banda de esfuerzo

270
Q-Stress ® v3.5 Monitor para pruebas de esfuerzo Guía del usuario/Manual de mantenimiento 000512-895 Rev B

Upload: 79alfa

Post on 14-Aug-2015

317 views

Category:

Documents


17 download

TRANSCRIPT

Q-Stress® v3.5 Monitor para pruebas de esfuerzo

Guía del usuario/Manual de mantenimiento

000512-895 Rev B

Esta marca CE de conformidad indica que los dispositivos que exhiben este símbolo en su etiqueta cumplen los requisitos correspondientes de la Directriz para Dispositivos Médicos Europeos.

Representante europeo autorizadoMedical Device Safety ServiceBurckhardtstr. 1D-30163 Hannover, Alemania

¡Atención! Debido a los rápidos cambios de la tecnología informática, las especificaciones provistas en este manual están sujetas a cambios sin aviso previo.

¡Precaución! La leyes federales de los EE.UU. disponen que este producto sólo puede ser vendido a médicos o bajo prescripción médica.

Guía del usuario del Monitor de pruebas de esfuerzo -NovaeMarcas comercialesQuinton y Q-Stress son marcas comerciales de Quinton Cardiology, Inc. Todos los otros nombres de productos y compañías son marcas comerciales o registradas de sus respectivos titulares.

Monitor de pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Guía del usuario/Manual de mantenimientoN/P 000512-895 Rev B (04/2005)

Copyright ©2005 Quinton Cardiology, Inc.Reservados todos los derechos.

Quinton Cardiology, Inc.3303 Monte Villa ParkwayBothell WA 98021-8969Teléfono: 425-402-2000 Fax: 425-402-2001Línea gratuita EE.UU. 800-426-0337 Dirección de correo electrónico de Asistencia Técnica: [email protected]

Para obtener información sobre ventas y mantenimiento fuera de los Estados Unidos, los clientes de Quinton deben consultar con su representante local de ventas y servicio.

Visite Quinton en www.quinton.com

Inicio rápidoLas páginas siguientes indican los pasos básicos para realizar una prueba de esfuerzo. Si necesita una explicación adicional de alguno de ellos, consulte los detalles que aparecen más adelante en esta guía del usuario.

¡ADVERTENCIA!Todas las pruebas de ejercicio deben realizarse bajo la supervisión de un médico capacitado específicamente para este tipo de pruebas, quien deberá estar pendiente de la respuesta del paciente que, entre otros síntomas, incluye mareos, hiperventilación, falta de aliento y fibrilación. Los médicos deben tener presente los posibles peligros, incluidos los cables sueltos con los que podría tropezar el paciente y los cambios súbitos de velocidad o declive en la cinta rodante o la carga de la bicicleta.Antes de realizar una prueba de ejercicio, lea el manual del operador del equipo de ejercicio que va a utilizar. Siga los requerimientos de seguridad detallados en el manual.

Antes de la prueba1. Explique el procedimiento al paciente.2. Haga doble clic en el icono de Q-Stress en la pantalla de la

computadora para abrir la aplicación.

3. Ingrese información del paciente haciendo clic en el icono Nuevo paciente/prueba. Asegúrese de haber seleccionado el procedimiento y el protocolo correctos.

4. Adhiera los electrodos al paciente. Haga clic en el icono Verificación impedancia para comprobar la impedancia.

5. Si está usando una cinta rodante:

¡ADVERTENCIA!Nunca coloque una silla ni ningún otro objeto estacionario sobre la cinta rodante.

a. Explíquele al paciente que la velocidad y el declive de la cinta cambiarán durante la prueba.

b. Muéstrele cómo subirse y bajarse de la cinta rodante (como se describe en la guía de usuario correspondiente).

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Inicio rápido iii

c. Indíquele que no debe sujetarse al pasamanos a menos que sea absolutamente necesario. (Al sujetarse del pasamanos se pueden generar interferencias que podrían afectar la precisión de las mediciones de la prueba.)

d. Haga que practique cómo subirse y bajarse de la cinta rodante mientras ésta se mueve a la velocidad más baja y con el menor declive posible.

En algunos sistemas, las teclas Bloq Despl y Pausa/Interrumpir del teclado tienen indicaciones en letra roja.

Para detener la cinta sin cancelar la prueba, presione Bloq Despl o Pausa/Interrumpir en el teclado o haga clic en Detener cinta en la barra de herramientas.

Si está usando una bicicleta:

a. Explíquele al paciente que debe mantener por lo menos 35 RPM en todo momento y que la carga de trabajo (resistencia) aumentará durante la prueba.

b. Muéstrele cómo subirse y bajarse de la bicicleta.

c. Indíquele que no debe sujetarse demasiado al pasamanos (si lo hace, se pueden generar interferencias que podrían afectar la precisión de las mediciones de la prueba).

Fase de Reposo Asegúrese de preparar al paciente para la prueba antes de iniciar la fase de Reposo. Durante esta fase se crea un ECG en reposo, se determinan los promedios en reposo y se permite que el paciente entre en calor.

Para cancelar la prueba en cualquier momento (durante la fase de Reposo, Ejercicio o Recuperación), presione la tecla Anular prueba/Cerrar paciente (ESC) del teclado o haga clic en el icono Salir en la esquina superior derecha de la pantalla.

¡Precaución! Si seleccciona Anular prueba y después hace clic en Sí en el cuadro de confirmación antes de guardar la prueba, perderá todos los datos.

1. Asegúrese de que las derivaciones de los electrodos estén correctamente adheridas.

2. Haga clic en el icono Reposo para iniciar la fase de Reposo.

3. Ingrese los datos necesarios – presión arterial, comentarios y las etiquetas de Reposo que aparecerán en los informes de reposo. Si desea ingresar comentarios durante la fase de Reposo, haga clic en el icono Etiqueta de Reposo o Comentario y escriba la información.

Sólo es posible ingresar etiquetas de reposo durante la fase de Reposo.

Etiqueta Comentario de Reposo (F4) (F9)

iv Inicio rápido Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

4. Durante dicha frase, puede imprimir los informes siguientes haciendo clic en el icono correspondiente.

5. Si su sistema está equipado con la opción Inmovilizar cuadro, podrá revisar datos de trazados de onda previos que ya no estén visibles en la pantalla a medida que sigue monitorizando al paciente actual. Consulte “Inmovilizar cuadro” en la página 14-1.

La opción Inmovilizar cuadro puede utilizarse en las fases de Reposo, Ejercicio y Recuperación.

Entrada en calorUna vez que ha realizado el ECG en reposo y ha ingresado los datos correspondientes, haga que el paciente entre en calor antes de comenzar el ejercicio.

Entrada en calor en la cinta rodanteTambién puede presionar la tecla Bloq Despl para iniciar la cinta y la tecla Pausa/Interrumpir para detenerla.

1. Haga clic en Iniciar cinta.

Iniciar cinta sólo afecta la velocidad de la cinta; el declive se ajustará según el protocolo, sin importar el estado de la cinta.

¡ADVERTENCIA!Asegúrese de que el paciente no esté parado en la cinta cuando comience a rodar. El paciente debe pararse con un pie a cada lado de la cinta. Avísele por anticipado cuando vaya a iniciar la cinta para que esté preparado.

2. Ayude al paciente a subirse a la cinta rodante. Mantenga constantes la velocidad y el declive mientras el paciente se acostumbra a la cinta rodante. Asegúrese de que entre en calor lo suficiente antes de iniciar la fase de Ejercicio.

¡ADVERTENCIA!Cuando cambia la velocidad de la cinta o la detiene, asegúrese de avisar al paciente por anticipado para que esté preparado para el cambio de velocidad.

Entrada en calor en la bicicleta estáticaAyude al paciente a subirse a la bicicleta. Mantenga constante la carga de trabajo mientras el paciente se acostumbra a la bicicleta. Asegúrese de que entre en calor lo suficiente antes de iniciar la fase de Ejercicio.

Latido promedio (F8)Imprimir pantalla (F7)

Imprimir 1 pág de pantalla (F6)12 derivaciones (F5)

Opción Inmovilizarcuadro (Ctrl +Z)

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Inicio rápido v

Fase de EjercicioExplíquele al paciente que la velocidad o el declive (o la carga de trabajo si usa una bicicleta) cambiarán durante la prueba.

1. Verifique que la frecuencia cardíaca y los parámetros ST del paciente estén visibles en la barra de información, si utiliza esas funciones.

2. Cuando el paciente esté preparado, haga clic en el icono Iniciar ejercicio o presione la tecla F12 para iniciar la fase de Ejercicio.

3. Si las funciones están visibles en la barra de información, en cualquier momento de la prueba puede ingresar las mediciones de presión arterial (PA) (entre 1 y 400 mmHg), el índice de esfuerzo percibido (RPE por sus siglas en inglés) o sus comentarios. Haga clic en la función correspondiente e ingrese la información correcta.

También puede configurar el procedimiento para que solicite automáticamente esta información. Consulte “Avisos” en la página 8-6.

Para añadir datos adicionales a la barra de información, consulte “Barra de información” en la página 8-9.

4. Cuando se activa una notificación, en la pantalla aparece un mensaje informativo. El mensaje permanecerá en la pantalla hasta que lo elimine. También puede deshabilitar la notificación en ese momento.

¡ADVERTENCIA! Si se activa una condición de notificación, tome inmediatamente la acción apropiada.

5. Puede cambiar la manera de visualizar y obtener los datos de ECG en cualquier momento durante el ejercicio. Para obtener más detalles, consulte “Modificación de datos y visualización” en la página 5-7.

Fase de RecuperaciónCuando el paciente ha completado la fase de Ejercicio (o si por algún motivo es necesario suspender dicha fase), haga clic en el icono Iniciar recuperación o presione F12. La prueba pasa a la fase de Recuperación (enfriamiento). La velocidad y el declive (o carga de trabajo si utiliza una bicicleta) cambiarán al nivel programado para dicha fase.

Editar el informe finalDurante la fase de Recuperación puede modificar la página de resumen del informe final. Consulte “Edición de la página de resumen del informe final” en la página 6-1.

vi Inicio rápido Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Fase de RevisiónUna vez terminada la fase de Recuperación, haga clic en el icono Modo revisión o presione F12. Cuando el estudio entre en la fase de Revisión, los datos de ECG ya no aparecerán en la pantalla.

Durante la fase de Revisión, puede realizar las siguientes funciones:

• modificar la página de resumen del informe final (si no lo ha hecho durante la fase de Recuperación).

• revisar, imprimir, o transmitir el informe final por correo electrónico o fax.

• añadir páginas de Información completa al informe final (si su sistema está equipado con la opción Información completa).

• efectuar una Puntuación del riesgo y el Reanálisis (si su sistema está equipado con dichas opciones).

Haga clic en el icono Salir para finalizar la prueba. Aparecerá un cuadro de diálogo para preguntar si desea guardar la prueba o terminar la sesión de revisión sin guardarla.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Inicio rápido vii

PrólogoEste manual describe las funciones y operaciones del sistema Q-Stress. Si corresponde, proporciona instrucciones paso a paso para utilizar el sistema o una función en especial.

Perfil del usuarioEl sistema Q-Stress está diseñado para uso en un entorno clínico por parte de personal capacitado que actúa bajo las órdenes de un médico. Las advertencias y precauciones relacionadas con el uso del equipo se indican en el Apéndice A. La decisión final sobre el tratamiento de los pacientes es responsabilidad del médico.

Tanto el personal de enfermería como los médicos y técnicos deben familiarizarse con los procedimientos clínicos relacionados con un ECG antes de utilizar el equipo.

El incumplimiento de las condiciones establecidas más adelante limitará, con todo el alcance de la ley, la responsabilidad de Quinton Cardiology, Inc. en cuanto a la seguridad, fiabilidad y rendimiento de este equipo.

• Cada usuario debe leer el manual del operador completo antes de utilizar el producto por primera vez.

• Las operaciones de ensamblaje, extensiones, reajustes, modificaciones o reparaciones deben ser realizadas únicamente por personal capacitado o autorizado por Quinton.

• El cableado eléctrico dentro de la configuración del instrumento y la instalación eléctrica correspondiente deben cumplir todos los requisitos locales, provinciales y estatales que correspondan.

• El equipo debe utilizarse de acuerdo con las instrucciones de uso.

Uso indicadoQ-Stress está diseñado para adquirir, procesar, registrar, archivar, analizar y producir datos electrocardiográficos durante una prueba de esfuerzo fisiológica.

Puede interconectarse con dispositivos externos, entre ellos una cinta rodante o una bicicleta estática para evaluación de ejercicio dinámico, dispositivos no invasivos para el registro de presión arterial, y equipos de comunicaciones por computadora.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Prólogo ix

El equipo está diseñado para uso en un entorno clínico por parte de personal capacitado que actúa bajo las órdenes de un médico.

El equipo debe utilizarse en poblaciones de adultos con síntomas típicos.

No está diseñado como monitor de las constantes vitales.

AvisosNo opere el sistema Q-Stress sin leer antes los siguientes avisos.

Se recomienda realizar inspecciones y servicios de mantenimiento periódicos para asegurar un funcionamiento correcto Para obtener más información consulte “Mantenimiento” en la página 10-1.

Seguridad eléctricaLa seguridad eléctrica de este producto se ha tenido en cuenta durante las etapas de diseño y producción. Los productos médicos de Quinton están diseñados para cumplir con los códigos eléctricos nacionales e internacionales.

¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de choque eléctrico, no retire la cubierta (o parte posterior) del Preamp Q-Stress, el transformador o la PC. Confíe el mantenimiento a personal calificado únicamente.

No elimine la acción del transformador de aislamiento enchufando los componentes directamente en la pared.

Configuraciones del sistema completo y computadora provista por el cliente

El sistema Q-Stress puede ser comprado en dos formas:

• como sistema completo, incluyendo todo el software y hardware necesarios

• o como la opción de software Q-Stress, pre-amplificador Q-Stress, transformador de aislamiento, hardware del teclado y cable de paciente, siendo la computadora provista por el cliente.

Este documento describe la operación del software Q-Stress para ambas formas del producto. Sin embargo, las declaraciones y las demandas dentro de este documento específico aplican solamente a aquellos componentes comprados a Quinton. Si un componente se ha comprado a otro vendedor, consulte la documentación del vendedor para la operación apropiada y el uso.

Si usted selecciona la opción "computadora provista por el cliente" usted es el responsable de comprar los componentes de hardware que establecen las especificaciones fijadas por Quinton. Estas especificaciones se enumeran en la hoja de especificaciones de "Software solamente" del Q-Stress.

x Prólogo Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Aviso al operadorEste manual puede contener descripciones de características y funciones que no están disponibles en su versión del software. Todas las imágenes de pantallas son para referencia únicamente. Su pantalla puede aparecer diferente dependiendo de la configuración del sistema.

Además de las características específicas que no se incluyen en este software, hay instrucciones específicas para esta versión únicamente.

Al final del día, la aplicación Q-Stress debe cerrarse. Es también una buena idea apagar la computadora.

¡Precaución! Cuando apaga la computadora debe seguir los procedimientos de apagado estándar de Windows XP, de lo contrario el software Q-Stress podría quedar inoperable. Consulte “Cómo apagar la computadora” en la página 1-11.

La función Imprimir pantalla no debe usarse más de diez minutos en cada prueba.

Q-Stress sólo puede utilizarse con la cuenta del administrador de Windows XP o con cuentas que tengan privilegios administrativos.

La opción de Red sólo está disponible a partir de la versión 2.0 de Q-Stress. Esta opción no está disponible en los sistemas Q-Stress anteriores. Las características marcadas en esta guía del usuario como "Opción de red" sólo se aplican a los sistemas que tienen esta opción habilitada.

La opción Q-Exchange sólo está disponible a partir de la versión 3.0 de Q-Stress. Las características marcadas como “Q-Exchange” sólo se aplican a los sistemas que tienen esta opción habilitada. Observe también que la opción de Red es obligatoria con la opción Q-Exchange.

La opción de Información completa sólo está disponible a partir de la versión 3.2 de Q-Stress. Las características marcadas como “Información completa” sólo se aplican a los sistemas que tienen esta opción habilitada.

Las opciones Inmovilizar cuadro, Puntuación del riesgo y Reanálisis sólo están disponibles a partir de la versión 3.5 de Q-Stress. Las características marcadas como “Inmovilizar cuadro,” “Puntuación del riesgo” y “Reanálisis” sólo se aplican a los sistemas con estas opciones habilitadas.

Uso incorrecto del softwareEl sistema debe estar dedicado a la tarea de análisis de ECG. La capacidad de la máquina para realizar su trabajo puede verse comprometida por la ejecución indebida de software (por ejemplo, juegos o protectores de pantalla) que no han sido designados o probados para funcionamiento con el software Q-Stress y que utilizan recursos necesarios para el proceso de análisis.

¡ADVERTENCIA! No instale software no aprobado en la máquina. Su uso puede comprometer la seguridad del paciente y la precisión de las pruebas.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Prólogo xi

Software de detección de virusEl software de detección de virus puede afectar el rendimiento del sistema Q-Stress y provocar lecturas erróneas. Para obtener mejores resultados, no utilice software de detección de virus en el sistema Q-Stress. La computadora Q-Stress sólo debe usarse para el propósito específico de realizar pruebas cardíacas de esfuerzo y no para aplicaciones de escritorio típicas (como recibir correo electrónico o recorrer Internet). Al limitar el uso del sistema Q-Stress se reduce la posibilidad de la presencia virus y se elimina la necesidad del software de detección correspondiente.

En situaciones donde es imprescindible usar este tipo de software, se lo debe configurar de tal manera que no haya posibilidad de que se produzca una detección mientras se está llevando a cabo una prueba de esfuerzo con un paciente. Si envía cualquier consulta para asistencia técnica acerca de su sistema Q-Stress, se le pedirá que elimine cualquier software de detección de virus para poder investigar el problema.

Configuración y ajustes del sistemaWindows XP ha sido configurado para el rendimiento óptimo de Q-Stress. Los cambios de ajustes pueden afectar el rendimiento.

• La resolución de la pantalla debe ser 1024 x 768 con color de 16-bits (65536).

• El aspecto de la pantalla debe fijarse en Windows Classic Style.

Los protectores de pantalla de XP serán desactivados por Q-Stress si usted intenta usarlos.

xii Prólogo Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

ContenidoInicio rápido

Antes de la prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iiiFase de Reposo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv

Entrada en calor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vEntrada en calor en la cinta rodante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vEntrada en calor en la bicicleta estática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v

Fase de Ejercicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . viFase de Recuperación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vi

Editar el informe final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . viFase de Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vii

PrólogoPerfil del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ixUso indicado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ixAvisos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . x

Seguridad eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xConfiguraciones del sistema completo y computadora provista por el cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xAviso al operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xiUso incorrecto del software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xi

Software de detección de virus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xiiConfiguración y ajustes del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xii

ContenidoContenido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xiii

Descripción general del sistemaDescripción de los componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2Medios de almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4Términos y funciones básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4

Operaciones del ratón y del teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4Funcionamiento con Windows . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6Cerrar, minimizar, maximizar y restaurar ventanas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6

Convenciones de este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6Plantilla del teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7Asignación de teclas interactivas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8Tablero de botones (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10Cómo iniciar la aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10

Escritorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10Menú Inicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Contenido xiii

Archivos de ayuda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11Modo de demostración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11Cómo apagar la computadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11Accesorios y opciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-12

Recomendaciones para el suministro ininterrumpido de energía (UPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-14

Configuración del sistema Q-StressConexiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-1Cómo establecer la fecha y hora del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-6Sistema de medidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-7Ingreso de la información de registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-7Ingreso del número de serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-8Configuración de Adobe Acrobat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-8Configuración de la salida de fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-9Configuración del disco duro externo opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-10

Conexión y verificación de los electrodosVerificación de la conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-1

Opción de visualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-3Preparación de la piel del paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-3Uso de electrodos Quik-Prep . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-3Sugerencias sobre Quik-Prep. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-5Configuraciones de las derivaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-6

Ingreso de la información del pacienteCómo ingresar un paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-1Información demográfica del paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-3

Fecha de nacimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-3Edad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-3FC máx pronosticada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-3FC meta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-3Sexo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-4

Parámetros de la prueba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-4Entorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-4

Equipo de ejercicio (requerido) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5Protocolo (requerido) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5Procedimiento (requerido). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-6Informe final (requerido). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-6Otros campos opcionales en el entorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-7

Información de pedido (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-7Información contacto (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-8Medicamentos (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-8Diagnóstico (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-10Procedimientos clínicos (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-10ECGs en reposo (opcional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11Estudios/pruebas prev. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-12Impr info paciente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-12

Realización de una prueba de esfuerzoAntes de la prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2

Monitor de presión arterial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2Fase de Reposo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-3

Entrada en calor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-4Fase de Ejercicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-4

xiv Contenido Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Fase de Recuperación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5Edición inicial de la página de resumen del informe final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6

Modo Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6Guardar y salir de la prueba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6Cerrar el paciente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6Modificación de datos y visualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7

Anular o cancelar la prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7Avanzar a la siguiente etapa del ejercicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7Presión arterial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7Cancelar prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7Cambiar ASVV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8Modificar la carga de trabajo de la bicicleta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8Cambiar derivaciones mostradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9Cambiar protocolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9Cambiar la velocidad o el declive de la cinta rodante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9Comentarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10Mostrar gráficos de tendencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11

Gráfico de PA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11Gráfico de FC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11Gráfico FC x PA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12Gráfico de FE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12Gráficos de Nivel ST o Pendiente ST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12Gráfico del bucle ST x FC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13

Frecuencia de extrasístoles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13Salir de la aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13Filtros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13Inmovilizar cuadro (opción Inmovilizar cuadro solamente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14Ganancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14Declive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15Mantener etapa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15Imprimir ECG durante la prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15Imprimir Informe de extrasístoles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16Derivación de sincronismo QRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16Índice de esfuerzo percibido (RPE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16Etiqueta de reposo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17Velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17Latido promedio ST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-18Iniciar/Detener cinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-18

Informes finalesEdición de la página de resumen del informe final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1

Informes rápidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3Modo Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3

Ver informe final. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4Impresión de un informe final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4

Selección de una impresora remota (sólo para la opción Red) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5

Guardar la prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6Revisión de un informe final guardado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6 Rich XML (opción Q- Exchange solamente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7Envío del informe final por correo electrónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7Creación de un Formulario de informe final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8

Resumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Contenido xv

Tabular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-9Peor caso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-10Promedios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-10Ejercicio pico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-10Gráficos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-10

Cómo personalizar una plantilla de gráfico de tendencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11Informes generados durante la prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11

Guardar el formato de Informe final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-12

Gestión de archivosBase de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-1Repositorio del informe final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-1

Seguridad del repositorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-2Archivos PDF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-2

Respaldo de archivos PDF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-3Almacenamiento final de archivos PDF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-4Restauración de archivos PDF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-5Visualización de archivos PDF desde el almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-6

Respaldo y restauración de la base de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-6Respaldo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-6

Respaldo en cinta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-6Respaldo en disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-8

Restauración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-9Restauración desde cinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-9Restauración desde disco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-10

Borrado de la cinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-10Tensión de la cinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11Limpieza de la unidad de cinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11

Purga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-12

ConfiguraciónModo Demostración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-2Configuración del procedimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-2

ECG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-4Conjunto derivaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-4Punto de medición ST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-4Filtros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-4Peor caso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-4

Notificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-5Notificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-5Notificación audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-5Derivaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-5

Fórmulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-5Salida analóg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-6Avisos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-6

Avisos para protocolos graduales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-6Avisos para protocolos en etapas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-7Diseño de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-8

Promedios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-8Formatos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-8Formato de las derivaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-8

Barra de información . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-9Frecuencia cardíaca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-9Frecuencia cardíaca combinada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-10

xvi Contenido Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

PA/PA anterior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10FCxPA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10Desviación máx ST gen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10Desv máx ST latido promedio actual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10METs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10RPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10Frec extrasístoles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11Gráfico FC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11Tiempo de etapa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11Tiempo de ejercicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11Protocolo/Etapa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11Veloc/Declive (cinta rodante) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11RPM/Carga (bicicleta estática) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11Iniciar/Detener. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11Filtros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11

Formato informe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-12Opción de impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-12

Informes programados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-12Informes en etapas programados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-13Informes graduales programados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-13

Configuración de protocolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-14Protocolo para bicicleta estática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-15Protocolos farmacológicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-16

Configuración del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-16Listas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-17

Cambio de las Listas de personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-18Cambio de las listas tipo Comentario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-19Cambios en las listas de sitios (Institución, Departamento, Ubicación) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-20Cambios en las listas de medicamentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-20

Equipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-21Selección de impresora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-22Configuración de almacenamiento de PDF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-23

Ubicación PDF (sólo para la opción Red). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-23Generación automática de PDF al guardar un estudio o prueba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-24Guardar automáticamente PDF de Información completa al guardar un estudio o prueba. . 8-24

Q-Exchange (sólo para la opción Q-Exchange) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-24

Resolución de problemasResolución de problemas de software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1

Programas y procedimientos de diagnóstico y servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1Ajuste del idioma en Adobe Acrobat Reader . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2Mensajes de error y para el usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3Impresora de gráficos Printrex MP200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8

Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8Impresora de gráficos TCR-1000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9

Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9Impresora OkiData OkiPage 14e LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11

Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11Impresora Hewlett-Packard (HP) 1012 LaserJet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-14

Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-14Error de SQL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-17Prueba de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-18

Autoprueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-18

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Contenido xvii

Prueba de rendimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-19Prueba de derivaciones desconectadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-20Tabla de resultados de las pruebas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-21Informe de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-22

MantenimientoCuidado y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-1

Limpieza de los componentes del Q-Stress . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-1Limpieza de los cables del paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-2

Conjunto LED de la impresora OkiData . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-2Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-3

Importación/ExportaciónImportación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1Exportación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-2

Exportación Rich XML . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-2

Información completaPantalla de Información completa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-2

Barra de Páginas adjuntas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-2Seleccionar/Deseleccionar página actual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-3Seleccionar todas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-3Seleccionar todas Páginas extrasístole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-3Deseleccionar todas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-3Adjuntar y cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-3

Lista de páginas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-4Barra de navegación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-5

Primera página. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-5Extrasís anterior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-5Página anterior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-5Página siguiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-5Extrasís siguiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-6Última página . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-6

ReanálisisManejo del tiempo en Reanálisis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-2Reproducción del latido promedio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-3Cambio de los puntos de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-3

Barra de herramientas de puntos de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-4Gráfico de tendencias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-5

Inmovilizar cuadroInicio de la función Inmovilizar cuadro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-1La ventana Inmovilizar cuadro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-2Manejo de la barra de herramientas de Inmovilizar cuadro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-2

Generación de informes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-2Ajuste de la ganancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-3Estadísticas vitales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-3Ir directamente a extrasístoles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-3Cerrar el panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-3Ajuste del tamaño del panel Inmovilizar cuadro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-3

Cambio de las derivaciones visualizadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-3Desplazamiento del panel Inmovilizar cuadro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-4

xviii Contenido Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Puntuación del riesgoIngreso de parámetros de riesgo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-2

Functional Aerobic Impairment o falla aerobica functional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-3Framingham . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-3

Fumador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-3Diabetes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-3Colesterol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-3

Cinta rodante Duke. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-3Algoritmos de puntuación del riesgo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-4

Functional Aerobic Impairment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-4Framingham . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-5Duke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-7

Visualización de los resultados de la puntuación del riesgo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-8

SeguridadAdvertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-3Símbolos y etiquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-4

Parámetros de protocolosProtocolos de cinta rodante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-1Protocolos de bicicleta estática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-1Protocolos farmacológicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-1Protocolos personalizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-2

Glosario y abreviaturasGlosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-1Abreviaturas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-6

Guía del médico para el análisis de señalesIntroducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-1Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-2

Unidad de adquisición de datos de ECG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-2Q-Stress SECG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-3Q-Stress Preamplificador II. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-3

Tarjeta del colector de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-3Formación de derivaciones de ECG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-3Paquete de acondicionamiento de señales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-4Módulo de análisis de señales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-4Software de la aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-5

Acondicionamiento de señales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-5Filtros de ancho de banda de diagnóstico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-5Filtros utilizados para la visualización y la impresión de informes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-6

Filtro de artefactos musculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-7Filtro de paso bajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-8Cancelación adaptiva del ruido de líneas de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-9Filtro de línea de base errante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-10

Filtros utilizados por el Módulo de análisis de señales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-11Acondicionamiento de señales para el cálculo del promedio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-11

Análisis de señales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-14Cálculo del promedio de señales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-14Detección y localización de QRS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-15

Alineación de QRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-16Selección de latidos para el cálculo del promedio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-17

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Contenido xix

El latido promedio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-19Nivel isoeléctrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-21Punto J . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-22Nivel ST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-23Pendiente ST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-24

Análisis del ritmo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-24Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-25Frecuencia cardíaca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-25

Frecuencia de extrasístoles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-26Compresión de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-27Cálculo de MET. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-28

Cómo medir en forma precisa la presión arterialBP412 y STBP-780 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-1

Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-1Colocación del manguito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-2

Colocación del arnés del manguito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-3Medición de la presión arterial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-4Instrucciones para el paciente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-5

Monitor de presión arterial SunTech Tango. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-5Requisitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-5Conexión del cable de disparo ECG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-6Conexión del cable RS-232 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-7Configuración del monitor Tango. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-7Configuración del sistema Q-Stress . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-8

Calibración de la cinta rodanteAutocalibración de la cinta rodante Q-Series . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-1Calibración manual de la cinta rodante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-2

EspecificacionesSistema Q-Stress . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-1

Espacio para ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-5Sustitución de los fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-5Salida de BTU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-6

Q-Stress: Especificaciones para la computadora provista por el cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-6Tablas de declaraciones sobre EMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-6Cinta rodante/Bicicleta estática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-9

Procedimientos de ensamblaje/desensamblajeLista de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H-1Sustitución de las tarjetas de la computadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H-2

Instalación de una tarjeta nueva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H-3

Traducción de datosAHA a IEC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I-1Equivalentes de la plantilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I-1Iconos/Equivalentes del teclado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I-2Campo para el número de seguro social . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I-2

ÍndiceÍndice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Índice-1

xx Contenido Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

1Descripción general del sistema

El Monitor de pruebas por ejercicio Q-Stress es un sistema computarizado para pruebas de esfuerzo con ejercicio y/o estimulación farmacológica. Mediante elementos comunes de computación, permite almacenar procedimientos, protocolos y resultados de las pruebas de los pacientes. Otras funciones incluyen:

• ECG automáticos en directo• Detección del complejo QRS con velocidad de vector espacial

absoluto (ASVV, Absolute Spatial Vector Velocity)• Puntos de medición de la prueba de esfuerzo (ST) definidos por el

usuario, notificaciones de la medición, y avisos durante la prueba• Tres salidas analógicas y una salida sincrónica QRS• Protocolos, procedimientos e informes finales fijos y programables• Verificación de electrodos (impedancia) previa a la prueba• Interfaz de transferencia de datos automática con control de presión

arterial• Disponibilidad de una amplia variedad de gráficos y formatos de texto• Capacidad para el ingreso de comentarios del operador durante la

prueba• Ingreso de datos de RPE (Rate of Perceived Exertion o Índice de

esfuerzo percibido) y presión arterial durante la prueba• Filtros seleccionables (artefactos musculares, linea base errante,

frecuencia de líneas y paso bajo de 40 Hz)• Definiciones de la fórmula de frecuencia cardíaca (FC) establecida

como objetivo, METS y máxima frecuencia cardíaca pronosticada• Límites de los controles de ejercicio: cintas rodantes Quinton,

bicicletas estáticas aprobadas y estudios con estimulación farmacológica

• Capacidad para seleccionar los segmentos de informes finales, incluidos informes resumidos, tabulares, de latido promedio, de ejercicio pico y de resumen de los peores casos ST

• Nivel de ST y datos de pendiente para la derivación con el peor caso de latido promedio actualizado continuamente durante la prueba

• Edición avanzada (pre-edición) del informe final durante la etapa de recuperación

• Transmisión del informe final por correo electrónico o fax• Pruebas de esfuerzo sin papel• Informes finales con formato PDF• Funciones para guardar e imprimir los informes finales en una red

(sólo con la opción Red)• Vista y edición del informe final después de la prueba• Importación de los datos demográficos del paciente a través de un

archivo XML (sólo con la opción Q-Exchange)

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Descripción general del sistema 1-1

• Exportación de los datos demográficos del paciente, el resumen del informe final y la información tabular, a través de un archivo XML (sólo con la opción Q-Exchange)

• Captura de todos los latidos en las fases de Recuperación y Ejercicio (sólo con la opción Información completa)

• Pronósticos de salud basados en algoritmos Duke, Framingham y FAI (Functional Aerobic Impairment, falla aeróbica funcional) (sólo con la opción Puntuación del riesgo)

• Vista de todos los datos del trazado de onda desde el estudio, mientras se monitoriza al paciente (sólo con la opción Inmovilizar cuadro)

• Modificación de puntos de medición ST críticos mientras se revisan los datos del estudio y se reproduce cada latido promedio en formato de tiempo comprimido (sólo con la opción Reanálisis)

Descripción de los componentes

El sistema "Software solamente" Q-Stress incluye una computadora básica con unidad central de procesamiento (CPU), monitor, ratón y teclado, así como también el software exclusivo Q-Stress, un preamplificador, cable del paciente, derivaciones y transformador de aislamiento.

El sistema Q-Stress incluye el software exclusivo Q-Stress, teclado, un preamplificador, cable del paciente, derivaciones y transformador de aislamiento.

¡Precaución! Nunca conecte una impresora láser y un disco duro externo opcional en el mismo sistema.

Monitor de presión arterial Línea CA

Puerto paralelo

Impresora degráficos oimpresor láser

Sincr QRS

Transformadordeaislamiento

Módem USBexterno opcional

Tablero debotones remoteopcional

Computadora

Fuente de alimentaciónexterna del Preamplificator

TarjetaECG

Cable del paciente

Teclado Ratón Cinta rodante

Línea CA

1-2 Descripción general del sistema Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Preamplificador (Preamp): El preamplificador digitaliza y filtra las señales provenientes del paciente. Puede configurarse en una de las siguientes formas:

• Preamp con colector de datos (mencionado también como SECG): El preamplificador pasa, mediante comunicaciones en serie, la señal digitalizada del electrodo a la tarjeta de colector de datos, que se encuentra instalada en la computadora del Q-Stress. El colector de datos pasa la señal a la computadora mediante el bus PCI. También suministra salidas analógicas y un impulso de salida sincronizada QRS.

• Preamp II: Todas las funciones del preamplificador y del colector de datos descritas más arriba están en el módulo del preamplificador, el cual se conecta directamente a la computadora mediante una conexión en serie.

Cable del paciente con derivaciones: Las derivaciones se acoplan a los electrodos en el cuerpo del paciente. El otro extremo del cable del paciente se conecta al preamplificador.

¡ADVERTENCIA! El cable del paciente Q-4500 no puede utilizarse para realizar pruebas en el sistema Q-Stress, a pesar de que, según el tipo de preamplificador, puede conectarse a este último. El uso del cable Q4500 con el sistema Q-Stress puede poner en peligro la efectividad de la desfibrilación del paciente mientras está conectado al sistema.

Impresora: Puede ser una impresora provista por Quinton, una impresora láser o una impresora térmica de gráficos.

Asegúrese de que la impresora o la impresora térmica de gráficos tenga suficiente papel antes de comenzar la prueba. En algunos casos, la prueba no puede concluirse mientras exista un error por falta de papel.

Transformador de aislamiento: Se utiliza para el funcionamiento seguro de equipos electrónicos que requieren niveles de fuga de corriente bajos.

Tablero de botones: Una unidad opcional para controlar la cinta rodante o la bicicleta estática y las fases de las pruebas en el Q-Stress.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Descripción general del sistema 1-3

Medios de almacenamientoLa computadora Q-Stress tiene dos unidades de disco duro internas (las plataformas anteriores tenían un solo disco duro y una unidad de cinta para copias de respaldo), una unidad de disco duro externa, una unidad lectora-grabadora de CD (las plataformas anteriores tenían una lectora CD-ROM o una grabadora CD-RW), y una unidad de disquete de 3.5". La figura siguiente muestra la ubicación típica de cada uno de ellos.

Términos y funciones básicasEl conocimiento de los siguientes términos y operaciones básicas le permitirá utilizar su sistema Q-Stress de manera más eficiente.

Operaciones del ratón y del teclado

Unidad de cinta

CD-RW

Botón de encendido

Luz de encendido

Botón de reinicio

Luz de la unidad

Unidad de disquete

o CD-ROM

(si corresponde)

de 3.5"

de disco duro

Función Acción

Hacer clic Pulsar y liberar una vez el botón izquierdo del ratón.Hacer clic derecho

Pulsar y liberar una vez el botón derecho del ratón.

Hacer doble clic

Pulsar y liberar dos veces rápidamente el botón izquierdo del ratón.

1-4 Descripción general del sistema Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Ingresar texto Rellenar el espacio en blanco o sustituir el texto existente.

Botón de opción

Seleccionar un elemento haciendo clic con el botón izquierdo del ratón en el botón de opción.

Menú desplegable

1. Haga clic en la flecha para mostrar las opciones adicionales.

2. Haga clic en la opción que desea seleccionar.

Seleccionar (menú)

Seleccionar se utiliza para indicar opciones que llevan a otros menús. Por ejemplo, si las instrucciones dicen “seleccione Config|Procedim”, usted debe hacer clic en el menú Config y luego en Procedim en el menú resultante. El símbolo | indica que va a aparecer otro menú.

Resaltar Deslizar el puntero del ratón sobre la opción seleccionada hasta que cambie de color. En el ejemplo de la derecha, “Protocolo” está resaltado. Para ejecutar la acción, debe hacer clic en el área resaltada.

Función Acción

1. El menú se desplegará.

2. Haga clic en la opción que desea seleccionar.

1. Config2. Procedim

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Descripción general del sistema 1-5

Funcionamiento con WindowsLas siguientes son funciones generales de Windows XP.

• XP sólo debe utilizarse con el inicio de sesión Q-Stress o con una cuenta que tiene privilegios administrativos.

• Los formatos de fecha, hora y numeración se pueden establecer desde Windows XP.

• Antes de apagar la computadora del Q-Stress se debe cerrar Windows XP. Consulte “Cómo apagar la computadora” en la página 1-11.

Cerrar, minimizar, maximizar y restaurar ventanasHaga clic en el icono apropiado para ejecutar la operación.

Q-Stress debe siempre utilizarse con su ventana completamente maximizada.

Convenciones de este manualLas sugerencias muestran una forma alternativa de llevar a cabo una acción, o brindan más información acerca de un tema.

Si las instrucciones indican que haga clic en un elemento que aparece en la pantalla, el elemento aparecerá en texto en negrita, por ejemplo, “Haga clic en Sí para continuar”. Usted debería colocar el cursor en Sí y pulsar el botón izquierdo del ratón.

La mayoría de las acciones pueden llevarse a cabo con el ratón o pulsando teclas en el teclado. Consulte “Plantilla del teclado” más abajo.

Indica un elemento del que debe tomar nota.

¡Precaución! Indica que si usted no sigue las instrucciones correctamente, el equipo o el software podrían funcionar incorrectamente.

¡ADVERTENCIA! Indica que si las instrucciones no se siguen correctamente, es posible que el paciente o el operador reciban alguna lesión.

Cerrar - cierra una ventana.

Minimizar - reduce una venta a un icono en la barra de tareas, pero no cierra la aplicación.

Maximizar - agranda la ventana al tamaño de la pantalla.

Restaurar - restaura una ventana al tamaño que tenía previamente (también permite ajustar sus dimensiones).

1-6 Descripción general del sistema Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Plantilla del tecladoLa mayoría de las acciones pueden llevarse a cabo haciendo clic con el ratón u oprimiendo una tecla en el teclado. Se incluye una plantilla para el teclado que permite recordar más fácilmente las funciones de cada tecla. En la página siguiente puede ver una imagen de ella.

Algunos sistemas pueden tener la información de la plantilla impresa directamente en las teclas del teclado.

Anular prueba/Cerrar paciente 12 deriv

Nuevaprueba

Imprimir 1pág de

pantalla PAEditarprueba

Verificarelectrodo

Imprimirpantalla Comentario

EtiquetaReposo

Latidoprom

Iniciar Reposo/Ejercicio Iniciar/Detener Detener

Recuperación/Revisión

Arriba

Lento Rápido

AbajoPara controlar la cinta,use Ctrl + flechas

Cinta

Esc F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8 F9 F10 F11 F12

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Descripción general del sistema 1-7

Asignación de teclas interactivasAlgunas funciones pueden llevarse a cabo utilizando combinaciones de teclas. Para ejecutar la función hay que oprimir ambas teclas simultáneamente. La tabla siguiente incluye una lista de las teclas interactivas disponibles.

* Disponible únicamente mientras se modifica el contenido de los campos.

Las teclas interactivas sólo funcionan cuando la función está disponible en el programa.

Las teclas interactivas específicas de las funciones opcionales se describen en las secciones de este manual correspondientes a dichas opciones.

Combinación de teclas Función

Ctrl+A Pantalla de selección ASVV.Ctrl+C* Copiar el texto.Ctrl+D Iniciar la configuración del procedimiento.Ctrl+M Activar/desactivar demo.Ctrl+Q Pantalla de selección de derivación sincrónica QRS.Ctrl+S Iniciar la configuración del sistema.Ctrl+U Barra de estado del informe.Ctrl+X* Eliminar el texto.Shift+F1 Ajustar la ganancia de la pantalla de ECG a 5mm/mv.Shift+F3 Ajustar la ganancia de la pantalla de ECG a 20mm/mv.Ctrl+B Iniciar el servicio de base de datos.Ctrl+E Activar/desactivar informe de extrasístoles.Ctrl+F Pantalla de selección de filtro.Ctrl+P Iniciar la configuración del protocolo.Ctrl+R Iniciar la configuración del informe final.Ctrl+T Asistencia técnica.Ctrl+V* Pegar el texto desde el portapapeles.Ctrl+Y Iniciar el servicio del sistema.Shift+F2 Ajustar la ganancia de la pantalla de ECG a 10mm/mv.

1-8 Descripción general del sistema Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Tablero de botones (opcional)Para ejecutar la prueba de esfuerzo, también se puede usar el tablero de botones opcional.

Los botones están etiquetados de la misma manera que las teclas de función en la plantilla del teclado. Por ejemplo, Imprimir 1 pág de pantalla en el tablero de botones es lo mismo que F6 (Imprimir 1 pág de pantalla) en el teclado. La única excepción es Fase (en el tablero de botones). Es lo mismo pulsar F12 (Iniciar Reposo/Ejercicio/Recuperación/Revisión) en el teclado, que hacer clic en los botones Reposo, Ejercicio, Recuperación y Revisión secuencialmente en la pantalla.

ENCENDIDO

DETENERCINTA

INICIAR/DETENERCINTA

ARRIBA

12 DERIV

ABAJO

IMPRIMIR PANTALLA

LENTO

PROMEDIO

RÁPIDO

COMENTARIO PRESIÓN ARTERIAL

FASE

IMPRIMIR 1PÁG DE

PANTALLA

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Descripción general del sistema 1-9

PantallaA continuación hay una pantalla que representa lo que usted ve mientras está ejecutando una prueba. En este caso, muestra la fase de Ejercicio. En cada fase de la prueba hay distintos elementos activos. Los que están inactivos aparecen atenuados.

Cómo iniciar la aplicaciónQ-Stress puede iniciarse haciendo doble clic en su icono en el escritorio de Windows XP, o utilizando el menú Inicio.

EscritorioDesde el escritorio, haga doble clic en el icono de Q-Stress. El programa se abrirá, y usted verá el logotipo de Q-Stress.

Barra de menúsBarra de herramientasBarra de información

Etiquetas de derivaciones

Trazado de ondas del ECG actual

Latidos promedio (R=en reposo, C=actual, W=peor caso)

1-10 Descripción general del sistema Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Menú InicioEl programa también se puede iniciar utilizando el menú Inicio. Seleccione Inicio|Todos los programas|Quinton|Q-Stress o, una vez que la aplicación se ha iniciado por primera vez, simplemente Inicio|Quinton Q-Stress. Aparecerá la pantalla del logotipo.

Archivos de ayudaEl contenido de este manual está disponible en el menú Ayuda de la barra de menús.

• Si desea imprimir la Guía del usuario/Manual de mantenimiento de Q-Stress utilizando la impresora térmica de gráficos, debe girar la visualización (seleccione View|Rotate Clockwise [Ver|Rotar vista hacia la derecha]) y luego imprimir el PDF como un documento apaisado con la opción Print as Image (Imprimir como imagen) seleccionada.

• Si desea imprimir el manual en una impresora láser, no necesita ningún ajuste especial.

La Guía del usuario/Manual de mantenimiento de Q-Stress también está disponible en el CD de la aplicación Q-Stress y puede imprimirse en una PC con el programa Adobe Acrobat Reader.

Modo de demostraciónEl sistema se entrega con un modo de demostración que sirve para capacitar a los nuevos empleados en el uso del sistema Q-Stress sin interferir con la información de los pacientes existentes. Para obtener una descripción más completa, consulte “Modo Demostración” en la página 8-2.

Cómo apagar la computadoraCuando ha terminado la última prueba del día, utilice los siguientes pasos para apagar la computadora.

¡Precaución! Si apaga el sistema Q-Stress antes de completar esos pasos, el software de Q-Stress puede quedar inoperable.

1. Para cerrar la aplicación Q-Stress siga uno de estos dos métodos: haga clic en la letra X que se encuentra en la esquina superior derecha de la pantalla, o seleccione Archivo|Salir.

2. Seleccione Inicio|Apagar equipo en la barra de tareas XP.

3. Haga clic en Apagar. La computadora se apagará automáticamente.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Descripción general del sistema 1-11

Accesorios y opcionesLos siguientes son accesorios y opciones aprobados que están disponibles para su sistema Q-Stress.

Equipo de ejercicio

N/P Descripción

TM55xxxxxx Cinta rodante Q-Stress TM55

TM65xxxxxx Cinta rodante Q-Stress TM65

036685-001 Juego de actualización para cintas rodantes ST

036980-001 Juego de cinta rodante analógica Q-Series (opción instalada en fábrica)

036871-001 Juego de cinta rodante analógica Q-Series (opción instalada en el sitio)

000510-001 Bicicleta estática

Soportes rodantes

036744-001 Soporte rodante Modo Q-Stress (sistema completo solamente)

Accesorios

037215-001 Juego de módem externo

036872-001 Juego de disco duro externo

042054-001 Monitor de presión arterial, SunTech Tango, Q-Stress, 110V

042056-001 Monitor de presión arterial, SunTech Tango, Q-Stress, 220V

042061-016 Cable de disparo ECG, conector de audio al BNC de 1/8 de pulg. (3.5 mm) para SunTech Tango

042061-017 Cable RS-232, hembra de 9 pines a hembra de 9 pines para SunTech Tango

042055-001 Juego HP 1012 – incluye impresora HP LaserJet 1012 y cable USB

042089-001 Juego, Impresora térmica TCR-1000 – incluye la impresora TCR-1000 y un cable USB a paralelo

036864-001 Luz USB

036769-003 Conjunto de tablero de botones remoto (inglés)

036769-004 Conjunto de tablero de botones remoto (japonés)

036769-005 Conjunto de tablero de botones remoto (español)

036769-006 Conjunto de tablero de botones remoto (francés)

011444-005 Aplicador Quik-Prep

036812-003 Monitor remoto – LCD con montaje de pared

036812-004 Monitor remoto – Panel LCD

1-12 Descripción general del sistema Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Consumibles

N/P Descripción

036378-002 Cartucho de tóner OkiData

036378-003 Tambor de imagen OkiData

042090-001 Conjunto de tambor y cartucho HP 1012

031581-001 Electrodos Quik-Prep

036869-001 Papel cuadriculado para impresora térmica de gráficos, tríptico, tamaño A

036868-001 Papel cuadriculado para impresora térmica de gráficos, tríptico, tamaño A4

036505-017 Cable del paciente para SECG, 43 pulg., broche de 10 derivaciones AHA

036505-019 Cable del paciente para SECG, 43 pulg., mordaza de 10 derivaciones AHA

036505-021 Cable del paciente para SECG, 43 pulg., broche de 10 derivaciones IEC

036505-023 Cable del paciente para SECG, 43 pulg., mordaza de 10 derivaciones IEC

042051-006 Cable del paciente para Preamp II, 43 pulg., broche de 10 derivaciones AHA

042051-005 Cable del paciente para Preamp II, 43 pulg., mordaza de 10 derivaciones AHA

042051-008 Cable del paciente para Preamp II, 43 pulg., broche de 10 derivaciones IEC

042051-007 Cable del paciente para Preamp II, 43 pulg., mordaza de 10 derivaciones IEC

042051-002 Cable del paciente para Preamp II, 25 pulg., broche de 10 derivaciones AHA

042051-001 Cable del paciente para Preamp II, 25 pulg., mordaza de 10 derivaciones AHA

042051-004 Cable del paciente para Preamp II, 25 pulg., broche de 10 derivaciones IEC

042051-003 Cable del paciente para Preamp II, 25 pulg., mordaza de 10 derivaciones IEC

037224-001 Cinturón del cable del paciente para Preamp II

037225-002 Bolso del cable del paciente para Preamp II

036719-001 Cinturón y riñonera para juego SECG

036947-003 Cartucho para cinta de respaldo Travan 5

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Descripción general del sistema 1-13

Recomendaciones para el suministro ininterrumpido de energía (UPS)El sistema Q-Stress necesita que el suministro de energía sea estable mientras está en funcionamiento. Si los apagones o las bajadas de tensión eléctrica son un problema en el área donde se utilizará, debe comprar un sistema UPS para asegurar el funcionamiento óptimo del sistema. Las siguientes especificaciones indican los requisitos mínimos para la compra de un sistema UPS. Esos requisitos varían de acuerdo con la impresora instalada y el voltaje de CA disponible con el sistema.

¡ADVERTENCIA! El sistema UPS debe conectarse entre el tomacorriente de alimentación y el transformador de aislamiento. La PC, el monitor, el preamplificador y la impresora deben enchufarse al transformador de aislamiento.

°

UPS para sistemas con impresora térmica de gráficos de 110 VCA

Carga máxima 650 VA / 410 W

Voltaje de entrada (Funcionamiento en línea) 81 - 143 VCA

Voltaje de salida (En batería) 115 VCA

Frecuencia (En batería) 50/60 Hz ± 0.1 Hz

Trazado de onda (En batería) Onda sinusoidal escalonada

Protección IN/OC Disyuntor reposicionable

Protección OUT/OC Protegido contra sobretensión y corto circuito

Tipo de batería De plomo, no requiere mantenimiento, sellada y hermética

UPS para sistemas con impresora láser de 110 VCA

Carga máxima 1400 VA / 950 W

Voltaje de entrada (Funcionamiento en línea) 120 VCA 50/60 Hz ±3 Hz (Autosensores)

Voltaje de salida (En batería) 120 VCA

Frecuencia (En batería) 50/60 Hz ± 3 Hz

Trazado de onda (En batería) Onda sinusoidal

Protección IN/OC Disyuntor en línea

Protección OUT/OC (En batería) Limitación de corriente interna

Tipo de batería De plomo, no requiere mantenimiento, sellada y hermética

1-14 Descripción general del sistema Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

UPS para sistemas con impresora láser de 240 VCA

Carga máxima 1400 VA / 950 W

Voltaje de entrada (Funcionamiento en línea) 230 VCA 50/60 Hz ± 3 Hz (Autosensores)

Voltaje de salida (En batería) 230 VCA

Frecuencia (En batería) 50/60 Hz ± 3 Hz

Trazado de onda (En batería) Onda sinusoidal

Protección IN/OC Disyuntor en línea

Protección OUT/OC (En batería) Limitación de corriente interna

Tipo de batería De plomo, no requiere mantenimiento, sellada y hermética

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Descripción general del sistema 1-15

2Configuración del sistema Q-Stress

Refiérase a las instrucciones de instalación provistas con su sistema Q-Stress para obtener indicaciones completas en cómo instalar el sistema. Normalmente usted tendrá que hacer esto solamente una vez. Utilice el mismo documento para reinstalar el sistema.

ConexionesUn diagrama general de la conectividad se incluye aquí para su conveniencia. Su sistema puede tener diversas conexiones. Si usted tiene cualquier pregunta sobre la instalación de su sistema Q-Stress entre en contacto con su distribuidor.

