(batería) sentado manual del operario español es · sistema de fregado prolongado es ... deseche...
TRANSCRIPT
T17
*9020172*
Fregadora de conductorsentado
Manual del operarioEspañol ES
9020172Rev. 00 (5-2014)
(Batería)
Para obtener los manuales de piezasmás recientes o manuales del operarioen otros idiomas, visite:
www.tennantco.com/manuals
Sistema de fregado prolongado ES®
Piezas TennantTrue®
Tecnología de Tennant IRIS™
INTRODUCCIÓN
Este manual se incluye en todos los modelos nuevos. Proporciona la información necesaria para su utilización ymantenimiento.
Lea todo el manual detenidamente para comprender el funcionamiento de la máquina antes de utilizarla o revisarla.
Esta máquina ofrece un servicio excelente. Sin embargo, los resultados serán óptimos a un coste mínimo si:
� Maneja la máquina con un cuidado razonable.
� Revisa la máquina periódicamente, de acuerdo con las instrucciones de mantenimiento adjuntas.
� Realice el mantenimiento de la máquina con piezas suministradas por el fabricante o equivalentes.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTEDeseche el material de embalaje y loscomponentes usados, como baterías yfluidos, de forma segura para el medioambiente, de acuerdo con las normativaslocales sobre desecho de residuos.
No olvide reciclar.
Nº de modelo −
Nº de serie −
Fecha de instalación −
Rellene con los datos correspondientes cuandorealice la instalación para utilizarlos como referenciaen el futuro.
DATOS DE LA MÁQUINA
USO PREVISTOLa T17 es una máquina industrial/comercial de conductor sentado diseñada para fregar superficies irregulares ylisas (cemento, losas, piedra, material sintético, etc.). Sus aplicaciones más comunes incluyen escuelas,hospitales/centros sanitarios, edificios de oficinas y comercios minoristas. No utilice esta máquina en superficiesde tierra, césped, césped artificial o moqueta. Esta máquina está destinada solamente para su uso en interiores.Esta máquina no está diseñada para su utilización en vías públicas. No utilice esta máquina de modo diferente alindicado en este Manual del operario.
Tennant N.V.Industrielaan 6 5405 ABP.O. Box 6 5400 AA Uden−Países [email protected]
Las características técnicas y piezas están sujetas a modificaciones sin previo aviso.
Instrucciones originales, Copyright © 2014 TENNANT Company, Impreso en los Países Bajos
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD PARA MAQUINARIA (según el Anexo II A de la Directiva de Maquinaria)
TENNANT N.V.
Industrielaan 6 5405 ABP.O. Box 6 5400 AAUden − Países BajosUden, 21−05−2010
ES
Por la presente declaramos que, bajo nuestra responsabilidad, la maquinaria
T17− cumple las disposiciones de la Directiva de Maquinaria (2006/42/EC), modificada de acuerdo con la legislación
nacional vigente− cumple las disposiciones de la Directiva de Compatibilidad Electromagnética 2004/108/EC
y que− en ella se han aplicado parcial o totalmente los siguientes estándares armonizados: EN ISO 14121−1, EN
1037, EN 60335−1, EN 60204−1, EN ISO 13849−1, EN ISO 13849−2, EN 60529, EN ISO 4413, EN 349, EN55012, EN 61000−6−2, EN ISO 11201, EN ISO 4871, EN ISO 3744*, EN ISO 13059*, EN ISO 3450, EN60335−2−72.
− en ella se han aplicado parcial o totalmente los siguientes estándares nacionales:
ÍNDICE
1T17 9020172 (5−2014)
ÍNDICE
PáginaMedidas De Seguridad 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Funcionamiento 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Componentes De La Máquina 8. . . . . . . . . . .Dispositivos De Control E Instrumentos 9. . .Panel Táctil 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Símbolos 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Funcionamiento De Los Dispositivos
De Control 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Indicador De Descarga De La Batería 12.Contador De Horas 12. . . . . . . . . . . . . . . . .Indicador De Depósito De
Recuperación Lleno 12. . . . . . . . . . . . . .Indicador Del Depósito De Solución 12. . .Botón De Control Del Contraste 12. . . . . .Botón Del Modo De Configuración 13. . . .Botón De Encendido/Apagado De
La Solución 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Botón De Los Ventiladores De
Aspiración/Escobilla De Goma 13. . . . .Botón De Apagado De Emergencia 13. . .Interruptor Direccional 14. . . . . . . . . . . . . . .Interruptor De La Luz De Trabajo/
Peligro (Opcional) 14. . . . . . . . . . . . . . . .Interruptor De Condiciones Ambientales
Extremas (Opcional) 14. . . . . . . . . . . . .Pedal De Marcha 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pedal Del Freno 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pedal Del Freno De Estacionamiento 15. .Asiento Del Operario 15. . . . . . . . . . . . . . . .Cinturones De Seguridad
(Sólo Opción De Asientos Deluxe) 15.Puerta/Peldaño Del Parachoques
Trasero 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Funcionamiento De La Máquina 17. . . . . . . . .Información Sobre Cepillos Y
Almohadillas 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Durante El Funcionamiento De La
Máquina 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Lista De Comprobaciones Previas A La
Puesta En Marcha 20. . . . . . . . . . . . . . . . . .Arranque De La Máquina 21. . . . . . . . . . . . . . .Llenado Del Depósito De Detergente
(Opcional) 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Llenado Del Depósito De Solución 22. . . . . . .
Modo De Fregado Convencional 22. . . . . .Fregado ec−H2O (Modo ec−H2O) 22. . . .Modo ES (Fregado Prolongado) −
Llenado Manual De Depósitos 23. . . . .Llenado Automático (Opcional) 23. . . . . . .
Botón ec−H2O (Opcional) 24. . . . . . . . . . . . . .Botón ES (Fregado Prolongado)
(Opcional) 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ajuste De La Presión Del Cepillo 25. . . . . . . .Ajuste Del Flujo De Solución 25. . . . . . . . . . . .Fregado 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Fregado Doble 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Modo De Recogida De Agua
(Sin Fregado) 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Detención Del Fregado 28. . . . . . . . . . . . . . . . .
PáginaVaciado Y Limpieza Del Depósito De
Recuperación 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Vaciado Y Limpieza Del Depósito De
Solución 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Apague La Máquina 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Indicadores De Fallos 34. . . . . . . . . . . . . . . . . .Códigos De Advertencia 35. . . . . . . . . . . . . . . .Accesorios 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boquilla De Pulverización (Opcional) 37. .Tubo De Aspiración (Opcional) 38. . . . . . .Protector De La Escobilla De Goma
Trasera (Opcional) 40. . . . . . . . . . . . . . .Cepillo Lateral De Barrido O Fregado
(Opcional) 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Conjunto De Barrido Previo (Opcional) 41Vaciado De La Tolva De Residuos De
La Unidad De Barrido Previo 41. . . . . .Batería Deslizante (Opcional) 43. . . . . . . .
Solución De Problemas De La Máquina 45. .Mantenimiento 47. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Esquema De Mantenimiento 48. . . . . . . . . . . .Puntos Táctiles Amarillos 51. . . . . . . . . . . . . . .Lubricación 51. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cadena De Dirección 51. . . . . . . . . . . . . . .Cadena Del Engranaje De La Dirección 51Pivote De La Rueda Impulsora 51. . . . . . .
Baterías 52. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Comprobación Del Nivel Del Electrólito 52Comprobación De Conexiones/
Limpieza 52. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Carga De Las Baterías 53. . . . . . . . . . . . . .Puerto USB Del Cargador De La
Batería 55. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sistema De Riego Con Batería
(Opcional) 56. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Disyuntores, Fusibles Y Relés 57. . . . . . . . . . .
Disyuntores 57. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Fusibles 58. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Relés 58. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Motores Eléctricos 58. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cepillos De Fregado 59. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Almohadillas Y Cepillos De Disco 59. . . . .Sustitución De Los Cepillos De Disco
O Los Impulsores De Almohadilla 59. .Sustitución De Las Almohadillas De
Fregado De Disco 60. . . . . . . . . . . . . . .Cepillos Cilíndricos 61. . . . . . . . . . . . . . . . .Sustitución De Los Cepillos Cilíndricos
De Fregado 61. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cepillo(s) Lateral(es) (Opcional(es)) 63. . . . . .
Sustitución Del Cepillo Lateral De Fregado 63. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sustitución De Los Cepillos Laterales De Barrido 63. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cepillos De Barrido Previo (Opcionales) 64. .Sustitución De Los Cepillos Laterales
De La Unidad De Barrido Previo 64. . .Sustitución Del Cepillo Cilíndrico De
La Unidad De Barrido Previo 65. . . . . .
ÍNDICE
T17 9020172 (5−2014)2
PáginaLáminas De La Escobilla De Goma 67. . . . . .
Sustitución (O Rotación) De Las Láminas De La Escobilla De Goma Trasera 67. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nivelación De La Escobilla De Goma Trasera 71. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste De La Curvatura De La Lámina De La Escobilla De Goma Trasera 72. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sustitución O Rotación De Las Láminas De La Escobilla De Goma Laterales 73. . . . . . . . . . . . . . . . .
Sustitución O Rotación De Las Láminas De La Escobilla De Goma Del Cepillo Lateral (Opcional) 74. . . . . . . . .
Aletas Y Juntas 76. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Junta Del Depósito De Recuperación 76. .Junta Del Depósito De Solución 76. . . . . .Aletas Del Cabezal De Fregado (Sólo
Cabezales De Fregado De Disco) 76. .Aletas De Barrido Previo (Opcionales) 77.
Correas 78. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Correas De Transmisión Del Cepillo
Cilíndrico 78. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Correa De Transmisión Del Cepillo De
Barrido Previo (Opcional) 78. . . . . . . . .Frenos 78. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Neumáticos 78. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Empuje, Remolque Y Transporte De
La Máquina 79. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Empuje O Remolque De La Máquina 79. .Transporte De La Máquina 79. . . . . . . . . . .
Elevación Con Gato De La Máquina 82. . . . .Procedimiento De Lavado Del Módulo
ec−H2O 83. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Información Relacionada Con El
Almacenamiento 85. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Protección En Caso De Heladas 85. . . . . .Preparación De La Máquina Para Su
Uso Después De Pasar Largo Tiempo Almacenada 87. . . . . . . . . . . . .
Cebado Del Sistema ec−H2O 88. . . . . . . .Especificaciones 90. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capacidades/Dimensiones Generales De La Máquina 90. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rendimiento General De La Máquina 91. . . .Tipo De Potencia 91. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Neumáticos 91. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Velocidad Del Flujo De Solución Del
Cepillo Lateral (Opcional) 91. . . . . . . . . . . .Sistema ec−H2O (Opcional) 92. . . . . . . . . . . .Dimensiones De La Máquina 92. . . . . . . . . . . .
MEDIDAS DE SEGURIDAD
T17 9020172 (5−2014)4
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES − CONSERVE ESTASINSTRUCCIONES
A lo largo de todo el manual aparecen lasadvertencias de seguridad descritas acontinuación:
ADVERTENCIA: Para advertir sobreriesgos o hábitos peligrosos quepodrían causar lesiones personalesgraves o la muerte.
POR SEGURIDAD: Para indicar lasoperaciones que deben realizarse para utilizarel equipo de manera segura.
La siguiente información señala las condicionespotencialmente peligrosas para el operario. Seaconsciente de cuándo se cumplen estascondiciones. Localice todos los dispositivos deseguridad de la máquina. Informe inmediatamentede las averías de la máquina o de si elfuncionamiento no es correcto.
ADVERTENCIA: Las baterías emitenhidrógeno. Existe peligro de incendio oexplosión. Mantenga la máquina alejadade chispas y llamas. Durante laoperación de carga, mantenga lascubiertas abiertas.
ADVERTENCIA: Los materialesinflamables pueden provocarexplosiones o incendios. No utilicemateriales inflamables en los depósitos.
ADVERTENCIA: Los materialesinflamables o metales reactivos puedenprovocar explosiones o incendios. Nolos recoja.
ADVERTENCIA: Peligro eléctrico
− Antes de realizar operaciones demantenimiento en la máquina,desconecte los cables de las bateríasy el enchufe del cargador.
− No cargue las baterías si el cable dealimentación está dañado. Nomodifique el enchufe.
Si el cable del cargador está deteriorado oroto, y para evitar riesgos, deberá sersustituido por el fabricante, el servicio técnicodel fabricante u otra persona igualmentecualificada.
Esta máquina puede estar equipada contecnología que se comunica automáticamentecon la red celular. Si la máquina se utiliza enun lugar en el que el uso de teléfono móvil esrestringido por motivos de posiblesinterferencias, póngase en contacto con unrepresentante de Tennant para obtener másinformación sobre cómo desactivar lafuncionalidad de comunicación celular.
POR SEGURIDAD:
1. No utilice la máquina:− A no ser que cuente con la formación
y autorización adecuada.− Si no ha leído y comprendido el
Manual del operario.− Bajo la influencia del alcohol u otro
tipo de drogas.− Mientras esté utilizando un teléfono
móvil o cualquier otro tipo dedispositivo electrónico.
− A no ser que tenga la capacidad físicay mental para seguir las instruccionesde la máquina.
− Con el freno desactivado.− Cuando la máquina no esté en buenas
condiciones de funcionamiento.− Con almohadillas o accesorios que no
hayan sido proporcionados oautorizados por Tennant. El uso deotras almohadillas podría afectar a laseguridad.
− En exteriores. Esta máquina sólo sepuede utilizar en interiores.
− En presencia de líquidos o vaporesinflamables o partículas combustibles.
− En áreas en las que no haya suficienteluz para ver los mandos u operar lamáquina de forma segura, salvo quese encienda alguna luz.
− En áreas donde puedan caer objetos,salvo que la máquina tenga techo.
− Con la puerta/peldaño delparachoques trasero en la posiciónbajada.
2. Antes de arrancar la máquina:− Compruebe la máquina para
asegurarse de que no existan fugas defluidos.
− Asegúrese de que todos losdispositivos de seguridad están bieninstalados y funcionan correctamente.
− Compruebe el correctofuncionamiento de los frenos y ladirección.
− Ajuste el asiento y abróchese elcinturón de seguridad (si existe).
MEDIDAS DE SEGURIDAD
5T17 9020172 (5−2014)
3. Al utilizar la máquina:− Hágalo únicamente tal y como se
indica en este manual.− Utilice los frenos para detener la
máquina.− Conduzca despacio en pendientes y
superficies resbaladizas.− No friegue pendientes con un nivel de
inclinación superior al 8,7% ni sedesplace con pesos brutos (GVWR)por pendientes con un nivel deinclinación superior al 12%.
− Reduzca la velocidad al realizar giros.− Mientras la máquina esté en
movimiento, mantenga todas laspartes del cuerpo en el interior de laestación del operario.
− Mientras utilice la máquina,permanezca alerto a sus alrededores.
− Conduzca con cuidado al desplazarsemarcha atrás.
− Mantenga a los niños y las personasno autorizadas alejados de la máquina.
− No lleve pasajeros en ninguna piezade la máquina.
− Cumpla siempre las normas de tráficoy seguridad.
− Informe inmediatamente de las averíasde la máquina o del malfuncionamiento de la misma.
− Siga las instrucciones de mezcla,manipulación y eliminación indicadasen los envases de los productosquímicos.
− Siga las directrices de seguridad de lainstalación relativas a suelos mojados.
4. Antes de abandonar la máquina orealizar operaciones de mantenimiento:− Detenga la máquina en una superficie
plana.− Aplique el freno de estacionamiento.− Apague la máquina y retire la llave del
contacto.
5. Cuando realice operaciones demantenimiento:− Toda operación de mantenimiento
debe realizarse en condiciones devisibilidad e iluminación suficientes.
− Mantenga la zona de trabajo bienventilada.
− Evite el contacto con las piezasmóviles. No lleve ropa floja ni joyas yrecójase el pelo largo.
− Calce las ruedas de la máquina antesde levantarla con un gato.
− Levante la máquina sólo por loslugares destinados para ello. Apoye lamáquina con los soportes del gato.
− Utilice un gato o elevador capaz desoportar el peso de la máquina.
− No empuje ni remolque la máquinacuando no haya un operario sentado ycontrolándola.
− No moje la máquina rociándola outilizando una manguera cerca de laspiezas eléctricas.
− Antes de trabajar en la máquina,desconecte las conexiones de labatería y el cable del cargador.
− No utilice cargadores de baterías nocompatibles, ya que esto puede dañarlos paquetes de baterías y provocar unincendio.
− Inspeccione con regularidad el cabledel cargador por si está deteriorado.
− Cuando el cargador esté funcionando,no desconecte el cable de CC delcargador externo de la toma de lamáquina. Pueden producirse arcosvoltaicos. Si es necesario interrumpirla carga, desconecte primero el cablede alimentación de CA.
− Evite el contacto con el ácido de lasbaterías.
− Mantenga alejado cualquier objetometálico de las baterías.
− Utilice un dispositivo para retirarbaterías no conductor.
− Al levantar las baterías, utilice unelevador u otra herramienta adecuada.
− La instalación de la batería deberealizarla personal cualificado.
− Siga las directrices de seguridad de lainstalación relativas a la retirada debaterías.
− Todas las reparaciones deberealizarlas personal técnicocualificado.
− No modifique el diseño original de lamáquina.
− Utilice repuestos suministrados oaprobados por TENNANT.
− Lleve puesto el equipo de protecciónpersonal necesario y en los lugaresrecomendados en este manual.
Para su seguridad: Lleve protecciónpara los oídos.
Para su seguridad: Lleve guantesprotectores.
