™.
Exposición del implante1. Identifique y exponga el tornillo de cierre con una
incisión independiente o con una incisión crestal continua. Si es posible, realice la incisión en la mucosa adherida. Puede utilizar un bisturí circularpara retirar el tejido blando situado sobre los tornillosde cierre.
2. Utilice el molinillo para tornillos de cierre para elimi-nar el crecimiento excesivo de hueso que pueda existirsobre los tornillos de cierre.
3. Extraiga los tornillos de cierre con el destornilladorhexagonal una vez que haya realizado los pasos previos.
Soft Tissue Punch(bisturí circular)
Brånemark System® Cirugía de segunda fase
30
Cirugía de segunda fase Brånemark System®
4. Utilice el molinillo de hueso para eliminar los restosde hueso que pueda haber sobre la cabeza del implantey ajuste la pared ósea para el asentamiento del pilar.
5. Determine la altura del pilar de cicatrización utilizan-do una sonda de medición.
Conexión del pilar de cicatrizaciónLos pilares de cicatrización se conectan al implante parapermitir la formación de un collar de tejido blando a su alrededor. Los pilares están disponibles en varias longitudes para ca-da plataforma. Utilice la sonda de profundidad para medirla altura del tejido blando a fin de elegir el pilar adecuado. 1. Abra el envase que contiene el pilar.2. Vacíe el contenido en un recipiente estéril.3. Inserte el destornillador Unigrip™ en el pilar de cica-
trización y transpórtelos juntos hasta el implante.4. Atornille el pilar en el lugar correspondiente.5. Suture la mucosa entre los pilares.
Unigrip™ Screwdriver (destornillador Unigrip™) y Healing Abutment (pilar de cicatrización )
Bone Mill Brånemark System® (molinillo de hueso)
Cir
ugía
de
seg
und
a fa
se
OsseoSet™ 100
31
OsseoSet™
Ap
énd
ice
Preparación del lecho de im-plante
Cirugía oral(universal)
Formación de rosca/aprietedel implante (universal)
Apriete del pilar y tornillo protésico (universal)
ApéndiceEquipo de fresado electrónico
OsseoSet™ 100OsseoSet™ 100 es una unidad quirúrgica y protésica. Dis-pone de una bomba para refrigerar las fresas e implantesdurante los procedimientos. Para las aplicaciones restaura-doras, todos los tornillos de pilar y los tornillos protésicosse aprietan electrónicamente según las especificaciones correspondientes.
Brånemark System® Apéndice
32
Apéndice Brånemark System®
Recomendaciones sobre la limpieza y esterilización
InstrumentosLos dispositivos deben limpiarse y esterilizarse antes de suuso intraoral siguiendo los procedimientos establecidos enel hospital o clínica para los instrumentos quirúrgicos.
Procedimiento principal de limpieza y esterilización1. Limpie y desinfecte los instrumentos y fresas en un
lavavajillas. Alternativa: Desinfecte y limpie a mano y coloque en un limpiador de ultrasonidos.
2. Seque los instrumentos. Colóquelos en envases de esterilización.
3. Esterilice el instrumento utilizando un autoclave de vapor (de acuerdo con las recomendaciones del fabri-cante del autoclave).
Limpieza del contraánguloDebe limpiarse cuidadosamente el contraángulo inmedia-tamente después de la operación. Primero debe limpiarseen un instrumento de limpieza específico o bajo el aguacorriente. Debe separarse el cabezal de la pieza de mano ydeben lubricarse cuidadosamente ambas partes. Otra alter-nativa consiste en limpiar y lubricar el contraángulo enuna unidad automática (para contraángulos). Coloque elcontraángulo mientras está desmontado en una bolsa deesterilización o en una bandeja y esterilícelo en el autoclave.
Pilares y restauraciones modificadosLas restauraciones y pilares modificados provenientes dellaboratorio dental se limpian y se esterilizan (si procede)siguiendo los protocolos estándar para los productos de laboratorios dentales.
Ap
énd
ice
33
Ap
énd
ice
Utilización del periotomoAunque el periotomo se desarrolló inicialmente para facilitar las extracciones dentales cuando se iba a realizaruna colocación de implante inmediata, también puede utilizarse para facilitar las extracciones dentales estándar.El periotomo puede utilizarse para:– Cortar las fibras periodontales alrededor de la raíz del
diente que se va a extraer– Retirar la mucosa marginal tras la extracción del diente
mientras se prepara el lecho de implante
Información sobre el producto– El kit del periotomo incluye: mango y una unidad de
cada hoja– Compatible con las hojas de periotomo existentes– Las hojas están grabadas con láser para facilitar su iden-
tificación– Pueden solicitarse hojas de recambio individualmente– Fabricado en acero inoxidable resistente
Kit de periotomo
Brånemark System® Apéndice
34
∅ 3
.15
mm
∅ 3
.0 m
m
∅ 3
.0 m
m
∅ 2
.0 m
m
Mk
III 3
.75
Procedimiento de fresadoImplante Mk III ∅ 3.75 y 4 mm RP
Plataforma regular (RP)Estos implantes son los que se utilizan para la gama más amplia de indicaciones de tratamiento.Los implantes de plataforma regular también disponen de la variedad más amplia de componen-tes restauradores.