Configuración de Preamp II

Monitor de presión arterial Línea CA

Puerto paralelo

Impresora degráficos oimpresor láser

Sincr QRS

Transformadordeaislamiento

Módem USBexterno opcional

Tablero debotones remoteopcional

Computadora

Fuente de alimentaciónexterna del Preamplificator

TarjetaECG

Cable del paciente

Teclado Ratón Cinta rodante

Línea CA

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Configuración del sistema Q-Stress 2-1

Si está utilizando un sistema de suministro ininterrumpido de energía (UPS), éste debe insertarse entre el tomacorriente de alimentación y el transformador de aislamiento.

Los siguientes diagramas muestran las configuraciones típicas disponibles y las ubicaciones recomendadas para enchufar los distintos componentes de hardware del sistema. Su sistema podría ser similar pero no idéntico a las configuraciones mostradas más adelante. Si tiene alguna pregunta acerca de cómo enchufar los componentes, llame al Departamento de Servicio Técnico de Quinton.

También hay un interruptor de encendido en el frente de la computadora que debe colocarse en la posición ON (oprimido) cuando se inicia la computadora. La computadora puede apagarse con sólo cerrar Windows. Consulte la página 1-10 para obtener instrucciones sobre cómo apagar la computadora.

Para lograr el rendimiento óptimo, utilice el cable de impresora suministrado con el sistema Q-Stress. La tabla siguiente identifica el tipo de cable de interfaz utilizado con su impresora específica.

Conecte la impresora únicamente al puerto que se indica. El uso de otros puertos puede ocasionar fallas en la impresión desde el sistema Q-Stress.

A - Línea CAB - UPSC - Transformador de aislamiento

Impresora Cable

Impresora de gráficos TCR 100 Cable de conversión USB a paralelo

Impresora de gráficos Printrex MP200 Cable de impresora en paralelo

Impresora láser HP 1012 Cable de impresora USB

Impresora OkiData Cable de impresora en paralelo

2-2 Configuración del sistema Q-Stress Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Configuraciones 3 de Preamp II

Configuraciones 1 y 2 de Preamp II

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Configuración del sistema Q-Stress 2-3

.

Configuración del preamp con el colector de datos

RP V

S

2-4 Configuración del sistema Q-Stress Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Utilice el Sincr QRS para conectar un monitor de PA al sistema (en vez de utilizar una de las salidas analógicas).

Tome nota de qué puerto de comunicación está usando para conectar la cinta rodante, la bicicleta estática o el monitor de presión arterial. Necesitará esa información para configurar el software Q-Stress durante la configuración inicial del sistema.

Amarre la tarjeta de servicio y el estuche de plástico al cable de video utilizando los alambres de amarre provistos.

Instale el HASP (o llave de hardware) al puerto paralelo. ¡Precaución! La bicicleta estática no tiene interruptor automático.

Consulte la guía del usuario correspondiente para ver los valores de ajuste del voltaje correctos.

1Se enchufa al transformador de aislamiento2Permite alternar entre 115 y 230 V. Asegúrese de utilizar el ajuste correcto según el voltaje en su instalaci?n. Utilice un destornillador plano para mover el interruptor a la izquierda o derecha según el ajuste requerido.

3Para cinta rodante, bicicleta o equipo de PA4En algunos modelos y ciertas configuraciones internacionales5Si utiliza una impresora OkiData OKIPAGE o una impresora de gráficos Printrex MP200, conéctela al puerto paralelo. Conecte el cable en paralelo al HASP.

6Si el Ratón tiene un conector USB, utilice el adaptador PS/2 para conectarlo a la computadora.

Letra del diagrama Conexión

A Cable de alimentación1

B TecladoC Ratón6

D Módem opcional4

E COM 13

F MonitorG HASP H COM 23 I Impresora5

J Disco duro externo opcionalK Tarjeta de redL Monitor remoto opcionalM COM 4 (conectar al Preamp II)N Cinta rodante Q-SeriesO Alimentación CCP Sincr QRSQ A la computadoraR Salidas analógicas (3)S Tarjeta del colector de datosT Ajustador de voltaje2

U Interruptor de encendidoV Al preamp

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Configuración del sistema Q-Stress 2-5

Cómo establecer la fecha y hora del sistemaUsted necesitará de vez en cuando reajustar la hora y la fecha en su computadora. Utilice las instrucciones siguientes.

1. Haga clic con el botón derecho sobre la hora ubicada en la esquina inferior derecha.

2. En el menú emergente, haga clic en Ajustar fecha y hora.

3. Si la fecha y hora que aparecen en el cuadro de diálogo no son correctas, utilice las flechas para efectuar las correcciones.

4. Haga clic en la ficha Zona horaria. Aparece un cuadro de diálogo con el mapa del mundo.

5. Haga clic en la flecha hacia abajo. Aparecerá una lista de las zona horarias. Haga clic en la zona horaria que corresponde a su área.

Si en su zona se cambia el horario durante el verano, asegúrese de seleccionar Cambiar la hora automáticamente según el horario de verano.

6. Haga clic en Aceptar para cerrar la ventana Propiedades de fecha y hora.

2-6 Configuración del sistema Q-Stress Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Sistema de medidasUse el Panel de control de Windows XP para seleccionar el sistema de medidas inglés o métrico (Inicio|Panel de control|Configuración regional y de idioma).

Haga clic en el botón Personalizar y seleccione el sistema de medidas apropiado. Haga clic dos veces en Aceptar para cerrar los cuadros de diálogo de configuración regional.

Si usted debe reajustar el port(s) de COM, el Internet Service Provider, la configuración de red, o la perspectiva expresa, refiera a Q-Stress la guía de la instalación. Compruebe por favor con su administrador de la red antes de realizar cualesquiera cambios.

Ingreso de la información de registro

1. Seleccione Servicio|Equipos del sistema en el menú Herramientas.

2. Complete la información de contactos del sistema Q-Stress. Ayudará así a Quinton a brindar el mejor servicio posible a sus clientes.

3. Haga clic en el botón Cerrar.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Configuración del sistema Q-Stress 2-7

Ingreso del número de serie1. Inicie el programa QReg desde la ventana Ejecutar (Inicio|Ejecutar).

2. Ingrese “c:\program files\quinton\q-stress\qreg.exe”

Debe incluir las comillas dobles.

3. Pulse Intro.

4. Ingrese el número de serie del sistema Q-Stress que está ubicado en la parte posterior del transformador de aislamiento o en el HASP (dongle).

5. Haga clic en OK.

6. Cierre el programa QReg haciendo clic en la X en la esquina superior derecha.

Configuración de Adobe AcrobatPuede instalar el producto Adobe Acrobat para facilitar el uso de los informes finales basados en PDF. La configuración de Q-Stress distribuida por Quinton incluye Adobe Acrobat Reader. Adobe Acrobat debe ser adquirido por separado para usarlo con el dispositivo Q-Stress.

¡Precaución! La modificación y el reemplazo de archivos PDF en el sistema Q-Stress puede provocar la pérdida de datos PDF en el caso que se vuelva a generar el informe. Los archivos PDF deben guardarse en otro lugar de la red.Sólo Adobe Acrobat 5.0 y 6.0 están aprobados para uso con el producto Q-Stress.

1. Realice una instalación típica del software de Adobe Acrobat de acuerdo con las instrucciones de Adobe Acrobat.

2. Haga doble clic en el icono de Acrobat en el escritorio para iniciar Acrobat.

3. Si está instalando Acrobat 6.0, use el paso a. Si no, use el paso b.

a. En el mensaje ¿Desea registrar en línea su producto de Adobe ahora? (Would you like to register your Adobe product online now?, haga clic en Luego (Later)).

b. Seleccione No volver a mostrar este diálogo, y haga clic en Continuar.

4. Si está instalando Acrobat 6.0, use el paso a. Si no, use el paso b.

a. Seleccione Edición|Preferencias.

b. Seleccione Edición|Preferencias|General.

5. En la columna de la izquierda seleccione Actualizaciones.

6. Cambie las opciones de actualización a Manualmente.

7. En la columna de la izquierda seleccione Identidad.

2-8 Configuración del sistema Q-Stress Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

8. Escriba su nombre y la información de la compañía.

9. En la columna de la izquierda seleccione Firmas digitales.

10. Marque Verificar firmas...

11. Haga clic en Aceptar.

12. Cierre Adobe Acrobat.

¡Precaución! Durante la instalación, se deben determinar los controles específicos de edición de los informes de Q-Stress, a fin de asegurar su integridad y exactitud. Quinton recomienda leer y entender las secciones Adding Security to Adobe PDF files y Working with Signatures en el manual de Adobe Acrobat antes de editar cualquier PDF generado por Q-Stress.

¡Precaución! Si desinstala Adobe Acrobat, el software de la aplicación Q-Stress no funcionará correctamente. Debe volver a instalar Adobe Acrobat Reader desde el CD de Q-Stress.

Configuración de la salida de faxSi el sistema Q-Stress está equipado con el módem opcional, se puede configurar para que envíe los informes como documentos por fax. Para utilizar esta opción se necesita una línea telefónica analógica.

1. Conecte la línea telefónica al puerto rotulado Line en el módem. Conecte el otro extremo de la línea telefónica al conector telefónico analógico.

Nunca conecte el módem a un conector telefónico digital o PBX. Puede dañar el módem o el sistema Q-Stress.

2. Cierre Q-Stress y todas las aplicaciones que estén abiertas.

3. Seleccione Inicio|Impresoras y faxes.

4. Seleccione Archivo|Configurar fax.

5. Cuando se le solicite, inserte el CD de Windows XP en la unidad de CD mientras mantiene presionada la tecla Shift para impedir que se active la función de ejecución automática. Haga clic en Aceptar.

6. Haga doble clic en el icono de Internet Explorer en el escritorio para abrirlo. Ingrese z:\nofile en el campo de dirección para mostrar una página de texto.

7. Seleccione Archivo|Imprimir.

8. Seleccione Fax y haga clic en Imprimir.

9. Complete la información de ubicación, si corresponde. Haga clic en Aceptar.

10. Haga clic en Aceptar.

11. Haga clic en Siguiente en el cuadro de diálogo Asistente de configuración de fax.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Configuración del sistema Q-Stress 2-9

12. Complete la Información acerca del remitente y haga clic en Siguiente.

13. Asegúrese de haber seleccionado el módem y de que la opción Habilitar recepción no esté seleccionada. Haga clic en el botón Siguiente.

14. Haga clic en Siguiente en el cuadro de diálogo TSID.

15. Haga clic en Finalizar.

16. Haga clic en Siguiente en el diálogo Asistente para envío de faxes.

17. Ingrese la dirección del fax (recuerde que esa dirección recibirá el fax) y haga clic en Siguiente.

18. Haga clic en Siguiente en los dos cuadros de diálogo siguientes.

19. Haga clic en Finalizar.

20. Haga clic en Ocultar en la ventana Monitor de fax.

Puede usar el fax como una impresora cuando visualiza los documentos PDF. Si tiene la opción de red, puede seleccionar Fax al imprimir un Informe final.

La resolución de un informe enviado por fax está limitada por la resolución de la máquina de fax. Es muy probable que no sea tan buena como la de un informe de Q-Stress impreso.

Es más eficaz el envío por fax del documento PDF en lugar de enviar el informe final directamente al fax. El documento PDF se imprime como un solo documento mientras que el informe final se imprime como un documento por página (por ejemplo, si el informe final tiene ocho páginas, deberá imprimir 8 documentos).

Precaución El tamaño de la cuadrícula en los documentos enviados por fax podría no ser 5 mm ya que algunos dispositivos de fax ajustan la escala de acuerdo al tamaño de la página.

Configuración del disco duro externo opcionalSiga las instrucciones incluidas en el disco duro externo para instalar correctamente este dispositivo opcional.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Configuración del sistema Q-Stress 2-11

2-12 Configuración del sistema Q-Stress Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

3Conexión y verificación de los electrodos

Quinton recomienda usar el sistema patentado de aplicación de electrodos para pruebas de esfuerzo Quik-Prep™, que asegura electrónicamente la preparación homogénea de los electrodos al proporcionar la misma impedancia entre sus ubicaciones, y produce líneas de base más estables y menos artefactos.

Los electrodos Quik-Prep contienen plata/cloruro de plata para una mejor conductividad, lo que mejora la calidad de los informes y reduce la necesidad de repetir pruebas. El anillo central de estabilización impide los artefactos de movimiento, oscilación y la acumulación de gel. Los materiales adhesivos de acrílico y espuma de los electrodos Quik-Prep son hipoalergénicos para reducir las reacciones alérgicas de la piel (no contienen PVC ni látex).

Verificación de la conexiónAntes de iniciar la fase de Reposo de una prueba de esfuerzo, debe adherir los electrodos al paciente y verificar que estén correctamente conectados. Una forma de hacerlo es utilizar la Verificación de impedancia incluida en el sistema.

1. Para ello, haga clic en el botón Verificación impedancia en la parte superior central de la pantalla. El software verificará la calidad de la conexión de cada electrodo.

Si decide usar la función de verificación de impedancia, debe hacerlo antes de iniciar la fase de Reposo. Una vez iniciada ésta, no puede volver atrás para realizar la verificación de impedancia. El botón aparecerá atenuado.

Si una vez iniciada la fase de Reposo necesita realizar la verificación de impedancia, deberá cancelar la prueba. Haga clic en el botón Salir y seleccione Sí. Esto cancela la prueba en curso sin guardar los datos y reactiva el botón Verificación impedancia.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Conexión y verificación de los electrodos 3-1

2. En la pantalla aparece un cuadro de diálogo que muestra las conexiones de los electrodos. Vea la figura siguiente.

3. Haga clic en el menú desplegable Conjunto derivaciones y resalte el conjunto que está usando con este paciente.

4. Haga clic en el botón Iniciar para comenzar la verificación de impedancia. El software realiza una verificación completa de todos los electrodos. Aparece el mensaje "Controlando conjunto de derivaciones, por favor espere".

5. Si desea verificar automáticamente todos los electrodos, haga clic en el botón Secuencia del cuadro Modo prueba. El sistema verifica cíclicamente cada electrodo. A medida que cada electrodo es verificado, aparece como seleccionado en la sección Sitio (etiqueta deriv) de la ventana con el valor de impedancia medido. El electrodo también es identificado en color en el diagrama del torso, de acuerdo con la impedancia medida.

6. Si desea verificar un electrodo individualmente, haga clic en el botón Manual del cuadro Modo prueba. Haga clic en el electrodo que desea verificar en el torso o en la sección Sitio (etiqueta deriv).

El color verde indica una impedancia inferior a 75,000Ω. El color amarillo indica un valor entre 75,000 y 250,000Ω. El color rojo indica una impedancia superior a 250,000Ω y el color blanco (abierto) indica más de 1,000,000Ω.

7. Si la conexión aparece en verde, significa que es buena. Si aparece en amarillo, es regular; el color rojo indica que la conexión es mala y se debe solucionar el problema del electrodo o instalar otro. Un círculo sin color (blanco) indica que la conexión está abierta. Tanto el color verde como el amarillo permiten obtener resultados aceptables para la prueba de esfuerzo.

Si muchos de los electrodos muestran un círculo blanco, asegúrese de estar usando el conjunto de derivaciones correcto.

Si RL (pierna derecha) no está conectado o falla, las posiciones de todos los otros electrodos aparecerán en blanco (abierta).

Las casillas cuadradas indican que el electrodo está ubicado en la espalda del paciente.

8. Haga clic en el botón Salir cuando haya terminado de verificar los electrodos.

3-2 Conexión y verificación de los electrodos Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Opción de visualizaciónExisten dos opciones de visualización.

Haga clic en el botón Sitio para ver la ubicación del electrodo. Haga clic en el botón Etiqueta deriv para ver el rótulo de cada derivación.

Preparación de la piel del pacientePara obtener datos limpios y sin interferencia durante el ECG, es esencial disponer de una buena conexión eléctrica de baja impedancia entre el paciente y el electrodo. La preparación incorrecta de la piel provocará cambios en los valores iniciales y ruidos producidos por el movimiento y la respiración del paciente.

Uso de electrodos Quik-Prep Los electrodos Quik-Prep son fabricados por Quinton específicamente para pruebas de esfuerzo. Quinton recomienda el uso de estos electrodos para las pruebas de esfuerzo.

1. Prepare al paciente.

a. Afeite el vello corporal.

b. Use alcohol para eliminar el exceso de grasitud en la piel.

No es necesario usar material abrasivo ni gel de conducción adicionales.

2. Verifique la punta del aplicador y el contacto del electrodo. Asegúrese de que estén limpios.

3. Antes de colocar los electrodos en el paciente, verifique que el gel de cada uno esté a la vista. Sostenga el electrodo por la lengüeta.

Para adherir los electrodos, pase el dedo alrededor de la almohadilla de espuma, alisándola hacia afuera.

No presione el centro del electrodo porque puede provocar el desplazamiento del gel.

4. Desconecte el recargador del enchufe de CC.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Conexión y verificación de los electrodos 3-3

5. Conecte el cable de referencia al enchufe RL (R) y deje que el cable cuelgue libremente.

6. Prepare primero el electrodo de la pierna derecha. Centre la punta del aplicador en la referencia en cruz del electrodo.

7. Presione suavemente el anillo sobre la espuma, y luego presione y mantenga oprimido el interruptor hasta que el aplicador deje automáticamente de girar (1 a 2 segundos).

Si libera el interruptor antes de tiempo, la rotación se detendrá y la preparación será inadecuada.

¡Precaución! Si el sitio de la pierna derecha no está correctamente preparado, es probable que el trazado obtenido de los otros sitios no sea el óptimo. Consulte la sugerencia 2 para Quik-Prep en la página 3-5 para verificar si la pierna derecha está correctamente preparada.

8. Adhiera el extremo libre del cable de referencia al electrodo de la pierna derecha.

9. Continúe con la preparación del electrodo de la pierna izquierda de acuerdo con el paso 7. Cuando la preparación esté completa, el aplicador dejará automáticamente de girar y se encenderá la luz verde.

Si la luz verde parpadea o no se enciende, consulte las sugerencia 3 y 4 de Quik-Prep en la página 3-5.

¡ADVERTENCIA! Debido a las diferencias fisiológicas en los sitios de aplicación de los electrodos, ocasionalmente es posible que la luz verde parpadee o no se encienda aún cuando la preparación sea correcta. No prepare el sitio de aplicación de ningún electrodo más de tres veces.

10. Prepare los sitios de los electrodos restantes de acuerdo con el paso 7. El aplicador Quik-Prep compensa automáticamente las diferencias en la piel del paciente mediante el ajuste de la duración de la rotación. La luz verde se enciende cuando se completa la preparación.

11. Una vez preparados los sitios de todos los electrodos, realice la verificación de impedancia desde el sistema Q-Stress (consulte “Verificación de la conexión” en la página 3-1).

¡ADVERTENCIA! No use el sistema de preparación de pacientes Quik-Prep en heridas abiertas, quemaduras, cicatrices o piel que presente alguna condición anormal. No use el aplicador sin el anillo porque podría provocar lesiones epidérmicas. Cuando prepara la piel (manualmente o con el sistema Quik-Prep) es posible penetrar la epidermis y llegar a la dermis. Puede provocar lesiones epidérmicas, que se manifiestan con un ligero dolor o sangrado, y la consiguiente escara. En casos graves, cualquier método de preparación de la piel puede provocar cicatrices leves. Si se produce una lesión en la piel, el paciente debe recibir el tratamiento médico adecuado para excoriación epidérmica. Informe siempre al paciente de las posibles consecuencias del procedimiento de preparación correspondiente.

3-4 Conexión y verificación de los electrodos Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Sugerencias sobre Quik-Prep1. Limpie el contacto y la punta del aplicador. Si cualquiera de ellos

están sucios, la preparación podría ser incompleta.

¡ADVERTENCIA! No limpie el aplicador mientras está conectado a un enchufe eléctrico.

a. Use un paño húmedo para eliminar el exceso de gel de la punta y del contacto del electrodo.

b. Asegúrese de que el contacto del electrodo esté al mismo nivel que el extremo del anillo.

2. Verifique la calidad de la preparación del electrodo de la pierna derecha.

La calidad de la preparación del sitio de la pierna derecha es importante porque, si no está correctamente preparado, es probable que los trazados obtenidos de los otros sitios no sean los óptimos.

a. Después de preparar los sitios de la pierna derecha y la izquierda, conecte el cable de referencia al electrodo de la pierna izquierda.

b. Con el aplicador libre, oprima el interruptor hasta que el aplicador deje de girar.

c. Mantenga presionado el interruptor y haga contacto entre el electrodo y el broche del electrodo de la pierna derecha. La luz verde se encenderá para confirmar que la preparación es buena.

3. Si la luz verde del aplicador parpadea o no se enciende durante la preparación, efectúe los pasos a y b, para confirmar que la preparación es correcta aun cuando no se encienda la luz verde de confirmación durante el proceso de preparación.

Debido a las diferencias fisiológicas en los sitios de los electrodos, aún cuando la preparación esté completa, ocasionalmente la luz verde puede parpadear o no encenderse.

a. Con el aplicador libre y el cable de referencia conectado al sitio de la pierna derecha, presione el interruptor hasta que el aplicador deje de girar (no se encenderá la luz verde).

b. Sin liberar el interruptor, haga contacto entre el electrodo del aplicador y el broche del electrodo en cuestión. Si la preparación es buena, la luz verde se encenderá.

4. Verifique que la luz verde esté funcionando correctamente. La luz del aplicador es importante porque indica que se ha completado la preparación.

a. Desconecte el recargador y el cable de referencia del aplicador.

b. Presione el interruptor. La luz verde deberá encenderse cuando el aplicador deje de girar, y permanecer encendida mientras el interruptor esté presionado.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Conexión y verificación de los electrodos 3-5

5. Verifique la integridad del cable de referencia y del circuito sensor del aplicador.

Esto es necesario si el aplicador gira más de dos segundos o si se penetra la epidermis del paciente.

a. Enchufe el cable de referencia en el enchufe RL (R) del aplicador (asegúrese de que el cable del recargador esté desconectado).

b. Con el aplicador libre, presione y mantenga oprimido el interruptor sin liberarlo.

c. Haga contacto con el electrodo del aplicador en el metal del sujetador del cable de referencia. La luz verde debe encenderse para confirmar que la unidad sensora y el cable de referencia funcionan correctamente. Si la luz no se enciende, deje de usar el aplicador y póngase en contacto con el Departamento de Servicio Técnico de Quinton.

Configuraciones de las derivacionesLas figuras siguientes muestran en qué lugar del paciente se deben colocar los electrodos para 12 derivaciones según Mason-Likar, 12 derivaciones según Cabrera, Frank y Canadiense (tórax bipolar). La tabla junto a cada figura muestra el color del cable que se debe conectar en cada sitio.

Las ilustraciones siguientes muestran el mapa AHA. La tabla de conversión al mapa IEC está ubicada en “AHA a IEC” en la página I-1.

Los nombres de las derivaciones y su disposición son iguales para los métodos Mason-Likar (estándar de 12 derivaciones) y Cabrera. Sin embargo, la ubicación de los electrodos en el cuerpo no lo son. La ubicación Cabrera de los electrodos en el brazo derecho y el izquierdo (RA y LA) y la pierna izquierda (LL) es en la muñeca y el tobillo respectivamente. Mason-Likar coloca estos electrodos en el torso en la base de las extremidades. La ubicación Cabrera de las derivaciones es apropiada para los ECG en reposo (supino), mientras que la ubicación Mason-Likar proporciona señales de ECG con menos ruido durante el ejercicio.

3-6 Conexión y verificación de los electrodos Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Sitio Nombre del cable de

derivación1

Color del cable del paciente

Mason-Likar y CabreraSitios de ubicación de 12 derivaciones

V1 V1 Marrón/Rojo

V2 V2 Marrón/Amarillo

V3 V3 Marrón/Verde

V4 V4 Marrón/Azul

V5 V5 Marrón/Anaranjado

V6 V6 Marrón/Violeta

RA RA Blanco

LA LA Negro

LL LL Rojo

RL RL Verde

Sitio Nombre del cable de

derivación1

Color del cable del paciente

Sitios de ubicación Frank para derivaciones

E V1 Marrón/Rojo

H V2 Marrón/Amarillo

C V4 Marrón/Azul

A V6 Marrón/Violeta

I RA Blanco

M LA Negro

F LL Rojo

RL RL Verde

Los electrodos negros indican una ubicación en la espalda del paciente.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Conexión y verificación de los electrodos 3-7

Cuando se utiliza el conjunto de derivaciones bipolares o Frank para estudios psicológicos, no todas las derivaciones se conectan al paciente. Asegúrese de que las derivaciones no utilizadas no hagan contacto, ya que podrían generar picos en los datos del trazado de onda. Los picos pueden detectarse como alteraciones de frecuencia cardíaca o de extrasístoles.

1 Nombre del cable de derivación (rótulo)

Sitio Nombre del cable de

derivación1

Color del cable del paciente

Ubicación de derivación bipolar canadiense tórax

RV5 RA Marrón/Rojo

M V1 Blanco

LL LL Negro

V5 V5 Rojo

RL RL Verde

3-8 Conexión y verificación de los electrodos Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

4Ingreso de la información del paciente

Q-Stress permite guardar en una base de datos la información del paciente y los datos de las pruebas de esfuerzo. Cuando se ingresa un paciente, el sistema consulta la base de datos para determinar si existe información previa del paciente o de pruebas de esfuerzo anteriores guardadas para ese mismo paciente.

Si dispone de la opción de Red, puede transferir los registros del paciente desde el sistema de información de un hospital. Consulte “Importación/Exportación” en la página 11-1 para configurar las opciones de importación. Los registros serán luego incluidos en la base de datos de Q-Stress cada vez que seleccione el icono Nuevo paciente/prueba.

La fecha de nacimiento y el peso del paciente no se pueden actualizar una vez que la prueba ha comenzado.

Para efectuar una prueba Q-Stress no se necesita ninguna información del paciente. La prueba de esfuerzo se puede iniciar inmediatamente sin ingresar los datos demográficos del paciente (nombre, dirección, etc.). Esta información se puede ingresar más adelante.

Cómo ingresar un pacienteHaga clic en el icono Nuevo paciente/prueba. Aparecerá la pantalla Selección de paciente.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Ingreso de la información del paciente 4-1

Cuando se ingresa la información del paciente, el programa busca en la base de datos para comprobar si ya existe información de ese paciente. Esto permite ver el historial del paciente.

1. Una forma de iniciar una búsqueda es ingresar el apellido del nuevo paciente. También se pueden iniciar búsquedas con otros datos disponibles, como nombre, número de registro médico (NRM), número de seguro social (SSN), etc. Ingrese los datos en el campo correcto y haga clic en el botón Buscar.

También se puede ingresar en el campo una parte de la información que se busca. Por ejemplo, si no está seguro de cómo se deletrea la palabra, ingrese tanto como sepa y a continuación un asterisco (Gonz*).

El * no se puede usar en el campo del número de seguro social. Si está usando ese campo, ingrese tantos dígitos del SSN como conozca y deje el resto en blanco.

2. Se hará una búsqueda en la base de datos para determinar si hay un registro de ese paciente. Todas las entradas que coinciden con los datos serán enumeradas en la mitad inferior de la pantalla Selección de paciente. Si el paciente está en la lista, resalte la línea y haga clic en el botón Seleccionar o haga doble clic en el nombre del paciente. La información del paciente aparecerá en la pantalla.

Los resultados de la búsqueda se pueden ordenar haciendo clic con el botón derecho en la barra de título y seleccionando el criterio de clasificación apropiado.

3. Si no hay ninguna entrada que coincida con los datos, haga clic en el botón Nuevo para crear un registro nuevo.

A Información demográfica del pacienteB Parámetros de la pruebaC Pruebas y estudios anteriores

A

B

C

4-2 Ingreso de la información del paciente Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Información demográfica del pacienteEscriba la información demográfica que requiere su institución.

Si el paciente es nuevo, en la pantalla aparecerá toda la información que ingresó para la búsqueda.

Fecha de nacimientoLa edad se calcula automáticamente al escribir la fecha de nacimiento.

Si no ingresa la fecha de nacimiento ni la edad, el sistema Q-Stress usará en forma predeterminada la edad de 60 años para sus cálculos.

EdadLa edad se calcula automáticamente al escribir la fecha de nacimiento, no se puede ingresar manualmente. Sin embargo, se puede omitir la fecha de nacimiento e ingresar directamente la edad. El campo de fecha de nacimiento permanece en blanco.

Si no ingresa la fecha de nacimiento ni la edad, el sistema Q-Stress usará en forma predeterminada la edad de 60 años para sus cálculos.

FC máx pronosticadaLa frecuencia cardíaca (FC) máxima pronosticada se calcula a partir de la edad del paciente, de acuerdo con la fórmula del procedimiento seleccionado. Una vez calculada, se la puede anular ingresando los datos en forma manual en ese campo. Si se selecciona otro procedimiento, el valor de FC máxima pronosticada ingresado manualmente será reemplazado por un nuevo valor calculado según la edad del paciente. Si el valor deseado es diferente del nuevo valor calculado por el sistema, se deber volver a ingresarlo manualmente.

Si desea modificar el cálculo que se usa para el valor predeterminado de FC máxima pronosticada, consulte “Configuración del procedimiento” en la página 8-2.

FC metaLa FC meta se calcula a partir de la edad del paciente, de acuerdo con la fórmula del procedimiento seleccionado. Una vez calculada, se la puede anular ingresando los datos en forma manual en ese campo. Si se selecciona otro procedimiento, el valor de FC meta ingresado manualmente será reemplazado por un nuevo valor calculado según la edad del paciente. Si el valor deseado es diferente del nuevo valor calculado por el sistema, se deber volver a ingresarlo manualmente.

Si desea modificar el cálculo que se usa para el valor predeterminado de FC meta, consulte “Configuración del procedimiento” en la página 8-2.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Ingreso de la información del paciente 4-3

SexoEl campo Sexo tiene un menú desplegable que incluye las opciones masculino, femenino, no especificado y desconocido. El valor “Todos los sexos” se usa solamente para búsquedas.

Parámetros de la pruebaPara definir los parámetros se usan siete secciones identificadas con las siguientes fichas: Entorno, Info pedido, Info contacto, Medicamentos, Diagnóstico, Procedimiento clínico y ECG en reposo. Haga clic en el nombre de la ficha para ver las opciones para ese parámetro.

EntornoEl entorno de la prueba se refiere a los distintos elementos que componen los ajustes actuales de la prueba. Incluyen:

• Equipo de ejercicio• Protocolo• Procedimiento• Informe final• Departamento• Médico a cargo y médico remitente• Técnico• Ubicación• Motivo de prueba

La ventana Entorno aparece con las selecciones predeterminadas actuales de cada uno de los siguientes ajustes obligatorios: Equipo de ejercicio, Protocolo, Procedimiento e Informe final. Los otros campos son opcionales.

4-4 Ingreso de la información del paciente Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Equipo de ejercicio (requerido)Seleccione el equipo de ejercicio del paciente que usará para la prueba haciendo clic en la flecha hacia abajo junto al cuadro. Cuando aparezca la lista, haga clic en la opción correspondiente. Las opciones posibles en esta versión de Q-Stress son Cinta rodante, Bicicleta y Farmacológico.

Protocolo (requerido)La prueba de esfuerzo por ejercicio es controlada por un protocolo que define la secuencia de declives y velocidades de una cinta rodante, o la carga de trabajo en una bicicleta. Un protocolo está dividido en una cantidad de etapas y cada una de ellas tiene una duración y un control de ejercicio específicos.

Q-Stress incluye varios protocolos estándar para pruebas con cinta rodante, bicicleta y estimulación farmacológica. Consulte “Parámetros de protocolos” en la página B-1 para obtener la lista de parámetros de todos los protocolos.

Los protocolos enumerados más abajo vienen con el sistema y no pueden eliminarse ni modificarse. Para seleccionar una opción, haga clic en la flecha hacia abajo junto al cuadro, y luego en la opción que prefiera en la lista resultante.

Protocolos de cinta rodante

Protocolos para bicicleta estática

• Åstrand• Manual

Protocolos farmacológicos

• Manual• Persantine

A menos que seleccione otra opción, el sistema usará el protocolo predeterminado que corresponda al equipo de ejercicio definido en la configuración del sistema.

• Bruce • USAFSAM2 (USAF/SAM 2.0)

• Manual • USAFSAM3.3 (USAF/SAM 3.3)

• Modified Balke • Ramped high

• Modified Bruce • Ramped medium

• Naughton • Low ramped

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Ingreso de la información del paciente 4-5

Definición de un nuevo protocoloPara definir un nuevo protocolo, vaya a “Configuración de protocolos” en la página 8-14. También puede consultar “Parámetros de protocolos” en la página B-1. Los protocolos que se incluyen con el sistema pueden usarse como plantillas para definir nuevos protocolos. Los protocolos que se entregan con el sistema no pueden modificarse.

Procedimiento (requerido)El procedimiento es un conjunto de parámetros que definen cómo se realizará una prueba de ejercicio. El procedimiento incluye elementos como el conjunto de derivaciones del ECG, las mediciones de nivel y pendiente ST, los ajustes de notificación, las fórmulas, el diseño de la barra de herramientas y la pantalla, el formato de los informes, la configuración de la salida analógica y los avisos.

Para seleccionar una opción, haga clic en la flecha hacia abajo junto al cuadro. Al cambiar un procedimiento se anulan los valores ingresados para FC máxima pronosticada y FC meta.

Definición de un nuevo procedimientoPara definir un nuevo procedimiento, vaya a “Configuración del procedimiento” en la página 8-2. Cuando se crea un procedimiento, el nombre que le asigna debe ser único. También se puede ver o modificar un procedimiento existente.

La excepción es el procedimiento Quinton, que no admite ninguna modificación.

Informe final (requerido)El sistema se entrega con un formato de informe final para cada configuración de derivaciones. Los títulos en la lista desplegable coinciden con los conjuntos de derivaciones del procedimiento seleccionado. De esta forma, es imposible seleccionar por accidente un informe final basado en las derivaciones Frank cuando se ha seleccionado un procedimiento de 12 derivaciones. Para seleccionar el formato del informe final, haga clic en la flecha hacia abajo. Aparecerá una lista. Seleccione el formato de informe que desea usar.

Si para el procedimiento y el informe final se seleccionan valores predeterminados que tienen conjuntos de derivaciones incompatibles, el procedimiento reemplaza la sección Información del paciente.

Definición de un nuevo formatoPara definir un nuevo formato, vaya a “Creación de un Formulario de informe final” en la página 6-8. Cuando se crea un informe final, el nombre que se le asigna es único. También se puede ver o modificar el formato de un informe final existente.

Los formatos de informes predefinidos no pueden modificarse. Si bien se puede crear un nuevo formato de informe usando uno de los formatos de informe predefinidos, es necesario asignarle un nuevo nombre.

4-6 Ingreso de la información del paciente Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Otros campos opcionales en el entornoDepartamento, Ubicación, Médico a cargo, Médico remitente, Técnico y Motivo de prueba son campos adicionales en la sección de definición del entorno. Son opcionales y pueden quedar en blanco.

Las listas de elementos posibles para seleccionar se crean y guardan en la configuración del sistema (las instrucciones para el mantenimiento de las listas comienzan en la página 8-17). También se pueden añadir entradas a las listas mientras se ingresa la información del paciente, con sólo ingresar los datos en el cuadro. La información será añadida automáticamente a la lista de opciones para uso con futuros pacientes.

La lista de departamentos se mantiene como parte de Institución. Si no ha ingresado información durante la configuración de Institución, las opciones Departamento y Ubicación aparecerán atenuadas y no se podrá ingresar en ninguna de esas listas.

Hay una sola lista de médicos en la configuración del sistema. Se usa para el médico a cargo y el médico remitente.

Información de pedido (opcional)Utilice la ventana Info pedido para ingresar la información de transacción relacionada con el estudio que puede luego transferirse a otros sistemas mediante la opción Q-Exchange. Puede ingresar los Códigos de facturación existentes haciendo clic en el cuadro desplegable o puede añadir nuevos códigos con sólo escribirlos. Haga clic en el botón Ingresar en lista para añadir a la lista de tres Códigos de facturación. Haga clic en el botón Eliminar de lista para eliminar un Código de facturación del estudio actual. Los códigos de facturación pueden poblarse con datos de otro sistema dependiendo de la configuración de la opción Q-Exchange.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Ingreso de la información del paciente 4-7

Información contacto (opcional)Ingrese la información de contacto del paciente. Puede ingresar tres direcciones (por ejemplo: casa, oficina y facturación), una dirección de correo electrónico y hasta siete números de teléfono. Haga clic en el botón de opción a la izquierda del tipo de dirección. La ventana cambia de acuerdo con el valor seleccionado. Escriba la información.

Para ingresar los números de teléfono o la dirección de correo electrónico, haga clic en la flecha hacia abajo junto a Teléfono/Email. Aparecerá una lista de descripciones.

Seleccione la descripción. Ingrese la información en el cuadro de la derecha. Repita para cada número que quiera ingresar.

Medicamentos (opcional)

Algunas veces los datos ingresados son más largos que lo que muestra el campo. Haga doble clic en un valor para pasar al modo de edición de texto para ese campo.

Use esta ventana para ingresar el nombre de el o los medicamentos que toma actualmente el paciente. El sistema se entrega con una lista de medicamentos predeterminada. Sin embargo, es muy fácil añadir cualquiera que no esté incluido. Siga los pasos siguientes para seleccionar un medicamento (o añadir uno nuevo).

4-8 Ingreso de la información del paciente Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

1. Haga clic en la flecha hacia abajo junto a Nombre medicamento. Haga clic en el medicamento que toma actualmente el paciente. Si no está en la lista, escriba el nombre en el cuadro blanco arriba de la lista.

La lista Nombre medicamento depende de la clase de medicamento. Para limitar la lista de nombres de medicamentos, seleccione primero una Clase de medicamento.

2. Haga clic en la flecha hacia abajo junto al cuadro Clase de medicamento. Aparecerá una lista de las clases. Haga clic en la clase correspondiente al medicamento que está ingresando. Si no está en la lista, escriba el nombre en el cuadro blanco que está arriba de la lista. La clase Todos los medicamentos contiene una lista de todos los medicamentos ingresados en el sistema y se puede utilizar cuando no se necesita la clasificación de los medicamentos.

Para ingresar un medicamento en la lista del paciente sólo se necesita la clase y el nombre del medicamento. Los campos Dosis, Frecuencia, Método y Hora son opcionales.

3. Haga clic en la flecha hacia abajo junto a Dosis. Haga clic en la dosis correcta de la lista para seleccionarlo. Si la dosis no está en la lista, escriba el nombre en el cuadro blanco arriba de la lista.

4. Haga clic en la flecha hacia abajo junto a Frecuencia. Haga clic en la frecuencia de la lista para seleccionarla. Si la frecuencia no está en la lista, escríbala en el cuadro blanco arriba de la lista.

5. Haga clic en la flecha hacia abajo junto a Método. Haga clic en el método de la lista para seleccionarlo. Si el método no está en la lista, escríbalo en el cuadro blanco arriba de la lista.

6. Para ingresar la Hora de la última dosis, puede escribir la fecha o hacer clic en la flecha hacia abajo junto al cuadro blanco. Aparecerá un calendario. Haga clic en la fecha correcta. Use las flechas para avanzar y retroceder por los meses. Haga clic en el año para mostrar las flechas que permiten cambiar el año.

7. Haga clic en el botón Ingresar en lista. Se añadirá el medicamento con toda su información a la lista del paciente. Si ingresó un medicamento nuevo, también se añade a la lista maestra.

El botón Ingresar en lista se atenúa hasta que se ingrese la clase y el nombre del medicamento.

Para quitar un medicamento de la lista del paciente, selecciónelo y haga clic en el botón Eliminar de lista.

Definición de un nuevo medicamentoPara definir un nuevo medicamento, vaya a “Cambios en las listas de medicamentos” en la página 8-20. Esta sección también indica como ver, modificar o eliminar un medicamento existente de la lista maestra junto con las listas de métodos, frecuencias y dosis.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Ingreso de la información del paciente 4-9

Diagnóstico (opcional)Haga clic en el botón Diagnóstico para ingresar uno o más diagnósticos del paciente. El sistema se entrega con una lista predeterminada de diagnósticos. Sin embargo, se pueden añadir diagnósticos a la lista.

Use un diagnóstico existente haciendo clic en la flecha hacia abajo para desplegar la lista. Seleccione el diagnóstico que desee usar y haga clic en el botón Ingresar en lista. Esto lo llevará al cuadro Diagnóstico.

También puede ingresar un diagnóstico que no está en la lista maestra escribiéndolo en el cuadro Diagnóstico. Cuando se hace clic en el botón Ingresar en lista, se añade automáticamente a la lista de diagnósticos del paciente actual y a la lista maestra en la base de datos.

Para ingresar la fecha del diagnóstico, puede escribirla o hacer clic en la flecha hacia abajo junto al cuadro blanco. Aparecerá un calendario. Haga clic en la fecha correcta. Use las flechas para avanzar y retroceder por los meses. Haga clic en el año para mostrar las flechas que permiten cambiar el año.

Para quitar un diagnóstico de la lista del paciente, selecciónelo y haga clic en el botón Eliminar de lista.

Definición de un nuevo diagnósticoPara definir un nuevo diagnóstico, vaya a “Cambio de las listas tipo Comentario” en la página 8-19. Esta sección también indica cómo ver, modificar o eliminar un diagnóstico existente de la lista maestra.

Procedimientos clínicos (opcional)Use el botón Proc clínico para ingresar otros procedimientos clínicos que se hayan realizado para ese paciente y puedan estar relacionados con la prueba de esfuerzo, como procedimientos de cateterismo o cirugía a corazón abierto.

Haga clic en la flecha hacia abajo para mostrar la lista de procedimientos clínicos. Haga clic en el procedimiento clínico que desea añadir a la lista del paciente y, a continuación, en el botón Ingresar en lista. Aparecerá en la lista, en la mitad inferior de la pantalla.

4-10 Ingreso de la información del paciente Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

También puede ingresar un procedimiento clínico que no está en la lista escribiéndolo directamente en el cuadro Procedimiento clínico. Para añadirlo a la lista del paciente y a la lista maestra en la base de datos, haga clic en el botón Ingresar en lista.

Para ingresar la fecha del procedimiento clínico, puede escribirla o hacer clic en la flecha hacia abajo junto al cuadro blanco. Aparecerá un calendario. Haga clic en la fecha correcta. Use las flechas para avanzar y retroceder por los meses. Haga clic en el año para mostrar las flechas que permiten cambiar el año.

Para quitar un procedimiento clínico de la lista del paciente, selecciónelo y haga clic en el botón Eliminar de lista.

Definición de un nuevo procedimientoPara definir un nuevo procedimiento, vaya a “Cambio de las listas tipo Comentario” en la página 8-19. Esta sección también indica cómo ver, modificar o eliminar un procedimiento existente de la lista maestra.

ECGs en reposo (opcional)Utilice la ficha ECGs en reposo para registrar las “declaraciones finales” de los ECG previos realizados en el paciente. Haga clic en la flecha hacia abajo para ver la lista maestra. Haga clic en el valor que desea usar y, a continuación, en el botón Ingresar en lista. La selección aparecerá en la lista, en la mitad inferior de la pantalla.

También puede ingresar una declaración final que no está en la lista maestra escribiéndola en el cuadro Diagnóstico. Cuando se hace clic en el botón Ingresar en lista, se añade automáticamente a la lista de ECG en reposo del paciente actual y a la lista maestra en la base de datos.

Para quitar un ECG en reposo de la lista del paciente, selecciónelo y haga clic en el botón Eliminar de lista.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Ingreso de la información del paciente 4-11

Definición de un nuevo ECG en reposoPara definir un nuevo ECG en reposo, vaya a “Cambio de las listas tipo Comentario” en la página 8-19. Esta sección también indica cómo ver, modificar o eliminar un ECG en reposo existente de la lista maestra.

Estudios/pruebas prevLa parte inferior de la ventana Información del paciente muestra las pruebas y estudios previos. Si los hay, la fecha del estudio aparecerá junto al icono del archivo cerrado. El estudio actual aparecerá junto al icono del archivo abierto.

Un solo clic en un estudio previo lo convierte en actual. La información de ese estudio aparecerá en las secciones demográficas y con fichas.

Resalte un estudio previo y haga clic en el botón Aceptar para abrirlo. Aparecerá un mensaje para confirmar si desea crear un estudio nuevo. Haga clic en el botón No. Se abrirá el estudio previo.

Si hace clic en el botón Sí se crea un estudio nuevo para el mismo paciente y aparece el estudio previo para su revisión. El nuevo estudio incluye los datos ingresados que aparecían en la ventana Información del paciente antes de seleccionar el estudio guardado.

La información que aparece en la ventana Información del paciente está siempre relacionada con el estudio abierto.

Impr info pacienteHaga clic en este botón para imprimir la información del paciente. Sólo puede imprimir la información del paciente para un estudio nuevo. Cuando se selecciona un estudio guardado, el botón Imprimir está atenuado.

Los campos con múltiples valores (medicamento, diagnóstico, procedimiento clínico y ECG en reposo) imprimen solamente los cuatro primeros valores de cada lista. La lista completa del contenido aparece en la pantalla.

4-12 Ingreso de la información del paciente Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

5Realización de una prueba de esfuerzo

El sistema Q-Stress permite realizar las pruebas de esfuerzo desde el teclado, con el ratón o con una combinación de ambos. Consulte la guía de la plantilla de su teclado. En “Plantilla del teclado” en la página 1-7 encontrará una descripción completa de la plantilla.

Para ejecutar la prueba de esfuerzo, también se puede usar el tablero de botones opcional. Las funciones disponibles en el tablero de botones están rotuladas de la misma forma que en la plantilla del teclado (excepto Fase que es equivalente a la tecla F12 del teclado) y se describen en esta sección.

¡ADVERTENCIA! Todas las pruebas de ejercicios deben realizarse bajo la supervisión de un médico capacitado específicamente para este tipo de pruebas, quien deberá estar pendiente de la respuesta del paciente que, entre otros síntomas, incluye mareos, hiperventilación, falta de aliento y fibrilación. Los médicos deben tener presente los posibles peligros, incluidos los cables sueltos en los que el paciente podría tropezar y los cambios súbitos en velocidad o declive de la cinta rodante o carga de trabajo de la bicicleta.

Antes de realizar una prueba de ejercicio, lea el manual del operador del equipo de ejercicio que va a utilizar. Siga los requerimientos de seguridad detallados en el manual.

La prueba consta de cuatro fases: Reposo, Ejercicio, Recuperación y Modo revisión. Las siguientes instrucciones explican cada fase. Sin embargo, durante una prueba puede ser necesario cambiar la visualización de la pantalla o un elemento del informe. Las instrucciones para ello se enumeran a partir de página 5-7.

El sistema limita a 200 minutos el tiempo total en Reposo, Ejercicio y Recuperación. Antes de comenzar el ejercicio, asegúrese de tener tiempo suficiente para completar la prueba de esfuerzo.

Asegúrese de que la impresora de gráficos o la impresora láser tengan suficiente papel antes de comenzar la prueba. Si se acaba el papel de la impresora de gráficos durante la prueba, reemplácelo sin apagar la impresora. En la mayoría de los casos, no se puede terminar una prueba mientras existe un error por falta de papel.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Realización de una prueba de esfuerzo 5-1

Antes de la prueba1. Explique el procedimiento al paciente.

Si está usando una cinta rodante, explique que la velocidad y el declive de la cinta cambiarán durante la prueba.

¡ADVERTENCIA! Nunca coloque una silla ni ningún otro objeto estacionario sobre la cinta rodante.

a. Muéstrele al paciente como subirse y bajarse de la cinta rodante (como se describe en la guía de usuario de la cinta rodante).

b. Indíquele al paciente que no debe sujetarse del pasamanos a menos que sea absolutamente necesario. (Al sujetarse del pasamanos se pueden generar interferencias que podrían afectar la precisión de las mediciones de la prueba.)

c. Haga que el paciente practique cómo subirse y bajarse de la cinta rodante mientras ésta se mueve a la velocidad más baja y con el menor declive posible.

Si está usando una bicicleta:

a. Explique al paciente que debe mantener por lo menos 35 RPM en todo momento y que la carga de trabajo (resistencia) aumentará durante la prueba.

b. Muestre al paciente cómo subirse y bajarse de la bicicleta.

c. Indíquele que no debe sujetarse demasiado fuerte al pasamanos (si lo hace, se pueden generar interferencias que podrían afectar la precisión de las mediciones de la prueba).

2. Asegúrese de que los electrodos de la prueba estén correctamente adheridos. Consulte “Verificación de la conexión” en la página 3-1.

Los electrodos deben aplicarse y la Verificación de impedancia debe completarse antes de iniciar la fase de Reposo de la prueba.

Monitor de presión arterialSi tiene un dispositivo automático de PA conectado al sistema de esfuerzo, asegúrese de que el paciente esté correctamente conectado y de que el dispositivo esté encendido. Consulte “Cómo medir en forma precisa la presión arterial” en la página E-1 para obtener información sobre cómo conectar correctamente el monitor de presión arterial.

Encienda el dispositivo de PA antes de encender la computadora Q-Stress.

La disposición predeterminada de la pantalla debería incluir la función PA/PA anterior en la Barra de información (consulte “Barra de información” en la página 8-9).

5-2 Realización de una prueba de esfuerzo Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Fase de ReposoLa fase de Reposo comienza una vez que ha preparado al paciente para la prueba. Durante esta fase se crea un ECG en reposo, se determinan los promedios en reposo y se permite que el paciente entre en calor.

1. Haga clic en el icono Iniciar reposo o presione la tecla F12 para iniciar la fase de Reposo. La pantalla es similar a la siguiente. Las ondas del ECG deben moverse a través de la pantalla.

Estas instrucciones suponen que está usando el procedimiento predeterminado de Quinton o uno similar.

2. Ingrese los datos previos a la prueba presión arterial, comentario, etiqueta de reposo. Esta información aparecerá en los informes de la fase de Reposo. Haga clic en el nombre (si la función aparece en la barra de información) o en el icono (si está en la barra de herramientas) para activar la función correspondiente. Por ejemplo, para ingresar la presión arterial, haga clic en PA en la barra de información o presione la tecla F10. El campo de presión arterial cambia para permitir el ingreso del valor de la presión arterial. Para ingresar un comentario, haga clic en el icono Comentario en la barra de información, o presione la tecla F9. Aparecerá un cuadro de diálogo que permite ingresar los comentarios.

3. El informe de 12 derivaciones o la pantalla se pueden imprimir en cualquier momento de la fase de Reposo haciendo clic en el botón correspondiente. El informe de latidos promedio se puede imprimir en cualquier momento una vez que el valor aparece en la pantalla. Vea “Imprimir ECG durante la prueba” en la página 5-15 para obtener información adicional.

Si desea modificar la selección de derivaciones ASVV durante la fase de Reposo, el botón Iniciar ejercicio aparecerá atenuado durante algunos segundos para permitir el procesamiento de los cambios. Cuando se vuelve a activar el botón Iniciar ejercicio puede avanzar a la fase siguiente.

Los iconos de esta barra están

de acuerdo con la fase de pruebaactivados o desactivados

Su pantalla podría ser diferente de acuerdo con la configuración del procedimiento.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Realización de una prueba de esfuerzo 5-3

Si una derivación se desconecta durante la prueba, la muestra de latidos promedio puede ser incorrecta durante 30 segundos hasta que el algoritmo de detección de latidos “vuelva a aprender” el valor.

Entrada en calorUna vez realizado el ECG en reposo y la recolección de los otros datos en reposo, haga que el paciente entre en calor antes de comenzar el ejercicio.

Ayude al paciente a subirse al equipo de ejercicio. Asegúrese de que el paciente entre en calor lo suficiente antes de iniciar la fase de Ejercicio.

Si está usando una cinta rodante:

• Haga clic en Iniciar cinta en la barra de información o presione la tecla Bloq Despl (o la tecla roja en el extremo izquierdo) para iniciar el movimiento de la cinta.

• Mantenga constantes la velocidad y el declive mientras el paciente se acostumbra a la cinta rodante.

¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que el paciente no esté parado en la cinta cuando comience a rodar. El paciente debe pararse con un pie a cada lado de la cinta. Avísele por anticipado cuando vaya a iniciar o detener la cinta para que esté preparado.

Si está usando una bicicleta:

• Indíquele al paciente que comience a pedalear. Explíquele que debe mantener 35 RPM en todo momento.

• Mantenga constante la carga de trabajo mientras el paciente se acostumbra a la bicicleta.