Para su seguridad: Lleve protecciónpara los ojos.
Para su seguridad: Lleve mascarillaprotectora contra el polvo.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
T17 9020172 (5−2014)6
6. Al cargar/descargar la máquina en unremolque o furgoneta:− Vacíe los depósitos antes de cargar la
máquina.− Baje la escobilla de goma y el cabezal
de fregado antes de fijar la máquina.− Apague la máquina y retire la llave del
contacto.− Utilice una rampa, furgoneta o
remolque capaz de soportar el peso dela máquina y del operario.
− No cargue/descargue la máquina enpendientes con un nivel de inclinaciónsuperior al 21%.
− Utilice un cabrestante. No empuje lamáquina para cargarla o descargarlade la furgoneta o remolque salvo quela distancia de la carga al suelo seaigual o inferior a 380 mm.
− Calce las ruedas de la máquina.− Sujete la máquina a la furgoneta o
remolque.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
7T17 9020172 (5−2014)
Los adhesivos de seguridad se encuentran en lasposiciones indicadas a continuación. Sustituya losadhesivos deteriorados.
ADHESIVO DE SEGURIDAD:No maneje la máquina conla puerta/peldaño delparachoques trasero en laposición bajada. No llevepasajeros en ninguna piezade la máquina.
ADHESIVO DE ADVERTENCIA:Las baterías emiten hidrógeno.Existe peligro de incendio oexplosión. Mantenga la máquinaalejada de chispas y llamas.Durante la operación de carga,mantenga las cubiertas abiertas.
ADHESIVO DE SEGURIDAD:Lea el manual antes deoperar la máquina.
ADHESIVO DE ADVERTENCIA:Los materiales inflamables ometales reactivos puedencausar explosiones oincendios. No los recoja.
Ubicado en el panel eléctrico.
Ubicado en la parte inferiorde la cubierta del depósito derecuperación.
ADHESIVO DEADVERTENCIA: Losmateriales inflamablespueden provocarexplosiones o incendios.No utilice materialesinflamables en eldepósito.
Ubicado en la cubiertadel depósito de solucióny en el depósito dedetergente (opcional).
ADHESIVO DE SEGURIDAD: Sóloservicio técnico autorizado.
Ubicado en la cubierta de la placade circuitos y el panel eléctrico.
Ubicado en la puerta/peldañodel parachoques trasero.
Ubicado en la parte inferiorde la cubierta delcompartimento de la batería.
356290
FUNCIONAMIENTO
8 T17 9020172 (5−2014)
FUNCIONAMIENTO
COMPONENTES DE LA MÁQUINA
A
BC
D
EG H
I
J
M
N
P
Q
F
L
R
T
K
O
S
U
356408
A. Depósito de recuperaciónB. Tapa del depósito de recuperaciónC. Tapa del compartimento de las bateríasD. Tapa del depósito de soluciónE. Depósito de soluciónF. Protección izquierdaG. Conducto de vaciado del depósito
de soluciónH. Conducto de vaciado del depósito
de retornoI. Manguera de aspiraciónJ. Escobilla de goma traseraK. Puerta/peldaño del parachoques traseroL. Volante
M. Panel táctilN. Asiento del operarioO. Paneles de controles/instrumentosP. Escobilla de goma lateralQ. Cabezal de fregadoR. Puerta del cepillo principalS. Protección derechaT. Compartimento del módulo del sistema
ec−H2O (opcional) − situado detrás de la protección derecha
U. Protector superior
FUNCIONAMIENTO
9T17 9020172 (5−2014)
DISPOSITIVOS DE CONTROL EINSTRUMENTOS
I
B
A
D
C
E
F G
H
J
K
L
A. VolanteB. Panel táctilC. Pedal del freno de estacionamientoD. Pedal del frenoE. Pedal de marchaF. Interruptor de la boquilla de pulverización
(opcional)G. Interruptor del cepillo lateral de fregado
(opcional)/Interruptor del cepillo lateral de barrido (opcional)/Interruptor de la unidad de barrido previo (opcional)
H. Interruptor de condiciones ambientales extremas
I. Interruptor de las luces de trabajo/peligro (opcional)
J. Interruptor de la llave de contactoK. Interruptor direccionalL. Botón de apagado de emergencia
FUNCIONAMIENTO
10 T17 9020172 (5−2014)
PANEL TÁCTIL
A
I
B
J
E
L
Q
C
FGH
K
M
N
OP
Q
R
D
A. ClaxonB. Luz indicadora de fallos/advertenciaC. Indicador de descarga de la bateríaD. Contador de horasE. Botón del modo de configuraciónF. Indicador de depósito de recuperación
llenoG. Pantalla de cristal líquido (LCD)H. Indicador del depósito de soluciónI. Botón de control del contrasteJ. Botón de presión del cepilloK. Luces del indicador de presión del cepilloL. Botón 1−StepM. Botón de ec−H2O ES (fregado prolongado)N. Botón del ventilador de
aspiración/escobilla de gomaO. Botón de aumento de la solución (+)P. Botón de reducción de la solución (−)Q. Botones de encendido/apagado de la
soluciónR. Luces del indicador del flujo de solución
FUNCIONAMIENTO
11T17 9020172 (5−2014)
SÍMBOLOS
Estos símbolos indican los dispositivos de control,las pantallas y las funciones de la máquina.
Indicador de fallos Depósito de recuperación
Ventilador de aspiración/escobilla de goma Luces de trabajo
1−STEP Luz de peligro
ec−H2O (opcional) Modo de fregado
Flujo de solución Disyuntor
Aumento Boquilla de pulverización (opcional)
Reducción Encendido
Presión del cepillo principal Apagado
Cepillo lateral (opcional) Encendido/Apagado de solución
Carga de la batería Apagado de emergencia
Claxon Control de contraste
Contador de horas Punto de afiance
Depósito de solución Flujo de solución (mínimo/máximo)
Avance/Marcha atrás Presión del cepillo (mínima/máxima)
Fregado prolongado
FUNCIONAMIENTO
12 T17 9020172 (5−2014)
FUNCIONAMIENTO DE LOS DISPOSITIVOSDE CONTROL
INDICADOR DE DESCARGA DE LA BATERÍA
El indicador de descarga de la batería muestra elnivel de carga de las baterías cuando la máquinaestá funcionando.
Cuando las baterías están totalmente cargadas,las cinco barras luminosas están encendidas.Recargue las baterías cuando sólo quede unabarra encendida en la pantalla. No deje que lasbaterías se descarguen por debajo del 20 %(última barra).
NOTA: Al encender la máquina por primera vezes posible que el valor del indicador de descargade la batería no sea correcto. Utilice la máquinadurante unos minutos antes de comprobar el nivelde carga de las baterías.
NOTA: El indicador de advertencia/fallo y de fallode batería baja de la pantalla de cristal líquido(LCD) no se restablece hasta cargar por completolas baterías. Consulte INDICADOR(ES) DEFALLOS.
CONTADOR DE HORAS
El contador de horas registra las horas defuncionamiento de la máquina. Utilice estainformación para determinar cuándo realizar lasoperaciones de mantenimiento de la máquina.
INDICADOR DE DEPÓSITO DERECUPERACIÓN LLENO
Cuando el depósito de recuperación está lleno, elindicador de depósito de recuperación lleno indicaFULL (lleno). Cuando el depósito de recuperaciónestá lleno, se detienen todas las funciones defregado. Cuando el indicador muestre FULL(lleno), vacíe el depósito de recuperación.
INDICADOR DEL DEPÓSITO DE SOLUCIÓN
El indicador del depósito de solución muestra lacantidad de líquido en el depósito de solución.Cuando ya no aparezca ninguna barra en lapantalla, vuelva a llenar el depósito de solución.Cuando el depósito de solución esté vacío, lamáquina dejará de fregar.
BOTÓN DE CONTROL DEL CONTRASTE
Utilice el botón de control del contraste paraoscurecer o aclarar la pantalla LCD.
FUNCIONAMIENTO
13T17 9020172 (5−2014)
BOTÓN DEL MODO DE CONFIGURACIÓN
El botón del modo de configuración sirve paraacceder a los modos de configuración y dediagnóstico. Sólo pueden acceder a estos modosrepresentantes y técnicos de TENNANTdebidamente instruidos.
BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO DE LASOLUCIÓN
Desactive el flujo de solución: Pulse el botón deencendido y apagado de la solución paradesactivar el flujo de solución. Se apagarán losindicadores luminosos de flujo de la solución.
Active el flujo de solución: Pulse el botón deencendido y apagado de la solución para activarel flujo de la solución. Volverá a encenderse elindicador luminoso de solución y el flujo de lasolución volverá por defecto al ajuste utilizado laúltima vez.
BOTÓN DE LOS VENTILADORES DEASPIRACIÓN/ESCOBILLA DE GOMA
Baje la escobilla de goma y encienda losventiladores de aspiración: Pulse el botón de losventiladores de aspiración/escobilla de goma. Elindicador luminoso se iluminará al bajar laescobilla de goma.
Suba la escobilla de goma y apague losventiladores de aspiración. Pulse el botón de losventiladores de aspiración/escobilla de goma. Elindicador luminoso se apagará al subir la escobillade goma.
NOTA: Para hacer funcionar el sistema de losventiladores de aspiración/escobilla de goma noes necesario activar el botón 1−STEP. El botón delos ventiladores de aspiración/escobilla de gomase puede encender o apagar con el botón1−STEP encendido o apagado.
BOTÓN DE APAGADO DE EMERGENCIA
El botón de apagado de emergencia detieneinmediatamente la máquina.
Apagado de la máquina: pulse el botón deapagado de emergencia.
Para arrancar de nuevo la máquina: Gire el botónde apagado de emergencia hacia la derecha parasoltarlo. Gire la llave de contacto a la posición deapagado, luego gírela totalmente hacia la derechay suéltela para colocarla en la posición deencendido.
Utilice este botón sólo en casos de emergencia.No ha sido diseñado para realizar apagadosrutinarios.
FUNCIONAMIENTO
14 T17 9020172 (5−2014)
INTERRUPTOR DIRECCIONAL
Utilice el interruptor direccional para seleccionaravance o marcha atrás. Pise el pedal de marchapara desplazar la máquina.
NOTA: Cuando el interruptor direccional seposicione en marcha atrás, sonará una alarmasonora.
NOTA: Sólo máquinas equipadas con luzintermitente/alarma de marcha atrás opcionales:La luz y alarma de marcha atrás opcionalesfuncionarán únicamente cuando la máquina estédando marcha atrás.
INTERRUPTOR DE LA LUZ DETRABAJO/PELIGRO (OPCIONAL)
Encendido de las luces de trabajo y peligro: Pulsela parte superior del interruptor de la luz detrabajo/peligro.
Encendido de las luces de peligro: Pulse elinterruptor de la luz de trabajo/peligro y colóqueloen la posición media.
Apagado de todas las luces: Pulse la parte inferiordel interruptor de la luz de trabajo/peligro.
INTERRUPTOR DE CONDICIONESAMBIENTALES EXTREMAS (OPCIONAL)
El interruptor de condiciones ambientalesextremas proporciona más detergente en zonasextremadamente sucias y con acumulación desuciedad.
Pulse la parte superior del interruptor decondiciones ambientales extremas para que lamáquina funcione durante 30 segundos conayuda adicional de detergente y pulse la parteinferior del interruptor para que la máquinafuncione de esta manera durante cinco minutos.Las luces del interruptor muestran qué ajuste estáactivado.
Al activar el interruptor de condicionesambientales extremas, se desactivatemporalmente el modo de fregado ec−H2O. Elmodo ec−H2O vuelve a activarseautomáticamente cuando haya expirado eltiempo/se haya apagado el interruptor decondiciones ambientales extremas.
El flujo de solución y la presión del cepillo sesitúan en los valores más altos/más pesadoscuando está activado el interruptor de condicionesambientales extremas, pero también puedenajustarse a los valores más bajos/más ligeros.Consulte las secciones PRESIÓN DEL CEPILLODE AJUSTE y AJUSTE DEL FLUJO DE LASOLUCIÓN.
FUNCIONAMIENTO
15T17 9020172 (5−2014)
PEDAL DE MARCHA
Pise el pedal de marcha para desplazar lamáquina.
PEDAL DEL FRENO
Pise el pedal del freno para detener la máquina.
PEDAL DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
Coloque la punta del pie en el pedal del freno deestacionamiento y pise el pedal del freno y elpedal del freno de estacionamiento para accionarel freno de estacionamiento. Pulse únicamente elpedal del freno para soltar el freno deestacionamiento.
ASIENTO DEL OPERARIO
La palanca de ajuste de delante−atrás regula laposición del asiento.
CINTURONES DE SEGURIDAD (sólo opciónde asientos Deluxe)
POR SEGURIDAD: Antes de arrancar lamáquina, ajuste el asiento y abróchese elcinturón.
FUNCIONAMIENTO
16 T17 9020172 (5−2014)
PUERTA/PELDAÑO DEL PARACHOQUESTRASERO
La puerta/peldaño del parachoques trasero facilitael acceso a la parte superior de la máquina parapoder limpiar el depósito de recuperación y puedebajarse para acceder a las zonas más bajas de laparte trasera de la máquina, cerca de la escobillade goma y la manguera de aspiración de laescobilla de goma.
La puerta/peldaño del parachoques traserotambién debe bajarse por completo para vaciarlos depósitos de solución y de recuperación.
Para abrir la puerta/peldaño del parachoquestrasero, levante la puerta/peldaño con el tirador ycolóquela en la posición bajada.
NOTA: Pise sólo en la zona de pisado de lapuerta/peldaño del parachoques trasero. No piselas dos áreas marcadas como de no pisado aambos lados de la puerta/peldaño delparachoques trasero.
Para cerrar la puerta/peldaño del parachoquestrasero, levántela con el tirador y bloquéela en laposición elevada.
POR SEGURIDAD: No maneje la máquina conla puerta/peldaño del parachoques trasero enla posición bajada. No lleve pasajeros enninguna pieza de la máquina.
FUNCIONAMIENTO
17T17 9020172 (5−2014)
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
T17 con cepillos cilíndricos
T17 con cepillos de disco
El botón 1−STEP permite comenzar a fregarinmediatamente poniendo en funcionamientotodas las funciones de fregado.
En el modo de fregado convencional se utiliza unamezcla de agua y detergente para fregar el suelo.
En el modo ES (fregado prolongado) opcional, lasolución sucia del depósito de recuperación sefiltra en el sistema ES y se devuelve al depósitode solución para volver a ser utilizada. Acontinuación el detergente se inyecta en lasolución devuelta para revitalizar su capacidad delimpieza.
Al utilizar la máquina en el modo opcionalec−H2O (agua convertida eléctricamente), el aguanormal pasa a través de un módulo en el que seoxigena y carga con corriente eléctrica. El aguaconvertida eléctricamente pasa a ser una mezclaacídica y alcalina que se convierte en un limpiadorcon pH neutro. El agua convertida ataca lasuciedad, la divide en partículas más pequeñas yla despega del suelo, lo que permite a la máquinafregar con facilidad la suciedad en suspensión. Acontinuación, el agua convertida vuelve a seragua normal en el depósito de recuperación. Elsistema ec−H2O puede utilizarse en operacionesde fregado doble y fregado de alta potencia.
FUNCIONAMIENTO
18 T17 9020172 (5−2014)
INFORMACIÓN SOBRE CEPILLOS YALMOHADILLAS
Para obtener óptimos resultados, utilice el tipo decepillo o almohadilla adecuados para la operaciónde limpieza. A continuación se enumeran loscepillos y almohadillas así como las aplicacionespara las que son más adecuados.
NOTA: El tipo y grado de suciedad desempeñanun importante papel en la elección del tipo decepillo o almohadilla que se debe utilizar. Póngaseen contacto con un representante de Tennantpara obtener recomendaciones específicas.
Cepillo de nailon (cilíndrico y de disco)*: lascerdas de nailon más suaves son recomendablespara fregar suelos revestidos. Limpia sin dejarmarcas.
Cepillo de polipropileno (de disco) para tareaspesadas: las cerdas de polipropileno para tareaspesadas ofrecen un rendimiento de limpieza másagresivo y eliminan con más facilidad suciedadcompacta, desperdicios y arena, al mismo tiempoque ofrecen un fregado excelente.
Cepillo de polipropileno (cilíndrico y dedisco)*: las cerdas de polipropileno, de usogeneral, eliminan con suavidad la suciedadcompactada sin dejar marcas en los suelosbrillantes.
Cepillo Super AB (cilíndrico y de disco)*: fibrade nailon con material abrasivo para eliminarmanchas y suciedad incrustada. Acción agresivaen cualquier superficie, ya sea con suciedadincrustada, grasa o marcas de neumáticos.
* Este cepillo también está disponible para elcepillo lateral.
Almohadilla decapante (marrón): se utiliza paradecapar el acabado del suelo y prepararlo paraaplicar un nuevo acabado.
Almohadilla de fregado (azul): se utiliza para elfregado de media a alta potencia. Elimina lasuciedad, los vertidos y las marcas del suelo.
Almohadilla de pulido (roja): para fregado debaja potencia sin eliminar el acabado del suelo.
Almohadilla abrillantadora (blanca): para elmantenimiento de suelos bien abrillantados opulidos.
Almohadilla decapante de alta potencia(negra): para el decapado agresivo de acabadosy selladores resistentes o para fregado de muyalta potencia. Esta almohadilla sólo se puede usarcon el impulsor de la almohadilla de agarre, nocon el impulsor de la almohadilla de mechones.