Implante Mk III ∅ 4 mm RP
El implante ∅ 4 mm RP puede utilizarse en situaciones que implican calidades de hueso blando y cuando no es posible conseguir estabilidad inicial con un implante de ∅ 3.75 mm RP.En hueso muy denso, podría ser necesario también utilizar una formadora de rosca Mk III.
Nota: Existen fresas de diferentes diámetros para ser utilizadas de acuerdo con la calidad de hueso y el diámetrodel implante.
Pro
ced
imie
nto
de
fres
ado
∅ 4.1 mm
2.7 mm
Huesodenso
Huesoblando
∅ 3.75 mm ∅ 4 mm
Implante Mk III ∅ 3,75 y 4 mm RP Brånemark System®
35
∅ 2
.0 m
m
Mk
III 3
.3
∅ 2
.85
mm
∅ 2
.85
mm
∅ 2
.7 m
m
Implante Mk III ∅ 3.3 mm NP
Plataforma estrecha (NP)Estos implantes son adecuados para ciertas situaciones clínicas en las que el espacio interdentales limitado o la anchura de hueso alveolar es insuficiente para un implante RP. Debido a la menor resistencia mecánica de los implantes de diámetro estrecho, se recomienda una cuidadosaevaluación de las cargas anticipadas y el soporte requerido que se prevén durante la función de larestauración planificada.
∅ 3.5 mm
2.4 mm
Huesodenso
Huesoblando
∅ 3.3 mm
Proced
imien
to d
e fresado
Brånemark System® Implante Mk III ∅ 3,3 mm NP
36
∅ 2
.0 m
m
∅ 3
/4.3
mm
∅ 4
.3 m
m
∅ 3
.0 m
m
Mk
III 5
∅ 3
/4.3
mm
∅ 4
.3 m
m
∅ 3
.85
mm
∅ 5.1 mm
3.4 mm
Implante Mk III ∅ 5 mm WP
Plataforma ancha (WP)Estos implantes se utilizan cuando las posibles cargas funcionales de la restauración y la anatomía existente justifican el uso de un implante más ancho.
Uso de implantes WP
Aunque se han conseguido mejoras considerables en la resistencia mecánica, la calidad y cantidad dehueso siguen siendo variables que dependen del paciente. Tanto el volumen como la cantidad de huesocontinúan siendo factores limitadores al tratar mayores cargas oclusales localizadas en las zonas poste-riores de los maxilares.
Huesodenso
Huesoblando
∅ 5 mm
Kit defresas
Pro
ced
imie
nto
de
fres
ado
Brånemark System®Implante Mk III ∅ 5 mm WP
37
∅ 3
.0 m
m
∅ 3
.15
mm
Proced
imien
to d
e fresado
Implante Mk IV ∅ 4 mm RP
El implante Mk IV está recomendado para su uso en hueso predominantemente blando (III y IV). Debeprestarse especial atención a la calidad de hueso. La obtención de resultados óptimos depende de la selección de fresas del diámetro adecuado una vez determinada la calidad de hueso en cada lecho.Las secuencias de fresado son en principio las mismas que para la colocación de un implante Mk III.
Calidad de hueso IV (hueso muy blando)1. Utilice el kit de fresas estándar.2. En hueso muy blando, coloque el implante
directamente tras perforar con la fresa pilotode ∅ 2/3 mm.
3. Si se requiere una preparación más ancha en lazona del maxilar posterior, utilice la fresa espiral de ∅ 3 mm. Para mejorar la estabilidad apical del implante en hueso blando, puede decidirse no fresar la longitud total con la fresaespiral de ∅ 3 mm.
4. Evite el avellanado convencional para un mejor aprovechamiento de la corteza crestalestrecha que pueda haber disponible.
Nota: La plataforma del implante puede dejarse nivelada con la cresta alveolar para maximizar la compresión y estabilidad inicial.
Si el hueso es de topografía irregular y/o densidaddiferente alrededor de la cabeza del implante, pue-de utilizar el avellanador Mk IV RP para el acceso,dando la forma adecuada para facilitar la conexiónfutura del pilar. Si se dispone de una capa corticalde buena calidad, debe utilizarse el avellanadorMk IV RP según el protocolo estándar a alta o bajavelocidad. La línea de referencia del avellanadorMk IV RP indica el nivel de asentamiento de laplataforma del implante.
Si el equipo de fresado tiene capacidad para ello,inserte el implante aumentando gradualmente eltorque de inserción. Determine los niveles de torque en función de la calidad y resistencia delhueso para evitar la destrucción de las roscas delhueso. En hueso blando, comience a 20 Ncm.Apriete cuidadosamente a mano la última vueltapara obtener una posición precisa del nivel de laplataforma y compruebe que la resistencia a la inserción es buena y creciente.
