ayuntamiento de zierbena - zierbenako udala · plan de prevenciÓn de riesgos ... - protección de...
TRANSCRIPT
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD
Obra: ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO
SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA
Bº DEL PUERTO
ZIERBANA
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA
Abril, 2.017
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 2 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
MEMORIA
1. DATOS GENERALES ..................................................................................................................................................................... 6 1.1. Denominación ................................................................................................................................................................... 6 1.2. Promotor ........................................................................................................................................................................... 6 1.3. Autor del Proyecto............................................................................................................................................................. 6 1.4. Autor del Estudio de Seguridad ......................................................................................................................................... 6
2. DESCRIPCIÓN DE OBRA ............................................................................................................................................................... 6 2.1. Descripción General de la Obra ......................................................................................................................................... 6 2.2. Emplazamiento ................................................................................................................................................................. 8 2.3. Número de trabajadores ................................................................................................................................................... 8 2.4. Duración de los trabajos ................................................................................................................................................... 8 2.5. Servicios Afectados ............................................................................................................................................................ 8 2.6. Actuaciones Previas, Condiciones del entorno de la obra ................................................................................................. 9
Accesos a la obra, Cerramientos ................................................................................................................................................................ 9 Señalización ............................................................................................................................................................................................. 10 Actividades fuera del perímetro de la obra ............................................................................................................................................. 11 Condiciones climáticas y ambientales ..................................................................................................................................................... 11
3. JUSTIFICACIÓN DOCUMENTAL ..................................................................................................................................................... 11 3.1. Justificación del Estudio Básico de Seguridad y Salud ..................................................................................................... 11 3.2. Objetivos del Estudio de Seguridad ................................................................................................................................. 12
4. PRINCIPIOS BÁSICOS DE LA ACTIVIDAD PREVENTIVA DE ESTA OBRA...................................................................................................... 12 5. ORGANIZACIÓN PREVENTIVA EN LA OBRA ..................................................................................................................................... 13
5.1. Organización de la Actividad Preventiva de los Contratistas .......................................................................................... 13 5.2. Libro de Incidencias ......................................................................................................................................................... 13 5.3. Paralización de trabajos .................................................................................................................................................. 14 5.4. Formación en Seguridad y Salud ..................................................................................................................................... 14 5.5. Comunicación de Apertura de Centro de Trabajo ........................................................................................................... 14 5.6. Libro de Subcontratación ................................................................................................................................................ 15 5.7. Coordinación de Actividades Empresariales.................................................................................................................... 16 5.8. Recursos Preventivos ....................................................................................................................................................... 17
RELACIÓN NO EXHAUSTIVA DE LOS TRABAJOS QUE IMPLICAN RIESGOS ESPECIALES PARA LA SEGURIDAD Y LA SALUD DE
LOS TRABAJADORES. RD 1627/97 (ANEXO II). ..................................................................................................................... 17 6. CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD .................................................................................................................................... 18
6.1. Agentes Físicos ................................................................................................................................................................ 18 6.2. Agentes Químicos ............................................................................................................................................................ 21 6.3. Agentes Biológicos .......................................................................................................................................................... 21 6.4. Agentes Psicosociales ...................................................................................................................................................... 23 6.5. Riesgos derivados de las Exigencias del Trabajo ............................................................................................................. 24 6.6. Almacenamiento de Productos Peligrosos ...................................................................................................................... 26 6.7. In itinere .......................................................................................................................................................................... 30
7. RESUMEN DE LAS PRINCIPALES ACTUACIONES PREVENTIVAS PLANIFICADAS PARA LA OBRA ....................................................................... 31 Control de Accesos: ................................................................................................................................................................................. 31 Comprobación de las condiciones de seguridad y salud laboral en obra: ............................................................................................... 33 Equipos de trabajo: .................................................................................................................................................................................. 33 Coordinación de actividades empresariales: ........................................................................................................................................... 33 Análisis de los accidentes e incidentes: ................................................................................................................................................... 33 Información y formación periódicas: ....................................................................................................................................................... 33
8. PLAN DE PREVENCIÓN DE RIESGOS ............................................................................................................................................... 34 8.1. Identificación de riesgos y evaluación de eficacia de las protecciones técnicas y medidas preventivas......................... 34
8.1.1. Método empleado en la evaluación de riesgos ........................................................................................................................... 34 8.2. Identificación de riesgos no eliminados de carácter general en la obra ......................................................................... 35 8.3. Instalaciones provisionales de obra ................................................................................................................................ 36
Instalación eléctrica provisional............................................................................................................................................................... 37
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 3 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
