azteca 2038 eg - diagramasde.com az 202038...fehlmex, s.a. de c.v. fabricantes de equipos para...
TRANSCRIPT
MANUAL DE OPERACIÓN
Y SERVICIO
AZTECA 2038 EG
MARCA FEHLMEX
PRIMERA EDICIÓN DICIEMBRE 2009
ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO ESTE EQUIPO LEA COMPLETAMENTE ESTE MANUAL
FEHLMEX, S.A. DE C.V.
FABRICANTES DE EQUIPOS PARA HOSPITALES Y
LABORATORIOS
Ofrecemos y garantizamos la seguridad de la máxima higiene de nuestros equipos en los procesos de salud. Aprovechamos el gran potencial de los trabajadores que integran esta empresa, para la creación de diseños funcionales de fácil operación y absoluta eficacia. Cuarenta años de experiencia respaldan nuestra ingeniería, que unida al excelente trabajo fabril de los obreros y técnicos seguimos logrando el único y perdurable fin; obtener nuevas y avanzadas técnicas de esterilización basadas en un mejor y más moderno equipo. Usted y su personal de mantenimiento podrán apoyarse en la información que contiene este manual para realizar el mantenimiento preventivo a fin de evitar interrupciones costosas y lograr así extender la vida útil del aparato al máximo posible, obteniendo un rendimiento total. FEHLMEX S. A. DE C. V., ofrece el servicio que más caracteriza nuestra ideología; asesoría permanente, eficaz y oportuna a sus clientes, ya que contamos con un equipo de técnicos preparados y capacitados constantemente en la alta tecnología con que cuentan nuestros equipos y así brindarle una mayor satisfacción e información sobre nuestro plan de mantenimiento preventivo. Agradecemos a usted la elección, de este equipo que es orgullosamente FEHLMEX, de la mejor manera posible, sirviéndole constantemente.
Presidente del Consejo
Lic. Héctor Bonilla Legorreta
CONTENIDO
SECCION PAG.
GARANTÍA
INTRODUCCIÓN
ALIMENTACIÓN Y SUMINISTROS
INSTALACION
DESEMPAQUE
NIVELACION DE EQUIPO
SOLICITUD DE PUESTA EN MARCHA
OPERACION
EL AUTOCLAVE
PROGRAMACIÓN Y MONITOREO
IMPRESORA
GUIA RAPIDA DE MANEJO
PARTES PRINCIPALES
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO PREVENTIVO CORRECTIVO
TABLA DE FALLAS
INSTRUCCIONES DE CALIBRACION
DATOS TÉCNICOS 61
GARANTIA
Certificamos que este equipo está libre de defectos en su fabricación y
materiales utilizados, falta de componentes y ensambles, con la excepción del
empaque de la puerta, por un lapso de 24 meses. Nuestra obligación es
limitada para reparar el instrumento, equipo o partes, después de la revisión y
prueba dentro del plazo de garantía, después del envió y que en este lapso se
compruebe el defecto.
Esta garantía no se aplica a ningún instrumento el cual ha sido objeto de mal
uso, negligencia, accidente, instalación inapropiada o mala aplicación, tampoco
será valida a partes y productos, los cuales hayan sido reparados o alterados
fuera de la empresa y/o puestos en marcha sin previa autorización de
FEHLMEX.
NOTA:
Si este equipo presenta algún problema y la solución no esta cubierta por este
manual, contacte inmediatamente con nosotros o nuestro representante. NO
INTENTE REPARARLO USTED MISMO.
Describa la dificultad lo mas claramente posible, además de incluir el modelo y
numero de parte, para que podamos diagnosticar el problema y proveerle una
solución pronta.
FEHLMEX declina toda responsabilidad por las posibles inexactitudes del
presente manual debidas a errores de impresión o de trascripción. Se reserva
el derecho de aportar a sus productos aquellas modificaciones que considere
necesarias o útiles sin perjudicar por ello las características esenciales del
producto.
GARANTIA
A T E N C I Ó N
PARA CONSERVAR SU GARANTIA
ESTE EQUIPO SERA PUESTO EN MARCHA EXCLUSIVAMENTE
POR PERSONAL TÉCNICO ESPECIALIZADO DE FEHLMEX
ESTE SERVICIO ES SIN CARGO
A T E N T A M E N T E
FEHLMEX, S.A. DE C.V.
NOTA: EN CASO DE QUE COMPAÑIAS O PERSONAS AJENAS A
ESTA EMPRESA PONGAN EN MARCHA EL EQUIPO, ESTE
AUTOMATICAMENTE PIERDE SU GARANTIA
Nos ponemos a sus órdenes en el Departamento de Servicio Técnico
FEHLMEX, S.A. DE C.V. Av. Industria, Nº 244-A, Col. Moctezuma 2ª. Sección, C.P. 15500 México, D.F. Conmutador.: (52 55) 5133-7200 Servicio: Ext. 119, 120 Fax: Ext. 121 www.fehlmex.com.mx
1. El equipo trae incluida esta calcomanía como nota para la instalación del equipo.
2. El equipo es entregado al cliente en un empaque de madera y cubierto
con plástico de alta resistencia que protege el equipo contra el polvo, humedad, etc.
3. “ El Cliente “ deberá desempacar y quitar el guacal de madera así
como el plástico y poner el equipo en el área o lugar donde será instalado.
4. “ FEHLMEX “ únicamente realizará la conexión y la puesta en marcha
del equipo, también capacitará al personal que vaya a operar el equipo.
GARANTIA
INTRODUCCIÓN LOS EQUIPOS FEHLMEX ESTÁN FABRICADOS CON LA MAS AVANZADA TECNOLOGÍA QUE SE REQUIERE EN LA ACTUALIDAD, DISEÑADOS PENSANDO EN SU SEGURIDAD ,ECONOMÍA Y PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE NO REQUIEREN DE MUCHO MANTENIMIENTO NI CONSERVACÍON. ESTE CARNET DE SERVICIO LE INFORMARA DETALLADAMENTE SOBRE CADA UNA DE LAS OPERACIONES QUE HAY QUE EFECTUAR DESPUÉS DE DETERMINADO TIEMPO, LO QUE LE DARÁ LA SEGURIDAD DE UN SERVICIO SIN INTERRUPCIONES. LOS SERVICIOS DE: CONSERVACÍON Y MANTENIMIENTO DEBERÁN REALIZARSE POR CUALQUIER TÉCNICO CALIFICADO Y CERTIFICADO POR FEHLMEX. LA INFORMACIÓN DE CUANDO LE CORRESPONDE EFECTUAR EL SIGUIENTE SERVICIO A SU EQUIPO, LA PODRÁ OBSERVAR EN LOS PERIODOS INDICADOS EN ESTE CARNET. EL MANUAL DE INSTALACIÓN, OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO LE INDICA COMO OPERAR SU EQUIPO ¿LO HA LEÍDO USTED COMPLETAMENTE? CERTIFICADO DE GARANTÍA PARA EQUIPOS NUEVOS FEHLMEX LA GARANTÍA COMIENZA EL DÍA DE LA ENTREGA AL CLIENTE Y TIENE UNA DURACIÓN DE ___ MESES. LA GARANTÍA SE OTORGA AL EQUIPO Y NO AL USUARIO. ESTO SIGNIFICA QUE LA GARANTÍA CONSERVA SU VALIDEZ NO OBSTANTE QUE EL PROPIETARIO ORIGINAL HAYA CAMBIADO EL SITIO DEL EQUIPO SIEMPRE QUE ESTO SE HAYA HECHO CON PERSONAL CALIFICADO Y CERTIFICADO POR FEHLMEX 1. EL DERECHO A LA CORRECCIÓN DE DEFECTOS SOLO PODRÁ
HACERSE VALER ANTE FEHLMEX S.A. DE C.V. Y/O CUALQUIER CONCESIONARIO DE FEHLMEX Y LA RECLAMACIÓN DEBERÁ EFECTUARSE INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE CONSTATAR EL DEFECTO EN CUESTIÓN
2. LA GARANTÍA COMPRENDE: LA REPARACIÓN DE LAS PARTES Y/O COMPONENTES O SUSTITUCIÓN DE PIEZAS, SEGÚN LO REQUIERAN LAS EXIGENCIAS TÉCNICAS, ASÍ COMO LOS COSTOS QUE POR MANO DE OBRA SE ORIGINEN
GARANTIA
3. LA GARANTÍA CUBRE LAS SIGUIENTES REFACCIONES HASTA UN MÁXIMO DE 30 DÍAS. EMPAQUE DE LA PUERTA, FILTROS DE AIRE, FOCOS, FUSIBLES, RESISTENCIAS Y AJUSTES MECÁNICOS BÁSICOS.
4. ENSEGUIDA SE DESCRIBE LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR LA GARANTÍA YA QUE ESTOS DAÑOS PUEDEN CONSIDERARSE COMO PROVOCADOS POR INFLUENCIAS EXTERNAS DE LAS CUALES NO SE PUEDE HACER RESPONSABLE EL FABRICANTE: ROTURA O ASTILLAMIENTO DE MICAS DE MANÓMETROS, ROTURA O AGRIETAMIENTO DE MICAS DE LEXAN DE CONTROL, DESGASTE EXCESIVO EN LAS PROPELAS DE LAS BOMBAS DEBIDO A IMPUREZAS EN EL AGUA DE SUMINISTRO, DESGASTE O INCRUSTACIÓN DE SALES EN LA BOMBA DE VACÍO DEBIDO A LA ALTA CANTIDAD DE SALES SUSPENDIDAS ( AGUA DURA ), DAÑOS A LA PINTURA, PARTES CROMADAS Y OXIDACIÓN DEBIDO A IMPACTOS O GOLPES DE CUALQUIER NATURALEZA, POLVOS O DESECHOS INDUSTRIALES, SALES MINERALES, AGUA ESTANCADA O CONDENSADA Y PRODUCTOS QUÍMICOS O ORGÁNICOS, MANTENER EL EQUIPO SIN CUBRIR ESTANDO A LA INTEMPERIE, NO CUMPLIR CON EL MANTENIMIENTO Y EL CAMBIO PROGRAMADO DE PIEZAS O PARTES NECESARIAS COMO CONSECUENCIA DEL USO NORMAL DEL EQUIPO.