Huesoblando
Huesodenso
Kit defresas
∅ 4 mm
Brånemark System® Implante Mk IV ∅ 4 mm RP
38
Brånemark System®Procedimiento de fresado para el implante Mk IV ∅ 4 mm RP
Pro
ced
imie
nto
de
fres
ado
Calidad de hueso III (hueso de blando a moderado)• Utilice el kit de fresas estándar• Preparación con la fresa espiral de ∅ 3,15 mmUtilice el avellanador Mk IV RP para adaptar el hueso cortical al hombro del implante. La línea de referencia delavellanador Mk IV RP indica el nivel de asentamiento de laplataforma del implante.Si el equipo de fresado tiene capacidad para ello, inserte elimplante aumentando gradualmente el torque de inser-ción. Determine los niveles de torque en función de la calidad y resistencia del hueso para evitar la destrucción delas roscas del hueso. Apriete cuidadosamente a mano la última vuelta para obtener una posición precisa del nivel de la plataforma ycompruebe que la resistencia a la inserción es buena y creciente.Si el implante no se asienta por completo, aumente el torque de inserción al máximo (40–50 Ncm).
Nota: No se recomienda continuar la inserción utilizando la llave manual con un torque superior a 50 Ncm. En lugar deello, debe extraer el implante y ampliar previamente el lecho abaja velocidad utilizando la formadora de rosca Mk IV y abun-dante irrigación. A continuación, puede reinsertar el implanteen el lecho.
Calidades de hueso II y I (hueso cortical)No se recomienda el implante Mk IV cuando predomineel hueso cortical denso. En la parte posterior de la mandíbula, en ocasiones existen2–3 mm de hueso cortical denso, seguido de hueso escasa-mente trabecular. Aunque el resto del hueso existente seablando, puede ser difícil asentar el implante Mk IV porqueno puede comprimir la capa gruesa de hueso cortical. Entales casos, puede utilizarse la formadora de rosca ScrewTap Mk IV a través de la capa cortical.
Screw Tap Mk IV (formadora de rosca)
Twist Drill ∅ 3,15 mm
Counterbore Mk IV RP
(avellanador)
39
∅ 3
.35
mm
∅ 3
.85
mm
∅ 3
.35
mm
∅ 3
/4.3
mm
Proced
imien
to d
e fresado
Huesodenso
Huesoblando
∅ 5 mm
Brånemark System® Implante Mk IV ∅ 5 mm WP
Implante Mk IV ∅ 5 mm WP
Kit defresas
40
Guía de torque Brånemark System®
Guí
a d
e to
rque
Guía de torque
Otros tornillos de pilar
Tornillos para pilaresprovisionales de plásti-co y cilindros
Tornillos protésicos
Tornillos de pilar Multi-unit angulados y de anclaje de bola
35Ncm
Manual
15Ncm
41
NP RP WP
Catálogo de productos
Catálogo de productosBrånemark System®
Catálo
go
de p
rod
uctos
Drill Kits (Kits de fresas)Drill Kit NP, 7–15 mm 25030 – –
Drill Kit, 7–10 mm – 25029 25029
Drill Kit, 7–15 mm – 25028 25028
Drill kit, 7–15 mm, long shaft
(mango largo) – 25027 25027
Drills (Fresas)Twist Drill ∅ 2 mm, 7–15 mm 25008 25008 25008
Twist Drill ∅ 2 mm, 13–20 mm 25006 25006 25006
Twist Drill ∅ 2.7 mm, 7–15 mm 25000 – –
Twist Drill ∅ 2.85 mm, 7–10 mm 25016 25016 –
Twist Drill ∅ 2.85 mm, 7–15 mm 25015 25015 –
Twist Drill ∅ 2.85 mm, 13–20 mm 25014 25014 –
Twist Drill ∅ 3 mm, 7–10 mm – 25013 25013
Twist Drill ∅ 3 mm, 7–15 mm – 25011 25011
Twist Drill ∅ 3 mm, 13–20 mm – 25010 25010
Twist Drill ∅ 3 mm, 7–15 mm, long shaft – 25005 25005
Twist Drill ∅ 3.15 mm, 7–10 mm – 25012 –
Twist Drill ∅ 3.15 mm, 7–15 mm – 25004 –
Twist Drill ∅ 3.15 mm, 13–20 mm – 25003 –
Twist Drill ∅ 3.35 mm, 7–10 mm – 25019 25019
Twist Drill ∅ 3.35 mm, 7–15 mm – 25020 25020
Twist Drill ∅ 3.35 mm, 13–20 mm – 25021 25021
Twist Drill ∅ 3.85 mm, 6–13 mm – – 25017
Twist Drill ∅ 3.85 mm, 7–10 mm – – 28226
Twist Drill ∅ 3.85 mm, 13–20 mm – – 26169
Twist Drill ∅ 4.3 mm, 6–13 mm – – 25018
Twist Drill ∅ 4.3 mm, 7–10 mm – – 28225
Twist Drill ∅ 4.3 mm, 13–20 mm – – 26168
Pilot Drill ∅ 2/2.7 mm 25023 – –
Pilot Drill ∅ 3/4.3 mm – – 25022
Counterbores (Avellanadores)Counterbore Mk III, NP 26 mm 25040
Counterbore Mk III, RP short 25036
Counterbore Mk III, RP long 25037
Counterbore Mk III, RP long shaft 25035
Counterbore Mk IV, RP short 25587
Counterbore Mk IV, RP long 25586
Counterbore Mk III/IV, WP 28246
Screw Taps (Formadoras de rosca)Screw Tap Mk III, NP 10–15 mm 26987
Screw Tap Mk III, RP 7–13 mm 26240
Screw Tap Mk III, RP 7–18 mm 26241
Screw Tap Mk IV, RP 26246
Screw Tap Mk III, WP 7–10 mm 28227
Screw Tap Mk III, WP 7–13 mm 26985
Screw Tap Mk III, WP 7–18 mm 26986
Screw Tap Mk IV, WP 26247
Drill Kit(Kit de fresas)
Drill Kit, long shaft(Kit de fresas, mango largo)
Twist Drill(Fresa espiral)
Twist Drill, long shaft(Fresa espiral, mango largo)
Counterbore(Avellanador)
Counterbore, long shaft(Avellanador, mango largo)
Pilot Drill(Fresa piloto)
Screw Tap(Formadora de rosca)