Instalaciones Contra Incendios ................................................................................................................................................................ 37 Instalaciones de Emergencia ................................................................................................................................................................... 38 Almacenamiento y señalización de productos ........................................................................................................................................ 39
8.4. Energías de la obra .......................................................................................................................................................... 39 Aire comprimido ...................................................................................................................................................................................... 39 Combustibles líquidos (Gasóleo y Gasolina) ............................................................................................................................................ 39 Electricidad .............................................................................................................................................................................................. 40 Esfuerzo humano ..................................................................................................................................................................................... 41
8.5. Unidades de Obra ............................................................................................................................................................ 42 Normas Generales Preventivas de la Obra .............................................................................................................................................. 42 Actuaciones Previas ................................................................................................................................................................................. 44 Manejo de Cargas con Equipos de Elevación ........................................................................................................................................... 45 Limpieza, Desbroce y Saneo .................................................................................................................................................................... 48 Trabajos Verticales y / o Trabajos en Altura ............................................................................................................................................ 50 Despeje y Desbroce ................................................................................................................................................................................. 54 Proyección de Hormigón - Gunitado ........................................................................................................................................................ 56 Instalación de Anclajes: Perforación, Colocación, Inyección y Tesado .................................................................................................... 58 Labores Complementarias: Saneos, Desbrozas, Limpieza, etc. ................................................................................................................ 60 Plantaciones ............................................................................................................................................................................................. 62
8.6. Servicios sanitarios y comunes de los que está dotado este centro de trabajo .............................................................. 63 Servicios Higiénicos .................................................................................................................................................................................. 63 Vestuario.................................................................................................................................................................................................. 64 Comedor .................................................................................................................................................................................................. 65 Botiquín ................................................................................................................................................................................................... 65 Sanitarios químicos .................................................................................................................................................................................. 66
8.7. Maquinaria de obra ........................................................................................................................................................ 66 Camión de Transporte ............................................................................................................................................................................. 67 Camión Hormigonera ............................................................................................................................................................................... 69 Perforadora .............................................................................................................................................................................................. 70 Bomba de Hormigón Autopropulsada ..................................................................................................................................................... 72 Grúa Autopropulsada .............................................................................................................................................................................. 73 Máquina de Inyección .............................................................................................................................................................................. 75 Plataforma elevadora .............................................................................................................................................................................. 77 Grupo Electrógeno ................................................................................................................................................................................... 79 Compresor ............................................................................................................................................................................................... 81 Máquinas Herramientas, Equipos portátiles, etc. .................................................................................................................................... 82 Martillo Electroneumático ....................................................................................................................................................................... 85 Desbrozadoras ......................................................................................................................................................................................... 86 Taladros ................................................................................................................................................................................................... 87 Sierra Radial/Amoladora/Rotaflex ........................................................................................................................................................... 88 Soldadura ................................................................................................................................................................................................. 89 Motosierra ............................................................................................................................................................................................... 89 Herramientas Manuales .......................................................................................................................................................................... 90 Gunitadora ............................................................................................................................................................................................... 91 Batidor – Mezclador Eléctrico portátil ..................................................................................................................................................... 94 Máquinas de proyectar agua ................................................................................................................................................................... 95 Gatos hidráulicos ..................................................................................................................................................................................... 96 Soplete ..................................................................................................................................................................................................... 97
8.8. Medios auxiliares ............................................................................................................................................................ 98 Montaje – Desmontaje de Medios Auxiliares .......................................................................................................................................... 98 Plataformas Suspendidas Grúa Autopropulsada ..................................................................................................................................... 99 Eslingas de seguridad (Cable de Acero, Textiles), Garras y Piezas de Suspensión ................................................................................. 102 Ganchos ................................................................................................................................................................................................. 103 Contenedores ........................................................................................................................................................................................ 104 Accesorios de Elevación ......................................................................................................................................................................... 106
