ba 2350 002- e- schmutzkehrmaschine- aug 2005 · cualquier otra aplicación será considerada como...

40
Wiedenmann Traducción del manual de instrucciones original Barredera Combi Clean 2350 2350.002 Versión: agosto 2005 2350 99 03 Wiedenmann GmbH - D 89192 Rammingen Tel. No.: 0049 7345 / 953-02 Fax No.: 0049 7345 / 953 233

Upload: hoangnhan

Post on 06-Oct-2018

217 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: BA 2350 002- E- Schmutzkehrmaschine- Aug 2005 · Cualquier otra aplicación será considerada como no conforme al uso previsto y el fabricante no se hace responsable de los ... manejo

Wiedenmann

Traducción del manual de

instrucciones original

Barredera Combi Clean 2350

2350.002

Versión: agosto 2005

2350 99 03

Wiedenmann GmbH - D 89192 Rammingen

Tel. No.: 0049 7345 / 953-02 Fax No.: 0049 7345 / 953 233

Page 2: BA 2350 002- E- Schmutzkehrmaschine- Aug 2005 · Cualquier otra aplicación será considerada como no conforme al uso previsto y el fabricante no se hace responsable de los ... manejo

Toda la información, las imágenes y los datos técnicos incluidos en esta documentación reflejan el estado más actual en el momento de la publicación. Reservados los derechos para realizar cambios en el diseño, sin previo aviso.

2

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Nosotros

Wiedenmann GmbH Am Bahnhof

89192 Rammingen declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto

barredera Combi Clean tipo 2352 / 2353 / 2354

a la que hace referencia la presente declaración, cumple las exigencias fundamentales de seguridad y salud de la directiva CE 98/37/CE. Rammingen, 27.07.2004 Peter Rischar Director del Departamento

técnico (lugar y fecha de la certificación)

(nombre, cargo y firma de la persona autorizada)

NOTA: esta declaración de conformidad pierde su validez si se realizan cambios en

el aparato no autorizados por el fabricante.

Page 3: BA 2350 002- E- Schmutzkehrmaschine- Aug 2005 · Cualquier otra aplicación será considerada como no conforme al uso previsto y el fabricante no se hace responsable de los ... manejo

Toda la información, las imágenes y los datos técnicos incluidos en esta documentación reflejan el estado más actual en el momento de la publicación. Reservados los derechos para realizar cambios en el diseño, sin previo aviso.

3

A modo de introducción

ROGAMOS LEA DETENIDAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES para familiarizarse con el manejo y el mantenimiento adecuado de la máquina y evitar así lesiones personales o daños en el aparato. Este manual de instrucciones, junto con los adhesivos de seguridad de la máquina, también está disponible en otros idiomas. Si desea alguna de estas versiones, solicítela a su distribuidor.

ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES FORMA PARTE de la máquina. En caso de venderla posteriormente, el manual también se deberá entregar al nuevo comprador junto con la máquina.

LAS INDICACIONES DE MEDIDAS que aparecen en este manual corresponden al sistema métrico decimal. Utilice únicamente piezas y tornillos adecuados. Los tornillos métricos y de pulgada requieren llaves distintas.

LAS EXPRESIONES “DERECHA“ E “IZQUIERDA“ se refieren a la dirección de avance del aparato montado.

ESCRIBA LOS NÚMEROS IDENTIFICATIVOS DEL PRODUCTO en el lugar previsto de los apartados “Datos técnicos“ o “Número identificativo del producto“. Anote bien todos los números. En caso de robo pueden ser de gran ayuda para localizar el aparato. Su distribuidor también le pedirá este número cuando solicite piezas de recambio. También es aconsejable anotar el número en otro lugar distinto, además de en los ya indicados.

ANTES DE ENTREGARLE LA MÁQUINA, su distribuidor ha realizado una inspección para garantizar que funciona correctamente.

ESTE APARATO HA SIDO FABRICADO EXCLUSIVAMENTE para el uso habitual en el cuidado de superficies e instalaciones (“APLICACIÓN CONFORME AL USO PREVISTO“).

Cualquier otra aplicación será considerada como no conforme al uso previsto y el fabricante no se hace responsable de los daños que pudieran derivarse. En tal caso, la responsabilidad será única y exclusivamente del usuario. La aplicación conforme al uso previsto también incluye la observación de las condiciones de manejo, mantenimiento y reparación, especificadas por el fabricante.

ESTE APARATO SÓLO PODRÁ SER utilizado, conservado y reparado por personal con experiencia en este tipo de máquinas y que conoce los riesgos inherentes a su manipulación. Es imperativo cumplir las normas vigentes de prevención de accidentes, así como las demás normativas relativas a seguridad técnica, medicina del trabajo y ordenación vial. Las modificaciones arbitrarias infligidas en este aparato conllevan la extinción de la responsabilidad del fabricante en caso de daños.

Page 4: BA 2350 002- E- Schmutzkehrmaschine- Aug 2005 · Cualquier otra aplicación será considerada como no conforme al uso previsto y el fabricante no se hace responsable de los ... manejo

Toda la información, las imágenes y los datos técnicos incluidos en esta documentación reflejan el estado más actual en el momento de la publicación. Reservados los derechos para realizar cambios en el diseño, sin previo aviso.

4

Í N D I C E Página * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

1.0. Medidas de seguridad….................................................................................. 5-9 1.1. Adhesivos de seguridad…................................................................... 10-11 1.2. Indicaciones técnicas de seguridad..................................................... 12 2.0. Acoplamiento................................................................................................... 13-17 2.1. Indicaciones generales........................................................................ 13 2.2. Acoplamiento con apoyo de tres puntos normalizado categoría 1…... 13 2.3. Acoplamiento con triángulo de acoplamiento...................................... 14 2.4. Prolongación para el apoyo de tres puntos normalizado y el triángulo de acoplamiento…........................................... 15 2.5. Ajuste de la escoba cilíndrica............................................................... 15 2.6. Sentido de giro de la escoba cilíndrica................................................ 16 2.7. Apoyo para aparcar….......................................................................... 16 2.8. Conectar el sistema hidráulico............................................................. 16 2.9. Ajuste del árbol articulado…................................................................ 17 3.0. Desmontaje………........................................................................................... 18-19 3.1. Indicaciones generales........................................................................ 18 3.2. Apoyo para aparcar.............................................................................. 18 3.3. Desmontaje con el apoyo de tres puntos normalizado categoría 1..... 19 3.4. Desmontaje con triángulo de acoplamiento………………………......... 19 4.0. Antes de la puesta en funcionamiento…..…………………………................... 20-21 4.1. Indicaciones generales………………………………….......................... 20 4.2. Acoplamiento del alojamiento lateral……………………………............ 20 4.3. Acoplamiento del depósito de suciedad…………………………........... 21 4.4. Acoplamiento de la escoba lateral……………………………................ 21 5.0. Funcionamiento………………………………….……......................................... 22-24 5.1. Indicaciones generales………………………………….......................... 22 5.2. Trabajar con la barredera…………………………………...................... 22 5.3. Número de revoluciones de trabajo…………………………….............. 23 5.4. Accionamiento de correa trapezoidal……………………………........... 23 5.5. Cambiar el número de revoluciones de accionamiento….................... 23 5.6. Desconectar el accionamiento de la escoba lateral............................. 24 5.7. Conectar el accionamiento de la escoba lateral…............................... 24 6.0. Mantenimento......................………………………............................................ 25-30 6.1. Indicaciones generales………………………………….......................... 25 6.2. Cambiar la escoba cilíndrica………………………………..................... 25 6.3. Limpieza………………………………………......................................... 26 6.4. Comprobar y tensar la correa trapezoidal de accionamiento…........... 26 6.5. Lubricación………………………………………..................................... 27+28 6.6. Sistema hidráulico……………………………………............................. 29 6.7. Desmontaje y reciclaje………………………………….......................... 30 6.8. Alteraciones arbitrarias y adquisición de piezas de recambio de terceros..……………………... 30 7.0. Combinaciones de aparatos..………………………………............................... 31 7.1. Variantes………………………………………......................................31 8.0. Equipamiento optional…......……………………………………………………… 32 8.1. Accesorios……………………………………....................................... 32 9.0. Datos técnicos…………………………………………….................................... 33-40