Fase de EjercicioExplíquele que ahora va a comenzar la fase de Ejercicio y recalque que la velocidad y el declive o la carga de trabajo cambiarán durante la prueba.

1. Verifique que la frecuencia cardíaca y los datos de los parámetros ST del paciente estén visibles en la barra de información, si utiliza esas funciones.

2. Cuando el paciente esté preparado, haga clic en el icono Iniciar ejercicio o presione la tecla F12 para iniciar la fase de Ejercicio.

3. Si las casillas asociadas aparecen en la barra de información, puede ingresar las mediciones de presión arterial (PA) (entre 1 y 400 mmHg), el índice de esfuerzo percibido (RPE) o sus comentarios en cualquier momento de la prueba. Haga clic en la etiqueta o el icono correspondiente e ingrese la información correcta.

Puede configurar el procedimiento para que solicite automáticamente esta información. Consulte “Avisos” en la página 8-6.

5-4 Realización de una prueba de esfuerzo Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

4. Q-Stress controla continuamente los datos ingresados para determinar si se exceden los parámetros de notificación establecidos durante la configuración del procedimiento. Por ejemplo, puede indicar que una frecuencia cardíaca mayor que un nivel especificado es una condición de notificación. Si la frecuencia cardíaca del paciente excede ese valor, se activa una notificación visual.

Cuando se activa una notificación, en la pantalla aparece un mensaje informativo. El mensaje permanece hasta que usted lo borra o desactiva las notificaciones adicionales.

¡ADVERTENCIA! Si se activa una condición de notificación, tome inmediatamente la acción apropiada.

El procedimiento predeterminado de Quinton tiene todas las notificaciones desactivadas. Para activar los mensajes de notificación y establecer los límites, debe crear su propio procedimiento. Consulte “Configuración del procedimiento” en la página 8-2 y “Notificación” en la página 8-5.

La única notificación audible es un sonido que indica que la etapa del ejercicio cambiará en diez segundos. Esta funcióin también se activa en la configuración del procedimiento.

5. Q-Stress incluye una barra de estado en la parte inferior de la pantalla que indica cuándo se está generando un informe. Los informes programados de 12 derivaciones y Latido promedio, y los informes de extrasístoles se pueden generar sin su intervención y, de acuerdo con los ajustes del procedimiento, pueden configurarse para ser capturados sólo en forma electrónica. La barra de estado del informe le indicará exactamente qué datos están siendo capturados.

La visualización de la barra de estado de informes se puede controlar haciendo clic en Visualizar barra de estado de informes o presionando las teclas Ctrl+U.

Fase de RecuperaciónCuando el paciente ha completado el programa de ejercicio o ha hecho tanto como ha podido, haga clic en el icono Iniciar recuperación o presione la tecla F12. La prueba pasa a la etapa de recuperación, o enfriamiento, y la velocidad y el declive o carga de trabajo cambian al nivel programado para la fase de Recuperación.

Si no presiona Iniciar recuperación cuando se completa el programa de ejercicio, se continuará realizando la etapa final. La terminación de la fase de Ejercicio programada no inicia automáticamente la fase de Recuperación de la prueba.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Realización de una prueba de esfuerzo 5-5

Edición inicial de la página de resumen del informe finalDurante la fase de Recuperación puede añadir comentarios a la página de resumen del informe final. Puede incluir Motivo para terminar la prueba, Observaciones de la prueba y Conclusiones de la prueba. Haga clic en el icono Editar informe final o presione la tecla F11. Se activa cuando hace clic en el icono Iniciar recuperación. Consulte “Edición de la página de resumen del informe final” en la página 6-1 para obtener instrucciones adicionales.

Modo RevisiónPara pasar al modo Revisión, haga clic en el icono Modo revisión o presione la tecla F12. En el modo de revisión, puede ver, enviar por correo electrónico, imprimir y guardar el informe final, modificar la información del paciente, modificar el formato del informe final, o añadir comentarios a la página de resumen del informe final haciendo clic en el icono Editar informe final. Si necesita información sobre el informe final, consulte “Informes finales” en la página 6-1.

Guardar y salir de la pruebaUna vez completadas todas las fases de la prueba debe hacer clic en el icono Salir para guardar los datos y terminar la prueba.

Si el sistema muestra un mensaje que indica que no ha podido guardar los datos, se puede generar un informe final volviendo a la fase de revisión de la prueba y seleccionando Imprimir informe final completo o Imprimir informe final parcial.

Cerrar el pacienteDespués de realizar un estudio, el paciente sigue siendo el paciente activo en el sistema. Así lo indica la carpeta abierta en el icono del paciente, y el nombre del paciente y el NRM en la barra de título de la ventana. Para volver a abrir la información del paciente, haga clic en el icono Nuevo paciente/prueba. Para iniciar otro estudio para este paciente (si tuvo que interrumpir el primer estudio), haga clic en el icono Reposo. Para cerrar el paciente, haga clic en el botón Salir.

Antes de iniciar un nuevo paciente debe cerrar el paciente actual.

Nuevo Reposo SalirPaciente/Prueba

5-6 Realización de una prueba de esfuerzo Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Modificación de datos y visualizaciónDurante una prueba puede ingresar datos o modificar la forma en que se visualizan los canales del ECG en el monitor.

Anular o cancelar la pruebaDisponible en todas las fases

Si no quiere continuar la prueba, haga clic en el botón Salir o presione la tecla Esc. Cancelará así la prueba pero no el paciente.

¡Precaución! Toda la información de la prueba se perderá cuando confirme la anulación de la prueba.

Avanzar a la siguiente etapa del ejercicioDisponible en la fase de Ejercicio

Haga clic en la flecha Avanzar etapa. Cada clic avanza una etapa. Haga clic en el botón Mantener etapa para mantener la etapa actual, de manera que la velocidad y el declive se mantengan constantes.

Cuando selecciona Mantener etapa, debe desactivar ésta (vuelva a hacer clic en el botón Mantener etapa), antes de poder avanzar a la etapa siguiente.

Presión arterialDisponible en las fases de Reposo, Ejercicio y Recuperación

Puede ingresar los datos de la presión arterial del paciente en cualquier momento. Haga clic en PA o presione la tecla F10. La sección de números cambiará para permitirle ingresar los nuevos valores. Observe que la lectura anterior se mueve a la esquina superior derecha del cuadro.

Cuando pulsa la tecla F10 se inicia el dispositivo de PA en un paso.

Si usa un dispositivo de PA, Q-Stress puede solicitar automáticamente al dispositivo que tome la presión arterial. La PA también se puede solicitar manualmente presionando la tecla F10 en el teclado o haciendo clic en PA y luego en el botón Inic PA. Consulte la guía del usuario del dispositivo de presión arterial si necesita más información sobre su correcta operación. Consulte “Cómo medir en forma precisa la presión arterial” en la página E-1 para obtener información sobre cómo conectar correctamente el monitor de presión arterial.

Si tiene un monitor de presión arterial SunTech Tango, use el botón Det PA en la barra de información de Q-Stress para detener el proceso de medición de PA.

Si interrumpe la prueba de esfuerzo mientras la unidad BP412 está tomando la presión arterial, continuará con la medición en curso.

Cancelar pruebaConsulte “Anular o cancelar la prueba” en la página 5-7.

Haga clic paraavanzar

mantener la etapaHaga clic para

Escribapresión arterialaquí

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Realización de una prueba de esfuerzo 5-7

Cambiar ASVVDisponible sólo en la fase de Reposo

Seleccione Herramientas|Selección ASVV. Aparecerá el cuadro de diálogo siguiente.

Siempre se deben seleccionar tres derivaciones. Haga clic en la casilla frente al nombre de la derivación para seleccionarla.

La selección predeterminada es II, V2 y V5.

Puede notar una pequeña distorsión en la onda durante cuatro segundos después de cambiar las derivaciones ASVV. Cuando cambia las derivaciones ASVV, se necesitan otros 20 segundos para crear un nuevo promedio de latidos.

Modificar la carga de trabajo de la bicicletaDisponible en las fases de Reposo, Ejercicio y Recuperación

Haga clic en Carga. Aparecerán las flechas hacia arriba y hacia abajo. Haga clic en la flecha hacia arriba tantas veces como sea necesario para aumentar la carga de trabajo hasta el nivel deseado. Haga clic en la flecha hacia abajo tantas veces como sea necesario para disminuir la carga de trabajo.

Cada clic en una flecha modifica la carga de trabajo en 10 vatios.

También puede usar el teclado o el tablero de botones opcional para modificar la carga de trabajo en una bicicleta.

• Desde el teclado, presione la tecla de flecha hacia arriba o hacia abajo y la tecla Ctrl para aumentar o disminuir la carga de trabajo.

• Desde el tablero de botones opcional, presione los botones hacia arriba o hacia abajo para controlar la carga de trabajo.

Si usa un protocolo preprogramado y modifica la carga de trabajo manualmente, el protocolo pasará a ser el de Bicicleta manual y no volverá a cambiar automáticamente la carga de trabajo. Para volver al protocolo, haga clic en Protocolo en la barra de información y seleccione el protocolo que desee usar.

5-8 Realización de una prueba de esfuerzo Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Cambiar derivaciones mostradasDisponible en las fases de Reposo, Ejercicio y Recuperación pero no durante un informe Imprimir pantalla.

Para cambiar las derivaciones que aparecen en la pantalla, haga clic en el rótulo de la derivación que quiere modificar. Cuando aparece el cuadro de diálogo, haga clic en el rótulo que quiere que aparezca allí.

También puede cambiar la cantidad de derivaciones que se muestran. Haga clic en 12 derivaciones o seleccione la opción 3 derivaciones o 6 derivaciones.

Cambiar protocolo Disponible en las fases de Reposo, Ejercicio y Recuperación

Para cambiar el protocolo durante la prueba, haga clic en la palabra Protocolo. Aparecerá un cuadro desplegable. Haga clic en la flecha hacia abajo junto al cuadro y aparecerán todos los protocolos disponibles. Haga clic en el protocolo que necesita para esta prueba.

Cambiar la velocidad o el declive de la cinta rodante

Disponible en las fases de Reposo, Ejercicio y Recuperación

La velocidad y el declive de la cinta rodante se cambian de la misma forma. Haga clic en Velocidad o Declive. Aparecerán las flechas hacia arriba y hacia abajo. Haga clic en la flecha hacia arriba tantas veces como sea necesario para aumentar la velocidad (o el declive) hasta el nivel deseado. Haga clic en la flecha hacia abajo tantas veces como sea necesario para disminuir la velocidad o el declive.

Cada clic en la flecha de velocidad la modifica en 0.1 mph (o 0.1 km/h si usa el sistema decimal). Cada clic en la flecha de declive lo modifica en 0.5%.

Haga clic en laderivación

Este cuadroaparece

que desea modificar

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Realización de una prueba de esfuerzo 5-9

También puede usar el teclado para cambiar la velocidad o el declive de la cinta rodante. Presione una de las cuatro teclas de flecha y la tecla Ctrl para aumentar o disminuir la velocidad o el declive.

Si usa un protocolo preprogramado y modifica la velocidad o el declive manualmente, el protocolo pasa al protocolo Cinta rodante manual y no vuelve a cambiar automáticamente el declive ni la velocidad (o la carga de trabajo). Para volver al protocolo, haga clic en Protocolo en la barra de información y seleccione el protocolo que desee usar.

También puede usar el tablero de botones opcional para cambiar la velocidad o el declive de la cinta rodante. Presione los botones hacia arriba o hacia abajo para controlar el declive de la cinta rodante. Presione los botones lento o rápido para controlar la velocidad de la cinta rodante.

ComentariosDisponible en las fases de Reposo, Ejercicio y Recuperación

Para ingresar comentarios durante la prueba, puede hacer clic en el icono Comentarios. Aparecerá un cuadro de diálogo.

Haga doble clic en una de las selecciones disponibles en la parte inferior del cuadro. Se moverá a la parte superior del cuadro. También puede arrastrar una selección de la lista al área de edición de texto y añadirla a otro texto. Haga clic en Aceptar para ingresar el comentario y cerrar la ventana.

También puede escribir su propio comentario. Si quiere agregar su comentario a la lista de selección, haga clic en la casilla junto al comentario que pregunta si quiere guardarlo en la base de datos.

La etiqueta Comentarios se imprime en el siguiente informe durante la prueba. Luego se borra el campo. Si quiere otra etiqueta en un informe durante la prueba, debe ingresar otro comentario.

Adgra

5-10 Realización de una prueba de esfuerzo Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Mostrar gráficos de tendenciaDisponible solamente en las fases de Ejercicio y de Recuperación

Para mostrar un gráfico de tendencias durante la prueba, seleccione Informe|Tendencia gráfica.... Aparece una lista de los gráficos de tendencias. Haga clic en el gráfico que desea mostrar. El gráfico aparece en la pantalla. Puede cambiar su tamaño haciendo clic en una esquina y, sin liberar el botón del ratón, arrastrar la esquina para agrandar o reducir el gráfico. Puede moverlo a otra posición en la pantalla (quizás a un espacio vacío en la barra de información) haciendo clic en la barra azul y arrastrándolo adonde quiera.

El tiempo se refleja en el gráfico para la duración combinada del ejercicio y la recuperación. Una barra roja indica el inicio de la fase de Recuperación.

Puede imprimir los gráficos de tendencia como una página en el informe final.

A continuación se muestran algunos ejemplos de gráficos de tendencias.

Gráfico de PAEl gráfico de PA muestra los valores de presión arterial (sistólica y diastólica) a lo largo del tiempo.

Gráfico de FCEl gráfico de FC muestra la frecuencia cardíaca en latidos por minuto a lo largo del tiempo.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Realización de una prueba de esfuerzo 5-11

Gráfico FC x PAEl gráfico FC x PA muestra el producto de la frecuencia cardíaca por la presión arterial sistólica, en miles, a lo largo del tiempo.

Gráfico de FEEl gráfico de FE (frecuencia de extrasístoles) muestra las extrasístoles por minuto a lo largo del tiempo.

Gráficos de Nivel ST o Pendiente STLos gráficos de Nivel ST o Pendiente ST muestran (para una derivación individual) el nivel o pendiente de ST, en milímetros, a lo largo del tiempo. Los dos gráficos siguientes muestran V5.

5-12 Realización de una prueba de esfuerzo Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Gráfico del bucle ST x FCEl gráfico del bucle ST x FC muestra (para derivaciones individuales) el nivel de ST, en milímetros, sobre la frecuencia cardíaca. El gráfico siguiente muestra V4.

Frecuencia de extrasístolesDisponible en las fases de Reposo, Ejercicio y Recuperación

Esta función automática de Q-Stress calcula la frecuencia de extrasístoles y la muestra en el cuadro FE de la barra de información. Esta función también puede controlar la generación de los informes de extrasístoles. La selección de la casilla de verificación activa el informe de extrasístoles. Si cancela la selección de la casilla de verificación, se desactiva el informe. Si necesita más información consulte Imprimir Informe de extrasístoles en esta sección.

La función de frecuencia de extrasístoles está activa solamente si fue seleccionada en la configuración del procedimiento.

Salir de la aplicaciónDespués de completar la prueba, puede salir de Q-Stress seleccionando Archivo|Salir. También puede hacer clic en la X en la esquina superior derecha de la ventana.

FiltrosDisponible en las fases de Reposo, Ejercicio y Recuperación

Puede activar varios filtros para cambiar la apariencia del trazado de la onda y facilitar su lectura. Si el botón de filtros está configurado para que aparezca en la barra de información, puede activar o desactivar los filtros haciendo clic en ellos.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Realización de una prueba de esfuerzo 5-13

Si el botón de filtros no aparece en la barra de información, puede activar los filtros mediante la barra de menús. Seleccione Herramientas|Filtros. Aparecerá el cuadro de diálogo siguiente.

Haga clic en los filtros que quiere modificar. Si necesita una explicación sobre qué hacen los filtros, lea el Apéndice D “Guía del médico para el análisis de señales”.

No haga cambios en los ajustes de los filtros mientras imprime informes o trazados de onda.

Inmovilizar cuadro (opción Inmovilizar cuadro solamente)Consulte “Inmovilizar cuadro” en la página 14-1 para obtener una descripción de esta función.

GananciaDisponible en las fases de Reposo, Ejercicio y Recuperación

Para cambiar la ganancia del trazado de onda, vaya a la barra del menú y seleccione Ver|Ganancia.

Haga clic en la ganancia que mostrará mejor el trazado de onda. También puede cambiar la ganancia sin usar la barra de menús. Mantenga oprimida la tecla Shift y presione F1 (5 mm/mV), F2 (10 mm/mV) o F3 (20 mm/mV) para obtener los mismos resultados.

Los cambios efectuados en la ganancia no aparecen en los informes ya comenzados, por ejemplo, Imprimir pantalla. La ganancia en un informe impreso es la que estaba en efecto en el momento en que se inició el informe. El informe final (Peor caso, Resumen latidos promedio y Ejercicio pico) siempre se imprime con 10 mm/mV.

El cambio de la ganancia sólo modifica el ECG que se visualiza o se imprime. No compensa por la baja amplitud ni la calidad deficiente del ECG.

5-14 Realización de una prueba de esfuerzo Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

DecliveConsulte “Cambiar la velocidad o el declive de la cinta rodante” en la página 5-9.

Mantener etapaConsulte “Avanzar a la siguiente etapa del ejercicio” en la página 5-7.

Imprimir ECG durante la pruebaDisponible en las fases de Reposo, Ejercicio y Recuperación

No apague la impresora mientras está imprimiendo o cambiando el papel.

Puede imprimir los informes siguientes haciendo clic en el icono correspondiente.

También puede usar las siguientes teclas de función para imprimir un informe.

Puede capturar tantos informes como sea necesario.

El botón Imprimir pantalla funciona en dos etapas. Haga clic una vez para iniciar el informe. Si hace clic una segunda vez en menos de cuatro segundos, imprime una sola página (el botón Imprimir 1 página de pantalla hace lo mismo con un solo clic). Si no hace clic una segunda vez, el informe continuará imprimiéndose hasta que sea desactivado. Este informe no está diseñado para usarse como un registro continuo durante una prueba. Use la opción Información completa si desea obtener un registro continuo. Limite el uso de Imprimir pantalla a un total de diez minutos como máximo durante un estudio.

F5 12 derivaciones F6 Imprimir 1 pág de pantallaF7 Imprimir pantalla F8 Latido promedio

Latido promedioImprimir pantalla

Imprimir 1 pág de pantalla12 derivaciones

Imprimir pantallaDetener

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Realización de una prueba de esfuerzo 5-15

Imprimir Informe de extrasístolesDisponible en las fases de Reposo, Ejercicio y Recuperación

El informe de frecuencia de extrasístoles imprime una pantalla que muestra todas las extrasístoles detectadas. Un paciente con una elevada frecuencia de extrasístoles puede hacer que Q-Stress imprima continuamente (cada página representa 10 segundos de la prueba, todas las extrasístoles que ocurran en un intervalo de 10 segundos estarán en una sola página). En casos de bigeminismo y trigeminismo se recomienda dejar desactivado el informe de extrasístoles para evitar una volumen muy alto de informes. Para activar o desactivar la impresión de informe de extrasístoles, seleccione Informe extrasístoles en la barra del menús o active/desactive la casilla de verificación Informe de extrasístoles en la barra de herramientas.

El estado predeterminado del sistema para la impresión del informe de extrasístoles es Desactivado.

Derivación de sincronismo QRSDisponible en las fases de Reposo, Ejercicio y Recuperación

La derivación predeterminada de sincronismo QRS es V5. Ocasionalmente puede ser necesario cambiar a otra derivación para obtener una activación de salida más consistente. Para cambiar la derivación de sincronismo QRS, en la barra del menús seleccione Herramientas|Deriv sincr QRS. Se abre un cuadro de diálogo con la lista de derivaciones.

Haga clic en la derivación que quiere cambiar. Haga clic en Aceptar para que el cambio se haga efectivo. Haga clic en Cancelar si desea mantener la misma derivación.

Índice de esfuerzo percibido (RPE)Disponible en las fases de Reposo, Ejercicio y Recuperación

Si el botón está configurado para que aparezca en la barra de información, puede hacer clic en RPE y seleccionar el índice de esfuerzo percibido (Rate of Perceived Exertion) en la lista desplegable.

5-16 Realización de una prueba de esfuerzo Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Etiqueta de reposoDisponible sólo en la fase de Reposo

La etiqueta de Reposo indica el estado fisiológico o la posición del paciente cuando se registraron los datos del ECG en reposo. Para añadir una etiqueta de Reposo durante la prueba, haga clic en el icono Etiqueta de reposo en la barra de información. Aparece un cuadro de diálogo.

Haga doble clic en una de las selecciones disponibles en la parte inferior del cuadro. Se moverá a la parte superior del cuadro. Puede arrastrar una selección al área de edición de texto para añadirlo al texto ya ingresado. Haga clic en Aceptar para ingresar la etiqueta de reposo y cerrar la ventana.

También puede ingresar su propia etiqueta de reposo en la parte superior del cuadro. Si desea añadirla a la lista desplegable, haga clic en la casilla Guardar nueva entrada para la base de datos.

La etiqueta de reposo se imprime en todos los informes durante la prueba que se obtienen en la fase de Reposo.

VelocidadConsulte “Cambiar la velocidad o el declive de la cinta rodante” en la página 5-9.

Haga clic aquí paraguardar un nuevovalor en lalista maestra.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Realización de una prueba de esfuerzo 5-17

Latido promedio STEl Peor caso general está disponible sólo en las fases de Ejercicio y Recuperación. El Peor caso actual está disponible en las fases de Reposo, Ejercicio y Recuperación.

El latido promedio del Peor caso general o actual aparecen (de acuerdo con el criterio establecido en el procedimiento) en el cuadro ST de la barra de información. Este icono aparece en la barra de información sólo cuando ha sido seleccionado en la configuración del procedimiento.

La desconexión o conexión de las derivaciones durante la fase de Ejercicio o Recuperación puede crear ruido que podría interpretarse como la medición ST del peor caso general.

La medición ST del peor caso general se actualiza aproximadamente cada 10 segundos.

Iniciar/Detener cintaDisponible en las fases de Reposo, Ejercicio y Recuperación

Este botón alterna entre Iniciar y Detener. Haga clic en el botón Iniciar cinta en la barra de información, si está configurado. La cinta comenzará a moverse. El botón cambia a Detener cinta. Haga clic en él para detener la cinta. También puede iniciar y detener la cinta usando las teclas Bloq Despl o Pausa/Interrumpir (o las teclas rojas, de acuerdo con su teclado). Bloq Despl alterna entre Detener e Iniciar mientras que Pausa/Interrumpir detiene la cinta rodante.

5-18 Realización de una prueba de esfuerzo Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

6Informes finales

Este capítulo describe el proceso de creación, revisión, edición e impresión de un informe final.

Edición de la página de resumen del informe finalDespués de hacer clic en el icono Recuperación se activa el icono Editar informe final. Al llegar a este punto, usted puede modificar el motivo para terminar la prueba, las conclusiones de la prueba y las observaciones de ésta.

Haga clic en el icono Editar informe final o en la tecla F11. Aparecerá el siguiente cuadro de diálogo.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Informes finales 6-1

El lado izquierdo del cuadro de diálogo muestra información de los datos clínicos. Puede referirse a estos datos al redactar su resumen de observaciones. Los siguientes datos están disponibles:

Si su sistema tiene la opción Puntuación del riesgo, los parámetros y valores de la puntuación del riesgo aparecen en el lado izquierdo del cuadro de diálogo. Consulte “Algoritmos de puntuación del riesgo” en la página 15-4 para obtener una descripción completa de la opción Puntuación del riesgo.

El lado derecho contiene cuadros de diálogo en los que puede registrar sus observaciones: Motivo para terminar prueba, Observaciones prueba y Conclusiones prueba. Haga clic en el rótulo de la ficha para activar la selección. Las figuras siguientes muestran ejemplos de frases preprogramadas para cada categoría.

• FC en reposo • FCxPA máxima

• FC máx • METs logrados

• FC máx pronosticada • Tiempo total de ejercicio

• % FC máx lograda • Última etapa del protocolo

• FC meta • Máxima velocidad/ RPM

• % FC meta lograda • Máximo declive/Carga

• PA en reposo • Nivel ST peor caso

• PA máxima • Pendiente ST peor caso

Motivo para terminar prueba Observaciones prueba Conclusiónes prueba

6-2 Informes finales Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Informes rápidosPuede utilizar palabras o frases preparadas del utilitario QuickLists para redactar rápidamente informes finales. Además, hay datos cuantitativos disponibles para su ingreso rápido en el informe final. En la fase de Recuperación de un procedimiento, el sistema puede desplegar listas con frases típicas o programadas para ayudar en la preparación rápida y eficiente del informe final. Esto reduce además la necesidad de volver a ingresar datos importantes y asegura la precisión del informe.

Casi todos los parámetros clínicos medidos por el sistema son mostrados en Recuperación. Simplemente haga doble clic en el dato para insertarlo en la sección del informe final que está editando — Motivo para terminar prueba, Observaciones prueba, Conclusiones prueba. Esta exclusiva capacidad mejora el flujo de trabajo, el control del paciente y la administración de los registros.

Modo RevisiónEl ingreso al modo Revisión finaliza la visualización de los datos de la onda. No puede continuar monitorizando los datos a menos que salga de Revisión y comience un nuevo estudio.

¡Precaución! Si sale de Revisión para comenzar un estudio nuevo, debe elegir guardar los datos del estudio si desea revisarlos más adelante.

Después de la recuperación puede revisar la prueba actual. Haga clic el botón Modo revisión. Aparecerá un mensaje preguntándole si desea entrar al modo Revisión.

Haga clic en Sí. Además de Editar informe final, en la barra de Herramientas aparecen otros seis botones. Los botones Información completa y Reanálisis se desactivarán (aparecerán atenuados) si su sistema Q-Stress no está equipado con estas opciones.

Ver informe finalVer Información completa

Imprimir informe final completo

E-mail informe final

Imprimir informe final parcial

Reanálisis

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Informes finales 6-3

Si tiene la opción Q-Exchange, puede exportar partes del informe final al sistema de información del hospital. Esto incluye todos los campos en los segmentos Resumen y Tabular del informe final. Para configurar la exportación, consulte “Rich XML (opción Q- Exchange solamente)” en la página 6-7 o “Exportación Rich XML” en la página 11-2. Cada vez que revisa o imprime el informe final se crea un archivo en formato Rich XML. Una copia de este archivo se guarda en el directorio especificado en la configuración.

Mientras está el modo Revisión, si tiene la opción Reanálisis puede además modificar los puntos críticos de medición del ST y reproducir latidos promedio en un formato de tiempo comprimido. Para obtener una descripción completa de la opción Reanálisis consulte “Reanálisis” en la página 13-1.

Si dispone de la opción Información completa puede ver cada latido en las fases de ejercicio y recuperación del estudio, y agregar páginas adicionales de información completa al informe final. Para obtener información adicional acerca del uso de la opción Información completa consulte “Información completa” en la página 12-1.

Ver informe finalHaga clic en el botón Ver informe final para ver una representación PDF del informe final utilizando Adobe Acrobat Reader. La columna izquierda representa un Índice del informe. Haga clic en cualquier entrada del índice para acceder a esa página.

¡Precaución! La modificación de archivos PDF y su reemplazo en el sistema Q-Stress puede dar lugar a la pérdida de datos en el PDF si el informe vuelve a generarse. Los archivos PDF modificados deben almacenarse en otro sitio en la red.

¡Precaución! En su sitio de trabajo, debe establecer el control de cambios necesario para los informes Q-Stress, a fin de asegurar su integridad y precisión. Quinton recomienda especialmente que lea y comprenda los archivos Adding Security to Adobe PDF files y Working with Signatures en el manual de Adobe Acrobat antes de modificar cualquier archivo PDF producido por Q-Stress.

Impresión de un informe finalHaga clic en el botón Imprimir informe final parcial o en el botón Imprimir el informe final completo para enviar el informe a la impresora de gráficos o a la impresora láser del sistema Q-Stress. Un informe parcial incluye todos los segmentos de la configuración del informe final excepto los informes generados durante la prueba y los de extrasístoles. El informe final completo incluye todos los segmentos de la configuración del informe final. Consulte “Creación de un Formulario de informe final” en la página 6-8.

No apague la impresora mientras está imprimiendo o para agregar o cambiar papel.

6-4 Informes finales Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

No intente cancelar la impresión de los trabajos cancelándolos en la cola de la impresora XP ya que esto afectará las impresiones Q-Stress posteriores hasta que la aplicación se cierre y se reinicie.

Puede generar una impresión del informe final con calidad apta para diagnóstico utilizando Adobe Acrobat. Cuando imprime desde Acrobat Reader debe usar los siguientes ajustes:

• Ajuste el escalado de página en Ninguno. • Seleccione la opción de impresión Rotar automáticamente y

centrar.• Active la casilla Elegir origen de papel según tamaño de página

PDF.

Use la configuración de impresora en Adobe Acrobat para confirmar o cambiar estos ajustes.

Selección de una impresora remota (sólo para la opción Red)Cuando imprima un informe final con la versión Red del producto, aparecerá la siguiente ventana.

Puede imprimir el informe final eligiendo cualquier impresora de la red. Haga clic en la flecha hacia abajo junto al campo Nombre. Aparecerá una lista de impresoras. Haga clic en el nombre de la impresora. Su informe final se imprimirá en esa impresora cuando haga clic en Aceptar. Los informes finales Q- Stress deben imprimirse sólo en impresoras con una resolución de 600 puntos por pulgada (PPP) o mayor, y cuatro o más megabytes (MB) de memoria.

Las impresoras de las series HP4 y HP5 han sido aprobadas por Quinton para la impresión remota de los informes. Algunos controladores de impresoras no imprimirán correctamente la cuadrícula en el informe final. Este problema se puede corregir bajando las últimas versiones de los controladores de su impresora Hewlett-Packard (www.hp.com) en su servidor de impresión. Nunca cargue controladores adicionales en el Q-Stress; cargue los controladores sólo en el servidor de impresión de su red.

También puede enviar el informe final por fax seleccionando el fax configurado como dispositivo de impresión.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Informes finales 6-5

Guardar la pruebaPara abandonar el modo Revisión presione el botón Salir. Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación.

Al hacer clic en Aceptar guardará la prueba y volverá a la pantalla principal Q-Stress.

Si su Q-Stress está equipado con la opción Información completa, el cuadro de diálogo de confirmación incluirá una opción para guardar los datos de Información completa. Si prefiere guardar los datos de Información completa, podrá cambiar posteriormente las páginas que añada al informe final. Si decide no guardar los datos de Información completa, no podrá cambiar las páginas añadidas. En cualquiera de los casos, las páginas añadidas continuarán formando parte de su informe final.

Si elige no guardar el estudio, los datos y el informe de la prueba no serán guardados.

Revisión de un informe final guardadoPara localizar el archivo del paciente, haga clic en el icono Nuevo paciente. Ingrese el apellido del paciente y cualquier otro dato para restringir la búsqueda. Seleccione Buscar. Cuando aparezca la lista de pacientes, haga doble clic en el archivo del paciente que desea revisar. Aparecerá la información de ese paciente. Vaya a la ventana de la información del paciente y haga clic en el estudio previo que desea abrir (puede haber más de un estudio en la lista).

Cuando se abre un paciente, se inicia un estudio nuevo. Si elige revisar un estudio existente, el sistema lo instará a guardar los parámetros para el nuevo estudio.

Para cambiar al modo Revisión sin hacer cambios, haga clic en Aceptar.

Para cambiar el formato del informe final, haga lo siguiente:

1. Haga clic en el estudio que desea abrir.

2. Si la sección Entorno no está visible, haga clic en la ficha Entorno. Seleccione la plantilla de Informe final que va a utilizar en este estudio.

3. Haga clic Aceptar. El estudio se abrirá usando el formato de Informe final recientemente seleccionado.

6-6 Informes finales Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Rich XML (opción Q- Exchange solamente)El sistema de redes Q-Stress proporciona los datos demográficos del paciente, un resumen del informe final y la información tabular en formato XML, con el archivo PDF del informe final. Además, esta información se guarda en un directorio ubicado en:

HKEY_LOCAL_MACHINES\SOFTWARE\QUINTON\PC-Stress\Template; Value: ExportPath

Si no se establece esta clave del Registro, no se creará el archivo Rich XML. De lo contrario, los archivos Rich XML serán generados cada vez que se genere el archivo PDF. Para obtener más información consulte “Exportación Rich XML” en la página 11-2.

Envío del informe final por correo electrónicoHaga clic en el botón E-mail informe final para generar un archivo PDF del informe final y adjuntarlo a un mensaje de Outlook Express listo para enviar. Indique la dirección del destinatario del mensaje y presione Enviar. Puede usar la Libreta de direcciones de Outlook Express para facilitar la escritura de la dirección. Para obtener más información, consulte la documentación de Outlook Express en el menú Ayuda de la ventana de correo electrónico. De acuerdo con su configuración de correo electrónico, puede que necesite usar las funciones Enviar/Recibir de Outlook Express para enviar su mensaje.

¡Precaución! Debe usar Q-Stress sólo para enviar mensajes electrónicos. No se recomienda recibir mensajes electrónicos en el sistema Q-Stress.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Informes finales 6-7

Creación de un Formulario de informe finalEl informe final está compuesto de los segmentos que usted elija entre los siguientes:

• resumen• tabular• peor caso• promedios• ejercicio pico• gráficos de tendencias• informes generados durante la prueba

Para abrir el cuadro de diálogo Informe final, seleccione Config|Informe final. Aparecerá la siguiente pantalla.

Se muestra el nombre del formato de informe final predeterminado. Para cambiar a un formato de informe diferente, haga clic en la flecha hacia abajo y seleccione en la lista un formato diferente. También puede seleccionar así el conjunto de derivaciones.

Para definir un formato como el predeterminado, haga clic en la flecha hacia abajo para seleccionarlo. Cuando aparezca en el cuadro, haga clic en el cuadro Establecer como predeterminado.

Cuando está creando su propio formato de informe, normalmente es más fácil usar como base un formato de informe con opciones similares.

Puede crear tantos formatos para los informes finales como necesite. Cualquier sección seleccionada como Incluir en el informe final formará parte del informe final. Sin embargo, todos los datos registrados se guardan en la base de datos y es posible seleccionar otro formato para su informe final que incluya datos no incluidos en el primer informe. El primer informe será reemplazado ya que sólo puede haber un archivo de informe final por estudio. Puede volver a generar su informe original seleccionando nuevamente el formato de informe que usó para crearlo.

Para crear un formato de informe, seleccione Informe final en el menú desplegable Config. Seleccione un formato de informe que sea similar al formato que desea crear.

1. Si desea un conjunto de derivaciones diferente, haga clic en la flecha hacia abajo del cuadro Conjunto derivaciones para desplegar la lista. Haga clic en el conjunto de derivaciones deseado.

deformato

Conjunto de derivaciones

Informe

Cambiarnombre

Nombre

Páginas del

6-8 Informes finales Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

2. Haga clic en una o más de las secciones para activarla. Si es necesario, haga cambios. Cada ficha se describe en las páginas siguientes.

Es una buena idea observar cada una de las fichas para asegurarse que la configuración sea la que usted desea para este informe específico.

Las opciones de segmentos en una ficha están disponibles para seleccionar si se ha activado la casilla Incluir en el informe final. Si no hace clic en esa casilla, los elementos permanecen inactivos.

Las plantillas que aparecen en algunas de las secciones indicadas por fichas dependen del conjunto de derivaciones seleccionado para el informe final.

ResumenSeleccione la plantilla que desea usar en la sección narrativa del informe final.

TabularSeleccione la plantilla que desea usar para su informe. Utilice la barra de desplazamiento para ver la lista completa.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Informes finales 6-9

Peor casoSeleccione la plantilla que desea usar en el segmento resumen del peor caso.

PromediosSeleccione la plantilla para usar en su informe.

Ejercicio picoSeleccione esta sección para imprimir los valores de la prueba del ejercicio pico como parte del informe final. Seleccione la plantilla que desea para este informe.

GráficosSeleccione esta sección para imprimir los gráficos de tendencias como parte del informe final.

6-10 Informes finales Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Puede seleccionar la plantilla predeterminada definida por Quinton o puede crear hasta tres plantillas personalizadas para los gráficos de tendencias.

Cómo personalizar una plantilla de gráfico de tendenciasPara personalizar una plantilla de gráficos de tendencias, seleccione la plantilla que desea personalizar (opción 1, 2 o 3) y haga clic en el botón Editar.

Una página de gráficos de tendencias de un informe final puede incluir hasta nueve gráficos. Para personalizar la posición y selección de los gráficos en la página, haga clic con el botón derecho sobre el área del gráfico que desea personalizar (en el ejemplo anterior, se seleccionó el área del gráfico de PA), y seleccione el nuevo gráfico de tendencias que le gustaría colocar ahí. Las opciones disponibles son Ninguno, FC (frecuencia cardíaca), PA (presión arterial), FCxPA (frecuencia cardíaca x presión arterial, FE (frecuencia de extrasístoles), Bucle STxFC (nivel ST por frecuencia cardíaca), ST LVL (nivel ST) o ST SLP (pendiente ST). Los gráficos ST requieren además que seleccione la derivación que desea para la tendencia.

Si elige Ninguno no aparecerá ningún gráfico de tendencias en esa área de gráfico. Es necesario seleccionar al menos un gráfico para una plantilla.

Una vez que haya ubicado los gráficos de tendencias, haga clic en Guardar para guardar sus cambios y luego en Cerrar.

Informes generados durante la pruebaPara incluir informes generados durante la prueba (los informes del trazado de ondas impresos durante la prueba a excepción de los informes continuos Imprimir pantalla) en el informe final, haga clic en la casilla que está delante de Informes durante la prueba (excepto informe extrasístoles). Los informes de ondas seleccionados durante la prueba, tanto programados como manuales y sin incluir los de extrasístoles, serán añadidos al informe final. Sólo la primera página del informe Imprimir pantalla será incluida en el informe final. Para incluir informes de extrasístoles, haga clic en la casilla Informes de extrasístoles. En los sistemas que disponen de la opción Información completa, las páginas con Información completa también pueden incluirse seleccionando la casilla Páginas Info completa.

Si se seleccionan aquí, los informes generados durante la prueba y los informes de extrasístoles impresos durante la prueba serán generados como parte del informe final. Las páginas de Información completa

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Informes finales 6-11

seleccionadas (consultar “Información completa” en la página 12-1) serán generadas si se seleccionan aquí, sólo en los sistemas equipados con la opción Información completa.

Guardar el formato de Informe finalCuando haya realizado todos sus cambios, haga clic en Guardar como. Aparecerá un cuadro de diálogo preguntándole el nombre de este informe final.

Ingrese el nuevo nombrepara el formato de informe final

6-12 Informes finales Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

7Gestión de archivos

Base de datosLa información de cada prueba de esfuerzo es almacenada en la base de datos que se entrega con el sistema. Q-Stress usa SQL 2000 como base de datos. Los documentos PDF son almacenados como archivos separados que pueden ser gestionados independientemente de la base de datos.

Toda la información Q-Stress, incluso el informe final, es automáticamente almacenada por el sistema. Éste es un proceso en segundo plano que ocurre durante y después de la prueba de esfuerzo.

La base de datos Q-Stress se muestra como tres particiones en la ventana de Servicio de la base de datos. La información del paciente y los datos de configuración son almacenados en la partición denominada Atlantis; los datos del ECG son almacenados en las particiones rotuladas AtlantisArchivel y AtlantisArchive 2. Cada partición permitirá utilizar hasta el 95% de su capacidad, el resto es usado por la aplicación Q-Stress para operaciones del sistema.

Repositorio del informe finalCada vez que imprime o visualiza un informe final, se almacena un archivo PDF en una carpeta configurable (la ubicación predeterminada es C:\Program Files\Quinton\ Q-Stress\Patients). Para hacer esto sin imprimir ni visualizar, consulte “Selección de impresora” en la página 8-22. El administrador puede configurar esta ubicación en cualquier computadora de la red.

Este repositorio es permanente independientemente de la información del paciente en el sistema (por ejemplo, el paciente puede ser eliminado o purgado y el informe final permanecerá). Puede encontrar a un paciente en el sistema usando la operación de búsqueda de archivo de Windows XP (Inicio|Buscar|Todos los archivos y carpetas). Ingrese el nombre del paciente o el NRM entre asteriscos (*Smith*) en el campo del nombre y haga clic en Buscar ahora.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Gestión de archivos 7-1

Aparecerá una lista de carpetas. Haga doble clic en la carpeta del paciente correcto y le aparecerá una lista de archivos PDF rotulados con la fecha y la hora de la prueba. Haga doble clic en un archivo PDF para abrir el informe final.

Seguridad del repositorioLa configuración predeterminada de su repositorio Q-Stress permite a todos ver los archivos PDF almacenados en su sistema. Si hay personas en su red que no deben ver los archivos, asegure el repositorio de acuerdo con los requerimientos de seguridad de su organización. El responsable de seguridad de la red o el administrador de la red pueden ayudarlo a decidir qué acceso proporcionar a las personas de su red.

Para asegurar su repositorio (sólo para uso del dominio de la red):

1. Abra el Explorador de Windows (Inicio|Todos los programas|Accesorios|Explorador de Windows).

2. Vaya a la carpeta donde están almacenados los archivos PDF.

La ubicación predeterminada es C:\Program Files\Quinton\Q-Stress\Patients.

3. Haga clic con el botón derecho en la carpeta Patients.

4. Seleccione la opción Compartir y seguridad... en el menú.

5. Haga clic en Compartir esta carpeta.

6. Haga clic en la ficha Seguridad.

7. Elimine Todos de la lista.

8. Agregue a estas listas sólo aquellos usuarios o grupos a quienes desea otorgar el privilegio de ver o generar información de pacientes. Otorgue al usuario o grupo Control completo.

9. Haga clic en Aceptar para guardar los cambios y cerrar la ventana.

Archivos PDFQ-Stress guarda los archivos de los informes finales y de Información completa (sólo para la opción Información completa) en formato PDF.

7-2 Gestión de archivos Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Respaldo de archivos PDFLos archivos PDF no están incluidos en la función respaldo de Q-Stress.

El respaldo protege contra la pérdida de información en el caso de una falla catastrófica de su sistema (como una falla del disco duro). Quinton recomienda que respalde su repositorio y cualquier archivo de Información completa guardado (sólo para la opción Información completa) usando funciones de respaldo de la red, el segundo disco duro interno (en algunas configuraciones Q-Stress), el disco duro externo opcional o la unidad CD-RW opcional.

Haga una copia de respaldo de sus archivos PDF con la misma frecuencia que hace la de su base de datos Q-Stress (consulte “Respaldo y restauración de la base de datos” en la página 7-6).

Si su Q-Stress está equipado con una unidad CD-RW, haga la copia de respaldo del archivo PDF como sigue.

1. Vaya al repositorio del paciente (la ubicación predeterminada para el repositorio es c:\Program Files\Quinton\Q-Stress\Patients; la ubicación para los archivos de Información completa es c:\Program Files\Quinton\Q-Stress\Full Disclosures) usando el Explorador de Windows (Inicio|Todos los programas|Accesorios|Explorador de Windows).

2. Inserte un CD en blanco en la unidad CD-RW y espere un minuto hasta que aparezca la ventana del CD en blanco.

3. Cuando aparezca la ventana de la unidad CD-RW, vuelva al Explorador de Windows haciendo clic en él.

4. Haga clic con el botón derecho en la carpeta Patients (o la carpeta configurada como repositorio de PDF) en el Explorador de Windows y seleccione Enviar a|Unidad de CD.

5. Haga clic con el botón derecho en la carpeta Información completa en el Explorador de Windows y seleccione Enviar a|Unidad de CD.

6. Cierre el Explorador de Windows haciendo clic en la X de la esquina superior derecha.

7. En la ventana titulada D:\ seleccione Grabar estos archivos en CD desde el menú Archivo.

8. Haga clic en Siguiente desde la ventana Asistente para grabación de CD.

9. Haga clic en Finalizar.

10. El CD se expulsará automáticamente. Retírelo y rotúlelo. Cierre la unidad de CD y guarde el CD en un lugar seguro.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Gestión de archivos 7-3

Si su Q-Stress está equipado con un disco duro secundario (ya sea externo o interno) o si está usando las funciones de respaldo de la red, haga una copia de su archivo PDF como sigue.

1. Vaya al repositorio PDF usando el Explorador de Windows.

2. Abra una segunda ventana del Explorador apuntada al disco duro secundario o a la ubicación del respaldo de la red.

3. Haga clic con el botón derecho en la carpeta Patients y seleccione Copiar. En la segunda ventana del Explorador, haga clic en la carpeta de respaldo. Haga clic con el botón derecho y seleccione Pegar.

4. Repita para la carpeta Full Disclosure.

Almacenamiento final de archivos PDFSu sistema Q-Stress puede tarde o temprano llenar el disco duro o el espacio de almacenamiento con informes finales formateados en PDF. Esto se le indicará mediante el siguiente mensaje que aparecerá en su pantalla.

“Insuficiente espacio disponible en disco duro. Elimine los archivos PDF del paciente del disco duro. Consulte el manual del usuario para eliminar archivos adicionales”.

Para liberar espacio en su disco duro, puede almacenar los archivos PDF en un disco CD-R (usando, si está disponible, la unidad CD-RW), un disquete, el disco duro secundario, si está disponible, o un repositorio en la red.

Sólo debe ser almacenado el repositorio PDF. Si desea almacenar los archivos de Información completa debe incluirlos en la plantilla de configuración del informe final y añadirlos al informe final.

Los archivos PDF mayores que 1.44MB (1,440KB) no pueden ser transferidos a un disquete.

Para copiar los PDF de informes finales a un CD, siga las instrucciones en “Respaldo de archivos PDF” en la página 7-3, seleccionando las carpetas de los paciente específicos que desea almacenar en forma definitiva. A continuación elimine la carpeta del paciente y los contenidos usando el Explorador de Windows.

Para copiar los archivos PDF de su sistema Q-Stress a disquetes haga los siguiente.

1. Asegúrese de tener suficientes disquetes de 1.44MB formateados y vacíos para almacenar un gran número de archivos.

2. Vaya al repositorio PDF usando el Explorador de Windows.

3. Coloque un disquete en la unidad A.

4. Haga clic con el botón derecho en la carpeta del paciente que desea almacenar y seleccione Enviar a|Disquete de 3½ (A).

7-4 Gestión de archivos Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

5. Quite el disquete de la unidad y rotúlelo con el nombre del paciente.

6. Use el Explorador de Windows para eliminar la carpeta del paciente y los contenidos.

Para copiar los archivos PDF de su sistema Q-Stress usando un repositorio de la red haga lo siguiente.

1. Establezca una ubicación adecuada en su red para almacenar un gran número de archivos.

2. Vaya al repositorio PDF usando el Explorador de Windows.

3. Abra una segunda ventana del Explorador apuntada a la nueva ubicación para los PDF.

4. Haga clic con el botón derecho en la carpeta del paciente que desee almacenar y seleccione Copiar y luego Pegar para pegar la carpeta en la ubicación de la red.

5. Use el Explorador de Windows para eliminar la carpeta del paciente y los contenidos.

Para copiar los archivos PDF de su sistema Q-Stress usando un disco duro secundario haga lo siguiente.

1. Vaya al repositorio PDF usando el Explorador de Windows.

2. Abra una segunda ventana del Explorador apuntada a una nueva ubicación para los PDF en el disco duro secundario.

3. Haga clic con el botón derecho en la carpeta del paciente que desee archivar y seleccione Copiar y luego Pegar para pegar la carpeta en la ubicación dentro del disco duro secundario.

4. Use el Explorador de Windows para eliminar la carpeta del paciente y los contenidos del repositorio de PDF.

Restauración de archivos PDFPara restaurar archivos PDF desde el lugar donde está archivado hasta su sistema Q-Stress, siga los siguientes pasos.

1. Con el Explorador de Windows vaya al directorio del archivo y haga doble clic en la carpeta Patients.

2. Seleccione Seleccionar todo en el menú Editar.

3. Seleccione Copiar en el menú Editar.

4. Seleccione Barra del explorador|Carpetas en el menú Ver.

5. Vaya al repositorio de pacientes (la ubicación predeterminada es c:\Program Files\Quinton\Q-Stress\Patients) o hasta el repositorio de Información completa (la ubicación predeterminada es c:\Program Files\Quinton\Q-Stress\Full Disclosures).

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Gestión de archivos 7-5

6. Haga clic con el botón derecho en la carpeta del repositorio Patients y seleccione Pegar.

7. Haga clic en Sí a todo en el pedido de confirmación para sobrescribir archivos.

Visualización de archivos PDF desde el almacenamientoPara abrir y ver los archivos de informes finales en formato PDF desde la carpeta donde están archivados, haga lo siguiente.

1. Vaya a la ubicación del almacenamiento usando el Explorador de Windows.

2. Haga doble clic en el archivo PDF.

Respaldo y restauración de la base de datos

RespaldoNo puede usar el sistema Q-Stress mientras se está procesando el respaldo.

El respaldo puede durar varias horas, dependiendo de la cantidad de datos que contenga la base de datos. Es conveniente comenzar el respaldo antes de retirarse al final del día.

Respaldo en cintaPara respaldar la información del sistema Q-Stress en una unidad de cinta (si está disponible), siga estos pasos:

1. Cierre todos los archivos de pacientes.

2. Coloque una cinta Travan 20 (TR-5) formateada en la unidad de cinta.

7-6 Gestión de archivos Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

3. Seleccione Herramientas en la barra de menús y luego, en el menú desplegable, seleccione Servicio|Base de datos. Aparecerá el siguiente cuadro de diálogo.

4. Haga clic en la ficha Respaldo/Restaurar si no es la que está delante.

5. Haga clic en el botón de opción Unidad de cinta.

6. Haga clic en el botón de opción Respaldo.

7. Haga clic en Iniciar para iniciar el respaldo.

Si el sistema informa de algún error durante el respaldo, borre la cinta o use una cinta diferente y vuelva a iniciar el respaldo.

¡Precaución! No quite la cinta ni detenga el proceso de respaldo hasta que éste haya terminado. Esto puede afectar al sistema y hacerlo inoperable.

8. Haga clic en Sí para aceptar el tiempo que durará el proceso del respaldo.

9. Cuando el respaldo se complete, en la parte inferior de la pantalla aparecerá el mensaje de estado “Listo”. Quite la cinta, asegúrese de que esté rotulada y guárdela en un lugar seguro.

La información contenida en el cuadro “Capacidad de la base de datos: % de 2Gb”, describe el estado actual del uso de la memoria de cada base de datos. Cuando se realiza un respaldo, se guardan todas las base de datos usadas por el sistema.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Gestión de archivos 7-7

Respaldo en discoPara respaldar la información del sistema Q-Stress en una unidad de disco duro secundario (si está disponible), siga los siguientes pasos.

1. Cierre todos los archivos de pacientes.

2. Seleccione Herramientas en la barra de menús, luego en el menú desplegable, seleccione Servicio|Base de datos. Aparecerá el siguiente cuadro de diálogo.

3. Haga clic en la ficha Respaldo/Restaurar si no es la que está delante.

4. Haga clic en el botón de opción Archivo.

Deberá usar una unidad local para realizar el respaldo; las unidades de la red no están disponibles.

5. Haga clic en Examinar para ingresar la ubicación del archivo.

a. Vaya al directorio que desee usar para el respaldo usando la lista desplegable para seleccionar la unidad y haciendo doble clic en las carpetas. Si desea almacenar sus datos de respaldo en una nueva carpeta, haga clic en Carpeta nueva e ingrese el nombre de la nueva carpeta en el campo “Nombre de nueva carpeta”.

El nombre de la nueva carpeta no puede incluir espacios (por ejemplo: “carpeta_de_respaldo” o “carpetaderespaldo” pero no “carpeta de respaldo”).

No use la unidad C: como dispositivo de respaldo. En caso de una falla catastrófica de la unidad C:, podría perder toda su información. Use una unidad secundaria para los respaldos.

Cada ubicación de respaldo que usted cree contendrá solamente el respaldo más reciente. Los respaldos anteriores serán sobrescritos. Si su Q-Stress está equipado con una unidad secundaria, puede almacenar hasta 12 respaldos en esa unidad. Debe establecer una ubicación para el nuevo respaldo usando el botón Nueva carpeta.

b. Cuando haya establecido la ubicación que desee usar para su respaldo, haga clic en OK.