9. PROTECCIONES COLECTIVAS ..................................................................................................................................................... 108 Montaje – Desmontaje de Protecciones Colectivas ............................................................................................................................... 108
10. PRINCIPIOS MÍNIMOS DE SEGURIDAD Y SALUD APLICADOS EN LA OBRA .............................................................................................. 119
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 4 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
10.1. Disposiciones mínimas generales relativas a los lugares de trabajo en la obra ........................................................ 119 10.2. Disposiciones mínimas específicas relativas a los puestos de trabajo en la obra en el exterior de los locales ......... 121
11. PROCEDIMIENTOS PARA EL CONTROL DE ACCESO DE PERSONAL A LA OBRA ......................................................................................... 123 12. CONDICIONES LEGALES ........................................................................................................................................................... 123
12.1. Normas y reglamentos que se ven afectados y que deberán ser tenidos en cuenta durante su ejecución ............... 123 12.2. Obligaciones en seguridad específicas para la obra prelativas a contratistas, subcontratistas y trabajadores
autónomos ............................................................................................................................................................................... 125 12.3. Obligaciones En Materia De Seguridad Y Salud Que Deben Desarrollar Cada Una De Las Diferentes Personas Que
Intervienen En El Proceso Constructivo: ................................................................................................................................... 126 12.4. Requisitos respecto a la calificación profesional, formación e información preventiva, consulta y participación del
personal de obra ...................................................................................................................................................................... 130 13. VIGILANCIA DE LA SALUD ......................................................................................................................................................... 130
13.1.1. Accidente laboral ................................................................................................................................................................... 130 13.1.2. Plan de vigilancia médica ....................................................................................................................................................... 131
14. CERTIFICACIONES ................................................................................................................................................................... 132 14.1. Precios contradictorios .............................................................................................................................................. 132
15. CONDICIONES TÉCNICAS .......................................................................................................................................................... 132 15.1. Requisitos de los servicios de higiene y bienestar, locales de descanso, comedores y primeros auxilios .................. 132 15.2. Requisitos de los equipos de protección individual y sus elementos complementarios ............................................ 133
15.2.1. Condiciones técnicas de los epis ............................................................................................................................................ 133 15.3. Requisitos de los equipos de protección colectiva ..................................................................................................... 144
15.3.1. Condiciones técnicas de las protecciones colectivas ............................................................................................................. 144 15.4. Requisitos de la señalización en materia de seguridad y salud, vial, etc. .................................................................. 146 15.5. Requisitos de utilización y mantenimiento de los útiles y herramientas portátiles ................................................... 147 15.6. Requisitos de utilización y mantenimiento de los medios auxiliares y maquinaria ................................................... 147 15.7. Requisitos para la correcta instalación, utilización y mantenimiento de las instalaciones provisionales ................. 148
15.7.1. Requisitos de las instalaciones eléctricas ............................................................................................................................... 148 15.8. Requisitos de materiales y otros productos, sometidos a reglamentación específica ............................................... 148
16. TRATAMIENTO DE RESIDUOS .................................................................................................................................................... 149 17. TRABAJOS CON RIESGOS ESPECIALES .......................................................................................................................................... 149 18. PLAN DE EMERGENCIA ............................................................................................................................................................ 149
18.1. Evaluación del riesgo ................................................................................................................................................. 149 18.2. Normativa de aplicación ............................................................................................................................................ 150 18.3. Medios de protección ................................................................................................................................................ 151 18.4. Planes de actuación ................................................................................................................................................... 151
18.4.1. Procedimientos de salvamento .............................................................................................................................................. 151 18.5. Actuaciones específicas ............................................................................................................................................. 152
18.5.1. Actuaciones en caso de emergencia. ..................................................................................................................................... 156 18.5.2. Actuaciones en caso de riesgo grave ..................................................................................................................................... 156 18.5.3. Actuaciones en caso de riesgo inminente .............................................................................................................................. 157
18.6. Implantación .............................................................................................................................................................. 157
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 5 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
MEMORIA
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 6 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
1. Datos generales
1.1. Denominación
Estabilización del Acantilado
1.2. Promotor
Ayuntamiento Zierbena
Cuesta-Aldapa, 1
48508 La Cuesta, Vizcaya
946 36 53 36
1.3. Autor del Proyecto
Agustín Larrea Bergaretxe
Geólogo
Geología y Geotecnia Larrea, S.L.
Sipiri Kalea, 8
48600 Sopela
946764195
1.4. Autor del Estudio de Seguridad
Iñaki Almodóvar Pérez
Ingeniero Técnico de Minas
INGECOR Estudios y Coordinaciones, S.L.
Grupo Loizaga, 13 loc 2.1
48903 Barakaldo
944730949
2. Descripción de Obra 2.1. Descripción General de la Obra
Estabilización del Talud situado junto al Parque Aretza.
Refuerzo del Talud General
Mediante la instalación de un Sistema Flexible Activo de Estabilización formado por una membrana
continua, bulones con patrón definido y cables de refuerzo, todo ello debidamente protegido ante su
situación a primera línea de costa; con los siguientes elementos:
- Bulón de bara gewi Ø 25 mm, inyectados con lechada de cemento, relación agua/cemento = 0,5 hasta
1,5 veces el volumen teórico.
- Sistema Steelgren Steelgrid HR-50 PVC o similar con marca CE, para estabilización superficial de
taludes de roca fracturada o suelo constituido por:
Malla STEELGRID HR 50 PVC, formada por enrejado Doble Trenzado tipo 8x10-2,7 de alambre de 2,7 mm
de diámetro galvanizado reforzado con aleación Zinc (90%)-Aluminio (10%) conforme con UNE EN
10244- Clase A, con un revestimiento de PVC para una vida útil de al menos 120 años en ambiente C5, y
entretejido con cables longitudinales de 8 mm, con separación de 50 cm entre ellos, con una resistencia a
la tracción de 90 kN/m y deformación a punzonamiento < 450 mm a 105 KN. Fijada a la cabecera del
talud mediante anclajes en barra de acero de 20 mm y 2 metros de longitud, laplink, grapas y sujeta
cables para solapes del material.