Page 5: BA 2350 002- E- Schmutzkehrmaschine- Aug 2005 · Cualquier otra aplicación será considerada como no conforme al uso previsto y el fabricante no se hace responsable de los ... manejo

Toda la información, las imágenes y los datos técnicos incluidos en esta documentación reflejan el estado más actual en el momento de la publicación. Reservados los derechos para realizar cambios en el diseño, sin previo aviso.

5

1.0. Medidas de seguridad IDENTIFICACIÓN DEL SÍMBOLO DE ADVERTENCIA

Este símbolo indica que es necesario observar las indicaciones de seguridad descritas en el manual o bien las que aparecen en los adhesivos de la máquina. Su presencia indica que hay riesgo de lesiones.

Observe todas las indicaciones de seguridad y las normas generales de prevención de accidentes.

CUMPLIMIENTO DE LAS INDICACIONES DE SEGURIDAD Lea detenidamente todas las indicaciones de seguridad que aparecen en este manual, así como las que se encuentran en los indicadores de advertencia de la máquina. Estos últimos deberán ser legibles en todo momento, por lo que si alguno desapareciera o resultara dañada, no dude en reemplazarlo por otro nuevo. Asegúrese de que los nuevos equipamientos y piezas de recambio contengan los indicadores de advertencia correspondientes. Los indicadores de recambio puede solicitarlos a su distribuidor habitual.

Antes de poner en funcionamiento la máquina, familiarícese con su manejo y los dispositivos de control. Ninguna persona sin los debidos conocimientos sobre la máquina está autorizada a manipularla.

La máquina siempre debe conservarse en perfecto estado. Cualquier modificación no autorizada repercute en el funcionamiento, la seguridad de manejo y la vida útil de la máquina.

Si alguno de los apartados de este manual de instrucciones no quedara suficientemente claro y precisa asistencia, no dude en ponerse en contacto con su distribuidor.

Page 6: BA 2350 002- E- Schmutzkehrmaschine- Aug 2005 · Cualquier otra aplicación será considerada como no conforme al uso previsto y el fabricante no se hace responsable de los ... manejo

Toda la información, las imágenes y los datos técnicos incluidos en esta documentación reflejan el estado más actual en el momento de la publicación. Reservados los derechos para realizar cambios en el diseño, sin previo aviso.

6

1.0. Medidas de seguridad

CUMPLIMIENTO DEL CÓDIGO DE CIRCULACIÓN Siempre que circule por la red viaria deberá atenerse a las normas de tráfico vigentes.

ROPA DE PROTECCIÓN Utilice una indumentaria ceñida y todo el equipamiento de seguridad necesario en el trabajo.

Estar sometido a un ruido prolongado puede provocar daños en el oído o incluso sordera.

Utilice una protección auditiva adecuada como auriculares o tapones para los oídos.

Un manejo seguro de la máquina requiere la total atención del conductor. No se ponga auriculares para escuchar la radio o música.

ATENCIÓN CON LOS ÁRBOLES MOTORES GIRATORIOS Las negligencias en los árboles motores giratorios pueden provocar lesiones muy graves o incluso la muerte.

Asegúrese siempre que todos los dispositivos de seguridad del árbol están colocados conforme a las instrucciones y que el tubo protector del árbol articulado puede girar sin ningún tipo de impedimento. Utilice ropa ceñida. Antes de ajustar, limpiar, acoplar o desacoplar los aparatos que funcionan por toma de fuerza, apague el motor y espere a que todas las piezas en movimiento de la máquina se hayan detenido por completo.

Page 7: BA 2350 002- E- Schmutzkehrmaschine- Aug 2005 · Cualquier otra aplicación será considerada como no conforme al uso previsto y el fabricante no se hace responsable de los ... manejo

Toda la información, las imágenes y los datos técnicos incluidos en esta documentación reflejan el estado más actual en el momento de la publicación. Reservados los derechos para realizar cambios en el diseño, sin previo aviso.

7

1.0. Medidas de seguridad DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD

Todos los dispositivos de seguridad deben encontrarse en perfecto estado y en las ubicaciones previstas para ellos.

Siempre desacople los elementos de accionamiento y apague el motor, antes de retirar los dispositivos de seguridad.

Mantenga manos, pies y piezas de ropa a una distancia prudencial de las piezas en movimiento.

ATENCIÓN CON LAS FUGAS DE LOS CONDUCTOS Si existen pérdidas de líquidos a alta presión existe el riesgo de que éstos penetren en la piel y causen lesiones graves.

Por este motivo, antes de retirar los conductos es necesario eliminar toda la presión que haya en el equipo. Antes de restablecer la presión en el equipo, compruebe que todas las conexiones de los conductos estén estancas.

Es muy difícil apreciar el aceite hidráulico que se pierde si la abertura por la que sale es muy pequeña. Por este motivo, se recomienda utilizar un trozo de cartón para buscar las fugas. Al hacerlo, protéjase siempre las manos y el resto del cuerpo.

En caso de que alguno de los líquidos penetrase en la piel, acuda inmediatamente a un médico especializado en este tipo de lesiones. De lo contrario, podría producirse una infección muy grave.

Si el médico no estuviese familiarizado con estas lesiones, su deber es informarse primero al respecto y recurrir a una fuente médica contrastada.

Page 8: BA 2350 002- E- Schmutzkehrmaschine- Aug 2005 · Cualquier otra aplicación será considerada como no conforme al uso previsto y el fabricante no se hace responsable de los ... manejo

Toda la información, las imágenes y los datos técnicos incluidos en esta documentación reflejan el estado más actual en el momento de la publicación. Reservados los derechos para realizar cambios en el diseño, sin previo aviso.

8

1.0. Medidas de seguridad ILUMINACIÓN Y ELEMENTOS DE SEGURIDAD

Z Evite chocar con los demás conductores. Los tractores que circulan a poca velocidad con equipos auxiliares o remolques y las máquinas automotoras suponen un riesgo especial en la circulación viaria. Observe siempre el tráfico que le sigue, sobre todo, si va a cambiar de dirección. Indique sus intenciones con la mano o con el intermitente para que las condiciones del tráfico sean lo más seguras posible. Utilice los faros, las linternas de emergencia, los intermitentes y demás elementos de seguridad conforme a las normativas legales vigentes. Conserve todos los elementos de seguridad en perfecto estado. Si faltasen piezas o estuvieran dañadas, cámbielas de inmediato. Si lo desea, puede solicitar un juego de luces de seguridad para el aparato a su distribuidor habitual.