6. Haga clic en el botón de opción Respaldo.

7-8 Gestión de archivos Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

7. Haga clic en Iniciar para iniciar el respaldo.

8. Haga clic en Sí para aceptar el tiempo que durará el proceso del respaldo.

9. Cuando el respaldo se complete, en la parte inferior de la pantalla aparecerá el mensaje de estado “Listo”.

La información contenida en el cuadro “Capacidad de la base de datos: % de 2Gb.”, describe el estado actual del uso de la memoria de cada base de datos. Cuando se realiza un respaldo, se guardan todas las base de datos usadas por el sistema.

RestauraciónNo puede usar el sistema Q-Stress mientras se está procesando la restauración.

La operación de restauración puede durar varias horas cuando se restauran bases de datos completas. Luego de una restauración se debe reiniciar la aplicación.

La restauración de una base de datos anterior sobrescribirá toda la información existente, incluidos entre otros los estudios de esfuerzo guardados actualmente por el sistema. Para asegurarse de no perder información, se recomienda realizar un respaldo del sistema antes de una restauración.

Restauración desde cintaPara restaurar la información Q-Stress desde una unidad de cinta (si está disponible), siga estos pasos:

1. Coloque la cinta que contiene la información a ser restaurada en la unidad de cinta.

2. En la barra de menús seleccione Herramientas|Servicio|Base de datos.

3. Haga clic en la ficha Respaldo/Restaurar.

4. Haga clic en el botón de opción Unidad de cinta.

5. Haga clic en el botón de opción Restaurar.

6. Haga clic en el botón Obtener lista para buscar una lista de los respaldos existentes en la cinta de respaldo a utilizar.

Esto puede demorar algunos minutos, dependiendo de la cantidad de información grabada en la cinta de respaldo. Una vez que se ha explorado la cinta para encontrar los respaldos grabados, aparecerá una lista de fechas en la lista de respaldos. Seleccione la fecha de respaldo adecuada en la lista.

7. Haga clic en el botón Iniciar para comenzar la restauración.

¡Precaución! El proceso de restauración sobrescribe toda la información de su unidad de disco duro. Esto incluye plantillas y valores predeterminados seleccionados por el usuario para el programa Q-Stress.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Gestión de archivos 7-9

¡Precaución! No quite la cinta antes de que la restauración haya terminado. Esto puede afectar al sistema y hacerlo inoperable.

Restauración desde discoPara restaurar la información de Q-Stress desde un disco duro secundario (si está disponible), siga los siguientes pasos.

1. En la barra de menús seleccione Herramientas|Servicio|Base de datos.

2. Haga clic en la ficha Respaldo/Restaurar.

3. Haga clic en el botón de opción Restaurar.

4. Haga clic en el botón de opción Archivo.

5. Indique la ubicación del directorio que contiene el respaldo que desea restaurar haciendo clic en Examinar.

Vaya al directorio que desee usar para el respaldo usando la lista desplegable para seleccionar la unidad y haciendo doble clic en las carpetas. Sólo puede restaurar desde una carpeta que tiene respaldo. No cree una carpeta nueva.

6. Cuando haya establecido la ubicación que desee usar para su recuperación, haga clic en Aceptar. Haga clic en el botón Obtener lista para buscar una lista de los respaldos existentes en la carpeta del respaldo actual.

En la lista aparecerá una fecha única. Selecciónela.

7. Haga clic en el botón Iniciar para comenzar la restauración.

¡Precaución! El proceso de restauración sobrescribe toda la información de su unidad de disco duro. Esto incluye plantillas y valores predeterminados seleccionados por el usuario para el programa Q-Stress.

Borrado de la cintaSi su cinta se llena o resulta obsoleta por actualizaciones del software, puede borrarla y usarla para futuros respaldos.

¡ADVERTENCIA! Nunca borre una cinta que contenga su respaldo actual.

1. En la barra de menús seleccione Herramientas|Servicio|Base de datos.

2. Haga clic en la ficha Respaldo/Restaurar.

3. Haga clic en el botón opción delante de Borrar cinta.

4. Haga clic en el botón Ejecutar.

5. Haga clic en Sí al mensaje “Todos los datos se borrarán de la cinta. ¿Desea continuar?”

7-10 Gestión de archivos Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Tensión de la cintaSi durante cualquier operación de cinta aparece un mensaje de error de cinta, es posible que deba volver a tensarla.

1. En la barra de menús seleccione Herramientas|Servicio|Base de datos.

2. Haga clic en la ficha Respaldo/Restaurar.

3. Haga clic en el botón de opción delante de Volver a tensar cinta.

4. Haga clic en el botón Ejecutar.

Limpieza de la unidad de cintaPara mantener adecuadamente la unidad de cinta, debe limpiar periódicamente la cabeza de lectura/escritura. No es necesario ningún otro mantenimiento periódico.

Siga estas instrucciones para asegurar que su unidad le proporcione un servicio prolongado y confiable.

• La unidad debe utilizarse en un ambiente limpio y sin polvo.• Nunca aplique lubricantes a la unidad.• Generalmente las unidades Travan son muy confiables y requieren

poco mantenimiento por parte del usuario. Para operaciones normales, la limpieza una vez por mes es adecuada.

• Al utilizar cartuchos nuevos, limpie la cabeza después de dos horas de funcionamiento de la cinta. A partir de ese momento puede limpiar la unidad de acuerdo con la operación normal.

1. Humedezca un hisopo limpio y sin pelusa en alcohol isopropílico 90% de modo que esté húmedo pero no empapado. (Nunca use un hisopo seco.)

2. Abra la puerta de acceso a la unidad y limpie suavemente la cabeza realizando un movimiento de lado a lado. En el siguiente dibujo, el rectángulo vertical con la raya es la cabeza.

3. Use un hisopo nuevo saturado con alcohol isopropílico 90% para limpiar el cabezal móvil. El cabezal móvil es el rodillo plano a la izquierda de la cabeza como se muestra más arriba. Haga girar el cabezal móvil hasta que toda su superficie esté limpia.

4. Deje secar la unidad durante 3 minutos antes de usarla.

Cabezalmóvil

Cabeza

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Gestión de archivos 7-11

Purga¡ADVERTENCIA! Al purgar la información se la elimina en forma

permanente. Si respalda su sistema antes de purgarlo, puede restaurar la información purgada usando la función de restaurar. No purgue ninguna información a menos que la haya respaldado o esté absolutamente seguro de que no desea recuperarla. Tenga en cuenta que la operación de purga lleva una considerable cantidad de tiempo (más de cinco horas para una base de datos muy llena). No puede realizar estudios durante la operación de purga.

Para purgar su información Q-Stress, siga los pasos siguientes.

1. Asegúrese de tener un respaldo reciente de su información.

2. Seleccione Herramientas en la barra de menús y luego, en el menú desplegable, seleccione Servicio|Base de datos. Aparecerá el siguiente cuadro de diálogo.

3. Haga clic en la ficha Borrado paciente/prueba(s).

7-12 Gestión de archivos Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

4. Seleccione una de las tres opciones de Purga:

• Identifique datos de estudio/pruebas a eliminar por fecha - Esto elimina todos los estudios dentro del rango de fechas que seleccionó, pero retiene la información demográfica del paciente en la base de datos. Por ejemplo, al elegir 3/1/2003 al 4/30/2004 eliminará de un modo permanente toda la información de las pruebas llevadas a cabo desde el 1 de marzo de 2003 al 30 de abril de 2004 inclusive. Después de purgar su base de datos de información de estudios/pruebas, puede recuperar la información demográfica individual de los pacientes cuando éstos vuelvan para realizarse pruebas adicionales.

• Identifique datos de pacientes y estudios/pruebas relacionados a eliminar - Esto eliminará TODOS los pacientes y estudios de su sistema. Use esta opción con extrema precaución.

• Limpieza de datos - Esto recupera espacio para los elementos que ha eliminado previamente. Es el equivalente Q-Stress devaciar su papelera de reciclaje.

5. Si está eliminando información por rango de fechas, ingrese las fechas inicial y final, inclusive.

6. Si está eliminando por rango de fechas o eliminando todos los datos de pacientes y estudios, presione el botón Filtro. Tome nota de la cantidad de pruebas que eliminará en el campo “Documentos estudio/prueba(s) para eliminar”. Si este número no es el que anticipó, haga los ajustes necesarios.

7. Si está seguro de que está listo para eliminar los datos, presione el botón Eliminar.

8. Si usted elige Identifique datos de estudio/pruebas a eliminar por fecha o Identifique datos de pacientes y estudios/pruebas relacionados a eliminar se le pedirá que confirme la eliminación dos veces. Usted debe responder Sí a la primera confirmación y Aceptar a la segunda para que se lleve a cabo la eliminación. Cualquier otra respuesta cancelará la eliminación.

9. Se eliminarán los registros y se recuperará el espacio en la base de datos.

Sus informes finales en formato PDF son guardados en la carpeta Patients de Q-Stress (o en otro sitio si fue cambiado por el administrador de su sistema). Estos informes NO son eliminados durante la función de purga y pueden ser recuperados, revisados e impresos después de ejecutar dicha función.

10. Salga de la aplicación Q-Stress e iníciela nuevamente.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Gestión de archivos 7-13

8Configuración

Este capítulo describe los pasos para configurar los parámetros del equipo, el protocolo y el procedimiento del ejercicio. Consulte “Informes finales” en la página 6-1 para obtener instrucciones sobre cómo configurar un informe final.

No puede eliminar ni modificar el procedimiento Quinton ni los protocolos provistos por Quinton. Si desea crear un nuevo procedimiento o protocolo, puede usar uno ya existente como plantilla, modificarlo y guardarlo con un nombre diferente. Como se muestra en las imágenes de pantalla de protocolos y procedimientos que aparecen a continuación, los botones Guardar y Eliminar aparecen atenuados y no pueden utilizarse.

Haga clic en Guardar como para guardar el procedimiento o el protocolo modificado con un nombre diferente. Aparecerá un cuadro de diálogo donde puede ingresar el nuevo nombre. Haga clic en Guardar para guardar los cambios realizados al procedimiento o protocolo existente con el mismo nombre (deberían ser procedimientos o protocolos creados por usted).

Si hace clic en Cerrar después de haber hecho los cambios, aparecerá un cuadro de diálogo preguntándole si desea guardarlo con un nombre diferente. Haga clic en No para desechar los cambios, o en Sí para guardarlos.

Pantalla Configuración del protocolo

Pantalla Configuración de procedimiento

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Configuración 8-1

Modo DemostraciónEl sistema se entrega con un modo de demostración que brinda un medio de capacitar a los nuevos empleados en el uso de Q-Stress sin interferir con la información de los pacientes existentes ni tener que usar información fisiológica real.

El modo Demostración (“Demo”) se activa o desactiva en el menú Archivo. “Demo ON” se alterna con “Demo OFF”. El sistema Q-Stress se inicia con el modo Demostración desactivado. Cuando se activa el modo Demostración, el programa puede leer un archivo de ondas que se entrega con el sistema. Mientras el programa lee y muestra los trazados de onda contenidos en ese archivo, en la pantalla aparece la palabra “Demo” como marca de agua para indicar que no se está mostrando información real, y en la esquina inferior izquierda del área del trazado de onda aparece un mensaje señalando que el trazado no corresponde a información de un paciente real.

La interfaz y la pantalla del usuario en el modo Demostración no son diferentes a las del modo real, con las siguientes excepciones:

A pesar de que el sistema se inicia con los valores predeterminados, se pueden seleccionar un procedimiento, un protocolo y un formato de informe final diferentes.

• Cuando se inicia la fase de Reposo con el archivo de demostración, el sistema usa los valores predeterminados para el procedimiento, el protocolo y el formato de informe final. Además, el sistema crea un nuevo paciente. El nombre del nuevo paciente es “Paciente Demo” seguido por la fecha y hora. El NRM es la fecha y la hora. La información de la demostración es guardada con el nuevo paciente y no con el paciente para quién se inició el estudio.

• No se inician las lecturas de PA tomadas con un dispositivo de PA configurado.

Estas excepciones se han implementado para asegurar que la información de demostración no se guarde inadvertidamente con la de un paciente real.

Configuración del procedimientoUn procedimiento define los parámetros usados en una prueba de esfuerzo en particular. Cada sistema se entrega con el procedimiento Quinton predeterminado. Sin embargo, usted puede crear sus propios procedimientos.

En la barra de menús principal, seleccione Config. Aparecerá el menú desplegable.

8-2 Configuración Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

También puede acceder a la pantalla de configuración de procedimiento presionando Ctrl+D.

Haga clic en Procedim. Aparecerá la ventana Configurar procedimiento, que muestra los nombres de los procedimientos y las fichas disponibles. Haga clic en la flecha hacia abajo junto al campo Procedimiento actual para ver la lista de procedimientos disponibles.

Se puede crear una cantidad ilimitada de procedimientos adicionales. Cada una de las fichas contiene parámetros para la prueba de ejercicio.

Para crear un nuevo procedimiento siga estos pasos.

1. Haga los cambios necesarios en las fichas (en las siguientes páginas se explica cada una de ellas).

2. Haga clic en Guardar como. En el cuadro de diálogo, escriba el nombre del nuevo procedimiento. Haga clic en Aceptar.

No es necesario guardar los cambios a medida que los realiza en cada ficha. Puede realizar los cambios en todas y luego guardar el procedimiento con el nuevo nombre.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Configuración 8-3

ECG Use esta ficha para seleccionar el Conjunto de derivaciones, los Filtros, las derivaciones del Peor Caso y el Punto de medición ST.

Conjunto derivacionesHaga clic en la flecha hacia abajo para el Conjunto derivaciones. Aparecerá una lista de los conjuntos de derivaciones disponibles. Seleccione el que desee usar con este procedimiento.

Punto de medición STUse las flechas hacia arriba y hacia abajo para rellenar la cantidad de milisegundos después del punto J desde donde desea medir el nivel y la pendiente ST. Sólo las derivaciones ST seleccionadas serán incluidas en el análisis ST.

FiltrosActive los filtros que desea usar. Para ver una definición de los filtros, consulte el Apéndice D, “Guía del médico para el análisis de señales”.

Peor casoHaga clic en la flecha hacia abajo para seleccionar los criterios para el peor caso. Haga clic en la casilla frente a las derivaciones para seleccionar las que desea incluir en el análisis del peor caso.

8-4 Configuración Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

NotificaciónEsta ficha permite establecer un punto base para la notificación visual de frecuencias inusuales.

NotificacionesHaga clic en la casilla frente al parámetro que desea usar. Fije el umbral de notificación usando las flechas hacia arriba y hacia abajo.

Notificación audioSi desea una notificación audible diez segundos antes de que cambie una etapa, active esta casilla.

DerivacionesHaga clic en la casilla frente al nombre de la derivación a fin de seleccionarla para notificación en referencia a los dos parámetros ST.

FórmulasEsta ficha permite crear fórmulas para la Línea de base METS, la Frecuencia cardíaca meta, la Frecuencia cardíaca máxima pronosticada y el Índice de esfuerzo percibido.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Configuración 8-5

Salida analógUse la siguiente ficha para definir las salidas analógicas. Haga clic en la flecha hacia abajo para ver la lista de salidas disponibles. En la segunda columna, haga clic en la derivación para la salida.

AvisosLa siguiente ficha permite designar avisos en momentos determinados de las etapas. La herramienta para avisos incluye valores tanto para protocolos en etapas como para protocols en rampa y graduales. Haga clic en el botón de opción para elegir En etapas o En rampa.

Cuando hace clic en la ficha Avisos, el sistema muestra siempre los valores para protocolos en etapas, aún cuando sus últimos cambios hayan modificado los ajustes graduales o cuando sólo ingrese valores para protocolos graduales.

Avisos para protocolos graduales

Indique si el aviso es RPE, PA o definido por el usuario ingresando una cantidad de tiempo en la columna Tiempo desp y haciendo doble clic en el campo correspondiente.

Los campos RPE, PA o Definido por el usuario no se activarán hasta que ingrese un tiempo. No puede utilizar el mismo tiempo más de una vez.

8-6 Configuración Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Para ingresar información en los campos Definido por el usuario, haga clic en el encabezado Definido por el usuario. Cambiará su color a amarillo y el cursor estará intermitente. Ingrese su aviso. (Limite su aviso a 20 caracteres.) Puede crear tres entradas def por el usuario por cada entrada de tiempo.

Si selecciona más de un campo Def por el usuario por entrada de tiempo, sólo se mostrará el último.

Los botones Insertar y Elimin se usan para insertar o eliminar líneas de una fase o etapa en particular.

Avisos para protocolos en etapas

Los avisos de los protocolos en etapas son ligeramente diferentes de los avisos de protocolos graduales porque incluyen una opción Tiempo antes del fin de la etapa, además de la opción de tiempo después del inicio de la etapa. Los avisos de Tiempo antes pueden definirse para que ocurran a cierta cantidad de tiempo antes del total de minutos y segundos preestablecidos como duración de la etapa.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Configuración 8-7

Diseño de pantallaEsta ficha permite seleccionar la posición de varios elementos de la ficha ECG de la pantalla.

PromediosPuede seleccionar hasta dos promedios para que aparezcan en la pantalla. Las ondas de latido promedio se mostrarán en el área azul cuadriculada de la pantalla (a la izquierda o a la derecha de los trazados de onda, dependiendo de lo que seleccione). En la pantalla aparecen marcas de agua para recordarle cual es el promedio que se está mostrando.

FormatosSitúe los latidos promedio en el lado izquierdo o en el derecho de las ondas haciendo clic en la flecha hacia abajo de los latidos promedio. Seleccione Derecha o Izquierda.

Use la tecla de flecha hacia abajo para mostrar las listas Anotación #1 y Anotación #2. Haga clic en su selección.

Anotación #1 y Anotación #2 deben ser diferentes. Si establece el mismo valor para ambas, el sistema le pedirá que cambie los valores cuando intente guardar el procedimiento.

Formato de las derivacionesHaga clic en el botón de opción frente a Mostrar 3 deriv, Mostrar 6 deriv o Mostrar 12 deriv para seleccionar el formato predeterminado.

Haga clic en la flecha hacia abajo detrás de cada número de canal bajo Selección para seleccionar la derivación predeterminada para cada trazo.

R Latido promedio en reposo

W Latido promedio del peor caso

C Latido actual promedio

8-8 Configuración Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

No se pueden duplicar derivaciones en el cuadro Selección derivaciones. Si ingresa una duplicación, ambas derivaciones permanecerán resaltadas y no podrá guardar el procedimiento hasta que desactive la selección de una de las derivaciones.

Tanto el formato como la selección de las derivaciones pueden cambiarse con la prueba de esfuerzo en curso. Consulte “Modificación de datos y visualización” en la página 5-7.

Barra de informaciónHaga clic en cada tipo de información que desea mostrar durante un estudio. Cuando seleccione un elemento, en la barra de información aparecerá un cuadro con el correspondiente rótulo. Puede hacer clic en un elemento en particular y arrastrarlo hasta otra posición con el botón izquierdo del ratón presionado.

Para arrastrar el cuadro hasta una nueva posición, ésta debe estar libre (no debe haber otro cuadro en ella) y la esquina superior izquierda del cuadro que está arrastrando debe moverse hasta la esquina superior izquierda de la celda a la que lo está moviendo. Si no dispone de una posición libre, debe eliminar uno o más de los cuadros existentes.

No puede cambiar el tamaño de los cuadros.

Para eliminar un cuadro de la barra de información, haga clic en el elemento, en la lista Seleccione la información para mostrar. Se cancelará la selección del elemento y el cuadro desaparecerá de la barra de información. Puede que necesite eliminar algunos elementos si está cambiando cuadros de lugar y no tiene espacio suficiente. Después de liberar un espacio, puede introducirlo nuevamente haciendo clic en la casilla junto al elemento en la lista.

Frecuencia cardíacaMuestra la frecuencia cardíaca actual del paciente.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Configuración 8-9

Frecuencia cardíaca combinadaSeleccione hasta tres frecuencias para mostrar en este cuadro en la barra de información. Elija entre FC máx, % FC máx, FC meta, % FC meta, FC en reposo y FC máx pronosticada.

PA/PA anteriorSi está usando un monitor de PA, la presión arterial (y la presión arterial anterior) pueden mostrarse automáticamente en este cuadro. Si no está usando un monitor de PA, puede ingresar la presión arterial en este cuadro durante la prueba.

FCxPAEste cuadro muestra el resultado matemático de multiplicar la frecuencia cardíaca actual por la presión arterial sistólica actual.

Desviación máx ST genEste cuadro muestra un latido promedio y una medición de la derivación mostrando la depresión ST más significativa durante las fases de Ejercicio y de Recuperación. Si dos o más derivaciones tienen la misma depresión, la primera que alcanzó dicho nivel de depresión es la que se mostrará en la barra de información.

Desv máx ST latido promedio actualEste cuadro muestra un latido promedio y una medición de la derivación mostrando la depresión ST más significativa durante el último cálculo del latido promedio. Si dos o más derivaciones tienen la misma depresión, la primera que alcanzó dicho nivel de depresión es la que se mostrará en la barra de información.

Esta información puede usarse para mostrar los cambios a medida que avanza la prueba. Se actualiza con cada cálculo del latido promedio (aproximadamente cada 10 segundos).

METsEste cuadro muestra el valor de los METs gastados desde el comienzo del ejercicio (sólo para el ejercicio en cinta rodante o bicicleta estática). El cálculo de METs se actualiza 50 segundos después del inicio de una etapa, y se basa en la velocidad y el declive (o carga) reales.

Para lograr valores METs con una bicicleta estática, las rpm deben ser mayores que 35.

En estudios con bicicleta estática, si se ha ingresado el peso del paciente, éste se utilizará para calcular los METs. De otro modo, se utilizará un peso predeterminado de 150 lbs.

RPEUtilice este cuadro para ingresar el índice del esfuerzo percibido (Rate of Perceived Exertion). Haga clic en la flecha hacia abajo para mostrar la lista numérica. Seleccione un número correspondiente al índice del esfuerzo percibido del paciente.

8-10 Configuración Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Frec extrasístolesEste cuadro muestra la cantidad de extrasístoles por un intervalo de tiempo de un minuto. También incluye una casilla para activar o desactivar los informes de extrasístoles.

Gráfico FCEste cuadro muestra un gráfico de barras que indica cuán cerca está el paciente de alcanzar la FC meta.

Tiempo de etapaEste cuadro muestra el tiempo total transcurrido para la etapa actual.

Tiempo de ejercicioEste cuadro muestra el tiempo total transcurrido desde que comenzó la fase de Ejercicio.

Protocolo/EtapaEste cuadro muestra el protocolo actual que se está usando, y permite cambiar a un protocolo diferente durante la prueba. Muestra la etapa actual del protocolo que se está usando, y permite mantener la etapa o avanzar manualmente a la próxima.

Veloc/Declive (cinta rodante)Este cuadro muestra la velocidad y el declive actuales. También permite aumentar o disminuir manualmente la velocidad y el declive.

Al aumentar o disminuir manualmente la velocidad y el declive, se sale del protocolo actual. Para volver a un protocolo automático, debe seleccionarlo en el cuadro Protocolo.

RPM/Carga (bicicleta estática)Este cuadro muestra las RPM y carga de trabajo actuales. También permite aumentar o disminuir manualmente la carga de trabajo.

Al aumentar o disminuir manualmente la carga de trabajo, se sale del protocolo actual. Para volver a un protocolo automático, debe seleccionarlo en el cuadro Protocolo.

Iniciar/DetenerEste cuadro alterna entre Iniciar y Detener la cinta rodante.

FiltrosEste cuadro permite seleccionar filtros para las ondas del ECG. Consulte el Apéndice D para obtener una explicación de los filtros.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Configuración 8-11

Formato informeHay dos informes para los que puede seleccionar el formato: 12 derivaciones y Latido promedio. Para seleccionar el formato para el informe de 12 derivaciones, haga clic en la ficha 12 deriv y resalte en la lista de la plantillas el formato de informe que desea. Haga clic en la ficha Promedio para mostrar las opciones del formato del informe de latido promedio.

Opción de impresiónSi prefiere una prueba sin papel, en esta pantalla puede cancelar la impresión del informe generado durante la prueba. Los informes seguirán apareciendo en el informe final, impresos y en PDF. Seguirá imprimiéndose un informe continuo Imprimir pantalla; todos los demás informes serán electrónicos.

Informes programadosCuando hace clic en la ficha Informes progr, el sistema muestra siempre los valores de los Informes en etapas programados, aún cuando sus últimos cambios hayan modificado los ajustes graduales o cuando sólo ingrese valores para informes graduales programados.

La herramienta de Informes programados incluye valores tanto para protocolos en etapas como en rampa. Haga clic en el botón de opción junto a Etapa o Rampa.

8-12 Configuración Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

¡Precaución! El sistema le permitirá configurar Informes programados en intervalos tan pequeños como de un segundo. Sin embargo, la impresora láser tarda varios segundos en imprimir cada página. La impresión de más de dos informes programados por minuto usando la impresora láser puede afectar el rendimiento del sistema y podría provocar la pérdida de información.

Informes en etapas programados

Informes graduales programados

Ingrese el tiempo y haga doble clic en la columna adecuada para programar un informe.

Los campos 12 derivaciones y Latidos promedio no se activarán hasta que ingrese un tiempo. No se puede utilizar el mismo tiempo más de una vez.

Para insertar un tiempo entre informes programados ya creados, haga clic en la flecha de la columna izquierda justo encima de la línea donde desea insertar el tiempo nuevo. Haga clic en Insertar. Aparecerá una línea en blanco.Para eliminar una línea, haga clic en la línea y luego en Elimin.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Configuración 8-13

Configuración de protocolosLos protocolos estándar son parte del producto Q-Stress. Sin embargo, si desea configurar su propio protocolo, lo puede hacer seleccionando uno de los protocolos estándar como plantilla y cambiándole el nombre. Puede personalizar un número ilimitado de protocolos adicionales para cada dispositivo.

Si se imprime un protocolo que contiene más de 30 pasos, sólo se imprimirán los primeros treinta. El resto de las etapas de ejercicio y recuperación no se incluirán. Esto sólo afecta la impresión; de ninguna manera afecta la prueba de esfuerzo.

En todos los protocolos, el límite es de 99 etapas y 200 minutos por estudio por paciente (incluidas las etapas de Reposo y Recuperación).

En el menú principal, seleccione Config|Protocolo (o presione Ctrl P). Aparecerá la pantalla Configuración del protocolo.

Seleccione el dispositivo para el que desea para crear un protocolo personalizado. Haga clic en la flecha hacia abajo debajo de Equipo de ejercicio. Aparecerá un menú desplegable. Haga clic en el dispositivo que está usando.

Los nombres en el cuadro Nombre del protocolo cambiarán por aquellos de los protocolos específicos para el dispositivo. Por ejemplo, si elige Cinta rodante, el menú desplegable aparecerá como sigue:

8-14 Configuración Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

No puede cambiar las celdas en la columna METs. Los valores en esa columna se calculan en base a los valores de otras columnas. No pueden cambiarse manualmente.

Seleccione un protocolo similar al que desea crear. Aparecerá en el siguiente cuadro de diálogo.

Haga clic en la celda que desea cambiar. Aparecerán las flechas hacia arriba y hacia abajo. Haga clic en una flecha para cambiar los datos de la celda de modo que se ajusten a su especificación. No puede escribir datos dentro de las celdas.

Cuando haya realizado todos sus cambios, haga clic en Guardar como. Aparecerá un cuadro de diálogo pidiéndole un nuevo nombre para ese protocolo. Ingrese el nombre que desea usar para identificarlo.

Protocolo para bicicleta estáticaSi desea agregar protocolos personalizados para bicicleta estática, utilice las mismas instrucciones provistas para crear un nuevo protocolo para cinta rodante.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Configuración 8-15

Protocolos farmacológicosTambién puede agregar protocolos farmacológicos personalizados usando las mismas instrucciones provistas para crear un nuevo protocolo para cinta rodante.

Configuración del sistemaAntes de comenzar la prueba, es necesario configurar varias listas, dispositivos y la unidad de medición usados en la prueba. Haga clic en Config y luego en Sistema (o presione Ctrl S). Se abrirá la siguiente ventana.

Las cuatro fichas permiten configurar listas, dispositivos externos, impresoras y el formato para la opción Q-Exchange.

Haga clic en Guardar en cualquier momento para guardar los cambios realizados en cualquiera de las cuatro fichas.

8-16 Configuración Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

ListasHay quince listas disponibles en Q-Stress:

Las listas Etiquetas de Reposo, Comentarios, Personal, Institución, Ubicaciones, ECG en reposo y Códigos de facturación son entregadas en blanco por la fábrica. Necesita completarlas con información específica de su institución. El uso de una lista preestablecida es opcional. Sin embargo, encontrará que después de dedicar el tiempo necesario para configurar la lista, el ingreso de pacientes es más fácil, rápido y preciso.

El tamaño del cuadro del campo no indica la cantidad de caracteres que puede ingresar. Para ver la entrada completa, puede cambiar el tamaño de la columna (seleccionando el borde de la etiqueta y moviéndola) o puede hacer un triple clic para ir al modo de edición. Use las teclas de las flechas hacia la derecha y hacia la izquierda para moverse dentro del campo.

Nombre de la lista Contiene entradas predefinidas

Motivo de la prueba X

Motivo p/ terminar la prueba X

Etiquetas de Reposo

Comentarios

Diagnóstico X

Procedimiento clínico X

Conclusiones de la prueba X

Observaciones de la prueba X

Personal

Institución

Ubicaciones

Medicamento X

Ajustes medic X

ECG reposo

Códigos facturación

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Configuración 8-17

Para agregar, editar o eliminar una entrada en una lista, haga clic en el nombre de la lista. El nombre de la lista se mostrará en negrita y con el botón de opción seleccionado. La lista aparecerá debajo de los nombres de listas. El siguiente ejemplo muestra la lista Observaciones de la prueba.

Cambio de las Listas de personalPara agregar una nueva entrada o cambiar una existente, haga clic en el botón de opción Personal, luego en la flecha hacia abajo junto al cuadro Médicos. Elija entre Médicos o Técnicos, haciendo clic en la opción correspondiente.

Para agregar una nueva persona, haga clic en Nuevo. Aparecerá una nueva línea al final de la lista. Escriba la información. Antes de agregar una nueva entrada, asegúrese de que no exista.

Verifique la ortografía, uso de iniciales, sobrenombres, etc. (por ejemplo, una persona puede ingresar un médico como “Smith, Steve” y otra puede ingresar el mismo médico como “Smith, Steven”).

El ingreso de más de mil médicos o técnicos puede reducir la velocidad de búsqueda considerablemente. Elimine los médicos y técnicos innecesarios para acelerar el tiempo de búsqueda.

8-18 Configuración Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Para editar una entrada existente, haga triple clic en el elemento. Esto activará el modo de edición y le permitirá colocar el cursor dentro del texto, de modo que pueda escribir nuevos datos o eliminar la información actual.

Para eliminar una línea completa, seleccione la línea y haga clic en Eliminar.

Cambio de las listas tipo ComentarioLas listas tipo comentario incluyen Motivo de la prueba, Motivo para terminar la prueba, Etiquetas de Reposo, Comentarios, Diagnóstico, Procedimiento clínico, Conclusiones de la prueba, Observaciones de la prueba, ECG en reposo y Códigos de facturación.

Los cambios en estas listas se realizan del mismo modo. Haga clic en la lista que quiere cambiar. La lista aparece en la parte inferior de la ventana.

Para agregar una nueva entrada haga clic en Nuevo. Escriba el texto. Si la lista es larga, puede comenzar con una palabra clave de modo que no tenga dificultad en localizar su entrada. Por ejemplo, si comienza su oración con “la, los o las”, esas entradas quedarán en la porción “L” de la lista.

Cuide la ortografía y la gramática. Esta lista está disponible para todos los usuarios. Verifique las entradas para asegurarse de que no esté duplicando una similar. Por ejemplo, una entrada maestra podría decir “El paciente mostró indicios de fatiga”. Teniendo en cuenta que esto pondría la entrada en la sección E de la lista, otra persona podría agregar la entrada “Paciente mostró indicios de fatiga”. El programa no consideraría esta entrada como duplicada.

Para editar una entrada, haga triple clic en el elemento. Esto activará el modo de edición y le permitirá colocar el cursor dentro del texto, de modo que pueda escribir nuevos datos o eliminar la información actual. Use la tecla Retroceso para eliminar el texto que no desea.

Para eliminar una línea completa, seleccione la línea y haga clic en Eliminar.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Configuración 8-19

Cambios en las listas de sitios (Institución, Departamento, Ubicación)Institución indica el nombre y el domicilio de la institución del usuario. Puede haber sólo una. Sin embargo, puede incluir la lista cualquier cantidad de departamentos en su institución. Esta lista de departamentos es la lista desplegable de departamentos de la ficha Entorno en la entrada del paciente.

La lista Ubicación es la lista desplegable de ubicaciones de la ficha Entorno en la entrada del paciente.

Debe ingresar la información de la Institución para poder usar los elementos Departamento y Ubicación.

Cambios en las listas de medicamentosLa lista Medicamento muestra el nombre y la clase del medicamento. Haga clic en Nuevo para ingresar un nuevo medicamento. Aparecerá una línea en blanco. Escriba la información.

8-20 Configuración Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Para editar una entrada, haga triple clic en el elemento. Esto activará el modo de edición y le permitirá colocar el cursor dentro del texto, de modo que pueda escribir nuevos datos o eliminar la información actual. Use la tecla Retroceso para eliminar el texto que no desea. Todos los medicamentos son asignados a la clase Todos los medicamentos, además de cualquier otra clase que usted especifique.

Observe que la clase de medicamento puede cambiarse, independientemente del nombre del medicamento.

Para eliminar una línea completa, seleccione la línea y haga clic en Eliminar.

La lista Ajustes medicamento muestra valores del medicamento como unidad de la dosis, frecuencia y método de administración. Haga clic en la ficha del valor que desea cambiar. Cada uno consta de una entrada de una línea. Siga el estándar de uso de su institución.

EquipoHaga clic en esta ficha para asignar equipos específicos a los puertos COM.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Configuración 8-21

Seleccione el equipo y luego haga clic en la flecha > junto al puerto COM al que desea asignarlo. Para cambiar un equipo de un puerto COM a otro, primero debe hacer clic en la flecha < junto al puerto COM al que está actualmente asignado. Esto lo eliminará de ese puerto COM. Luego puede hacer clic en la flecha > junto al puerto COM donde desea asignarlo.

No puede asignar dos equipos de ejercicio a los puertos COM al mismo tiempo. Por ejemplo, no está permitido asignar una cinta rodante a COM 1 y una bicicleta estática a COM 2.

Cuando selecciona una cinta rodante necesita seleccionar el tipo de cinta rodante y un rango de velocidades. Si está usando el modo de demostración, use Demo.

Las cintas rodantes Q-Series deben ser calibradas durante la instalación usando la función de calibración automática. Consulte “Calibración de la cinta rodante” en la página F-1.

También debe usar esta ficha para seleccionar el filtro 50Hz/60Hz. Puede seleccionar el filtro de línea para filtrar el ruido de la línea de alimentación CA. Selecciónelo de acuerdo con el tipo de suministro de energía que esté utilizando. El valor predeterminado es de 60 Hz.

Selección de impresoraHaga clic en esta ficha para configurar el programa Q-Stress para la impresora conectada a su sistema. Hay dos opciones: láser e impresora de gráficos. Haga clic en el botón de opción ubicado junto a la que desee usar. Haga clic en A o A4 para seleccionar el tamaño de papel que está usando.

Estos valores se utilizan para configurar el formato de los informes únicamente y no afectarán los valores del sistema para la impresora instalada.

8-22 Configuración Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Haga clic en Guardar para guardar sus cambios y en Cerrar para volver al menú principal.

Si cambia la impresora predeterminada del sistema mientras Q-Stress se está ejecutando, la aplicación Q-Stress se debe cerrar y volver a abrir antes de que el cambio pueda aplicarse.

Configuración de almacenamiento de PDFComo opción predeterminada, los archivos PDF creados por el sistema Q-Stress son almacenados en el disco duro local, en el directorio C:\Program Files\Quinton\Q-Stress\Patients.

Este directorio es compartido en el sistema Q-Stress con la opción Red. Cualquier usuario de la red puede acceder a los archivos PDF.

Para restringir el acceso de usuarios a los archivos PDF de la red, consulte “Seguridad del repositorio” en la página 7-2.

Ubicación PDF (sólo para la opción Red)Para cambiar la ubicación donde se almacenan los archivos PDF puede ingresar directamente la nueva ubicación o usar la opción Examinar para encontrarla. El uso de la función Examinar requiere hacer doble clic en el icono de cada carpeta. Observe que el campo de ubicación de los PDF se actualiza cada vez que se selecciona una nueva carpeta. Coloque sus archivos PDF en una ubicación que esté seguro de recordar, ya que éste es su depósito de informes finales.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Configuración 8-23

Conectar a unidad de redEsta función le permite conectarse con otra computadora y almacenar en ella sus archivos PDF. Haga clic en este botón y seleccione la computadora y el directorio al que desea conectarse y haga clic Aceptar. Consulte con su Administrador de la red para obtener ayuda para ubicar computadoras y ubicaciones en su red.

Desconectar unidad de redEsta función permite desconectarse de otra computadora.

Crear nueva carpetaEsta función le permite crear una nueva carpeta en el árbol de directorios para almacenar sus archivos. Haga clic en ella e ingrese un nuevo nombre de carpeta. Sus archivos PDF se almacenarán ahí.

Generación automática de PDF al guardar un estudio o prueba.Active esta opción para colocar el archivo PDF en el depósito sin tener que verlo, enviarlo por correo electrónico ni imprimirlo.

Guardar automáticamente PDF de Información completa al guardar un estudio o prueba.

Esta selección sólo está disponible con la opción Información completa.

Active esta opción para seleccionar automáticamente la casilla Guardar Información completa en el cuadro de diálogo que aparece al salir de un estudio o una prueba. Cuando la casilla Guardar Información completa está seleccionada, las páginas de Información completa que eligió para añadir al informe final son guardadas en formato PDF.

Q-Exchange (sólo para la opción Q-Exchange)

Esta ficha permite establecer el número de versión para los archivos de datos Q-Exchange que usará en su sistema. Para ver una descripción completa de los archivos y versiones de Q-Exchange consulte “Importación/Exportación” en la página 11-1.

8-24 Configuración Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

9Resolución de problemas

¡ADVERTENCIA! Si en algún momento sospecha que su sistema Q-Stress no está funcionando correctamente, póngase en contacto inmediatamente con el Departamento de Servicio Técnico de Quinton.

Resolución de problemas de software

Programas y procedimientos de diagnóstico y servicioEl registro de errores es un histórico de los errores que contiene la siguiente información.

Ejemplo:

<QuintonEvent version=”1.0” Forwardness” Count=”1” RawTime=”1083274136” Type=”1” Severity=”0” ContextID=”0” hResult=”0”><Date length=”24”>Thu Apr 29 14:28:56 2004</Date><MachineName length=”12”>ERICBRINSTER</MachineName><Message length=”28”>===HASP Network option: True</Message><Location length=”33”>QStressUI::DetermineQStressOption</Location><UserName length=”81”>ericb : C:\ClearCase_share\ericb_Project_Q-Stress35\QSTRESS_VOB\bin\QStressUI.exe</UserName>

El mensaje entre <Message length=xx> y </Message>, y el mensaje entre <Location length=xx> y </Location> proporcionan una indicación del problema. Las otras líneas de datos son para ayudar a los técnicos a resolver los problemas.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Resolución de problemas 9-1

Ajuste del idioma en Adobe Acrobat ReaderSiga los pasos indicados a continuación únicamente si el idioma de Acrobat Reader no es el correcto.

1. Abra Acrobat Reader.

2. Seleccione Edición|Preferencias. Aparece la pantalla siguiente.

3. Haga clic en la flecha hacia abajo junto a Idioma de la aplicación. Haga clic en Seleccionar al inicio de la aplicación.

4. Cierre y vuelva a abrir Acrobat Reader.

5. En la ventana Adobe Acrobat, seleccione el idioma deseado en la lista desplegable.

6. Haga clic en el botón Aceptar.

9-2 Resolución de problemas Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Mensajes de error y para el usuario

Msje. p/ usuario Msje. en registro del sistema Causa Acción

PA

Error en los datos del monitor PA.

Error en los datos del monitor PA.

Dispositivo incorrecto. Verifique que el dispositivo seleccionado sea el correcto.

Sincronización configurada incorrectamente.

Verifique que el monitor PA esté conectado al puerto QRS.

Ruido en las ondas de ECG.

Verifique la posición de los electrodos, y asegúrese de que estén correctamente adheridos.

Micrófono defectuoso o en mala posición.

Asegúrese de que el micrófono y el manguito estén en la posición correcta.

Problema de instalación o configuración del monitor PA.

Verifique que el monitor PA esté configurado correctamente para las lecturas de presión arterial.

Error de comunicación con el monitor PA -- Monitor PA desconectado.

Error de comunicación con el monitor PA -- Monitor PA desconectado.

El monitor está apagado. Verifique que el monitor esté encendido.

El monitor no está conectado a la PC.

Verifique que el cable esté firmemente conectado a la PC y al monitor PA.

El monitor no está conectado al puerto correcto de la PC.

Conecte el cable del monitor PA al puerto COM 1 o COM 2 y configure dicho puerto en la aplicación Q-Stress /Configuración sistema.

Error de comunicación con el monitor PA -- No hay datos disponibles.

Error de comunicación con el monitor PA -- No hay datos disponibles.

El monitor está apagado. Verifique que el monitor esté encendido.

El monitor no está conectado a la PC.

Verifique que el cable esté firmemente conectado a la PC y al monitor PA.

El monitor no está conectado al puerto correcto de la PC.

Conecte el cable del monitor PA al puerto COM 1 o COM 2 y configure dicho puerto en la aplicación Q-Stress /Configuración sistema.

Cinta rodante

Cable de cinta rodante desconectado.

Cable de cinta rodante desconectado.

No se recibe ninguna señal de la cinta rodante.

Conecte el cable de la cinta rodante a la PC y a la cinta, y encienda la cinta.

Recalentamiento del motor de la cinta rodante.

Recalentamiento del motor de la cinta rodante.

El motor de la cinta rodante se ha recalentado.

Espere 10 segundos para que el sistema se recupere automáticamente. Si el problema continúa, consulte el manual de servicio de la cinta rodante.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Resolución de problemas 9-3

Comunicación con la cinta rodante desconectada.

Falla de alimentación en la cinta rodante.

La cinta rodante está desenchufada, o se produjo una bajada de la tensión eléctrica en la cinta rodante.

Espere 10 segundos para que el sistema se recupere automáticamente. Si el problema continúa, consulte el manual de servicio de la cinta rodante.

Incorrect com port selection or interface cable connection. (Selección incorrecta de puerto de comunicación o cable de conexión.)

Se ha seleccionado el puerto de comunicación incorrecto.

Asegúrese de que el cable de interfaz de la cinta rodante esté firmemente conectado al puerto COM correcto.

La cinta rodante está apagada.

Enciéndala.

El cable de interfaz de la cinta rodante no está conectado correctamente.

Conecte dicho cable al puerto COM de la PC.

Error en el control del declive de la cinta rodante.

Error en el control del declive de la cinta rodante.

Problema de la cinta rodante al tratar de lograr el declive deseado.

Verifique que la cinta rodante esté calibrada.

Bicicleta estática

Comunicación con la bicicleta desconectada.

Comunicación con la bicicleta desconectada.

El cable de interfaz de la bicicleta está desconectado o no está conectado correctamente.

Conecte dicho cable al puerto COM de la PC. Asegúrese de que el puerto COM esté seleccionado correctamente en la configuración del sistema.

El modo de control de la bicicleta no está configurado correctamente.

Póngase en contacto con el servicio técnico de Lode.

La bicicleta está apagada. Enciéndala.

Electrodos

Electrodo [nombre] desconectado.

Derivaciones desconectadas.

La derivación del electrodo se ha desconectado del paciente.

Conecte el electrodo al paciente y haga la verificación de impedancia para asegurar una buena conexión.

El valor del Latido promedio que aparece en la pantalla después de volver a conectar las derivaciones puede ser incorrecto durante 30 segundos hasta que el algoritmo de detección de latidos "vuelve a aprender" el latido correcto.

Impresora

Ocurrió un error mientras se imprimía. La impresora no se encontró o no está disponible.

Ocurrió un error mientras se imprimía. La impresora no se encontró o no está disponible.

La PC no está configurada con la impresora predeterminada.

Instale la impresora predeterminada.

Msje. p/ usuario Msje. en registro del sistema Causa Acción

9-4 Resolución de problemas Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Error al escribir en USB001: para el documento “nombre del documento”: La impresora no tiene papel. ¿Desea volver a intentarlo o cancelar el trabajo?

Nota: Este mensaje viene de Windows y el registro del sistema Quinton no contendrá una entrada.

Ninguna impresora está conectada o la impresora está apagada. Mala conexión con la PC o impresora.

Verifique que la impresora esté encendida. Vuelva a conectar los cables entre la impresora y la PC.

Cable de impresora defectuoso.

Reemplace el cable defectuoso.

No hay papel en la bandeja de la impresora.

Soluciónelo inmediatamente. En algunos casos la prueba no puede concluirse mientras exista un error por falta de papel. Coloque papel en la bandeja.

Colector de datos y preamplificador

Se ha detectado un error en la autoprueba del software. Reinicie y llame al servicio técnico de Quinton si el error se repite.

Com error preventing self test check of acquisition hardware. (Error de comunicación que impide la verificación automática de la adquisición de hardware.)

Falla de la tarjeta del colector de datos o del preamplificador.

Reinicie el sistema. Si el error se repite, reemplace el preamplificador.

Se detectó un error al comunicarse con la unidad de preamplificador. Reinicie y llame al servicio técnico de Quinton si el error se repite.

DC card reported self test error code = xxx, slot = yyy, firmware version = zzz. (La tarjeta del colector de datos indicó el código de error de autoprueba = xxx, ranura = yyy, versión de firmware = zzz)

Falla del preamplificador. Reinicie el sistema. Si el error se repite, reemplace el preamplificador.

La unidad preamplificador reporta un error en su autoprueba. Llame al servicio técnico de Quinton.

ECG card reported self test error code = xxx, slot = yyy, firmware version = zzz. (La tarjeta de ECG indicó el código de error de autoprueba = xxx, ranura = yyy, versión de firmware = zzz)

Falla del preamplificador. Reinicie el sistema. Si el error se repite, reemplace el preamplificador.

Msje. p/ usuario Msje. en registro del sistema Causa Acción

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Resolución de problemas 9-5

El preamplificador no responde. Verifique la alimentación y la conexión de los cables. Si el error persiste, llame al servicio técnico de Quinton.

The ECG card is not responding. Check power and connection to the AcqPack. (La tarjeta de ECG no responde. Verifique la alimentación y la conexión al AcqPack.)

El preamplificador no recibe alimentación.

Verifique que el preamplificador esté encendido.

El preamplificador no está conectado o hay mala conexión a la PC o al preamplificador.

Verifique las conexiones de los cables.

Cable defectuoso. Reemplace el cable defectuoso.

La tarjeta del colector de datos no responde. Llame al servicio técnico de Quinton.

The Data Collector card is not responding. Check PLX driver installation, and card insertion. (La tarjeta del colector de datos no responde. Verifique la instalación del controlador PLX y la inserción de la tarjeta.)

Falla de la tarjeta del colector de datos.

Reinicie el sistema. Si el error se repite, reemplace la tarjeta del colector de datos.

La tarjeta del colector de datos reporta un error en su autoprueba. Llame al servicio técnico de Quinton.

DC card reported self test error code = xxx, slot = yyy, firmware version = zzz. (La tarjeta del colector de datos indicó el código de error de autoprueba = xxx, ranura = yyy, versión de firmware = zzz)

Falla de la tarjeta del colector de datos.

Reinicie el sistema. Si el error se repite, reemplace la tarjeta del colector de datos.

La unidad preamplificador reporta un error en su autoprueba. Llame al servicio técnico de Quinton.

Falla del preamplificador. Reinicie el sistema y apague y vuelva a encender el preamplificador Si el error se repite, reemplace el preamplificador.

Se ha detectado un error en la autoprueba del software. Reinicie y llame al servicio técnico de Quinton si el error se repite.

Falla del preamplificador. Reinicie el sistema y apague y vuelva a encender el preamplificador Si el error se repite, reemplace el preamplificador.

El preamplificador no responde. Verifique la alimentación y la conexión de los cables. Si el error persiste, llame al servicio técnico de Quinton.

Falla del preamplificador. Reinicie el sistema y apague y vuelva a encender el preamplificador Si el error se repite, reemplace el preamplificador.

Msje. p/ usuario Msje. en registro del sistema Causa Acción

9-6 Resolución de problemas Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Errores de operación (observados por el usuario)

Si las pantallas de configuración (protocolo, procedimiento, informe final, sistema) no contienen elementos en las listas, hay un problema de conexión con la base de datos.

La aplicación ha perdido la conexión con la base de datos.

Reinicie el sistema. Si el error se repite, llame al Departamento de Servicio Técnico de Quinton.

Los datos del ECG aparecen en blanco.

Es posible que el sistema de la PC esté sobrecargado. Si el sistema se sobrecarga durante la visualización de ondas en tiempo real, es posible que la pantalla y las copias impresas de las ondas de ECG contengan espacios en blanco (sin datos visualizados).

Verifique la cantidad de copias impresas solicitadas, los gráficos de tendencias visualizados y otros pedidos del sistema. Cierre los elementos visualizados innecesarios y reduzca la cantidad de copias impresas.

Aparecen mensajes sobre trabajos de impresión provenientes de otro sistema.

Un servidor de impresión de la red está enviando esos mensajes.

En el servidor, seleccione Archivo de Impresoras y faxes y luego Propiedades del servidor. En la ficha Avanzadas, desactive la casilla Enviar notificación al terminar de imprimirse los documentos remotos.

Msje. p/ usuario Msje. en registro del sistema Causa Acción

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Resolución de problemas 9-7

Impresora de gráficos Printrex MP200

Resolución de problemasSu impresora de gráficos está diseñada y fabricada para proporcionar un servicio constante y fiable. Sin embargo, si ocurre algún problema, consulte la tabla que aparece a continuación. El número de serie se encuentra en la parte posterior de la unidad. Cuando llame con respecto a la impresora de gráficos Printrex, tenga a mano este número.

Síntoma Posible causa Haga lo siguiente

La unidad no recibe alimentación.

1. El cable de alimentación no está enchufado al transformador de aislamiento.

1. Verifique que el cable de alimentación esté firmemente conectado al transformador de aislamiento.

2. El cable de alimentación no está enchufado en el módulo de entrada de alimentación de la impresora de gráficos.

2. Verifique que el cable de alimentación esté firmemente conectado al módulo de entrada de alimentación de la impresora.

3. El interruptor de encendido está en la posición de apagado (OFF).

3. Verifique que el interruptor esté en la posición correcta.

4. El transformador de aislamiento no suministra alimentación eléctrica.

4. Enchufe otro dispositivo en el tomacorriente del transformador de aislamiento y verifique si recibe alimentación.

5. El cable de alimentación es defectuoso.

5. Conecte otro dispositivo al cable de alimentación y verifique si recibe alimentación.

La unidad no imprime nada.

1. El interruptor de encendido está en la posición de apagado.

1. Colóquelo en la posición de encendido.

2. No hay papel. 2. Vuelva a colocar papel en la unidad.

3. El papel está atascado. 3. Solucione el atasco.

4. El cable de interfaz está desconectado.

4. Verifique que el cable de interfaz esté firmemente conectado en ambos extremos.

5. El cable de interfaz es defectuoso. 5. Reemplace el cable.

6. El cable de interfaz se ha desconectado y reemplazado mientras la unidad estaba en funcionamiento.

6. Cierre la aplicación y vuelva a iniciar el sistema.

9-8 Resolución de problemas Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Impresora de gráficos TCR-1000

Resolución de problemasSu impresora de gráficos está diseñada y fabricada para proporcionar un servicio constante y fiable. Sin embargo, si ocurre algún problema, consulte la tabla que aparece a continuación. El número de serie se encuentra en la parte posterior de la unidad. Cuando llame con respecto a la impresora de gráficos TCR-1000, tenga a mano este número.

No se puede colocar papel en la unidad.

1. El interruptor de encendido está en la posición de apagado.

1. Colóquelo en la posición de encendido.

2. No se ha introducido el papel suficientemente hacia adentro de la unidad.

2. Utilizando presión leve, empuje el papel manualmente en el canal de entrada del papel hasta que se detenga al hacer tope con la placa y oprima el botón Paper Advance.

El papel entra sesgado y se atasca.