La malla se reforzará con doble cable de refuerzo horizontal tipo 7x19+1, galvanizado y con PVC Ø 16
mm, 1 cada 2,50 m, de esta forma resultan 6 filas de cables en la zona Sur hasta la tubería de
saneamiento y 5 cables en la zona Norte.
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 7 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
En la zona de suelos arcillosos se contempla, además del Sistema anterior una geomanta para evitar la
caída de las arcillas:
- Geomanta Macmat R 18.1 o similar fabricada con filamentos de polipropileno termosolados en los
puntos de contacto. Membrana resistente a los rayos UV, con una densidad de 900 Kg/m3, una
resistencia a la tracción de 2,3 KN/m en dirección longitudinal y un índice de huecos del 90%. Fijada a la
superficie del talud mediante piquetas y bulones.
Asimismo se plantea el Refuerzo Puntual de los Estratos Existentes mediante el saneo y gunitado de la
zona:
- Gunita con armadura fribilar de polipropileno (espesor 20 cm) y texturizado.
Trabajos Previos
Para acometer las obras de Estabilización es necesario realizar diversos trabajos previos:
- Puesta en Obra de equipos
- Protección de mobiliario urbano y gaviones
- Desbroce del terreno
- Tala de arbolado
- Recogida de materiales naturales: arcillas y rocas
Recuperación Ambiental
Tras las obras de Estabilización se proyecta la ejecución de Medidas Ambientales de Recuperación del
talud consistentes en:
- Tierra Vegetal en el trasdós del muro de gaviones
- Instalación de planta trepadora 1c/1 m
- Limpieza final de obra
Por la situación de los trabajos a realizar, se tiene previsto la realización de los mismos con grúa
autopropulsada y plataforma.
Justificación Legal
La Legislación española vigente: Ley 31/95 de Prevención de Riesgos Laborales, Real Decreto 1215/1997
por el que se establecen las disposiciones mínimas de seguridad y salud para la utilización por los
trabajadores de los equipos de trabajo, Real Decreto 1627/97 de 24 de Octubre Obras de Construcción y
Normas, aplicables a este mismo campo, establecen las disposiciones mínimas de seguridad y salud en
las obras de construcción.
El Real Decreto 1215/1997, en su Anexo II - Disposiciones relativas a la utilización de los equipos de
trabajo, en los puntos 1 y 3, nos informa de las disposiciones relativas y condiciones de utilización de
equipos de trabajo, textualmente señala:
1.3 Los equipos de trabajo no deberán utilizarse de forma o en operaciones o en condiciones
contraindicadas por el fabricante. Tampoco podrán utilizarse sin los elementos de protección previstos
para la realización de la operación de que se trate.
Los equipos de trabajo solo podrán utilizarse de forma o en operaciones o en condiciones no consideradas
por el fabricante si previamente se ha realizado una evaluación de los riesgos que ello conllevaría y se
han tomado las medidas pertinentes para su eliminación o control.
3.1.b La elevación de trabajadores sólo estará permitida mediante equipos de trabajo y accesorios
previstos a tal efecto. No obstante, cuando con carácter excepcional hayan de utilizarse para tal fin
equipos de trabajo no previstos para ello, deberán tomarse las medidas pertinentes para garantizar la
seguridad de los trabajadores y disponer de una vigilancia adecuada.
Durante la permanencia de trabajadores en equipos de trabajo destinados a levantar cargas, el puesto de
mando deberá estar ocupado permanentemente. Los trabajadores elevados deberán disponer de un
medio de comunicación seguro y deberá estar prevista su evacuación en caso de peligro.
BASÁNDONOS EN LO EXCEPCIONAL DEL TRABAJO Y EN LO PERMITIDO A TRAVÉS DE ESTOS DOS
PUNTOS DEL R.D. 1215/97, SE HA REALIZADO UNA EVALUACIÓN DE RIESGOS DE LOS TRABAJOS A
REALIZAR CON PLATAFORMAS COLGADAS DE GRÚAS.
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 8 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
2.2. Emplazamiento
Talud situado junto al Parque Aretza. Bº del Puerto. Zierbena
2.3. Número de trabajadores
La estimación de mano de obra en punta de ejecución, simultáneamente, es de 6 trabajadores.
2.4. Duración de los trabajos
1 mes aprox.
2.5. Servicios Afectados
Existe una conducción de saneamiento que baja por una zona del talud, esta conducción no será cubierta
por la solución, formándose a sus lados el arranque de las mallas con los anclajes correspondientes.