EVITE LA GENERACIÓN DE CALOR EN LOS CONDUCTOS A PRESIÓN

La generación de calor puede provocar la aparición de una neblina del líquido, que es altamente inflamable, en las proximidades de los conductos a presión. Esta neblina puede ocasionar quemaduras de consideración. En la zona adyacente a los conductos a presión o bien cercana a materiales de gran combustibilidad, asegúrese de no generar calor con trabajos de soldadura o con la utilización de un soplete. Los conductos a presión se pueden desprender inadvertidamente, si se genera calor en la zona en llamas adyacente.

Page 9: BA 2350 002- E- Schmutzkehrmaschine- Aug 2005 · Cualquier otra aplicación será considerada como no conforme al uso previsto y el fabricante no se hace responsable de los ... manejo

Toda la información, las imágenes y los datos técnicos incluidos en esta documentación reflejan el estado más actual en el momento de la publicación. Reservados los derechos para realizar cambios en el diseño, sin previo aviso.

9

1.0. Medidas de seguridad ANTES DE SOLDAR O CALENTAR PIEZAS, ELIMINE LA PINTURA

Evite la formación de vapores y de polvos tóxicos.

Los vapores peligrosos se pueden generar cuando la pintura se calienta debido a los trabajos de soldadura o a un soplete.

Todo este tipo de trabajos se deben realizar al aire libre o bien en un recinto muy bien ventilado. Siga las instrucciones correspondientes para eliminar la pintura y los disolventes.

Antes de soldar o calentar las piezas, elimine la pintura:

• Si el método que utiliza para eliminar la pintura es el chorro de arena o el lijado, no respire el polvo que se desprende. No olvide ponerse una mascarilla adecuada.

• Si utiliza un disolvente de pintura, antes de empezar a soldar, elimine el disolvente con agua y jabón. A continuación, espere un mínimo de 15 minutos o hasta que los vapores hayan desaparecido por completo.

Page 10: BA 2350 002- E- Schmutzkehrmaschine- Aug 2005 · Cualquier otra aplicación será considerada como no conforme al uso previsto y el fabricante no se hace responsable de los ... manejo

Toda la información, las imágenes y los datos técnicos incluidos en esta documentación reflejan el estado más actual en el momento de la publicación. Reservados los derechos para realizar cambios en el diseño, sin previo aviso.

10

1.0. Medidas de seguridad 1.1. Adhesivos de seguridad

Símbolos de aviso En determinados puntos básicos de la máquina hay unos símbolos de aviso que indican la existencia de un peligro. El riesgo de lesiones se representa con un triángulo de advertencia. Un segundo símbolo informa de cómo se pueden evitar las lesiones siguiendo el procedimiento correcto. Todos estos símbolos de aviso, junto con su ubicación y un breve texto explicativo, se describen en los apartados siguientes. Manual de servicio Este manual de servicio incluye información importante para un manejo seguro de la máquina. Para evitar los accidentes es imprescindible observar estrictamente todas las indicaciones de seguridad. Cubierta protectora Nunca introduzca las manos en la zona con riesgo de aplastamiento, mientras aquí haya piezas que se puedan mover.

Page 11: BA 2350 002- E- Schmutzkehrmaschine- Aug 2005 · Cualquier otra aplicación será considerada como no conforme al uso previsto y el fabricante no se hace responsable de los ... manejo

Toda la información, las imágenes y los datos técnicos incluidos en esta documentación reflejan el estado más actual en el momento de la publicación. Reservados los derechos para realizar cambios en el diseño, sin previo aviso.

11

1.0. Medidas de seguridad 1.1. Adhesivos de seguridad

Correa trapezoidal No abra o retire las placas de protección estando en marcha el motor. Herramientas Manténgase a una distancia prudencial mientras esté en funcionamiento porque existe riesgo de lesiones a causa de los objetos arrojados y proyectados. Abertura de depósito Nadie debe permanecer en la zona de giro del depósito estando el motor de tractor en marcha Mantenimiento Antes de iniciar las tareas de mantenimiento y reparación, apague el motor y extraiga la llave.

Page 12: BA 2350 002- E- Schmutzkehrmaschine- Aug 2005 · Cualquier otra aplicación será considerada como no conforme al uso previsto y el fabricante no se hace responsable de los ... manejo

Toda la información, las imágenes y los datos técnicos incluidos en esta documentación reflejan el estado más actual en el momento de la publicación. Reservados los derechos para realizar cambios en el diseño, sin previo aviso.

12

1.0. Medidas de seguridad 1.2. INDICACIONES TÉCNICAS DE SEGURIDAD

- ¡Además de las indicaciones incluidas en este manual de instrucciones, observe las medidas de seguridad y las normas de prevención de accidentes!

- Antes de empezar a trabajar con el aparato, deberá estar lo suficientemente familiarizado con todos los dispositivos y elementos de accionamiento, así como con su respectivo funcionamiento. Asegúrese de que todos los dispositivos de protección se hayan colocado siguiendo las instrucciones prescritas. ¡Si ya ha empezado a utilizar la máquina será demasiado tarde para hacerlo!

- ¡El usuario es la persona responsable ante terceros en el área de trabajo!

- ¡Si utiliza la máquina por la red viaria, aténgase al código de circulación vigente!

- Controle la zona más próxima a la máquina antes de iniciar la marcha (¡niños!). ¡Preste atención a que haya suficiente visibilidad!

- ¡Está prohibido detenerse en la zona de riesgo adyacente a la máquina!

- Acople el aparato únicamente con el motor apagado y con el árbol de toma de fuerza desconectado.

- Utilice sólo el árbol articulado asignado al aparato montado.

- Cuando conduzca fuera de la superficie de trabajo, deberá desconectar el accionamiento y colocar el aparato montado en la posición de transporte.

- En caso de que aparezcan anomalías (vibraciones) o al entrar en contacto con un obstáculo, deberá desconectar el accionamiento, apagar el motor (sacar la llave de contacto o la clavija de bujías de encendido) e inspeccionar el vehículo, especialmente las herramientas, respecto a posibles daños.

- Se deben sustituir las herramientas dañadas.

- Al trabajar con las herramientas se deben tomar las medidas de seguridad pertinentes con el fin de evitar lesiones (por ejemplo, guantes).

- El acoplamiento de la barredera puede alterar las características de conducción y de funcionamiento del tractor. Por este motivo, la conducción se debe adaptar a las condiciones del terreno por el que se circule en cada momento.

- Para realizar cualquier tarea de mantenimiento es indispensable desconectar la máquina, así como el motor del tractor. Antes de su puesta en funcionamiento, se deben montar todos los dispositivos de seguridad.

Page 13: BA 2350 002- E- Schmutzkehrmaschine- Aug 2005 · Cualquier otra aplicación será considerada como no conforme al uso previsto y el fabricante no se hace responsable de los ... manejo

Toda la información, las imágenes y los datos técnicos incluidos en esta documentación reflejan el estado más actual en el momento de la publicación. Reservados los derechos para realizar cambios en el diseño, sin previo aviso.

2.0. Acoplamiento 2.1. INDICACIONES GENERALES

Preste atención a la correcta presión de los neumáticos del vehículo.

Respecto a la selección de los puntos de fijación correctos (para las piezas de acoplamiento), se debe tener en cuenta lo siguiente :

1. Posición inferior de la elevación frontal del tractor

2. Posición superior de la elevación frontal del tractor

3. Espacio libre para el árbol articulado

4. Suficiente espacio libre entre la barredera y el suelo para superar obstáculos (por ejemplo, bordes de la acera).

5. La barredera acoplada se debe poder adaptar a las irregularidades del suelo en la posición de flotación.

6. La cubierta protectora de la correa trapezoidal debe estar paralela al suelo. El ajuste se realiza con el brazo oscilante superior.