El papel está mal alineado.Levante la traba de liberación del cabezal y alinee el papel de manera que quede paralelo a la impresora.

Síntoma Posible causa Haga lo siguiente

Síntoma Posible causa Haga lo siguiente

No hay alimentación. El LED azul o verde no se ilumina cuando la unidad está encendida.

1. El cable de alimentación no está enchufado al transformado de aislamiento.

1. Enchufe la unidad al transformador de aislamiento.

2 El cable de alimentación no está conectado a la impresora de gráficos.

2. Conecte el cable a la impresora.

3. El interruptor de encendido está en la posición de apagado (OFF).

3. Colóquelo en la posición de encendido.

4. El tomacorriente no recibe alimentación.

4. Enchufe otro dispositivo al tomacorriente para verificar su funcionamiento.

5. Fusibles quemados. 5 Reemplace los fusibles.

6. Cable de alimentación defectuoso.

6. Conecte el cable de alimentación a otro dispositivo para verificar su funcionamiento.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Resolución de problemas 9-9

La unidad no imprime nada.

1. El interruptor de encendido está en la posición de apagado (OFF).

1. Colóquelo en la posición de encendido.

2. No hay papel (lo indica el LED azul intermitente).

2. Vuelva a colocar papel en la bandeja.

3. El cable de interfaz está desconectado.

3. Verifique la conexión en la impresora TCR-1000 y en el Q-Stress.

4. El cable de interfaz es defectuoso. 4. Conecte el cable a otro dispositivo para verificarlo.

El papel no se alimenta o produce un ruido.

Papel atascado. a. Abra la puerta del compartimiento del papel.

b. Solucione el atasco.c. Vuelva a colocar papel en la unidad.

Síntoma Posible causa Haga lo siguiente

9-10 Resolución de problemas Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Impresora OkiData OkiPage 14e LED

Resolución de problemasSu impresora OkiData OkiPage 14e está diseñada y fabricada para proporcionar un servicio constante y fiable. Sin embargo, si ocurre algún problema, consulte la tabla que aparece a continuación. Algunas de estas soluciones requieren la limpieza del conjunto LED. Para obtener más detalles al respecto, consulte “Conjunto LED de la impresora OkiData” en la página 10-2.

Síntoma Posible causa Haga lo siguientePapel atascado

La luz de error en el panel del operador de la impresora parpadea (una vez por segundo) cuando hay cualquier tipo de atasco de papel.

1. Hay papel atascado en la bandeja de entrada. La pantalla muestra el mensaje de error: TRAY “n” INPUT JAM. (ATASCO DE ENTRADA EN BANDEJA “n”) donde “n” indica el número de la bandeja en la que ocurrió el problema. En la configuración estándar es la bandeja 1.

a. Deslice la bandeja de papel hacia afuera.

b. Retire la hoja que no se alimentó.c. Verifique que las demás hojas no

estén arrugadas o pegadas entre sí. Vuelva a insertar la bandeja.

d. Abra y cierre la cubierta para borrar el mensaje de la pantalla.

2. El papel está atascado en la posición de alimentación. La pantalla muestra el mensaje de error: TRAY “n” INPUT JAM (ATASCO DE ALIMENTACIÓN EN BANDEJA “n”).

a. Abra la cubierta. Levante el tambor de imagen para separarlo de la impresora.

¡ADVERTENCIA! Tenga cuidado: la unidad de fusión en la parte posterior de la impresora está caliente.

b. Quite el papel atascado.c. Vuelva a colocar el tambor de

imagen y cierre la cubierta.

3. El papel está atascado en la posición de salida. La pantalla muestra el mensaje de error: PAPER EXIT JAM (PAPEL ATASCADO AL SALIR). Aparece cuando el papel sale hacia la bandeja superior.

a. Abra la cubierta superior.b. Quite el papel atascado desde la

parte posterior de la impresora.

¡Precaución! Si tira del papel desde el frente, puede dañar la impresora.

c. Retire el tambor de imagen y asegúrese de haber quitado todo el papel atascado, sin dejar ningún pedazo roto.

d. Vuelva a colocar el tambor de imagen y cierre la cubierta.

Múltiples atascos de papel.

• No llene la bandeja por encima de la marca Paper Full.• Utilice únicamente los grosores de papel recomendados

(16-28 lb/60-105 g/m2).• No abra la cubierta y retire la bandeja del papel mientras se está

imprimiendo.• No cambie la salida del papel durante la impresión.• Guarde el papel en su envoltorio hasta que esté listo para usarlo.

Manténgalo alejado de la humedad u otras condiciones que lo podrían arrugar u ondular.

• Utilice papel de alta calidad con superficie suave.• Evite imprimir demasiadas páginas a doble cara. Evite usar documentos

preimpresos que han pasado por una fotocopiadora.• Pruebe el papel antes de comprarlo en grandes cantidades.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Resolución de problemas 9-11

Problemas de calidad de impresión

Se imprimen hojas en blanco.

1. El cartucho del tambor de imagen no está instalado correctamente.

1. Vuelva a instalar el cartucho del tambor de imagen.

2. El cartucho de tóner falta o está vacío.

2. Instale un nuevo cartucho de tóner.

La página entera sale descolorida.

1. El cartucho de tóner está vacío. Las páginas salen más y más descoloridas cuando hay poco tóner.

1. Instale un nuevo cartucho de tóner.

2. El conjunto LED está sucio. 2. Límpielo.

La página tiene un fondo gris.

La electricidad estática, producida generalmente por papel seco con contenido de algodón, hace que el tóner se adhiera al fondo.

Use un tipo de papel bond aceptable para impresora láser, o utilice un humidificador.

Aparecen franjas blancas verticales o áreas descoloridas en la página.

1. Queda poco tóner y éste no se distribuye correctamente, o el tambor está desgastado.

1. Reemplace el cartucho de tóner. Verifique el tambor y reemplácelo, si es necesario. Póngase en contacto con el servicio técnico del fabricante de la impresora.

2. El conjunto LED está sucio. 2. Límpielo.

Líneas verticales negras.

1. El tambor de imagen está rayado.

1. Reemplace el cartucho del tambor de imagen.

2. Problema de hardware. 2. Póngase en contacto con el servicio técnico.

Impresión borrosa. El conjunto LED está sucio. Límpielo.

Impresión distorsionada.

Problema de trayectoria del papel, lámpara o unidad de fusión.

Genere una página de limpieza (consulte la guía del usuario de la impresora). Póngase en contacto con el servicio técnico del fabricante de la impresora.

Después de la instalación, la impresión aparece descolorida.

El cartucho de tóner no está instalado correctamente.

Instale el cartucho de tóner correctamente.

Impresión manchada.

Unidad de fusión sucia o defectuosa, u otro problema de hardware.

Genere una página de limpieza (consulte la guía del usuario de la impresora). Póngase en contacto con el servicio técnico del fabricante de la impresora.

La página impresa es muy clara o borrosa.

1. Queda poco tóner. 1. Reemplace el cartucho de tóner.

2. Papel no apto para impresoras de láser.

2. Utilice un tipo de papel recomendado.

3. El conjunto LED está sucio. 3. Límpielo.

Las letras en negrita y las líneas oscuras aparecen manchadas.

Queda poco tóner. Instale un nuevo cartucho de tóner.

La impresión es más oscura de lo normal.

El ajuste de oscuridad está demasiado alto.

Cambie el ajuste de oscuridad en el menú de la impresora.

Síntoma Posible causa Haga lo siguiente

9-12 Resolución de problemas Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Las páginas se ondulan excesivamente.

1. Está imprimiendo en el lado equivocado del papel. Alta humedad.

1. Coloque el papel con la otra cara hacia abajo en la bandeja. Observe la flecha en el paquete del papel. Coloque el papel en la bandeja con el lado de impresión hacia abajo.

2. Papel húmedo. Almacenamiento inadecuado.

2. Evite almacenar el papel en áreas expuestas a la humedad y a cambios excesivos de temperatura.

3. Alta humedad. 3. Humedad de funcionamiento recomendada: 20-80%.

Caracteres extraños. La impresora está configurada incorrectamente.

Vuelva a configurar la impresora siguiendo las instrucciones de la Sección 2.

Problemas de hardwareNo sucede nada, pero la impresora indica que está lista para recibir datos.

Error de configuración. Verifique la conexión de los cables. Asegúrese de que la impresora esté encendida.

Cuando se reinicia la computadora, la impresora se inmoviliza y muestra un mensaje de error.

Si inicia la computadora cuando la impresora está encendida, puede causar un error de comunicación.

Apague la impresora antes de reiniciar la computadora.

Síntoma Posible causa Haga lo siguiente

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Resolución de problemas 9-13

Impresora Hewlett-Packard (HP) 1012 LaserJet

Resolución de problemasSu impresora láser HP 1012 está diseñada y fabricada para proporcionar un servicio constante y fiable. Sin embargo, si ocurre algún problema, consulte la tabla que aparece a continuación.

Síntoma Posible causa Haga lo siguiente

Luz de error intermitente

La luz superior de la impresora parpadea.

1. Una puerta de la impresora está abierta.

Asegúrese de que la puerta del cartucho de impresión esté cerrada.

2. La impresora no tiene papel. Coloque papel en la impresora.

3. Hay papel atascado en la impresora.

a. Áreas de la bandeja de entrada: Si la página todavía sobresale de la bandeja de entrada, intente retirarla suavemente de la bandeja, sin romper el papel. Si siente resistencia, consulte “c. Retire la página atascada” más abajo.

b. Trayectoria de salida: Si la página sobresale de la bandeja de salida, intente retirarla suavemente, sin romperla. Si siente resistencia, consulte “c. Retire la página atascada” más abajo.

¡PRECAUCIÓN! Cuando el papel se atasca, puede producir manchas de tóner suelto en la página. Si el tóner le ensucia la ropa, lávela con agua fría. Si utiliza agua caliente, el tóner dejará manchas permanentes en la tela.

9-14 Resolución de problemas Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Es posible que quede tóner suelto en la impresora después de un atasco de papel. Este tóner se elimina después de imprimir unas cuantas hojas.

c. Retire la página atascada. Cuando quita papel atascado, incluso desde la bandeja de salida, siempre debe abrir la puerta del cartucho de impresión y retirar el cartucho. Mantenga la puerta abierta y el cartucho afuera hasta que solucione el atasco. Al abrir la puerta del cartucho de impresión y retirar el cartucho, se alivia la tensión de los rodillos de la impresora, por lo cual es más fácil quitar el papel atascado.

i. Abra la puerta del cartucho de impresión.

ii. Retire el cartucho de impresión y colóquelo a un lado.

¡ADVERTENCIA! Para evitar dañar el cartucho de impresión, no lo exponga a la luz directa.

iii. Con ambas manos, sujete el lado del papel más visible (esto incluye la parte del medio), y tire suavemente para liberarlo de la impresora.

iv. Después de retirar el papel atascado, vuelva a colocar el cartucho de impresión y cierre la puerta correspondiente.

v. Después de quitar papel atascado, es posible que sea necesario apagar y volver a encender la impresora. Cuando coloque papel nuevo en la impresora, retire todo el papel existente de la bandeja de entrada y enderece la pila de papel nuevo.

Problemas de calidad de impresión

Se imprimen hojas en blanco.

1. El cartucho del tambor de imagen no está instalado correctamente.

1. Vuelva a instalar el cartucho de impresión HP.

2. El cartucho de tóner falta o está vacío.

2. Instale un nuevo cartucho de impresión HP.

La página entera sale descolorida.

1. El cartucho de tóner está vacío. Las páginas salen más y más descoloridas cuando hay poco tóner.

1. Instale un nuevo cartucho de impresión HP.

2. Papel incorrecto.2. Es posible que el papel no cumpla

los requisitos de HP (por ejemplo, es demasiado húmedo o áspero).

Síntoma Posible causa Haga lo siguiente

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Resolución de problemas 9-15

La página tiene un fondo gris.

1. La electricidad estática, producida generalmente por papel seco con contenido de algodón, hace que el tóner se adhiera al fondo.

a. Verifique el entorno de la impresora. Las condiciones muy secas (baja humedad) pueden intensificar el sombreado del fondo.

b. Instale un nuevo cartucho de impresión HP.

2. Papel incorrecto.

a. Asegúrese de que la bandeja de entrada de prioridad esté colocada en su lugar.

b. Cambie a un tipo de papel menos grueso.

Aparecen franjas blancas verticales o áreas descoloridas en la página.

1. Queda poco tóner y no se distribuye correctamente, o el tambor está desgastado.

1. Instale un nuevo cartucho de impresión HP. Póngase en contacto con el servicio técnico del fabricante de la impresora.

2. Papel incorrecto.

2. La humedad está distribuida en el papel de manera no uniforme o hay manchas de humedad en la superficie del papel. Imprima con papel nuevo.

Líneas verticales negras.

1. El tambor de imagen está rayado.

1. Instale un nuevo cartucho de impresión HP.

2. Problema de hardware.2. Póngase en contacto con el

Departamento de Servicio Técnico de Quinton.

Problemas de hardware

No se enciende ninguna luz de la impresora.

La impresora no recibe alimentación eléctrica.

Verifique la conexión de los cables.Asegúrese de que la impresora esté encendida.

Todas las luces de la impresora permanecen encendidas todo el tiempo.

Error grave. Desconecte la impresora durante 30 minutos y vuelva a conectarla. Si el error se repite, póngase en contacto con el Departamento de Servicio Técnico de Quinton.

Síntoma Posible causa Haga lo siguiente

9-16 Resolución de problemas Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Error de SQLSi aparece un mensaje en la pantalla indicando que SQL Server no está en ejecución, siga los pasos indicados a continuación para reiniciarlo.

1. En la barra de tareas de Windows, situada en la esquina inferior derecha de la pantalla, haga clic con el botón derecho en el icono de SQL Server.

2. Aparece el menú siguiente. Haga clic derecho en Open SQL Server Service Manager.

3. Aparece un cuadro de diálogo. Necesita verificar el estado de MSSQLServer. Haga clic en la flecha hacia abajo junto al cuadro Services. Aparece una lista de servicios SQL. Seleccione SQLServer. Verifique que el servicio esté en ejecución (habrá una flecha verde). Si no es así, seleccione Start/Continue. Asegúrese de que la casilla Auto-start service when OS starts esté activada. El cuadro de diálogo se parecerá al siguiente (con un nombre de servidor diferente).

4. Cierre el cuadro de diálogo haciendo clic en la X situada en su esquina superior derecha.

Icono de SQL Server

Indica queSQL Server está en ejecución

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Resolución de problemas 9-17

Prueba de servicioDespués de instalar o actualizar el software, debe ejecutar las siguientes pruebas para asegurarse de que los componentes de hardware estén funcionando correctamente.

Esta pruebas deben utilizarse para comprobar el funcionamiento del sistema periódicamente y cada vez que hay alguna duda con respecto su funcionamiento.

AutopruebaLa autoprueba verifica el estado interno del preamplificador e indica el estado y los resultados Pasó/Falló.

1. Seleccione Servicio|Equipos del sistema en el menú desplegable Herramientas. Haga clic en la ficha Preamplificator. Aparece el cuadro de diálogo siguiente.

2. Haga clic en el botón Iniciar autoprueba. El programa ejecuta la autoprueba y muestra el siguiente cuadro de diálogo con los resultados. Observe el cuadro Estado para determinar si el sistema ha pasado la prueba.

3. Consulte “Tabla de resultados de las pruebas” en la página 9-21 para determinar si puede ejecutar el programa Q-Stress.

9-18 Resolución de problemas Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Prueba de rendimientoLa prueba de rendimiento verifica los niveles de ganancia, ruido e impedancia de cada canal del preamplificador Esta prueba requiere que cada entrada de ECG esté conectada al calibrador de impedancia de Quinton. La pantalla mostrará el voltaje de salida, ruido, impedancia y resultados Pasó/Falló para cada canal.

1. Haga clic en el botón Iniciar prueba rendimiento en el cuadro de diálogo Servicio. Aparece el cuadro de diálogo siguiente.

2. Asegúrese de que cada derivación de electrodo esté conectada al calibrador de impedancia de Quinton.

3. Haga clic en Siguiente. Aparecen los resultados de Ganancia e Impedancia.

4. Consulte “Tabla de resultados de las pruebas” en la página 9-21 para determinar si puede ejecutar el programa Q-Stress.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Resolución de problemas 9-19

5. Haga clic en Siguiente. El programa ejecuta la prueba de ruido y muestra los resultados en la pantalla.

6. Consulte “Tabla de resultados de las pruebas” en la página 9-21 para determinar si puede ejecutar el programa Q-Stress.

7. Haga clic en Cerrar para finalizar esta prueba.

Prueba de derivaciones desconectadasLa prueba de derivaciones desconectadas verifica la capacidad de detección de derivaciones desconectadas del preamplificador. Esta prueba solicita la conexión de derivaciones de ECG al calibrador de impedancia de Quinton y la desconexión de derivaciones individuales. La pantalla indicará el resultado Pasó/Falló para cada canal.

1. Haga clic en el botón Iniciar prueba deriv desconectadas en el cuadro de diálogo Servicio. Aparece el cuadro de diálogo siguiente.

2. Conecte todas las derivaciones de los electrodos al aparato de servicio de impedancia de Quinton.

3. Utilice la lista desplegable para seleccionar una derivación. Desconecte esa derivación y haga clic en Prueba.

4. Vuelva a conectar la derivación.

5. Repita los pasos 3 y 4 para cada derivación que desee probar.

9-20 Resolución de problemas Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

6. Haga clic en Siguiente. Aparecen los resultados de la prueba.

7. Consulte “Tabla de resultados de las pruebas” en la página 9-21 para determinar si puede ejecutar el programa Q-Stress.

8. Haga clic en Atrás para volver a la prueba o en Cerrar para finalizarla.

Tabla de resultados de las pruebas

Prueba Pasó Falló

Colector de datos (si está configurado).

Se pueden realizar pruebas de esfuerzo.

No se deben realizar pruebas de esfuerzo. Póngase en contacto con el Departamento de Servicio Técnico de Quinton.

Preamplificador Se pueden realizar pruebas de esfuerzo.

No se deben realizar pruebas de esfuerzo. Póngase en contacto con el Departamento de Servicio Técnico de Quinton.

Ganancia/Impedancia.

Se pueden realizar pruebas de esfuerzo.

Se pueden realizar pruebas de esfuerzo, pero tendrá que determinar si la calidad de impresión y visualización de la señal es aceptable.

Ruido. Se pueden realizar pruebas de esfuerzo.

Se pueden realizar pruebas de esfuerzo, pero tendrá que determinar si la calidad de impresión y visualización de la señal es aceptable.

Derivaciones desconectadas.

Se pueden realizar pruebas de esfuerzo.

Se pueden realizar pruebas de esfuerzo, pero tendrá que determinar si la calidad de impresión y visualización de la señal es aceptable.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Resolución de problemas 9-21

Informe de servicioSi desea ver un Informe de servicio para las pruebas actuales, seleccione Ver el informe. El Informe de servicio aparece en la pantalla. Imprima y guarde el informe más reciente a efectos de referencia y comparación.

Para imprimir el informe, seleccione el botón Imprimir. Después de imprimir el informe, envíelo por fax a Quinton (425-402-2010), si se le solicita. Debe hacerlo cada vez que se actualiza el software.

9-22 Resolución de problemas Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

10Mantenimiento

Asegúrese de mantener los componentes del sistema limpios. Realice el mantenimiento preventivo cuando lo necesite y por lo menos dos veces por año.

Cuidado y limpieza¡ADVERTENCIA! Las fuentes de alimentación y las áreas próximas a las

conexiones de alimentación tienen niveles peligrosos de voltaje cuando el sistema Q-Stress está encendido. Antes de realizar estos procedimientos, verifique que el cable de alimentación esté desconectado del tomacorriente de pared.

Limpieza de los componentes del Q-Stress• El exterior de los componentes del sistema debe limpiarse y

desinfectarse cuando sea necesario y por lo menos dos veces por año.• Antes de efectuar la limpieza, apague cada componente y desenchufe

el sistema del tomacorriente de pared.• Limpie las superficies externas con un paño humedecido con una

solución de jabón suave y séquelas con un paño limpio y seco.No deje restos del liquido de limpieza sobre la unidad.

• Desinfecte los componentes usando una gasa humedecida con Cidex, alcohol isopropílico, amoníaco, lejía (concentración de 1:10 con agua) o hexaclorofeno (pHisoHex). Séquelos con un paño limpio y húmedo.

• Limpieza del interior: las superficies interiores, las entradas de aire y las salidas del ventilador deben limpiarse con aspiradora dos veces por año o según se requiera para reducir al mínimo la posibilidad de un cortocircuito.

Estas sugerencias se proporciona únicamente para su información. Siempre debe seguir los procedimientos estándar de su institución para la desinfección y esterilización de equipos.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Mantenimiento 10-1

* Incluye todas las fuentes de alimentación de CRT de alto voltaje.

Limpieza de los cables del pacienteEl cable principal y las derivaciones deben limpiarse y desinfectarse con cualquiera de los siguientes materiales:

• jabón verde, tintura de jabón verde (U.S. Pharmacopoeia) o jabón para manos sin alcohol

• solución de glutaraldehido al 2% (como Cidex)• solución de hipoclorito (lejía) al 10% en agua

¡Precaución! Nunca sumerja el cable o las derivaciones ni en el agua ni en la solución de limpieza. Asegúrese de que los cables estén secos antes de utilizarlos en un paciente.

Conjunto LED de la impresora OkiDataLimpie el conjunto LED de la impresora OkiData OkiPage 14e cada vez que instale un nuevo cartucho de tóner, o si la página se imprime con áreas verticales descoloridas o áreas de impresión tenue. El conjunto LED se encuentra en el reverso de la cubierta de la impresora. Límpielo con el paño de limpieza incluido con el cartucho de tóner. También puede usar un paño suave y limpio humedecido con una pequeña cantidad de alcohol isopropílico.

Componente Acción Frecuencia

Cristal del monitor Limpie con limpiador para cristales. Según se requiera.

* Fuentes de alimentación de alto voltaje

Utilice un paño húmedo para limpiar las superficies; NO utilice limpiadores líquidos o en aerosol.

Cada 6 meses.

Teclado Limpie con un paño húmedo y detergente suave.

Según se requiera.

Filtros de los ventiladores

Limpie con jabón y agua. Por lo menos cada 6 meses (y con más frecuencia en entornos polvorientos).

Superficies externas (todos los módulos).

Limpie con un paño húmedo y detergente suave (NO utilice solventes en las cubiertas de plástico). También puede rociar un paño con un limpiador de polvo y pasarlo por las superficies externas.

Según se requiera.

10-2 Mantenimiento Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

InspecciónDespués de efectuar el mantenimiento del sistema Q-Stress:

1. Inspeccione los cables y los arneses de derivaciones para detectar cualquier indicio de aislamiento desgastado, dobleces o pliegues excesivos, terminales quemados u otras señas de desgaste.

2. Verifique que todos los alambres de conexión a tierra hayan sido reconectados y que las arandelas de estrella/seguridad estén colocados en su lugar.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Mantenimiento 10-3

11Importación/Exportación(sólo para la opción Q-Exchange)

La versión 3.5.0 de los formatos de datos de importación y exportación Q-Exchange incorpora mejoras a la integración de datos. Además del formato 3.5.0, Q-Stress sigue siendo compatible con las versiones 2.0.0 y 1.0.0 de los archivos de datos. Para configurar la versión que está utilizando, utilice la ficha Q-Exchange bajo Configuración sistema (consulte “Importación/Exportación” en la página 11-1).

ImportaciónLa opción Q-Stress Q-Exchange puede importar información demográfica de pacientes (NRM, apellido, nombre, segundo nombre, número de seguro social, sexo y fecha de nacimiento) desde un archivo XML señalado por la clave del Registro: HKEY_LOCAL_MACHINE\SOFTWARE\QUINTON\PC-Stress; Value: “Import Path” y con la extensión .XML. El directorio debe estar compartido en la red XP para que otros sistemas externos tengan acceso a éste. El CD de la aplicación Q-Stress contiene un ejemplo de esquema de datos y de archivo de importación para cada formato.

Se deben seguir las siguientes reglas:

• La información de cada paciente debe estar en un archivo separado.

• Todos los archivos XML procesados serán eliminados del directorio; los archivos que no se coinciden con el esquema no serán eliminados.

• Si ocurren errores, Q-Stress cambiará el nombre del archivo XML irregular, asignándole la extensión .txt.

• El sistema Q-Stress importa la información como parte de la función de registro del paciente.

• Una vez que completada la búsqueda del paciente, todos los archivos XML permitidos se habrán importado.

• El sistema Q-Stress no permite importar más de 100 pacientes por vez. Puede reiniciar el proceso de importación volviendo a abrir el cuadro de diálogo Selección de paciente.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Importación/Exportación 11-1

• El número de seguro social debe tener el formato de 11 caracteres (9 números y 2 guiones: XXX-XX-XXXX).

• La fecha de nacimiento debe utilizar el mismo formato de fecha que el sistema operativo del Q-Stress.

• En los sistemas configurados con la versión 2.0.0 o posterior, los campos Número pedido, Código facturación, ID mensaje y Expansión serán devueltos en el formato Rich XML Export. La interfaz del usuario del Q-Stress, permite cambiar los campos de número de pedido y el código de facturación pero no los de ID mensaje y Expansión.

Exportación

Exportación Rich XMLCuando se genera el archivo PDF del informe final, la opción Q-Stress Q-Exchange crea un archivo en formato XML que contiene la información demográfica del paciente, el resumen del informe final y la información tabular. El archivo XML se guarda en el directorio indicado por la clave del Registro:

HKEY_LOCAL_MACHINES\SOFTWARE\QUINTON\PC-Stress\ Template;Value: ExportPath

Si no se establece esta clave del Registro, no se creará el archivo Rich XML. Los archivos Rich XML se generan cada vez que se crea el archivo PDF del informe final.

El formato Rich XML está diseñado para uso en otras computadoras de la red que utilicen paquetes de informes de terceros compatibles con XML. No está diseñado como mecanismo de importación al sistema Q-Stress.

El CD de la aplicación Q-Stress contiene un ejemplo del archivo Rich XML (tiene datos de muestra, no de un paciente real, y los diagnósticos no son correctos).

11-2 Importación/Exportación Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

12Información completa(sólo para la opción Información completa)

En los sistemas Q-Stress equipados con la opción Información completa, se genera un registro continuo de los trazados del paciente durante la duración completa de las fases de Ejercicio y Recuperación de un estudio. Esto permite revisar cada latido durante el ejercicio y la recuperación, y agregar luego cualquier información adicional necesaria para el informe final.

Los datos de Información completa sólo pueden observarse en el modo Revisión, usando el botón Ver Información completa.

Ver Información completa

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Información completa 12-1

Pantalla de Información completaLa siguiente pantalla aparece cuando se hace clic en el botón Ver Información completa.

.

La pantalla de Información completa tiene dos partes: los Latidos visualizados y la Lista de páginas.

La sección de Latidos visualizados consiste en diez segundos de datos visualizados como una página PDF que comienza a partir de la hora resaltada en la lista de páginas. Las listas visualizadas se pueden agrandar y reducir, y también imprimir individualmente usando los controles de Adobe Acrobat Reader.

La Lista de páginas permite ver rápidamente cada latido o sólo las extrasístoles, y adjuntarlos al informe final. La lista se divide en 3 secciones distintas, cada una de las cuales tiene una función específica: la barra de Páginas adjuntas, la Lista de páginas y la Barra de navegación.

Barra de Páginas adjuntas

Adjuntar y cerrarDeseleccionar todasSeleccionar todas páginas extrasístolesSeleccionar todasSeleccionar/Deseleccionar página actual

12-2 Información completa Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Seleccionar/Deseleccionar página actualEl botón Seleccionar/Deseleccionar página actual activa y desactiva la casilla de selección de la página resaltada en la Lista de páginas. Para agregar las páginas adjuntas al Informe final, se utiliza el botón Adjuntar y cerrar.

La combinación de teclas interactivas para esta función es Alt+1.

Seleccionar todasEl botón Seleccionar todas se utiliza para marcar todas las páginas de la Lista de páginas que se desea adjuntar. Para agregar las páginas adjuntas al Informe final, se utiliza el botón Adjuntar y cerrar.

La combinación de teclas interactivas para esta función es Alt+2.

Seleccionar todas Páginas extrasístoleEl botón Seleccionar todas páginas extrasístole se utiliza para marcar todas las páginas que contienen extrasístoles (designadas con el sufijo E a continuación del título), para que puedan adjuntarse. Si el estudio no contiene extrasístoles, este botón aparecerá atenuado. Para agregar las páginas adjuntas al Informe final, se utiliza el botón Adjuntar y cerrar.

La combinación de teclas interactivas para esta función es Alt+3.

Deseleccionar todasEl botón Deseleccionar todas tiene el efecto contrario del botón Seleccionar todas. Se utiliza para no marcar ninguna de las páginas de la Lista de páginas. Este botón permite deshacer la selección de páginas.

La combinación de teclas interactivas para esta función es Alt+4.

Adjuntar y cerrarEl botón Adjuntar y cerrar agrega las páginas seleccionadas (designadas por una tilde) al Informe final y cierra la ventana de Información completa. Las páginas de Información completa adjuntas se agregan al Informe final impreso y al archivo PDF. Si ha guardado datos de Información completa (consulte “Guardar la prueba” en la página 6-6), podrá revisar el estudio en cualquier momento y revisar sus selecciones. Si elige no guardar los datos de Información completa, no podrá revisar sus cambios posteriormente.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Información completa 12-3

Lista de páginas

La Lista de páginas contiene información de navegación e indica el estado de páginas adjuntas de Información completa. Cada período de 10 segundos de Información completa contiene cinco elementos de información.

La primera columna es la casilla, que indica si la página será incluida entre las páginas de Información completa adjuntas al informe final. Se puede hacer clic en esta casilla para activar y desactivar la página adjunta, o utilizar el botón Seleccionar/Deseleccionar página actual para realizar la misma función.

La segunda columna de la Lista de páginas es el indicador de estado. Los datos de Información completa sólo están disponibles durante las fases de Ejercicio y Recuperación del estudio; los datos de la fase de Reposo nunca se incluyen en los datos de Información completa. La segunda columna se llenará automáticamente con el número que corresponda a la etapa de ejercicio, o con la palabra “Recup”.

La tercera columna cuenta la duración de la etapa de ejercicio o recuperación. Esta columna normalmente muestra incrementos de diez, ya que cada página representa 10 segundos de datos.

La cuarta columna se llena sólo para datos de la fase de Ejercicio. Indica la duración total del ejercicio.

La quinta columna (entre paréntesis) es la frecuencia cardíaca medida al inicio del período de 10 segundos indicado en la página. Corresponde a la Frecuencia cardíaca indicada en el encabezado de la página.

La sexta columna es el indicador de Extrasístole. Si Q-Stress detecta una extrasístole durante los 10 segundos representados en la página, la Lista de páginas mostrará “-E” en esta columna. Este indicador puede utilizarse para identificar rápidamente las páginas del estudio que podrían ser de interés.

Si hace clic en el título de la página, la fila se resaltará y la página aparecerá en la sección de Latidos visualizados de la ventana de Información completa. Si hace clic nuevamente en el título de la página, se marcará la casilla para que la página pueda incluirse en el informe final.

12-4 Información completa Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Barra de navegaciónLa Barra de navegación permite mostrar rápidamente páginas en la sección Latidos visualizados de la ventana de Información completa.

Primera páginaEl botón Primera página pasa a la primera página de la Lista de páginas. No podrá usar este botón hasta que pase de la primera página de la lista.

La combinación de teclas interactivas para esta función es Inicio (Home).

Extrasís anteriorEl botón Extrasís anterior pasa a la primera página que contenga una extrasístole que ocurra antes de la página visualizada actualmente. Si no hay páginas con extrasístoles antes de la página resaltada actualmente, el botón Extrasís anterior no estará disponible. Tampoco estará disponible si no hay ninguna extrasístole en los datos de Información completa.

La combinación de teclas interactivas para esta función es RePág (Page Up).

Página anteriorEl botón Página anterior pasa a la página anterior a la que se está visualizando en la Lista de páginas. Si la página visible es la primera, este botón no está disponible.

La combinación de teclas interactivas para esta función es la flecha hacia arriba.

Página siguienteEl botón Página siguiente pasa a la página siguiente a la que se está visualizando en la Lista de páginas. Si la página visible es la última, este botón no está disponible.

La combinación de teclas interactivas para esta función es la flecha hacia abajo.

Última páginaExtrasís siguientePágina siguiente

Extrasís anteriorPrimera página

Página anterior

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Información completa 12-5

Extrasís siguienteEl botón Extrasís siguiente pasa a la primera página que contenga una extrasístole que ocurra después de la página visualizada actualmente. Si no hay páginas con extrasístole después de la página resaltada actualmente, el botón Extrasís siguiente no estará disponible, y tampoco si no hay ninguna extrasístole en los datos de Información completa.

La combinación de teclas interactivas para esta función es AvPág (Page Down).

Última páginaEl botón Última página pasa a la última página de la Lista de páginas.

La combinación de teclas interactivas para esta función es Fin (End).

12-6 Información completa Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

13Reanálisis(sólo para la opción Reanálisis)

La opción de Reanálisis ofrece un mecanismo para revisar una prueba completa una vez finalizado el procedimiento. Las herramientas de análisis incorporadas permiten modificar los niveles ST y los puntos isoeléctricos originales, para ajustarlos de acuerdo con la información adicional obtenida por la persona que revisa, o bien para compensar cambios fisiológicos ocurridos durante la prueba. Los datos de la fase de Reposo permanecen en la pantalla durante toda la revisión para permitir compararlos con los datos del estudio. También se pueden reanalizar derivaciones individuales y múltiples usando nuevos puntos isoeléctricos, lo que permite una revisión “tipo Holter” de las derivaciones de interés.

Los niveles ST y los puntos isoeléctricos originales se guardan en la memoria, de manera que los datos puedan restablecerse para efectuar un reanálisis secundario con nuevos puntos de datos.

Se muestran varios gráficos de tendencias y de comparación, para ofrecer posibilidades de revisión clínica adicional. Las perspectivas de ciertos parámetros como PA x FC, PA/FC y los gráficos de nivel y pendiente ST, proporcionan indicadores visuales rápidos de tendencias fisiológicas.

Las herramientas también permiten una rápida revisión (hacia adelante o atrás) de toda la prueba, de manera que se pueda evaluar inmediatamente el impacto de cualquier cambio de ajuste. Esto permite modificar ajustes y volver a evaluar los pacientes con numerosos parámetros clínicos, varias veces y con rapidez y eficiencia, sin exponer al paciente a ningún riesgo adicional.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Reanálisis 13-1

En el modo de Revisión, el Reanálisis puede iniciarse usando el botón de la barra de herramientas marcado con un círculo en la figura anterior. Al hacer clic en el botón Reanálisis se abre la ventana que se muestra a continuación.

La ventana de Reanálisis se abre con el latido promedio actual indicando el peor caso de latido promedio del estudio. El último latido promedio en Reposo aparece a la izquierda y el latido promedio actual aparece a la derecha. El período correspondiente al latido promedio actual se indica encima de la visualización de latidos. La derivación se indica en los cuadros desplegables bajo Selección derivaciones.

Se pueden superponer otros latidos del mismo período seleccionando los cuadros desplegables rotulados Adicional. Los latidos promedio aparecen en colores distintos para ayudar a identificar lo que se está visualizando.

Manejo del tiempo en Reanálisis

La barra de desplazamiento vertical junto al latido promedio actual se utiliza para mover la línea de base hacia arriba y hacia abajo en la ventana. La barra de desplazamiento horizontal controla la dimensión de tiempo visualizada. El cuadro móvil en el centro de la barra de desplazamiento indica la ubicación del latido promedio actual en la prueba. Si mueve este cuadro o utiliza el botón Latido anterior o Latido siguiente, podrá recorrer lentamente todos los latidos de la prueba, para

Ir a latido anteriorIr al último latidoReproducir/PauseaIr al primer latidoIr al siguiente latido

13-2 Reanálisis Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

las derivaciones visualizadas. Si desea hacer un recorrido más rápido, puede usar los botones Ir al primer latido e Ir al último latido para mostrar los latidos del principio o el final del estudio.

Reproducción del latido promedioEl botón Reprod muestra los latidos promedio desde el período actual hasta el final del estudio, a razón de aproximadamente cuatro latidos promedio por segundo. Durante la reproducción, tanto el cuadro móvil en la barra de desplazamiento horizontal como los indicadores de tiempo en los gráficos de tendencias se mantienen sincronizados con el latido visualizado.

Cambio de los puntos de medición

Para adaptar las mediciones de ST a las características morfológicas del paciente, la opción de Reanálisis permite ajustar tres puntos del trazado de onda utilizados para determinar el valor ST. El punto isoeléctrico y los puntos J y J+ se pueden mover haciendo clic en la tecla de flecha correspondiente. Cada clic representa aproximadamente 2 ms de movimiento a lo largo de la onda. Q-Stress ajusta el latido promedio visualizado moviendo las marcas arbitrarias de los puntos para representar las nuevas ubicaciones. Además, deja una marca “dorada” que indica las posiciones determinadas por el procedimiento original. La modificación del punto J+ afecta todos los latidos promedio del estudio. La modificación del punto isoeléctrico o del punto J afecta todos los latidos promedio únicamente si se está modificando el grupo de latidos promedio (por ejemplo, duración del estudio). Una vez guardados los nuevos puntos de medición, el estudio se actualiza y se calcula la nueva información de peor caso. El informe final indica "Reanalizad" como nota al pie para indicar que los puntos de medición no son los especificados en la configuración del procedimiento.

¡ADVERTENCIA! Es posible que el diagnóstico sea incorrecto si se basa en puntos de medición colocados incorrectamente.

En las páginas de Información completa no se incluye una nota al pie, y tampoco se cambian los valores de ST.

El punto J+ puede modificarse para todos los estudios utilizando procedimientos personalizados, y no tiene que establecerse en forma individual para cada caso.

Los cambios de puntos de medición sólo afectan el peor caso si se utiliza un procedimiento que basa el peor caso en el Nivel ST.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Reanálisis 13-3

Barra de herramientas de puntos de medición

La barra de herramientas de puntos de medición permite recorrer rápidamente el estudio, deshacer cambios, y acercar y alejar las ventanas de latidos promedio.

Ir al peor casoHaga clic en uno de los botones Ir a si desea ir directamente al peor caso de latido de la derivación activa o al peor caso de latido general del estudio. El botón Ir a se desactiva (aparece atenuado) cuando el latido de peor caso respectivo está activo. Cuando el latido promedio visualizado no es el peor caso, el botón vuelve a estar disponible.

Acercar/AlejarEl botón Acercar/Alejar alterna entre las vistas de tamaño normal y máximo. Haga clic en Acercar/Alejar para cambiar la ganancia horizontal y vertical al tamaño normal de la ventana. Para restablecer la visualización del tamaño máximo, haga clic nuevamente en botón Acercar/Alejar. Con ello será más fácil encontrar y controlar la posición de los puntos de medición.

La ventana de Reanálisis se abre con la vista acercada al máximo.

Acercar/AlejarRestaurar puntos de medición del sistemaIr a la derivación del peor caso generalIr al peor caso por derivación

13-4 Reanálisis Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Gráfico de tendencias

Los gráficos de tendencias que aparecen en la parte inferior de la ventana de Reanálisis representan los datos de tendencias del estudio más pertinentes a la modificación de los puntos de medición. Los seis gráficos son: Nivel/Pendiente ST para la derivación activa, ST x FC para la derivación activa, FC x PA, FC, FE y PA. Los gráficos que muestran datos de la derivación activa cambian cuando se cambia la derivación activa. Haga clic en el botón Actualizar, situado a la derecha, para actualizar los gráficos según los nuevos puntos de medición, sin guardar los datos.

Haga clic en un gráfico individual para agrandarlo.

Haga clic en el gráfico agrandado para volver a la vista original.

La línea continua vertical representa el momento en que se inició la fase de Recuperación. La línea vertical discontinua representa el tiempo actual del latido promedio que se está reanalizando. Los datos representados en los gráficos de tendencias corresponden únicamente a los primeros 42 minutos de ejercicio.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Reanálisis 13-5

14Inmovilizar cuadro(sólo para la opción Inmovilizar cuadro)

La opción Inmovilizar cuadro permite recuperar todos los datos de ECG durante una prueba. Es posible “inmovilizar” una sección de 10 segundos de datos de ECG de múltiples derivaciones y visualizarla en la pantalla debajo del ECG en tiempo real, lo que permite detectar anomalías en los datos previamente adquiridos durante la ejecución de la prueba, y al mismo tiempo seguir revisando los datos en tiempo real del paciente. La ventana de 10 segundos se puede avanzar y retroceder para visualizar secciones de la prueba desde el inicio del estudio hasta la hora actual. Desde esta pantalla se pueden imprimir varios informes correspondientes a cualquier período de la prueba, y al mismo tiempo seguir observando los datos de ECG en tiempo real del paciente.

Inicio de la función Inmovilizar cuadro

Para iniciar la función Inmovilizar cuadro, inicie un estudio. Una vez obtenido un latido promedio (después de unos 20 segundos), el botón Inmovilizar cuadro estará disponible y si hace clic en él, el panel Inmovilizar cuadro aparecerá en la visualización de datos en tiempo real. Si hace clic nuevamente en el botón Inmoviliz cuadro, se ocultará la ventana Inmovilizar cuadro.

También se puede oprimir Ctrl + Z para abrir la ventana Inmovilizar cuadro.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Inmovilizar cuadro 14-1

La ventana Inmovilizar cuadro

El panel Inmovilizar cuadro aparece en la parte inferior de la pantalla de Q-Stress. Para asegurar que los datos en tiempo real no se oculten, el sistema no permite que el panel Inmovilizar cuadro cubra toda la visualización de las ondas. La onda visualizada en el momento de oprimir el botón Inmovilizar cuadro aparecerá a la derecha del panel Inmovilizar cuadro. Inmovilizar cuadro seguirá agregando datos a la derecha del panel, actualizándolo aproximadamente cada segundo con los datos más recientes.

Manejo de la barra de herramientas de Inmovilizar cuadro

Generación de informesUtilice los botones de informes (A) de la barra de herramientas de Inmovilizar cuadro para generar informes desde la función Inmovilizar cuadro. Los tres informes disponibles son: 12 derivaciones, Latido promedio e Imprimir 1 pág de pantalla. Los informes se generan a partir de los datos que comienzan en el borde izquierdo del panel Inmovilizar cuadro. Indican que han sido generados desde Inmovilizar cuadro, y se pueden manejar como cualquier otro informe generado desde una onda en tiempo real.

A B C D EF

14-2 Inmovilizar cuadro Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Ajuste de la gananciaLa ganancia vertical para el panel Inmovilizar cuadro se puede aumentar o reducir utilizando la lista desplegable (B). Esto no afecta el trazado de ondas en tiempo real.

Estadísticas vitalesEn el centro de la barra de herramientas de Inmovilizar cuadro (C), se indica la etapa, duración de la etapa, duración total de ejercicio, frecuencia cardíaca y presión arterial correspondientes a los datos en el borde izquierdo del panel Inmovilizar cuadro.

Ir directamente a extrasístolesUtilice los botones de extrasístoles (D) para pasar a la extrasístole anterior o siguiente en el estudio. Estos botones centran la extrasístole en el panel Inmovilizar cuadro, y actualizan las estadísticas vitales.

Cerrar el panelPara cerrar el panel Inmovilizar cuadro, haga clic en el botón Cerrar. También puede hacer clic en el botón Inmoviliz cuadro en la barra de herramientas de Q-Stress.

Ajuste del tamaño del panel Inmovilizar cuadro

Para asegurar que los datos en tiempo real no se oculten, el sistema no permite ajustar el tamaño del panel Inmovilizar cuadro de manera que cubra toda la visualización de las ondas.

Para cambiar el tamaño del panel Inmovilizar cuadro, arrastre la barra horizontal (F) situada en la parte superior del panel (haga clic y mantenga oprimido el botón del ratón mientras lo mueve).

Q-Stress recuerda el tamaño más reciente del panel Inmovilizar cuadro y lo abre con ese tamaño.

Cambio de las derivaciones visualizadasLas derivaciones visualizadas en el panel Inmovilizar cuadro pueden cambiarse de la misma manera que en la visualización de ondas en tiempo real. Haga clic en el rótulo de cualquier derivación en el panel Inmovilizar cuadro, y seleccione otra derivación. La selección de derivaciones en el panel Inmovilizar cuadro no tiene ningún efecto en la visualización de ondas en tiempo real.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Inmovilizar cuadro 14-3

Desplazamiento del panel Inmovilizar cuadroEl panel Inmovilizar cuadro tiene dos barras de desplazamiento. Utilice la vertical para visualizar derivaciones que no caben en el panel Inmovilizar cuadro. Utilice la horizontal para desplazar la visualización de Inmovilizar cuadro a través del tiempo. Si lo desplaza horizontalmente hacia la izquierda, irá hacia el principio del estudio; si lo desplaza hacia la derecha, la onda de Inmovilizar cuadro se irá acercando hacia la onda en tiempo real.

Es posible que el cuadro móvil situado en medio de la barra de desplazamiento horizontal parezca moverse a la izquierda y cambiar de tamaño mientras se observa el panel Inmovilizar cuadro. Esto ocurre porque el panel se actualiza cada segundo con los datos de las ondas más recientes. El cuadro móvil representa la posición aproximada, dentro de la duración total del estudio, de lo que se está observando actualmente. Su tamaño varía en relación inversamente proporcional al tamaño total de los datos disponibles (cuanto mayor sea la cantidad de datos, menor será el tamaño del cuadro).

14-4 Inmovilizar cuadro Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

15Puntuación del riesgo(sólo para la opción Puntuación del riesgo)

El sistema incluye una opción de puntuación del riesgo basado en los algoritmos de Duke, Framingham y FAI (Functional Aerobic Impairment o falla aeróbica funcional) que ofrece capacidades diagnósticas adicionales al médico. Mediante el uso de información demográfica y del estilo de vida del paciente, además de los datos de pruebas de esfuerzo cardíacas, el sistema Q-Stress puede calcular el riesgo del paciente basado en estos índices. La adición de unos puntos de datos sencillos permite calcular la puntuación de cualquier paciente con referencia a una amplia muestra de pacientes con perfiles similares. La puntuación se puede agregar al informe final.

La puntuación de Duke para cinta rodante está diseñada para funcionar únicamente con el protocolo Bruce y la configuración estándar de 12 derivaciones, con el promedio (aVR) de la derivación excluido de la detección del peor caso. Q-Stress no obliga al usuario a utilizar esta configuración, sino que es responsabilidad de éste cumplir los requisitos seleccionando la configuración adecuada del sistema para una prueba.

Los algoritmos de Framingham son proporcionados por el National Heart, Lung, and Blood Institute (Instituto Nacional del Corazón, Pulmón y la Sangre) como parte de los National Institutes of Health (Institutos Nacionales de Salud) y del Departamento de Salud y Servicios Humanos de los Estados Unidos.

Los usuarios del algoritmo de Framingham deben tener en cuenta las siguientes advertencias:

- Las hojas de estimación del riesgo sólo son para personas que no tienen cardiopatías conocidas. El algoritmo Framingham para estudios cardíacos cubre únicamente la cardiopatía isquémica, no otras condiciones cardíacas o vasculares.

- La población del Framingham Heart Study es en su gran mayoría caucásica. Es posible que el algoritmo de Framingham no se adapte bien a otras poblaciones.

- La cantidad de eventos para algunos de los grupos de edad y sexo del algoritmo Framingham es bastante reducida. Por lo tanto, la estimación del riesgo para esos grupos podría no ser muy precisa.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Puntuación del riesgo 15-1

- Otras organizaciones están considerando cómo se podría incorporar más eficazmente en la práctica clínica la información del algoritmo de riesgo Framingham, y otras formas de evaluación del riesgo. Cuando haya nueva información y nuevas pautas disponibles, éstas serán incorporadas.

- La puntuación del riesgo Framingham hace un cálculo aproximado del riesgo de una cardiopatía isquémica en un período de 10 años. Esta puntuación del riesgo podría no reflejar adecuadamente el riesgo a largo plazo de cardiopatías isquémicas entre pacientes jóvenes, que es de uno de cada dos hombres y una de cada tres mujeres.

- La presencia de cualquier factor de riesgo de una cardiopatía isquémica requiere la atención adecuada, porque uno solo de ellos puede representar un alto riesgo a corto plazo, aunque a 10 años no parezca muy elevado.

- Como la edad es un factor importante en la puntuación de riesgo de cardiopatía isquémica, generalmente el riesgo a 10 años es mayor entre personas de edad más avanzada. Esto puede provocar la identificación de casos excesivos para intervenciones agresivas. En personas de tercera edad, la estimación relativa del riesgo (el riesgo en comparación con personas de bajo riesgo) podría ser más útil que la estimación absoluta.

- La puntuación derivada de este algoritmo no debe utilizarse como sustituto de un examen médico.

Fuente: Wilson PWF, D'Agostino RB, Levy D, Belanger AM, Silbershatz H, Kannel WB. Prediction of coronary heart disease using risk factor categories. Circulación 1998;97:1837-1847

Ingreso de parámetros de riesgoLa mayoría de los parámetros utilizados para la puntuación del riesgo se ingresan junto con los datos demográficos del paciente (encontrará instrucciones para ingresar los datos del paciente en el Capítulo 4 bajo “Ingreso de la información del paciente” en la página 4-1). Una ficha separada de Información del paciente recoge los datos específicos para los algoritmos Framingham y FAI.

15-2 Puntuación del riesgo Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Functional Aerobic Impairment o falla aerobica functionalEl campo adicional requerido por el algoritmo FAI indica si el paciente es activo o sedentario. Una vez hecha la selección de Activo o Sedentario, se genera una duración estimada del ejercicio bajo el protocolo Bruce, basada en esta información y en la edad y sexo del paciente.

El algoritmo FAI requiere que se ingrese la edad y el sexo.

FraminghamEl algoritmo Framingham requiere información en tres campos adicionales: Fumador, Diabetes y Colesterol.

FumadorIndique si el paciente es fumador.

DiabetesIndique si el paciente es diabético.

ColesterolIngrese el Colesterol total o los valores de Colesterol LDL y HDL en mg/dl. Seleccione Total o LDL haciendo clic en el botón de opción correspondiente.

El algoritmo Framingham requiere la edad y el sexo del paciente.

Cinta rodante DukeEl algoritmo de cinta rodante Duke requiere el índice de angina para calcular el riesgo. El índice de angina está disponible en la ventana Editar informe final (consulte el capítulo 6, “Informe final”, para obtener más información sobre la modificación del informe final) durante la fase de Recuperación o Revisión.

Hay tres valores seleccionables en el cuadro desplegable del índice de angina:

• “Ninguno” si el paciente no sufrió angina durante el ejercicio• “No limitante” si el paciente sufrió angina que no hizo que dejara de

hacer ejercicio• “Limitante en ejercic” si la angina fue el motivo por el cual el

paciente dejó de hacer ejercicioPara ingresar los datos de Puntuación del riesgo en el informe final, en forma parcial o completa, haga doble clic en el valor en la ventana Editar informe final. Los datos se insertarán en el informe final, en la ficha seleccionada. Si desea obtener más información sobre la modificación del informe final, consulte el Capítulo 6.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Puntuación del riesgo 15-3

Algoritmos de puntuación del riesgoLos valores se calculan como se describe a continuación.

Functional Aerobic ImpairmentFuente: American Heart Journal; Abril, 1973 Vol. 85, No. 4, pp. 546-562; titulado, “Maximal oxygen intake and nomographic assessment of functional aerobic impairment in cardiovascular disease”

FAI = (1 – (VO2 máx. observado/ VO2 máx. pronosticado)) x 100

Donde VO2 máx. observado = 6.70 – 2.82 (Sexo) + 0.056 (duración del ejercicio en seg.) y Masculino = 1, Femenino = 2

Donde

• VO2 máx. pron. = 69.7 – 0.612 (edad en años); Hombres activos• VO2 máx. pron. = 57.8 -0.445 (edad en años); Hombres

sedentarios• VO2 máx. pron. = 44.4 -0.343 (edad en años); Mujeres activas

VO2 máx. pron. = 41.2 -0.343 (edad en años); Mujeres sedentarias

Donde las edades permitidas varían entre 15 y 75 años, para hombres y mujeres. Si se ingresa una edad fuera de estos límites, se usará el valor de 15 o de 75, el que esté más próximo a la edad ingresada.