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 9 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
2.6. Actuaciones Previas, Condiciones del entorno de la obra
Accesos a la obra, Cerramientos
Se tendrá que vallar perimetralmente la zona de actuación (zona inferior del parque, zona superior del
talud de acceso a peatones). El vallado en la zona del parque será de 2 metros de altura, de tipo pie de
hormigón, disponiendo el mismo de una malla para evitar proyecciones. En zona del talud superior, se
estudiará en obra por parte del contratista y del coordinador de seguridad, el tipo de vallado a disponer
(tipo de pie de hormigón, barandillas hincadas o malla elástica retranqueada). En el caso de disposición
de la malla elástica, es muy importante su mantenimiento, debiendo estar en todo momento en perfectas
condiciones.
Existe un paso de peatones, que comunica directamente con el parque que habrá que cerrar, señalizando
dicha prohibición de uso. En el otro extremo se señalizará la acera cortada, disponiendo vallado que
impida el acceso a la zona de obra.
Se deberá de ocupar parcialmente los viales en funcionamiento, para lo cual previamente se dispondrá de
señalistas, con chaleco y paleta, controlando el paso de vehículos, disponiendo de señalización de peligro
obras, reducción de velocidad. Se conificará la zona de ocupación puntual del vial. No se dejarán
vehículos, material, etc. en los viales, sin el apoyo de señalistas que controlen el paso de vehículos.
La circulación se hará por los viales públicos existentes, adoptándose las precauciones necesarias de
acuerdo con la normativa de circulación.
Entre las medidas adoptadas para evitar los riesgos están:
Señalización convenientemente la entrada y salida de vehículos.
Las operaciones de entrada y salida de vehículos que puedan representar un peligro, estarán dirigidas por personal de la obra, facilitando las maniobras y ayudando a la visibilidad y seguridad de las
operaciones.
Se establecerán desvíos provisionales de peatones, para evitar el acceso a la zona de obra. Siempre se desviarán hacia zonas protegidas.
Se señalizará convenientemente el desvío provisional del tráfico rodado, cuando por naturaleza de las
operaciones a realizar sea necesario.
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 10 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
Mediante el cerramiento, se pretende:
Ordenar el acceso de vehículos y personas a la obra.
Evitar la entrada a la obra de personal ajeno a la misma durante la jornada de trabajo.
Minimizar la interferencia con el normal desarrollo de las actividades colindantes a la obra
Se realizará un mantenimiento de las protecciones de la obra.
Se controlará el estado del cierre durante las paradas de la obra (comidas, finalización de jornada, etc.).
Durante los trabajos de descarga y carga de materiales, maquinaria, etc. se delimitará la zona de
afección, controlando el acceso a la zona de riesgos, con el apoyo de señalistas, etc.
Se extremaran las medidas manteniendo en todo momento los cierres del área de trabajo y disponiendo
de señalistas durante los movimientos de la maquinaria, con interferencia a terceros, que generen
peligro.
Todos estos elementos se mantendrán en perfectas condiciones de uso.
Las zonas de tránsito de peatones y vehículos se mantendrán limpias y ordenadas.
Estos cerramientos se habrán de mantener hasta la finalización de los trabajos.
Señalización
Su finalidad será la de advertir a las personas y vehículos, que pueden verse afectados, de la
existencia de una zona de obras, y de los peligros que puedan derivarse de la misma.
Todas las maniobras de la maquinaria que puedan representar un peligro, serán guiadas por una
persona, y el tránsito de la misma se hará por sentidos constantes y previamente estudiados.
Se revisaran todas las señales acústicas y luminosas de los vehículos que trabajen en la obra.
Durante la ejecución de las obras, se cuidara la perfecta conservación de las señales, vallas y conos,
de tal forma que se mantengan siempre en perfecta apariencia y no parezcan algo de carácter
provisional. Toda señal, valla o cono deteriorado o sucio deberá, ser reparado, lavado o sustituido.
Deberán de disponer de elementos reflectantes, para una mejor visibilidad.
Normas para los Señalistas
Elija un sitio donde pueda dirigir fácilmente la circulación y transmitir las señales precisas y
adecuadas.
Utilice siempre ropa reflectante, siendo deseable el uso de ropa de alta visibilidad.
Colóquese siempre en lugar visible y seguro y de cara a la circulación.
Verifique periódicamente que las señales de desviación, reducción de velocidad, etc., están en
correcto estado y perfectamente visibles. En caso contrario comuníquelo al encargado.
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 11 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
Tanto los avisos de parada como los de reiniciación de marcha realícelos de forma que sean
claramente visibles y entendibles por los conductores.
Actividades fuera del perímetro de la obra
Fuera del recinto delimitado de la obra, no se tiene previsto la realización de trabajos.