5. NO PODRÁ OTORGARSE LA GARANTÍA EN LOS SIGUIENTES
CASOS:
SI EL EQUIPO FUE REPARADO POR ALGUNA EMPRESA O
PARTICULAR QUE NO ESTE EXPRESAMENTE AUTORIZADO POR
FEHLMEX S. A. DE C. V. PARA PRESTAR EL SERVICIO DEL MISMO,
SI EN EL EQUIPO SE HAN PRODUCIDO DAÑOS POR FALTA DE
AGUA, ELECTRICIDAD O VAPOR POR NEGLIGENCIA, DESCUIDO U
OMISIÓN DEL PROPIETARIO O USUARIO, SI EL EQUIPO HA SIDO
MODIFICADO O ALTERADO DE MANERA NO AUTORIZADA POR
FEHLMEX S.A. DE C.V., SI EL EQUIPO FUE OBJETO DE: TRATO
INEXPERTO, NEGLIGENTE, ACCIDENTES (VOLCADURAS, CAÍDAS,
ETC.) Y EMPLEO CON VIOLENCIA, SI NO SE HAN RESPETADO
LAS INDICACIONES DEL MANUAL DE INSTALACIÓN, OPERACIÓN Y
MANTENIMIENTO RESPECTO A LOS INSTRUCTIVOS DE
MANTENIMIENTO PREVENTIVO, SI AL EQUIPO NO SE LE HAN
EFECTUADO LOS SERVICIOS DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO
CORRECTIVO CON LA PERIODICIDAD SEÑALADOS EN ESTE
CARNET DE SERVICIO POR PERSONAL CALIFICADO Y
CERTIFICADO POR FEHLMEX S. A. DE C. V.
6. FEHLMEX O SU CONCESIONARIO DEBERÁ SATISFACER TODA
RECLAMACIÓN FUNDADA DENTRO DE LOS PRIMEROS 30 DÍAS
SIGUIENTES A LA FECHA EN QUE LE FUE PRESENTADA, SALVO
QUE SEA ESTRICTAMENTE NECESARIO UN PLAZO MAYOR
CUALQUIER INFORMACIÓN ADICIONAL, LE SUGERIMOS
CONSULTAR CON EL ASESOR DEL DEPARTAMENTO DE SERVICIO
DE FEHLMEX S. A. DE C. V.
SERVICIO DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO CORRECTIVO
EL SERVICIO DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO DEBE REALIZARSE DE
ACUERDO AL MANUAL SE RECOMIENDA REALIZARSE CADA 6 MESES A
MAS TARDAR DESPUÉS DE LA PUESTA EN MARCHA O DEL ULTIMO
MANTENIMIENTO.
LOS TRABAJOS QUE SE REALIZAN EN ESTE SERVICIO SE INDICAN CON
DETALLE EN EL MANUAL DE INSTALACIÓN OPERACIÓN Y
MANTENIMIENTO.
MEDIANTE LA REALIZACIÓN DE ESTE SERVICIO, SE PUEDE
GARANTIZAR UN OPTIMO FUNCIONAMIENTO DE SU EQUIPO,
NOTA SE RECOMIENDA QUE SE REVISEN LOS SUMINISTROS COMO,
CALIDAD DEL AGUA, CALIDAD DE VAPOR, ENERGÍA ELÉCTRICA,
DRENAJES, E INSTALACIONES DONDE SE ENCUENTRE EL EQUIPO POR
LO MENOS UNA VEZ AL MES.
ATENTAMENTE
FEHLMEX. S. A. DE C. V.
INTRODUCCION
Este esterilizador esta diseñado para cubrir un amplio campo de aplicaciones
en Clínicas, Hospitales y Centros Médicos, así como Industrias Farmacéutica y
Biotecnológica, etc.,. El autoclave opera con vapor saturado como agente de
esterilización y tiene un rango de temperatura de 90 @ 137 °C (194 @ 278°F),
y una presión de 0.13 @ 2.3 Kg/cm² (2 @ 34 PSI). Los ciclos serán de
acuerdo con el material que va ha ser procesado.
El autoclave esta construido con acero inoxidable, y tiene una estructura de
doble cámara, además esta equipado con válvulas de seguridad.
El sistema de control del esterilizador esta basado sobre el “Estado de Arte”,
dando como resultado una alta rentabilidad y seguridad de operación. La
unidad de control micro-computarizado garantiza la operación automática del
ciclo.
Los principales parámetros físicos del proceso, presión y temperatura son
controlados y mostrados en lecturas digitales. Por medio de indicadores y
parámetros impresos, aparte de los parámetros mencionados, 2 manómetros
miden la presión interna de la cámara y la chaqueta.
El control frontal, permite al operador determinar los principales parámetros del
proceso de la esterilización: Pre vacíos, tiempos, expulsiones, secados. El
autoclave esta equipado con un sistema de operación manual para realizar
operaciones sencillas, simples o especiales.
ATENCIÓN
Antes de poner en operación este equipo de vapor autogenerado (sí aplica) es
muy importante revisar la calidad del agua que se va a suministrar al
generador sea la correspondiente.
La dureza total al calcio debe ser de “cero” si esto no se cumple, el
funcionamiento óptimo del esterilizador se reducirá ya que se generarán
problemas por acumulación de sarro e incrustaciones de calcio en las
tuberías, así como tapar y bloquear las trampas termostáticas, válvula de
alivio, válvulas solenoides y flotador, también llegan a reventar las
resistencias eléctricas.
Para prevenir cualquier irregularidad como las indicadas anteriormente se
recomienda emplear un dosificador con trampa para evitar la llegada de calcio
a la tubería y válvulas.
“FEHLMEX, S.A. DE C.V.” no se hace responsable por los daños causados al
equipo debido al suministro de agua de mala calidad en el esterilizador.
Esta advertencia es valida aun en el periodo de garantía del equipo.
ALIMENTACIÓN Y SUMINISTROS
La alimentación eléctrica del autoclave será de las siguientes características.
220 V 3N 60 hz. Tres fases neutro y tierra física. Protección: Con interruptor termo magnético de tres polos
cable de salida al autoclave del No. 10 AWS siempre que no exceda los 3 m (118”).
El suministro de agua fría será de las siguientes características.
Tubo de cobre 13 mm (½”) con válvula de compuerta Presión 1.4 @ 3.5 Kg/cm (20 @ 50 PSI) Conductividad <50 s/cm PH 5 @ 7 Dureza <200 mmol/l Apariencia incolora, limpia sin sedimentos, sin material suspendido
El suministro de vapor será de las siguientes características: Tubo roscado de a. C. 19 mm (¾”) con válvula de compuerta Presión 3.5 @ 5.6 Kg/cm (20 @ 50 PSI) Conductividad <15 s/cm Dureza <0.001 mmol/l Libre de condensados y material en suspensión. Cualquier desviación a estas instrucciones puede evitar un funcionamiento correcto del equipo. Evite colocar los suministros y drenajes debajo del equipo (excepto equipos de doble puerta) Si tiene alguna duda comuníquese al departamento de servicio de FEHLMEX
donde se le darán instrucciones especiales de instalación en caso de que las requiera. FEHLMEX S. A. DE C. V. no se hará responsable de cualquier mal funcionamiento o avería causada por a una mala instalación o falla en los suministros.
INSTALACIÓN
EL EQUIPO SE ENTREGA CUBIERTO POR UN PLÁSTICO RESISTENTE A LA HUMEDAD Y POLVO, A DEMAS ES EMPACADO CON MADERA. AL RECIBIR EL EQUIPO VERIFIQUE QUE TANTO EL PLASTICO COMO EL EMPAQUE DE MADERA SE ENCUENTREN EN BUEN ESTADO.
Quite el empaque de madera y la cubierta plástica siguiendo la secuencia sugerida, evite dañarlo.
Asegúrese de que el equipo no presenta ninguna señal de haber sido maltratado o golpeado, además verifique no le falten piezas.
De ser necesario puede solicitar que personal Técnico de FEHLMEX este presente para auxiliarlo técnicamente, siempre y cuando se hallan colocado y terminado todos los suministros solicitados en la GUIA MECANICA y el equipo se ponga en marcha inmediatamente.
Todas las preparaciones que se piden en la GUIA MECANICA y en la hoja de SUMINISTROS Y CONSUMOS deberán ser realizadas por el CLIENTE hasta donde estará el equipo. Una vez completados estos requerimientos, traslade el equipo al sitio donde será instalado definitivamente.
Los suministros deberán cumplir con los requerimientos de calidad y cantidad especificados, así como, las recomendaciones especiales que el Departamento de Servicio de FEHLMEX realice al momento de la puesta en marcha.
Una vez colocado el equipo en el lugar definitivo, además de haber reunido todos los requerimientos solicitados por FEHLMEX dentro de esta guía, deberá completar los datos contenidos en la SOLICITUD DE PUESTA EN MARCHA (desprenda las dos hojas correspondientes) y enviarla vía fax al Departamento de Servicio de FEHLMEX.
Comuníquese con nosotros 24 horas después de haber enviado y confirmado el fax de la SOLICITUD DE PUESTA EN MARCHA, para que se le asigne un Número de Folio a dicha solicitud.
FEHLMEX es responsable únicamente de la conexión final puesta en marcha del equipo y capacitación del personal usuario y de mantenimiento en una sola visita.
Si por causas ajenas a FEHLMEX es necesario realizar otra visita, esta se hará con cargo al cliente.
Para cualquier aclaración comuníquese al Departamento de Servicio de FEHLMEX.
DESEMPAQUE
NIVELACION DE EQUIPO
SOLICITUD DE PUESTA EN MARCHA
CLIENTE:
DIRECCION:
CALLE No. COLONIA COD. POSTAL
MUNICIPIO ENTIDAD FEDERATIVA LOCALIDAD
SOLICITADO POR: CARGO:
DEPARTAMENTO: TELEFONO:
FAX: FECHA: HORA:
DATOS DEL EQUIPO
EQUIPO: MARCA:
MODELO: No. DE SERIE:
Por medio de este documento le informo a fehlmex; que el equipo se encuentra en el sitio final, donde será instalado. Por consiguiente, solicito se proceda con la programación de la conexión final de este equipo, así también de la puesta en marcha y la
capacitación al personal usuario y de mantenimiento.