42
RP
26366.eps
WPWP
29149
32948
32112 × 4
DIB 097-0 29126*
29128*
29129
29130
29132
29134*
29135*
29136*
29164
32297**
32261**
32267**
32270**
32273**
32264**
32276**
32279**
32312
32110
Brånemark System®Catálogo de productos
Cat
álo
go
de
pro
duc
tos
* Artículo no incluido en este kit** Artículo no incluido en este kit y disponible también con otras longitudes
Nota: Los instrumentos adicionales para implantes NP y WP
deben solicitarse por separado.
32302 Brånemark System® Surgery Kit
43
Brånemark System® Catálogo de productos
Catálo
go
de p
rod
uctos
Cover ScrewMill (Molinillo para tornillosde cierre)
Bone Mill(Molinillode hueso)
Soft TissuePunch (Bisturícircular)
Brånemark System® Surgery Kit 32302
Incluye instrumentos para implantes RP
(Las fresas no se incluyen en el kit pero pueden adquirirse por separado).Surgery Kit Box (caja kit de cirugía sin instrumentos) 32312Implant Driver RP 21 mm (instrumento de inserción) 29129Implant Driver RP 26 mm (instrumento de inserción) 29130Implant Driver Wrench Adapter RP 12 mm (instrumento de inserción para llave manual) 29132Manual Screwdriver Unigrip™ 28 mm (destornillador manual) 29149
Cover Screw Driver Hexagon (destornillador hexagonal para tornillos de cierre) DIB 097-0Drill Extension Shaft (prolongador de fresas) 29164Direction Indicator 2/2.4–2.8 mm (indicador de dirección) 32112Manual Torq Wrench Surgical (llave de torque manual quirúrgica) 32110Depth Probe (sonda de profundidad) 32948Implant/Prosthetic Organizer (organizador de implantes/componentes protésicos) 29532Brånemark System® Wall chart (poster de pared) 33129Brånemark System® NOBELSPEEDY™ Radiographic Template (plantillas radiográficas) 33097Implant Sleeve Holder (soporte de implantes) 29543
Brånemark System®
Second-stage Surgery Kit 32308(Kit de cirugía de segunda fase Brånemark System®)
El kit incluye:(Los artículos siguientes también pueden adquirirse por separado).Second Stage Surgery Kit Box 32315Bone Mill NP (molinillo de hueso) 28977Bone Mill RP (molinillo de hueso) 28978Bone Mill WP (molinillo de hueso) 28979Cover Screw Mill NP (molinillo para tornillos de cierre) 28980Cover Screw Mill RP (molinillo para tornillos de cierre) 28981Cover Screw Mill WP (molinillo para tornillos de cierre) 28982Cover Screw Driver hexagon (destornillador hexagonal para tornillos de cierre) DIB 097-0Manual Screwdriver Unigrip™ 28 mm (destornillador manual Unigrip™) 29149
Cover Screw Mills (Molinillos para tornillos de cierre)Cover Screw Mill NP 28980Cover Screw Mill RP 28981Cover Screw Mill WP 28982
Bone Mills (Molinillos de hueso)Bone Mill NP 28977Bone Mill RP 28978Bone Mill WP 28979
Soft Tissue Punches (Bisturí circular)Soft Tissue Punch ∅ 4.1 mm (5 pcs) 32z2000Soft Tissue Punch ∅ 5.2 mm (5 pcs) 32z2002Soft Tissue Punch ∅ 6.2 mm (5 pcs) 32z2004
∅
44
h
0,7
MkIV
Mk III
0,7
0,8
∅ 5,1
3,4
0,8
0,6
0,7
Mk III
Mk IV
0.6
0,7 ∅ 4,1
2,7
∅ 3,5
2,4
0,5
0,7
Mk III
TiUnite™
Especificaciones de producto
7 8.5 10 11.5 13 15 18 longitudmmImplants (Implantes) NP
Mk III, ∅ 3.3 mm, TiUnite™ – – 28906 28907 28908 28909 –
Implants (Implantes) RP
Mk III, RP ∅ 3.75 mm, TiUnite™ 28911 28912 28913 28914 28915 28916 28917
Mk III, RP ∅ 4 mm, TiUnite™ 28918 28919 28920 28921 28922 28923 28924
Mk IV, RP ∅ 4 mm, TiUnite™ 28932 28933 28934 28935 28936 28937 28938
Implants (Implantes) WP
Mk III, WP ∅ 5 mm, TiUnite™ 28925 28926 28927 28928 28929 28930 –
Mk IV, WP ∅ 5 mm, TiUnite™ 28939 28940 28941 28942 28943 28944 –
Nota: Los implantes incluyen un tornillo de cierre
Brånemark System®Catálogo de productos
Cover Screw(Tornillo decierre)
HealingAbutment(Pilar de cicatrización)
Cover Screws (Tornillos de cierre)Cover Screw NP 28986
Cover Screw RP 28987
Cover Screw WP 28988
Healing Abutments NP (Pilares de cicatrización)Healing Abutment ∅ 4×3 mm 28990
Healing Abutment ∅ 4×4 mm 28991
Healing Abutment ∅ 4×5 mm 28992
Healing Abutment ∅ 5×3 mm 28993
Healing Abutment ∅ 5×4 mm 28994
Healing Abutment ∅ 5×5 mm 28995
Healing Abutments RP (Pilares de cicatrización)Healing Abutment ∅ 5×3 mm 29137
Healing Abutment ∅ 5×4 mm 29138
Healing Abutment ∅ 5×5 mm 29139
Healing Abutment ∅ 5×7 mm 29140
Healing Abutments WP (Pilares de cicatrización)Healing Abutment ∅ 6×3 mm 29141
Healing Abutment ∅ 6×4 mm 29142
Healing Abutment ∅ 6×5 mm 29143
Narrow platform (Plataforma estrecha)
Regular platform (Plataforma regular)
Wide platform (Plataforma ancha)
Cat
álo
go
de
pro
duc
tos
45
Índ
ice alfabético
de p
rod
uctos
Description Article # Page
BBone Mills (Molinillos de hueso) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30, 42