Así pues las actividades correspondientes a:
Carga-Descarga de máquinas, equipos de obra y materiales (ferrallas, material paletizado, etc...)
Acopio de materiales de todo tipo
Estacionamiento de vehículos de obra (no se incluyen los de personal que trabaja en la obra)
se van a realizar siempre en el interior del perímetro vallado y señalizado de la obra. Por lo tanto no se
toman en cuenta riesgos derivados de estas operaciones.
No obstante, si a pesar de ello se necesitase durante el proceso constructivo utilizar estos espacios,
deberá actuarse del siguiente modo:
Comunicar la necesidad al Responsable de la obra, para adoptar las medidas que eviten riesgos
mayores.
Señalizar convenientemente la zona.
Dirigir las operaciones de carga/descarga por personal de la obra, a la vez que se vigila el tráfico y
personal que transita por las inmediaciones, impidiendo que se aproximen a la zona de peligro.
Retirar cuanto antes la mercancía descargada.
Establecer durante todo el proceso, zonas de seguridad en las inmediaciones.
Reponer los servicios, instalaciones o proceder a la limpieza y retirada de material sobrante en la vía
pública para evitar incidentes al personal o vehículos que transitan por el exterior.
Condiciones climáticas y ambientales
Por la duración prevista de la obra, la fecha de inicio y las condiciones climatológicas habituales en la
zona para el periodo previsto, no son de prever que las condiciones climatológicas puedan suponer un
riesgo añadido.
No obstante, hay que especificar determinadas situaciones:
Con carácter general, se suspenderán los trabajos en el exterior de la obra, cuando las
condiciones climatológicas sean adversas (Vientos fuertes, Granizo, Tormentas eléctricas, Lluvia,
Niebla, etc.).
3. Justificación documental 3.1. Justificación del Estudio Básico de Seguridad y Salud
Para dar cumplimiento a los requisitos establecidos en el Capítulo II del RD 1627/97 en el que se
establece la obligatoriedad del Promotor durante la Fase de Proyecto a que se elabore un Estudio de
Seguridad y Salud al darse alguno de estos supuestos :
a) Que el presupuesto de ejecución por contrata incluido en el proyecto sea igual o superior a 75
millones de pesetas (450.759,08 €).
b) Que la duración estimada sea superior a 30 días laborales, empleándose en algún momento a
más de 20 trabajadores simultáneamente.
c) Que el volumen de mano de obra estimada, entendiéndose por tal la suma de los días de trabajo
del total de los trabajadores en la obra sea superior a 500.
d) las obras de túneles, galería, conducciones subterráneas y presas.
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 12 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
A la vista de los valores anteriormente expuestos y dadas las características del proyecto objeto, al no
darse ninguno de estos supuestos anteriores, se deduce que el promotor solo está obligado a elaborar un
Estudio Básico de Seguridad y Salud, el cual se desarrolla en este documento.
3.2. Objetivos del Estudio de Seguridad
De acuerdo con las prescripciones establecidas por la Ley 31/1995, de Prevención de Riesgos Laborales, y
en el RD 1627/97, sobre Disposiciones Mínimas de Seguridad y Salud en las Obras de Construcción, el
objetivo de esta Memoria de este Estudio de Seguridad y Salud es marcar las directrices básicas para que
la empresa contratista mediante el Plan de seguridad desarrollado a partir de este Estudio, pueda dar
cumplimiento a sus obligaciones en materia de prevención de riesgos laborales.
En el desarrollo de esta Memoria, se han identificado los riesgos de las diferentes Unidades de Obra,
Máquinas y Equipos, evaluando la eficacia de las protecciones previstas a partir de los datos
aportados por el Promotor y el Proyectista.
Se ha procurado que el desarrollo de este Estudio de Seguridad, esté adaptado a las prácticas
constructivas más habituales, así como a los medios técnicos y tecnologías del momento. Si el
Contratista, a la hora de elaborar el Plan de Seguridad a partir de este documento, utiliza tecnologías
novedosas, o procedimientos innovadores, deberá adecuar técnicamente el mismo.
Este Estudio de Seguridad y Salud es el instrumento aportado por el Promotor para dar cumplimiento
al Artículo 7 del RD 171/2004, al entenderse que la "Información del empresario titular (Promotor)
queda cumplida mediante el Estudio de Seguridad y Salud, en los términos establecidos en los
artículos 5 y 6 del RD 1627/97".
Este "Estudio de Seguridad y Salud" es un capítulo más del proyecto de ejecución, por ello deberá
estar en la obra, junto con el resto de los documentos del Proyecto de ejecución.
Este documento no sustituye al Plan de Seguridad.