Estimado cliente:
Para poder ofrecerle un mejor servicio, deberá asegurarse que sus instalaciones y suministros cumplan con
los requerimientos solicitados en la Guía Mecánica y por el Departamento de Servicio de fehlmex, ya que las
siguientes condiciones causarán a usted un costo adicional en el servicio y reposición de partes con base a
los precios vigentes de tiempo y materiales.
Las instalaciones no reúnen por completo los requerimientos establecidos en la Guía Mecánica y por el
Departamento de Servicio de fehlmex. (Suministros, Descargas y Materiales)
Cualquier reparación y/o cambio de piezas dañadas debido a alteraciones, accidentes y negligencia
de uso de accesorios o aditamentos, causando mal funcionamiento del equipo o cualquier otra causa
imputable a las personas que tienen acceso al equipo.
Favor de llenar con letra de molde legible.
Enviar vía fax al Departamento de Servicio de fehlmex, esta hoja y el cuestionario de Instalaciones y
suministros.
AUTOCLAVE La tubería del autoclave opera con válvulas solenoides para vapor, las cuales
controlan el flujo que entra y sale de la cámara, además contiene una válvula
de entrada de aire y otras para agua que funcionan con la Bomba de Vacío.
Las funciones de las válvulas son como sigue:
Válvula de entrada de vapor
Permite la entrada del vapor a la chaqueta, para calentar la cámara y mantener
la temperatura durante la fase de esterilización.
Válvula de entrada de vapor a la Cámara Interna
Permite la entrada de vapor de la chaqueta a la cámara interna durante el ciclo
de esterilización.
Válvula de escape rápido
Expulsa el vapor de la cámara en las fases de Pre vacío y post-esterilización,
así como en la etapa de secado.
Válvula de expulsión lenta (Condensados)
Expulsa el vapor lentamente después de la etapa de esterilización en el
programa de líquidos.
Válvula de entrada de aire
Introduce aire filtrado dentro de la cámara para romper el vacío al final de cada
ciclo.
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONES DEL TECLADO
Focos Indicadores 1.- START: Se enciende cuando el equipo esta corriendo un ciclo 2.- ERROR: Cuando durante el ciclo ocurre una falla que cause un corte de
protección o se oprime la tecla de STOP se encenderá este foco 3.- DOOR: Indica que la puerta esta abierta cuando la tecla de START es
presionada y la puerta esta abierta el proceso no comienza 4.- ST. BY Indica que el sistema esta en modo de espera cuando se oprime la
tecla (la pantalla se apaga)
Teclas de comando START
Con esta tecla se inicia el ciclo
STOP
Esta tecla tiene la siguientes dos funciones -Detiene el proceso (aborta) -Cancela el mensaje de falla en la pantalla (borra)
SETUP
Esta tecla esta designada para la programación del reloj del autoclave y la configuración de los diferentes parámetros por el técnico de servicio, auxiliado por las teclas arriba y abajo Al oprimir la tecla SETUP se mostrara la lectura del tiempo (CLOCK 30 / 11 / 01) Al oprimir la tecla SETUP nuevamente; el cursor se mueve bajo el mes y después bajo el año. de esa manera el tiempo del día podrá programado Al oprimir la tecla SETUP nuevamente pasa al siguiente parámetro (CLOCK 09 : 43 : 59) Siempre que se oprime la tecla SETUP el cursor pasa al siguiente parámetro de
tiempo. Cada vez que se oprime la tecla de arriba y abajo; cambia el valor del parámetro arriba del cursor El código conocido por el personal técnico deberá ser colocado para el cambio de determinados parámetros, como se explica a detalle en la tabla de instrucciones de servicio
ARRIBA / ABAJO
Estas teclas permiten el cambio de los valores visualizados arriba del
cursor, en la programación del reloj y para la configuración de
determinados parámetros por el personal técnico.
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONES DEL TECLADO
Teclas de comando (continua) CYCLES
Esta tecla permite seleccionar de los 7 programas disponibles él mas adecuado Siempre que se oprime esta tecla se avanza del programa seleccionado al siguiente, ejemplo del 1 al 2 y sucesivos cuando llega al 7 sigue el 1.
VALUES Esta tecla visualiza durante 3 segundos los tres parámetros del ciclo Después de seleccionar el ciclo, es posible visualizar los parámetros a l oprimir esta
tecla. En la línea superior de la pantalla se leen los siguientes datos
134 C S = 10 m D = 20 m Temperatura de Tiempo de Tiempo de Esterilización Esterilización Secado
Descripción de los datos en pantalla
La pantalla tiene 2 renglones de 16 caracteres cada uno. En el renglón superior a la derecha aparecen mensajes de estado:
ST. BY (STANDBY) espere para operar READY listo para operar VACIO etapa de prevacío CALA etapa de calentamiento ESTE etapa de esterilización EXH (EXHAUST) etapa de expulsión SECA etapa de secado TEST etapa de prueba de vacío F-EXP etapa de expulsión rápida S-EXP etapa de expulsión lenta AIRE etapa de romper vacío
En el lado izquierdo del renglón superior10 caracteres son asignados para el ciclo seleccionado como se describe mas adelante Cuando la tecla de VALUES se oprime, los parámetros del ciclo seleccionado son visualizados en el renglón superior
En el renglón inferior
En el lado derecho del renglón inferior 5 caracteres son asignados para la visualización de la presión de la cámara interior en tiempo real.
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONES DEL TECLADO
Teclas de comando (continua)
La presión es visualizada en kPa la lectura será 100k para la presión atmosférica (puerta abierta) La presión actual es visualizada continuamente en todas las etapas del proceso y entre los ciclos (STANDBY)
En la izquierda del renglón inferior 5 caracteres son asignados para la visualización de
la temperatura en °C o °F en la forma de 000°C o 000°F en tiempo real En caso de que el proceso sea abortado él diagnostico de la falla se visualiza en la
izquierda del renglón inferior en lugar de la temperatura. Once dígitos son asignados para el mensaje de error
Al finalizar un ciclo el mensaje END (FIN) es visualizado en el intervalo entre las lecturas de la temperatura y de la presión
En las etapas de esterilización y de secado el conteo será descendiente y será visualizado en el intervalo de las lecturas de la temperatura y de la presión en el renglón inferior
El formato desplegado será mm:ss (dos dígitos de minutos y dos mas para los segundos)
Ejemplo no. 1: el autoclave entre ciclos, el programa no. 1 fue seleccionado
Ejemplo no. 2: el autoclave esta en la etapa de esterilización, el programa no. 3
esta corriendo faltando para terminar 3 minutos y 14 segundos
Ejemplo no. 3 el proceso fallo debido a la caída de temperatura en la etapa de esterilizacion en el programa no. 2
1-RAPID134 ST.BY
100.2°C 100k
3-SECAD134 Ster
135.1°C 3:14 315k
2-RAPID121 Exh
Low Temp 254k
Temp. 100k
DESCRIPCIÓN DE LOS MENSAJES EN LA PANTALLA Y MEDIDAS DE SEGURIDAD
Mensajes en pantalla Temp. Insuf (temperatura insuficiente) Si la temperatura disminuye por mas de 5 segundos por debajo de la temperatura de esterilización requerida. El mensaje es visualizado, el indicador visual de falla se ilumina y el ciclo es abortado. Vapor insuf (vapor insuficiente) si el autoclave no alcanzara la temperatura de esterilización después de 60 minutos de calentamiento (programa de expulsión lenta) o 30 minutos para los demás programas. El mensaje es visualizado, y la etapa de esterilización no comenzara, el indicador de falla se ilumina y el ciclo es abortado Alta Temp. (alta temperatura) si la temperatura se eleva 3°C (5°F) por encima de la temperatura requerida durante el ciclo de esterilización
Si el sensor esta dañado (este mensaje aparece durante la etapa de HEAT
(calentamiento))
el indicador de falla se ilumina y el ciclo es abortado Pres insuf (presión insuficiente) si la presión cae por mas de 5 segundos por de abajo de la de la presión correcta para la temperatura de esterilización requerida El mensaje es visualizado, el indicador visual de falla se ilumina y el ciclo es abortado. Man Stop (paro manual) si oprime la tecla de Stop por mas de un segundo. El mensaje es visualizado, el indicador visual de falla se ilumina y el ciclo es abortado. Power Dn (interrupción de energía eléctrica) si una falla de energía ocurre durante la etapa de esterilización, pero la temperatura no a descendido por debajo de la temperatura requerida, el sistema se reajusta automáticamente y este mensaje es visualizado por varios segundos y el ciclo continua. Si la temperatura descendió por debajo de la temperatura requerida el ciclo es abortado y el mensaje será “LOW TEMP” (temperatura baja) si la falla de energía ocurre durante las otras etapas del ciclo reinicia esta etapa
Puerta!!! El mensaje es visualizado y el foco indicador de DOOR (puerta cerrada) se iluminara intermitente mente hasta que la puerta sea apropiadamente cerrada. La tecla de START (inicio) no podrá ser activada para iniciar el programa. Si la puerta se abre accidentalmente durante cualquier etapa del ciclo el mensaje se visualizara el indicador de falla se iluminara y el sistema reaccionara como si la tecla STOP (paro) se hubiera accionado.
Vacío insuf (vacío insuficiente) si en la etapa de prevacío no alcanzara el nivel
prefijado antes de 10 minutos El mensaje es visualizado, el indicador visual de falla se ilumina y el ciclo es abortado.
Camisa Pres (presión de cámara exterior) el mensaje es visualizado si la tecla de
START (inicio) es oprimida antes de que el generador alcance la presión prefijada Gen Error (generador error) este mensaje de prevención es visualizado junto con un
sonido de alarma continuo, encendiendo el indicador visual de falla cuando el alimentador de agua al generador trabaja continuamente por mas de 2 minutos y el agua no alcanza el nivel prefijado. Para cancelar esta alarma el interruptor de energía principal deberá ser accionado a la posición de apagado. Después de reactivar la energía si la alarma del generador se activa nuevamente después de 2 ½ minutos se deberá llamar al servicio técnico.
PROGRAMAS DE ESTERILIZACION
EL AUTOCLAVE OFRECE 10 PROGRAMAS DE ESTERILIZACIÓN CON O SIN SECADO + 2
PROGRAMAS DE PRUEBA
PROGRAMA 1 (FLASH) Para material desenvuelto e instrumental cuando el fabricante recomiende esterilizar a una
temperatura de hasta 134°C y no requiera secado.