Almohadilla de preparación de superficie(granate): para la limpieza, sin químicos muyagresivos, de acabados de suelo y preparar elsuelo para un nuevo acabado.
Impulsor de la almohadilla de agarre: el dorsode la cara de agarre permite usar completamentelas almohadillas y las mantiene en su sitio sinpenetrar en ellas. El dispositivo de centradoactivado por muelles funciona con todas lasalmohadillas Tennant y permite una sustituciónrápida y sencilla de éstas.
Impulsor de la almohadilla de mechones: elimpulsor de la almohadilla estándar tiene cerdascortas o ”mechones” en el dorso para mantener laalmohadilla en su sitio. Este impulsor funcionacon todas las almohadillas Tennant, excepto laalmohadilla negra de gran productividad.
FUNCIONAMIENTO
19T17 9020172 (5−2014)
DURANTE EL FUNCIONAMIENTO DE LAMÁQUINA
Antes de iniciar la operación de fregado, recojalos residuos de gran tamaño. Recoja cables,cuerdas, alambres, trozos grandes de madera ycualquier otro residuo que pudiese quedaratrapado o enredado en los cepillos.
Intente que los pases sean lo más rectos posible.Tenga cuidado de no chocar con postes o arañarlos laterales de la máquina. Haga que las pistasde fregado se solapen varios centímetros.
Evite girar demasiado el volante cuando la máquinaesté en movimiento. La máquina es muy sensible alos movimientos del volante. Evite giros repentinos,excepto en caso de emergencia.
Durante la operación de fregado, ajuste lavelocidad de la máquina, la presión del cepillo y elflujo de la solución según sea necesario. Para unrendimiento óptimo, utilice los ajustes más bajosde presión de cepillo y de flujo de solución.
Si observa malos resultados de limpieza, deje delimpiar y consulte la sección LOCALIZACIÓN DEAVERÍAS DE LA MÁQUINA de este manual.
Lleve a cabo los procedimientos demantenimiento diarios tras cada utilización(consulte MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA deeste manual).
Conduzca despacio en pendientes. Utilice el pedaldel freno para controlar la velocidad de lamáquina durante los descensos. Si tiene quefregar pendientes, hágalo con la máquinasubiendo en lugar de bajando.
POR SEGURIDAD: Cuando utilice la máquina,conduzca con cuidado en pendientes osuperficies resbaladizas.
No opere la máquina en lugares en los que latemperatura ambiente sea superior a 43°C. Noponga en marcha las funciones de fregado enlugares en los que la temperatura ambiente seainferior a 0°C.
POR SEGURIDAD: Al utilizar la máquina, nofriegue con un nivel de inclinación superior al8,7% ni se desplace con pesos brutos (GVWR)por pendientes con un nivel de inclinación demás del 12%.
FUNCIONAMIENTO
20 T17 9020172 (5−2014)
LISTA DE COMPROBACIONES PREVIAS A LAPUESTA EN MARCHA
Antes de utilizar la máquina, realice las siguientesoperaciones:
� Compruebe que la máquina no presentefugas.
� Controle el nivel de desgaste y deterioro de laescobilla de goma izquierda.
� Controle el nivel de desgaste y deterioro delos cepillos principales. Retire los cables,alambres o cuerdas enredados en los cepillosde fregado principales.
� Máquinas equipadas con cepillos cilíndricos:Compruebe que la bandeja de desperdiciosesté vacía y limpia.
� Máquinas equipadas con cepillo lateralopcional: Compruebe si hay cables, alambreso cuerdas enredados en el cepillo de fregado.
� Máquinas equipadas con cepillo lateralopcional: Compruebe el nivel de desgaste ydeterioro de la escobilla de goma.
� Máquinas equipadas con unidad de barridoprevio opcional: Compruebe si hay cables,alambres o cuerdas enredados en el cepillode fregado.
� Máquinas equipadas con unidad de barridoprevio opcional: Compruebe la bolsa del filtrode control del polvo.
� Máquinas equipadas con unidad de barridoprevio opcional: Confirme que el depósito dedesperdicios está vacío.
� Controle el nivel de desgaste y deterioro delas escobillas de goma traseras.
� Controle el nivel de desgaste y deterioro de lajunta de la tapa del depósito de recuperación.
� Asegúrese de que el filtro de entrada delventilador de aspiración esté limpio.
� Máquinas equipadas con ES opcional:Asegúrese de que el filtro del sistema ESsituado en la parte inferior del depósito derecuperación esté limpio.
� Controle el nivel de desgaste y deterioro de laescobilla de goma del lado derecho.
� Controle el nivel de desgaste y deterioro de lajunta de la tapa del depósito de solución.
� Fregado ec−H2O: compruebe que el depósitode solución no contenga agenteslimpiadores/restauradores y que esté bienaclarado.
� Fregado ec−H2O: Compruebe que el depósitode solución esté lleno de agua limpia y fría,sin ningún producto añadido.
� Compruebe el claxon, las luces delanteras,las traseras, las de seguridad y la alarma demarcha atrás (si la máquina dispusiera deella).
� Controle el correcto funcionamiento de losfrenos y la dirección.
� Controle el nivel de deterioro de losneumáticos.
� Compruebe los datos de mantenimiento paradeterminar las necesidades de revisión.
FUNCIONAMIENTO
21T17 9020172 (5−2014)
ARRANQUE DE LA MÁQUINA
POR SEGURIDAD: Antes de arrancar lamáquina, ajuste el asiento y abróchese elcinturón de seguridad (si la máquina disponede uno).
1. Siéntese en el asiento del operario.
2. Gire el interruptor de la llave de contacto ala posición de encendido.
3. Encienda las luces (si existen).
4. Oriente el interruptor direccional en ladirección en la que necesite desplazarse.
5. Pise el pedal de marcha para desplazar lamáquina.
NOTA: La máquina no se desplazará salvo que eloperario se encuentre en su asiento.
LLENADO DEL DEPÓSITO DE DETERGENTE(OPCIONAL)
POR SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en unasuperficie plana, apague la máquina, ponga elfreno de estacionamiento y retire la llave delcontacto.
1. Abra la protección izquierda para acceder aldepósito de detergente.
2. Retire la tapa del depósito de detergente.
3. Vierta detergente en el depósito dedetergente.
4. Vuelva a colocar la tapa en el depósito dedetergente.
FUNCIONAMIENTO
22 T17 9020172 (5−2014)
LLENADO DEL DEPÓSITO DE SOLUCIÓN
MODO DE FREGADO CONVENCIONAL
POR SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en unasuperficie plana, apague la máquina, ponga elfreno de estacionamiento y retire la llave delcontacto.
1. Gire el tirador y abra la tapa del depósito desolución.
2. Llene parcialmente el depósito de solucióncon agua (sin superar los 60°C). Vierta lacantidad necesaria de detergente en eldepósito de solución. Continúe llenando eldepósito de solución con agua hasta que elnivel esté aproximadamente 25 mm pordebajo de la abertura.
ADVERTENCIA: Los materialesinflamables pueden provocarexplosiones o incendios. No utilicemateriales inflamables en los depósitos.
ATENCIÓN: Para el fregado convencional,utilice únicamente detergentes de limpiezarecomendados. Los daños en la máquinadebidos al uso inapropiado de detergentesanularán la garantía del fabricante.
NOTA: Si existe exceso de espuma, vierta en eldepósito de recuperación un producto para elcontrol de la formación de espuma. Si desearecomendaciones específicas sobre detergentes,póngase en contacto con un representante deTennant.
3. Cierre la tapa del depósito de solución.
FREGADO ec−H2O (MODO ec−H2O)
POR SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en unasuperficie plana, apague la máquina, ponga elfreno de estacionamiento y retire la llave delcontacto.
1. Gire el tirador y abra la tapa del depósito desolución.
2. Llene el depósito de solución sólo con AGUAFRESCA limpia (a menos de 21°C. NO utiliceagua caliente ni añada detergentestradicionales para la limpieza de suelos, yaque podrían producirse fallos en el sistemaec−H2O. Continúe llenando el depósito desolución con agua hasta que el nivel estéaproximadamente 25 mm por debajo de laabertura.
ADVERTENCIA: Los materialesinflamables pueden provocarexplosiones o incendios. No utilicemateriales inflamables en los depósitos.
NOTA: No utilice el sistema ec−H2O cuando en eldepósito de solución haya detergentes delimpieza tradicionales. Vacíe, enjuague y relleneel depósito de solución con agua limpia y fríaantes de activar el sistema ec−H2O. Losdetergentes de limpieza tradicionales puedenprovocar fallos en el sistema ec−H2O.
3. Cierre la tapa del depósito de solución.
FUNCIONAMIENTO
23T17 9020172 (5−2014)
MODO ES (FREGADO PROLONGADO) −LLENADO MANUAL DE DEPÓSITOS
POR SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en unasuperficie plana, apague la máquina, ponga elfreno de estacionamiento y retire la llave delcontacto.
1. Abra la tapa del depósito de solución.
2. Llene el depósito de solución con agua (sinsuperar los 60°C). Continúe llenando eldepósito de solución con agua hasta que elnivel esté aproximadamente 25 mm pordebajo de la abertura.
3. Cierre la tapa del depósito de solución.
4. Llene con agua el depósito de recuperaciónjusto por encima del filtro ES (sin superar los60°C).
5. Cierre la tapa del depósito de recuperación.
6. Llene de detergente el depósito dedetergente.
ADVERTENCIA: Los materialesinflamables pueden provocarexplosiones o incendios. No utilicemateriales inflamables en los depósitos.
LLENADO AUTOMÁTICO (OPCIONAL)
POR SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en unasuperficie plana, ponga el freno deestacionamiento y apague la máquina.
1. Baje la puerta/peldaño del parachoquestrasero.
2. Conecte el tubo de la fuente de agua (sinsuperar los 60°C) hasta la conexión dellenado automático.
3. Gire la llave del contacto hasta la posición deencendido y abra la toma de agua. El llenadoautomático llena los depósitos hasta el nivelcorrecto.
ADVERTENCIA: Los materialesinflamables pueden provocarexplosiones o incendios. No utilicemateriales inflamables en los depósitos.
ATENCIÓN: Para el fregado ES, utiliceúnicamente detergentes de limpieza quehagan poca espuma. Los daños en la máquinadebidos al uso inapropiado de detergentesanularán la garantía del fabricante.
4. Levante la puerta/peldaño del parachoquestrasero.
FUNCIONAMIENTO
24 T17 9020172 (5−2014)
BOTÓNec−H2O (OPCIONAL)
El botón ec-H2O permite activar el sistemaec−H2O al pulsar el botón 1−STEP. Se enciendela luz que está entre el logotipo ec−H2O y elbotón ec−H2O. Pulse el botón ec−H2O paraactivar el sistema ec−H2O.
Sólo máquinas ec−H2O equipadas coninterruptor de condiciones ambientalesextremas: Máquinas equipadas con interruptor decondiciones ambientales extremaspredeterminado con los valores del sistemaec−H2O en el arranque.
Sólo máquinas con ec−H2O: Una luz rojaparpadeante situada en la parte inferior del LED(diodo emisor de luz) justo encima del botónec−H2O indica cuando el sistema ec−H2Onecesita un lavado. Consulte PROCEDIMIENTODE LAVADO DEL MÓDULO ec−H2O de lasección MANTENIMIENTO.
BOTÓN ES (FREGADO PROLONGADO)(OPCIONAL)
El botón ES permite activar el sistema EScuando el botón 1−STEP está encendido. Seenciende la luz que está entre el logotipo ES y elbotón ES. Pulse el botón ES para activar elsistema ES.
FUNCIONAMIENTO
25T17 9020172 (5−2014)
AJUSTE DE LA PRESIÓN DEL CEPILLO
Con el botón 1−STEP activado, pulse el botón depresión del cepillo para subir o bajar los valoresde presión del cepillo. Los indicadores de presióndel cepillo muestran el actual ajuste de la presióndel cepillo.
En condiciones de limpieza normales, la presióndel cepillo debe ajustarse al valor mínimo. Encondiciones difíciles, la presión del cepillo puedeaumentarse. La velocidad de desplazamiento ylas condiciones del suelo influirán sobre elresultado de la limpieza. Si los cepillos estándesgastados, es posible que haya que aumentarla presión del cepillo. El valor por defecto de lamáquina es el ajuste utilizado la última vez queésta se encendió y apagó.
AJUSTE DEL FLUJO DE SOLUCIÓN
Con el botón 1−STEP activado, pulse el botón deaumento de solución (+) o el botón dereducción de solución (−) para ajustar el nivelde flujo de solución. La pantalla del indicadorluminoso de flujo de solución muestra el ajuste delflujo de solución actual.
La velocidad de desplazamiento y las condicionesdel suelo influirán en el resultado del fregado. Encondiciones de suciedad normales, el nivel delflujo de solución debería ajustarse al valor mínimo(luz izquierda). En condiciones extremas desuciedad, el nivel de flujo de solución deberíaajustarse al valor máximo (luces media oderecha). El valor por defecto de la máquina es elúltimo ajuste utilizado cuando se encendió y seapagó.
FUNCIONAMIENTO
26 T17 9020172 (5−2014)
FREGADO
POR SEGURIDAD: No utilice la máquina salvoque haya leído y comprendido el Manual deloperario.
1. Encienda la máquina.
2. Pulse el botón 1-STEP. Se enciende elindicador luminoso situado junto al botón.
3. Si es necesario, active el modo de fregadonecesario para la zona que se va a limpiar.
4. Si es necesario, ajuste la presión del cepillo yel flujo de solución.
5. Coloque el interruptor direccional en laposición de avance.
6. Pulse el pedal de marcha para empezar afregar.
NOTA: NO encienda el sistema ec−H2O duranteel fregado convencional. Los detergentes delimpieza tradicionales pueden provocar fallos en elsistema ec−H2O. Antes de activar el sistemaec−H2O, vacíe, enjuague y rellene el depósito desolución con agua limpia y fría.
Sólo máquinas con ec−H2O: Una luz rojaparpadeante situada en la parte inferior del LED(diodo emisor de luz) justo encima del botónec−H2O indica cuando el sistema ec−H2Onecesita un lavado. Consulte PROCEDIMIENTODE LAVADO DEL MÓDULO ec−H2O de lasección MANTENIMIENTO.
ADVERTENCIA: Los materialesinflamables o metales reactivos puedenprovocar explosiones o incendios. Nolos recoja.
POR SEGURIDAD: Cuando utilice la máquina,conduzca con cuidado en pendientes osuperficies resbaladizas.
NOTA: La escobilla de goma se levantaautomáticamente cuando la máquina se desplazamarcha atrás. De esta manera se evita eldeterioro de la escobilla de goma.
7. Suelte el pedal direccional y pulse el pedal delfreno para detener la máquina.
8. Pulse el botón 1−STEP para detener elfregado. Tras un breve espacio de tiempo, seapagará el indicador que está junto al botón yse detendrán las funciones de fregado.
NOTA: Si durante el funcionamiento de lamáquina se produce un código de fallo oadvertencia (advertencia intermitente/indicador defallo, un código mostrado en la pantalla LCD yuna alarma sonora), detenga la máquina yconsulte la sección INDICADORES DE FALLOS oCÓDIGOS DE ADVERTENCIA de este manualpara averiguar la causa, conocer la accióncorrectora y solucionar la avería o advertencia.
FUNCIONAMIENTO
27T17 9020172 (5−2014)
FREGADO DOBLE
El fregado doble es el proceso de limpieza quesupone el uso de uno o más pases sobre unazona muy sucia. El primer pase se realiza con lasescobillas de goma laterales y trasera levantadaspara permitir que la solución empape el suelo.Utilice el método de fregado doble para limpiarzonas muy sucias.
La operación de fregado doble puede realizarsetanto con el SISTEMA DE FREGADO ec−H2O(opcional), con el SISTEMA DE FREGADO ES(opcional) o con el FREGADO CONVENCIONAL.
Levante a mano los conjuntos de las escobillas degoma laterales y coloque el pestillo para fregadodoble con el fin de sujetar las escobillas de gomaen la posición levantada.
Pulse el botón 1−STEP y a continuación el botóndel ventilador de aspiración/escobilla de goma. Seapagará la luz que está sobre el botón delventilador de aspiración/escobilla de goma, selevantará la escobilla de goma y el ventilador deaspiración dejará de funcionar. Friegue el áreamuy sucia. Deje actuar la solución sobre el sueloentre 5 y 15 minutos.
POR SEGURIDAD: Cuando utilice la máquina,conduzca con cuidado en pendientes osuperficies resbaladizas.
Antes de fregar el suelo una segunda vez, bajelas escobillas de goma laterales y pulse el botóndel ventilador de aspiración/escobilla de gomapara bajar la escobilla de goma trasera yencender el ventilador de aspiración. Se enciendeel indicador luminoso situado encima del botón.Friegue el suelo una segunda vez para recoger lasolución limpiadora.
ADVERTENCIA: Los materialesinflamables o metales reactivos puedenprovocar explosiones o incendios. Nolos recoja.
NOTA: Para desactivar el flujo de solución cuandofriega el área una segunda vez, pulse el botónEncendido/Apagado de solución. Para reiniciar elflujo de solución, vuelva a pulsar el botónEncendido/Apagado de solución.
NOTA: No es recomendable utilizar el sistema defregado doble en zonas en que la solución delimpieza pueda meterse por debajo de estantes odañar productos.
FUNCIONAMIENTO
28 T17 9020172 (5−2014)
MODO DE RECOGIDA DE AGUA (SINFREGADO)
La máquina se puede utilizar para recoger agua overtidos de líquidos no inflamables sin tener quefregar.