4. Principios básicos de la actividad preventiva de esta obra
De acuerdo con los Arts. 15 y 16 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales, se establece que:
1. El empresario aplicará las medidas que integran el deber general de prevención previsto en el capítulo
anterior, con arreglo a los siguientes principios generales:
a) Evitar los riesgos.
b) Evaluar los riesgos que no se puedan evitar.
c) Combatir los riesgos en su origen.
d) Adaptar el trabajo a la persona, en particular en lo que respecta a la concepción de los puestos de
trabajo, así como a la elección de los equipos y los métodos de trabajo y de producción, con
miras, en particular, a atenuar el trabajo monótono y repetitivo y a reducir los efectos del mismo
en la salud.
e) Tener en cuenta la evolución de la técnica.
f) Sustituir lo peligroso por lo que entrañe poco o ningún peligro.
g) Planificar la prevención, buscando un conjunto coherente que integre en ella la técnica, la
organización del trabajo, las condiciones de trabajo, las relaciones sociales y la influencia de los
factores ambientales en el trabajo.
h) Adoptar medidas que antepongan la protección colectiva a la individual.
i) Dar las debidas instrucciones a los trabajadores.
2. El empresario tomará en consideración las capacidades profesionales de los trabajadores en materia
de seguridad y salud en el momento de encomendarles las tareas.
3. El empresario adoptará las medidas necesarias a fin de garantizar que solo los trabajadores que hayan
recibido información suficiente y adecuada puedan acceder a las zonas de riesgo grave y específico.
4. La efectividad de las medidas preventivas deberá prever las distracciones o imprudencias no
temerarias que pudiera cometer el trabajador. Para su adopción se tendrán en cuenta los riesgos
adicionales que pudieran implicar determinadas medidas preventivas; las cuales solo podrán adoptarse
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 13 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
cuando la magnitud de dichos riesgos sea sustancialmente inferior a la de los que se pretende controlar y
no existan alternativas más seguras.
5. Podrán concertar operaciones de seguro que tengan como fin garantizar como ámbito de cobertura la
previsión de riesgos derivados del trabajo, la empresa respecto de sus trabajadores, los trabajadores
autónomos respecto a ellos mismos y las sociedades cooperativas respecto a sus socios cuya actividad
consista en la prestación de su trabajo personal.
Evaluación de los riesgos.
1. La acción preventiva en la empresa se planificará por el empresario a partir de una evaluación inicial
de los riesgos para la seguridad y la salud de los trabajadores, que se realizará, con carácter general,
teniendo en cuenta la naturaleza de la actividad, y en relación con aquellos que estén expuestos a riesgos
especiales.
Igual evaluación deberá hacerse con ocasión de la elección de los equipos de trabajo, de las sustancias o
preparados químicos y del acondicionamiento de los lugares de trabajo. La evaluación inicial tendrá en
cuenta aquellas otras actuaciones que deban desarrollarse de conformidad con lo dispuesto en la
normativa sobre protección de riesgos específicos y actividades de especial peligrosidad. La evaluación
será actualizada cuando cambien las condiciones de trabajo y, en todo caso, se someterá a consideración
y se revisará, si fuera necesario, con ocasión de los daños para la salud que se hayan producido. Cuando
el resultado de la evaluación lo hiciera necesario, el empresario realizará controles periódicos de las
condiciones de trabajo y de la actividad de los trabajadores en la prestación de sus servicios, para
detectar situaciones potencialmente peligrosas.
2. Si los resultados de la evaluación prevista en el apartado anterior lo hicieran necesario, el empresario
realizará aquellas actividades de prevención, incluidas las relacionadas con los métodos de trabajo y de
producción, que garanticen un mayor nivel de protección de la seguridad y la salud de los trabajadores.
Estas actuaciones deberán integrarse en el conjunto de las actividades de la empresa y en todos los
niveles jerárquicos de la misma. Las actividades de prevención deberán ser modificadas cuando se
aprecie por el empresario, como consecuencia de los controles periódicos previstos en el apartado
anterior, su inadecuación a los fines de protección requeridos.
3. Cuando se haya producido un daño para la salud de los trabajadores o cuando, con ocasión de la
vigilancia de la salud prevista en el artículo 22, aparezcan indicios de que las medidas de prevención
resultan insuficientes, el empresario llevará a cabo una investigación al respecto, a fin de detectar las
causas de estos hechos.
5. Organización Preventiva en la obra 5.1. Organización de la Actividad Preventiva de los Contratistas
Las empresas que intervengan en la ejecución de las obras deberán indicar, además de la modalidad
preventiva elegida según la Ley 31/1995 de Prevención de Riesgos Laborales y el Real Decreto 39/1997,
por el que por el que se aprueba el Reglamento de los Servicios de Prevención, modificado por el Real
Decreto 604/2006, de 19 de mayo, y el Real Decreto 1627/1997, de 24 de octubre, por el que se
establecen las disposiciones mínimas de seguridad y salud en las obras de construcción, el Recurso
Preventivo en materia de seguridad y salud en la obra, así como cuantos documentos de prevención le
exija la contrata principal durante el desarrollo de la obra.