Parámetros nominales Temperatura de esterilización 134°C Tiempo de esterilización 03 minutos Secuencia de operación
Fase de acondicionamiento y calentamiento; Dos pulsos de vacío al nivel prefijado, el vapor entra a la cámara hasta que la temperatura de esterilización es alcanzado
Fase de esterilización; la temperatura se mantiene constante al nivel prefijado durante el tiempo de esterilización
Fase de expulsión rápida; el vapor es expulsado rápidamente de la cámara hasta alcanzar la presión atmosférica
PROGRAMA 2 (RAPID) Para material desenvuelto e instrumental cuando el fabricante recomiende esterilizar a una
temperatura de hasta 134°C y no requiera secado.
Parámetros nominales Temperatura de esterilización 134°C Tiempo de esterilización 03 minutos Secuencia de operación
Fase de acondicionamiento y calentamiento; Dos pulsos de vacío al nivel prefijado, el vapor entra a la cámara hasta que la temperatura de esterilización es alcanzado
Fase de esterilización; la temperatura se mantiene constante al nivel prefijado durante el tiempo de esterilización
Fase de expulsión rápida; el vapor es expulsado rápidamente de la cámara hasta alcanzar la presión atmosférica
PROGRAMA 3 (RAPID) Para material desenvuelto e instrumental cuando el fabricante recomiende esterilizar a una
temperatura de hasta 121°C y no requiera secado.
Parámetros nominales Temperatura de esterilización 121°C Tiempo de esterilización 15 minutos Secuencia de operación
Fase de acondicionamiento y calentamiento; Dos pulsos de vacío al nivel prefijado, el vapor entra a la cámara hasta que la temperatura de esterilización es alcanzado
Fase de esterilización; la temperatura se mantiene constante al nivel prefijado durante el tiempo de esterilización
Fase de expulsión rápida; el vapor es expulsado rápidamente de la cámara hasta alcanzar la presión atmosférica
PROGRAMA 4 (RAPID) Para material desenvuelto e instrumental cuando el fabricante recomiende esterilizar a una
temperatura de hasta 135°C y no requiera secado.
Parámetros nominales Temperatura de esterilización 135°C Tiempo de esterilización 18 minutos Secuencia de operación
Fase de acondicionamiento y calentamiento; Cuatro pulsos de vacío al nivel prefijado, el vapor entra a la cámara hasta que la temperatura de esterilización es alcanzado
Fase de esterilización; la temperatura se mantiene constante al nivel prefijado durante el tiempo de esterilización
Fase de expulsión rápida; el vapor es expulsado rápidamente de la cámara hasta alcanzar la presión atmosférica
PROGRAMA 5 (PAQUETE) Para material envuelto e instrumental cuando el fabricante recomiende esterilizar a una
temperatura de hasta 134°C y requiera secado.
Parámetros nominales Temperatura de esterilización 134°C Tiempo de esterilización 04 minutos Tiempo de secado 20 minutos Secuencia de operación
Fase de acondicionamiento y calentamiento; Cuatro pulsos de vacío al nivel prefijado, el vapor entra a la cámara hasta que la temperatura de esterilización es alcanzado
Fase de esterilización; la temperatura se mantiene constante al nivel prefijado durante el tiempo de esterilización
Fase de expulsión rápida; el vapor es expulsado rápidamente de la cámara hasta alcanzar la presión atmosférica
Fase de secado; él vacío es creado en la cámara por 20 minutos mientras la cámara
exterior es calentada Fase de entrada de aire; entra aire filtrado a la cámara rompiendo él vacío para permitir
abrir la puerta
PROGRAMA 6 (PAQUETE) Para material envuelto e instrumental cuando el fabricante recomiende esterilizar a una
temperatura de hasta 134°C y requiera secado.
Parámetros nominales Temperatura de esterilización 134°C Tiempo de esterilización 04 minutos Tiempo de secado 40 minutos Secuencia de operación
Fase de acondicionamiento y calentamiento; Cuatro pulsos de vacío al nivel prefijado, el vapor entra a la cámara hasta que la temperatura de esterilización es alcanzado
Fase de esterilización; la temperatura se mantiene constante al nivel prefijado durante el tiempo de esterilización
Fase de expulsión rápida; el vapor es expulsado rápidamente de la cámara hasta alcanzar la presión atmosférica
Fase de secado; él vacío es creado en la cámara por 40 minutos mientras la cámara
exterior es calentada Fase de entrada de aire; entra aire filtrado a la cámara rompiendo él vacío para permitir
abrir la puerta
PROGRAMA 7 (PAQUETE) Para material envuelto e instrumental cuando el fabricante recomiende esterilizar a una
temperatura de hasta 121°C y requiera secado.
Parámetros nominales Temperatura de esterilización 121°C Tiempo de esterilización 20 minutos Tiempo de secado 20 minutos Secuencia de operación
Fase de acondicionamiento y calentamiento; Cuatro pulsos de vacío al nivel prefijado, el vapor entra a la cámara hasta que la temperatura de esterilización es alcanzada
Fase de esterilización; la temperatura se mantiene constante al nivel prefijado durante el tiempo de esterilización
Fase de expulsión rápida; el vapor es expulsado rápidamente de la cámara hasta alcanzar la presión atmosférica
Fase de secado; él vacío es creado en la cámara por 20 minutos mientras la cámara exterior es calentada
Fase de entrada de aire; entra aire filtrado a la cámara rompiendo él vacío para permitir abrir la puerta
PROGRAMA 8 (PAQUETE) Para material envuelto e instrumental cuando el fabricante recomiende esterilizar a una
temperatura de hasta 135°C y requiera secado.
Parámetros nominales Temperatura de esterilización 135°C Tiempo de esterilización 18 minutos Tiempo de secado 20 minutos Secuencia de operación
Fase de acondicionamiento y calentamiento; Cinco pulsos de vacío al nivel prefijado, el vapor entra a la cámara hasta que la temperatura de esterilización es alcanzada
Fase de esterilización; la temperatura se mantiene constante al nivel prefijado durante el tiempo de esterilización
Fase de expulsión rápida; el vapor es expulsado rápidamente de la cámara hasta alcanzar la presión atmosférica
Fase de secado; él vacío es creado en la cámara por 20 minutos mientras la cámara exterior es calentada
Fase de entrada de aire; entra aire filtrado a la cámara rompiendo él vacío para permitir abrir la puerta
PROGRAMA 9 ( LIQUIDO) Para líquidos cuando el fabricante recomiende esterilizar a una temperatura de hasta 121°C y
no requiera secado.
Parámetros nominales Temperatura de esterilización 121°C Tiempo de esterilización 30 minutos Secuencia de operación
Fase de acondicionamiento y calentamiento; Dos pulsos de vacío al nivel prefijado, el vapor entra a la cámara hasta que la temperatura de esterilización es alcanzada
Fase de esterilización; la temperatura se mantiene constante al nivel prefijado durante el tiempo de esterilización
Fase de expulsión lenta; el vapor es expulsado lentamente de la cámara hasta alcanzar la presión atmosférica
PROGRAMA 10 ( LIQUIDO) Para líquidos cuando el fabricante recomiende esterilizar a una temperatura de hasta 105°C y
no requiera secado.
Parámetros nominales Temperatura de esterilización 105°C Tiempo de esterilización 60 minutos Secuencia de operación
Fase de acondicionamiento y calentamiento; Dos pulsos de vacío al nivel prefijado, el vapor entra a la cámara hasta que la temperatura de esterilización es alcanzada
Fase de esterilización; la temperatura se mantiene constante al nivel prefijado durante el tiempo de esterilización
Fase de expulsión lenta; el vapor es expulsado lentamente de la cámara hasta alcanzar la presión atmosférica
PROGRAMA 11 (6 – B&D TEST) Este es un programa de prueba con parámetros arreglados a una temperatura de hasta 134°C
que el operador no puede modificar
Parámetros nominales Temperatura de esterilización 134°C Tiempo de esterilización 3.5 minutos Tiempo de secado 02 minutos
Secuencia de operación Fase de acondicionamiento y calentamiento; Cuatro pulsos de vacío al nivel prefijado,
el vapor entra a la cámara hasta que la temperatura de esterilización es alcanzada Fase de esterilización; la temperatura se mantiene constante al nivel prefijado durante
el tiempo de esterilización Fase de expulsión rápida; el vapor es expulsado rápidamente de la cámara hasta
alcanzar la presión atmosférica Fase de secado; él vacío es creado en la cámara por 02 minutos mientras la cámara
exterior es calentada Fase de entrada de aire; entra aire filtrado a la cámara rompiendo él vacío para permitir
abrir la puerta
PROGRAMA 12 ( VAC TEST) La bomba de vacío es activada hasta que la presión baja alcanzando 40 kPa ahí se cierran todas las válvulas (P1) los siguientes 5 minutos son para la condición de estabilización de la cámara (P2) a lo largo de los próximos 10 minutos el decrecimiento permitido de la presión es de 0.13kPa/minuto Secuencia de operación
Él vacío es creado en la cámara a la presión preseleccionada o hasta por 15 minutos. Cuando la presión de la cámara es alcanzada P1 el proceso de vacío se detiene (P1 es el nivel más bajo puede ser alcanzado en esta prueba)
Una prueba se realiza 5 minutos después, en ese momento la diferencia entre P2-P1 deberá ser menor a 8 kPa.
Una segunda prueba se realiza después de 10 minutos, la diferencia entre P3-P2 deberá ser menor que 1.3kPa para asegurar un promedio inferior a 0.13kPa/minuto
AUTOCLAVE AUTOMATICO DIGITAL
Panel de
acero Inox.
Presión
cámara
Externa
Presión del
generador
Presión
cámara
interna
Teclado de control
automático Impresora
Interruptor
de encendido
Puerta
PANEL DE CONTROL
CONTROL DIGITAL
(TECNOLOGIA BASADA POR MICROPROCESADOR)
ALARMAS AUDIBLES Y
VISIBLES PARA CASO DE MAL
FUNCIONAMIENTO Y ERROS DE
MANEJO
DESPLIEGUE DIGITAL DE
LOS PARAMETROS DE
ESTERILIZACION
-TIEMPO
TEMPERATURA
-PRESION
SELECTOR DE PARAMETROS
DEL PROCESO Y
PROGRAMAS DE
ESTERILIZACION CON
PROGRAMAS DE
ESTERILIZACION QUE
INCLUYEN.