Bone Mill Brånemark System® NP.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28977Bone Mill Brånemark System® RP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28978Bone Mill Brånemark System® WP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28979
CCover Screws (Tornillos de cierre) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18, 26, 29, 43
Cover Screw, Brånemark System® NP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28986Cover Screw, Brånemark System® RP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28987Cover Screw, Brånemark System® WP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28988
Cover Screw Driver Brånemark System® hexagon. . . . . . . . . . . . . DIB 097-0 . . 7, 26, 29, 42(Destornillador hexagonal para tornillos de cierre Brånemark System®)
Counterbores (Avellanadores) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 24, 41Counterbore, long shaft RP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25035 Counterbore short . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25036 Counterbore long . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25037 Counterbore 26 mm NP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25040 Counterbore Mk IV long RP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25586 Counterbore Mk IV short RP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25587 Counterbore WP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28246
Cover Screw Mills (Molinillos para tornillos de cierre) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29, 42Cover Screw Mill Brånemark System® NP . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28980Cover Screw Mill Brånemark System® RP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28981Cover Screw Mill Brånemark System® WP . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28982
DDepth Probe Brånemark System®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CPA 020-0 . . . . . . . . . . 24(Sonda de profundidad Brånemark System®)
Direction Indicator Brånemark System® 2/3 . . . . . . . . . . . . . . . . . 28976 . . . . . . . . 7, 20, 23(Indicador de dirección Brånemark System®)
Drill Extension shaft (Prolongador de fresas) . . . . . . . . . . . . . . . . 29164 . . . . . . . . . . . . . 19
Drill kits (Kits de fresas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 34–37, 39, 41Drill Kit 7–15mm, long shaft RP/WP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25027Drill Kit 7–15mm RP/WP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25028Drill Kit 7–10 mm RP/WP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25029Drill Kit 7–15 mm NP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25030
GGauge Implant Brånemark System® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DIA 292-0 . . . . . . . . . . . . . 24(Sonda de implante Brånemark System®)
HHealing Abutments (Pilares de cicatrización) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 30, 43
Healing Abutment, ∅ 4×3 mm Brånemark System® NP . . . . . . . . 28990Healing Abutment, ∅ 4×4 mm Brånemark System® NP . . . . . . . . 28991Healing Abutment, ∅ 4×5 mm Brånemark System® NP . . . . . . . . 28992Healing Abutment, ∅ 5×3 mm Brånemark System® NP . . . . . . . . 28993Healing Abutment, ∅ 5×4 mm Brånemark System® NP . . . . . . . . 28994Healing Abutment, ∅ 5×5 mm Brånemark System® NP . . . . . . . . 28995Healing Abutment, ∅ 5×3 mm Brånemark System® RP . . . . . . . . 29137Healing Abutment, ∅ 5×4 mm Brånemark System® RP . . . . . . . . 29138Healing Abutment, ∅ 5×5 mm Brånemark System® RP . . . . . . . . 29139Healing Abutment, ∅ 5×7 mm Brånemark System® RP . . . . . . . . 29140Healing Abutment, ∅ 6×3 mm Brånemark System® WP. . . . . . . . 29141Healing Abutment, ∅ 6×4 mm Brånemark System® WP. . . . . . . . 29142Healing Abutment, ∅ 6×5 mm Brånemark System® WP. . . . . . . . 29143
IImplants (Implantes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 16, 43
Mk III, TiUnite™
Brånemark System® Mk III TiU NP ∅ 3.3×10 mm. . . . . . . . . . . . . 28906Brånemark System® Mk III TiU NP ∅ 3.3×11.5. . . . . . . . . . . . . . . 28907Brånemark System® Mk III TiU NP ∅ 3.3×13 mm. . . . . . . . . . . . . 28908Brånemark System® Mk III TiU NP ∅ 3.3×15mm . . . . . . . . . . . . . 28909Brånemark System® Mk III TiU RP ∅ 3.75×7mm . . . . . . . . . . . . . 28911Brånemark System® Mk III TiU RP ∅ 3.75×8.5 . . . . . . . . . . . . . . . 28912Brånemark System® Mk III TiU RP ∅ 3.75×10mm . . . . . . . . . . . . 28913Brånemark System® Mk III TiU RP ∅ 3.75×11.5 . . . . . . . . . . . . . . 28914Brånemark System® Mk III TiU RP ∅ 3.75×13mm . . . . . . . . . . . . 28915