2.2. ACOPLAMIENTO CON APOYO DE TRES PUNTOS NORMALIZADO CATEGORÍA 1

El caballete de acoplamiento está equipado de serie con piezas de conexión para la categoría I.

• Desenchufe y asegure el brazo oscilante inferior con el pasador adecuado (A) en el caballete de acoplamiento.

• Desenchufe y asegure el brazo oscilante superior con la clavija (B) en el taladro adecuado del caballete de acoplamiento.

• Acoplar el árbol articulado.

• Elevar la barredera con el sistema hidráulico frontal.

Page 14: BA 2350 002- E- Schmutzkehrmaschine- Aug 2005 · Cualquier otra aplicación será considerada como no conforme al uso previsto y el fabricante no se hace responsable de los ... manejo

Toda la información, las imágenes y los datos técnicos incluidos en esta documentación reflejan el estado más actual en el momento de la publicación. Reservados los derechos para realizar cambios en el diseño, sin previo aviso.

14

2.0. Acoplamiento 2.3. ACOPLAMIENTO CON TRIÁNGULO

DE ACOPLAMIENTO Variante 1 • Saque la clavija elástica y

extraiga la clavija de seguridad hasta el segundo taladro.

• Asegure la posición con la clavija elástica.

• Bajar el sistema hidráulico frontal.

• Introduzca la parte de acoplamiento del tractor en el triángulo de acoplamiento.

• Elevar el sistema hidráulico frontal.

• Saque la clavija elástica e

introduzca la clavija de seguridad hasta el primer taladro; si fuera necesario, ajuste la altura de la guía.

• Asegure la posición con la clavija elástica.

• Monte el árbol articulado. Variante 2 Algunos de los tractores están equipados con un gancho de seguridad. Ajuste la placa de cerrojo (A) al gancho de seguridad. Variante 3 • Elevar la barredera con el

sistema hidráulico frontal. • Asegure el triángulo de

acoplamiento contra cualquier desplazamiento accidental mediante el tornillo y la arandela.

Page 15: BA 2350 002- E- Schmutzkehrmaschine- Aug 2005 · Cualquier otra aplicación será considerada como no conforme al uso previsto y el fabricante no se hace responsable de los ... manejo

Toda la información, las imágenes y los datos técnicos incluidos en esta documentación reflejan el estado más actual en el momento de la publicación. Reservados los derechos para realizar cambios en el diseño, sin previo aviso.

15

2.0. Acoplamiento 2.4. PROLONGACIÓN PARA EL APOYO DE

TRES PUNTOS NORMALIZADO Y EL TRIÁNGULO DE ACOPLAMIENTO

Algunos tractores pueden presentar problemas de acoplamiento. Las placas de prolongación pueden ofrecer una solución a este problema.

2.5. AJUSTE DE LA ESCOBA CILÍNDRICA

Ajuste la escoba cilíndrica de tal modo que los extremos de cerda justamente entren en contacto con el suelo (ver la ilustración 2350.13).

La barredera acoplada se debe encontrar horizontalmente respecto al nivel del suelo. Si fuera necesario, efectuar la corrección necesaria en la pieza de unión al vehículo.

2350.13

Page 16: BA 2350 002- E- Schmutzkehrmaschine- Aug 2005 · Cualquier otra aplicación será considerada como no conforme al uso previsto y el fabricante no se hace responsable de los ... manejo

Toda la información, las imágenes y los datos técnicos incluidos en esta documentación reflejan el estado más actual en el momento de la publicación. Reservados los derechos para realizar cambios en el diseño, sin previo aviso.

16

2.0. Acoplamiento 2.6. SENTIDO DE GIRO DE LA ESCOBA CILÍNDRICA

La escoba cilíndrica debe girar según lo muestra la ilustración 2350.14.

El sentido de giro lo puede ajustar el usuario mismo girando el engranaje central de escoba 180°. En este sentido se deben desmontar las escobas y soltar los 4 tornillos entre el engranaje central de escoba y la parte giratoria.

2.7. APOYO PARA APARCAR

Una vez finalizado el acoplamiento, se debe cambiar el enchufe de los apoyos para aparcar según lo muestran las ilustraciones.

2.8. CONECTAR EL SISTEMA HIDRÁULICO En caso de disponer de un dispositivo de giro hidráulico se deben instalar las mangueras hidráulicas de tal manera respecto al vehículo que no se produzcan puntos de cizallamiento o rozamiento.

Si fuera necesario, realice las fijaciones necesarias en un lugar adecuado con fijacables. Conecta los acoplamientos rápidos al acoplamiento del vehículo.

Drehrichtung der KehrwalzeRotating direction of sweeping rollerSens de rotation du balai

FahrtrichtungDirection of motionDirection de la marche

2350.14

Page 17: BA 2350 002- E- Schmutzkehrmaschine- Aug 2005 · Cualquier otra aplicación será considerada como no conforme al uso previsto y el fabricante no se hace responsable de los ... manejo

Toda la información, las imágenes y los datos técnicos incluidos en esta documentación reflejan el estado más actual en el momento de la publicación. Reservados los derechos para realizar cambios en el diseño, sin previo aviso.

17

2.0. Acoplamiento 2.9. AJUSTE DEL ÁRBOL ARTICULADO

Enchufe el árbol articulado y compruebe que la longitud sea la correcta en la posición de trabajo, así como en estado elevado; si fuera necesario, recortar correspondientemente. Asegure la protección del árbol articulado con la cadena acoplada.

Para adaptar la longitud, junte las mitades del árbol articulado en la posición de funcionamiento más corta y márquelas.

Recorte el perfil deslizante interior y exterior a la misma longitud que el tubo protector.

Recorte el tubo protector interior y exterior uniformemente.

Redondee los cantos de separación y elimine con cuidado las virutas. Engrase el perfil deslizante.

Page 18: BA 2350 002- E- Schmutzkehrmaschine- Aug 2005 · Cualquier otra aplicación será considerada como no conforme al uso previsto y el fabricante no se hace responsable de los ... manejo

Toda la información, las imágenes y los datos técnicos incluidos en esta documentación reflejan el estado más actual en el momento de la publicación. Reservados los derechos para realizar cambios en el diseño, sin previo aviso.

18

3.0. Desmontaje 3.1. INDICACIONES GENERALES

Sólo estacione la barredera como sigue:

• sobre un suelo nivelado y firme y • con el apoyo para aparcar montado • con la escoba lateral abatida hacia arriba. De este modo, la barredera se encuentra en una posición segura. La escoba cilíndrica y la escoba lateral no sufren daños.

3.2. APOYO PARA APARCAR

Monte el apoyo para aparcar antes de bajar la barredera según lo muestran las ilustraciones.

Page 19: BA 2350 002- E- Schmutzkehrmaschine- Aug 2005 · Cualquier otra aplicación será considerada como no conforme al uso previsto y el fabricante no se hace responsable de los ... manejo

Toda la información, las imágenes y los datos técnicos incluidos en esta documentación reflejan el estado más actual en el momento de la publicación. Reservados los derechos para realizar cambios en el diseño, sin previo aviso.

19

3.0. Desmontaje 3.3. DESMONTAJE CON APOYO DE TRES

PUNTOS NORMALIZADO CATEGORÍA 1

• Desacople las tuberías hidráulicas y desmonte el árbol articulado.

• Baje la barredera.

• Destense el brazo oscilante superior y suéltelo de la barredera.

• Suelte los candados tensores del brazo oscilante inferior y extraiga el pasador para los brazos oscilantes inferiores.