Para recoger así agua o vertidos, compruebe queel botón 1−STEP no esté activado. El indicadorluminoso situado encima del botón debe estarapagado.
ADVERTENCIA: Los materialesinflamables o metales reactivos puedenprovocar explosiones o incendios. Nolos recoja.
Pulse el botón del ventilador deaspiración/escobilla de goma. Se encenderá la luzque está sobre el botón del ventilador deaspiración, se bajará la escobilla de goma yempezará a funcionar el ventilador. Recoja elagua o cualquier derrame de líquido noinflamable.
DETENCIÓN DEL FREGADO
1. Mientras la máquina está en movimiento,pulse el botón 1−Step para detener laoperación de fregado. La escobilla de gomapermanecerá bajada un tiempo para poderrecoger el agua del cabezal de fregado ycuando termine volverá a elevarse.
2. Suelte el pedal de marcha y pulse el pedal delfreno para detener la máquina.
FUNCIONAMIENTO
29T17 9020172 (5−2014)
VACIADO Y LIMPIEZA DEL DEPÓSITO DERECUPERACIÓN
Vacíe y limpie el depósito de recuperación a diarioo cuando aparezca un código de fallo de depósitode recuperación lleno en la pantalla LCD.
Limpie la parte externa del depósito con unlimpiador de vinilo.
1. Conduzca la máquina hasta dejarla cerca deun desagüe.
2. Baje la puerta/peldaño del parachoquestrasero.
POR SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en unasuperficie plana, apague la máquina, ponga elfreno de estacionamiento y retire la llave delcontacto.
3. Desenganche la manguera de vaciado deldepósito de recuperación.
4. Mantenga la manguera de vaciado cerca deun desagüe, abra la boquilla de drenaje ycoloque la manguera cerca del desagüe.
NOTA: Antes de abrir la boquilla de la manguerade vaciado, asegúrese de que esté mirando en ladirección correcta.
5. Si es necesario, coloque la boquilla de lamanguera de vaciado en otra posición paraajustar la velocidad de flujo.
6. Levante la tapa del depósito de recuperacióny lave el depósito de recuperación con agualimpia. Aclare el sensor cerca de la partesuperior del depósito.
Sólo máquinas con sistema ES: Limpie elsegundo sensor inferior (no mostrado).
FUNCIONAMIENTO
30 T17 9020172 (5−2014)
7. Máquinas con sistema ES: Enjuague el filtroES situado en la parte inferior del depósito derecuperación.
8. Para evitar fugas, limpie el tapón de laboquilla y el interior de la conexión de lamanguera de vaciado.
NOTA: NO utilice vapor para limpiar los depósitos.El exceso de calor puede deteriorar los depósitosy sus componentes.
9. Cierre la conexión de la manguera de vaciadoy vuelva a encajar la manguera de vaciado enel clip del depósito de recuperación.
10. Controle a diario el filtro de entrada delventilador de aspiración. Cuando el filtro deentrada esté sucio, límpielo con un pañohúmedo o una manguera. Antes de volver acolocar el filtro en la máquina, espere a quese seque del todo.
11. Retire la rejilla de vacío de la tapa deldepósito de recuperación y enjuáguela.
12. Extraiga la bandeja de desperdicios deldepósito de recuperación y enjuague todoslos residuos de la bandeja.
13. Cierre la tapa del depósito de recuperación.
FUNCIONAMIENTO
31T17 9020172 (5−2014)
14. Cabezal de fregado cilíndrico: Retire y limpieel depósito de desperdicios. Una vez limpio,vuelva a colocar el depósito en el cabezal defregado.
NOTA: Para retirar el depósito de desperdicios, elcabezal de fregado debe bajarseaproximadamente 25 mm.
NOTA: El depósito de desperdicios sólo puedeextraerse por el lado derecho de la máquina.
15. Levante la puerta/peldaño del parachoquestrasero.
FUNCIONAMIENTO
32 T17 9020172 (5−2014)
VACIADO Y LIMPIEZA DEL DEPÓSITO DESOLUCIÓN
Sólo máquinas equipadas con sistema ES(fregado prolongado): Vacíe y limpie el depósitode solución a diario.
Limpie la parte externa del depósito con unlimpiador de vinilo.
1. Conduzca la máquina hasta dejarla cerca deun desagüe.
POR SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en unasuperficie plana, apague la máquina, ponga elfreno de estacionamiento y retire la llave delcontacto.
2. Baje la puerta/peldaño del parachoquestrasero.
3. Extraiga la manguera de vaciado del depósitode solución.
4. Mantenga la manguera de vaciado cerca deun desagüe, abra la boquilla de drenaje ycoloque la manguera cerca del desagüe.
NOTA: Antes de abrir la boquilla de la manguerade vaciado, asegúrese de que esté mirando en ladirección correcta.
5. Si es necesario, coloque la boquilla de lamanguera de vaciado en otra posición paraajustar la velocidad de flujo.
6. Gire el tirador, levante la tapa del depósito desolución y lave el depósito de solución conagua limpia. Enjuague el filtro ES situado enla parte inferior del depósito.
NOTA: NO utilice vapor para limpiar los depósitos.El exceso de calor puede deteriorar los depósitosy sus componentes.
FUNCIONAMIENTO
33T17 9020172 (5−2014)
7. Para evitar fugas, limpie el tapón de laboquilla y el interior de la conexión de lamanguera de vaciado.
8. Cierre la conexión de la manguera de vaciadoy vuelva a encajar la manguera de vaciado enel clip del depósito de solución.
9. Levante la puerta/peldaño del parachoquestrasero.
APAGUE LA MÁQUINA
1. Retire el pie del pedal de marcha.
2. Pulse el botón 1−Step para detener elfregado.
3. Pise el pedal del freno para detener lamáquina.
4. Gire el interruptor de la llave de contacto a laposición de apagado y retire la llave delcontacto.
POR SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en unasuperficie plana, apague la máquina, ponga elfreno de estacionamiento y retire la llave delcontacto.
FUNCIONAMIENTO
34 T17 9020172 (5−2014)
INDICADORES DE FALLOS
Esta máquina dispone de dos indicadoresvisuales: un indicador luminoso rojo y una pantallaLCD (pantalla de cristal líquido).
El indicador luminoso rojo parpadeaconstantemente indicando que se ha producidoun fallo.
La pantalla LCD mostrará un código de fallo. Sihay más de un fallo, los códigos de falloaparecerán alternativamente.
Todos los códigos de fallo van acompañados deuna alarma sonora que avisa al operario de quese ha producido un fallo.
Para restablecer los indicadores de fallo, apaguela máquina, con lo que se elimina el motivo delfallo. El indicador de fallos se restablece alreiniciar la máquina.
Consulte la siguiente tabla para determinar elmotivo y la solución del fallo.
Código de fallo(aparece en lapantalla LCD)
Causa(s) Solución
F1:Rcv Tank Full El depósito de recuperaciónestá lleno
Vacíe el depósito de recuperación
F2: Sol Tank Empty El depósito de solución estávacío
Llene el depósito de solución
F3: Batt Very Low Nivel bajo de carga de labatería
Recargue la batería
F4: F/L Br Flt## El cepillo delantero izquierdono funciona
Apague la máquina y vuelva a encenderla. Si el código de fallo persiste, deje de utilizar lamáquina y póngase en contacto con unrepresentante del servicio técnico de Tennant.
F5: R/R Br Flt## El cepillo derecho trasero nofunciona
F6: Vac 1 Short El ventilador de aspiración 1no funciona
F7: Vac 2 Short El ventilador de aspiración 2no funciona
F8: Check Brushes Los cepillos no funcionan Compruebe los cepillos.Sustituya los cepillos demasiado desgastados.Apague la máquina y vuelva e encenderla.Si persiste al código de fallo, deje de usar lamáquina y póngase en contacto con unrepresentante del servicio técnico de Tennant.
F9: Propel Error Ninguna de las funciones defregado está operativa (elbotón 1−Step no funciona)
Apague la máquina y vuelva a encenderla. Si el código de fallo persiste, deje de utilizar lamáquina y póngase en contacto con unrepresentante del servicio técnico de Tennant.F10: Pickup Error Ninguna de las funciones de
fregado está operativa (elbotón 1−Step no funciona)
F11: Scrub Error Ninguna de las funciones defregado está operativa (elbotón 1−Step no funciona)
FUNCIONAMIENTO
35T17 9020172 (5−2014)
CÓDIGOS DE ADVERTENCIA
Los códigos de advertencia suelen activarsecuando el operario intenta activar modos que noestán disponibles. El código de advertenciaaparece en la pantalla LCD (pantalla de cristallíquido).
Consulte la siguiente tabla para determinar elmotivo del código de advertencia.
Código de fallo(mostrado en la
pantalla LCD)
Causa(s) Solución
W1: Batt. Low Nivel bajo de carga de labatería.
Cargue las baterías.
W2: Unavailable Los sistemas ES y ec−H2Ono están activados.
Modo de fregado seleccionado (ES/ec−H2O)no disponible. Aparece cuando la máquinaestá en modo de transporte (1−Step noactivado).
W3: No [Side / Sweep]Config
El cepillo lateral no estáactivado.
El cepillo lateral no está disponible. La unidadde barrido previo no está disponible.
W4: Not Active La función seleccionada noestá activa.
Pulse el botón 1−Step para activar todas lasfunciones.
W5: Solution Off Alimentación de solución noactivada.
Active la alimentación de solución.
W6: Brake On El freno de estacionamientoestá activado.
Suelte el freno de estacionamiento.
W7: Side Br Wrn## El cepillo lateral de fregadono funciona.
Apague la máquina y vuelva a encenderla. Si el código de fallo persiste, deje de utilizar lamáquina y póngase en contacto con unrepresentante del servicio técnico de Tennant.
W8: L Side Br Short El cepillo lateral izquierdo debarrido no funciona.
W9: R Side Br Short El cepillo lateral derecho debarrido no funciona.
W10: L Sweep Br Shrt El cepillo izquierdo debarrido previo no funciona.
W11: M Sweep Br Shrt El cepillo principal de barridoprevio no funciona.
W12: R Sweep Br Shrt El cepillo derecho de barridoprevio no funciona.
W13: Open [Frnt/Left] Br El cepillo principal delanterono funciona.
Compruebe el disyuntor correspondiente.Controle la conexión de los cables eléctricos.Si está desconectada, vuelva a conectar laconexión.Si el código de fallo persiste, deje de utilizar lamáquina y póngase en contacto con unrepresentante del servicio técnico de Tennant.
W14: Open [Rear/Rght]Br
El cepillo principal trasero nofunciona.
W15: Open Side Brush El cepillo lateral de fregadono funciona.
W16: Open L Side Br El cepillo lateral izquierdo debarrido no funciona.
W17: Open R Side Br El cepillo lateral derecho debarrido no funciona.
W18: Open L Sweep Br El cepillo izquierdo debarrido previo no funciona.
W19: Open M Sweep Br El cepillo principal de barridoprevio no funciona.
W20: Open R Sweep Br El cepillo derecho de barridoprevio no funciona.
FUNCIONAMIENTO
36 T17 9020172 (5−2014)
Código de fallo(mostrado en la
pantalla LCD)
Causa(s) Solución
W21: Sweep Vac Shrt El ventilador de aspiraciónde barrido previo nofunciona.
Apague la máquina y vuelva a encenderla.Si el código de fallo persiste, deje de utilizar lamáquina y póngase en contacto con unrepresentante del servicio técnico de Tennant.
W22: Open Vac 1 El ventilador de aspiración 1no funciona.
Compruebe el disyuntor correspondiente.Controle la conexión de los cables eléctricos.Si está desconectada, vuelva a conectar laconexión.Si el código de fallo persiste, deje de utilizar lamáquina y póngase en contacto con unrepresentante del servicio técnico de Tennant.
W23: Open Vac 2 El ventilador de aspiración 2no funciona.
W24: Open Sweep Vac El ventilador de aspiraciónde barrido previo nofunciona.
W25: SqueegeeStall La escobilla de goma traserano baja.
Compruebe la escobilla de goma/actuador deescobilla de goma por si hay obstrucciones.Elimine las obstrucciones.Si el código de fallo persiste, deje de utilizar lamáquina y póngase en contacto con unrepresentante del servicio técnico de Tennant.
W26: Side Stall El cepillo lateral defregado/motor del cepillolateral está obstruido.
Controle el cepillo/motor del cepillo por si hayobstrucciones. Elimine las obstrucciones.Si el código de fallo persiste, deje de utilizar lamáquina y póngase en contacto con unrepresentante del servicio técnico de Tennant.
W27: LSide Stall El cepillo lateral izquierdo debarrido/motor del cepilloprincipal está obstruido.
W28: RSide Stall El cepillo lateral derecho debarrido/motor del cepilloprincipal está obstruido.
W29: Sweep Stall La unidad de barrido previono baja.
Controle el actuador de barrido previo por sihay obstrucciones. Elimine las obstrucciones.Si el código de fallo persiste, deje de utilizar lamáquina y póngase en contacto con unrepresentante del servicio técnico de Tennant.
W30: DetPumpShort La bomba de detergente nofunciona.
Apague la máquina y vuelva a encenderla.Si el código de advertencia persiste, deje deutilizar la máquina y póngase en contacto conun representante del servicio técnico deTennant.
W31: ES PumpShort La bomba del sistema ES nofunciona.
W32: SidePumpShrt La bomba del cepillo lateralde fregado no funciona.
W33: Ec Pump Shrt La bomba del sistemaec−H2O no funciona.
W34: DetPumpOpen La bomba de detergente nofunciona.
Compruebe el disyuntor correspondiente.Controle la conexión de los cables eléctricos.Si está desconectada, vuelva a conectar laconexión.Si el código de fallo persiste, deje de utilizar lamáquina y póngase en contacto con unrepresentante del servicio técnico de Tennant.
W35: ES PumpOpen La bomba del sistema ES nofunciona.
W36: SidePumpOpen La bomba del cepillo lateralde fregado no funciona.
W37: Ec Pump Open La bomba del sistemaec−H2O no funciona.
W38: [Side / Sweep]Offline
El cepillo lateral de fregado,barrido o barrido previo nofunciona.
Apague la máquina y vuelva a encenderla.Si el código de advertencia persiste, deje deutilizar la máquina y póngase en contacto conun representante del servicio técnico deTennant.
W39: ECH2O Offline La bomba del sistemaec−H2O no funciona.
Apague la máquina y vuelva a encenderla.Si el código de advertencia persiste, deje deutilizar la máquina y póngase en contacto conun representante del servicio técnico deTennant.
FUNCIONAMIENTO
37T17 9020172 (5−2014)
ACCESORIOS
BOQUILLA DE PULVERIZACIÓN (OPCIONAL)
La boquilla de pulverización se utiliza para limpiarla máquina y las zonas próximas. El depósito desolución actúa como suministro de agua/soluciónpara la boquilla de pulverización.
POR SEGURIDAD: Cuando tenga que realizaroperaciones de mantenimiento en la máquina,no la moje rociándola o utilizando unamanguera cerca de las piezas eléctricas.
POR SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en unasuperficie plana y ponga el freno deestacionamiento.
1. Encienda la máquina.
2. Pare activar la boquilla de pulverización, pulsela parte superior del interruptor de laboquilla de pulverización. La luz delinterruptor se enciende al activar la boquillade pulverización.
3. Abra la protección izquierda para acceder a laboquilla de pulverización.
4. Saque la boquilla de pulverización por la partetrasera de la máquina y límpiela según seanecesario.
5. Al finalizar la limpieza, tire con cuidado de lamanguera y deje que la manguera de laboquilla de pulverización se repliegue eintroduzca en la máquina.
NOTA: Continúe sujetando la boquilla depulverización y controle la manguera mientras serepliega para ser introducida en la máquina. Sisuelta la manguera de la boquilla de pulverizacióny ésta se repliega rápidamente, es posible que seproduzcan daños en la máquina y/o el conjunto dela boquilla de pulverización.
6. Para desactivar el suministro de agua, pulsela parte inferior del interruptor de la boquillade pulverización. La luz del interruptor seapaga al desactivar la boquilla depulverización.
NOTA: Asegúrese de que el interruptor de laboquilla de pulverización esté apagado antes decontinuar con la operación de fregado. La bombade la boquilla de pulverización puede resultardañada si el interruptor se deja encendido durantela operación de fregado.
FUNCIONAMIENTO
38 T17 9020172 (5−2014)
TUBO DE ASPIRACIÓN (OPCIONAL)
Utilice el tubo de aspiración para limpiar las zonasde difícil acceso.
ADVERTENCIA: Los materialesinflamables o metales reactivos puedenprovocar explosiones o incendios. Nolos recoja.
POR SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en unasuperficie plana y ponga el freno deestacionamiento.
1. Baje la puerta/peldaño del parachoquestrasero.
2. Retire los componentes del tubo de aspiraciónde la bandeja de almacenamiento situada enla parte superior de la cubierta delcompartimento de la batería.
3. Desconecte la manguera de aspiracón de laescobilla de goma trasera.
4. Conecte la manguera del tubo de aspiración ala manguera de aspiración de la escobilla degoma trasera.
5. Conecte la boquilla del tubo de aspiración a lamanguera de la boquilla del tubo deaspiración.
6. Apriete e introduzca el tirador del tubo deaspiración en la boquilla del tubo deaspiración.
FUNCIONAMIENTO
39T17 9020172 (5−2014)
7. Sujete la abrazadera de la manguera del tubode aspiración al tirador de la manguera deaspiración.
8. Extienda el tirador del tubo de aspiración a lalongitud deseada y gírelo para apretarlo.
9. Encienda la máquina.
10. Pulse el botón del ventilador deaspiración/escobilla de goma para encenderel ventilador de aspiración. La escobilla degoma bajará por completo.