-PREVACIO Y POSTVACIO
-RAPIDO O FLASH
-LIQUIDOS
PANEL DE CONTROL
MODIFICACIÓN DE PARAMETROS
Explicación a detalle de la manera de leer las tablas de información de parámetros
Nota El parámetro LANG (lenguaje) define deberá leer 0 = ingles 1= español
CODE Este es el código de entrada que deberá ser anotado para permitir realizar cambios en los parámetros. Por ejemplo, para el cambio de la temperatura de esterilización (ESTER TEMP ) 1 es el código de entrada requerido
El sistema es capaz de leer el código de entrada de los parámetros previos al visualizado. Por ejemplo, el cambio de temperatura final ( END TEMP ) el 11 o el 1 son el código de entrada que puede ser anotado. Para el cambio de parámetros de secado (DRY VAC ) el 13, 11 o 1 son los códigos de entrada que pueden ser anotados
RES:
Este es el valor de resolución del parámetro el cual puede ser cambiado con las teclas de arriba y abajo. Por ejemplo, el valor de la temperatura de esterilización tiene una resolución de 1°C esto quiere decir que el valor puede cambiarse de 1° hacia abajo o hacia arriba de 134 a 135 o de 134 a 133 y así sucesivamente
Hay tres renglones para definir los valores de los parámetros
xxx(MIN) Este es el valor mínimo al cual el valor puede ser configurado. Por ejemplo, la temperatura de esterilización no puede ser configurada a menos que 105°C para el ciclo no. 1, o 134°C para el ciclo no. 6
xxx(VALUE) Este es el valor por default el cual el sistema tiene configurado el parámetro del ciclo. Por ejemplo, la temperatura de esterilización no puede ser configurada con un valor por default de 134°C y el Vac dip esta configurado con un valor por default de 25kPa para el ciclo 1.
xxx(MAX) Este es el valor máximo al cual el parámetro puede ser
configurado. Por ejemplo, la temperatura de esterilización no puede ser configurada mayor que 137°C para el ciclo no. 1 o 134°C para el ciclo no. 6
PARAMETROS
Resumen de parámetros del autoclave Temperatura de esterilización (Ester Temp.) – la temperatura de esterilización requerida en el proceso
Código de entrada 1
Resolución 1°C
Valor mínimo de cambio 105°C
Valor máximo de cambio 137°C
tiempo de esterilización (Ester tiem) – el tiempo de esterilización requerida en el proceso
Código de entrada 1
Resolución 1 minuto
Valor mínimo de cambio 0 minutos
Valor máximo de cambio 59 minutos
tiempo de secado (secad tiem) – el tiempo de secado requerido en el proceso
Código de entrada 1
Resolución 1 minuto
Valor mínimo de cambio 0 minutos
Valor máximo de cambio 59 minutos
Heat T.O.- tiempo máximo para el calentamiento de la cámara para el inicio de la esterilización Cuando la duración de la etapa de calentamiento es mas tan largo como heat t.o el programa abortara con el mensaje “low heat”
Código de entrada 11
Resolución 30 segundos
Valor mínimo de cambio 1200 segundos (20 minutos)
Valor máximo de cambio 3200 segundos (53 minutos)
Modo de expulsión (ex mode) – el rango de expulsión del vapor en la etapa de expulsión
Código de entrada 11
Resolución 1
Valor mínimo de cambio 1
Valor máximo de cambio 4
Expulsión rápida (fast exhaust) = 1
N.A. = 2
N.A. = 3
Expulsión lenta (slow exhaust) = 4
PARÁMETROS
(continua)
Temperatura final (end Temp.) – define la temperatura a la que terminara el proceso para abrir la puerta
Código de entrada 11
Resolución 1°C
Valor mínimo de cambio 40°C
Valor máximo de cambio 137°C
Numero de pulsos de la etapa de prevacío (puls num)
Código de entrada 11
Resolución 1
Valor mínimo de cambio 1
Valor máximo de cambio 5
Valor del vacío de la primera pulsación (vac dip 1)
Código de entrada 11
Resolución 1kPa
Valor mínimo de cambio 1kPa
Valor máximo de cambio 75kPa
Valor del vacío de los pulsos siguientes (vac dip 2)
Código de entrada 11
Resolución 1kPa
Valor mínimo de cambio 1kPa
Valor máximo de cambio 75kPa
Tiempo de espera en el primer pulso (vac time 1)
Código de entrada 11
Resolución 1 segundo
Valor mínimo de cambio 3 segundos
Valor máximo de cambio 1800 segundos
Tiempo de espera de los pulsos siguientes (vac time 2)
Código de entrada 11
Resolución 1 segundo
Valor mínimo de cambio 3 segundos
Valor máximo de cambio 1800 segundos
PARÁMETROS
(continua)
Aumento de la presión máxima (limit padd) Este valor define el aumento a la presión máxima que es calculada para el control de la cámara exterior, por ejemplo, cuando la temperatura deseada es 134°C la temperatura máxima mantenida en la cámara exterior deberá ser ajustada para la temperatura de 137°C (ejemplo 332 kPa) Cuando la presión no es suficiente, esta puede ser incrementada cambiando el valor de limit padd Si el valor del parámetro permanece en 0 (cero) la presión máxima deberá ser de 332 cha, de manera que si este valor es 10 la presión máxima deberá ser 342 kPa
Código de entrada 11
Resolución 1 kPa
Valor mínimo de cambio 0 kPa
Valor máximo de cambio 30 kPa
Código de calibración (calib code) Este parámetro es utilizado para configurar el código de calibración en este momento cuando el código esta en 107, este permitirá calibrar el autoclave (como es detallado en la tabla que trata de la calibración del sistema) de manera tal que cuando este código esta en 107, en la segunda fila deberá visualizarse el valor de la presión de la cámara exterior de la siguiente manera J320K
Código de entrada 11
Resolución 1
Valor mínimo de cambio 0
Valor máximo de cambio 255
Aumento de la presión requerida para la esterilización (req prs) Este parámetro admite el punto de presión que deberá ser mantenido durante la etapa de esterilización para ser configurada de la siguiente manera Si la temperatura deseada es 134°C la presión requerida (según tablas) es 305 kPa. Cuando la req prs + es 0 (cero) el sistema deberá ser mantenido a 305 kPa durante la etapa de esterilización Cuando la req prs + es 5 kPa el sistema deberá ser mantenido a 310 kPa durante la etapa de esterilización Se aconseja trabajar con un valor de 7kPa
Código de entrada 13
Resolución 1kPa
Valor mínimo de cambio 0
Valor máximo de cambio 20kPa
tiempo de vacío para operar durante la etapa de secado (dry vac)
Código de entrada 13
Resolución 1 segundo
Valor mínimo de cambio 0 segundos
Valor máximo de cambio 90 segundos
PARÁMETROS
(continua)
Lenguaje el cual aparece visualizado en la pantalla (lang)
Código de entrada 13
Resolución 1
Valor mínimo de cambio 0
Valor máximo de cambio 1
GUIA RAPIDA DE MANEJO
Energicé el equipo accionando el interruptor de principal se encenderá la
pantalla y en la parte superior derecha aparecerá (ST.BY)
Cuando cambie la leyenda de (ST.BY) por (READY) entonces podrá empezar
cualquier ciclo (Esto únicamente cuando el equipo este frío al comenzar)
1. Seleccione el ciclo oprimiendo la tecla “CYCLES” (ciclos) de acuerdo a la carga
a procesar de los 7 ciclos posibles.
2. Verifique los valores de temperatura y tiempo oprimiendo la tecla “VALUES”
(valores) que se mostraran en la parte superior de la pantalla (134C S=10
D=20)
3. Si existe alguna diferencia modifique siguiendo esta secuencia.
Oprima la tecla “SETUP” (ajustar parámetros) hasta que aparezca [code
000].
Oprima la tecla “ARRIBA” para modificar a [code 001].
Oprima la tecla “SETUP” (ajustar parámetros) aparecerá ahora [Ste
Temp: 121.0].
Modifique si esto es necesario con la tecla “ARRIBA” o “ABAJO” a la
temperatura de esterilización deseada.
Oprima la tecla “SETUP” (ajustar parámetros) aparecerá ahora [Ster
Time 30.0].
Modifique si esto es necesario con la tecla “arriba” o “abajo” al tiempo
de esterilización deseado.
Oprima la tecla “SETUP” (ajustar parámetros) aparecerá ahora [Dry
Time 20.0].
Modifique si esto es necesario con la tecla “arriba” o “abajo” el tiempo
de secado (el ciclo de líquidos no admite tiempo de secado).
Oprima la tecla “CYCLES” (ciclos) aparecerá ahora en la pantalla
(PROGRAMMING PLS ESPERE) después la lectura del ciclo
modificado.
4. Cargue el equipo con el material a esterilizar.
5. Cierre la puerta y verifique que el foco de “DOOR” este apagado.
6. Oprima la tecla “START” el equipo comenzara a trabajar de manera automática
hasta el termino del ciclo y sonara la alarma.
7. descargue el equipo.
8. Desenergize el equipo con el interruptor principal si termino sus procesos de
esterilización de la jornada.
IMPRESORA
Operación de la Impresora El autoclave está equipado con una impresora de caracteres, la cual imprime a detalle la historia de cada ciclo efectuado por el instrumento ( para archivo ó para consideraciones subsecuentes). La impresión es hecha en papel térmico con 24 caracteres por línea y contiene
la siguiente información.
Versión del software ( se imprime únicamente en Power “On”)
Tiempo real
Programa seleccionado
Presión de esterilización
Temperatura de esterilización
Tiempo de esterilización
Resumen del ciclo efectuado, y datos de identificación.
Cuando se inicia el ciclo de esterilización la impresora comienza a imprimir los datos mencionados. Después de la impresión preliminar, el autoclave empieza a efectuar la secuencia de operación del ciclo. Los valores medidos de temperatura y presión son impresos a intervalos fijos de tiempo, de acuerdo a la fase del proceso como se muestra en la tabla siguiente.
Los datos son impresos de abajo hacia arriba empezando con la fecha y terminando con “O. K.” para un ciclo completo ó “FAIL” para un ciclo abortado.