• Aloje el árbol articulado

desmontado según muestra la ilustración 2350.26.

3.4. DESMONTAJE CON TRIÁNGULO DE ACOPLAMIENTO

• Desacople las tuberías hidráulicas y desmonte el árbol articulado.

• Saque la clavija elástica y extraiga la clavija de seguridad hasta el segundo taladro.

• Asegure la posición con la clavija elástica.

• Baje la barredera.

• Aloje el árbol articulado

desmontado según muestra la ilustración 2350.28.

Page 20: BA 2350 002- E- Schmutzkehrmaschine- Aug 2005 · Cualquier otra aplicación será considerada como no conforme al uso previsto y el fabricante no se hace responsable de los ... manejo

Toda la información, las imágenes y los datos técnicos incluidos en esta documentación reflejan el estado más actual en el momento de la publicación. Reservados los derechos para realizar cambios en el diseño, sin previo aviso.

20

4.0. Antes de la puesta en funcionamiento 4.1. INDICACIONES GENERALES

ATENCIÓN:

Antes de empezar a trabajar con la máquina, deberá estar lo suficientemente familiarizado con todos los dispositivos y elementos de accionamiento, así como con su respectivo funcionamiento. Asegúrese de que todos los dispositivos de protección se hayan dispuesto siguiendo las instrucciones prescritas. ¡Si ya ha empezado a utilizar la máquina será demasiado tarde para hacerlo!

Antes de conectar el árbol de toma de fuerza, compruebe que no haya ninguna persona en la zona de riesgo adyacente al aparato y al árbol articulado giratorio.

Además de las indicaciones incluidas en este manual de instrucciones, observe las medidas de seguridad y las normas de prevención de accidentes vigentes.

¡Si utiliza la máquina por la red viaria, aténgase al código de circulación vigente!

Asegúrese de que la carga del eje delantero sea admisible, ya que es imprescindible conservar la capacidad de maniobra del tractor (en caso necesario, utilice pesos suplementarios según el manual de instrucciones del tractor).

Atención con las maniobras en pendientes: – ¡PELIGRO DE VUELCO!

4.2. ACOPLAMIENTO DEL ALOJAMIENTO LATERAL

• Retire los elementos de goma (A).

• Para el montaje de las piezas laterales es necesario desenchufar los pasadores de arrastre (B) en los taladros de la placa tensora (C).

• Atornille la pieza lateral en la chapa de protección.

Page 21: BA 2350 002- E- Schmutzkehrmaschine- Aug 2005 · Cualquier otra aplicación será considerada como no conforme al uso previsto y el fabricante no se hace responsable de los ... manejo

Toda la información, las imágenes y los datos técnicos incluidos en esta documentación reflejan el estado más actual en el momento de la publicación. Reservados los derechos para realizar cambios en el diseño, sin previo aviso.

21

4.0. Antes de la puesta en funcionamiento 4.3. ACOPLAMIENTO DEL DEPÓSITO DE SUCIEDAD

• Desmonte el cilindro hidráulico (A).

• Monte el travesaño (B) en lugar del cilindro hidráulico. Con el travesaño se puede efectuar la posición inclinada mecánica de la barredera.

• Suspender el depósito (C) en el gancho (D).

• Desenchufe y asegure el cilindro hidráulico (A) en los salientes (E) de la chapa de protección y del depósito.

• La prolongación suministrada adjunta (F) está pensada para el apoyo para aparcar.

4.4. ACOPLAR LA ESCOBA LATERAL

• Atornille los discos de correa trapezoidal (A) en el arrastrador (B) de la parte derecha de la pieza lateral.

• Coloque la correa trapezoidal en el perfil de la discos de correa trapezoidal.

• Desenchufe el soporte de la escoba lateral (C) con los tornillos de la pieza lateral (centro del agujero oblongo) y fije éste con las tuercas.

• Suelte las tuercas para realizar un tensado posterior. Empuje el soporte de la escoba lateral hacia delante. Fije el ajuste apretando las tuercas.

Page 22: BA 2350 002- E- Schmutzkehrmaschine- Aug 2005 · Cualquier otra aplicación será considerada como no conforme al uso previsto y el fabricante no se hace responsable de los ... manejo

Toda la información, las imágenes y los datos técnicos incluidos en esta documentación reflejan el estado más actual en el momento de la publicación. Reservados los derechos para realizar cambios en el diseño, sin previo aviso.

22

5.0. Funcionamiento 5.1. INDICACIONES GENERALES

ATENCIÓN:

El usuario de la barredera es el único responsable ante terceros en el área de trabajo.

Jamás debe utilizar la barredera sin los dispositivos de seguridad. Si lo hace, pondrá en máximo peligro su integridad física y la de los demás.

Cuando conduzca, controle siempre la zona más próxima a la máquina (¡NIÑOS!).

No conduzca hacia atrás cuando la barredera esté trabajando. Evite los cambios de dirección bruscos si utiliza tractores articulados.

Indicaciones acerca del árbol de toma de fuerza:

• Nunca lo conecte con el motor apagado.

• Desconéctelo siempre que no vaya a utilizarlo.

• Desconéctelo siempre antes de elevar la barredera.

5.2. TRABAJAR CON LA BARREDERA

Eleve la máquina en caso de obstáculos en la calzada.

No conmute el accionamiento bajo plena carga.

Respete la velocidad de trabajo de aproximadamente 5-6 km/h.

Durante la elevación y marcha atrás se debe desconectar el accionamiento de la barredera.

Sólo conduzca la máquina en la posición de flotación para evitar que las rudas de apoyo sufran esfuerzos en caso de irregularidades del suelo.

Page 23: BA 2350 002- E- Schmutzkehrmaschine- Aug 2005 · Cualquier otra aplicación será considerada como no conforme al uso previsto y el fabricante no se hace responsable de los ... manejo

Toda la información, las imágenes y los datos técnicos incluidos en esta documentación reflejan el estado más actual en el momento de la publicación. Reservados los derechos para realizar cambios en el diseño, sin previo aviso.

23

5.0. Funcionamiento 5.3. Número de revoluciones de trabajo

La barredera con doble polea ha sido concebida para 2 velocidades de escoba. Con la correa trapezoidal colocada sobre la estría se consigue el número de revoluciones rápido para el barrido de nieve y con la correa trapzoidal colocada sobre la estría inferior se consigue el número de revoluciones para el barrido de suciedad.

5.4. Accionamiento de correa trapezoidal

Después de un tiempo de rodadura de 3-5 horas se debe comprobar la tensión de la correa trapezoidal.

5.5. Cambiar el número de revoluciones de accionamiento

• Suelte el tornillo (A).

• Retire la tapa de protección (B).

• Suelte la contratuerca (C).

• Suelte el tornillo (D) para destensar la correa trapezoidal.

• Colocar la correa trapezoidal en las estrías inferiores de los discos de correa trapezoidal.

• Enroscar el tornillo (D) en el tensor de correa trapezoidal (ver el capítulo 6.3.)

• Colocar la tapa de protección (B) y fijar ésta con el tornillo (A).

Page 24: BA 2350 002- E- Schmutzkehrmaschine- Aug 2005 · Cualquier otra aplicación será considerada como no conforme al uso previsto y el fabricante no se hace responsable de los ... manejo

Toda la información, las imágenes y los datos técnicos incluidos en esta documentación reflejan el estado más actual en el momento de la publicación. Reservados los derechos para realizar cambios en el diseño, sin previo aviso.