11. Aspire el suelo.
12. Cuando termine de aspirar, pulse el botón delventilador de aspiración/escobilla de gomapara apagar el ventilador de aspiración. Laescobilla de goma subirá.
13. Apague la máquina.
14. Desconecte la manguera del tubo deaspiración de la manguera de aspiración de laescobilla de goma trasera y desmonte el tubode aspiración.
15. Devuelva los componentes del tubo deaspiración a la bandeja de almacenamientosituada en la parte superior de la cubierta delcompartimento de la batería.
16. Vuelva a conectar la manguera de aspiracióna la escobilla de goma trasera.
17. Levante la puerta/peldaño del parachoquestrasero a la posición elevada y sujétela en elparachoques trasero.
FUNCIONAMIENTO
40 T17 9020172 (5−2014)
PROTECTOR DE LA ESCOBILLA DE GOMATRASERA (OPCIONAL)
El protector de la escobilla de goma traseraprotege la escobilla trasera de daños.
Para activar el protector de la escobilla de gomatrasera, tire del pasador, baje la barra delprotector y vuelva a insertar el pasador.
CEPILLO LATERAL DE BARRIDO O FREGADO(OPCIONAL)
El cepillo lateral desplaza los residuos hastasituarlos al alcance de los cepillos principales.Cuando la máquina está equipada con cepillolateral de fregado, la solución se aplica con elcepillo lateral. Cuando la máquina está equipadacon cepillo lateral de barrido, no se aplica ningunasolución con el cepillo lateral.
ADVERTENCIA: Los materialesinflamables o metales reactivos puedenprovocar explosiones o incendios. Nolos recoja.
1. Encienda la máquina
2. Pulse la parte superior del interruptor delcepillo lateral para activar el conjunto decepillo lateral.
3. Pulse el botón 1−Step. El conjunto del cepillolateral baja junto con el cepillo principal.
NOTA: Cuando el interruptor del cepillo lateralestá en la posición de encendido (superior), elbotón 1−Step controla el conjunto del cepillolateral.
4. Pulse el pedal de marcha para empezar afregar.
5. Pulse la parte inferior del interruptor delcepillo lateral para detener y elevar el cepillolateral.
FUNCIONAMIENTO
41T17 9020172 (5−2014)
CONJUNTO DE BARRIDO PREVIO(OPCIONAL)
El conjunto de barrido previo está instalado en laparte delantera de la máquina y permite a lamáquina una mayor capacidad de recogida dedesperdicios. El conjunto incluye un cepilloprincipal y dos cepillos laterales que barren losdesperdicios y los introducen en la tolva deresiduos. Vacíe periódicamente la tolva deresiduos y la bolsa de los desperdicios resultadode la aspiración.
La máquina puede utilizarse con o sin el conjuntode barrido previo. Consulte en el apartadoBARRIDO PREVIO de la secciónMANTENIMIENTO.
ADVERTENCIA: Los materialesinflamables o metales reactivos puedenprovocar explosiones o incendios. Nolos recoja.
1. Encienda la máquina
2. Pulse el botón 1−Step para fregar y activar elbarrido previo.
NOTA: Si utiliza la máquina sólo para barrer, nopulse el botón 1−Step. La unidad de barridoprevio puede utilizarse sin las funciones defregado.
3. Pulse la parte superior del interruptor debarrido previo para activar la función debarrido previo sin control de polvo. Seenciende la parte superior del interruptor.
Pulse la parte inferior del interruptor debarrido previo para activar la función debarrido previo con control de polvo. Seenciende la parte inferior del interruptor.
NOTA: Cuando se inicie el avance de la máquina,la unidad de barrido previo empezará a barrer y elsistema de control de polvo a funcionar.
4. Pulse la parte iluminada (superior o inferior)del interruptor de barrido previo paradesactivar el sistema de barrido previo y elsistema de control de polvo.
VACIADO DE LA TOLVA DE RESIDUOS DE LAUNIDAD DE BARRIDO PREVIO
POR SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en unasuperficie plana, apague la máquina, ponga elfreno de estacionamiento y retire la llave delcontacto.
1. Afloje los dos pestillos de la tapa de la unidadde barrido previo.
2. Levante la tapa de la unidad de barrido previoy enganche el soporte de la tapa de la unidadpara dejar la tapa abierta.
3. Retire la tolva de residuos de la unidad debarrido previo y vacíela.
FUNCIONAMIENTO
42 T17 9020172 (5−2014)
4. Vuelva a instalar la tolva de residuos en launidad de barrido previo.
5. Compruebe la bolsa de desperdiciosresultado de la aspiración. Si está llena odañada, sustituya la bolsa de desperdiciosresultado de la aspiración.
6. Suelte el soporte de la tapa de la unidad debarrido previo y baje la tapa.
FUNCIONAMIENTO
43T17 9020172 (5−2014)
BATERÍA DESLIZANTE (OPCIONAL)
La batería deslizante permite al operario extraer ysustituir rápida y fácilmente las baterías. Utilice labatería correcta tirando y levantando el equipo ysiga los procedimientos correspondientes altamaño y peso de la batería. Consulte la secciónESPECIFICACIONES. La batería deslizante tieneuna altura de 508 mm.
POR SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en unasuperficie plana, apague la máquina, ponga elfreno de estacionamiento y retire la llave delcontacto.
1. Abra la cubierta del compartimento de labatería y coloque el soporte.
2. Abra la protección derecha.
3. Desconecte el cable de la batería delconector de la máquina.
4. Retire la placa de fijación de la batería de lamáquina.
5. Coloque el carrito de la batería cerca delcompartimento de la batería.
POR SEGURIDAD: Cuando realiceoperaciones de mantenimiento: Mantengaalejado de las baterías cualquier objetometálico. Utilice un dispositivo para retirarbaterías no conductor. Al levantar las baterías,utilice un elevador u otra herramientaadecuada. La instalación de la batería deberealizarla personal cualificado. Siga lasdirectrices de seguridad de la instalaciónrelativas a la retirada de baterías.
6. Deslice la batería desde la máquina eintrodúzcala en el carrito de la batería.
7. Instale la batería nueva en el compartimentode la batería.
8. Vuelva a instalar en la máquina la placa defijación de la batería. La placa de fijación debepulsar el interruptor por completo para llevarloa la posición de activación. Si no se activa elinterruptor, la máquina no funciona.
9. Cierre las tapas lateral y superior delcompartimento de la batería.
FUNCIONAMIENTO
45T17 9020172 (5−2014)
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE LA MÁQUINA
Problema Causa SoluciónLa máquina no funciona Se ha activado el botón de parada de
emergenciaGire el botón en el sentido de lasagujas del reloj para reajustarlo
Se ha detectado una avería en lamáquina
Consulte INDICADORES DE FALLOo CÓDIGOS DE ADVERTENCIA
Batería descargada Cargue la bateríaCable(s) de batería suelto(s) Apriete los cables de batería que
estén sueltosBatería defectuosa Cambie la bateríaInterruptor de la llave de contactoaveriado
Póngase en contacto con unrepresentante del servicio técnico deTennant
Panel de control defectuoso Póngase en contacto con unrepresentante del servicio técnico deTennant
Exceso de agua en elsuelo − recogida deagua insuficiente oinexistente
Láminas de la escobilla de gomagastadas
Gire o sustituya las láminas de laescobilla de goma
Escobilla de goma mal ajustada Ajuste la escobilla de gomaConjunto de la escobilla de gomaobstruido
Limpie el conjunto de la escobilla degoma
Manguera de aspiración suelta Asegure las conexiones de lamanguera de aspiración
Manguera de aspiración obstruida Lave la manguera de aspiraciónManguera de aspiración deteriorada Sustituya la manguera de aspiraciónFiltro de entrada del ventilador deaspiración sucio
Limpie el filtro de entrada
Desperdicios bloqueados en laescobilla de goma
Retire los desperdicios de la escobillade goma
Conexión de la manguera deaspiración a la escobilla de goma o aldepósito de recuperacióndesconectada o deteriorada
Conecte o sustituya la manguera deaspiración
Tapa del depósito mal cerrada Compruebe si existen obstruccionesJuntas del depósito de recuperaciónrotas
Sustituya las juntas
El ventilador deaspiración no seenciende
Depósito de recuperación lleno Vacíe el depósito de recuperaciónDepósito de recuperación lleno deespuma
Vacíe el depósito de recuperaciónUtilice otro detergente o menoscantidadUtilice un compuesto desespumador
Flujo de solución alsuelo insuficiente oinexistente
Depósito de solución vacío Llene el depósito de soluciónFlujo de solución apagado Active el flujo de soluciónTuberías de suministro de soluciónbloqueadas
Lave las tuberías de suministro desolución
Solenoide de solución bloqueado odeteriorado
Limpie o sustituya
FUNCIONAMIENTO
46 T17 9020172 (5−2014)
Problema Causa SoluciónFregado de malacalidad
Desperdicios enredados en loscepillos de fregado
Retire los desperdicios de los cepillos
Almohadillas de cepillo o detergenteincorrectos
Póngase en contacto con unrepresentante del servicio técnico deTennant
Almohadillas de cepillos de fregadogastados
Sustituya los cepillos/almohadillas defregado
Presión excesiva del cepillo Reduzca la presión del cepillo defregado
Presión del cepillo irregular Nivele el cabezal de fregadoDepósito de desperdicios lleno Vacíe el depósito de desperdiciosCorreas de transmisión del cepillo delcabezal de fregado cilíndrico rotas
Sustituya las correas
Nivel bajo de carga de la batería Cargue la batería hasta que elcargador se apague automáticamente
Tiempo defuncionamientoreducido
Batería no totalmente cargada Cargue la batería hasta que elcargador se apague automáticamente
Batería defectuosa Cambie la bateríaLas baterías necesitanmantenimiento
Consulte BATERÍAS enMANTENIMIENTO
Cargador de baterías defectuoso Sustituya el cargador de bateríasEl sistema ES nofunciona
El botón ES está apagado Encienda el botón ES
Sensor ES del depósito sucio o en laposición incorrecta
Limpie/Vuelva a colocar el sensor
Filtro de la bomba del sistema ESobstruido
Limpie el filtro ES
El nivel de agua del depósito derecuperación es demasiado bajo
Llene el depósito de recuperaciónaproximadamente hasta la mitad
El nivel de agua del depósito desolución es demasiado bajo
Llene el depósito de solución
Modelo ec−H2O: Indicador luminoso defallos/advertencia par-padeando en rojo
Acumulación de depósitos de mineralen el módulo
Lave el módulo (consultePROCEDIMIENTO DE LAVADO DELMÓDULO ec−H2O)
Modelo ec−H2O: Indicador luminoso defallos/advertencia ilumi-nado en rojo intenso
Módulo obstruido Póngase en contacto con unrepresentante del servicio técnico deTennant
Bomba de solución defectuosa Sustituya la bomba de solución
MANTENIMIENTO
47T17 9020172 (5−2014)
MANTENIMIENTO
1
2
3 4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
1
20
21
12
22
23
356389 356290
MANTENIMIENTO
48 T17 9020172 (5−2014)
ESQUEMA DE MANTENIMIENTO
La siguiente tabla muestra la Personaresponsable de cada procedimiento:
O = Operario.T = Personal experimentado.
Intervalo
Personaresp.
Clave Descripción Procedimiento
Lubricante/ Fluido
Nº depuntos
deservicio
Diario O 1 Escobillas de gomalaterales y traseras
Controlar si haydeterioro y desgaste.Controlar la curvatura.
− 4
O 2 Cepillos principales Controle deterioro,desgaste y residuos
− 2
O 3 Depósito de recuperación Limpie el depósito, elsensor superior ycompruebe la junta de latapa
− 1
O 4 Depósito de solución Compruebe la junta dela tapa
− 1
O 3 Sólo máquinas consistema ES: Depósito derecuperación
Limpie el filtro de laparte inferior deldepósito y el segundosensor inferior.
− 2
O 4 Sólo máquinas consistema ES: Depósito desolución
Limpie el depósito y elsensor de nivel
− 1
O 5 Filtro de entrada delventilador de aspiración ybandeja de desperdicios
Limpiar − 1
O 6 Sólo cepillos cilíndricos:Bandeja de desperdicios
Limpiar − 1
O 20 Cepillo lateral de barridoo fregado (opcional)
Controlar deterioro,desgaste y residuos
− 1 (2)
O 20 Escobilla de goma delcepillo lateral de fregado(opcional)
Controlar si haydeterioro y desgaste
− 1
O 13 Cepillos laterales debarrido previo(opcionales)
Controlar deterioro,desgaste y residuos
− 2
O 16 Cepillo principal de launidad de barrido previo(opcional)
Controlar deterioro,desgaste y residuos
− 1
O 17 Tolva de residuos debarrido previo (opcional)
Limpiar − 1
Semanalmente
T 8 Celdas de la batería Controlar el nivel delelectrólito
DW Múltiple
LUBRICANTE/FLUIDO
DW Agua destilada.. . . .SPL Lubricante especial, grasa Lubriplate EMB (Nº de pieza Tennant 01433−1). . .GL Lubricante de engranajes de clasificación SAE 90 en peso. . . .
NOTA: En condiciones extremas de polvo puede que sea necesario realizar las operaciones demantenimiento con mayor frecuencia.
MANTENIMIENTO
49T17 9020172 (5−2014)
La siguiente tabla muestra la Personaresponsable de cada procedimiento:
O = Operario.T = Personal experimentado.
Intervalo
Personaresp.
Clave Descripción Procedimiento
Lubricante/ Fluido
Nº depuntos
deservicio
50horas
T 1 Escobillas de gomalaterales y traseras
Controlar nivelación − 4
O 16,17
Juntas y aletas de launidad de barrido previo(opcionales)
Controlar si haydeterioro y desgaste
− 4
O 2 Cepillos principales(cilíndricos)
Girar los cepillos desdela parte delantera haciala trasera
− 2
O 14 Aletas del cabezal defregado (disco)
Controle el deterioro yel desgaste de lasaletas
− 2
100horas
T 8 Sistema de riego conbatería (opcional)
Controlar el deterioro ydesgaste de los tubosflexibles y lasconexiones
− Múltiple
200horas
T 23 Frenos Controle los ajustes − 1T 8 Cables y terminales de la
bateríaControlar y limpiar − 2
T 9 Correas de transmisióndel cepillo cilíndrico
Controlar si haydeterioro y desgaste
− 2
T 18 Correa de transmisióndel cepillo de la unidadde barrido previo
Controlar si haydeterioro y desgaste
− 1
T 22 Pivote de la ruedaimpulsora
Lubricar SPL 1
T 15 Cadena de dirección Lubricar, comprobar latensión y controlar sihay deterioro odesgaste
GL 1
T 10 Cadena del engranaje dela dirección
Lubricar, comprobar latensión y controlar sihay deterioro odesgaste
GL 1
500horas
T 11 Motores del ventilador deaspiración
Controlar el motor delos cepillos
− 2
O 12 Neumáticos Controlar si haydeterioro y desgaste
− 3
LUBRICANTE/FLUIDO
DW Agua destilada.. . . .SPL Lubricante especial, grasa Lubriplate EMB (Nº de pieza Tennant 01433−1). . .GL Lubricante de engranajes de clasificación SAE 90 en peso. . . .
NOTA: En condiciones extremas de polvo puede que sea necesario realizar las operaciones demantenimiento con mayor frecuencia.
MANTENIMIENTO
50 T17 9020172 (5−2014)
La siguiente tabla muestra la Personaresponsable de cada procedimiento:
O = Operario.T = Personal experimentado.
Intervalo
Personaresp.
Clave Descripción Procedimiento
Lubricante/ Fluido
Nº depuntos
deservicio
1.000horas
T 21 Motores del cepillo lateralde barrido
Controlar el motor delos cepillos (Controlar cada 100horas después de laprimeracomprobación quetiene lugar a las 1.000horas)
− 1 (2)
T 18 Motor del cepillo principalde la unidad de barridoprevio (opcional)
Controlar el motor delos cepillos (Controlar cada 100horas después de laprimeracomprobación quetiene lugar a las 1.000horas)
− 1
T 19 Motores del cepillo lateralde la unidad de barridoprevio (opcional)
Controlar el motor delos cepillos (Controlar cada 100horas después de laprimeracomprobación quetiene lugar a las 1.000horas)
− 2
LUBRICANTE/FLUIDO
DW Agua destilada.. . . .SPL Lubricante especial, grasa Lubriplate EMB (Nº de pieza Tennant 01433−1). . .GL Lubricante de engranajes de clasificación SAE 90 en peso. . . .
NOTA: En condiciones extremas de polvo puede que sea necesario realizar las operaciones demantenimiento con mayor frecuencia.
MANTENIMIENTO
51T17 9020172 (5−2014)
PUNTOS TÁCTILES AMARILLOS
Esta máquina dispone de puntos táctilesamarillos fáciles de localizar para proceder a unmantenimiento sencillo. Para realizar estasoperaciones de mantenimiento no es necesarianinguna herramienta.
LUBRICACIÓN
POR SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en unasuperficie plana, apague la máquina, ponga elfreno de estacionamiento y retire la llave delcontacto.
CADENA DE DIRECCIÓN
La cadena de dirección está situada sobre lacolumna de dirección, justo debajo del panel decontrol. Controle si hay deterioro o desgaste ylubrique la cadena de dirección cada 200 horas.