Un ejemplo de una impresión típica aparece en la siguiente página.
IMPRESORA
SALIDA DE IMPRESORA DESCRIPCIÓN
Autoclave: MB 7215 No de serie del autoclave
Name : ________________ Nombre del operador (llenar a mano por el operador) .
Load #: 0030 Útil para determinar cuándo limpiar el autoclave (Indicado manualmente por el operador).
14/08/2001 13:45:16 Fecha y hora de de terminación del ciclo
E13: 31 099.7ºC 049.5k Tiempo, temperatura y presión durante la expulsión
F11:30 134.2ºC 306.8k Si el ciclo falla, condiciones al momento de la falla.
CYCLE FAILED! ! ! Mensaje mostrado, si el ciclo falla.
Manual Stop - 03 Si el operador presiona la tecla de Detener.
S11:28 099.9ºC 049.6k Tiempo, temperatura y presión, durante la esterilización.
H10:08 134.3ºC 315.1k Tiempo, temperatura y presión durante la etapa de calentamiento.
H06:04 132.3ºC 304.1k Tiempo, temperatura y presión durante la etapa de calentamiento.
H02:00 116.2ºC 217.3k Tiempo, temperatura y presión durante la etapa de calentamiento.
H03:00 080.6ºC 023.1k Tiempo, temperatura y presión durante la etapa de calentamiento.
Exhaust mode: 1 Modalidad de expulsión: expulsión rápida y terminación del proceso sin presión.
Dry time : 001 min Tiempo de secado del programa seleccionado
Ster time: 003.0 min. Tiempo de esterilización del programa seleccionado.
Ster Temp: 134ºC Temperatura de esterilización en la cámara para el programa seleccionado.
Cycle: 01 Unwrap Programa seleccionado: Instrumental no envuelto
14/02/2000 13:29:31 Fecha: Día /mes / año Horario: Hora / minutos / segundos
Version = MexEnH1V3F Número y versión del programa del software
IMPRESORA La “S” mostrada no es parte de éste ciclo, y ha sido adicionada como
explicación de referencia futura para S = Esterilización.
Literales: S – Etapa de esterilización, E – Etapa de expulsión
H – Etapa de calentamiento ,F-Falla
La impresora es manejada y controlada automáticamente por la unidad de control, mientras que el autoclave realiza el programa de esterilización.
5.2 Especificaciones y Manejo de Impresora
MODELO PN10-180X
• Método de impresión. Sistema de lanzamiento de puntos
• Mecanismo de impresión. EPSON M-180
• Interfases de datos de
entrada. 8 bit paralelo CENTRONICS / serial RS232C
• Composición de puntos /
línea. 144
• Velocidad de impresión
(líneas / seg.). 1,7
• Ancho de papel (mm). 57,5
• Ancho de impresión
(mm). 46
• Matriz de caracteres de
puntos. 5 x 7
• Caracteres / línea. 24
• Rango de voltaje de
operación
5VDC +/- 5%
3A pico max.
Rollo de Impresión EPSON- ERC-09/22
• Dimensiones (mm).
Ancho/Prof./Altura 110 x 56 x 126
•Peso (gr). Aprox. 300
MANEJO DE LA IMPRESORA
Para asegurar una operación confiable de la impresora efectúe lo siguiente:
1. Apague el interruptor principal ( Posición OF)
2. Encienda el interruptor principal (Posición ON) presione el interruptor de
alimentación (FEED) al mismo tiempo.
3. Verifique que la impresora efectúa una operación de prueba mediante la
impresión de todos los caracteres.
Tomar las siguientes precauciones para asegurar la operación
adecuada de la impresora: No jale hacia afuera el rollo de papel de la apertura de inserción.
Use únicamente rollos de papel de 57.5 mm de ancho, suministrados por su distribuidor.
Carga del Rollo de Papel de Impresión
Siga los siguientes pasos para cargar el rollo de papel:
1.- Jale la cubierta frontal y coloque el rollo de papel en el receptáculo según se
muestra en la figura
2.- Inserte el extreme del rollo en la ranura de la impresora, marcada como PAPER
LOAD.
3.- Presione el botón de alimentación “FEED” hasta que sobresalgan unos centímetros
de la impresora.
4.- Verifique que el rollo de papel permanece en su receptáculo en la posición correcta
mostrado en la figura y coloque la cubierta en su posición.
MANEJO DE LA IMPRESORA
1.- Antes de montar el cassette de cinta, es deseable quitar papel. 2.- El cassette de cinta puede ser instalado fácilmente empujándolo hacia abajo suavemente. Si la cinta se remete para arriba o si cede mientras que monta, puede ser apretada y fijado a su posición apropiada rotando el rodillo después de insertar el marco del cassette. 3.- Para quitar el cassette de cinta, empujar la porción marcada PUSH con un dedo. El otro lado del cassette irá para arriba (See fig. 3.2). Fig. 3.2 Quitar el cassette de cinta.
PUERTAS
LISTA DE PARTES DE LA PUERTA
No. No. Parte DESCRIPCION CANT
. 1 CM-0046 Husillo 1
2 CM-0047 Asiento de núcleo 1
3 CM-0048 Núcleo 1
4 MF-TO-H-018 Tornillo allen ø5/16"-18 NC x 7/8" 6
5 CM-0049 Volante 1
6 MF-RO-X-016 Rodamiento axial de bolas 1
7 CM-0050 Cuña de núcleo 2
8 CM-0051 Media luna 2
9 MF-TO-A-029 Tornillo para medias lunas 2
10 CM-0053 Contra de seguro 1
11 CM-0054 Resorte de seguro 1
12 CM-0055 Seguro 1
13 CM-0056 Varilla 1
14 CM-0058 Rondana 1” Axial 1
15 CM-0059 Porta diafragma 1
16 CM-0060 Empaque de diafragma 1
17 CM-0061 Diafragma 1
18 CM-0062 Tapa de diafragma 1
19 MF-TO-A-050 Tornillo hexagonal de ø1/4"-28 NF x 5/8" 12
20 CM-0063 Tapón para volante 1
21 CM-0064 Poste para brazos 24
22 CM-0065 Block para brazos 12
23 CM-0066 Puente para brazos 12
No. No. Parte DESCRIPCION CANT
. 24 MF-TO-A-037 Tornillo cabeza de gota de ø1/8"-40 NS x 3/8" 24
25 PT-0803 Placa para puerta 1
26 CM-0071 Empaque de silicon 2020 1
27 CM-0067 Brazo de 9 15/16” 8
28 CM-0068 Brazo de 12 11/16” 4
29 CM-0070 Cubierta de puerta 2020 1
30 Soporte de cubierta 9
31 MF-TO-A-113 Tornillo cabeza plana ø3/16"-32 NS x 1/2" 9
32 CM-0036 Bisagra sección arillo 2020 1
33 CM-0032 Bisagra sección intermedia 2020 1
34 CM-0042 Boomerang 2020 1
35 CM-0028 Perno corto de bisagra 2020 2
36 CM-0029 Perno largo de bisagra 2020 2
37 MF-RA-A-008 Seguro tipo “E” de ø1/2” 4
38 MF-TO-A-072 Tornillo hexagonal de ø3/8” –24 NF x 5/8” 3
39 CM-0093 / CM-0094 Rondanas de ajuste 3
PUERTA
TRAMPA TERMOSTATICA TT19B-R
NUM. DESCRIPCIÓN CANTIDAD
1 Tapa de trampa 1
2 Ensamble de diafragma 1
3 Tuerca de asiento 1
4 Cuerpo de trampa 1
5 Niple de 1/2” NPT 1
6 Tuerca 1
VALVULAS SOLENOIDE
½” Ø ¾” Ø
Vapor 8222G66 120/60
Agua 1-8210-G2 ---
REFACCIONES
COLADOR
VALVULA CHECK
VC13B-R
VALVULA DE SEGURIDAD VS13B-R
GENERADOR DE
VAPOR
MANTENIMIENTO
LIMPIEZA GENERAL DEL EQUIPO PRECAUCIÓN: Antes de empezar a hacer la limpieza del equipo, asegúrese que el equipo se encuentre totalmente apagado y des-energizado. DIARIAMENTE:
Quite el filtro (Colador) de la base de la cámara y límpielo de pelusas y sedimentos mediante chorro de agua.
SEMANALMENTE: (con el equipo apagado y a temperatura ambiente)
Limpie el empaque de la puerta con un detergente suave, agua y con un trapo o esponja.
Lave el interior de la cámara del esterilizador y el equipo de carga (carro de carga y parrillas). Use detergente suave y una esponja.
Enjuague el interior de la cámara con agua, de preferencia agua desmineralizada esto evitara manchar la cámara.
Seque el interior de la cámara con un trapo que no deje pelusas o una esponja.
Coloque el filtro (Colador) en su lugar. NOTA IMPORTANTE: Nunca use artículos de limpieza, abrasivos cepillos de alambre o fibra de acero.
Ponga unas gotas de aceite en los pernos de las bisagras de las puertas.
NOTA: Además de estos cuidados, seguir los pasos de la Rutina de Mantenimiento anexa, de este modo prolongara la vida útil de todas las partes del autoclave.
MANTENIMIENTO PREVENTIVO Introducción Los procedimientos de mantenimiento sugeridos en estas secciones deberán desempeñarse regularmente en los intervalos indicados. La siguiente guía de frecuencia de servicio podrá ser usada para el seguimiento de mantenimiento; condiciones locales (como calidad de agua, uso etc.) podrán requerir una frecuencia mayor de mantenimiento que el indicado, tal registro es prueba útil para asegurar el mantenimiento apropiado. Siempre se debe utilizar partes de reemplazo originales y referirse a la lista de partes del manual del equipo. La siguiente guía es una sugerencia de FEHLMEX para mantener adecuadamente el esterilizador y deberá ser modificada de acuerdo con las condiciones de operación locales de su equipo. Algunos procedimientos deberán ser efectuados solamente por Técnicos Calificados.