24

5.0. Funcionamiento 5.6. DESCONECTAR EL ACCIONAMIENTO DE LA ESCOBA LATERAL

Tire de la manilla hacia arriba para desconectar la escoba lateral.

5.7. CONECTAR EL ACCIONAMIENTO DE LA ESCOBA LATERAL

Baje la escoba lateral hacia delante.

Page 25: BA 2350 002- E- Schmutzkehrmaschine- Aug 2005 · Cualquier otra aplicación será considerada como no conforme al uso previsto y el fabricante no se hace responsable de los ... manejo

Toda la información, las imágenes y los datos técnicos incluidos en esta documentación reflejan el estado más actual en el momento de la publicación. Reservados los derechos para realizar cambios en el diseño, sin previo aviso.

25

6.0. Mantenimiento 6.1. INDICACIONES GENERALES

ATENCIÓN

Las tareas de mantenimiento sólo deben realizarse con la máquina en estado montado. Apague el tractor y bloquéelo para evitar conexiones involuntarias.

Controle y, si fuera necesario, vuelva a apretar periódicamente el asiento firme de las uniones atornilladas.

Sustituya las piezas de recambio a tiempo.

Utilice sólo piezas de recambio originales.

Detenga la máquina antes de cualquier tarea de mantenimiento/reparación.

Vuelva a montar los dispositivos de seguridad después de la tarea de mantenimiento/reparación.

6.2. Cambiar la escoba cilíndrica

• Suelte la tuerca (A).

• Retire el disco de cubierta (B).

• Desmonte la escoba cilíndrica.

• Deslice la escoba cilíndrica nueva sobre el árbol tensor.

• Deslice el disco de cubierta (B) sobre el árbol tensor y introduzca éste en las escotaduras ⇒ de la escoba cilíndrica.

• Para la fijación de la escoba cilíndrica debe apretar la tuerca (A) con un par de 35 Nm.

Page 26: BA 2350 002- E- Schmutzkehrmaschine- Aug 2005 · Cualquier otra aplicación será considerada como no conforme al uso previsto y el fabricante no se hace responsable de los ... manejo

Toda la información, las imágenes y los datos técnicos incluidos en esta documentación reflejan el estado más actual en el momento de la publicación. Reservados los derechos para realizar cambios en el diseño, sin previo aviso.

26

6.0. Mantenimiento 6.3. Limpieza

ATENCIÓN: Realice la limpieza sólo con una escoba manual o agua. Jamás utilice las manos a tal fin. ¡RIESGO DE LESIONES!

Después de cada uso, limpie el aparato diariamente para garantizar un funcionamiento perfecto la próxima vez que vaya a utilizarlo.

Sólo unas escobas cilíndricas limpias pueden funcionar perfectamente.

6.4. Comprobar y tensar la correa trapezoidal de accionamiento

• Suelte el tornillo (A).

• Retire la tapa de protección (B).

• Suelte la contratuerca (C).

Compruebe la tensión de la correa trapezoidal periódicamente. Debe ser posible flexionar la correa trapezoidal unos 3,4 mm entre las poleas con una carga de 250 N.

• Enrosque el tornillo (C) hasta alcanzar los valores de la tensión correcta de la correa trapezoidal.

• Colocar la tapa de protección (B) y fijar ésta con el tornillo (A).

3,4

mm

250 N2350.39

Page 27: BA 2350 002- E- Schmutzkehrmaschine- Aug 2005 · Cualquier otra aplicación será considerada como no conforme al uso previsto y el fabricante no se hace responsable de los ... manejo

Toda la información, las imágenes y los datos técnicos incluidos en esta documentación reflejan el estado más actual en el momento de la publicación. Reservados los derechos para realizar cambios en el diseño, sin previo aviso.

27

6.0. Mantenimiento 6.5. PUNTOS DE LUBRICACIÓN

Lubrique las boquillas de engrase de la parte giratoria, de los bujes de rueda y del árbol articulado aproximadamente cada 50 horas de servicio.

El llenado de grasa del engranaje central de escoba y del engranaje angular se debe cambiar aproximadamente cada 200 horas de servicio, pero al menos una vez al año. A tal fin se debe llenar aproximadamente 1/4 parte del volumen de la carcasa con grasa líquida para engranajes. Impermeabilizar el engranaje con una junta para líquidos.

6.5.1. Articulación transversal

6.5.2. Alojamiento para

el ajuste lateral

Page 28: BA 2350 002- E- Schmutzkehrmaschine- Aug 2005 · Cualquier otra aplicación será considerada como no conforme al uso previsto y el fabricante no se hace responsable de los ... manejo

Toda la información, las imágenes y los datos técnicos incluidos en esta documentación reflejan el estado más actual en el momento de la publicación. Reservados los derechos para realizar cambios en el diseño, sin previo aviso.

28

6.0. Mantenimiento 6.5. PUNTOS DE LUBRICACIÓN

6.5.3. Árbol articulado

• Engrase el interior del

perfil deslizante exterior.

• Si el aparato no se va a utilizar durante un tiempo prolongado, limpie y lubrique el árbol articulado.

• En caso de suciedad, limpie los tubos protectores y los del perfil.

Page 29: BA 2350 002- E- Schmutzkehrmaschine- Aug 2005 · Cualquier otra aplicación será considerada como no conforme al uso previsto y el fabricante no se hace responsable de los ... manejo

Toda la información, las imágenes y los datos técnicos incluidos en esta documentación reflejan el estado más actual en el momento de la publicación. Reservados los derechos para realizar cambios en el diseño, sin previo aviso.

29

6.0 Mantenimiento 6.6. SISTEMA HIDRÁULICO

ATENCIÓN

• ¡El sistema hidráulico está sometido a una presión muy elevada!

• Utilice los medios auxiliares adecuados para detectar los puntos de fuga: ¡Existe el riesgo de sufrir lesiones!

• ¡Antes de manipular el sistema hidráulico, es imprescindible eliminar toda su presión y bajar los aparatos acoplados!

• ¡En la conexión de los cilindros y motores hidráulicos se debe utilizar la conexión indicada para mangueras hidráulicas!

• Si se equivoca de conexión, las funciones estarán cambiadas (por ejemplo, subir/bajar): ¡riesgo de accidentes! -

• Revise periódicamente los conductos de los tubos flexibles hidráulicos por si presentaran daños o signos de envejecimiento. Si fuera necesario, cámbielos.

• Los líquidos a alta presión (combustible, aceite hidráulico, etc.) que salen con mucha fuerza pueden penetrar en la piel y ocasionar lesiones muy graves. En caso de que esto ocurra, acuda inmediatamente al médico porque, de lo contrario, pueden producirse infecciones de gravedad.

• ¡Recicle el aceite, el combustible y los filtros conforme a la legislación vigente!

• Atención con la salida de aceite caliente: ¡Riesgo de quemaduras! -

Page 30: BA 2350 002- E- Schmutzkehrmaschine- Aug 2005 · Cualquier otra aplicación será considerada como no conforme al uso previsto y el fabricante no se hace responsable de los ... manejo

Toda la información, las imágenes y los datos técnicos incluidos en esta documentación reflejan el estado más actual en el momento de la publicación. Reservados los derechos para realizar cambios en el diseño, sin previo aviso.

30

6.0 Mantenimiento 6.7. DESMONTAJE Y RECICLAJE

ATENCIÓN

Extreme las precauciones durante el desmontaje de la barredera. Aténgase a lo descrito en el capítulo "Medidas de seguridad" y a las normativas de seguridad nacionales.