Brånemark System® Mk III TiU RP ∅ 3.75×15mm . . . . . . . . . . . . 28916Brånemark System® Mk III TiU RP ∅ 3.75×18mm . . . . . . . . . . . . 28917Brånemark System® Mk III TiU RP ∅ 4×7mm . . . . . . . . . . . . . . . . 28918Brånemark System® Mk III TiU RP ∅4×8.5mm . . . . . . . . . . . . . . . 28919Brånemark System® Mk III TiU RP ∅4×10mm . . . . . . . . . . . . . . . 28920Brånemark System® Mk III TiU RP ∅4×11.5mm . . . . . . . . . . . . . . 28921Brånemark System® Mk III TiU RP ∅4×13mm . . . . . . . . . . . . . . . 28922Brånemark System® Mk III TiU RP ∅4×15mm . . . . . . . . . . . . . . . 28923Brånemark System® Mk III TiU RP ∅4×18mm . . . . . . . . . . . . . . . 28924Brånemark System® Mk III TiU WP ∅5×7mm . . . . . . . . . . . . . . . . 28925Brånemark System® Mk III TiU WP ∅5×8.5mm . . . . . . . . . . . . . . 28926Brånemark System® Mk III TiU WP ∅5×10mm . . . . . . . . . . . . . . . 28927Brånemark System® Mk III TiU WP ∅5×11.5mm . . . . . . . . . . . . . 28928Brånemark System® Mk III TiU WP ∅5×13mm . . . . . . . . . . . . . . . 28929Brånemark System® Mk III TiU WP ∅5×15mm . . . . . . . . . . . . . . . 28930
MkIV, TiUnite™
Brånemark System® Mk IV TiU RP ∅4×7mm . . . . . . . . . . . . . . . . 28932Brånemark System® Mk IV TiU RP ∅4×8.5mm. . . . . . . . . . . . . . . 28933Brånemark System® Mk IV TiU RP ∅4×10mm . . . . . . . . . . . . . . . 28934Brånemark System® Mk IV TiU RP ∅4×11.5mm. . . . . . . . . . . . . . 28935Brånemark System® Mk IV TiU RP ∅4×13mm . . . . . . . . . . . . . . . 28936Brånemark System® Mk IV TiU RP ∅4×15mm . . . . . . . . . . . . . . . 28937Brånemark System® Mk IV TiU RP ∅4×18mm . . . . . . . . . . . . . . . 28938Brånemark System® Mk IV TiU WP ∅5×7mm. . . . . . . . . . . . . . . . 28939Brånemark System® Mk IV TiU WP ∅5×8.5mm . . . . . . . . . . . . . . 28940Brånemark System® Mk IV TiU WP ∅5×10mm. . . . . . . . . . . . . . . 28941Brånemark System® Mk IV TiU WP ∅5×11.5mm . . . . . . . . . . . . . 28942Brånemark System® Mk IV TiU WP ∅5×13mm. . . . . . . . . . . . . . . 28943Brånemark System® Mk IV TiU WP ∅5×15mm. . . . . . . . . . . . . . . 28944
Implant Drivers (Instrumentos de inserción) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Implant Driver Brånemark System® NP 26mm . . . . . . . . . . . . . . 29126Implant Driver Brånemark System® NP 34mm . . . . . . . . . . . . . . 29127Implant Driver Brånemark System® RP 21mm . . . . . . . . . . . . . . 29129Implant Driver Brånemark System® RP 26mm . . . . . . . . . . . . . . 29130Implant Driver Brånemark System® RP 34mm . . . . . . . . . . . . . . 29131Implant Driver Brånemark System® WP 21mm . . . . . . . . . . . . . . 29134Implant Driver Brånemark System® WP 26mm . . . . . . . . . . . . . . 29135
Implant Driver Wrench Adapters (Instrumentos de inserción para llave manual) . . . . . .25Implant Driver Wrench Adapter Brånemark System® NP 21mm. . 29128Implant Driver Wrench Adapter Brånemark System® RP 12mm . . 29132Implant Driver Wrench Adapter Brånemark System® RP 21mm . . 29133Implant Driver Wrench Adapter Brånemark System® WP 12mm . 29136
Implant/Prosthetic Organizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29532 . . . . . . . . . . . . . 25(Organizador de implantes/instrumentos protésicos)
Implant Sleeve Holder (Soporte de implantes). . . . . . . . . . . . . . . 29543 . . . . . . . . . . . . . 18
MManual Torque Wrench Surgical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32110 . . . . . . . . . . 42, 43(Llave de torque manual quirúrgica)
OOsseoSet™ 100. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Drilling unit OsseoSet SI-95 230 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NB00993302Drilling unit OsseoSet SI-95 115 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NB00993303Foot Control Variable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NB04013001Motor with cable 1.8 m. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NB04009630Stand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NB04005900Motor Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NB04005500Sterilization Protection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NB04032600Cable Clips, 5-pack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NB04019000Locking Pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NB04006800Fuse 1.25 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NB04014700Sterile Goods Packing, 10-pack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NB02802400Contra-angle WS-75 EKM 20:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NB10207503Cannula Internal Cooling. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NB02610500Nozzle Cleaner, short . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NB02015101Drill Gauge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NB02139800Hose Set for Machinery 80 mm 10-pack . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32F0128Manual Irrigator/Omnirrigator 5-pack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32F1004Handpiece S-11 straight 1:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NB00001100Nozzle Cleaner, long . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NB00636901Trolley Steel Coated. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NB04013700
PPeriotome (Periotomo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Periotome Set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30044Handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30045
Índice
Brånemark System® Índice alfabético de productos
46
P-1 Blade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30046P-2 Blade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30047P-3 Blade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30048
Pilot Drills (Fresas piloto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 24, 41Pilot Drill Brånemark System® ∅3/4.3 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . 25022Pilot Drill Brånemark System® ∅2/2.7 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . 25023
RRadiographic Template Brånemark System® . . . . . . . . . . . . . . . . . 30401 . . . . . . . . . . . . . 17(Plantillas radiográficas Brånemark System®)
SScrewdrivers Manual (Destornilladores manuales) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30, 42
Screwdriver Manual Unigrip™ 20 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29148Screwdriver Manual Unigrip™ 28 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29149Screwdriver Manual Unigrip™ 36 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29150
Screwdrivers Machine (Destornilladores mecánicos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 28Screwdriver Machine Unigrip™ 20 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29151Screwdriver Machine Unigrip™ 25 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29152Screwdriver Machine Unigrip™ 30 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29153Screwdriver Machine Unigrip™ 35 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29154
Screw Taps (Formadoras de rosca) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24, 38, 41Screw Tap Mk III NP 10–15 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26987Screw Tap Mk III RP 7–13 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26240Screw Tap Mk III RP 7–18 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26241Screw Tap Mk IV RP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26246Screw Tap Mk III WP 7–13 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26985Screw Tap Mk III WP 7–18 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26986Screw Tap Mk III WP 7–10 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28227Screw Tap Mk IV WP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26247
Brånemark System® Second Stage Surgical Kit . . . . . . . . . . . . . . . 32308 . . . . . . . . . . . . . 42(Kit de cirugía segunda fase Brånemark System® )
Instrument Box Second Stage Surgical Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32315 . . . . . . . . . . . . . 42(Caja sin instrumentos del kit de cirugía segunda fase Brånemark System® )
Soft Tissue Punch (Bisturí circular) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13, 29, 42Soft Tissue Punch ∅ 4.1 mm, 5-pack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32z2000Soft Tissue Punch ∅ 5.2 mm, 5-pack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32z2002Soft Tissue Punch ∅ 6.2 mm, 5-pack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32z2004
Surgical Drape Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12T7144 . . . . . . . . . . . 17(Kit de tallas quirúrgicas)
Brånemark System® Surgery Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32302 . . . . . . . . . . . . . . 7(Kit de cirugía Brånemark System®)
Surgical Kit Box Brånemark System® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32312 . . . . . . . . . . . . . . 7(Caja sin instrumentos del kit de cirugía Brånemark System®)
TTrephine Drills (Fresas trépano)