SERVICIO REQUERIDO (Inspección bimestral) 1 2 3 4 5 6 1.0 Preparación para mantenimiento preventivo
1.1 Comentar la operación del equipo con el personal usuario X X X X X X
1.2 Inspeccionar los registros y/o graficas del equipo para ver señales de falla o problema.
X X X X X X
1.3 Correr un ciclo de prueba para analizar su funcionamiento X X X X X X
1.4 Instalar el equipo de prueba X X X X X X
1.5 Cortar todos los suministros del hospital y drenar todas las líneas hidráulicas X X X X X X
2.0 Ensamble de puerta)
2.1 Inspeccionar que la puerta tenga una fácil operación X X X X X X
2.2 Inspeccionar el estado del empaque X X X X X X
2.3 Inspeccionar alineación de la puerta X X X X X X
2.4 Lubricar bisagra y pernos de bisagra X X X X X X
2.5 Inspeccionar faltante de tornillos y su apriete X X X X X X
2.6 Inspeccionar el seguro de puerta y la rondana axial X X X X X X
2.7 Ajustar los brazos con el arillo X X X X X X
2.8 Inspeccionar el Diafragma de seguro de puerta X X X X X X
2.9 Engrasar baleros, pernos y mecanismo de puerta X X X X X X
2.10 Reemplazar cualquier parte dañada, gastada o rota X X X X X X
3.0 Cada válvula manual
3.1 Inspeccionar que las válvulas tengan una fácil operación y sello apropiado X X X X X X
3.2 Inspeccionar fugas en válvulas por el volante y uniones X X X X X X
3.3 Correr un ciclo manual para probar la operación de las válvulas X X X X X X
3.4 Reemplazar cualquier parte dañada, gastada o rota X X X X X X
4.0 Cada filtro Canasta para Agua, Vapor y Condensados
4.1 Inspeccionar que estén libres de basuras o material extraño X X X X X X
4.2 Reemplazar cualquier parte dañada, gastada o rota X X X X X X
5.0 Cada trampa de vapor
5.1 Inspeccionar que estén libres de basura o material extraño X X X X X X
5.2 Inspeccionar que el sello este en buenas condiciones X X X X X X
5.3 Correr un ciclo manual para probar su funcionamiento X X X X X X
5.4 Reemplazar cualquier parte dañada, gastada o rota X X X X X X
SERVICIO REQUERIDO (Inspección bimestral) 1 2 3 4 5 6 6.0 Cada manómetro o manovacuometro
6.1 Inspeccionar cada manómetro, que no este descalibrado o roto X X X X X X
6.2 Inspeccionar fugas en uniones y blocks X X X X X X
6.3 Correr un ciclo manual para probar su funcionamiento X X X X X X
6.4 Reemplazar cualquier parte dañada, gastada o rota X X X X X X
7.0 Cada válvula check
7.1 Hacer una revisión y limpieza del sello de cada válvula X X X X X X
7.2 Correr un ciclo manual para probar su funcionamiento X X X X X X
7.3 Reemplazar cualquier parte dañada, gastada o rota X X X X X X
8.0 Cada Válvula solenoide
8.1 Hacer una revisión y limpieza del sello X X X X X X
8.2 Inspeccionar la bobina y cableado X X X X X X
8.3 Reconstruir o cambiar rompedor de vacío X X X X X X
8.4 Correr un ciclo manual para probar su funcionamiento X X X X X X
8.5 Reemplazar cualquier parte dañada, gastada o rota X X X X X X
9.0 Filtro de aire
9.1 Inspeccionar Filtro de aire. (elemento o cartucho) X X X X X X
9.2 Correr un ciclo manual para probar su funcionamiento X X X X X X
9.3 Reemplazar cualquier parte dañada, gastada o rota X X X X X X
10.0 Filtro y regulador de Aire comprimido
10.1 Inspeccionar Filtro de aire. (elemento o cartucho)
10.2 Reemplazar cualquier parte dañada, gastada o rota X X X X X X
11.0 Colador de cámara
11.1 Inspeccionar colador libre de pelusa X X X X X X
11.2 Correr un ciclo manual para probar su funcionamiento X X X X X X
11.3 Reemplazar cualquier parte dañada, gastada o rota X X X X X X
12.0 Válvula de seguridad
12.1 Inspeccionar el funcionamiento adecuado hermético de la válvula X X X X X
12.2 Correr un ciclo manual para probar su funcionamiento X X X X X X
12.3 Reemplazarla si tiene fuga por el sello o por abrirse antes o después de su rango de seguridad
X X X X X X
12.4 Calibrar temperatura y presión X
13.0 Control digital
13.1 Verificar el funcionamiento de la impresora A/R
13.2 Verificar cableado y falsos contactos del control digital X X X X X X
13.3 Reemplazar papel térmico (sí es necesario) A/R
13.4 Correr un ciclo manual para probar su funcionamiento X X X X X X
13.5 Reemplazar cualquier parte dañada, gastada o rota X X X X X X
14.0 Bomba de Vacío (Si aplica)
14.1 Verificar su rendimiento (nivel de vacío) X X X X X X
14.2 Limpiar y desincrustar la carcasa y impeleta X X X X X X
14.3 Checar el sentido del giro X X X X X X
14.4 Checar y calibrar la válvula de aguja X X X X X X
14.5 Correr un ciclo manual para probar su funcionamiento X X X X X X
14.6 Reemplazar cualquier parte dañada, gastada o rota X X X X X X
Bomba de agua
Verificar su rendimiento (nivel de presión) X X X X X X
Limpiar y desincrustar la carcasa y impeleta X X X X X X
Checar el sentido del giro X X X X X X
Checar y calibrar la válvula de globo o compuerta X X X X X X
Correr un ciclo manual para probar su funcionamiento X X X X X X
Reemplazar cualquier parte dañada, gastada o rota X X X X X X
Prueba final
Limpiar manchas de suciedad y el polvo de todos los componentes X X X X X X
SERVICIO REQUERIDO (Inspección bimestral) 1 2 3 4 5 6 Inspeccionar cableado general, terminales, conexiones con posibles falsos
contactos X X X X X X
Trabajar la maquina en cada ciclo y verificar la operación apropiada, checar todos los parámetros y reportes
X X X X X X
Remover todo el equipo de prueba instalado, para inspección X X X X X X
Instalar los panel o cubiertas removidas durante la inspección X X X X X X
(A/R) ----- APLICACION RESTRINGIDA Nota: Para cualquier duda o comentario al respecto comunicarse con el ASESOR de servicios de FEHLMEX
TABLA DE FALLAS
El presente sigue una secuencia lógica desde el punto de vista del usuario siguiendo la línea que marca un funcionamiento correcto Lea completamente las instrucciones de la opción que más se acerque antes de iniciar la cualquier corrección
Antes de iniciar cualquier acción correctiva asegúrese que esta es la indicada. Algunas de las acciones contempladas en esta guía deberán ser únicamente hechas por personal calificado y experto El control no enciende
Causa probable Posible corrección
Interruptor de línea abierto ó protegido Accionar el interruptor a la posición de “on”
Restablecer el interruptor
Cambiar el fusible
Revise perfectamente las conexiones y los cables
Interruptor termo magnético principal del equipo abierto.
Protegido
Accionar el interruptor a la posición de “on”
Restablezca el interruptor
Revise perfectamente las conexiones y los cables
Interruptor termo magnético de fuente de 5 VCD abierto ó protegido
Accionar el interruptor a la posición de “on”
Restablezca el interruptor
Revise perfectamente las conexiones y los cables
Switch de poder en mal estado
Cables de entrada - salida sueltos ó con falso contacto
Cambie el switch.
Sujete correctamente los cables
Revise perfectamente las conexiones y los cables
Switch de status en mal estado
Cables de entrada - salida sueltos ó con falso contacto.
Posición incorrecta de cables.
Cambie el switch
Sujete correctamente los cables
Revise perfectamente las conexiones y los cables
Fuente de 5 V protegida
En mal estado
Contacto en cables de entrada ó salida
Espere algunos minutos y vuelva intentar encender el equipo
Cambie la fuente de 5 V
Revise perfectamente las conexiones y los cables
El equipo enciende pero no cambia los ciclos de programación en la pantalla
Tarjeta de membranas en mal estado ó con falso contacto
Cambie la tarjeta de membranas
Corrija cualquier falso contacto en el cable súper plano (con mucho cuidado)
El control fue apagado sin terminar un ciclo
Si no tiene presión resetee el control
Si tiene presión abra la válvula de esfera en la parte posterior de la cámara y después de 3 minutos si no a terminado el ciclo por el mismo, oprima por un segundo “stop” oirá un bip espere algunos segundos e inténtelo nuevamente
Eprom en mal estado Únicamente si no tiene la pantalla ninguna señal pero si enciende
El control esta en estado de programación
Espere algunos segundos e inténtelo nuevamente
El equipo esta haciendo un ciclo programado
Cuando sé esta efectuando un ciclo no se tiene acceso a la programación del equipo únicamente a la tecla “stop” la cual detiene ó aborta el programa.
El equipo no cambia los valores de programación, time ste, time dry, temp. , etc.