Entre los distintos motivos de riesgo se cuentan los siguientes: - Presión residual en los

conductos y en los elementos de ajuste

- Piezas pesadas que se desprenden al soltarlas

- Bordes cortantes - Aplastamiento por vuelco

de la máquina

Desmontaje con vistas al reciclaje

1. Deposite la barredera sobre una superficie estable.

2. Purgar el aceite y la grasa líquida.

3. Desmonte la barredera en orden descendente (desde arriba hacia abajo).

NOTA Cumpla estrictamente la normativa y la reglamentación vigentes sobre el reciclaje de los materiales nocivos para el medio ambiente. Infórmese bien de cómo reciclarlos.

6.8. ALTERACIONES ARBITRARIAS Y ADQUISICIÓN DE PIEZAS DE RECAMBIO DE TERCEROS • ¡Cualquier transformación o

modificación de la barredera requiere el consentimiento previo del fabricante!

• Las piezas originales y los accesorios autorizados por el fabricante velan por su seguridad. La utilización de otras piezas puede alterar las características de la barredera. El fabricante no se hace responsable de las consecuencias que puedan derivarse.

Page 31: BA 2350 002- E- Schmutzkehrmaschine- Aug 2005 · Cualquier otra aplicación será considerada como no conforme al uso previsto y el fabricante no se hace responsable de los ... manejo

Toda la información, las imágenes y los datos técnicos incluidos en esta documentación reflejan el estado más actual en el momento de la publicación. Reservados los derechos para realizar cambios en el diseño, sin previo aviso.

31

7.0. Combinaciones de aparatos 7.1. VARIANTES

Para los modelos 2352 2353 2354

Combi Clean Neutral X X X

Accionamiento 1000 rpm derecha

W W W

Accionamiento 1000 rpm izquierda

W W W

Accionamiento 2000 rpm derecha

W W W

Accionamiento 2000 rpm izquierda

W W W

Accionamiento hidráulico W W W

Acoplamiento con triángulo de acoplamiento

W W W

Acoplamiento con apoyo de tres puntos categoría 1

W W W

Acoplamientos especiales Bajo demanda y en función del tipo de vehículo

W = Opción

Page 32: BA 2350 002- E- Schmutzkehrmaschine- Aug 2005 · Cualquier otra aplicación será considerada como no conforme al uso previsto y el fabricante no se hace responsable de los ... manejo

Toda la información, las imágenes y los datos técnicos incluidos en esta documentación reflejan el estado más actual en el momento de la publicación. Reservados los derechos para realizar cambios en el diseño, sin previo aviso.

32

8.0. Equipamiento adicional 8.1. ACCESORIOS

Modelo

2352 2353 2354

Escoba lateral con accionamiento de correa trapezoidal

X X X

Escoba lateral con accionamiento hidráulico, ajustable

X X X

Depósito de suciedad 110 litros X - - - - - -

Depósito de suciedad 130 litros - - - X - - -

Depósito de suciedad 150 litros - - - - - - X

Protección contra salpicaduras 1,10 m X - - - - - -

Protección contra salpicaduras 1,30 m - - - X - - -

Protección contra salpicaduras 1,50 m - - - - - - X

Alojamiento lateral (se precisa en caso de depósito y escoba lateral)

X X X

Page 33: BA 2350 002- E- Schmutzkehrmaschine- Aug 2005 · Cualquier otra aplicación será considerada como no conforme al uso previsto y el fabricante no se hace responsable de los ... manejo

Toda la información, las imágenes y los datos técnicos incluidos en esta documentación reflejan el estado más actual en el momento de la publicación. Reservados los derechos para realizar cambios en el diseño, sin previo aviso.

33

9.0. Datos técnicos 9.1. NÚMERO DE CHASIS

Anote a continuación los números

indicados en el espacio

habilitado al efecto. Este número

es necesario para reclamar las

prestaciones de la garantía y

para solicitar piezas de

recambio.

Número de identificación del vehículo ....................

Page 34: BA 2350 002- E- Schmutzkehrmaschine- Aug 2005 · Cualquier otra aplicación será considerada como no conforme al uso previsto y el fabricante no se hace responsable de los ... manejo

Toda la información, las imágenes y los datos técnicos incluidos en esta documentación reflejan el estado más actual en el momento de la publicación. Reservados los derechos para realizar cambios en el diseño, sin previo aviso.

34

9.0. Datos técnicos 9.2. DATOS TÉCNICOS MODELO 2352

A Anchura del aparato en versión estándar mm 1100 B Anchura de trabajo en posición recta mm 1100 C Anchura de trabajo en posición inclinada mm 950

E Anchura del aparato con alojamiento lateral y depósito de suciedad mm 1170

E Anchura del aparato con escoba lateral mm 1440 F Anchura de trabajo con escoba lateral mm 1300

Altura mínima hasta el centro del accionamiento mm 246 G Altura máxima hasta el centro del accionamiento mm 346

H Altura del aparato mm 540 K Escoba cilíndrica de plástico

con revestimiento en espiral D=

mm

420 L Longitud estándar del aparato mm 750 M Longitud del aparato con depósito de suciedad mm 1190 N Longitud del aparato con escoba lateral mm 1400 Accionamiento girando a la derecha o izquierda rpm 1000 Accionamiento girando a la derecha o izquierda rpm 2000 Accionamiento con sistema hidráulico de trabajo mín. Litros 30 con una presión de servicio de bar 150 Acoplamiento a vehículos hasta KW (CV) 26 (35) Sistema hidráulico mínimo presión de servicio bar 150 Velocidad de la escoba cilíndrica etapa 1 rpm 150 - 158 Velocidad de la escoba cilíndrica etapa 2 rpm 305 - 320 Diámetro de la escoba lateral mm 520 Peso: sin depósito de suciedad y escoba lateral kg 120 Capacidad del depósito de suciedad Litros aproximad

amente 110

Page 35: BA 2350 002- E- Schmutzkehrmaschine- Aug 2005 · Cualquier otra aplicación será considerada como no conforme al uso previsto y el fabricante no se hace responsable de los ... manejo

Toda la información, las imágenes y los datos técnicos incluidos en esta documentación reflejan el estado más actual en el momento de la publicación. Reservados los derechos para realizar cambios en el diseño, sin previo aviso.

35

9.0. Datos técnicos 9.2. DATOS TÉCNICOS MODELO 2352

G H

2350.09

C

K F

N

B

L

E

B

M

A D

Page 36: BA 2350 002- E- Schmutzkehrmaschine- Aug 2005 · Cualquier otra aplicación será considerada como no conforme al uso previsto y el fabricante no se hace responsable de los ... manejo

Toda la información, las imágenes y los datos técnicos incluidos en esta documentación reflejan el estado más actual en el momento de la publicación. Reservados los derechos para realizar cambios en el diseño, sin previo aviso.