Interpretación de FAI:

• -27 a 26% Normal

• 27 a 40% Falla leve

• 41 a 54% Falla moderada

• 55 a 68% Falla marcada

• más del 68% Falla extrema

15-4 Puntuación del riesgo Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

FraminghamFuente: Wilson PWF, D'Agostino RB, Levy D, Belanger AM, Silbershatz H, Kannel WB. Prediction of coronary heart disease using risk factor categories. Circulación 1998;97:1837-1847.

Ejemplo de hoja de puntuación para la estimación del riesgo de cardiopatía isquémica

Si se ingresa una edad fuera de los límites, se usará el valor más alto o más bajo permitido, el que esté más próximo a la edad ingresada.

Como ejemplo del uso de hojas de puntuación, utilizaremos un hombre de 55 años de edad con colesterol total de 250 mg/dL, colesterol HDL de 39 mg/dL, presión arterial de 146/88, diabético y no fumador.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Puntuación del riesgo 15-5

El algoritmo utiliza la hoja de puntuación de colesterol total cuando hay valores disponibles de colesterol total y HDL, y utiliza la de colesterol LDL cuando hay valores disponibles de colesterol LDL y HDL.

Si se divide el riesgo del paciente por el riesgo bajo, se obtiene una estimación del riesgo relativo, donde 31% dividido por 7% = 4.4, lo cual significa que el riesgo para este paciente es aproximadamente 4 veces el de un hombre de la misma edad con un perfil de riesgo bajo.

Q-Stress no calcula el riesgo relativo o comparativo.

Los valores de riesgo promedio y bajo de cardiopatía isquémica a 10 años para un hombre de 55 años son de 16% y 7%, respectivamente. El riesgo promedio se derivó de la experiencia de los hombres y mujeres del estudio Framingham, utilizando sus niveles promedio de factores de riesgo para obtener las estimaciones. El riesgo bajo se calculó usando los siguientes factores:

• personas de la misma edad • presión arterial óptima • colesterol total de 160-199 mg/dL • colesterol HDL de 45 mg/dL para hombres o 55 mg/dL para

mujeres • no fumador • no diabético

Paso Factor Puntos

1 Edad = 55 4

2 *Colesterol total = 250 mg/dl 2

3 Colesterol HDL = 39 mg/dl 1

4 Presión arterial = 146/88 mm Hg 2

5 Diabético = sí 2

6 Fuma cigarrillos = no 0

7 Total de puntos 11

8 Riesgo estimado de cardiopatía isquémica a 10 años 31%

9 Bajo riesgo de cardiopatía isquémica a 10 años 7%

Riesgo relativo (paso 8 dividido por paso 9) 31/7 = 4.4

*El uso del colesterol LDL en las hojas de puntuación es apropiado cuando existen estimaciones de colesterol LDL en ayunas. Este enfoque es análogo al que se indica para las categorías de colesterol total.

15-6 Puntuación del riesgo Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

DukeFuente: Mark, DB, Shaw, L, et al, Prognostic value of a treadmill exercise score in outpatients with suspected coronary artery disease; New England Journal of Medicine, Sept. 19, 1991: 325 (12) 850.

La puntuación en cinta rodante Duke se calcula como se describe a continuación:

Puntuación de cinta rodante = duración del ejercicio en minutos - (5 x el valor absoluto de la desviación neta máxima del segmento ST durante o después del ejercicio, en milímetros) - (4 x el índice de angina en cinta rodante).

El índice de angina tiene los siguientes valores:

• 0 si el paciente no sufrió angina durante el ejercicio• 1 si el paciente sufrió angina no limitante• 2 si la angina fue el motivo por el cual el paciente dejó de hacer

ejercicio.

La puntuación varía entre -25 (el factor de riesgo más alto) y + 15 (el más bajo). Se genera una evaluación cuantitativa de acuerdo con la puntuación calculada:

• riesgo alt (puntuación <-10)• riesgo moderado (-10 a +5)• riesgo bajo (≥ +5)

Los pacientes en el grupo de alto riesgo tenían un índice promedio de supervivencia a 5 años inferior al 75 por ciento, mientras que los del grupo de riesgo bajo tenían un índice del 95 por ciento.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Puntuación del riesgo 15-7

Visualización de los resultados de la puntuación del riesgo

Los resultados de los algoritmos de puntuación del riesgo se visualizan en la ventana Editar informe final únicamente si se ingresaron todos los parámetros requeridos.

Para ingresar los datos de Puntuación del riesgo en el informe final, en forma parcial o completa, haga doble clic en el valor en la ventana Editar informe final. Los datos se insertarán en el informe final, en la ficha seleccionada. Si desea obtener más información sobre la modificación del informe final, consulte el Capítulo 6.

15-8 Puntuación del riesgo Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

ASeguridad

Este apéndice contiene advertencias y precauciones generales. Las que se aplican a funciones y procedimientos específicos se incluyen en los capítulos correspondientes.

¡Atención! Debido a los rápidos cambios de la tecnología informática, las especificaciones provistas en este manual están sujetas a cambios sin aviso previo.

Advertencias¡ADVERTENCIA! Indica que si las instrucciones no se siguen correctamente,

es posible que el paciente o el operador reciban alguna lesión.

• No haga ninguna modificación al software. No agregue ni ejecute otros programas de software en la computadora. Cualquier cambio o adición no autorizados puede afectar la seguridad del paciente o la eficacia del equipo. La instalación de otro software puede reducir el espacio en disco y la memoria disponible; y también modificar los archivos de configuración. Quinton autoriza y respalda el uso del software Q-Stress únicamente en la configuración original proporcionada al cliente.

• El sistema Q-Stress está diseñado para ser usado en un hospital o entorno clínico por personal capacitado y autorizado que trabaje bajo las órdenes o la supervisión de un médico. Se debe utilizar como complemento, no sustituto, de la observación del paciente por parte de profesionales médicos.

• Cualquier notificación o indicación anormal presentada por este sistema debe ser revisada por personal capacitado.

• Antes de usar este equipo, el operador debe familiarizarse a fondo con la información de este manual.

• Para lograr la seguridad óptima del paciente, todos los operadores y médicos que utilicen el sistema deben revisar periódicamente los ajustes predeterminados del sistema.

• Este equipo no está aprobado para uso en presencia de anestésicos inflamables y no debe utilizarse en dichos entornos.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Seguridad A-1

• No coloque ningún líquido encima de la unidad, ya que podría derramarse sobre las piezas internas del sistema y crear un peligro eléctrico. Si se produce una infiltración, apague el sistema inmediatamente y llame al Departamento de Servicio Técnico de Quinton. No lo utilice hasta que el interior esté limpio.

• Nunca coloque una silla u otro objeto inmóvil sobre la cinta rodante.

• No rocíe el equipo con limpiadores líquidos o en aerosol. Para limpiarlo, utilice únicamente un paño húmedo.

• No utilice este producto cerca de fuentes de agua.

• No coloque este producto en un soporte rodante, mesa u otra superficie inestables. El equipo podría caerse y causar daños graves al producto o a cualquier persona que esté cerca.

• El producto debe conectarse al tipo de fuente de alimentación indicado en la etiqueta. Si no está seguro de cuál es, consulte con su distribuidor o con la compañía eléctrica local.

• El uso de accesorios o cables no especificados como repuesto de cualquier componente interno, a excepción de los accesorios o cables distribuidos por Quinton Cardiology, Inc., puede producir un aumento de emisiones o una disminución de la inmunidad de la cinta rodante.

• El sistema Q-Stress necesita precauciones especiales con respecto las emisiones electromagnéticas (EMC) y debe ser instalada y operada según las pautas enumeradas en las tablas de declaraciones sobre EMC.

• Los equipos de comunicaciones RF portátiles y móviles pueden afectar el sistema Q-Stress y deben respetar las distancias de separación recomendadas en las tablas de declaraciones sobre EMC.

• El sistema Q-Stress no se debe utilizar encima o al lado de otros equipos. Si es imprescindible usarla encima o al lado de otro equipo, se debe observar el sistema Q-Stress para verificar la operación normal en dicha posición.

• No permita que ningún objeto se apoye en los cables de alimentación u otros cables del equipo. No coloque este producto donde alguien pueda pisar o tropezarse con los cables.

• No permita que los cables se traben en el mecanismo de la cinta rodante.

• Nunca introduzca ningún tipo de objeto dentro de las ranuras del gabinete de este producto, ya que podrían tocar puntos de voltaje peligrosos o causar un cortocircuito de las piezas, lo que podría producir un riesgo de incendio o electrochoque.

• Nunca coloque en el piso regletas portátiles de múltiples tomacorrientes.

• Nunca conecte al sistema regletas portátiles de múltiples tomacorrientes o cables de extensión adicionales.

A-2 Seguridad Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

• No conecte ningún artículo que no esté especificado como parte del sistema.

• Las regletas portátiles de múltiples tomacorrientes provistas con el sistema deben utilizarse únicamente para la alimentación de equipos diseñados como componentes del sistema.

• La carga máxima permitida en el transformador de aislamiento del sistema es 900VA.

Precauciones¡Precaución! Indica que si usted no sigue las instrucciones

correctamente, el equipo o el software podrían fallar o dañarse.

• No utilice disquetes usados previamente en otras PC, ya que podrían introducir virus que dañen el software y los datos.

• Cada vez que utilice el equipo, haga una verificación visual de todos los cables de conexión y del receptáculo de alimentación eléctrica antes de empezar a usarlo. Asegúrese de que todos los cables de alimentación estén conectados firmemente. Compruebe si hay indicios de cubiertas de plástico desgastadas o dañadas, cables pelados o rotos, conexiones agrietadas u otras señales de daño. No utilice el equipo si la integridad de alguno de estos elementos es dudosa.

• El sistema se entrega con un transformador de aislamiento. Todos sus componentes, incluida la impresora, deben enchufarse al transformador de aislamiento usando los cables de alimentación suministrados con el sistema. El transformador debe a su vez enchufarse a un circuito dedicado.

La cinta rodante, la bicicleta estática y la unidad de PA opcional no se enchufan en el transformador de aislamiento. La cinta debe enchufarse a un circuito dedicado diferente del circuito del transformador de aislamiento. La bicicleta estática y la unidad de PA opcional pueden enchufarse a un tomacorriente de CA disponible.

• No obstruya los orificios de ventilación de la unidad. Si la ventilación o el flujo de aire son inadecuados, la unidad podría sobrecalentarse y apagarse automáticamente.

• Las ranuras y las aberturas del gabinete y de las partes superior e inferior de la unidad son para ventilación. Para asegurar el funcionamiento fiable del producto y evitar que se sobrecaliente, estos orificios no se deben obstruir ni cubrir. No coloque el producto sobre una alfombra ni una superficie similar, ya que podría bloquear las aberturas de ventilación. Nunca debe colocarlo cerca o encima de un radiador o salida de calefacción, ni tampoco dentro de un gabinete u otro espacio empotrado, a menos que se asegure de que la ventilación disponible es adecuada.

• Otros dispositivos eléctricos utilizados por los pacientes o cerca de ellos, que se conecten a esta unidad, pueden causar artefactos de arritmia en las pantallas o grabaciones de ECG. Esos dispositivos, que inducen o pasan corriente

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Seguridad A-3

por el cuerpo, pueden verificarse como posible fuente de arritmia apagándolos durante la obtención de las ondas diagnósticas de ECG en la unidad Q-Stress.

• Utilice únicamente piezas y accesorios especificados y aprobados por Quinton, por ejemplo, el papel para impresora láser HP 1012 o para impresora térmica de gráficos. El uso de otras piezas u accesorios puede perjudicar el rendimiento o la seguridad y también invalidar la garantía o la cobertura del contrato.

• La PC, el monitor, el preamplificador y la impresora deben enchufarse al transformador de aislamiento. El preamplificador y la impresora deben enchufarse en los receptáculos A, y la CPU y el monitor (o CPU y regleta de conexiones de unidades equipadas con el disco duro externo opcional) deben enchufarse en los receptáculos B.

• No enchufe ningún otro componente en la regleta de conexiones de las unidades equipadas con el disco duro externo opcional.

Símbolos y etiquetasPara la protección del usuario, los productos Quinton llevan uno o más de los siguientes símbolos y etiquetas de advertencia. Ninguno de los productos individuales muestra todos los símbolos.

Atención: Consulte los documentos adjuntos

conexión a tierra (protectora)

Apagado (desconectado de la red de alimentación principal)

Equipo de Tipo B - proporciona protección adecuada contra electrochoques, en particular con respecto a la fuga de corriente permisible; fiabilidad de la conexión protectora a tierra (si está presente)

* Encendido (conectado a la red de alimentación principal)

Equipo de Tipo BF - contiene una pieza aislada de tipo F aplicada al paciente que proporciona un alto nivel de protección contra electrochoques

Corriente alterna Equipo de Tipo BF con protección de desfibrilación

Alto voltaje Equipo de Tipo CF - contiene una pieza aislada de tipo F aplicada al paciente y proporciona un nivel de protección contra electrochoques superior al del equipo tipo BF con respecto a la fuga de corriente permisible

A-4 Seguridad Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Conexión a tierra (funcional)

Equipo de Tipo CF con protección de desfibrilación

Sustituir el fusible sólo según se indica

Fusible

Red de alimentación principal

Equipotencialidad

¡ADVERTENCIA! Pasar por alto este mensaje puede resultar en lesiones corporales.

Entrada/Salida

Hz Hertz V Voltios

A Amperios VA Voltios amperios

T Fusible temporizado(slo-blo)

WARNING

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Seguridad A-5

BParámetros de protocolos

Las tablas de este apéndice desglosan los protocolos de ejercicio almacenados en la unidad Q-Stress, que incluyen:

Protocolos de cinta rodante• Bruce• Manual Treadmill• Modified Bruce • Modified Balke • Naughton• USAF/SAM 2.0• USAF/SAM 3.3• Ramped low • Ramped medium • Ramped high

Protocolos de bicicleta estática• Åstrand• Manual

Protocolos farmacológicos• Persantine• Manual

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Parámetros de protocolos B-1

Protocolos personalizadosAdemás de los protocolos estándar, el usuario puede definir sus propios protocolos. Consulte “Configuración de protocolos” en la página 8-14.

Protocolo Bruce

Etapa Duración Velocidad (mph) Declive (%)

Reposo/Recuperación

-- 1.2 0.0

1 3:00 1.7 10.0

2 3:00 2.5 12.0

3 3:00 3.4 14.0

4 3:00 4.2 16.0

5 3:00 5.0 18.0

6 3:00 5.5 20.0

7 3:00 6.0 22.0

Protocolo Modified Bruce

Etapa Duración Velocidad (mph) Declive (%)

Reposo/Recuperación

-- 1.2 0.0

1 3:00 1.7 0.0

2 3:00 1.7 5.0

3 3:00 1.7 10.0

4 3:00 2.5 12.0

5 3:00 3.4 14.0

6 3:00 4.2 16.0

7 3:00 5.0 18.0

8 3:00 5.5 20.0

9 3:00 6.0 22.0

B-2 Parámetros de protocolos Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Protocolo Naughton

Etapa Duración Velocidad (mph) Declive (%)

Reposo/Recuperación

-- 1.0 0.0

1 2.00 1.0 0.0

2 2.00 2.0 0.0

3 2.00 2.0 3.5

4 2:00 2.0 7.0

5 2:00 2.0 10.5

6 2:00 2.0 14.0

7 2:00 2.0 17.5

Protocolo USAF/SAM 2.0

Etapa Duración Velocidad (mph) Declive (%)

Reposo/Recuperación

-- 1.0 0.0

1 3:00 2.0 0.0

2 3:00 2.0 5.0

3 3:00 2.0 10.0

4 3:00 2.0 15.0

5 3:00 2.0 20.0

6 3:00 2.0 25.0

Protocolo USAF/SAM 3.3

Etapa Duración Velocidad (mph) Declive (%)

Reposo/Recuperación

-- 1.2 0.0

1 3:00 3.3 0.0

2 3:00 3.3 5.0

3 3:00 3.3 10.0

4 3:00 3.3 15.0

5 3:00 3.3 20.0

6 3:00 3.3 25.0

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Parámetros de protocolos B-3

Protocolo Modified Balke

Etapa Duración Velocidad (mph) Declive (%)

Reposo/Recuperación

-- 1.2 0.0

1 1:00 3.4 0.0

2 1:00 3.4 1.0

3 1:00 3.4 2.0

4 1:00 3.4 3.0

5 1:00 3.4 4.0

6 1:00 3.4 5.0

7 1:00 3.4 6.0

8 1:00 3.4 7.0

9 1:00 3.4 8.0

10 1:00 3.4 9.0

11 1:00 3.4 10.0

12 1:00 3.4 11.0

13 1:00 3.4 12.0

14 1:00 3.4 13.0

15 1:00 3.4 14.0

16 1:00 3.4 15.0

17 1:00 3.4 16.0

18 1:00 3.4 17.0

19 1:00 3.4 18.0

20 1:00 3.4 19.0

21 1:00 3.4 20.0

22 1:00 3.4 21.0

23 1:00 3.4 22.0

24 1:00 3.4 23.0

25 1:00 3.4 24.0

26 1:00 3.4 25.0

Si se imprime un protocolo que contiene más de 30 pasos, sólo se imprimirán los primeros treinta. El resto de las etapas de ejercicio y recuperación no se incluirán. Esto sólo afecta la impresión; de ninguna manera afecta la prueba de esfuerzo.

B-4 Parámetros de protocolos Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Protocolo Ramped Low

Duración Etapa Velocidad (mph)

Declive (%) METs

Reposo/Recup 1.0 0.0 1.8

0:30 1 1.0 0.0 1.8

0:30 2 1.1 1.0 2.0

0:30 3 1.2 1.0 2.1

0:30 4 1.3 2.0 2.3

1:00 5 1.4 3.0 2.6

0:30 6 1.5 4.0 3.0

0:30 7 1.6 4.0 3.1

0:30 8 1.7 5.0 3.5

0:30 9 1.8 6.0 3.9

1:00 10 1.9 7.0 4.3

0:30 11 2.0 8.0 4.7

0:30 12 2.1 8.5 5.0

0:30 13 2.2 9.0 5.4

0:30 14 2.3 9.5 5.7

1:00 15 2.4 10.0 6.1

0:30 16 2.5 10.5 6.5

0:30 17 2.6 11.0 6.9

1:00 18 2.7 12.0 7.5

0:30 19 2.8 13.0 8.1

0:30 20 2.9 14.0 8.8

1:00 21 3.0 15.0 9.5

0:30 22 3.1 16.0 10.2

0:30 23 3.2 17.0 10.9

1:00 24 3.4 18.0 12.0

1:00 25 3.6 19.0 13.1

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Parámetros de protocolos B-5

Protocolo Ramped Medium

Duración Etapa Velocidad (mph)

Declive (%) METs

Reposo/Recup 1.0 0.0 1.8

0:30 1 1.5 3.0 2.8

0:30 2 1.6 4.0 3.1

0:30 3 1.7 5.0 3.5

0:30 4 1.7 6.0 3.7

1:00 5 1.8 7.0 4.1

0:30 6 1.9 8.0 4.5

0:30 7 2.0 8.5 4.9

0:30 8 2.1 9.0 5.2

0:30 9 2.2 9.5 5.5

1:00 10 2.3 10.0 5.9

0:30 11 2.4 11.0 6.4

0:30 12 2.5 11.5 6.8

0:30 13 2.6 12.0 7.3

0:30 14 2.7 12.5 7.7

1:00 15 2.8 13.0 8.1

0:40 16 3.0 13.5 8.8

0:40 17 3.2 14.0 9.6

0:40 18 3.4 14.5 10.3

0:40 19 3.6 15.0 11.1

0:40 20 3.8 15.5 11.9

0:40 21 4.0 16.0 12.5

0:40 22 4.2 17.0 13.3

0:40 23 4.5 18.0 14.1

0:40 24 4.8 19.0 14.9

0:40 25 5.2 20.0 16.1

B-6 Parámetros de protocolos Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Protocolo Ramped High

Duración Etapa Velocidad (mph)

Declive (%) METs

Reposo/Recup 1.0 0.0 1.8

0:30 1 1.6 5.0 3.3

0:30 2 1.7 10.0 4.6

0:30 3 1.7 10.0 4.6

0:30 4 2.0 10.0 5.3

1:00 5 2.2 11.0 6.0

0:30 6 2.4 11.5 6.6

0:30 7 2.5 12.0 7.0

0:30 8 2.6 12.5 7.4

0:30 9 2.8 13.0 8.1

1:00 10 3.0 13.5 8.8

0:30 11 3.2 14.0 9.6

0:30 12 3.4 14.0 10.1

0:30 13 3.5 14.5 10.6

0:30 14 3.6 15.0 11.1

1:00 15 3.7 15.5 11.7

0:40 16 4.0 16.0 12.5

0:40 17 4.2 16.0 12.8

0:40 18 4.4 16.5 13.3

0:40 19 4.6 17.0 13.9

0:40 20 4.8 17.5 14.3

0:40 21 5.0 18.0 14.8

0:40 22 5.2 19.0 15.7

0:40 23 5.5 20.0 16.9

0:40 24 5.8 21.0 18.2

0:40 25 6.0 22.0 19.2

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Parámetros de protocolos B-7

Protocolo Åstrand

Etapa Duración Carga de trabajo (vatios)

Reposo/Recuperación -- 50

1 6:00 50

2 6:00 100

3 6:00 150

4 6:00 200

5 6:00 250

6 6:00 300

Protocolo Persantine

Etapa Duración

Reposo/Recuperación --

1 1:00

2 1:00

3 1:00

4 3:00

5 4:00

6 5:00

B-8 Parámetros de protocolos Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

CGlosario y abreviaturas

GlosarioTérmino DefiniciónASVV (Absolute

Spatial Vector Velocityo velocidad de vector

espacial absoluto)

Señal creada a partir de tres derivaciones de ECG, como se indica abajo:

donde a, b y c son derivaciones de ejercicio seleccionadas por el usuario. Q-Stress produce una señal ASVV continua de los datos en tiempo real que no se interrumpe por impulsos de estandarización, cambios de ganancia o cambios de selección de derivación mostrados. Los algoritmos que calculan el promedio de señales Q-Stress utilizan el valor ASVV para detectar y alinear los puntos QRS.

Anotaciones Las mediciones actuales de los valores del segmento ST utilizadas para mejorar visualmente la presentación de los datos de ECG. Vea Pendiente ST y Nivel ST.

Bicicleta estática Instrumento de precisión para ejercicio que el paciente utiliza durante una prueba de esfuerzo. Ofrece una resistencia específica cuando el paciente gira los pedales, a fin de que gaste una cantidad medida de energía durante la prueba. Se conoce también como ergómetro.

CHD Cardiopatía congénita (de las siglas en inglés de Congenital Heart Disease)

ASVV = datdt

dbtdt dt

dct+ +

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Glosario y abreviaturas C-1

Complejo ECG El ciclo completo de una onda de ECG (vea la figura siguiente). La línea de base proporciona la referencia para medir la amplitud, ya sea en milivoltios de la señal real del cuerpo o milímetros en el papel de gráficos.

Complejo QRS La parte del complejo ECG que corresponde a la activación ventricular.Conductor del

electrodoAlambre que conduce los impulsos eléctricos desde un electrodo hasta el Q-Stress.

Datos de ejercicio pico Datos del final de la fase de Ejercicio. No necesariamente los valores más altos.

Datos en tiempo real Trazados de ECG que aparecen en la pantalla o en la impresora de gráficos tan pronto como los impulsos producidos por el paciente se reciben y amplifican. No se calcula el promedio de los datos presentados en tiempo real.

Derivación Señal que se sintetiza comparando los impulsos eléctricos provenientes de por lo menos dos sitios corporales (con referencia a tierra), y luego amplificando los resultados para su visualización y grabación. Las derivaciones convencionales son las bipolares I, II, III (cada una derivada de dos sitios), las aumentadas AVR, AVL, AVF (cada una derivada de tres sitios) y las unipolares de tórax V1-V6 (cada una derivada de la comparación de impulsos desde uno de los seis sitios del tórax con una combinación fija de RA, LA y LL).

Doble producto El producto de la Frecuencia Cardíaca por la Presión Arterial sistólica (FC x PA)

EGC, complejo Vea Complejo ECGExtrasístole Un latido originado en cualquier punto que no sea el nódulo sinusal

normal. Las extrasístoles ventriculares tienen generalmente una baja correlación con el latido anterior, son prematuras, o tienen un complejo QRS ancho en comparación con otros latidos.

FC x PA máx Cada vez que se ingresa un valor de PA (manual o automáticamente), el valor sistólico se multiplica por la FC actual. El sistema compara este nuevo producto con el valor actual de FCxPA máx y, si el nuevo valor es mayor, sobrescribe el valor antiguo con el nuevo. El mismo proceso se aplica a un valor nuevo de FC. Se multiplica por la PA actual y se compara con el valor actual de FCxPA máx. Si es mayor, se sobrescribe el valor antiguo de FCxPA máx con el nuevo. Al final del estudio, el último valor ingresado es el FCxPA máx para esa prueba.

Término Definición

C-2 Glosario y abreviaturas Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Fase de Ejercicio El período de la prueba de esfuerzo por ejercicio durante el cual el paciente realiza una rutina de ejercicio controlada, por ejemplo, caminar o correr en una cinta rodante a velocidades y declives definidos. Durante la fase de Ejercicio se obtienen datos de ECG y de otro tipo.

Fase de Recuperación El período de una prueba de esfuerzo posterior a la fase de Ejercicio, durante el cual se pueden obtener datos de ECG.

Fase de Reposo El período antes de que el paciente comienza el ejercicio, durante el cual el operador puede obtener datos de reposo en el ECG. Se llama también Fase previa a la prueba o Etapa de descanso.

Grupo de derivaciones (Se llama también Conjunto de derivaciones.) Cualquiera de las siguientes combinaciones de derivaciones disponibles para visualización:

I II III

aVR aVL aVF

V1 V2 V3

V4 V5 V6

II V1 V5

I aVF V2

II V2 V5

Conjunto de cualquier grupo de 3, 6 o 12 derivaciones definido por el usuario.

Impulso deestandarización

Impulso de onda cuadrada aplicado a todos los canales de una grabación. La altura (amplitud) del impulso indica la ganancia (5 mm = X 1/2, 10 mm = X1, 20 mm = X2), y el ancho del impulso indica la velocidad de la impresora de gráficos.

Informe de 12derivaciones

Registro de segmentos secuenciales o simultáneos de los conjuntos de derivaciones tradicionales, siguiendo un impulso de estandarización de 1 mV. Vea “Informe secuencial de 12 derivaciones” e “Informe simultáneo de 12 derivaciones”.

Informe durante laprueba

Informe impreso en forma manual o automática durante cualquier fase de una prueba de esfuerzo. Algunos ejemplos incluyen los informes de 12 derivaciones, los de latido promedio y los de impresión de la pantalla. Los informes finales sólo incluyen los primeros 10 segundos de una pantalla.

Informe secuencial de12 derivaciones

Informe de 12 derivaciones que imprime sincrónicamente los datos desde tres o seis derivaciones durante un período especificado (2.5 o 5.0 segundos), luego las tres (o seis) derivaciones de los 2.5 o 5.0 segundos siguientes, proceso que se repite hasta terminar de imprimir las 12 derivaciones completas.

Término Definición

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Glosario y abreviaturas C-3

Informe simultáneo de12 derivaciones

Informe de 12 derivaciones que imprime los datos desde tres o seis derivaciones simultáneamente para un período específico (2.5 o 5.0 segundos), y luego los datos de las siguientes tres (o seis) derivaciones durante el mismo período. El proceso se repite hasta que se impriman las doce derivaciones.

Latido promedio El valor calculado para cada latido es el promedio real de latidos específicos producidos durante un intervalo de 20 segundos. Los latidos promedio actuales se calculan y actualizan cada 10 segundos. Los latidos promedio en la fase de Reposo corresponden a los 20 segundos del ECG transcurridos inmediatamente antes de pulsar Iniciar ejercicio.

Menú Presentación en pantalla de los parámetros seleccionables por el usuario que el operador ve durante los modos de programación, prueba y calibración.

Nivel ST La diferencia de amplitud, calculada en milímetros (donde 1 mm = 0.1 mV), entre el punto de muestra ST y el Punto isoeléctrico.

Notificación Una indicación de que Q-Stress ha detectado que el paciente ha excedido un parámetro específico.

Ortogonal Mutuamente perpendicular, la orientación óptima para la evaluación de tres derivaciones.

Parámetros ST Mediciones tomadas y calculadas a partir de la sección del complejo ECG entre las ondas S y T (segmento ST). Vea Nivel ST y Pendiente ST.

Pendiente ST El cambio de la amplitud de la señal ST por unidad de tiempo, mostrado en mm/seg. Si el valor es positivo indica que el trazado entre los puntos inicial y final de la pendiente ST es ascendente, si es negativo indica que es descendente..

Pendiente STProcedimiento El conjunto de parámetros que especifica el método mediante el cual se

realizará una prueba de esfuerzo. El procedimiento puede incluir elementos como la disposición de la Barra de información, la frecuencia y la cantidad de informes automáticos, y la configuración de las derivaciones.

Promedio Un solo complejo ECG que representa la actividad en una derivación específica durante un período limitado y uniforme.

Término Definición

Punto de inicio de la pendiente ST

(0-190 mseg)

Punto final-

Punto de inicio

Duración de la pendiente ST(10-200 mseg)

C-4 Glosario y abreviaturas Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Protocolo Secuencia específica de velocidad y declive de la cinta rodante utilizada para una prueba en particular. El protocolo se divide en varias etapas, cada una con un nivel de carga de trabajo definido. El protocolo es precedido generalmente por un período inicial de reposo y seguido por un período de recuperación después del ejercicio.

Protocolo Bruce Protocolo de ejercicio estandarizado diseñado para uso cuando el paciente realiza una prueba de esfuerzo en una cinta rodante bajo condiciones conocidas de velocidad y declive. El Protocolo Bruce se describe en el Apéndice B.

Prueba de esfuerzo Vea Prueba de ejercicio.Prueba de esfuerzo por

ejercicioProcedimiento utilizado para probar y medir la respuesta cardiovascular, y a veces, también la pulmonar. El paciente realiza un ejercicio controlado mientras se controla la actividad cardíaca y/o pulmonar con un instrumento de precisión como Q-Stress. Se llama también prueba de esfuerzo o prueba de ejercicio.

Punto de muestra ST El punto del complejo ECG sobre el que se mide el nivel ST (o pendiente ST). El punto de muestra de nivel ST (o pendiente ST) tiene un desplazamiento con respecto al Punto J que se puede programar entre 0 y 200 mseg.

Punto fiducial Punto de referencia dentro del complejo ECG desde el cual se mide el desplazamiento con respecto a los diferentes puntos de medición ST. Q-Stress utiliza el Punto J como punto fiducial.

Punto isoeléctrico(ISP)

El punto de referencia en el complejo ECG que establece un valor para la línea de base contra el cual se comparan otros puntos de las mediciones ST.

Pendiente ST y Punto isoeléctricoPunto J El extremo global (desplazamiento) del complejo QRS. El Punto J en

Q-Stress es generalmente el primero de cinco puntos consecutivos de la señal ASVV con una amplitud menor al 6.25% de la amplitud pico de ASVV para dicho complejo ECG. Se llama también Intersección J.

Sitios de loselectrodos

Las zonas de la piel del paciente donde se adhieren los electrodos.

Trazado de ritmo Trazado continuo de ECG que aparece en un canal de grabación separado y que, en forma opcional, puede incluirse en ciertas grabaciones. La duración de este trazado excede generalmente la de los trazados de ECG en otros canales de grabación.

Tiempo de ejercicio La duración del ejercicio durante la prueba de esfuerzo. Q-Stress la calcula en minutos y segundos transcurridos entre el inicio del ejercicio y el comienzo de la fase de recuperación.

Término Definición

Línea de base

Nivel ST

Punto isoeléctrico

(0-200 mseg)Punto de muestra de Nivel ST

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Glosario y abreviaturas C-5

Abreviaturas

Tiempo de etapa Duración de una etapa de un protocolo, o la cantidad de minutos y segundos transcurridos desde el inicio de la etapa.

ASVV Absolute Spatial Vector Velocity (velocidad de vector espacial absoluto)

BWF Baseline Wander Filter (filtro de línea de base errante)

Complejo QRS Un QRS completo

DRG Abreviatura médica que designa a un sistema estandarizado de diagnóstico de pacientes

ECG Electrocardiograma, la visualización en pantalla o en forma de gráfico de las ondas procedentes del corazón, detectadas por electrodos adheridos a puntos específicos del cuerpo y luego recolectadas y generadas por la unidad Q-Stress.

FAI Functional Aerobic Impairment (falla aeróbica funcional)

FC Frecuencia cardíaca, la cantidad de latidos del corazón por minuto

FC x PA Frecuencia cardíaca multiplicada por la presión arterial sistólica

FC meta Target Heart Rate (frecuencia cardíaca meta)

FD (siglas en inglés de Full Disclosure)

Full Disclosure (Información completa)

FE Frecuencia de extrasístoles

HH:MM:SS Horas:minutos:segundos, notación estándar, horaria o de tiempo

RPE Rate of Perceived Exertion o índice de esfuerzo percibido

LPM Latidos por minuto, utilizado para medir la frecuencia cardíaca

MAF Muscle Artifact Filter (filtro de artefactos musculares)

Máx máximo

MET Equivalente metabólico: energía gastada en comparación con el reposo. Una unidad MET equivale a aproximadamente 3.5 mililitros de O2 por kg del peso corporal por minuto.

Mín mínimo

mm/dd/aaaa mes/día/año, notación estándar de fecha

mm:ss minutos:segundos, notación estándar de tiempo

NRM Número de Registro Médico

PA Presión arterial, expresada como Sistólica/Diastólica

RS-232 Estándar de comunicación de datos utilizado para transmitir y recibir señales en serie entre computadoras, módems y dispositivos digitales

Sincr QRS Manera de iniciar la actividad externa a partir de complejos QRS detectados

TOF Top Of Form (inicio del formulario), el punto de referencia del papel en la impresora de gráficos

Término Definición

C-6 Glosario y abreviaturas Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

DGuía del médico para el análisis de señales

IntroducciónEsta sección es una guía que explica el acondicionamiento y el análisis de señales de ECG en el sistema Q-Stress. Contiene información detallada que explica la manera de adquirir la señal del ECG, filtrarla para su visualización y procesarla para producir las mediciones ECG disponibles para el usuario.

El objetivo general del análisis de señales en Q-Stress es producir mediciones precisas y estables de las típicamente ruidosas señales de ECG asociadas con las pruebas de esfuerzo por ejercicio. El ruido (artefactos) es causado por el movimiento de las derivaciones y los electrodos, y por artefactos musculares. Tanto la colocación correcta de los electrodos como las instrucciones al paciente y la preparación adecuada de su piel son factores críticos para lograr una evaluación visual adecuada de las ondas del ECG y un funcionamiento fiable de los algoritmos que procesan las señales correspondientes. Sin embargo, aunque se utilicen técnicas óptimas durante las pruebas, los resultados se pueden mejorar con la ayuda de la medición computarizada de las ondas del ECG. Por ejemplo, las mediciones del Nivel ST en Q-Stress se presentan con una resolución de 0.010 de milivoltio, mientras que la evaluación visual queda limitada a aproximadamente 0.025 de milivoltio.

Aun cuando la computadora puede realizar mediciones precisas, hay ocasiones en que el mejor algoritmo produce errores que nunca cometería un observador capacitado. Los informes de Quinton están diseñados para facilitar y acelerar la evaluación de las mediciones computarizadas. Por ejemplo, cuando se ha verificado que no hay exceso de ruido en los latidos promedio (como podría ocurrir cuando la conexión de una derivación se afloja durante la prueba) y que las marcas del punto isoeléctrico y del punto J están correctamente ubicadas, las mediciones del nivel y pendiente ST pueden considerarse precisas y fiables. En este caso, las tendencias de ST durante la prueba se pueden evaluar fácilmente consultando los gráficos de tendencias, mientras que una evaluación de esos datos sin mediciones computarizadas sería difícil.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Guía del médico para el análisis de señales D-1

Cuando las mediciones computarizadas del ECG son validadas por un observador capacitado, proporcionan las mejores mediciones que el médico puede usar para evaluar la condición del paciente.

Descripción generalEl hardware básico del sistema Q-Stress consiste en una microcomputadora basada en PC con bus PCI (microprocesador Pentium), una unidad de adquisición de datos de ECG, un monitor de video y una impresora.

Unidad de adquisición de datos de ECGLa unidad de adquisición de datos de ECG amplifica y digitaliza las señales de los electrodos colocados en el paciente. Las señales analógicas del ECG provenientes de hasta 10 electrodos pasan por filtros analógicos antialiasing de paso bajo con una frecuencia de corte de paso bajo de 1259 Hz.

Las señales filtradas se transmiten seguidamente en múltiplex y se alimentan a un convertidor analógico-digital (ADC) que cuantiza los datos obtenidos de los electrodos y los convierte en muestras digitalizadas a una velocidad inicial de 8000 muestras/segundo.

El sistema Q-Stress está respaldado por una de dos unidades diferentes de adquisición de datos: SECG o Preamplificador II. Dependiendo de la unidad utilizada, la salida del ADC tiene resoluciones y campos dinámicos diferentes, como se indica a continuación.

Resolución:

• 0.156 microvoltios / lsb. en el Q-Stress SECG• 0.625 microvoltios / lsb. en el Q-Stress Preamplificador II

Rango nominal:

• +/-347 milivoltios en el Q-Stress SECG• +/-332 milivoltios en el Q-Stress Preamplificador II

Además, la salida producida por el ADC se ajusta con otros filtros y procesos para producir datos de ECG de alta fidelidad aptos para el diagnóstico, como se indica a continuación.

D-2 Guía del médico para el análisis de señales Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Q-Stress SECGAplicación de filtros antialiasing de paso bajo y fase lineal (digitales) con frecuencia de corte de 370 Hz para suprimir la contaminación causada por ruidos de alta frecuencia y para sincronizar las señales ECG en cada canal (eliminando la distorsión de la transmisión en múltiplex). Este proceso produce datos a una velocidad de 2000 muestras / segundo con una resolución de 0.625 microvoltios / lsb. que se pueden utilizar para generar archivos de Información completa. Los datos se transmiten a la tarjeta del colector de datos situada en la PC.

Q-Stress Preamplificador IIAplicación de filtros antialiasing de paso bajo y de fase lineal (digitales) con frecuencia de corte de 150 Hz para suprimir la contaminación causada por ruidos de alta frecuencia y para sincronizar de las señales ECG en cada canal (eliminando la distorsión de la transmisión en multiplex). Este proceso produce datos a una velocidad de 500 muestras / segundo con una resolución de 2.5 microvoltios / lsb que son transmitidos mediante el puerto COM estándar al software de la aplicación Q-Stress para la formación de derivaciones y análisis adicional. El Preamplificador II también proporciona salidas analógicas y un impulso de salida sincronizado del QRS.

Tarjeta del colector de datosEsta tarjeta se utiliza únicamente con los sistemas Q-Stress equipados con unidades de adquisición de datos de tipo SECG (no está disponible con el Preamplificador II).

El SECG pasa la señal digitalizada del electrodo a la tarjeta del colector de datos por medio de un enlace de comunicaciones en serie de alta velocidad. La tarjeta del colector de datos interconecta la unidad de adquisición con el bus PCI y proporciona las salidas analógicas y un impulso de salida con sincronismo QRS.

Estas señales de electrodos digitalizadas y filtradas con 2000 muestras/segundo pasan, a través del bus PCI, de la unidad del colector de datos a la PC, donde son procesadas, analizadas y visualizadas para el usuario a través del software de la aplicación Q-Stress. El software de la aplicación Q-Stress (que incluye programas de procesamiento, análisis, almacenamiento e interfaz de usuario) funciona con el sistema operativo Windows XP de Microsoft.

Formación de derivaciones de ECGEn los sistemas Q-Stress con unidades de adquisición de datos SECG, la salida de la tarjeta del colector de datos es además procesada con un filtro de paso bajo de fase lineal con frecuencia de corte de 150 Hz. Los datos se transfieren a un muestreo de 500 muestras / segundo, y se convierten a una resolución de 2.5 microvoltios / lsb antes de pasar al algoritmo de formación de derivaciones.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Guía del médico para el análisis de señales D-3

Nota: Los sistemas que utilizan unidades de adquisición de datos Preamplificador II generan salidas con muestreos de 500 muestras / segundo convertidos a una resolución de 2.5 microvoltios / lsb.

Paquete de acondicionamiento de señalesDespués de la formación de derivaciones, los datos del ECG siguen dos trayectorias paralelas separadas en el paquete de acondicionamiento de señales: una para la visualización y otra para el análisis de los datos.

• En la trayectoria de visualización, los datos se filtran según las especificaciones del usuario y luego pasan al paquete de visualización del ECG en tiempo real (dentro del software de la aplicación), que presenta los datos en el monitor de video y los formatea para la impresión.

• En la trayectoria de análisis, los datos del ECG son filtrados a un ancho de banda de diagnóstico. Los resultados pasan entonces al Módulo de análisis de señales.

• También en la trayectoria del análisis, tres derivaciones (en forma predeterminada son II, V2 y V5 para los ECG estándar de 12 derivaciones, pero el usuario puede seleccionar los propios) son acondicionadas especialmente para optimizar el proceso de clasificación y la detección del QRS. Las señales producidas pasan al Módulo de análisis de señales.

Módulo de análisis de señalesEl Módulo de análisis de señales contiene dos trayectorias de análisis independientes: análisis del ritmo y cálculo del promedio de señales. El análisis del ritmo ha sido optimizado para lograr la máxima precisión en los cálculos de frecuencia cardíaca y frecuencia de extrasístoles ventriculares. El promedio de señales ha sido optimizado para lograr la máxima precisión en la formación de latidos promedio y las mediciones del segmento ST. El Módulo de análisis de señales proporciona los datos de latidos promedio, mediciones ST, frecuencia cardíaca, extrasístole ventricular y frecuencia de extrasístoles ventriculares, los cuales pasan al paquete de la interfaz del usuario, que a su vez maneja la visualización de los datos seleccionados por el usuario.

D-4 Guía del médico para el análisis de señales Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Software de la aplicaciónEl software de la aplicación Q-Stress proporciona también las siguientes funciones:

• Control del equipo de ejercicio según el protocolo seleccionado por el usuario

• Formateo e impresión de informes solicitados por el usuario• Gestión, almacenamiento y recuperación de:

- Compresión de datos (sin pérdidas) de informes de ECG seleccionados.

- Compresión de datos (sin pérdidas) de los datos de latidos promedio.- Frecuencia cardíaca, frecuencia de extrasístoles y todas las

mediciones de ST.• Procedimiento de la prueba de esfuerzo• Datos del paciente• Registro de eventos que incluye comentarios generados por el

usuario• Dispositivos periféricos, como los de presión arterial no invasiva

(NIBP)Las secciones siguientes de esta Guía ofrecen una explicación detallada de los procesos de acondicionamiento y análisis de señales.

Acondicionamiento de señales

Filtros de ancho de banda de diagnósticoLos datos de ECG proporcionados al proceso de acondicionamiento de señales son voltajes digitalizados provenientes de los electrodos definidos en el conjunto de derivaciones seleccionado por el usuario. Los datos que ingresan al proceso de acondicionamiento de señales tienen una frecuencia de muestreo de 2000 muestras/segundo, con una resolución de 0.625 microvoltios y un ancho de banda de CC a 370 Hz. Son datos de diferencia, es decir, cada muestra de datos de entrada representa la diferencia de voltaje entre la muestra actual y la muestra anterior tomada en un electrodo específico. Los datos de entrada son convertidos en datos estándar de ECG de diagnóstico por un conjunto de filtros especialmente diseñados que los transforma en datos con un ancho de banda de 0.05 a 150 Hz, y genera un muestreo de hasta 500 muestras/segundo a una resolución de 2.5 microvoltios.

Cada canal de datos de diferencia de electrodos pasa primero por un filtro FIR de paso bajo con función de sincronización simétrica de tiempo limitado, reducida exponencialmente y con frecuencia de corte de 150 Hz. Este paso logra la alta frecuencia requerida para diagnósticos y proporciona el filtrado antialiasing para el muestreo de hasta 500 muestras/segundo. Como los datos de entrada son de diferencias, éste se logra sumando 4 muestras consecutivas.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Guía del médico para el análisis de señales D-5

Los datos de electrodos que componen la muestra se forman en el conjunto de derivaciones requerido mediante combinaciones lineales de dichos datos en base a ecuaciones estándar. Para el ECG estándar de 12 derivaciones, dichas ecuaciones son:

I = LA - RAII = LL - RAIII = LL - LAaVR = RA - (LA + LL) / 2aVL = LA - (LL + RA) / 2aVF = LL - (LA + RA) / 2V1 = V1e - WCTV2 = V2e - WCTV3 = V3e - WCTV4 = V4e - WCTV5 = V5e - WCTV6 = V6e - WCT

donde WCT es el Wilson Central Terminal, (LA + RA + LL)/3.

Después de la creación de las derivaciones, los datos todavía son de diferencia, de manera que cada derivación se integra pasándola por un filtro de paso bajo de primer orden de 0.05 Hz. Este paso logra la integración de los datos y el filtrado de paso alto a 0.05 Hz (y por ende elimina el componente de CC – este proceso se conoce a veces como “leaky integration” o integración con fugas). Los datos resultantes tienen el ancho de banda de diagnóstico ECG estándar para cada derivación.

El proceso de adquisición de datos detecta también espículas de marcapasos y proporciona indicadores de su ubicación. Durante el acondicionamiento de señales, la integración, el filtrado de paso bajo y el muestreo están protegidos contra las espículas de marcapasos de manera que pueden pasarse a la pantalla sin crear artefactos en los procesos de acondicionamiento y análisis de señales.

A partir de ese punto, los procesos de acondicionamiento de señales divergen según el uso que se dé a los datos. Se utilizan filtros de ECG separados para la generación de informes y el análisis de señales.

Filtros utilizados para la visualización y la impresión de informesEsta sección define los filtros disponibles para la visualización en la pantalla y para la impresión de informes.

D-6 Guía del médico para el análisis de señales Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Filtro de artefactos muscularesEl enfoque convencional de la reducción de artefactos musculares y otros ruidos de alta frecuencia en el ECG en directo, ha sido emplear filtros de paso bajo. Los filtros de paso bajo (también conocidos como filtros de corte alto) tienden a suavizar los datos, tal como un observador humano podría imaginar una línea suave atravesando los datos. La desventaja de esta técnica es que el filtrado se aplica al ECG en su totalidad, de modo que se puede perder la información de alta frecuencia del complejo QRS. Aunque los filtros de paso bajo convencionales pueden suavizar eficazmente la línea de base y los segmentos ST, y de las ondas T y P del ECG, pueden también reducir la amplitud de la onda R, suavizar las distorsiones y muescas del complejo QRS, y eliminar las ondas Q o S pequeñas y angostas.

En sus electrocardiógrafos de pruebas de esfuerzo, Quinton ha asumido un nuevo enfoque de la implementación de los filtros de artefactos musculares. Por medio de una combinación de técnicas de filtrado, Quinton ha producido un filtro variable en función del tiempo que puede ajustar dinámicamente su frecuencia de corte. En el filtro de artefactos musculares, el corte es variado a fin de que el complejo QRS pase por el filtro con ancho de banda de diagnóstico completo, pero la región fuera del QRS pase por un filtro más fuerte. Esta técnica elimina eficazmente la distorsión del complejo QRS al mismo tiempo que mantiene un eficaz suavizado de los artefactos musculares en el resto del ECG. El usuario puede aplicar selectivamente el filtro de artefactos musculares a los datos visualizados durante una prueba de esfuerzo. El filtro de artefactos musculares no se utiliza en la formación de latidos promedio, porque el cálculo del promedio de señales es en sí mismo una técnica muy eficaz para eliminar el ruido del ECG completo.

Para controlar el ancho de banda del filtro de artefactos musculares de manera que los complejos QRS puedan pasar sin filtrarse, es necesario tener una indicación de las ubicaciones de los complejos QRS, a fin de ajustar los coeficientes del filtro. Los algoritmos clásicos de detección de QRS están asociados generalmente con demoras significativas, y por lo tanto no son apropiados para esta aplicación. En lugar de ello, se utilizan dos operadores matemáticos llamados erosión (selección del valor mínimo de un conjunto de números) y dilatación (selección del valor máximo de un conjunto de números), para obtener una función de valor alto para las formas de onda que se aproximan a un complejo QRS típico (en términos de duración y magnitud de las pendientes de las señales), y un valor bajo el resto del tiempo. Los coeficientes de un filtro de paso bajo se ajustan de manera que las señales con un valor alto en la función del indicador QRS no se filtren, y las que tienen valores más bajos se filtren al máximo (corte de paso bajo de aproximadamente 20 Hz). El ruido muscular no responde típicamente al perfil de la función indicadora de QRS, por lo que es filtrado al máximo.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Guía del médico para el análisis de señales D-7

Esta estrategia para eliminar los artefactos musculares es muy eficaz para obtener segmentos ST, ondas T y ondas P suavizados sin distorsionar el inicio o el final del QRS. Sin embargo, a veces produce formas de onda desconcertantes a primera vista. Para algunas formas de QRS, y con significativas amplitudes de artefactos musculares de alta frecuencia, es posible ver una ráfaga corta de artefacto inmediatamente antes y después del QRS (como una mata de hierba alta creciendo alrededor de la base de un árbol, donde no llega la podadora). Este efecto proviene del cambio del ancho de banda del filtro, programado para ocurrir inmediatamente antes y después del complejo QRS, de modo que las ondas Q y S no se filtren. La naturaleza artefactual de esta señal es generalmente obvia cuando se examinan varios complejos QRS en secuencia. El otro efecto, aparentemente paradójico, es que ocasionalmente, las grandes ráfagas de artefactos (causadas por potenciales musculares o movimientos de derivaciones) hacen que el ancho de banda del filtro se abra y el artefacto pase sin filtrar. Este efecto es un diseño “a prueba de fallas” que indica que el filtro no puede distinguir claramente entre complejos QRS reales y artefactos. En estos casos, hasta los datos filtrados con paso bajo tendrán una apariencia irregular que dificultaría la lectura del ECG. La presencia de este efecto es generalmente un buen indicio de que un electrodo está flojo o necesita moverse a una ubicación con menos masa muscular subyacente, o que el paciente debería sujetarse del pasamanos con menos fuerza.

Filtro de paso bajoSi el usuario elige no utilizar el filtro de artefactos musculares, pero igual prefiere filtrar los datos con paso bajo, el sistema incluye también una opción de filtro de paso bajo. Este filtro tiene un diseño de fase lineal, con un corte de 40 Hz.

Los filtros de fase lineal se eligieron para estos filtros a fin de minimizar la distorsión del QRS. Otros tipos de filtros están optimizados para lograr ondulaciones constantes (Chebyshev), o máxima planeidad (Butterworth) en la banda de paso. Estos filtros pueden producir QRS distorsionados, por ejemplo, al eliminar una pequeña onda S o r', o al crear una onda S o r' falsa. Los filtros de fase lineal están diseñados para reducir al mínimo la variación de la demora de grupo para los componentes de frecuencia de las ondas. La variación de la demora de grupo es la causa de los efectos de distorsión de otros filtros. La implementación de los filtros de fase lineal es generalmente más compleja que la de otros diseños de filtros, pero igualmente posible con los procesadores digitales modernos. Los diseños de filtros de fase lineal se utilizan para el procesamiento y acondicionamiento de señales del sistema Quinton siempre que sea apropiado.

D-8 Guía del médico para el análisis de señales Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Cancelación adaptiva del ruido de líneas de alimentaciónEl ruido proveniente de líneas de alimentación es un problema de artefacto, típico de la monitorización del ECG. Es causado por la radiación de las líneas de alimentación que se transmite a los conductores de las derivaciones del electrocardiógrafo. Este ruido se puede reducir al mínimo con diseños de amplificadores de entrada que disponen de un alto nivel de supresión del modo común (es decir, supresión de las señales que son idénticas en todos los electrodos). Sin embargo, en algunas circunstancias no puede eliminarse completamente suprimiendo el modo común, por lo que se han desarrollado varias técnicas de procesamiento de señales para reducir aún más el ruido de las líneas de alimentación en las señales de ECG.