CADENA DEL ENGRANAJE DE LADIRECCIÓN
La cadena del engranaje de la dirección seencuentra inmediatamente encima del neumáticodelantero. Controle si hay deterioro o desgaste ylubrique la cadena del engranaje de la direccióncada 200 horas.
PIVOTE DE LA RUEDA IMPULSORA
El pivote de la rueda impulsora está situado justoencima de ella. Lubrique el pivote de la ruedaimpulsora cada 200 horas.
MANTENIMIENTO
52 T17 9020172 (5−2014)
BATERÍAS
La vida útil de las baterías está determinada porel número de cargas que reciben. Para alargar almáximo la vida útil de las baterías, recárguelasúnicamente cuando el indicador del nivel de cargaalcance la última barra. También es importantemantener los niveles de electrólito al niveladecuado durante toda la vida útil de la batería.
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DELELECTRÓLITO
NOTA: No compruebe el nivel del electrólito si lamáquina está equipada con sistema de riego conbatería. Consulte SISTEMA DE RIEGO CONBATERÍA (OPCIONAL).
En caso de máquinas equipadas con bateríashúmedas/de ácido de plomo, compruebe una veza la semana el nivel del electrólito de la batería.
08247
POR SEGURIDAD: Al revisar la máquina, eviteel contacto con el ácido de la batería.
El nivel debe estar ligeramente por encima de lasplacas de la batería, tal y como se encuentraantes de cargar. Si el nivel es bajo, añada aguadestilada. NO LLENE EN EXCESO. Durante lacarga, el electrólito se expandirá y puede rebosar.
Antes de la carga Después de lacarga
NOTA: Asegúrese de que los tapones de labatería se encuentran en su sitio durante laoperación de carga.
COMPROBACIÓN DE CONEXIONES/LIMPIEZA
Cada 200 horas de utilización, controle si labatería tiene conexiones sueltas y limpie lasuperficie de las baterías, incluyendo los bornes ylas abrazaderas de los cables, con una soluciónconcentrada de agua y bicarbonato. Sustituyacualquier cable gastado o deteriorado. Al limpiarlas baterías, no quite los tapones.
Los objetos metálicos pueden provocarcortocircuitos en las baterías. Mantenga todos losobjetos metálicos alejados de las baterías.
MANTENIMIENTO
53T17 9020172 (5−2014)
CARGA DE LAS BATERÍAS
IMPORTANTE: Antes de iniciar la carga,asegúrese de que el cargador estécorrectamente configurado de acuerdo con eltipo de batería.
NOTA: Utilice un cargador con el valor adecuadopara las baterías con el fin de evitar deteriorardichas baterías o reducir su vida útil.
1. Dirija la máquina a una superficie plana, secay bien ventilada.
2. Detenga la máquina y apáguela.
POR SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en unasuperficie plana, apague la máquina, ponga elfreno de estacionamiento y retire la llave delcontacto.
3. Abra la cubierta superior del compartimentode la batería y coloque el soporte.
NOTA: Asegúrese de que las baterías tengan elnivel del electrólito adecuado antes de iniciar lacarga. Consulte COMPROBACIÓN DEL NIVELDEL ELECTRÓLITO.
4. Conecte el cable de alimentación eléctrica deCA del cargador a un enchufe con la toma detierra adecuada.
5. Desconecte el cable de la batería delconector de la máquina.
6. Conecte el conector del cargador al cable dela batería. El cargador Tennant empezará afuncionar automáticamente.
ADVERTENCIA: Las baterías emitenhidrógeno. Existe peligro de incendio oexplosión. Mantenga la máquina alejadade chispas y llamas. Durante laoperación de carga, mantenga lascubiertas abiertas.
NOTA: Si se producen códigos de fallo en elcargador al conectar la batería a éste, estoscódigos se mostrarán en la parte inferior de lapantalla del cargador. Consulte el manual delcargador de la batería para obtener másinformación sobre los códigos de fallo.
MANTENIMIENTO
54 T17 9020172 (5−2014)
7. Observe la pantalla del cargador. Cuando labatería está cargando, CHARGE (Carga)aparece en la pantalla. Esta es la pantallapredeterminada del cargador.
Pantalla del cargador:
A B
C
D
E FG
A. Número de perfil de la cargaB. Valor del cargadorC. Tensión de la batería (voltios)D. Corriente de la batería (amperios)E. Carga en amperios/horaF. Tiempo de carga (horas/minutos/segundos)G. Fase de carga (Fase 1/Fase 2/Fase 3)
8. Si es necesario, pulse los botones denavegación para acceder a las pantallasadicionales. Para indicar la selección, pulse elbotón de parada/arranque/intro del cargador.El cargador volverá a la pantallapredeterminada en 30 segundos. Si deseainformación adicional, consulte el Manual deloperario que se suministra de fábrica.
9. Pulse el botón de parada/inicio/intro delcargador para volver a la pantallapredeterminada del cargador.
NOTA: Si ha de desconectarse de la batería elcable del cargador antes de que ambos secarguen del todo, pulse el botón deparada/inicio/intro para detener la carga. Antes dedesconectar el cable del cargador de la batería,asegúrese de que en la pantalla aparezca STOP(Parada) y de que esté encendida la luz roja deparada de carga.
10. A medida que se carga la batería, se iránencendiendo de izquierda a derecha losindicadores verdes de estado de la carga.Cuando la batería esté totalmente cargada,en la pantalla aparecerá COMPLETE(Finalizada), se iluminarán los indicadoresverdes de estado de la carga y el cargadorTennant dejará de cargar.
MANTENIMIENTO
55T17 9020172 (5−2014)
11. Una vez apagado el cargador, desconecte elconector del cargador del conector del cablede la batería.
12. Vuelva a conectar el conector de la batería alconector de la máquina.
POR SEGURIDAD: Al revisar la máquina, nodesconecte el cable de CC del cargadorexterno del receptáculo de la máquinamientras el cargador esté en funcionamiento.Pueden producirse arcos voltaicos. Si esnecesario interrumpir la carga, desconecteprimero el cable de alimentación de CA.
13. Cierre la cubierta superior del compartimentode la batería.
PUERTO USB DEL CARGADOR DE LABATERÍA
El puerto USB del cargador de la batería se utilizapara poder realizar operaciones de mantenimientodel cargador a través de ordenador y debe serutilizado únicamente por personal autorizado. Noconecte al puerto USB del cargador de la bateríateléfonos móviles ni otros dispositivos electrónicosno autorizados. No conecte nada al puerto USBmientras se esté cargando la batería.
MANTENIMIENTO
56 T17 9020172 (5−2014)
SISTEMA DE RIEGO CON BATERÍA(OPCIONAL)
El sistema de riego con batería opcionalproporciona un modo seguro y fácil de mantenerlos niveles de electrólitos adecuados en lasbaterías.
Compruebe los tubos y conexiones del sistema deriego de la batería cada 100 horas para controlarsi están gastados o deteriorados.
POR SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en unasuperficie plana, apague la máquina, ponga elfreno de estacionamiento y retire la llave delcontacto.
1. Abra la cubierta del compartimento de labatería y coloque el soporte.
2. Cargue completamente las baterías antes deutilizar el sistema de riego con batería. Noañada agua a las baterías antes de cargarlas,ya que el nivel del electrólito se expandirá ypodría rebosar durante la carga. ConsulteCARGA DE LAS BATERÍAS.
3. Conecte el tubo del sistema de riego conbatería al suministro de agua.
NOTA: La calidad del agua es importante paramantener la vida útil de la batería. Utilice siempreagua que cumpla los requisitos indicados por elfabricante de la batería.
NOTA: La entrada de agua al sistema de riegocon batería debe ser siempre de 7,57 litros/minutoo más. Utilice el purgador para confirmar lapresión de la alimentación de agua. Si deseainformación adicional, consulte el Manual deloperario.
4. Conecte el tubo del sistema de riego conbatería a la manguera de llenado de labatería.
5. Abra el suministro de agua. El indicadordentro del indicador de flujo girará. Cuandolas baterías están llenas, el indicador deja degirar.
6. Desconecte el tubo del sistema de riego conbatería de la manguera del suministro deagua.
7. Cierre el suministro de agua.
8. Después de añadir agua, vuelva a colocar eltubo del sistema de riego con batería en suposición de almacenamiento para volver autilizarlo en el futuro.
MANTENIMIENTO
57T17 9020172 (5−2014)
DISYUNTORES, FUSIBLES Y RELÉS
DISYUNTORES
Los disyuntores son dispositivos de protecciónreajustables del circuito eléctrico diseñados parainterrumpir el flujo de corriente en caso desobrecarga en un circuito. Cuando se active undisyuntor, reajústelo manualmente pulsando elbotón de reajuste después de que el disyuntor sehaya enfriado.
Los disyuntores 1 al 9 están situados debajo delasiento del operario y detrás de la cubierta lateraldel compartimento de la batería.
Los disyuntores 10 al 15 están situados detrás delpanel de acceso de la cubierta de la dirección.
El disyuntor 16 se encuentra dentro del conjuntode luz opcional instalado encima del depósito derecuperación.
Si la sobrecarga causante de la activación deldisyuntor persiste, el disyuntor seguiráinterrumpiendo el flujo de corriente hasta que sesolucione el problema.
El siguiente esquema muestra los disyuntores ylos componentes eléctricos que protegen.
Disyuntor Valor Circuito protegido
CB1 60 A Módulo de recogida de agua
CB2 50 A Módulo de la unidad debarrido previo (opcional)
CB3A 20 A Módulo de barrido del cepillolateral (opcional)
CB3B 35 A Módulo del cepillo lateral defregado (opcional)
CB4 2,5 A Interruptor de la llave decontacto
CB5 2,5 A Módulo de recogida de agua
CB6 2,5 A Módulo de fregado
CB7A − No se utiliza
CB7B 2,5 A Módulo de la unidad debarrido previo (opcional)
CB7C 2,5 A Módulo del cepillo lateral defregado (opcional)
CB8 2,5 A Modelo ec−H2O
CB9 2,5 A Bomba ec−H2O
CB10 15 A Boquilla de pulverización(opcional)
CB11 15 A Luces (opcionales)
CB12 2,5 A Luces delanteras (opcionales)
CB13 2,5 A Luz estroboscópica/Luzintermitente sobre el protectorsuperior (opcionales)
CB14 2,5 A Luz estroboscópica/Luzintermitente de la cubierta deldepósito de recuperación(opcionales)
CB15 15 A Dirección asistida (opcional)
CB16 2,5 A Luz de alarma de marchaatrás (opcional)
MANTENIMIENTO
58 T17 9020172 (5−2014)
FUSIBLES
Los fusibles son dispositivos de protección de untiempo diseñados para interrumpir el flujo decorriente en caso de sobrecarga en un circuito.No sustituya nunca un fusible por uno de valorsuperior al especificado.
Los fusibles se encuentran en la caja de control,detrás del panel de disyuntores.
Fusible Valor Circuito protegido
FU-1 150 A Propulsión
FU-2 100 A Potencia del módulode fregado
FU-3 2,0 A Manguera del módulode telemetría
RELÉS
Los relés son interruptores eléctricos que seabren y cierran bajo el control de otro circuitoeléctrico. Los relés pueden controlar un circuito desalida de potencia superior al circuito de entrada.Los relés se encuentran en la caja de control,detrás del panel de disyuntores.
Consulte la tabla que aparece a continuación paraver los relés y circuitos controlados.
Relé Valor Circuitocontrolado
M1 36 V CC, 200 A Contactor principal
M2 36 V CC, 5 A Luz de alarma demarcha atrás (opcio-nal)
M3 36 V CC, 100 A Contactor de tuberíaauxiliar
MOTORES ELÉCTRICOS
Examine las escobillas de carbón del motor delventilador de aspiración cada 500 horas defuncionamiento. Examine las escobillas de carbónde los motores del cepillo lateral de barrido y losmotores de barrido previo después de lasprimeras 1.000 horas de funcionamiento ydespués de la comprobación inicial cada 100horas. Consulte la siguiente tabla para sabercuáles son los intervalos de inspección del cepillode carbono.
Inspección del cepillo de carbono Horas
Motores del cepillo lateral − Barrido (opcional) 1.000*
Motores de la unidad de barrido previo(opcional) 1.000*
Motor de vacío 500
*Examine los cepillos de carbono cada 100 horasa partir del cambio inicial realizado a las 1.000horas.
MANTENIMIENTO
59T17 9020172 (5−2014)
CEPILLOS DE FREGADO
La máquina puede estar equipada con cepillos defregado de disco o cilíndricos. Compruebediariamente los cepillos de fregado por si haycables o cuerdas enredados en el cepillo o en elcubo de transmisión del cepillo. Controle tambiénel deterioro y desgaste de los cepillos y lasalmohadillas.
ALMOHADILLAS Y CEPILLOS DE DISCO
Sustituya los cepillos o almohadillas cuando ya nolimpien con eficacia.
Antes de utilizar las almohadillas de limpieza,móntelas en los impulsores de almohadilla. Laalmohadilla de limpieza se sujeta en su sitio conayuda de un disco central. Los dos lados de laalmohadilla se pueden utilizar para fregar. Dé lavuelta a la almohadilla para utilizar el otro lado.
Inmediatamente después de utilizar lasalmohadillas de limpieza, lávelas con agua yjabón. No lave las almohadillas con agua apresión. Cuelgue o extienda las almohadillas paraque se sequen.
NOTA: Sustituya siempre los cepillos oalmohadillas en juegos. En caso contrario, elfuncionamiento de uno de los cepillos oalmohadillas puede ser más agresivo que el otro.
SUSTITUCIÓN DE LOS CEPILLOS DE DISCO OLOS IMPULSORES DE ALMOHADILLA
1. Levante el cabezal de fregado.
2. Apague la máquina.
POR SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en unasuperficie plana, apague la máquina, ponga elfreno de estacionamiento y retire la llave delcontacto.
3. Abra la puerta de acceso al cepillo principal yla puerta del soporte de la escobilla de gomalateral.
4. Gire el cepillo hasta que queden visibles lostiradores del resorte.
5. Apriete los tiradores del resorte y deje que elcepillo caiga al suelo. Retire el cepillo dedebajo del cabezal de fregado.
6. Empuje el nuevo cepillo por debajo delcabezal de fregado, alinee el adaptador delimpulsor del cepillo con el cubo detransmisión del cepillo y levante el cepillo paraintroducirlo en el cubo de transmisión delcepillo.
7. Asegúrese de que el cepillo está firmementeinstalado en el cubo de transmisión delcepillo.
8. Cierre y asegure la puerta del soporte de laescobilla de goma y cierre la puerta deacceso al cepillo principal.
9. Repita la misma operación con los otroscepillos.
MANTENIMIENTO
60 T17 9020172 (5−2014)
SUSTITUCIÓN DE LAS ALMOHADILLAS DEFREGADO DE DISCO
1. Retire el impulsor de almohadilla de lamáquina.
2. Apriete el clip de resorte y retire el discocentral del impulsor de almohadilla.
3. Retire la almohadilla de fregado del impulsorde almohadilla.
4. Dé la vuelta a la almohadilla de fregado osustitúyala. Ponga la almohadilla de fregadoen el centro del impulsor de almohadilla yvuelva a instalar el disco central para sujetarla almohadilla en su sitio en el impulsor dealmohadilla.
5. Vuelva a instalar el impulsor de almohadilla enla máquina.
MANTENIMIENTO
61T17 9020172 (5−2014)
CEPILLOS CILÍNDRICOS
Gire los cepillos desde la parte delantera a latrasera cada 50 horas de funcionamiento.
Sustituya los cepillos cuando ya no limpien coneficacia.
NOTA: Sustituya los cepillos gastados por pares.Fregar con cepillos con cerdas de diferentelongitud afectará negativamente a los resultadosde la operación.
SUSTITUCIÓN DE LOS CEPILLOSCILÍNDRICOS DE FREGADO
POR SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en unasuperficie plana, apague la máquina, ponga elfreno de estacionamiento y retire la llave delcontacto.
1. Abra la puerta de acceso al cepillo principal yla puerta del soporte de la escobilla de gomalateral.
2. Levante el tirador de fijación de la placaintermedia y desenganche el anillo de fijacióndel gancho de la placa intermedia.
3. Retire la placa intermedia del cabezal defregado.
4. Retire el cepillo del cabezal de fregado.
5. Coloque el cepillo con el extremo de la doblefila mirando hacia la abertura del cabezal defregado. Introduzca el cepillo nuevo en elcubo de transmisión.
6. Si tiene que girar los cepillos, procure que laparte delantera y la parte trasera giren juntaspara que el desgaste sea uniforme. Tambiénpuede girarlos de forma que los dos extremosgiren juntos.
Antes Después
A B AB
MANTENIMIENTO
62 T17 9020172 (5−2014)
7. Deslice la placa intermedia hacia el cabezalde fregado.
8. Coloque la placa intermedia en su sitioutilizando el retén.
NOTA: No intercambie las placas intermediasderecha o izquierda. Si lo hace, los cepillostendrán que ser reajustados por personalcualificado.
9. Cierre y asegure la puerta del soporte de laescobilla de goma y cierre la puerta deacceso al cepillo principal.
10. Repita las mismas operaciones con el cepillodel otro lado del cabezal de fregado.
MANTENIMIENTO
63T17 9020172 (5−2014)
CEPILLO(S) LATERAL(ES) (OPCIONAL(ES))
Controle diariamente el desgaste o deterioro delos cepillos laterales. Retire las cuerdas yalambres enredados en los cepillos laterales o enlos cubos de transmisión del cepillo lateral.
SUSTITUCIÓN DEL CEPILLO LATERAL DEFREGADO
Sustituya el cepillo cuando ya no limpie coneficacia.