Causa probable Posible corrección
Falso contacto en las clemas “K” 5 VDC Cheque perfectamente las conexiones y los cables
Falso contacto en la entrada de voltaje en la tarjeta analógica “JP 15 5 V”
Cheque perfectamente las conexiones y los cables
Falso contacto en la salida del cable plano a la tarjeta digital
Corrija la posición del cable plano
Cheque que la posición sea la correcta
Falso contacto en la entrada del cable plano en la tarjeta digital
Corrija la posición del cable plano
Cheque que la posición sea la correcta
Relevadores de clemas “K” con falso contacto
Relevadores de clemas “K” inexistentes
Corrija la posición de los relevadores
Cambie los relevadores
Coloque los relevadores
Falta neutro en los suministros Cheque los suministros
Tarjeta de membranas en mal estado ó con falso contacto
Cambie la tarjeta de membranas
Corrija cualquier falso contacto en el cable súper plano (con mucho cuidado)
Al oprimir la tecla de “start” el ciclo no comienza
La puerta no esta cerrada correctamente (en el display aparece la palabra puerta)
Cierre la puerta correctamente
Ajuste la posición del micro de puerta
Tarjeta de membranas en mal estado ó con falso contacto
Cambie la tarjeta de membranas
Corrija cualquier falso contacto en el cable súper plano (con mucho cuidado)
No entra vapor a la cámara al empezar el ciclo
Tarjeta análoga en mal estado ó falso contacto
Revisar y corregir cualquier falso contacto
Sustituir la tarjeta análoga (únicamente si no hay señal de salida en ella)
Solenoide de vapor en mal estado Sustituir la válvula solenoide
Tarjeta de relevadores con falso contacto ó en mal estado
Revisar y corregir cualquier falso contacto
Sustitúyala
Falso contacto en las clemas Revisar y corregir cualquier falso contacto
Tarda demasiado en levantar la presión en los prevacío
Poca presión de vapor Checar línea de suministro las válvulas de paso deberán estar completamente abierta
Trampas en mal estado ó sucias Limpie las trampas de vapor
Cambie las trampas
Válvula de desagüe sucia ó en mal estado ó sucia (únicamente autogenerados)
Limpie la válvula
Cambie la válvula
check de entrada de agua sucia ó en mal estado (únicamente autogenerados)
Limpie la válvula
Reemplace la válvula
Causa probable Posible corrección
Regulador sucio ó en mal estado (únicamente vapor directo)
Limpie y calibre el regulador
Sustituya el regulador
Válvula solenoide de entrada de vapor sucia ó en mal estado
Limpie la válvula
Sustitúyala
Válvula de escape rápido en mal estado ó sucia
Limpie la válvula
Sustitúyala
Válvula de secado (solenoide) sucia ó en mal estado
Limpie la válvula
Sustitúyala
Transductor descalibrado ó en mal estado
Calibre la presión del transductor
Sustitúyalo
Válvula de seguridad descalibrada ó en mal estado
Cambie la válvula de seguridad
Empezó el ciclo inmediatamente después de encender el equipo
Siempre se debe empezar un ciclo cuando la presión sea igual a la presión de trabajo según el ciclo iniciado (temperatura)
No hace vacío en la fase de prevacío (si aplica)
La bomba de vacío gira al revez Checar las lineas de entrada de corriente a la bomba para hacerla girar al sentido correcto
La bomba de vacío no trabaja Revisar el interruptor termo magnético
Revisar la protección térmica de la bomba
Sustituir la bomba si esta en mal estado
Revisar relevador correspondiente en la tarjeta de relevadores
La bomba gira de manera correcta pero no hace vacío (si aplica)
Falta agua en la línea de suministro Revise la entrada de agua (la válvula de aguja deberá estar abierta en relación directa a la presión de línea) las demás deberán estar completamente abiertas
La válvula neumática de vapor permanece abierta
Checar la válvula solenoide de entrada de vapor a la cámara, limpiarla ó sustituirla según sea el caso
La válvula neumática de secado sucia ó en mal estado
Limpiar la válvula
Sustitúyala
Válvula neumática de entrada de agua sucia ó en mal estado
Limpie la válvula
sustitúyala
No llega a la temperatura de esterilización
Causa probable Posible corrección
Poca presión de vapor Checar línea de suministro las válvulas de paso deberán estar completamente abierta
Regulador sucio ó en mal estado (únicamente vapor directo)
Limpie y calibre el regulador
Sustituya el regulador
Válvula neumática de entrada de vapor sucia ó en mal estado
Limpie la válvula
Sustitúyala
Válvula de escape rápido en mal estado ó sucia
Limpie la válvula
Sustitúyala
Válvula de secado (neumática) sucia ó en mal estado
Limpie la válvula
Sustitúyala
Transductor descalibrado ó en mal estado
Calibre la presión del transductor
Sustitúyalo
Empezó el ciclo inmediatamente después de encender el equipo
Siempre se debe empezar un ciclo cuando la presión sea igual a la presión de trabajo según el ciclo iniciado (temperatura)
Estrangulador de condensados sucio ó tapado
Quite la sección donde se encuentra el estrangulador y límpielo ó destápelo
Temperatura programada demasiado alta para la temperatura del generador (únicamente autogenerados)
Revise si la temperatura elegida es correcta
Calibre el control de presión del generador
La temperatura no se mantiene estable estando en la fase de esterilización
Presión de alimentación de vapor poco estable
Corrija el suministro de vapor (caldera)
Cheque el generador de vapor (únicamente autogenerados)
Revise el regulador de vapor
Falta de calibración del control Calibrar el control cada tres meses
Mucho condensado en las líneas de vapor
Suministrar vapor saturado sin condensados colocar trampa termodinámica en las líneas de suministro
Alimentación eléctrica con picos de voltaje altos
Corregir el voltaje de línea estable y de ser necesario colocar un regulador de voltaje
Tierra física y neutro son una misma línea
Dividir y colocar una verdadera tierra física
El escape lento tarda demasiado
Causa probable Posible corrección
Demasiada carga de líquidos Revisar su procedimiento de carga (tipo de contenedores y capacidad de los mismos
La ciclo no corresponde a la carga Antes de programar el ciclo acuérdese ó revise la carga la cual deberá ser correspondiente
No hace vacío en la fase de secado
La bomba de vacío gira al revez Checar las líneas de entrada de corriente a la bomba para hacerla girar al sentido correcto
La bomba de vacío no trabaja Revisar el interruptor termo magnético
Revisar la protección térmica de la bomba
Sustituir la bomba si esta en mal estado
Revisar relevador correspondiente en la tarjeta de relevadores
La bomba gira de manera correcta pero no hace vacío
Falta agua en la línea de suministro Revise la entrada de agua (la válvula de aguja deberá estar abierta en relación directa a la presión de línea) las demás deberán estar completamente abiertas
La válvula neumática de vapor permanece abierta
Checar la válvula solenoide de entrada de vapor a la cámara, limpiarla ó sustituirla según sea el caso
La válvula neumática de secado sucia ó en mal estado
Limpiar la válvula
Sustitúyala
Válvula neumática de entrada de agua sucia ó en mal estado
Limpie la válvula
sustitúyala
Tarda mucho en la etapa de terminación de ciclo
Causa probable Posible corrección
Válvula neumática de aire sucia ó en mal estado
Limpiar la válvula
Sustituirla
Tarjeta análoga en mal estado ó falso contacto
Revisar y corregir cualquier falso contacto
Sustituir la tarjeta análoga (únicamente si no hay señal de salida en ella)
Tarjeta de relevadores con falso contacto ó en mal estado
Revisar y corregir cualquier falso contacto
Sustitúyala
Falso contacto en las clemas Revisar y corregir cualquier falso contacto
Estas instrucciones no sustituyen al técnico capacitado y experto y de ninguna manera son todas las acciones correctivas. Si tiene un problema y la solución no esta contemplada en este manual llame ó acuda al departamento de servicio quien con profesionalismo le atenderá y ayudara de manera amable y oportuna.
ESTÁNDARES TECNICOS
Código ASME, Sección VIII ,División 1 para los recipientes de presión.
EN 61010-1:01 Safety del requisito equipo – general eléctrico
EN 61010-2-041:96 Requisito particular para las autoclaves de vapor.
EN 50081-6-2:01 (EMC) Compatibilidad de la emisión
EN 61000-1:97 (EMC) Compatibilidad de la inmunidad.
Estantares de calidad.
ISO 9001:2000
ASME
NOW
DATOS TÉCNICOS
DATOS TECNICOS
NOMENCLATURA A continuación se presentan los pasos para especificar un modelo de los ESTERILIZADORES FEHLMEX.
AZTECA K 2038 E E
1 2 3 4 5 6
1. El primer término define el tipo de equipo, en este caso se trata de un
esterilizador rectangular con control digital computarizado. AZTECA HU Equipo con Control Digital Computarizado
RECTANGULAR AZTECA K Equipo con Control Digital Computarizado CUADRADO. 2. El segundo término nos indica las dimensiones de la cámara interna. Ya
sea: 1626 16”[406mm] ancho x 16”[406mm] alto x 26”[660mm] fondo.
2038 20”[508mm] ancho x 20”[508mm] alto x 38”[965mm] fondo.
3636 24”[609mm] ancho x 36”[915mm] alto x 36”[915mm] fondo.
3648 24”[609mm] ancho x 36”[915mm] alto x 48”[1219mm] fondo.
3660 24”[609mm] ancho x 36”[915mm] alto x 60”[1524mm] fondo.
3672 24”[609mm] ancho x 36”[915mm] alto x 72”[1828mm] fondo.
3. El tercer término nos indica el suministro de vapor. V El equipo trabaja con vapor suministrado por un generador de vapor independiente.
E El equipo cuenta con un generador de vapor de resistencias eléctricas.
M El equipo cuenta con un generador de vapor de resistencias eléctricas, además tiene la opción de trabajar con vapor suministrado por medios externos. (Nunca trabaja con las dos opciones al mismo tiempo).
4. El cuarto término indica el tipo de Paneles del equipo. E Paneles del equipo para Empotrar.
G Paneles del equipo tipo Gabinete.
5. El quinto término indica si el equipo tiene 1 ó 2 puertas. Sin literal Una puerta.
D Dos puertas.
6. El sexto término indica si el equipo tiene puerta deslizable. Sin literal Puerta manual abatible.
S Puerta deslizable
K19
S2
9
FEHLMEX S. A. DE C.
V.
JP8
1 2 3
EXPULSION
1
13
2
K20
9
10
R2
RELAY 24 VDC
1
8
R1
RELAY 24VDC 11
O
RA
N
G
E
K21
VAPOR CAMARA EXTERNA
3
6
11
ENTRADA DE AIRE
14
K22
VACIO
3
11
1
10 11
CANDADO PUERTA 1
5
ANL-T2 TARJETA
1 9
2 6
P2 FUENTE DE
VOLTAJE
1 2 3 4 5 6 7 8
3
7 RO
J
O
-
B
L
AN
C
O
5VD
C
N
E
G
R
O-
BL
A
N
C
O K1
6
3
PUERTA 2
ABIERTA
1 2
1 MEXICO2001
5 6 domingo, OctUbre 21, 2001
Title
Documento numero Re
v Date
: hoja d
e
K18
VAPOR CAMARA INTERNA
7
7
JP10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
CANDADO PUERTA 2
5
TIERRA
4 MAN MODO LAMP
- -
4
9
(Amarillo)
14
CONDENSADO
B
L
A
N
CO
MANUAL
AUTO
2 1
3
5 4
6
PUERTA 1
ABIERTA 1
2
K17
24VD
C
7 8
12
5
5
12 13
A
Z
U
L
Automatico o
Manual DIGRAMA DE CONTROL AZTEC .
K14
DATOS TÉCNICOS
DIAGRAMA ELECTRICO