El enfoque más sencillo es proporcionar un filtro de banda de detención angosta (o “de muesca”), centrado en la frecuencia de la línea, ya sea 50 o 60 Hz. Este tipo de filtro elimina selectivamente sólo la frecuencia especificada, más o menos un rango limitado de frecuencias. Los supuestos que respaldan el uso de este tipo de filtro son que existe muy poca energía en el ECG (particularmente, el QRS) en la banda de frecuencia elegida, y que el ruido de la línea de alimentación es lo suficientemente estable para entrar en el rango de frecuencias filtradas. Si la energía en el QRS a la frecuencia elegida es relativamente baja, no habrá distorsión del QRS. Sin embargo, la cantidad de energía en el complejo QRS a la frecuencia de las líneas de alimentación varía significativamente, con diferencias sutiles en la forma de la onda QRS, en las que algunas formas QRS no tienen energía significativa, mientras que otras pueden tener un pico. Si hay energía significativa en el QRS a la frecuencia de la línea, y se elimina filtrándola junto con el ruido de la línea, suceden dos cosas: se altera la forma del QRS, y produce una oscilación transitoria a la frecuencia de la línea de alimentación inmediatamente después del QRS en el segmento ST, incluso para una señal de ECG sin ruido de líneas de alimentación.

A fin de evitar estas desventajas de los filtros de muesca, Quinton ha utilizado técnicas modernas de procesamiento de señales digitales para implementar un algoritmo de cancelación adaptiva del ruido de líneas de alimentación. Este algoritmo es adaptivo porque utiliza una técnica de minimización de errores (Widrow LMS) para estimar la amplitud y la fase del ruido causado por líneas de alimentación. El resultado se resta de la señal original para eliminar la interferencia. Como los complejos QRS pueden contener un componente de frecuencia a la misma frecuencia que la línea de alimentación, para procesarlo se utiliza una técnica especial que evita los errores de estimación y las posibles distorsiones del QRS. Otra característica especial del algoritmo de Quinton es que no sólo elimina la fundamental de la interferencia de las líneas de alimentación, sin también la tercera armónica (150 o 180 Hz).

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Guía del médico para el análisis de señales D-9

Aunque en los datos de ECG con ancho de banda de diagnóstico esta armónica se encuentre en el corte (o por encima de éste), la amplitud de la tercera armónica puede ser muy grande (debido a luces fluorescentes, etc.), e igual interferir con la señal de ECG visualizada. El algoritmo de Quinton cancela automáticamente la fundamental y la tercera armónica, sin pérdida de estos componentes de frecuencia en el complejo QRS.

Filtro de línea de base erranteLos filtros convencionales de paso alto (a veces llamados filtros de corte bajo) han sido utilizados en el pasado para reducir las líneas de base errantes en los ECG. Sin embargo, el ECG filtrado no se consideraba de suficiente calidad para diagnósticos debido a la distorsión del segmento ST causado por los filtros convencionales. Con un filtro de paso alto convencional (por ejemplo, con frecuencia de corte de 0.5 Hz) un QRS predominantemente negativo (como V1 o V2) puede seguirse por varios milímetros de elevación ST artefactual. Esta distorsión en particular puede confundirse fácilmente con la de un infarto agudo del miocardio anteroseptal. Este problema se ha resuelto en algunos instrumentos de ECG - por ejemplo, los carros de ECG en reposo - que no requieren procesamiento en tiempo real. Este tipo de instrumento permite (mediante filtrado inverso de tiempo) implementar un tipo especial de filtro de paso alto, llamado filtro de paso alto de fase lineal, para superar la distorsión asociada con los filtros convencionales en la supresión de líneas de base errantes.

Mediante innovadoras técnicas de diseño, el filtro de línea de base errante de los electrocardiógrafos de esfuerzo Quinton ha superado los problemas prácticos asociados con los filtros de fase lineal en tiempo real. Este filtro de línea de base errante con patente (No. 5,269,313) consiste en un filtro de paso bajo de fase lineal que calcula la línea de base. La línea de base se resta, entonces, de la versión con demora compensada de la señal original. El filtro de línea de base errante Quinton logra una supresión muy eficaz de las líneas de base errantes sin una alteración significativa del segmento ST. El usuario puede aplicar selectivamente el filtro de línea de base errante a los datos visualizados durante una prueba de esfuerzo.

Una gran cantidad de pruebas ha demostrado que estos filtros producen información de salida virtualmente idéntica a la que contienen los datos de ancho de banda de diagnóstico completo (0.05 a 100 Hz), salvo que tienen eliminadas las líneas de base errantes. El filtro de línea de base errante de Quinton es, en efecto, un filtro de paso alto con frecuencia de corte de 0.5 Hz; sin embargo, ha pasado la prueba de respuesta de impulsos ANSI/AAMI EC11 (“Dispositivos electrocardiográficos para diagnóstico” secciones 3.2.7.2 y 4.2.7.2), una prueba diseñada específicamente para evaluar el grado de distorsión del ST a continuación de un complejo QRS monofásico. El filtro de línea de base errante logra este rendimiento debido a la característica de fase lineal (vea “Filtro de paso bajo” en la página D-8) del filtro de paso bajo que calcula la línea de base. La respuesta de impulso del filtro de paso bajo es suave y simétrica con pendiente baja, de manera que cuando se resta de la señal de ECG con demora compensada, los niveles relativos de voltaje de los puntos isoeléctrico y J permanecen inalterados.

D-10 Guía del médico para el análisis de señales Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Filtros utilizados por el Módulo de análisis de señalesPara la generación de informes y para el análisis de señales se utilizan distintos filtros. Esta sección define los filtros utilizados durante el análisis de señales para la formación de latidos promedio y para el análisis del ritmo.

Acondicionamiento de señales para el cálculo del promedioEl paquete de acondicionamiento de señales incluye software para el cálculo del promedio de señales con datos de ECG a ancho de banda de diagnóstico y con una señal compuesta procesada mediante un proceso especial llamado ASVV (Absolute Spatial Vector Velocity o velocidad de vector espacial absoluto).

La ASVV es utilizada por dicho software para la alineación, clasificación y detección de latidos (consulte “Cálculo del promedio de señales” en la página D-14). Está sincronizada con los datos diagnósticos del ECG. La ASVV se calcula sumando los valores absolutos de la primera diferencia (la diferencia entre la muestra actual y la última, por ende la velocidad) para tres derivaciones del ECG (el vector espacial). Los datos de las derivaciones pasan por un filtro de paso bajo antes de calcular el valor absoluto, y la suma de los tres valores absolutos pasa también por un filtro de paso bajo. Hay también algoritmos especiales que detectan las espículas de marcapasos en los datos de derivaciones y las suprimen para que no aparezcan en la ASVV. La ASVV es una derivación compuesta que tiende a realzar los complejos QRS, al mismo tiempo que deprime las ondas P y T, los artefactos musculares y las líneas de base errantes. La ASVV típica durante un complejo QRS es alta, angosta y en forma de 'M', pero en casos poco comunes puede incluir múltiples picos (por ejemplo, para pacientes con hemibloqueo ventricular), o bien, puede tener un solo pico. Se la puede imaginar como si indicara la rapidez de los cambios de niveles generales de voltaje en el corazón. Las derivaciones II, V2 y V5 son la base predeterminada de la ASVV para los conjuntos estándar de 12 derivaciones, Cabrera de 12 derivaciones y Cornell. Estas derivaciones se llaman 'semiortogonales' porque sus vectores forman un sistema aproximado de coordenadas tridimensionales. El uso de derivaciones ortogonales como base de la ASVV asegura que el vector de despolarización del QRS será observado a una elevada amplitud por lo menos en una de las derivaciones. Además, el uso de estas derivaciones permite asegurarse relativamente que el QRS incluirá la primera y la última despolarización, factor importante en la localización de los puntos isoeléctrico y J. En el Q-Stress, la base de derivaciones para la ASVV también pueden ser las derivaciones bipolares de tórax, el conjunto de derivaciones XYZ de Frank, o una variedad de otras opciones determinadas por el usuario.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Guía del médico para el análisis de señales D-11

La ASVV es una estimación aproximada de la magnitud de la velocidad de cambio del vector de despolarización del QRS, conocida como la velocidad de vector espacial (Spatial Vector Velocity o SVV). La SVV se utiliza a veces también (en otros dispositivos) para el análisis de señales. Es la raíz cuadrada de la suma de los cuadrados de las tres derivaciones utilizadas como base. Tiene la ventaja de ser la representación matemáticamente correcta de la velocidad del cambio del vector de despolarización del QRS, pero en las computadoras antiguas menos poderosas, tenía la desventaja de requerir mucho más tiempo para el cálculo. La experiencia ha demostrado que la ASVV tiene una ventaja adicional. Cuando la amplitud de una de las señales de las tres derivaciones domina a las otras dos, la contribución de las dos menores a la SVV es mucho menor que a la ASVV. Por ejemplo, si las velocidades de cambio de las tres señales son de 100, 20 y 20 uV/s, la SVV sería 104, mientras que la ASVV sería 140. Se ha comprobado que esta característica de la ASVV es útil para preservar más información morfológica de las tres derivaciones, lo que ayuda en la clasificación de latidos y en la determinación del inicio y el final del QRS. Debido a estas consideraciones prácticas, Quinton ha seguido usando la ASVV, a pesar de que las computadoras modernas ahora puedan calcular rápidamente la SVV.

Los datos de ancho de banda de diagnóstico (sincronizados con la ASVV) pasan por el software que calcula el promedio de señales para generar los latidos promedios para cada derivación (consulte “Cálculo del promedio de señales” en la página D-14). Como el objetivo de promediar múltiples latidos es reducir el ruido de las señales del ECG, los datos utilizados para formar los latidos promedio no pasan por un filtro de paso bajo para eliminar el ruido. Asimismo, no se aplican filtros para líneas de alimentación a los datos utilizados para formar los latidos promedio. Por lo tanto, las señales de alta frecuencia tienen ancho de banda de diagnóstico completo, con una reducción gradual (roll-off) a 150 Hz.

Q-Stress utiliza un filtro de línea de base errante exclusivo de Quinton para eliminar las desviaciones de la línea de base de baja frecuencia en los datos de ancho de banda de diagnóstico. Los filtros de paso alto (con frecuencia de corte mayor que 0.05 Hz) no se han utilizado tradicionalmente porque sus versiones convencionales causan la distorsión de algunos complejos QRS y pueden resultar en lecturas erróneas del ST. Desafortunadamente, el cálculo del promedio de señales no siempre es eficaz para manejar las líneas de base errantes, porque el período de éstas es casi igual al del intervalo de cálculo del promedio. Además, las líneas de base errantes pueden ser asimétricas, por ejemplo, subiendo repentinamente y cayendo paulatinamente, lo que podría resultar en un latido promedio con pendiente descendente, y una medición posiblemente artefactual de la depresión del ST.

D-12 Guía del médico para el análisis de señales Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Por esta razón, se han utilizado varias técnicas ajenas al filtrado en distintos dispositivos para eliminar las líneas de base errantes de los datos con señales promediadas. Una técnica sencilla es estimar la línea de base antes de la onda P y después de la onda T para un latido en particular. Una interpolación lineal entre los dos puntos se resta entonces de la señal intermedia para eliminar el componente lineal de la variación de la línea de base. Este enfoque tiene varios problemas, pero el que lo elimina como posibilidad para el uso con ECG de prueba de esfuerzo es el hecho de que las onda P y T típicamente se fusionan cuando la frecuencia cardíaca es alta.

Otra técnica para eliminar líneas de base errantes se conoce como la estimación de ranura cúbica. Esta técnica utiliza partes de la señal de ECG que sin duda son isoeléctricas (por ejemplo, inmediatamente antes del complejo QRS) como puntos que serán conectados por una estimación polinomial cúbica de la línea de base. La línea de base estimada se resta entonces de la señal de ECG. Una desventaja de esta técnica es la falta de fiabilidad de la identificación del punto isoeléctrico de cada latido durante una prueba de esfuerzo con mucho ruido. Una estimación distorsionada en un punto hace incorrecta toda la estimación de la línea de base entre los puntos anterior y siguiente.

Por este motivo, Quinton Cardiology, Inc. buscó una nueva técnica para calcular la línea de base que no se ve afectada por el ruido de alta frecuencia. Se desarrolló y patentó (No. 5,269,313) un filtro de línea de base errante que consiste en un filtro de paso bajo de fase lineal que estima la línea de base, la que luego se resta de la versión con demora compensada de la señal original. Este filtro se describe en más detalle en la página D-10.

Aunque el filtro de línea de base errante de Quinton es un filtro de paso alto muy eficaz, con frecuencia de corte de 0.5 Hz, los datos filtrados se consideran siempre de calidad apta para el diagnóstico porque no distorsiona el segmento ST, y porque ha pasado la prueba de respuesta de impulso ANSI/AAMI EC11 (“Dispositivos electrocardiográficos para diagnóstico” secciones 3.2.7.2 y 4.2.7.2).

El uso del filtro de línea de base errante de Quinton elimina efectivamente la distorsión de latido promedio causada a veces por líneas de base errantes, sin causar la distorsión asociada generalmente con los filtros convencionales de paso alto. Se ha comprobado como un método muy estable para eliminar las líneas de base errantes, sin los errores ocasionales asociados con el cálculo por ranura cúbica.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Guía del médico para el análisis de señales D-13

Análisis de señalesEl Módulo de análisis de señales maneja la interfaz entre el resto del sistema Q-Stress y los algoritmos de mediciones. Recibe datos del ECG y los pasa a dos paquetes de software, el de análisis del ritmo y de cálculo del promedio de señales. El software de análisis del ritmo detecta y clasifica el QRS, y el Módulo de análisis de señales utiliza esta información para calcular la frecuencia cardíaca y la frecuencia de extrasístoles, y para proporcionar marcadores de extrasístoles para el resto del sistema. El software del cálculo del promedio de señales proporciona al resto del sistema los latidos promedio, mediciones de cada latido promedio, un registro de las mediciones del peor caso (por ejemplo, identifica la derivación que tiene la mayor depresión ST para un promedio en particular). Este software mantiene también sus propios cálculos de frecuencia cardíaca, que son utilizados por el Módulo de análisis de señales como respaldo cuando el análisis del contexto dentro del software de análisis del ritmo atrasa la entrega de información sobre la detección de QRS. Esto permite actualizar constantemente la visualización de la frecuencia cardíaca en tiempo real en el sistema. A continuación se describe en más detalle el software de análisis del ritmo y de cálculo del promedio de señales.

Cálculo del promedio de señalesEl software de cálculo del promedio de señales Q-Stress ha evolucionado desde la década de 1980, con mejoras incrementales agregadas a cada producto a medida que la potencia de computación ha crecido. Se han utilizado versiones de este software en los Q2000, Q3000, Q4000, Q5000, Q4500 y Q710, que son sistemas de ECG de esfuerzo de Quinton.

El software de cálculo del promedio de señales contiene algoritmos calibrados entre sí para la detección y localización de QRS, alineación de latidos, cálculo del promedio de señales, colocación de marcas fiduciales y medición de ST. El promedio del intervalo RR y de la frecuencia cardíaca se calcula también para uso interno del software de cálculo del promedio de señales. Estos algoritmos han sido calibrados especialmente para evitar que los latidos promedio se alteren debido al ruido, extrasístoles ventriculares o latidos anómalos.

El promedio de latidos seleccionados del ECG, con alineación de QRS, se calcula para reducir el nivel de ruido observado típicamente durante las pruebas de esfuerzo, puesto que el ruido limita la precisión de las mediciones del segmento ST. Las pruebas y la experiencia clínica han demostrado que los latidos promedio y sus mediciones asociadas son muy estables y precisas, incluso en entornos ruidosos.

D-14 Guía del médico para el análisis de señales Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Las secciones siguientes explican en detalle los diversos procesos asociados con la formación de un latido promedio estable y con las mediciones ST. Los procesos consisten en localizar cada QRS; alinear cada uno de ellos con precisión; seleccionar latidos para el cálculo del promedio; formar los marcadores de identificación fiduciales y de promedio; y efectuar las mediciones de ST.

Detección y localización de QRSLos algoritmos de detección de QRS se encargan de encontrar la ubicación de los complejos QRS de los latidos utilizados en el cálculo del promedio de señales. La detección de QRS se basa en una “derivación compuesta” llamada ASVV (Absolute Spatial Vector Velocity o velocidad de vector espacial absoluto – vea la descripción detallada bajo “Acondicionamiento de señales para el cálculo del promedio” en la página D-11) y en un umbral adaptivo de detección de latidos que varía en función del tiempo.

Cuando la amplitud de la señal ASVV cruza el umbral de detección de QRS ajustado adaptivamente (para dos muestras seguidas), se detecta un latido. El algoritmo excluye la detección de otro QRS en los siguientes 95 muestras (190 ms) después de trasponer el umbral. Se dice que durante ese período la ventana está cerrada. Cuando la ventana se abre, el umbral de detección de latido inicial se calcula a partir de la amplitud de la ASVV de los cuatro latidos anteriores. Típicamente, el umbral comienza en la amplitud promedia de estos cuatro latidos, pero la velocidad del cambio del punto inicial del umbral se limita a fin de reducir el efecto del ruido o de los PVC en el proceso de detección de latidos. El umbral se reduce rápidamente a un valor intermedio para aumentar la probabilidad de detectar un latido demasiado prematuro. Después de sostener este valor intermedio hasta que sea probable que las ondas T hayan pasado, disminuye paulatinamente hasta llegar a un valor mínimo. Este mínimo se establece para evitar la detección de QRS debido al ruido cuando ningún ECG está presente. El tiempo de este proceso de umbrales permite la detección de QRS a frecuencias cardíacas de hasta 300 LPM.

Las espículas de marcapasos no deberían afectar directamente el proceso de detección de QRS. Existe un software especial para el acondicionamiento de señales que forma la ASVV, detecta los artefactos de marcapasos y los suprime. Por lo tanto, los artefactos de marcapasos no son representados en el proceso de detección de QRS, aunque aparezcan en los informes de ECG impresos y en los latidos promedio. Los marcapasos pueden tener un posible efecto indirecto en la detección de latidos. Debido a la secuencia de despolarización inusual del ventrículo izquierdo para los marcapasos ventriculares, los complejos QRS pueden ser muy anchos, con ondas T largas de amplitud muy alta. Por lo tanto es posible que en estos casos se detecte la onda T. Aunque es posible, la detección de las ondas T generalmente es poco frecuente, incluso para los pacientes con marcapasos ventriculares.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Guía del médico para el análisis de señales D-15

Una vez detectado un QRS, un proceso especial calcula el centro aproximado del QRS como su ubicación aproximada. Los procesos convencionales para la ubicación de QRS utilizan generalmente el cruce del umbral mismo, o la ubicación del pico de la onda R (en una derivación específica). Aunque los procesos convencionales son estables para muchas características morfológicas de QRS, por lo general introducen significativos errores de inestabilidad en la ubicación de QRS. Por ejemplo, una muesca en la pendiente ascendente de la onda R puede, entre un latido u otro, estar ligeramente por encima o por debajo del umbral de detección, lo que causa que el punto de detección se mueva hacia adelante o atrás en el tiempo. Asimismo, una onda R puede tener dos picos, un latido tiene el primer pico más alto y otro el segundo. La estimación del centro del latido tiende a eliminar la influencia de las variaciones morfológicas menores entre latidos individuales en la ubicación de QRS. Es importante lograr una estimación estable de la ubicación de QRS para obtener un punto inicial en la alineación precisa del QRS para el cálculo del promedio de señales de los latidos.

Alineación de QRSAntes de calcular el promedio de latidos sucesivos, éstos tienen que alinearse con precisión para no distorsionarse y reducir la amplitud del complejo QRS. Esta alineación precisa se logra comparando cada QRS con una plantilla formada adaptivamente a medida que avanza la prueba de esfuerzo. La plantilla formada durante el intervalo de cálculo del promedio anterior se utiliza para la alineación de latidos durante el intervalo actual, mientras se forma una nueva plantilla que se usa en el intervalo de cálculo del promedio siguiente. El proceso de formación de la plantilla se describe en la próxima sección, “Selección de latidos para el cálculo del promedio”.

Quinton utiliza el método del “área menor de diferencia” para calcular el grado de similitud entre la plantilla y la onda QRS que se está alineando y comparando. Utilizando el centro calculado del latido como estimación aproximada de la alineación, la onda QRS individual se evalúa en los finales por incrementos de 1 muestra (2 ms) en cualquiera de los lados de la estimación inicial. En cada valor de final, el área de diferencia se calcula como la suma de la diferencia absoluta entre la onda QRS individual y la plantilla. El área de menor diferencia es el punto en el que las dos ondas tienen una alineación óptima.

El proceso de “área de menor diferencia” se eligió inicialmente porque se podía calcular más rápidamente que una correlación matemática (que requiere multiplicación), en los sistemas antiguos que no tenían coprocesadores matemáticos. Con los sistemas más recientes, es posible hacer una correlación real, pero Quinton ha optado por seguir usando la técnica del área de menor diferencia, debido a varias razones. En primer lugar, la experiencia ha comprobado que funciona muy bien. Otras razones tienen que ver con el hecho de que el área de menor diferencia se utiliza también en la clasificación del latido como medición de similitud. La correlación es también un método eficaz para clasificar los latidos, pero tiene una característica interesante.

D-16 Guía del médico para el análisis de señales Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Las ondas que son similares pero cuya única diferencia es su amplitud, están perfectamente correlacionadas. Por ejemplo, una onda triangular de 100 ms con una amplitud de 4 mV y la misma duración, y una onda de tiempo de pico con una amplitud de 0.4 mV tienen una correlación de 1.0. El ejemplo es extremo, pero la amplitud de los latidos QRS es modulada frecuentemente por la respiración. Para propósitos de alineación, el área de menor diferencia y la correlación producen la misma alineación. En el enfoque de Quinton, la plantilla tiende a asumir la amplitud y la forma de la media de las ondas (es decir, ni la mayor amplitud ni la menor), y los latidos que difieren significativamente de la amplitud media son excluidos del promedio. Una técnica de correlación aceptaría todas las amplitudes. Cualquiera de las técnicas probablemente resultará en latidos promedio casi idénticos, pero como el proceso de cálculo del promedio supone latidos promedio con propiedades similares, Quinton decidió seguir usando la técnica de área de menor diferencia.

Selección de latidos para el cálculo del promedioComo el ECG tiene a menudo variaciones de la morfología de los latidos asociadas con extrasístoles y conducción aberrante, es necesario elegir los latidos que se consideran candidatos para el proceso de cálculo del promedio de señales. El objetivo es seleccionar latidos similares con la morfología predominante, por ejemplo, si un paciente tiene un hemibloqueo ventricular (BBB por sus siglas en inglés) con un latido ocasional de conducción normal, se seleccionan esos latidos BBB para el cálculo del promedio. Quinton utiliza 3 parámetros para seleccionar los latidos para el cálculo del promedio: intervalo RR anterior, duración de QRS y área de menor diferencia.

El intervalo RR anterior correspondiente al latido que se está evaluando se compara con un promedio continuo del intervalo RR. Los latidos significativamente prematuros se excluyen del promedio.

La duración QRS de cada latido se estima estableciendo un umbral del valor de ASVV, buscando valores menores que el umbral en cualquiera de los lados próximos al centro del latido. La ASVV se utiliza para proporcionar una estimación de la duración global de QRS (por ejemplo, la duración de la actividad de despolarización de las tres derivaciones de la ASVV). Se mantiene una estimación continua de la media y varianza de la duración QRS para los latidos incluidos en el promedio.

El proceso para obtener el área de menor diferencia entre cada latido y la plantilla se describe bajo en la sección “Alineación de QRS” en la página D-16. El área de diferencia proporciona una medición sólida de la similitud entre cada latido y la plantilla. Se mantiene una estimación continua de la media y varianza del área de menor diferencia para los latidos incluidos en el promedio.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Guía del médico para el análisis de señales D-17

El intervalo RR, la duración y el área de diferencia de cada latido se comparan con la media de cada parámetro. Los latidos cuyos parámetros difieren significativamente de la media son excluidos del proceso de cálculo del promedio. Para cada parámetro, se determina si la diferencia en relación con la media es significativa según la varianza de cada parámetro. Así, los latidos con ruido significativo, las extrasístoles y los latidos de conducción aberrante intermitente son excluidos del promedio. Al utilizar la varianza como base de la significación, el proceso suprime típicamente 10 a 15% de los latidos, independientemente de que los datos subyacentes sean básicamente ruidosos o carezcan completamente de ruido. De esta manera se forma un promedio siempre, incluso en datos muy ruidosos, y se excluyen los latidos con más ruido. Si hay muchas extrasístoles, el porcentaje de latidos suprimidos será mayor porque las extrasístoles no se incluyen en los cálculos de varianza de los parámetros.

Este proceso de suprimir (del promedio) un porcentaje relativamente elevado (por ejemplo, 10 a 15%) de los latidos resulta en una fiabilidad muy alta de los latidos aceptados en el cálculo del promedio. Una alta predictividad positiva de latidos incluidos se logra, en efecto, al permitir la supresión de algunos latidos que podrían haberse incluido. Es una compensación razonable porque la supresión de unos cuantos latidos válidos, especialmente los que tienen mayor diferencia con respecto a la media, tiene muy pocos efectos perjudiciales en el latido promedio, mientras que la inclusión de latidos distorsionados o anormales podría resultar en una distorsión significativa del promedio.

La base tanto de la alineación como de la selección de latidos es la formación de la plantilla. La plantilla es utilizada no sólo por estos procesos, sino también es el resultado de ellos. El proceso de formación de la plantilla comienza con un latido. Durante un breve modo de aprendizaje, se alinea una cantidad específica de latidos en secuencia (como se explica bajo “Alineación de QRS” en la página D-16) con la plantilla, y un proceso llamado cálculo del promedio incremental actualiza la plantilla. En este proceso, cada latido se compara con la plantilla, por muestras individuales, y cada muestra de la plantilla es avanzada hacia el nuevo latido según un incremento predeterminado. Una vez finalizado el modo de aprendizaje, el proceso permanece igual, a excepción de que el incremento de ajuste de la plantilla es más pequeño si el latido es excepcional (excluido del promedio) y más grande si es incluido. Este proceso produce una plantilla capaz de registrar cambios paulatinos de la morfología predominante de los latidos, a medida que avanza la prueba de esfuerzo. También permite que la plantilla iguale un cambio radical de la morfología de los latidos que se produzca ocasionalmente, por ejemplo, debido a un hemibloqueo ventricular originado por la frecuencia. Durante este proceso de igualación de un cambio radical, es posible que todos los latidos se supriman del promedio durante un período, lo que resulta brevemente en un promedio de línea plana, hasta que se aprenda la nueva morfología. Esto es relativamente raro, pero el sistema lo maneja de manera eficaz.

D-18 Guía del médico para el análisis de señales Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

El latido promedioDespués de detectar, alinear y seleccionar los latidos, se les puede calcular el promedio. La teoría básica del cálculo del promedio de señales es que los latidos de la morfología predominante están altamente correlacionados entre sí, mientras que el ruido que distorsiona el ECG es un proceso más o menos aleatorio. Al calcular el promedio de los latidos de morfología similar alineados con QRS, la media de la influencia del ruido tenderá a ser cero, con una desviación estándar que disminuye en forma inversamente proporcional a la raíz cuadrada de la cantidad de latidos promediados. Por ejemplo, el cálculo del promedio de 25 latidos idénticos con 100 microvoltios de ruido aleatorio resultaría en un nivel de ruido anticipado de 20 microvoltios en el latido promedio.

El cálculo del promedio de señales se basa en el supuesto de que los procesos fisiológicos que cambian la morfología de los latidos son relativamente estables, incluso durante una prueba de esfuerzo. En otras palabras, supone que la señal promediada real cambia poco y en forma continua durante el período del cálculo del promedio. Esta suposición resulta cierta en la mayoría de los casos. Los cambios abruptos y no continuos son suprimidos del promedio, como se explica bajo “Selección de latidos para el cálculo del promedio” en la página D-17. Existen excepciones a esta condición, por ejemplo, alternancias visibles de las ondas T o cambios rápidos del nivel ST asociados con una arteria en espasmo u oclusión. Las condiciones de este tipo necesitan una evaluación clínica independiente de las mediciones y los latidos promediados.

El cálculo del promedio de latidos comienza con latidos que han sido seleccionados y alineados precisamente con la plantilla. Estos latidos se suman por muestras individuales, en uno de dos estabilizadores para cada derivación (y la ASVV). Cada estabilizador adquiere latidos durante 10 segundos. Cada 10 segundos se calcula el promedio de los estabilizadores para formar un promedio de 20 segundos. El estabilizador más antiguo se pone en cero, y se le suman los latidos de los siguientes 10 segundos. El resultado final es una onda de ECG promediada para cada derivación, actualizada cada 10 segundos, que incluye datos de los 20 segundos pasados.

El proceso de cálculo del promedio de señales utilizado por Quinton es sólo uno de varios métodos empleados por distintos fabricantes para extraer la señal de ECG del ruido generalmente presente durante una prueba de esfuerzo. Existen otras dos técnicas llamadas “latidos medios” y “actualización incremental”. Otra técnica selecciona un latido en particular en intervalo de tiempo para representar todos los latidos del intervalo. Este “latido representativo” es seleccionado según varios criterios, como el de menor distorsión causada por el ruido. Cada una de estas técnicas tiene como objetivo reducir el nivel de ruido asociado con las mediciones subsecuentes tomadas en la onda. Los latidos promediados genéricamente, latidos medios, etc., se pueden llamar “latidos con reducción del ruido”.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Guía del médico para el análisis de señales D-19

Típicamente, la técnica de latido representativo no se utiliza en el procesamiento de datos de pruebas de esfuerzo porque a veces es difícil obtener incluso un solo latido durante un período dado que no esté distorsionado por el ruido. En estos algoritmos, es común seleccionar latidos diferentes para cada una de las derivaciones. Aunque la técnica de latido representativo puede hacerse relativamente estable, no es ideal para el entorno de pruebas de esfuerzo en ECG.

El latido medio se utiliza por lo general cuando los algoritmos no seleccionan los latidos incluidos en el latido con reducción de ruido. El latido medio se genera a partir de latidos sincronizados, y en él se selecciona el valor medio en cada punto de muestreo para determinar el valor de la señal en el latido con reducción de ruido. El valor medio se aproxima a la media cuando hay distribuciones simétricas, y es sólido contra los latidos excepcionales excluidos debido a ruido, extrasístoles o conducción aberrante siempre que el porcentaje de latidos distorsionados no sea muy elevado. La desventaja del latido medio es que cada punto de muestreo en la onda puede provenir de un latido diferente, de modo que la onda final puede tener una apariencia algo dispareja.

La actualización incremental es una técnica similar al cálculo del promedio de señales. Nuevamente, después de alinear el nuevo latido con el latido con reducción de ruido actual, el nuevo latido con reducción de ruido se determina actualizando el latido actual punto por punto en incrementos equivalentes a una fracción específica de la diferencia entre el latido con reducción de ruido actual y el latido nuevo. La distorsión debida a los latidos excepcionales se limita generalmente al permitir una actualización máxima de cualquier punto utilizando un incremento máximo establecido. Todos los latidos contribuyen al latido actualizado incrementalmente, pero los latidos menos recientes tienen menos peso, siendo éste determinado por la fracción de actualización. La manera en que esta técnica responde a cambios en la morfología de los latidos depende de la frecuencia cardíaca. A frecuencias más bajas tarda más en responder que a frecuencias altas, porque se requiere la misma cantidad de latidos para el proceso de actualización. La técnica de actualización incremental es muy similar a un latido promediado, ya que cada punto del latido con reducción de ruido es un valor filtrado con paso bajo de primer orden del punto correspondiente en todos los latidos anteriores. Con la técnica de cálculo del promedio de señales, el filtro de paso bajo de primer orden es reemplazado por un promedio de los latidos durante un intervalo determinado. Un promedio es un filtro FIR de paso bajo en el que todos los coeficientes son iguales a 1. Por lo tanto, la diferencia entre la actualización incremental y el cálculo del promedio de señales es básicamente la diferencia entre dos tipos de filtros de paso bajo.

Hay dos posibles desventajas en la técnica de actualización incremental. Si la fracción de actualización es grande, el latido promedio registra rápidamente los cambios de morfología de los latidos, pero no filtra adecuadamente el ruido, lo que resulta en inestabilidad del latido promedio (vea Kligfield, et al, J Electrocardiology, Supplemental Issue, 1988:21, S134 -S138).

D-20 Guía del médico para el análisis de señales Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Las fracciones de actualización pequeñas tienen buenas características de filtrado, pero es posible que no respondan con suficiente rapidez a los cambios rápidos de morfología durante la recuperación después del ejercicio pico. Con un diseño adecuado, la actualización incremental y el cálculo del promedio de señales pueden tener un rendimiento equivalente. Kligfield y Okin (Am J Cardiol 1989; 64: 926-930) informan de una prueba de esfuerzo en electrocardiógrafos Quinton usando cálculos del promedio de señales y en otro dispositivo usando actualización incremental. Las mediciones computarizadas de cada máquina se compararon con mediciones determinadas por el médico del nivel ST en 100 pacientes consecutivos. Según sus conclusiones, los resultados en ambas máquinas fueron excelentes, sin diferencias significativas de rendimiento.

La desventaja citada frecuentemente por los críticos del proceso de cálculo del promedio de señales es que si se incluye en el promedio grandes variaciones con respecto a la norma (causadas por ruido o extrasístoles), el latido promedio será distorsionado. En el cálculo del promedio de señales de Quinton, un latido es suprimido si no coincide estrechamente con la categoría predominante. Esta técnica es similar a una media recortada, que significa que los latidos significativamente excepcionales se eliminan del proceso de cálculo del promedio. Un promedio recortado conserva las excelentes características de reducción de ruido de un promedio, y al mismo tiempo elimina la distorsión causada por los latidos excepcionales.

Nivel isoeléctricoEn sentido estricto, isoeléctrico significa de potencial igual; para el ECG significaría que la frecuencia cardíaca tiene el mismo potencial constantemente, una condición que existe únicamente entre el final de la onda T y el comienzo de la siguiente onda P. En pruebas de esfuerzo, esta región no se utiliza generalmente como el nivel de voltaje de referencia para las mediciones ST porque a frecuencias cardíacas altas, la onda T de un latido frecuentemente se fusiona con la onda P del siguiente latido, por lo que no existe una condición verdaderamente isoeléctrica.

Para evitar estos problemas, por lo general se supone que la región entre el final de la onda P y el inicio del QRS es casi isoeléctrica. Idealmente, en ese momento la aurícula está despolarizada y el ventrículo está polarizado, de manera que no hay ninguna conducción dentro del músculo cardíaco (lo que generaría un voltaje medible en la superficie del cuerpo), excepto en el haz de His. Este no es el caso, literalmente, porque la aurícula habrá comenzado la repolarización hacia el final de la onda P, que en algunos casos causa un segmento P-Q descendente. En estos casos, la región inmediatamente antes del QRS se utiliza como el nivel isoeléctrico.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Guía del médico para el análisis de señales D-21

En los electrocardiógrafos Quinton, el nivel isoeléctrico se mide a partir del latido promedio. El “latido promedio” se refiere a una onda promediada para cada derivación y para la ASVV. La ASVV promediada se utiliza para encontrar los puntos isoeléctrico y J en forma global (es decir, son los mismos puntos en cada derivación). El punto isoeléctrico se encuentra en su mínimo en la señal ASVV inmediatamente antes del complejo QRS. El valor mínimo de la ASVV indica una región de la onda de ECG en la que el nivel de voltaje está cambiando más lentamente a nivel global (en las tres derivaciones de la ASVV). Este valor mínimo se puede considerar la parte más plana de la onda de ECG inmediatamente antes del QRS. El punto isoeléctrico se utiliza como punto central de una región de 5 muestras promediadas para obtener el nivel isoeléctrico, que se utiliza entonces como nivel de voltaje de referencia para las mediciones ST. Hay condiciones en las que el valor mínimo de la ASVV no se puede encontrar con precisión, especialmente cuando el segmento PR tiene pendiente pronunciada (generalmente descendente). Cuando se detectan estas condiciones, el nivel isoeléctrico se coloca inmediatamente delante del complejo QRS. Este proceso explica por qué el marcador isoeléctrico (en los informes de latido promedio) no siempre está cerca del QRS, pero a veces está entre el final de la onda P y el inicio del QRS. El marcador isoeléctrico no indica el principio del QRS, sino la región del ECG que tiene, a nivel global, el menor índice de cambio de nivel de voltaje, y que representa la mejor ubicación para determinar el nivel de voltaje isoeléctrico. No se utiliza como referencia de tiempo en ninguna medición subsecuente.

Punto JEl punto J se ha definido tradicionalmente, para cada derivación individual, como el momento en que la pendiente del trazado de ECG cambia abruptamente al final del complejo QRS. Lo que generalmente se llama punto J en las mediciones de ST durante una prueba de esfuerzo, podría denominarse más precisamente fin de la actividad QRS, es decir, final de la despolarización de los ventrículos. Aunque en los dispositivos ECG computarizados el final de la despolarización se ha utilizado tradicionalmente como el marcador de tiempo para las mediciones ST, habitualmente se utiliza el término Punto J para identificarlo.

El punto J es localizado globalmente por un algoritmo que busca la ASVV, comenzando en el centro del QRS y pasando por el final anticipado del QRS hasta alcanzar el segmento ST. El punto J se encuentra generalmente en el primer mínimo de la ASVV después del centro del QRS que esté por debajo de un umbral que se basa en un porcentaje de la amplitud ASVV. Los segmentos ST con pendiente pronunciada (generalmente positivas) a veces ocultan ese punto mínimo, en cuyo caso se utilizan algoritmos predeterminados con base en umbrales. Quizás el mayor desafío para la colocación correcta del punto J son algunos pacientes con hemibloqueo ventricular izquierdo, especialmente con frecuencias cardíacas altas, en que el final del QRS se fusiona con ondas T muy amplias. La experiencia ha demostrado que este error es poco frecuente.

D-22 Guía del médico para el análisis de señales Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Asimismo, en algunos pacientes con hemibloqueo ventricular derecho, el algoritmo puede ocasionalmente confundir una onda S muy ancha y relativamente plana como una parte del segmento ST. El proceso para establecer el punto J tiende a ser más preciso en casos normales, en los que virtualmente elimina los errores de final de QRS para un QRS normal, incluso a frecuencias cardíacas altas, pero arriesga errores en una pequeña fracción de los casos con hemibloqueo ventricular. Este equilibrio se eligió porque los casos de hemibloqueo ventricular son relativamente raros y la validez de la medición de ST en esos casos no ha sido aún establecida clínicamente. Aunque esos errores ocurran con poco frecuencia, cuando se utiliza un algoritmo computarizado siempre es recomendable revisar los puntos isoeléctrico y J para determinar si su ubicación es correcta.

Al evaluar la posición del marcador del punto J en los informes impresos, es importante notar que el marcador debe estar al final de la actividad QRS en forma global, no por derivación individual. El marcador del punto J en los informes impresos se coloca encima del trazado del ECG para evitar una posible confusión con el trazado de ECG en sí mismo. Por lo tanto es importante extender el marcador verticalmente hasta el trazado, quizás dibujando una línea vertical que atraviese el marcador, para ubicar el marcador en el trazado. De lo contrario, es fácil confundir la posición de los segmentos ST con pendiente pronunciada.

Después de establecer la ubicación del punto J y el nivel isoeléctrico, las mediciones ST se realizan a un descentramiento determinado por el usuario a partir del punto J, como se describe en las dos secciones siguientes, “Nivel ST” y “Pendiente ST”.

Nivel STEl nivel ST se calcula a partir de cada derivación del ECG con señales promediadas (vea “El latido promedio” en la página D-19). El nivel ST se mide a un descentramiento determinado por el usuario a partir del final del QRS, llamado punto J. El valor del nivel ST se expresa en milímetros (0.1 mV) con una resolución de 0.1 mm (10 uV). El valor informado para cada derivación es el promedio de 5 muestras centradas alrededor del punto de descentramiento determinado por el usuario a partir del punto J.

El descentramiento con respecto al punto J seleccionado para la medición ST es una decisión clínica que debe basarse en los criterios elegidos por el usuario para indicar una prueba de esfuerzo positiva. Para los criterios que utilizan el nivel ST en el punto J (descentramiento cero, teóricamente), se recomienda un valor mínimo de 6 ms. Los valores inferiores a 6 ms corren el riesgo de incluir parte de la onda S en el cálculo del valor promedio centrado en el punto J. Un descentramiento de 10 ms (1/4 de milímetro) también puede evaluarse si la medición se observa en el punto J, para compensar los posibles errores pequeños en la ubicación computarizada de dicho punto. La inclusión de parte de la onda S (con pendiente pronunciada) en la medición ST causaría un error más grande en la medición de ST que una pequeña demora en la pendiente generalmente baja del segmento ST.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Guía del médico para el análisis de señales D-23

Los valores del nivel ST medidos a descentramientos más alejados del punto J se utilizan generalmente para evitar la depresión ST que a veces se asocia con la repolarización de la onda P. Por lo general, se evitan los descentramientos mayores que 80 ms, porque a frecuencias cardíacas altas la pendiente pronunciada ascendente de la onda T puede distorsionar la medición del nivel ST. Se han desarrollado varios criterios para determinar una prueba de esfuerzo positiva, utilizando diferentes valores de descentramiento a partir del punto J. Un análisis a fondo de esos criterios excede el alcance de esta Guía.

Pendiente STLa pendiente ST se calcula a partir de cada derivación del ECG con señales promediadas (vea “El latido promedio” en la página D-19). Se mide entre puntos de descentramiento determinados por el usuario a partir del final del QRS, también llamado punto J. El valor de la pendiente ST se expresa en milímetros/segundo (0.1 mV/s) con una resolución de 1 mm/s (0.1 uV/s). El nivel ST se determina calculando el promedio de 5 muestras centradas en los descentramientos inicial y final especificados para la pendiente. La pendiente ST se calcula como la diferencia entre los niveles del punto final y el punto inicial, dividida por el intervalo de tiempo entre el punto inicial y el final.

Las consideraciones para fijar el punto inicial y el punto final para la medición de la pendiente ST son similares a las del nivel ST. Los criterios para determinar la importancia clínica de la pendiente exceden el alcance de esta Guía.

Análisis del ritmoEn Q-Stress, Quinton utiliza técnicas especiales para el análisis del ritmo. Después de reconocer que los algoritmos de análisis de ritmo utilizados en instrumentos anteriores estaban diseñados para el cálculo del promedio de señales y no para el análisis del ritmo, Quinton adquirió la licencia de los algoritmos de análisis del ritmo. Estos algoritmos son independientes de los que calculan el promedio de señales, y se utilizan en paralelo con ellos. De esta manera, se pudo mantener el alto rendimiento del software para promedio de señales y al mismo tiempo mejorar la precisión de los cálculos de frecuencia cardíaca y frecuencia de extrasístoles. Quinton ha adaptado esos algoritmos para uso en el entorno de pruebas de esfuerzo con ECG.

El rendimiento de esos algoritmos para Q-Stress se optimizó en un conjunto básico de 92 archivos de pacientes seleccionados en una base de datos de 1200 pacientes con pruebas de 12 derivaciones de ECG en cinta rodante. Se seleccionó aleatoriamente otro conjunto de prueba de 97 archivos en la misma base de datos. El conjunto de prueba no se utilizó durante el desarrollo ni para la optimización. Se reservó exclusivamente para las evaluaciones del rendimiento de los algoritmos. La base de datos en la que se seleccionaron aleatoriamente los archivos se generó en la cinta rodante del laboratorio de pruebas de un hospital grande.

D-24 Guía del médico para el análisis de señales Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Se registró la información de todos los pacientes sometidos a pruebas en cinta rodante, por lo que la base de datos es una muestra representativa de una población típica de pacientes que utilizan el electrocardiógrafo Q-Stress. La base de datos también incluyó las condiciones de ruido que se presentan típicamente en las pruebas en cinta rodante.

Descripción generalLos algoritmos de cálculo del promedio de señales de Quinton son independientes de los algoritmos de análisis del ritmo, aunque se utilizan en paralelo con ellos. Cada algoritmo recibe datos de ECG sincronizados desde el paquete de acondicionamiento de señales como se describe en “Filtros utilizados por el Módulo de análisis de señales” en la página D-11. Los algoritmos de análisis de ritmo detectan la ubicación de los complejos QRS y los clasifican como 'normales' o de extrasístole ventricular. La categoría 'normal' incluye cualquier latido cuyo origen no sea venticular, y no debe considerarse nunca como un indicador de normalidad clínica. El Módulo de análisis de señales utiliza la ubicación y clasificación QRS para calcular la frecuencia cardíaca y la frecuencia de extrasístoles, y para notificar al resto del sistema cuando se detecta una extrasístole ventricular.

A partir de un conjunto de prueba de 97 pacientes seleccionados aleatoriamente en una base de datos de ejercicios en cinta rodante con 12 derivaciones, se compilaron estadísticas brutas según las pautas AAMI EC57 “Testing and reporting performance results of cardiac rhythm and ST segment measurement algorithms”. La sensibilidad del QRS fue 99.79%, y la predictividad positiva 99.84%. La sensibilidad de extrasístoles ventriculares fue 88.24%, la predictividad positiva fue 73.98% y la predictividad positiva falsa 0.38%. Estos valores se determinaron para la prueba de esfuerzo completa, sin permitir la terminación del algoritmo para condiciones ruidosas o pérdidas de señales. El conjunto de prueba de 97 pacientes se reserva exclusivamente para fines de prueba; no se utilizó durante el desarrollo o la optimización de los algoritmos.

Frecuencia cardíacaLa frecuencia cardíaca se calcula como promedio de los 6 segundos previos de datos de ECG. Este promedio se actualiza cada 2 segundos, de manera que hay 4 segundos de datos solapados en promedios sucesivos. La frecuencia cardíaca se calcula del último latido antes de los 6 segundos actuales de datos al último latido del intervalo actual, y a partir de la cantidad total de latidos en el intervalo. Este enfoque para calcular el promedio permite obtener un valor de frecuencia cardíaca relativamente estable porque lo calcula durante al menos un ciclo respiratorio completo, reduciendo así la influencia de las variaciones respiratorias normales en el intervalo RR. En casos de arritmia, el cálculo de la frecuencia cardíaca puede variar considerablemente entre un valor presentado y el que se presenta 2 segundos más tarde.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Guía del médico para el análisis de señales D-25

Esta variación es apropiada porque la frecuencia cardíaca no es estable en casos de arritmia. Además de proporcionar un valor de frecuencia cardíaca relativamente estable en condiciones normales, este enfoque también permite que el valor de frecuencia cardíaca registre precisamente los cambios rápidos producidos durante el ejercicio, especialmente al principio de la fase de Recuperación.

Cuando se evalúa la frecuencia cardíaca en informes impresos, es importante tener en cuenta que los datos de ECG se imprimen a medida que se adquieren. La frecuencia cardíaca impresa corresponde a la frecuencia en el momento en que se pidió el informe. La frecuencia cardíaca indicada se calculó, entonces, para los 6 segundos de datos que preceden a los datos impresos. Esto significa que cuando hay mucha variación de la frecuencia cardíaca, puede haber cierta discrepancia entre la frecuencia calculada manualmente a partir del ECG impreso y el valor impreso por la computadora.

El momento en que ocurre cada QRS, a partir del cual se calcula la frecuencia cardíaca, es determinado por el algoritmo de análisis del ritmo. Este algoritmo utiliza un extenso análisis del contexto para mejorar la precisión de la detección y clasificación de latidos. Por lo tanto, hay demoras ocasionales en la indicación de la ubicación del QRS que no permitirían la actualización de la frecuencia cardíaca cada dos segundos. Para compensar esta condición, se creó un algoritmo para cambiar a la frecuencia cardíaca calculada por el software para promedio de señales, como respaldo durante las demoras ocasionales de indicación de la ubicación de QRS. El algoritmo verifica la continuidad entre las dos fuentes de frecuencia cardíaca e indica una frecuencia no válida si los valores no son congruentes. En las pruebas de 97 archivos de pacientes seleccionados aleatoriamente con más de 40000 valores de frecuencia cardíaca, esta condición sólo ocurrió 6 veces en tres ocasiones separadas.

El error de frecuencia cardíaca se determinó a partir de un conjunto de prueba de 97 pacientes seleccionados aleatoriamente en una base de datos de ejercicios en cinta rodante con 12 derivaciones. Se calculó de acuerdo con las pautas de AAMI EC57 “Testing and reporting performance results of cardiac rhythm and ST segment measurement algorithms”. La media real de la frecuencia cardíaca de las 97 pruebas fue 106.2 latidos por minuto (LPM). La media de error en la frecuencia cardíaca (real menos Q-Stress) fue -0.20 LPM. La desviación estándar de error fue de 3.03 LPM (2.9% con relación a la media).

Frecuencia de extrasístolesLa frecuencia de extrasístoles indica la frecuencia de extrasístoles ventriculares en latidos por minuto (LPM), cuyo promedio es calculado durante el minuto anterior y actualizado cada dos segundos. Se calcula sumando las extrasístoles ventriculares ocurridas durante el minuto anterior, según la información provista por el algoritmo de análisis del ritmo.

D-26 Guía del médico para el análisis de señales Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

El error de frecuencia de extrasístoles se determinó a partir de un conjunto de prueba de 97 pacientes seleccionados aleatoriamente en una base de datos de ejercicios en cinta rodante con 12 derivaciones. Este error se calculó de la misma manera que el de frecuencia cardíaca. La media real de la frecuencia de extrasístoles de las 97 pruebas fue de 1.39 latidos por minuto (LPM). La media de error de la frecuencia de extrasístoles (real menos Q-Stress) fue de -0.25 LPM. La desviación estándar de error fue de 3.85 LPM.

El patrón de extrasístoles ventriculares es indicado más claramente por el análisis estadístico de latidos individuales. La tasa de falsos positivos en la frecuencia de extrasístoles es el factor determinante de los errores en dicha frecuencia. Esta tasa corresponde a una detección promedio de aproximadamente 6 extrasístoles ventriculares falsas por prueba de esfuerzo. Incluye todas las fuentes de errores, incluidos los causados por latidos ruidosos y la detección de latidos falsos debido a electrodos desconectados, etc. La correcta preparación de los electrodos reduce notablemente la tasa de errores de extrasístoles ventriculares.

Compresión de datosLos datos de los latidos promedio de ECG y los informes de ECG seleccionados son guardados por Q-Stress en formato comprimido. Quinton utiliza únicamente la compresión de datos sin pérdidas, es decir, los datos originales de ECG se pueden reproducir exactamente a partir de los datos comprimidos.

Ambos conjuntos de datos se guardan mediante una técnica conocida como codificación Huffman. Para reducir el tamaño de las muestras de datos, se guarda la diferencia entre muestras sucesivas (conocida como la “primera diferencia”). Como los datos ECG suelen cambiar relativamente despacio (fuera del complejo QRS), las diferencias de los valores son generalmente muy pequeñas. En la codificación Huffman, estos números pequeños son representados por códigos que requieren menos bits de almacenamiento que un número que pueda representar todos los posibles valores de la diferencia. Los valores demasiado grandes para codificar tienen un 'código de escape' y se guarda el valor completo de la diferencia.

Durante la descompresión, los valores de las diferencias se reconstruyen exactamente a partir de los valores de códigos de la tabla Huffman y los datos comprimidos. Los valores de diferencia sucesivos se suman, reproduciendo los datos originales con exactitud.

La relación de compresión (bits originales divididos por bits comprimidos) varía típicamente entre 2 y 4, según el nivel de ruido en los datos originales.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Guía del médico para el análisis de señales D-27

Cálculo de METEl índice de gasto de energía durante el ejercicio se puede calcular directamente usando el índice volumétrico de consumo de oxígeno. El índice del gasto de energía se normaliza generalmente según el peso del paciente, para reducir al mínimo la variación de valores normales asociada con el peso. Para determinar directamente el índice de gasto de energía de un paciente, se requieren mediciones metabólicas del consumo de oxígeno. Sin embargo, en una prueba de esfuerzo en cinta rodante, este índice se puede calcular a partir de la velocidad y el declive de la cinta utilizando ecuaciones determinadas en forma experimental. En lugar de utilizar unidades de índice volumétrico de consumo de oxígeno, el índice del gasto de energía se expresa normalmente en términos de equivalentes metabólicos o MET. Un MET es el índice metabólico normal en posición sentada y en reposo, por lo general de 3.5 ml O2*kg*min. Por lo tanto, un paciente haciendo ejercicio a 10 METs tendría un índice volumétrico de consumo de 35 ml O2*kg*min.