1. Levante el conjunto del cepillo lateral yapague la máquina.
POR SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en unasuperficie plana, apague la máquina, ponga elfreno de estacionamiento y retire la llave delcontacto.
2. Apriete los tiradores de resorte y deje que elcepillo lateral caiga al suelo.
3. Retire el cepillo lateral situado debajo delconjunto del cepillo lateral.
4. Coloque el nuevo cepillo lateral debajo delconjunto del cepillo lateral y levante el cepillolateral por encima del cubo hasta que elcepillo se bloquee.
SUSTITUCIÓN DE LOS CEPILLOSLATERALES DE BARRIDO
Sustituya los cepillos cuando ya no limpien coneficacia.
1. Levante el conjunto del cepillo lateral yapague la máquina.
POR SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en unasuperficie plana, apague la máquina, ponga elfreno de estacionamiento y retire la llave delcontacto.
2. Acceda al centro del cepillo y retire el pasadorpartido que sujeta el cepillo y la arandela deretención al cubo.
3. Retire el cepillo lateral y la arandela deretención de debajo del conjunto del cepillolateral.
MANTENIMIENTO
64 T17 9020172 (5−2014)
4. Coloque el cepillo lateral nuevo por debajo delcepillo lateral y ponga en línea el canal delconector del cepillo lateral con los dospasadores del cepillo del cubo del cepillolateral.
5. Levante el cepillo lateral hacia el cubo ymanténgalo dentro, coloque también laarandela de retención dentro del cubo yvuelva a introducir el pasador partido en elcubo.
CEPILLOS DE BARRIDO PREVIO(OPCIONALES)
La unidad de barrido previo está equipada concepillos laterales de disco y un cepillo principalcilíndrico. Controle diariamente si existen cuerdaso cables enredados alrededor del cepillo o en sucubo de transmisión. Controle diariamente eldesgaste y deterioro de los cepillos.
SUSTITUCIÓN DE LOS CEPILLOSLATERALES DE LA UNIDAD DE BARRIDOPREVIO
Sustituya los cepillos cuando ya no limpien coneficacia.
1. Encienda la máquina.
2. Pulse el interruptor de barrido previo paralevantar la unidad de barrido previo y detenerla operación de barrido.
3. Apague la máquina.
POR SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en unasuperficie plana, apague la máquina, ponga elfreno de estacionamiento y retire la llave delcontacto.
4. Acceda al centro del cepillo y retire el pasadorpartido que sujeta el cepillo y la arandela deretención al cubo.
5. Retire el cepillo lateral y la arandela deretención de debajo del conjunto de la unidadde barrido previo.
6. Coloque el cepillo lateral nuevo por debajo delcepillo lateral y ponga en línea el canal delconector del cepillo lateral con los dospasadores del cepillo del cubo del cepillolateral.
MANTENIMIENTO
65T17 9020172 (5−2014)
7. Levante el cepillo lateral hacia el cubo ymanténgalo dentro, coloque también laarandela de retención dentro del cubo yvuelva a introducir el pasador partido en elcubo.
SUSTITUCIÓN DEL CEPILLO CILÍNDRICO DELA UNIDAD DE BARRIDO PREVIO
Sustituya el cepillo cuando ya no limpie coneficacia.
POR SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en unasuperficie plana, apague la máquina, ponga elfreno de estacionamiento y retire la llave delcontacto.
1. Apague la máquina.
2. Afloje los dos pestillos de la tapa de la unidadde barrido previo.
3. Levante la tapa de la unidad de barridoprevio, bloquéela para dejarla abierta y acopleel soporte de la tapa.
4. Afloje y retire el botón del brazo del cepilloizquierdo.
5. Retire el brazo del cepillo izquierdo.
6. Retire los tres botones que sujetan la aletalateral de la unidad de barrido previo y laplaca de la aleta lateral a la unidad de barridoprevio.
MANTENIMIENTO
66 T17 9020172 (5−2014)
7. Retire la aleta lateral y su placa de la unidadde barrido previo.
8. Retire el cepillo cilíndrico y sustitúyalo por unonuevo.
9. Introduzca el extremo ranurado del nuevocepillo en el cubo de transmisión.
10.Vuelva a colocar la aleta lateral, su placa y elbrazo del cepillo izquierdo.
MANTENIMIENTO
67T17 9020172 (5−2014)
LÁMINAS DE LA ESCOBILLA DE GOMA
Controle diariamente el desgaste y deterioro delas láminas de la escobilla de goma. Cuando lasláminas se gasten, simplemente gírelas de unextremo a otro o de arriba hacia abajo paraobtener un nuevo borde de secado. Cambie lasláminas cuando todos los bordes esténdesgastados.
Compruebe a diario la curvatura de las láminas dela escobilla de goma o cuando friegue un nuevotipo de superficie. Compruebe el nivel de laescobilla de goma trasera cada 50 horas defuncionamiento.
SUSTITUCIÓN (O ROTACIÓN) DE LASLÁMINAS DE LA ESCOBILLA DE GOMATRASERA
1. Si es necesario, baje la puerta/peldaño delparachoques trasero.
POR SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en unasuperficie plana, apague la máquina, ponga elfreno de estacionamiento y retire la llave delcontacto.
2. Desconecte la manguera de aspiración delconjunto de la escobilla de goma trasera.
3. Afloje los dos tiradores de montaje de laescobilla de goma.
4. Tire del conjunto de la escobilla de gomatrasera para retirarlo de la máquina.
MANTENIMIENTO
68 T17 9020172 (5−2014)
5. Afloje la banda de fijación trasera y retire elpestillo y la fijación de la unidad de laescobilla de goma.
6. Retire la escobilla de goma trasera delconjunto de la escobilla de goma.
7. Introduzca girada la nueva lámina de laescobilla de goma trasera en el conjunto de laescobilla de goma trasera. Asegúrese de quela escobilla de goma esté bien fijada a cadalengüeta del conjunto de la escobilla de gomatrasera.
8. Introduzca el borde de la bisagra de la fijaciónen los enganches del conjunto de la escobillade goma trasera.
MANTENIMIENTO
69T17 9020172 (5−2014)
9. Instale la fijación a lo largo del conjunto de laescobilla de goma, ponga en línea laslengüetas del conjunto de la escobilla degoma, introdúzcalas en las ranuras de lafijación y empuje el pestillo para introducirlohasta el otro lado del conjunto de la escobillade goma.
10. Déale la vuelta al conjunto de la escobilla degoma trasera para acceder a la partedelantera del conjunto de la escobilla degoma.
11. Afloje el pestillo de la fijación delantera yretírelo. Retire también la fijación del conjuntode la escobilla de goma.
12. Retire la escobilla de goma delantera delconjunto de la escobilla de goma.
MANTENIMIENTO
70 T17 9020172 (5−2014)
13. Introduzca girada la nueva lámina de laescobilla de goma en el conjunto de laescobilla de goma. Compruebe que losorificios de la lámina de la escobilla de gomaenganchan en las lengüetas.
14. Instale la fijación de la escobilla de gomadelantera en el conjunto de la escobilla degoma trasera.
15. Vuelva a instalar el conjunto de la escobilla degoma trasera en la máquina.
16. Levante la puerta/peldaño del parachoquestrasero si se ha bajado para poder acceder alconjunto de la escobilla de goma trasera.
MANTENIMIENTO
71T17 9020172 (5−2014)
NIVELACIÓN DE LA ESCOBILLA DE GOMATRASERA
La nivelación de la escobilla de goma garantizaque toda la lámina de la escobilla de goma estéen contacto uniforme con la superficie que sefriega. Realice este ajuste en una superficieuniforme y nivelada.
1. Baje la escobilla de goma y conduzca lamáquina unos metros hacia adelante paradetenerla lentamente a continuación.
2. Compruebe la curvatura de la escobilla degoma a lo largo de la lámina de la escobilla.
POR SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en unasuperficie plana, apague la máquina, ponga elfreno de estacionamiento y retire la llave delcontacto.
3. Baje la puerta/peldaño del parachoquestrasero.
4. Si la curvatura no es homogénea a lo largo detoda la longitud de la lámina, utilice el botónde nivelación para ajustarla.
Al nivelar dicha escobilla de goma NOdesconecte la manguera de aspiración de susoporte.
5. Para ajustar la nivelación de la escobilla degoma, afloje el botón de bloqueo deinclinación.
6. Gire el botón de ajuste de inclinación de laescobilla de goma en el sentido contrario alde las agujas del reloj para reducir lacurvatura de los extremos de la lámina de laescobilla de goma.
Gire el botón de ajuste de inclinación de laescobilla de goma en el sentido de las agujasdel reloj para aumentar la curvatura en losextremos de la lámina de la escobilla degoma.
7. Apriete el botón de bloqueo de inclinación.
8. Si se realizaron ajustes, desplace la máquinahacia adelante con la escobilla de gomabajada para volver a comprobar la curvaturade la lámina de la escobilla de goma.
9. En caso necesario, vuelva a ajustar lacurvatura de la lámina de la escobilla degoma.
10. Al terminar de nivelar la escobilla de gomatrasera, levante la puerta/peldaño delparachoques trasero.
MANTENIMIENTO
72 T17 9020172 (5−2014)
AJUSTE DE LA CURVATURA DE LA LÁMINADE LA ESCOBILLA DE GOMA TRASERA
La curvatura es la cantidad total deencorvamiento que tiene la lámina de la escobillade goma cuando la máquina se desplaza haciaadelante. La curvatura óptima es la curvaturamínima que permite que la escobilla de gomaseque el suelo.
NOTA: Antes de ajustar la curvatura, compruebeque la escobilla de goma está nivelada. ConsulteNIVELACIÓN DE LA ESCOBILLA DE GOMATRASERA.
1. Baje la escobilla de goma y conduzca lamáquina unos metros hacia adelante paradetenerla lentamente a continuación.
POR SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en unasuperficie plana, apague la máquina, ponga elfreno de estacionamiento y retire la llave delcontacto.
2. Compruebe la cantidad de curvatura o“combamiento” de la lámina de la escobilla degoma. La curvatura correcta para fregarsuelos lisos es de 12 mm y de 15 mm parasuelos irregulares.
3. Baje la puerta/peldaño del parachoquestrasero.
4. Para ajustar la curvatura total de la lámina dela escobilla de goma, afloje los botones debloqueo situados a ambos lados de lamáquina.
5. Gire los botones de ajuste en el sentido de lasagujas del reloj para aumentar la curvatura, oen el sentido contrario de las agujas del relojpara disminuirla.
6. Vuelva a apretar los botones de bloqueo.
7. Vuelva a desplazar la máquina hacia adelantepara volver a controlar la curvatura de lalámina de la escobilla de goma.
8. En caso necesario, vuelva a ajustar lacurvatura de la lámina de la escobilla degoma.
9. Al terminar de ajustar la curvatura de lalámina de la escobilla de goma trasera,levante la puerta/peldaño del parachoquestrasero.
MANTENIMIENTO
73T17 9020172 (5−2014)
SUSTITUCIÓN O ROTACIÓN DE LAS LÁMINASDE LA ESCOBILLA DE GOMA LATERALES
1. Si es necesario, levante el cabezal defregado.
POR SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en unasuperficie plana, apague la máquina, ponga elfreno de estacionamiento y retire la llave delcontacto.
2. Abra la puerta de acceso al cepillo principal yla puerta del soporte de la escobilla de gomalateral.
3. Desenganche la lengüeta de la banda defijación del conjunto de la escobilla de gomalateral.
4. Retire la banda de fijación del conjunto de laescobilla de goma lateral.
5. Retire la lámina de la escobilla de goma delconjunto de la escobilla de goma lateral.
6. Introduzca girada la nueva lámina de laescobilla de goma trasera en el conjunto de laescobilla de goma lateral.
7. Enganche la banda de fijación en la lengüetade la banda de fijación del conjunto de laescobilla de goma lateral.
8. Sujete la lengüeta de la banda de fijación enel conjunto de la escobilla de goma lateral.
9. Cierre y asegure la puerta del soporte de laescobilla de goma y cierre la puerta deacceso al cepillo principal.
10. Repita los mismos pasos para la escobilla degoma lateral del otro lado del cabezal defregado.
MANTENIMIENTO
74 T17 9020172 (5−2014)
SUSTITUCIÓN O ROTACIÓN DE LASLÁMINAS DE LA ESCOBILLA DE GOMA DELCEPILLO LATERAL (OPCIONAL)
POR SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en unasuperficie plana, apague la máquina, ponga elfreno de estacionamiento y retire la llave delcontacto.
Controle diariamente el desgaste y deterioro delas láminas de la escobilla de goma del cepillolateral. Si el borde delantero de la lámina estágastado o su grosor se ha reducido a la mitaddebido al desgaste, sustitúyala o déale la vuelta.
1. Suelte el tirador del conjunto de la escobillade goma del cepillo lateral y retire el conjuntode la escobilla de goma de la máquina.
2. Afloje la lengüeta de la banda de sujeción.
3. Retire la banda de fijación, las láminas de laescobilla de goma y el espaciador del soportede la escobilla.
NOTA: Antes de retirar la escobilla de goma,compruebe qué ranuras de la escobilla estáninstaladas en el soporte de ésta.
NOTA: La(s) láminas de la escobilla de gomadisponen de ranuras para ajustar la curvatura dela lámina de la escobilla de goma. Instale/Vuelvaa instalar las escobillas de goma de manera quela curvatura sea de aproximadamente 12 mmpara suelos lisos y de 15 mm para suelosirregulares.
MANTENIMIENTO
75T17 9020172 (5−2014)
4. Introduzca giradas las nuevas láminas de laescobilla de goma, el espaciador y la bandade fijación en el conjunto del cepillo lateral.Compruebe que los orificios de la lámina de laescobilla de goma enganchan en laslengüetas.
5. Sujete la lengüeta de la banda de sujeción delcepillo lateral.
6. Vuelva a instalar el conjunto de la escobilla degoma del cepillo lateral en el conjunto delcepillo lateral.
MANTENIMIENTO
76 T17 9020172 (5−2014)
ALETAS Y JUNTAS
POR SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en unasuperficie plana, apague la máquina, ponga elfreno de estacionamiento y retire la llave delcontacto.
JUNTA DEL DEPÓSITO DE RECUPERACIÓN
Compruebe a diario el estado de deterioro ydesgaste de la junta de la tapa del depósito derecuperación.
JUNTA DEL DEPÓSITO DE SOLUCIÓN
Compruebe a diario el estado de deterioro ydesgaste de la junta de la tapa del depósito desolución.
ALETAS DEL CABEZAL DE FREGADO (SÓLOCABEZALES DE FREGADO DE DISCO)
Controle el nivel de deterioro y desgaste de lasaletas del cabezal de fregado cada 50 horas defuncionamiento.
MANTENIMIENTO
77T17 9020172 (5−2014)
ALETAS DE BARRIDO PREVIO (OPCIONALES)
Las aletas de barrido previo están situadasalrededor del cepillo principal de la unidad debarrido previo.
Controle el deterioro y desgaste de las aletascada 50 horas de utilización.
MANTENIMIENTO
78 T17 9020172 (5−2014)
CORREAS
CORREAS DE TRANSMISIÓN DEL CEPILLOCILÍNDRICO
POR SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en unasuperficie plana, apague la máquina, ponga elfreno de estacionamiento y retire la llave delcontacto.
Las correas de transmisión del cepillo seencuentran en el cabezal de fregado del cepillocilíndrico. Controle el nivel de deterioro ydesgaste de las correas cada 200 horas defuncionamiento.
CORREA DE TRANSMISIÓN DEL CEPILLO DEBARRIDO PREVIO (OPCIONAL)
POR SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en unasuperficie plana, apague la máquina, ponga elfreno de estacionamiento y retire la llave delcontacto.
La correa de transmisión del cepillo de barridoprevio se encuentra en la unidad de barridoprevio, a la derecha del cepillo cilíndrico. Controleel desgaste y deterioro de la correa cada 200horas de utilización.
FRENOS
POR SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en unasuperficie plana, apague la máquina, ponga elfreno de estacionamiento y retire la llave delcontacto.
El pedal del freno y el freno de estacionamientoaccionan el varillaje de articulación que controlalos frenos de las ruedas traseras.
El recorrido del pedal para activar el freno nodebe superar los 25 mm. Controle el ajuste delfreno cada 200 horas de funcionamiento.
NEUMÁTICOS
POR SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en unasuperficie plana, apague la máquina, ponga elfreno de estacionamiento y retire la llave delcontacto.
La máquina tiene tres ruedas de goma maciza:una delantera y dos traseras. Controle el nivel dedesgaste y deterioro de los neumáticos cada 500horas de funcionamiento.
MANTENIMIENTO
79T17 9020172 (5−2014)
EMPUJE, REMOLQUE Y TRANSPORTE DE LAMÁQUINA
EMPUJE O REMOLQUE DE LA MÁQUINA
PARA SU SEGURIDAD: Al revisar la máquina,no empuje o remolque la máquina cuando nohaya un operario sentado en el asientocontrolándola.
En caso de avería, puede empujar la máquinatanto por la parte delantera como por la trasera,pero sólo puede ser remolcada por la partedelantera.
Empuje o remolque la máquina sólo distanciasmuy cortas y a una velocidad inferior a 3,2 km/h.La máquina NO está diseñada para ser empujadao remolcada grandes distancias ni a granvelocidad.
¡ATENCIÓN! No empuje o remolque lamáquina grandes distancias. Podría dañar elsistema impulsor.
TRANSPORTE DE LA MÁQUINA
1. Suba la escobilla de goma, el cabezal defregado y los cepillos.
POR SEGURIDAD: A la hora decargar/descargar la máquina en una furgonetao remolque, vacíe antes los depósitos.