36

9.0. Datos técnicos 9.3. DATOS TÉCNICOS MODELO 2353

A Anchura del aparato en versión estándar mm 1300 B Anchura de trabajo en posición recta mm 1300 C Anchura de trabajo en posición inclinada mm 1150

E Anchura del aparato con alojamiento lateral y depósito de suciedad mm 1370

E Anchura del aparato con escoba lateral mm 1640 F Anchura de trabajo con escoba lateral mm 1500

Altura mínima hasta el centro del accionamiento mm 246 G Altura máxima hasta el centro del accionamiento mm 346 H Altura del aparato mm 540 K Escoba cilíndrica de plástico

con revestimiento en espiral D=

mm

420 L Longitud estándar del aparato mm 750 M Longitud del aparato con depósito de suciedad mm 1190 N Longitud del aparato con escoba lateral mm 1400 Accionamiento girando a la derecha o izquierda rpm 1000 Accionamiento girando a la derecha o izquierda rpm 2000 Accionamiento con sistema hidráulico de trabajo mín. Litros 30 con una presión de servicio de bar 150 Acoplamiento a vehículos hasta KW (CV) 26 (35) Sistema hidráulico mínimo presión de servicio bar 150 Velocidad de la escoba cilíndrica etapa 1 rpm 150 - 158 Velocidad de la escoba cilíndrica etapa 2 rpm 305 - 320 Diámetro de la escoba lateral mm 520 Peso: sin depósito de suciedad y escoba lateral kg 126 Capacidad del depósito de suciedad Litros aproximad

amente 130

Page 37: BA 2350 002- E- Schmutzkehrmaschine- Aug 2005 · Cualquier otra aplicación será considerada como no conforme al uso previsto y el fabricante no se hace responsable de los ... manejo

Toda la información, las imágenes y los datos técnicos incluidos en esta documentación reflejan el estado más actual en el momento de la publicación. Reservados los derechos para realizar cambios en el diseño, sin previo aviso.

37

9.0. Datos técnicos 9.3. DATOS TÉCNICOS MODELO 2353

G H

2350.09

C

K F

N

B

L

E

B

M

A D

Page 38: BA 2350 002- E- Schmutzkehrmaschine- Aug 2005 · Cualquier otra aplicación será considerada como no conforme al uso previsto y el fabricante no se hace responsable de los ... manejo

Toda la información, las imágenes y los datos técnicos incluidos en esta documentación reflejan el estado más actual en el momento de la publicación. Reservados los derechos para realizar cambios en el diseño, sin previo aviso.

38

9.0. Datos técnicos 9.4. DATOS TÉCNICOS MODELO 2354

A Anchura del aparato en versión estándar mm 1500 B Anchura de trabajo en posición recta mm 1500 C Anchura de trabajo en posición inclinada mm 1350

E Anchura del aparato con alojamiento lateral y depósito de suciedad mm 1570

E Anchura del aparato con escoba lateral mm 1840 F Anchura de trabajo con escoba lateral mm 1700

Altura mínima hasta el centro del accionamiento mm 246 G Altura máxima hasta el centro del accionamiento mm 346

H Altura del aparato mm 540 K Escoba cilíndrica de plástico

con revestimiento en espiral D=

mm

420 L Longitud estándar del aparato mm 750 M Longitud del aparato con depósito de suciedad mm 1190 N Longitud del aparato con escoba lateral mm 1400 Accionamiento girando a la derecha o izquierda rpm 1000 Accionamiento girando a la derecha o izquierda rpm 2000 Accionamiento con sistema hidráulico de trabajo mín. Litros 30 con una presión de servicio de bar 150 Acoplamiento a vehículos hasta KW (CV) 26 (35) Sistema hidráulico mínimo presión de servicio bar 150 Velocidad de la escoba cilíndrica etapa 1 rpm 150 - 158 Velocidad de la escoba cilíndrica etapa 2 rpm 305 - 320 Diámetro de la escoba lateral mm 520 Peso: sin depósito de suciedad y escoba lateral kg 130 Capacidad del depósito de suciedad Litros aproximad

amente 150

Page 39: BA 2350 002- E- Schmutzkehrmaschine- Aug 2005 · Cualquier otra aplicación será considerada como no conforme al uso previsto y el fabricante no se hace responsable de los ... manejo

Toda la información, las imágenes y los datos técnicos incluidos en esta documentación reflejan el estado más actual en el momento de la publicación. Reservados los derechos para realizar cambios en el diseño, sin previo aviso.

39

9.0. Datos técnicos 9.4. DATOS TÉCNICOS MODELO 2354

G H

2350.09

C

K F

N

B

L

E

B

M

A D

Page 40: BA 2350 002- E- Schmutzkehrmaschine- Aug 2005 · Cualquier otra aplicación será considerada como no conforme al uso previsto y el fabricante no se hace responsable de los ... manejo

Toda la información, las imágenes y los datos técnicos incluidos en esta documentación reflejan el estado más actual en el momento de la publicación. Reservados los derechos para realizar cambios en el diseño, sin previo aviso.

40

9.0. Datos técnicos 9.5. Pares de giro para tornillos métricos

Categoría e identificación de las cabezas de tornillo

Categoría e identificación de las tuercas

Categoría 4.8 Categoría 8.8 oder 9.8 Categoría 10.9 Categoría 12.9

lubricado * seco ** lubricado * seco ** lubricado * seco ** lubricado * seco ** Tamaño

N-m lb-ft N-m lb-ft N-m lb-ft N-m lb-ft N-m lb-ft N-m lb-ft N-m lb-ft N-m lb-ft M6 4,8 3,5 6 4,5 9 6,5 11 8,5 13 9,5 17 12 15 11,5 19 14,5M8 12 8,5 15 11 22 16 28 20 32 24 40 30 37 28 47 35

M10 23 17 29 21 43 32 55 40 63 47 80 60 75 55 95 70

M12 40 29 50 37 75 55 95 70 110 80 140 105 130 95 165 120 M14 63 47 80 60 120 88 150 110 175 130 225 165 205 150 260 190 M16 100 73 125 92 190 140 240 175 275 200 350 255 320 240 400 300

M18 135 100 175 125 260 195 330 250 375 275 475 350 440 325 560 410 M20 190 140 240 180 375 275 475 350 530 400 675 500 625 460 800 580 M22 260 190 330 250 510 375 650 475 725 540 925 675 850 625 1075 800

M24 330 250 425 310 650 475 825 600 925 675 1150 850 1075 800 1350 1000M27 490 360 625 450 950 700 1200 875 1350 1000 1700 1250 1600 1150 2000 1500M30 675 490 850 625 1300 950 1650 1200 1850 1350 2300 1700 2150 1600 2700 2000

M33 900 675 1150 850 1750 1300 2200 1650 2500 1850 3150 2350 2900 2150 3700 2750M36 1150 850 1450 1075 2250 1650 2850 2100 3200 2350 4050 3000 3750 2750 4750 3500

Los pares de giro indicados en la tabla sólo son valores orientativos y NO son aplicables en aquellos casos en los que se haya especificado un par de apriete distinto para determinados tornillos y tuercas en este manual. Compruebe periódicamente que los tornillos y las tuercas estén bien sujetos. Los pernos de cizallamiento están dispuestos de tal modo que queden cortados, si se produce una carga determinada. Cuando cambie los pernos de cizallamiento utilice sólo pernos de la misma categoría. Cuando cambie tornillos y tuercas, asegúrese de que utiliza piezas de categoría igual o superior. Los tornillos y las tuercas de clase superior se deben apretar con el mismo par de giro que las piezas utilizadas anteriormente.

Asegúrese de que las roscas estén limpias y que los tornillos se hayan colocado correctamente. Así evitará dañarlos cuando los apriete. Apriete las contratuercas (no los tornillos) con piezas de plástico y las contratuercas rebordeadas de acero, aproximadamente, con el 50% del valor “seco“ indicado en esta tabla. Apriete las tuercas dentadas o almenadas aplicando el par de giro completo.

* “ Lubricado“ significa que se debe aplicar lubricante a los tornillos, p. ej., aceite de motor, o bien que se deben utilizar tornillos fosfatados o lubricados.

** “ Seco“ significa que los tornillos normales o galvanizados se utilizan sin lubricación.