Trephine Drill 3.8/4.6 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28859Trephine Drill 4.4/5.2 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28860Trephine Drill 5.2/6.2 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28861
Twist Drills (Fresas espiral) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 21, 34–37, 39, 41Twist Drill ∅ 2 mm 7–15 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25008Twist Drill ∅ 2 mm 13–20 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25006Twist Drill ∅ 2.7 mm 7–15 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25000Twist Drill ∅ 2.85 mm 7–10 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25016Twist Drill ∅ 2.85 mm 7–15 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25015Twist Drill ∅ 2.85 mm 13–20 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25014Twist Drill ∅ 3 mm 7–10 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25013Twist Drill ∅ 3 mm 7–15 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25011Twist Drill ∅ 3 mm 7–15 mm long shaft . . . . . . . . . . . . . . . . . 25005Twist Drill ∅ 3 mm 13–20 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25010Twist Drill ∅ 3.15 mm 7–10 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25012Twist Drill ∅ 3.15 mm 7–15 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25004Twist Drill ∅ 3.15 mm 13–20 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25003Twist Drill ∅ 3.35 mm 7–10 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25019Twist Drill ∅ 3.35 mm 7–15 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25020Twist Drill ∅ 3.35 mm 13–20 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25021Twist Drill ∅ 3.85 mm 6–13 mm WP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25017Twist Drill ∅ 3.85 mm 7–10 mm WP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28226Twist Drill ∅ 3.85 mm 13–20 mm WP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26169Twist Drill ∅ 4.3 mm 6–13 mm WP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25018Twist Drill ∅ 4.3 mm 7–10 mm WP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28225Twist Drill ∅ 4.3 mm 13–20 mm WP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26168
Índ
ice
de
pro
duc
tos
Brånemark System®Índice alfabético de productos
www.nobelbiocare.com
1546
7 Lo
t “E
S 05
05”
Imp
reso
en
Suec
ia.
© N
obel
Bio
care
Ser
vice
s A
G,
2005
. N
obel
Bio
care
, N
obel
Bio
care
, el
logo
tipo
Nob
el B
ioca
re y
tod
as la
s de
más
mar
cas
men
cion
adas
en
est
e do
cum
ento
son
mar
cas
del g
rup
o N
obel
Bio
care
, a
men
os q
ue s
e es
pec
ifiq
ue lo
con
trar
io o
que
se
dedu
zca
clar
amen
te d
el c
onte
xto
en a
lgún
cas
o de
term
inad
o.
Logros
• Herederos y desarrolladores de la obra del Profesor Brånemark, fundador de la implantología moderna. Líderes mundiales eneste sector
• Proveedores de las soluciones más completas yflexibles de coronas, puentes e implantes delmundo
• Creadores del exclusivo material biocompatibleTiUnite™ para una osteointegración óptima,Immediate Function™ y Soft Tissue Integration™
• Creadores de la odontología CAD/CAM
• Creadores del exclusivo Procera® System, unprocedimiento perfecto desde la planificaciónen 3D para cirugía completamente guiada hastala restauración cerámica personalizada
• Con aprobación de la FDA para ImmediateFunction™ (excepto 3.0 y Zygoma)
• Con aprobación de la FDA para Teeth-In-An-Hour™ obtenida en 2004
Calidad
• La plantas de producción de Nobel Biocare enGotemburgo, Karlskoga y Estocolmo superarontodos los requisitos de la inspección de la FDAen 2004, lo que garantiza unos procedimientosy unos productos completamente seguros
Investigación
• Colaboración formal con más de 50instituciones académicas y 600 científicosindependientes de todo el mundo
• Más estudios clínicos en carga inmediata o temprana que el resto de competidores juntos (Medline, febrero de 2005)
• Más estudios clínicos prospectivos con un seguimiento de al menos 5 años, que el resto de competidores juntos (Berglund et al, 2002)
Servicios
• 165.000 clientes formados por 1.985 profesionalesde la odontología en 37 países y en 19 idiomasdurante 2004
• Organizaciones de ventas propias con personalde Nobel Biocare en 29 países
• El principal sitio web del sector en 8 idiomas, conun servicio online que suministra todos losproductos y al menos 500 cursos disponibles encualquier momento
Nobel Biocare protege el medio ambiente y por ello todas las plantas de producción disponen de la certificación ISO 14001, Sistema de Gestión Medioambiental
nuestra cualificación es
su seguridad