2. Coloque la máquina en el borde de carga delcamión o remolque.
3. Si la superficie de carga no está horizontal oestá a más de 380 mm del suelo, utilice uncabrestante para cargar la máquina.
Si la superficie de carga está horizontal Y ladistancia al suelo es igual o inferior a 380 mm, puede conducir la máquina paracolocarla sobre el camión o remolque.
POR SEGURIDAD: Utilice un cabrestante paracargar la máquina en un camión o remolque.No conduzca la máquina para cargarla en elcamión o remolque salvo que la superficie decarga sea horizontal Y se encuentre a unadistancia igual o inferior a 380 mm del suelo.
MANTENIMIENTO
80 T17 9020172 (5−2014)
4. Para cargar la máquina en el camión oremolque con ayuda de un cabrestante, fijelas cadenas del cabrestante a los brazosestabilizadores.
Sólo máquinas con cepillo lateral defregado opcional: Conecte una cadena delcabrestante al peldaño situado en la partesuperior del conjunto del cepillo lateral defregado y la otra al estabilizador situado alotro lado de la máquina.
5. Coloque la máquina lo más cerca posible delcamión o del remolque. Si la máquina sedesplaza de la línea central del camión oremolque, deténgase y gire el volante paracentrarla.
POR SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en unasuperficie plana, apague la máquina, ponga elfreno de estacionamiento y retire la llave delcontacto.
6. Coloque un calzo detrás de cada rueda paraevitar que la máquina ruede.
7. Baje el cabezal de fregado y apague lamáquina.
POR SEGURIDAD: Cuando cargue/descarguela máquina de la furgoneta o remolque, baje elcabezal de fregado y la escobilla de gomaantes de sujetar la máquina.
8. Conecte las correas de sujeción a losestabilizadores derecho e izquierdo de laparte frontal de la máquina.
Sólo máquinas con cepillo lateral defregado opcional: Conecte una cinta desujeción al peldaño situado en la partesuperior del conjunto del cepillo lateral defregado y la otra al estabilizador situado alotro lado de la máquina.
MANTENIMIENTO
81T17 9020172 (5−2014)
9. Conecte las cintas de sujeción a los orificiosde los soportes de enganche traseros de laparte trasera de la máquina.
10.Si la superficie de carga no está horizontal oestá a más de 380 mm del suelo, utilice uncabrestante para descargar la máquina.
Si la superficie de carga es horizontal Y ladistancia al suelo es igual o inferior a 380mm, puede conducir la máquina paradescargarla del camión o remolque.
POR SEGURIDAD: Utilice un cabrestante paradescargar la máquina del camión o remolque.No conduzca la máquina para descargarla delcamión o remolque salvo que la superficie decarga sea horizontal Y se encuentre a unadistancia igual o inferior a 380 mm del suelo.
MANTENIMIENTO
82 T17 9020172 (5−2014)
ELEVACIÓN CON GATO DE LA MÁQUINA
POR SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en unasuperficie plana, apague la máquina, ponga elfreno de estacionamiento y retire la llave delcontacto.
Antes de levantar con gato la máquina, vacíe losdepósitos de recuperación y de solución.
Ubicación de los puntos de elevación en la partedelantera de todas las máquinas.
Ubicación de los puntos de elevación en la partedelantera de las máquinas equipadas con opciónde barrido previo.
Ubicación de los puntos de elevación en la partetrasera de todas las máquinas.
POR SEGURIDAD: Al revisar la máquina, calcelas ruedas antes de levantar la máquina con elgato. Utilice un elevador o gato capaz desoportar el peso de la máquina. Levante lamáquina únicamente por los lugaresdestinados para ello. Apoye la máquina conlos soportes del gato.
MANTENIMIENTO
83T17 9020172 (5−2014)
PROCEDIMIENTO DE LAVADO DEL MÓDULOec−H2O
Este procedimiento es necesario únicamentecuando la luz del indicador rojo empieza aparpadear y emite una alarma sonora.
POR SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en unasuperficie plana, apague la máquina y pongael freno de estacionamiento.
1. Abra la protección derecha para acceder alsistema ec−H2O.
2. Pulse el botón del conector para desconectarla manguera de salida del colector ec−H2O.
NOTA: Para determinar cuál es la manguera desalida, busque en las mangueras las flechas quese encuentran cerca de la parte inferior delsistema ec−H2O.
3. Retire la manguera de vaciado delcompartimento ec−H2O.
4. Conecte la manguera de vaciado a lamanguera de salida del sistema ec−H2O.
5. Introduzca la manguera de vaciado en unrecipiente vacío.
6. Vierta 7,6 litros de vinagre blanco o de arrozen el depósito de solución.
MANTENIMIENTO
84 T17 9020172 (5−2014)
7. Arranque la máquina.
8. Pulse y suelte el interruptor de lavado delmódulo ec−H2O para iniciar el ciclo delavado.
NOTA: El módulo se apagará automáticamentecuando finalice el ciclo de lavado(aproximadamente 7 minutos). Para restablecer elindicador luminoso del sistema y la alarma, elmódulo debe ejecutar el ciclo de 7 minutoscompleto.
9. Vierta 7,6 litros de agua limpia y fría en eldepósito de solución.
10. Pulse y suelte el interruptor de lavado paraaclarar el vinagre restante del módulo.Después de 1−2 minutos, pulse el interruptorde lavado para apagar el módulo.
11. Desconecte la manguera de vaciado de lamanguera del colector ec−H2O.
12. Vuelva a conectar la manguera de vaciado ala manguera del colector ec−H2O.
13. Devuelva la manguera de vaciado al lugar dealmacenamiento del compartimento ec−H2O.
14. Cierre la protección derecha.
MANTENIMIENTO
85T17 9020172 (5−2014)
INFORMACIÓN RELACIONADA CON ELALMACENAMIENTO
Realice las siguientes operaciones cuando guardela máquina durante largos períodos de tiempo.
1. Antes de guardar la máquina, cargue lasbaterías para prolongar su duración.
2. Vacíe y enjuague minuciosamente losdepósitos de solución y recuperación.
3. Guarde la máquina en un lugar fresco y seco,con la escobilla de goma y el cabezal defregado levantados.
ATENCIÓN: No exponga la máquina a la lluvia;guárdela en un lugar cerrado.
4. Abra la tapa del depósito de recuperaciónpara facilitar la circulación del aire.
5. Si va a almacenar la máquina a temperaturasbajo cero, siga las instrucciones enPROTECCIÓN EN CASO DE HELADAS.
NOTA: Para evitar potenciales daños en lamáquina, guárdela en un lugar libre de roedores einsectos.
PROTECCIÓN EN CASO DE HELADAS
POR SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en unasuperficie plana, apague la máquina y pongael freno de estacionamiento.
1. Vacíe por completo los depósitos de solución,de recuperación y de detergente.
2. Vierta en el depósito de solución 7,6 l deanticongelante con base de propilenglicol oRV.
3. Sólo máquinas equipadas con depósito dedetergente opcional: Vierta en el depósito dedetergente 1,9 l de anticongelante con basede propilenglicol o RV.
4. Encienda la máquina.
5. Pulse el botón 1−Step.
6. Pulse repetidamente el Botón de aumento desolución (+) hasta que el flujo alcance elmáximo.
MANTENIMIENTO
86 T17 9020172 (5−2014)
7. Sólo máquinas con interruptor paracondiciones ambientales extremasopcional: Pulse la parte inferior delinterruptor para condiciones ambientalesextremas con el fin de activar el sistema defregado para este tipo de condiciones.
8. Sólo máquinas con cepillo lateral defregado opcional: Pulse el interruptor delcepillo lateral para activar el cepillo lateral.
9. Conduzca la máquina para que elanticongelante circule por todos los sistemasy eliminar toda el agua sobrante.
10.Sólo máquinas con cepillo lateral defregado opcional: Pulse el interruptor delcepillo lateral para desactivar el cepillo lateral.
11. Detenga la máquina.
12. Sólo máquinas con boquilla depulverización opcional: Active el mangodurante unos segundos para proteger labomba.
13. Pulse el botón 1−STEP para apagar elsistema.
14. Apague la máquina.
15. No es necesario vaciar el anticongelanterestante del depósito de solución, derecuperación o de detergente.
MANTENIMIENTO
87T17 9020172 (5−2014)
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA PARA SUUSO DESPUÉS DE PASAR LARGO TIEMPOALMACENADA
Antes de poder utilizar la máquina para fregardebe eliminarse todo el anticongelante existenteen el sistema de fregado.
POR SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en unasuperficie plana, apague la máquina y pongael freno de estacionamiento.
1. Elimine por completo cualquier restante deanticongelante del depósito de solución.
2. Enjuague el depósito de solución. Si deseainstrucciones sobre cómo limpiar el depósitode solución, consulte DRENAJE Y LIMPIEZADEL DEPÓSITO DE SOLUCIÓN de lasección FUNCIONAMIENTO.
3. Vierta en el depósito de solución 11,4 l deagua limpia y fría.
4. Sólo máquinas equipadas con depósito dedetergente opcional: Vierta en el depósito dedetergente 1,9 l de agua limpia y fría.
5. Arranque la máquina.
6. Pulse el botón 1−STEP.
7. Pulse repetidamente el Botón de aumento desolución (+) hasta que el flujo alcance elmáximo.
NOTA: En las máquinas equipadas con ec−H2Odeben cebarse los sistemas ec−H2O antes depoder utilizar la máquina. Consulte CEBADO DELSISTEMA ec−H2O si necesita más información.
8. Sólo máquinas con interruptor paracondiciones ambientales extremasopcional: Pulse la parte inferior delinterruptor para condiciones ambientalesextremas con el fin de activar el sistema defregado para este tipo de condiciones.
MANTENIMIENTO
88 T17 9020172 (5−2014)
9. Sólo máquinas con cepillo lateral defregado opcional: Pulse el interruptor delcepillo lateral para activar el cepillo lateral.
10. Conduzca la máquina hasta que se hayanvaciado el agua y anticongelante de losdepósitos.
11. Sólo máquinas con cepillo lateral defregado opcional: Pulse el interruptor delcepillo lateral para desactivar el cepillo lateral.
12. Detenga la máquina.
13. Sólo máquinas con boquilla depulverización opcional: Active el mangodurante unos segundos para eliminar elanticongelante de la bomba.
14. Pulse el botón 1−STEP para apagar elsistema.
15. Apague la máquina.
CEBADO DEL SISTEMA ec−H2O
Cebe el sistema ec−H2O si la máquina ha estadoguardada durante un largo período de tiempo sinagua en el depósito de solución/sistema ec−H2O.
POR SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en unasuperficie plana, apague la máquina y pongael freno de estacionamiento.
1. Llene el depósito de solución con agua limpiay fría. Consulte la sección LLENADO DELDEPÓSITO DE SOLUCIÓN del manual.
2. Abra la protección derecha para acceder alsistema ec−H2O.
3. Pulse el botón del conector para desconectarla manguera de salida del colector ec−H2O.
MANTENIMIENTO
89T17 9020172 (5−2014)
NOTA: Para determinar cuál es la manguera desalida, busque en las mangueras las flechas quese encuentran cerca de la parte inferior delsistema ec−H2O.
4. Retire la manguera de vaciado delcompartimento ec−H2O.
5. Conecte la manguera de vaciado a lamanguera de salida del sistema ec−H2O.
6. Introduzca la manguera de vaciado en unrecipiente vacío.
7. Arranque la máquina.
8. Pulse y suelte el interruptor de lavado delmódulo del sistema ec−H2O. Deje que elsistema vacíe el agua en un recipientedurante 2 minutos.
9. Pulse el interruptor de lavado del módulo delsistema ec−H2O para apagar el sistema.
10. Desconecte la manguera de vaciado de lamanguera del colector ec−H2O.
11. Vuelva a conectar la manguera de vaciado ala manguera del colector ec−H2O.
12. Vuelva a colocar la manguera de vaciado enel compartimento ec−H2O.
13. Cierre la protección derecha.
ESPECIFICACIONES
90 T17 9020172 (5−2014)
ESPECIFICACIONES
CAPACIDADES/DIMENSIONES GENERALES DE LA MÁQUINA
Componente Dimensión/Capacidad
Longitud 2.230 mm
Longitud (con barrido previo) 2.870 mm
Anchura (sin escobilla de goma) 1.168 mm
Anchura (con escobilla de goma) 1.245 mm
Anchura (con cepillo lateral) 1.346 mm
Base de la rueda 1.163 mm
Altura con techo 2.096 mm
Pista 1.041,42 mm
Altura 1.480 mm
Diámetro del cepillo de disco 510 mm
Diámetro del cepillo cilíndrico 230 mm
Longitud del cepillo cilíndrico 1.015 mm
Diámetro del cepillo de disco del cepillo lateral de fregado (opcional) 411 mm
Diámetro del cepillo de disco del cepillo lateral de barrido (opcional) 482,60 mm
Diámetro del cepillo de disco de la unidad de barrido previo (opcional) 482,60 mm
Diámetro del cepillo cilíndrico de barrido de la unidad de barrido previo (opcional) 203,20 mm
Longitud del cepillo cilíndrico de barrido de la unidad de barrido previo (opcional) 709,68 mm
Anchura de la pista de fregado 1.015 mm
Anchura de la pista de fregado (con cepillo lateral de fregado) 1.320 mm
Ancho de la pista de fregado (con cepillo lateral derecho de barrido) 1.165 mm
Ancho de la pista de fregado (con cepillos laterales de barrido a ambos lados) 1.320 mm
Capacidad del depósito de solución 285 l
Capacidad del depósito de recuperación 346 l
Cámara anticondensación 61 l
Peso (vacía) 875 kg
Peso (con baterías estándar de 510 AH) 1.525 kg
GVWR (clasificación del peso bruto del vehículo) 2.750 kg
Índice de protección IPX3
Valores determinados según la norma EN60335−2−72
Medida: cabezal defregado cilíndrico
Medida: cabezal defregado de disco
Nivel de presión de ruido LpA 63 dB(A) 62 dB(A)
Incertidumbre de potencia acústica KpA 3,0 dB(A) 3,0 dB(A)
Nivel de ruido LWA + Incertidumbre KWA 86,5 dB(A) 87,5 dB(A)
Vibración: manos y brazos 1,65 m/s2 1,65 m/s2
Vibración: cuerpo entero 0,32 m/s2 0,32 m/s2
Incertidumbre de vibración K 0,20 m/s2 0,20 m/s2
ESPECIFICACIONES
91T17 9020172 (5−2014)
RENDIMIENTO GENERAL DE LA MÁQUINA
Componente Medida
Anchura del pasillo de giro 1.854 mm
Anchura del pasillo de giro (con unidad de barrido previo) 2.362 mm
Velocidad de desplazamiento (avance) 9 km/h
Velocidad de desplazamiento durante el fregado (avance) 6,5 km/h
Velocidad de desplazamiento (marcha atrás) 5 km/h
Máxima inclinación en pendiente para carga − Vacía 21%
Máxima inclinación en pendiente para fregado 8,7%
Máxima inclinación en pendiente para fregado (con equipamiento para rampasopcional)
10,5%
Máxima inclinación en pendiente para desplazamiento con pesos brutos (GVWR) 12%
Máxima inclinación en pendiente para transporte con pesos brutos (CVWR) (conequipamiento para rampas opcional)
14,8%
Temperatura ambiente máxima para el funcionamiento de la máquina 43°C
Temperatura mínima para el funcionamiento de las funciones de fregado de lamáquina
0°C
TIPO DE POTENCIA
Tipo Cantidad Voltios Valor Ah Peso
Baterías (dimensiones máx. de labatería): 406 mm A x 963 mm L x 775 mm H
1 36 625 @ 5 hora 689 kg
1 36 775 @ 5 hora 836 kg
Tipo Utilización V CC kW (CV)
Motores eléctricos Cepillo de fregado (disco) 36 1,125 (1,50)
Cepillo de fregado (cilíndrico) 36 1,125 (1,50)
Ventilador de aspiración 36 0,6 (0,8)
Propulsión 36 2,25 (3,0)
Tipo V CC amp Hz Fase V CA
Cargadores (inteligentes) 36 21 45−65 1 85−265
NEUMÁTICOS
Ubicación Tipo Tamaño
Parte delantera (1) Sólido 150 mm anchura x 350 mm, diámetro exterior
Parte trasera (2) Sólido 125 mm anchura x 380 mm, diámetro exterior
VELOCIDAD DEL FLUJO DE SOLUCIÓN DELCEPILLO LATERAL (OPCIONAL)
Componente Medida
Bomba de solución 36 voltios CC hasta 1,51 litros/minuto
ESPECIFICACIONES
92 T17 9020172 (5−2014)
SISTEMA ec−H2O (OPCIONAL)
Componente Medida
Bomba de solución 36 voltios CC, 5 A, 6,8 litros/minuto, flujo abierto
Velocidad del flujo de solución (máquinas sincepillo lateral de fregado opcional)
Hasta 3,79 litros/minuto
Velocidad del flujo de solución (máquinas concepillo lateral de fregado opcional)
Hasta 2,65 litros/minuto − A cabezal de fregadoprincipal
Hasta 1,14 litros/minuto − Al cepillo lateral de fregado
DIMENSIONES DE LA MÁQUINA
Bastidor(de rodillo a rodillo)
1.168 mm
1.480 mm
2.230 mm
Escobilla degoma trasera
1.245 mm
2.096 mm
356389
Base de la rueda1.163 mm Pista
(en las ruedastraseras)
1.041,42 mm