Las ecuaciones utilizadas para estimar los MET en los equipos de pruebas de esfuerzo Quinton son adaptadas de las Pautas para las pruebas por ejercicio y prescripciones (Guidelines for Exercise Testing and Prescription) 1995, Lea y Febiger, del American College of Sports Medicine (ACSM). El cálculo del gasto de energía tiene tres componentes: el componente en reposo (generalmente 3.5 ml O2*kg*min), el componente horizontal y el componente vertical. Hay dos ecuaciones para calcular el gasto de energía, una para caminar y otra para correr.

La ecuación para caminar es precisa para velocidades entre 50 y 100 metros/minuto (1.9 a 3.7 millas/hora). Suponiendo una velocidad expresada en metros/minuto y un declive expresado como fracción (declive de 10% = 0.1), el componente horizontal al caminar es 0.1*velocidad, y el componente vertical es 1.8*velocidad*declive, para un total de:

Índice VO2 al caminar = 3.5 + 0.1*velocidad + 1.8*velocidad*declive (ml*kg*min)METs al caminar = (3.5 + 0.1*velocidad + 1.8*velocidad*declive)/3.5

La ecuación para correr es precisa para velocidades superiores a 134 metros/minuto (5 millas/hora), aunque si el paciente está en realidad trotando, es precisa a velocidades de más de 80 metros/minuto (3 millas/hora). Suponiendo una velocidad expresada en metros/minuto y un declive expresado como fracción (declive de 10% = 0.1), el componente horizontal al correr es 0.2*velocidad, y el componente vertical es 0.9*velocidad*declive, para un total de:

Índice VO2 al correr = 3.5 + 0.2*velocidad + 0.9*velocidad*declive (ml*kg-1*min-1)METs al correr = (3.5 +0.2*velocidad +0.9*velocidad*declive)/3.5

En el equipo de pruebas de esfuerzo Quinton, la implementación de estas ecuaciones es modificada ligeramente. Las ecuaciones no proporcionan ninguna orientación con respecto a cómo calcular el valor de MET para velocidades entre 100 y 134 metros/minuto. La implementación de Quinton supone una interpolación lineal entre el valor de MET al caminar calculado a 100 metros/minuto y el valor de MET al correr calculado a 134 metros/minuto, con el mismo valor de declive en ambos cálculos.

D-28 Guía del médico para el análisis de señales Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

La referencia del ACSM indica que estas ecuaciones son relativamente precisas a la mayoría de las velocidades y declives, pero se deben utilizar con precaución en algunas circunstancias:

• Subestiman el gasto de energía a declives bajos u horizontales, y para niños.

• Si el paciente se sujeta del pasamanos durante el ejercicio en la cinta, el nivel real de MET se modifica con respecto al valor de MET calculado.

• Las ecuaciones se aplican únicamente al ejercicio en cinta rodante.

• Las ecuaciones suponen que el paciente ha alcanzado un estado estable. La implementación de Quinton registra un nivel de MET en particular como el valor de “METs Logrados” únicamente después de que el paciente haya hecho ejercicio a ese nivel durante 50 segundos.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Guía del médico para el análisis de señales D-29

ECómo medir en forma precisa la presión arterial

BP412 y STBP-780La unidad de presión arterial STBP-780 puede utilizarse únicamente con la versión japonesa del Q-Stress. Las instrucciones son idénticas a las del BP412.

Descripción generalEl BP412 (o el STBP-780 para unidades japonesas únicamente) fue diseñado para cumplir los criterios para aparatos automáticos de presión arterial establecidos por la AAMI. El BP412 utiliza la primera aparición de la primera fase de los sonidos Korotkoff (sonidos K) como medición sistólica (vea la figura siguiente). La primera fase se caracteriza por la aparición de un sonido tenue y claro de golpeteo cuya intensidad aumenta paulatinamente. Este punto puede ser de 5 a 10 mmHg más alto cuando el oído humano lo detecta con un estetoscopio (especialmente durante una prueba de esfuerzo). El BP412 utiliza la transición de la cuarta a la quinta fase de los sonidos Korotkoff como medición diastólica. Esta fase es el valor registrado en el momento en que el sonido finaliza y se inicia el silencio. Este valor puede ser de 5 a 10 mmHg más bajo que una medición manual, dependiendo de la persona que efectúa la medición manual de PA y del paciente.

Nivel de los sonidos K

Fase 1Sistólico

Fase 5Diastólico

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Cómo medir en forma precisa la presión arterial E-1

El ruido del motor de la cinta rodante y de los pasos del paciente en constante movimiento sobre la cinta pueden causar dificultades para los instrumentos auscultatorios sensibles. Las siguientes sugerencias le permitirán obtener lecturas fiables y precisas bajo las condiciones eléctricas y acústicas presentes en un entorno típico de laboratorio de pruebas de esfuerzo.

Conecte el cable de disparo BP412 entre el puerto del BP412 rotulado Trigger TTL y el puerto de la CPU del Q-Stress rotulado QRS SYNC. Si el puerto QRS SYNC no está disponible, puede conectarlo entre el Trigger Analog BP412 y los CH1, CH2 o CH3 en la CPU del Q-Stress.

Esta conexión alternativa debe utilizarse únicamente si el conector de salida QRS Sync se está utilizando para accionar otro dispositivo. Es posible que las lecturas del BP412 no sean uniformes o precisas.

¡Precaución! No conecte el cable de disparo de Trigger TTL a CH1, CH 2, CH 3, ni de Trigger Analog a QRS SYNC, ya que podría dañar los componentes electrónicos de uno o ambos sistemas.

Configure el dispositivo de PA como se indica a continuación:

• Systolic Max: 300• Systolic Down: 50• Diastolic Max: 180• Heart Rate Max: 240• Coloque los temporizadores de intervalos EINT y PINT en Off

Encienda la unidad de PA antes de encender la computadora Q-Stress.

Si desea obtener más información, consulte la guía del usuario del BP412.

Colocación del manguitoComo las personas suelen sujetarse firmemente del pasamanos con el brazo más fuerte, el manguito debe colocarse en el brazo más débil (generalmente el izquierdo en las personas diestras).

Si el brazo con el manguito se dobla o se estira durante la medición de PA, puede producirse un error de verificación del manguito (Check Cuff) o del sistema (Check Sys) debido a cambios rápidos de presión.

1. Indique al paciente que relaje completamente el brazo más débil y lo extienda con la palma de la mano hacia arriba.

E-2 Cómo medir en forma precisa la presión arterial Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

2. La colocación correcta del micrófono es crítica. Sitúe el manguito de manera que el cable del micrófono y el arnés del tubo del manguito se extiendan hacia abajo por el brazo del paciente, en dirección a la muñeca. Asegúrese de que los dos micrófonos estén colocados sobre la arteria humeral (situada debajo del músculo bíceps en la parte superior interna del brazo). Vea la figura siguiente. No utilice la pestaña roja para alinear el manguito en el brazo del paciente. La pestaña debe utilizarse únicamente para encontrar el micrófono y luego alinearlo sobre la arteria humeral.

Colocación del manguito sobre la arteria humeral

Si los micrófonos no se colocan sobre la arteria humeral, podría reducirse el nivel de los sonidos K y el monitor podría ser más susceptible al ruido y dar lecturas imprecisas.

3. Envuelva el brazo firmemente con el manguito.

Puede cubrir el manguito con una venda elástica para impedir su movimiento durante el ejercicio.

4. Asegúrese de que la parte inferior del manguito esté situada por lo menos 2.5 cm arriba del doblez del codo (vea la figura siguiente).

Posición y sujeción del manguito

Colocación del arnés del manguito• Utilice la muñequera para asegurar el cable del micrófono/tubo del

manguito al paciente (vea la figura anterior). La muñequera siempre debe utilizarse para ayudar a asegurar el tubo al paciente. Esto reduce al mínimo el ruido causado por el movimiento del tubo durante el ejercicio. El uso de la muñequera puede aumentar significativamente la precisión del BP412 y reducir la cantidad de errores.

• El motor de la cinta rodante es una fuente de ruido transitorio y ambiental. Utilice un soporte para IV u otro equipo similar para suspender el cable/tubo del manguito a la máxima distancia posible del motor.

No cuelgue el cable/tubo del manguito del pasamanos, ya que el ruido de la cinta rodante puede transmitirse por el arnés hasta los micrófonos.

Posicióncorrecta

Posiciónincorrecta

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Cómo medir en forma precisa la presión arterial E-3

• El cable/tubo del manguito debe mantenerse alejado de la superficie móvil de la cinta rodante. (El sonido de las pisadas puede producir un latido falso que podría ser detectado por los micrófonos sensibles del BP412.)

Medición de la presión arterialEl flujo sanguíneo tiene una frecuencia diferente que los sonidos K. El aumento del flujo sanguíneo que se produce cuando el paciente hace ejercicio puede confundirse con los verdaderos sonidos K, algo que por lo general resulta en un valor diastólico sustancialmente menor que la lectura diastólica real del paciente. El BP412 efectúa una medición sistólica preliminar y muestra en forma intermitente este número en la pantalla frontal. Este número es sólo para referencia rápida del operador. El BP412 vuelve a calcular la medición sistólica usando la información 'aprendida' durante las pruebas de presión arterial en reposo y los datos incorporados en la máquina. Si la parte frontal de la unidad está visible, el gráfico del Sonido K debería mostrar tres (3) barras verdes para cada medición de PA tomada.

• Para obtener lecturas precisas durante el ejercicio, se deben obtener por lo menos tres (3) mediciones de presión arterial de ECG. El BP412 'aprende' según estas lecturas y utiliza esta información cuando se toman mediciones en condiciones más ruidosas de ejercicio.

• Utilice los auriculares para escuchar las mediciones de presión arterial en reposo. Esto verifica la precisión de la unidad bajo condiciones relativamente silenciosas y proporciona un valor de referencia para comparaciones con mediciones bajo condiciones de esfuerzo.

• Si obtiene un valor dudoso, repita la medición y verifique las lecturas usando los auriculares.

• El STBP-780 no comunica condiciones de error al dispositivo Q-Stress. Si se produce un error con el STPB-780, Q-Stress simplemente registrará que se ha excedido el tiempo de espera y finalizará la medición de PA sin indicar lo que causó la falla.

• La visualización de Sistólica, Diastólica y FC en el STBP-780 se borra cuando recibe una instrucción de detención del Q-Stress durante 8 a 10 segundos (muestra guiones ----- en la pantalla). No se puede iniciar ninguna solicitud de PA hasta que se restablezca la visualización. Los indicadores de fase no se borran. Si la detención se solicita en el STBP-780 mismo, los valores no se borran.

E-4 Cómo medir en forma precisa la presión arterial Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Instrucciones para el paciente• Para reducir los artefactos de ruido, el paciente debe caminar o correr

utilizando un paso largo.

• El paciente no debe rozar el brazo con el torso.

• Antes de comenzar la prueba, pídale al paciente que deje caer el brazo con el manguito completamente relajado cuando sienta que empieza a inflarse. Si el paciente no se puede sujetar del pasamanos con una sola mano, el brazo con el manguito sólo debería tocar o sujetar levemente la parte acolchada del pasamanos. Esto reduce al mínimo la cantidad de vibración de la cinta rodante transmitida a través del brazo del paciente hasta los micrófonos.

• Para aislar aún más el ruido, muchas veces es útil atar o amarrar con cinta adhesiva una toalla u otro objeto similar a una soga alrededor del pasamanos de la cinta rodante. Si el paciente se agarra de esta soga con el brazo utilizado para medir la PA, ayudará a aislarlo del ruido generado por la cinta rodante.

• El monitor automático de presión arterial funcionará de manera precisa y fiable si usted dedica el tiempo y el esfuerzo necesarios para reducir al mínimo cualquier condición adversa de operación.

Monitor de presión arterial SunTech TangoLas instrucciones siguientes indican cómo acoplar el Monitor de presión arterial SunTech Tango al sistema Q-Stress. Las instrucciones para el operador se encuentran en la guía del usuario de SunTech Tango suministrada con dicho monitor.

RequisitosSe requieren los cables de disparo ECG y RS-232 especificados a continuación. Ambos se incluyen en el paquete del monitor Tango.

• Cable de disparo ECG - utilizado para medir la PA.

• Cable RS-232 - establece la comunicación entre el monitor Tango y el sistema Q-Stress. Este cable permite que el sistema Q-Stress le indique al monitor Tango cuando necesita una medición de PA. Además, permite que las mediciones de PA tomadas por el Tango se transfieran a la pantalla y a los informes del sistema Q-Stress.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Cómo medir en forma precisa la presión arterial E-5

Conexión del cable de disparo ECG1. Conecte el extremo BNC del cable de disparo ECG al conector ECG

externo situado en el panel posterior del monitor Tango. Vea el punto A en la Figura 3.

2. Hay dos configuraciones del preamplificador del Q-Stress.

• En las configuraciones SECG, el conector de salida para el cable de disparo ECG se encuentra en la parte posterior de la computadora. Conecte el cable de disparo ECG al conector TTL rotulado “QRS”, identificado con la letra A en la Figura 1.

Figura 1: Detalle de la placa de recolección de datos en la configuración SECG

• En las configuraciones Preamplificador II, el cable de disparo ECG (rotulado QRS) se encuentra en el preamplificador mismo, identificado con la letra A en la Figura 2.

Figura 2: Configuraciones Preamplificador II

E-6 Cómo medir en forma precisa la presión arterial Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Conexión del cable RS-2321. Conecte el cable RS-232 (hembra de 9 pines a hembra de 9 pines) al

conector RS-232 (macho de 9 pines) en el panel posterior del monitor Tango. Vea el punto B de la Figura 3. Utilice un destornillador plano para apretar los conectores.

2. Conecte el otro extremo al conector COM2 (macho de 9 pines) en la parte posterior del sistema Q-Stress. Consulte los dibujos de la página 2-4 para identificar su configuración y encontrar el puerto COM2 (designado con la letra H en todas las configuraciones). Utilice un destornillador plano pequeño para apretar los conectores.

Figura 3: Parte posterior del monitor Tango

Configuración del monitor Tango1. Coloque la unidad Tango en una superficie horizontal cómoda y

enchufe el cable de alimentación en un tomacorriente de pared.

¡Precaución! No enchufe el monitor Tango en el transformador de aislamiento del Q-Stress. El Tango provee su propio aislamiento.

2. Encienda el monitor Tango usando el interruptor situado en la esquina superior izquierda de la unidad.

3. Una vez visualizada la pantalla de operación, pulse el botón Menú/Seleccionar. Utilice las botones de flecha hacia arriba o hacia abajo para seleccionar Utilities y pulse el botón Menú/Seleccionar.

4. Utilice las botones de flecha hacia arriba o hacia abajo para seleccionar Device y pulse el botón Menú/Seleccionar para modificar el ajuste. Seleccione Quinton usando los botones de flecha y pulse el botón Menú/Seleccionar para confirmar.

5. Seleccione ECG Trigger y pulse el botón Menú/Seleccionar para modificar el ajuste. Seleccione Digital y pulse el botón Menú/Seleccionar para confirmar.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Cómo medir en forma precisa la presión arterial E-7

6. Seleccione Exit dos veces para volver a la pantalla de operación.

Configuración del sistema Q-Stress1. En la pantalla de la PC, haga doble clic en el icono Quinton Q-Stress.

2. Seleccione Config.

3. Seleccione Sistema.

4. Haga clic en la ficha Configuración equipo.

5. En la ventana Equipos disponibles, seleccione Monitor PA.

6. Haga clic en la flecha derecha junto a COM2 para seleccionar Monitor PA para COM2.

7. Seleccione el monitor de PA que está configurando (BP412/SunTech Tango).

8. Haga clic en Guardar.

9. Haga clic en Cerrar.

Cuando realiza un estudio, utilice la tecla F10 o el botón Inic PA para dar comienzo a las mediciones de PA.

Flecha hacia arriba

Menú/Seleccionar

Flecha hacia abajo

Iniciar/Detener

E-8 Cómo medir en forma precisa la presión arterial Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

FCalibración de la cinta rodante

Utilice la calibración de la cinta rodante para asegurarse de que ésta ajuste correctamente la velocidad y el grado de declive. Cuando se instala una cinta rodante Q-Series, ésta debe calibrarse usando la función Autocalibración. Las cintas rodantes TM y ST Series no necesitan calibración cuando se instalan. Se ofrece también una función de Calibración manual para permitir que, de ser necesario, el personal calificado de servicio calibre el dispositivo luego de su instalación y uso.

Autocalibración de la cinta rodante Q-Series1. En la barra de menús, seleccione Herramientas y después, en el menú

desplegable, seleccione Servicio|Equipos del sistema.

2. Seleccione la ficha Calibración cinta rodante. Aparece la ventana siguiente.

¡ADVERTENCIA! La autocalibración hará que la cinta rodante funcione automáticamente. Asegúrese de que nadie se encuentre sobre la cinta cuando se realiza este procedimiento.

3. Haga clic en el botón Autocalibración.

4. Espere a que se complete el proceso de calibración; toma aproximadamente 5 minutos. Si necesita interrumpirlo, haga clic en Cancelar &Autocal para detener la cinta rodante. El tablero de botones y el teclado no funcionan durante el proceso de calibración.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Calibración de la cinta rodante F-1

Calibración manual de la cinta rodante1. En la barra de menús, seleccione Herramientas y después, en el menú

desplegable, seleccione Servicio|Equipos del sistema.

2. Haga clic en la ficha Calibración cinta rodante. Aparece la ventana siguiente.

3. Haga clic en Calibración manual. La Calibración manual muestra el valor producido por la cinta rodante (velocidad y declive reales) en lugar del valor solicitado por el sistema Q-Stress.

¡ADVERTENCIA! El tablero de botones y el teclado no funcionan durante la calibración manual.

¡ADVERTENCIA! Cuando se selecciona la calibración manual, se activan los controles de la cinta rodante. Asegúrese de que ninguna persona se encuentre sobre la cinta cuando se realiza este procedimiento.

4. Inicie el movimiento de la cinta con el botón Start (Iniciar). Utilice el botón de flecha Izquierda para reducir la velocidad y la flecha Derecha para aumentarla; utilice la flecha hacia Arriba para aumentar el declive y la flecha hacia Abajo para reducirlo.

5. Para asegurar el ajuste correcto de la cinta rodante, consulte el manual de servicio de ésta.

6. Detenga el movimiento de la cinta oprimiendo el botón Stop (Detener).

F-2 Calibración de la cinta rodante Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

GEspecificaciones

Sistema Q-StressSistema general

Rendimiento

AAMI EC-11 (el sistema Q-Stress cumple o excede los siguientes requisitos de rendimiento de AAMI EC-11: precisión de ganancia, respuesta de frecuencia, CMRR, ruido del sistema, campo dinámico e impedancia de entrada)

Filtros de análisisy de visualización

Filtro de artefactos musculares, de línea de base errante, frecuencia de líneas y paso bajo de 40 Hz. El usuario puede activar o desactivar todos los filtros.

Ganancia 5 mm/mV, 10 mm/mV, 20 mm/mV

Grupos de derivaciones Estándar (Mason-Likar) de 12 derivaciones, Cabrera de 12 derivaciones, Frank, Bipolar canadiense

Simulación ECG Utiliza un archivo para mostrar ondas del paciente y datos alfanuméricos reales.

Conjunto de pruebas de las derivaciones

Prueba la funcionalidad del amplificador de ECG y de los conductores individuales de las derivaciones.

Salidas

Impulso TTL para la detección de QRS (derivación seleccionable por el usuario); 3 entradas analógicas seleccionables por el usuario utilizando cualquier derivación de ECG, frecuencia cardíaca, velocidad de cinta rodante, declive de cinta rodante, RPM/carga de trabajo de la bicicleta estática.

Alimentación100 - 120 VCA 50/60 Hz 2.5A nominal200 - 240 VCA 50/60 Hz 1.3A nominal

Software

Estándar Windows XP, SQL 2000, Internet Explorer 6.0, Adobe Acrobat Reader 6.0

Quinton Software Q-Stress

Hardware

CPU Plataforma de PC compatible con Intel, P3 800 MHz mínimo

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Especificaciones G-1

RAM 256 MB mínimo

Disco duro 20 GB mínimo

Amplificador de ECG

UbicaciónPuede montarse en el pasamanos de la cinta rodante usando un soporte de montaje, o bien puede colocarse sobre una mesa

Aislamiento del paciente Cumple UL 2601, pieza aplicada Tipo CF a prueba de desfibrilación

Impedancia de entrada 20 megohmios

Supresión del modo común 130 dB a 60 Hz (software y hardware combinados)

Canales de entrada Adquisición simultánea desde todas las derivaciones

Impresora de gráficos (opcional)

Tipo Impresión alfanumérica y de ondas de ECG en múltiples formatos.

Método de impresión Matriz de puntos térmicos de alta resolución, cabezal de impresión térmico de temperatura controlada.

Velocidad 25 mm/seg

PapelPapel térmico cuadriculado, 200 páginas trípticas perforadas (Tamaño A [8.5 x 11 pulg.] o Tamaño A4 [210 x 297 mm])

Alimentación Automática

Impresora láser (opcional)

TipoOkiData OkiPage 14eHP1200 o HP1300 (sólo fuera de EE.UU.)HP 1012

Velocidad hasta 12 ppm

PapelPeso: 16 lb.- 28 lb.Tamaño A: 8.5 x 11 pulg.Tamaño A4: 210 x 297 mm

Alimentación Automática

Unidad de cinta de respaldo (legacy)

Tipo Travan, 50 pinA

Velocidad Hasta 60 MB/min (120 MB/min con compresión)

Formato de medios y tipo de cinta

Travan 20 (TR-5)

Capacidad de cintas Hasta 10 GB (20 GB con compresión)

Hardware

G-2 Especificaciones Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

CD-RW

Tipo PleXWriter

Velocidad 40X (grabación de CD)/12X (regrabación de CD)/40X (lectura máx. de CD) mínimo

Medios/Capacidad de medios CD-R (74 o 80 minutos)

Disco duro secundario interno (estándar según la configuración)

Capacidad 80 GB

Disco duro secundario externo (opcional)

Capacidad 80 GB

Teclado

Principal 101 teclas, formato QWERTY

Control del dispositivo de ejercicio

El ratón y las teclas de funciones del teclado (con indicaciones en la plantilla del teclado) se utilizan para ejecutar la prueba de esfuerzo y controlar el dispositivo de ejercicio. Un tablero de botones opcional está también disponible.

Pantalla del monitor

Contenido 3, 6, 12 canales de ECG (configurables por el usuario) y datos alfanuméricos

Tipo CRT de 15 pulgadas, plana de 15 o 17 pulgadas

Memoria 8 segundos de ECG (con dos latidos promedio visualizados también)

Datos visualizados(seleccionables por el usuario)

Latidos promedio en reposo, actual, peor (dos entre tres), nivel y pendiente ST, FC actual, FC meta, FC máx, porcentaje de FC meta logrado, PA actual, PA anterior, FCxPA, nombre del protocolo, etapa, duración de la etapa, duración del ejercicio, velocidad y declive de la cinta rodante, RPM/carga de trabajo de la bicicleta estática, RPE (índice de esfuerzo percibido), derivación de peor caso, METs, frecuencia de extrasístoles, nombre del paciente, número de registro médico, filtros, instrucciones y mensajes de advertencia, reloj con la hora del día.

Informes

Durante la prueba 12 derivaciones, latidos promedio, imprimir 1 pág de la pantalla, imprimir pantalla continua, extrasístoles

Informe final

Resumen, tabular, peor caso, latidos promedio, informes durante la prueba, gráficos de tendencias y ejercicio pico. El informe se puede ver, imprimir y guardar en formato PDF y enviar por correo electrónico o fax. Formato XML para la exportación de datos a otros sistemas. Página de Información completa adjunta.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Especificaciones G-3

¡Precaución! El cable del paciente Q-4500 no puede utilizarse para realizar pruebas en el sistema Q-Stress, a pesar de que, dependiendo del tipo de preamplificador, puede conectarse a este último. El uso del cable Q4500 con el sistema Q-Stress puede poner en peligro la efectividad de la desfibrilación del paciente mientras está conectado al sistema.

Cálculos de ECG

Cálculos de FC Promedio de 6 segundos actualizado cada 2 segundos

Parámetros ST Nivel y pendiente

Punto de referencia ST Punto J (desplazamiento QRS), seleccionable por el usuario

Detección de QRSASVV (Absolute Spatial Vector Velocity o velocidad de vector espacial absoluto); el usuario puede seleccionar cualquier grupo de tres derivaciones para ASVV

Detección de latidos Algoritmo Quinton mejorado para la óptima detección de latidos

Interfaces externas

Monitores de presión arterial Colin BP412, Colin STBP-780 (sólo para Japón), SunTech Tango

Cintas rodantes

TM55 y TM65ST55 y ST65 (requiere juego de actualización)Cintas rodantes Q-Series, versión “90” y posteriores. Los modelos específicos incluyen: 307, 308, 309, 343, 344, 345 y 346

Bicicleta estática REHCOR

Temporizadores

Información visualizada Etapa, Duración de etapa, Duración de ejercicio, Duración de recuperación

Notificaciones visualesElevación de nivel ST, depresión de nivel ST, FC meta lograda, frecuencia de extrasístoles, PA diastólica, PA sistólica, caída de PA, frecuencia cardíaca

Notificaciones audibles Cambio de etapa de protocolo

Cable del paciente

Cable nacional De 10 electrodos con conectores de mordaza o broche, azul, 4.6 metros (15 pies) de longitud

Cable internacional De 10 electrodos con conectores de mordaza o broche, azul, 4.6 metros (15 pies) de longitud

G-4 Especificaciones Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Espacio para ventilaciónDeje por lo menos 15 cm de espacio detrás de cada estación de trabajo para ventilación. No hay requisitos de espacio lateral para ventilación, menos para la impresora, que requiere unos 8 cm como mínimo en cada lado.

Sustitución de los fusiblesSólo un representante de servicio de Quinton u otro técnico calificado debe reemplazar fusibles quemados.

Protocolos

IncorporadosBruce, Modified Bruce, Modified Balke, Naughton, USAF/SAM 2.0, USAF/SAM 3.3, Ramped Low, Ramped Medium, Ramped High, Åstrand, Persantine

Personalizados El usuario puede agregar una cantidad ilimitada de protocolos adicionales.

Procedimientos

Incorporados La unidad se entrega con el procedimiento predeterminado de Quinton.

Personalizados El usuario puede agregar una cantidad ilimitada de procedimientos adicionales.

Condiciones ambientales del sistema Q-Stress

Temperatura Funcionamiento: 50° a 77° F (10° a 25° C) Almacenamiento: -14° a 104° F (-10° a 40° C)

Humedad relativaFuncionamiento: 20 a 80% sin condensaciónAlmacenamiento: 10 a 95% sin condensación

Condiciones ambientales de electrodos/papel térmico

Papel térmico Almacenamiento: 77° F (25° C) máximo

Electrodos Almacenamiento: 86° F (30° C) máximo

Soporte rodante

Soporte rodante abierto (opcional)

Dimensiones 30 pulg. x 20 pulg. x 36.5 pulg. (sin los soportes del monitor)

Peso 120 libras

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Especificaciones G-5

Salida de BTULa salida estimada de calor de cada sistema se puede calcular utilizando la siguiente fórmula: Amperios máx. x 120 V x 3.41 = BTU/hr.

Q-Stress: Especificaciones para la computadora provista por el cliente

Las especificaciones de la computadora y los requerimientos para los sistemas accesorios para operar un sistema Q-Stress de Quinton, cuando son adquiridos de otro proveedor que no es Quinton, están indicados en la hoja de especificaciones de "Software solamente". Usted debe comprar estos componentes de hardware especificados. Ellos han sido evaluados para ser compatibles con el sistema Q-Stress.

Quinton no instalará o dará soporte al Software Quinton si algún componente de los provistos por el cliente, hardware o accesorios, no cumplen con los requisitos indicados en la hoja de especificaciones "Software solamente". La computadora del Q-Stress sólo puede ser usada para aplicaciones de prueba de esfuerzo. Ningún otro software debería ser cargado en esta computadora. La integridad de cualquier otro software que no sea el sistema operativo Quinton no puede ser garantizada después de la instalación del software Quinton.

Tablas de declaraciones sobre EMC

Pautas y declaración del fabricante - Emisiones electromagnéticas

El Monitor de pruebas por ejercicio Q-Stress están diseñadas para uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario debe asegurarse de que se utilicen en tal entorno.

Prueba de emisiones Cumplimiento Entorno electromagnético - pautas

Emisiones RFCISPR 11 Grupo 1

El Monitor de pruebas por ejercicio Q-Stress utilizan energía RF únicamente para su funcionamiento interno. Por lo tanto, sus emisiones de RF son muy bajas y no es probable que causen interferencia con equipos electrónicos en su proximidad.

Emisiones RFCISPR 11 Clase A

El Monitor de pruebas por ejercicio Q-Stress son aptas para uso en todos los establecimientos que no sean domésticos y en aquellos que estén conectados directamente a una red pública de suministro de alimentación de bajo voltaje, de las que proporcionan energía a edificios utilizados para fines domésticos.

Emisión de armónicasIEC 61000-3-2

Clase A

Fluctuación de voltaje/parpadeoIEC 61000-3-3

Cumple

NOTA: Las pruebas se verificaron únicamente con cables de entrada/salida blindados.

G-6 Especificaciones Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Pautas y declaración del fabricante - Inmunidad electromagnética

El Monitor de pruebas por ejercicio Q-Stress están diseñadas para uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario debe asegurarse de que se utilicen en tal entorno.

Prueba de inmunidad

Nivel de prueba IEC 60601

Nivel de cumplimiento

Entorno electromagnético - pautas

Descarga electroestática (ESD)IEC 61000-4-2

+ 6kV contacto+ 8 kV aire

+ 6kV contacto+ 8 kV aire

Los pisos deben ser de madera, concreto o baldosas cerámicas. Si los pisos están cubiertos con material sintético, la humedad relativa debe ser por lo menos 30%.

Ráfaga/transitorio eléctrico rápidoIEC 61000-4-4

+2 kV para líneas de alimentación

+1 kV para líneas de entrada/salida

+2 kV para líneas de alimentación

+1 kV para líneas de entrada/salida

La calidad de la energía de la red de alimentación principal debe corresponder a un entorno típico comercial u hospitalario

SobretensiónIEC 61000-4-5

+ 1 kV modo diferencial

+2 kV modo común

+ 1 kV modo diferencial

+2 kV modo común

La calidad de la energía de la red de alimentación principal debe corresponder a un entorno típico comercial u hospitalario

Caídas, interrupciones breves y otras variaciones del voltaje en las líneas de alimentación de entradaIEC 61000-4-11

<5% UT(caída de >95% en UT) para 0.5 ciclo

<40% UT(caída de >60% en UT) para 5 ciclos

<70% UT(caída de >30% en UT) para 25 ciclos

<5% UT(caída de >95% en UT) para 5 ciclos

<5% UT(caída de >95% en UT) para 0.5 ciclo

<40% UT(caída de >60% en UT) para 5 ciclos

<70% UT(caída de >30% en UT) para 25 ciclo

<5% UT(caída de >95% en UT) para 5 ciclos

La calidad de la energía de la red de alimentación principal debe corresponder a un entorno típico comercial u hospitalario. Si el usuario del Monitor de pruebas por ejercicio Q-Stress requiere operación continua durante interrupciones de la red de alimentación principal, se recomienda alimentar la unidad desde un sistema de suministro ininterrumpido de energía (UPS) o una batería.

Campo magnético de la frecuencia de alimentación (50/60 Hz)IEC 61000-4-8

3 A/m 3 A/m

Los campos magnéticos de la frecuencia de alimentación deben estar a los niveles característicos de una ubicación típica en un entorno comercial u hospitalario típico

NOTA 1: UT es el voltaje de CA anterior a la aplicación del nivel de prueba.NOTA 2: Las pruebas se verificaron únicamente con cables de entrada/salida blindados.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Especificaciones G-7

Pautas y declaración del fabricante - Inmunidad electromagnética

El Monitor de pruebas por ejercicio Q-Stress están diseñadas para uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario debe asegurarse de que se utilicen en tal entorno.

Prueba de inmunidad

Nivel de prueba IEC 60601

Nivel de cumplimiento Entorno electromagnético - pautas

RF conducidaIEC 61000-4-6

3 Vrms150 kHz a 80 MHz 3 V

Cuando se utilizan equipos de comunicaciones RF portátiles y móviles, la distancia de separación entre éstos y El Monitor de pruebas por ejercicio Q-Stress no debe ser menor que la distancia recomendada calculada a partir de la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor.

Distancia de separación recomendada

RF irradiadaIEC 61000-3-2

3 V/m80 MHz a 2.5 GHz

3 V/m 80 MHz a 800 MHz

800 MHz a 2.5 GHz

donde P es la potencia nominal de salida máxima del transmisor en vatios (W), según el fabricante del transmisor, y d es la distancia de separación recomendada, en metros (m).

La intensidad del campo desde transmisores de RF fijos, según la evaluación electromagnética del sitioa, debe ser menor que el nivel de cumplimiento en cada rango de frecuenciasb

Es posible que ocurra interferencia en las inmediaciones de equipos marcados con el siguiente símbolo:

NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencias más altas.NOTA 2: Es posible que estas pautas no se apliquen en todas las situaciones. La propagación electromagnética es afectada por la absorción y la

reflexión desde estructuras, objetos y personas.NOTA 3: Las pruebas se verificaron únicamente con cables de entrada/salida blindados.

a. La intensidad del campo desde transmisores fijos, por ejemplo estaciones de base para radioteléfonos (celulares/inalámbricos) yradios terrestres móviles, radioaficionados, transmisores de radio AM y FM y transmisores de TV, no se puede predecir teóricamentecon precisión. Para evaluar el entorno electromagnético causado por transmisores fijos de RF, se debe considerar la realización de unaevaluación electromagnética del sitio. Si la intensidad medida del campo en el sitio donde se utiliza El Monitor de pruebas por ejercicioQ-Stress excede el nivel de cumplimiento de RF aplicable indicado arriba, se debe observar el Monitor de pruebas por ejercicio Q-Stresspara verificar que funciona normalmente. Si se observa algún funcionamiento anormal, podría ser necesario tomar algunas medidasadicionales, como reorientar o cambiar la posición del Monitor de pruebas por ejercicio Q-Stress.b. En el rango de frecuencias entre 150 kHz y 80 MHz, la intensidad del campo debe ser menor que 3 V/m.

d 1.2 P=

d 1.2 P=

d 2.3 P=

G-8 Especificaciones Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

)

Cinta rodante/Bicicleta estáticaConsulte las especificaciones incluidas en la documentación de la cinta rodante o bicicleta estática.

Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicaciones RF portátiles y móviles y las cintas rodantes para pruebas de esfuerzo cardíacas

El Monitor de pruebas por ejercicio Q-Stress están diseñadas para uso en un entorno electromagnético en el que las perturbaciones de RF irradiada están controladas. El cliente o usuario del Monitor de pruebas por ejercicio Q-Stress puede ayudar a impedir la interferencia electromagnética manteniendo una distancia mínima entre los equipos de comunicaciones RF portátiles y móviles (transmisores) y el Monitor de pruebas por ejercicio Q-Stress, como se indica a continuación, de acuerdo con la potencia de salida máxima del equipo de comunicaciones.

Potencia nominal de salida máxima

del transmisorW

Distancia de separación según la frecuencia del transmisorm

150 kHz a 80 MHz 80 MHz a 800 MHz 800 MHz a 2.5 GHz

0.01 0.12 0.12 0.230.1 0.38 0.38 0.731 1.2 1.2 2.310 3.8 3.8 7.3100 12 12 23

Para los transmisores cuya potencia nominal de salida máxima no se indica anteriormente, la distancia de separación recomendada en metros (m) se puede calcular usando la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es la potencia nominal de salida máxima del transmisor, en vatios (W), según el fabricante del transmisor.NOTA 1 A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencias más altas.NOTA 2 Es posible que estas pautas no se apliquen en todas las situaciones. La propagación electromagnética es

afectada por la absorción y la reflexión desde estructuras, objetos y personas.NOTA 3 Las pruebas se verificaron únicamente con cables de entrada/salida blindados.

d 1.2 P= d 1.2 P= d 2.3 P=

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Especificaciones G-9

HProcedimientos de ensamblaje/desensamblaje

Lista de piezasLos siguientes componentes del sistema se deben reemplazar como una sola unidad. Las únicas instrucciones de desensamblaje son marcar y desconectar todos los cables necesarios.

* En el pedido se debe indicar la versión del software de la unidad reemplazada.

** Llame al distribuidor para obtener los números de pieza de artículos traducidos.

Pieza Número de pieza Quinton

Computadora Q-Stress con Colector de datos* 037210-0xx

Computadora Q-Stress sin Colector de datos* 037247-001 o 000512-008 (inglés)**

Tarjeta del colector de datos 036487-00x

Tarjeta de expansión en serie 036947-022

Transformador de aislamiento Q-Stress 110 VCA 036787-001

Transformador de aislamiento Q-Stress 240 VCA 036787-002

Transformador de aislamiento Q-Stress 100 VCA 036787-003

Transformador de aislamiento Q-Stress 230 VCA 036787-004

Teclado (inglés) 042104-001

Teclado (japonés) 037179-002

Teclado (español) 042104-002

Teclado (francés) 042104-003

Tablero de botones remoto (inglés) 36769-003

Tablero de botones remoto (japonés) 036769-004

Tablero de botones remoto (español) 036769-005

Tablero de botones remoto (francés) 036769-006

Impresora láser, HP 1012 (120 V) 042057-001

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Procedimientos de ensamblaje/desensamblaje H-1

Sustitución de las tarjetas de la computadoraEn la mayoría de los casos, la torre de la computadora se debe reemplazar como una sola unidad para mantener la integridad del equipo. Las siguientes instrucciones sólo tienen propósitos de orientación.

El sistema Q-Stress completo se entrega de fábrica con una computadora Pentium.

¡Precaución! Siga siempre los procedimientos estándar de seguridad para la descarga electroestática cuando maneje los equipos PCB.

1. Desconecte la computadora del sistema Q-Stress.

a. Apague el interruptor de encendido de la computadora.

b. Marque el lugar donde los cables se conectan a la computadora, y desconéctelos.

¡Precaución! El cable de alimentación CA debe desconectarse de la computadora para asegurar que las piezas internas no reciban ninguna alimentación, incluso cuando el interruptor de encendido está en la posición de apagado.

c. Mirando a la parte posterior de la computadora, retire los dos tornillos y arandelas de la cubierta posterior derecha de la

Impresora láser, OkiData OkiPage 14e (120V) 036378-001

Impresora láser, OkiData OkiPage 14e (230/240V) 036378-004

Cable de impresora USB/Paralelo 036873-001

Cable de impresora USB 036379-001

Cable de impresora en paralelo 034570-001

Impresora térmica, impresora de gráficos Printex 036675-001

Impresora térmica, impresora de gráficos TCR-1000 92310-1

Ratón 036947-002

Preamplificador (configuración con Colector de datos) 036486-003

Preamplificador II 036998-003

Fuente de alimentación del Preamplificador II 037289-001

Juego, Soporte de pinza del preamplificador (cintas rodantes Quinton)

036507-001

Monitor de video LCD, 17 pulgadas 036342-003

Juego que monta Monitor de video LCD, 042141-001

Monitor de video CRT, 15 pulgadas 036947-004

Conjunto de pruebas de las derivaciones 036506-001

Pieza Número de pieza Quinton

H-2 Procedimientos de ensamblaje/desensamblaje Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

computadora y deslice dicha cubierta hacia la parte posterior de la computadora para retirarla.

d. Marque la ubicación de todos los cables y las conexiones.

e. Desconecte los cables según se necesite.

2. Para retirar una tarjeta, quite el tornillo situado en la placa posterior de la computadora que la sujeta, luego tire de la tarjeta directamente hacia arriba para separarla de su receptáculo.

Instalación de una tarjeta nueva1. Alinee la nueva tarjeta PCBA con la ranura correcta. Presiónela hacia

abajo con presión uniforme adelante y atrás, hasta que quede firmemente asentada en la ranura. Vuelva a colocar el tornillo en la placa posterior de la computadora que asegura la tarjeta.

2. Vuelva a conectar los cables previamente desconectados.

3. Vuelva a colocar la cubierta lateral.

4. Vuelva a conectar los cables externos y después el cable de alimentación CA.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Procedimientos de ensamblaje/desensamblaje H-3

ITraducción de datos

Si utiliza el sistema Q-Stress en un idioma que no sea el inglés, algunos de los botones del teclado y otros elementos quizás no tengan traducciones directas. Consulte la información que se presenta a continuación.

AHA a IECEste manual y el software del Q-Stress utilizan los rótulos AHA (RL, LL, etc.) en los diagramas, las figuras y los mensajes. Las tablas siguientes indican sus equivalentes para IEC.

Equivalentes de la plantillaAlgunos nombres de la plantilla no se traducen. Por favor, consulte la tabla siguiente.

AHA IECV1 ROJO Rojo C1 ROJO RojoV2 AMAR Amarillo C2 AMAR AmarilloV3 VERD Verde C3 VERD VerdeV4 AZUL Azul C4 MARR MarrónV5 ANAR Anaranjado C5 NEG NegroV6 VIO Violeta C6 VIO VioletaRA BLAN Blanco R ROJO RojoLA NEG Negro L AMAR AmarilloRL VERD Verde N NEG NegroLL ROJO Rojo F VERD Verde

Plantilla Descripción

ST Level Nivel ST

ST Slope Pendiente ST

SLP PEN

LVL NIV

Sequential Secuencial

Simultaneous simultáneo

Lead Derivación

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Traducción de datos I-1

Iconos/Equivalentes del tecladoAlgunos de los iconos que aparecen en la pantalla con texto en inglés y algunas teclas incluidas en el teclado inglés no tienen traducciones. Por favor, consulte la tabla siguiente.

Campo para el número de seguro socialLa versión de Q-Stress para Estados Unidos utiliza el número de seguro social como parte de la información demográfica del paciente. Este campo no está disponible en las versiones internacionales del producto. Sin embargo, es posible que las imágenes de pantallas incluidas en este manual indiquen un campo para el número de seguro social.

Icono Descripción Dónde se utiliza

Impresora encendida Configurar procedimiento/Formato de informe/Opciones de impresión.

Impresora apagada Configurar procedimiento/Formato de informe/Opciones de impresión.

Mayúsculas Tecla del teclado que se oprime para poner una letra en mayúscula, o que se utiliza como parte de una combinación de teclas.

Iniciar Haga clic para iniciar el movimiento de la cinta rodante durante la calibración.

Detener Haga clic para detener el movimiento de la cinta rodante durante la calibración.

I-2 Traducción de datos Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

ÍndiceA

Accesorios 1-12Acrobat Reader 9-2Advertencias A-1AHA a IEC I-1Ajustar la hora del sistema 2-6Ajuste del idioma en Adobe Acrobat Reader 9-2Algoritmo de Duke 1-2, 15-1, 15-3, 15-7Algoritmo de Framingham 1-2, 15-1Algoritmo FAI (Functional Aerobic Impairment)

1-2, 15-1Alimentación, requisitos G-1Amplificador de ECG G-2Análisis de señales D-1Análisis, filtro G-1Anular prueba 5-7Apagar la computadora 1-11Archivo de registro 9-1Arritmia, dispositivos eléctricos A-3Aspiradora 10-1ASVV 5-8Autocalibración, cinta rodante Q-Series F-1Autoprueba 9-18Avanzar etapa 5-7

BBarra de información 8-9Barra de navegación 1-8

Información completa 12-5Base de datos 7-1Bicicleta estática 9-4, C-1, G-4

protocolo B-1BP412, monitor de presión arterial E-1

manguito E-2BTU, fórmula G-6

CCable

paciente G-4verificar A-3

Cálculos de ECG G-4Calibración

Cinta rodante Q-Series F-1Cambiar

ASVV 5-8comentarios 5-10datos 5-7declive de la cinta 5-8, 5-9derivación 5-9etiquetas de derivaciones 5-9lista de medicamentos 8-20protocolo 5-9velocidad de la cinta 5-9velocidad de la cinta rodante 5-8visualización 5-7

Cancelar prueba 5-7Carga de trabajo 8-11Cerrar la computadora 1-11Cinta rodante G-4

resolución de problemas 9-3ruido y el BP412 E-2

Clave del Registro 11-1Colocar el manguito de PA E-2Comentarios 5-10Computadora, apagar 1-11Condiciones ambientales A-4Conectar a unidad de red 8-24Configuración

Barra de información 8-9diseño de pantalla 8-8dosis 8-21

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Índice-1

ECG 8-4equipo 8-21formato del informe 8-12fórmulas 8-5informes programados 8-12institución 8-20lista de comentarios 8-19listas 8-17medicamentos 8-20notificación 8-5procedimiento 8-2protocolo 8-14puerto COM 8-22salida analógica 8-6sistema 8-16software 8-1

Conjunto LED, limpieza 10-2Convenciones 1-6Crear carpeta 8-24

DDeclive 8-11

cambiar 5-8, 5-9Derivación

conductores 1-3configuración

Bipolar canadiense 3-8Frank 3-7Mason-Likar 3-7

conjunto de pruebas G-1grupos G-1visualización 5-9

Descripción general 1-1Desinfección 10-1Detener cinta 5-18Diagnóstico, seleccionar 4-10Dimensiones, soporte rodante G-5Dispositivos G-4Disquetes A-3

EECG en reposo

previo 4-11ECG, configurar 8-4ECG, grabaciones A-3ECG, simulación G-1Editar el informe final 5-6Ejercicio

equipo 4-5fase 5-4pantalla 1-10tiempo 8-11

Ejercicio pico en el informe 6-10Eléctrica

seguridad xEléctricos

dispositivos A-3Electrodo

Quik-Prep 3-3resolución de problemas 9-4verificación 3-1

Electrodos Quik-Prep 3-3Entorno 4-4Entrada en calor 5-4Equipo, configurar 8-21Equivalentes del teclado I-1, I-2Errores de diagnóstico 9-1Errores de operación 9-7Espacio para ventilación G-5Especificaciones G-1Estudios previos 4-12Etapa 8-11Exportación 11-1, 11-2Exportación Rich XML 11-2

FFase de Recuperación 5-5FCxPA 8-10Fecha, ajuste 2-6Filtros 8-11

análisis G-1cambiar 5-13visualización G-1

Fórmulas 8-5Framingham 15-3, 15-5Frecuencia cardíaca 8-5, 8-9Frecuencia cardíaca meta 8-5Frecuencia de extrasístoles 5-13, 8-11Funciones de Windows XP 1-6Functional Aerobic Impairment (falla aeróbica fun-

cional) 15-4Functional Aerobic Impairment falla aeróbica fun-

cional) 15-3

GGanancia G-1Gestión de archivos 7-1Grabadora de CD G-2, G-3Gráficos 5-11Gráficos de tendencias 5-11, D-1

datos visualizados 13-5ejemplos 5-11plantilla 6-11Reanálisis 13-5

Índice-2 Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

visualización 5-11Guardar la prueba 6-6Guía del médico para el análisis de señales D-1

HHacer clic 1-4Hacer doble clic 1-4Hardware, requisitos G-1Hora, ajuste 2-6

IIconos traducidos I-2Impedancia, verificación 3-1Importación 11-1Impresora

configuración 8-22láser G-2papel G-2resolución de problemas 9-4, 9-11, 9-14

Impresora de gráficos G-2papel G-2resolución de problemas 9-8, 9-9

Impresora láser G-2Imprimir

ECG 5-15informe 6-3, 6-4

Índice de esfuerzo percibido 5-16, 8-5Información completa 12-1

barra de navegación 12-5guardar automáticamente 8-24

Información de contactos 4-7Información demográfica 4-3Información visualizada G-4Informe

capacidades G-3editar 6-1formato 8-12servicio 9-22

Informe final 6-1ajustes 6-8guardar 6-12

Informes generados durante la prueba 6-11Informes programados 8-12Ingresar

comentarios 5-10información del paciente 4-1parámetros de puntuación del riesgo 15-2presión arterial 5-7

Iniciarcinta 5-18ejercicio 5-4

Inicio rápido iii

Inmovilizar cuadro, opción v, xi, 5-14, 14-1Institución, configurar 8-20

LLatido promedio 5-18Latido promedio ST 5-18Limpieza 10-1

cables del paciente 10-2conjunto LED de la impresora 10-2

Limpieza del interior 10-1Lista Comentarios 8-19Lista de dosis 8-21Lista de piezas H-1Listas 8-17Listas de sitios 8-20Listas de ubicaciones 8-20

MMantener etapa 5-7Mantenimiento 10-1Mantenimiento preventivo 10-1Mason-Likar 3-7Medicamento

lista 8-20selección 4-8

Mediciones precisas con el BP412 E-1Mensajes de error

bicicleta estática 9-4cinta rodante Quinton 9-3colector de datos y preamplificador 9-5electrodo 9-4impresora 9-11, 9-14impresora de gráficos 9-8, 9-9monitor PA 9-3operacionales 9-7SQL Server 9-17

Menú 1-5desplegable 1-5

Menú desplegable 1-5METS 8-10

Línea de base 8-5Modificación de datos 5-7Modo de demostración 1-11Mostrar

derivación 5-9gráficos de tendencias 5-11

NNotificación 8-5, G-4Notificaciones audibles G-4Notificaciones visuales G-4

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Índice-3

OOpciones 1-12

Inmovilizar cuadro 14-1Opciónes

Reanálisis 13-1Operaciones del ratón 1-4

PPaciente

cable 1-3, G-4cables, limpieza 10-2información 4-3ingreso 4-1

Página de resumen 6-1, 6-9Página Tabular 6-9Pantalla

diseño 8-8ejercicio 1-10

Pantalla del monitor G-3Papel

error 9-9Parámetros de puntuación del riesgo 15-2PDF

archivos 7-2configuración de almacenamiento 8-23generar automáticamente 8-24ubicación 8-23

Peor caso en el informe 6-10Perfil del usuario ixPlantillas en el informe final 6-9Preamplificador 1-3

mensajes de error 9-5Precauciones A-3Preparación de la piel 3-3Presión arterial 8-10

ingreso 5-7monitor 5-2resolver problemas del monitor 9-3

Procedimiento 4-6configuración 8-2nuevo 8-2previo 4-10

Promedios en el informe 6-10Protocolo 4-5, 8-11

Åstrand B-8Balke Modified B-4Bruce B-2Bruce Modified B-2cambiar 5-9definir nuevo 8-14En rampa B-5, B-6, B-7Naughton B-3

parámetros B-1Persantine B-8USAF/SAM 2.0 B-3USAF/SAM 3.3 B-3

Pruebaanular 5-7automática 9-18conexión del electrodo 3-1derivaciones desconectadas 9-20parámetros 4-4previa 4-12rendimiento 9-19servicio 9-18

Prueba de derivaciones desconectadas 9-20Prueba de esfuerzo

antes de 5-1Fase de Ejercicio 5-4Fase de Recuperación 5-5Fase de Reposo 5-3Fase de Revisión 5-6

Puerto COMconfiguración 8-22error 9-5

Puntuación del riesgo vii, xi, 1-2, 6-2, 15-1algoritmos 15-4resultados 15-8

Purgar 7-12

QQ-Exchange xi, 4-7, 8-16, 8-24, 11-1

RReanálisis vii, xi, 1-2, 6-4, 13-1

manejo del tiempo 13-2Rendimiento G-1

prueba 9-19Reposo

etiqueta 5-17fase 5-3

Resaltar 1-5Resolución de problemas 9-1, 9-3Respaldo 7-6Restaurar 7-8, 7-9Revisión

informe cerrado 6-6modo 5-6, 6-3

Rich XML 6-7RPM 8-11

SSalida analógica 8-6Salidas G-1

Índice-4 Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Salidas del ventilador 10-1Salir del programa 5-13Seguridad A-1

eléctrica xSeguridad del repositorio 7-2Seleccionar función 1-5Señales, guía de análisis D-1Servicio

errores del programa 9-1informe 9-22prueba 9-18

Símbolos A-4Sistema

configuración 8-16descripción general 1-1

Softwareotro A-1uso xi

Soporte rodantedimensiones G-5

SQL Server 9-17Suministro ininterrumpido de energía (UPS) 1-14

conexión 1-14, 2-2

TTeclado

operaciones 1-4plantilla 1-7

Teclas interactivas 1-8Información completa 12-5

Terminar prueba 5-7Tiempo de etapa 8-11Transformador de aislamiento 1-3

UUbicación de la derivación bipolar canadiense 3-8Ubicación Frank para derivaciones 3-7

VVaciar papelera de reciclaje 7-13Velocidad 8-11

cambiar 5-8, 5-9Visualización

filtro G-1

XXML 6-7

archivo 11-1

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Índice-5