El Artículo 13 del Real Decreto 1627/97 regula las funciones de este documento.
5.2. Libro de Incidencias
Existirá con fines de control y seguimiento del plan de seguridad, que constará de hojas por duplicado,
habilitado al efecto.
El libro de incidencias será facilitado por:
El Colegio profesional al que pertenezca el técnico que haya aprobado el plan de seguridad y salud.
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 14 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
El libro de incidencias, que deberá mantenerse siempre en la obra, estará en poder del coordinador en
materia de seguridad y salud durante la ejecución de la obra o, cuando no fuera necesaria la designación
de coordinador, en poder de la dirección facultativa. A dicho libro tendrán acceso la dirección facultativa
de la obra, los contratistas y subcontratistas y los trabajadores autónomos, así como las personas u
órganos con responsabilidades en materia de prevención en las empresas intervinientes en la obra, los
representantes de los trabajadores y los técnicos de los órganos especializados en materia de seguridad y
salud en el trabajo de las Administraciones públicas competentes, quienes podrán hacer anotaciones en
el mismo.
5.3. Paralización de trabajos
Sin perjuicio de lo previsto en los apartados 2 y 3 del artículo 21 y en el artículo 44 de la Ley de
Prevención de Riesgos Laborales, cuando el Coordinador en materia de Seguridad y Salud durante la
ejecución de la obra o cualquier otra persona integrada en la Dirección Facultativa observase
incumplimiento de las medidas de Seguridad y Salud, advertirá a la Empresa Principal (Contratista) de
ello, dejando constancia de tal incumplimiento, y quedando facultado para, en circunstancias de riesgo
grave e inminente para la Seguridad y Salud de los trabajadores, disponer la paralización de los tajos o,
en su caso, de la totalidad de la obra.
5.4. Formación en Seguridad y Salud
La formación en prevención de accidentes, será un aspecto de preferente consideración y tratamiento, en
orden a conseguir un adecuado nivel de seguridad. Es evidente que para que el trabajador opere de
forma adecuada ante situaciones de riesgo, ha de saber y será preciso tener constancia, que sabe que
existe esa situación potencial.
La formación en prevención no solo tendrá en cuenta este punto importante como objetivo, sino que se
orientara hacia el perfeccionamiento y mejora del adiestramiento personal, considerando que es
fundamental que el trabajador conozca las características de su trabajo mediante la adecuada
capacitación técnica para desarrollarla.
Los mandos, a todos los niveles, en sus contactos diarios con el personal, tendrán en cuenta los aspectos
de seguridad que deben ser manifestados e integrados en los mismos, para lograr una mejor formación y
capacitación de ese personal, dando al concepto de seguridad integrada en el trabajo un contenido real
para conseguir una prevención de riesgos más eficaz.
Para lo cual:
Todo el personal debe recibir, al ingresar en obra, una exposición de los métodos de trabajo y los
riesgos que estos pudieran entrañar, conjuntamente con las medidas de seguridad que deberá emplear.
Eligiendo al personal más cualificado, se impartirán cursillos de socorrismo y primeros auxilios, de forma
que todos los tajos dispongan de algún socorrista.
Antes del comienzo de nuevos trabajos específicos, se instruirá a las personas que en ellos intervengan,
sobre los riesgos que van a encontrar y el modo de evitarlos.
Se impartirán cursos de seguridad e higiene en el trabajo al personal de la obra tal y como indica la
normativa.
5.5. Comunicación de Apertura de Centro de Trabajo
En cumplimiento del Real Decreto 337/2010, de 19 de marzo, por el que se modifican el Real Decreto
39/1997, de 17 de enero, por el que se aprueba el Reglamento de los Servicios de Prevención; el Real
Decreto 1109/2007, de 24 de agosto, por el que se desarrolla la Ley 32/2006, de 18 de octubre,
reguladora de la subcontratación en el sector de la construcción y el Real Decreto 1627/1997, de 24 de
octubre, por el que se establecen disposiciones mínimas de seguridad y salud en obras de construcción y
la Orden TIN/1071/2010, de 27 de abril, sobre los requisitos y datos que deben reunir las
comunicaciones de apertura o de reanudación de actividades en los centros de trabajo, el contratista,
antes de comenzar sus trabajos en la obra en cuestión, comunicará en la Delegación de Trabajo la
correspondiente apertura del centro de trabajo y entregará al Coordinador de Seguridad y Salud una
copia del mismo.
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 15 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
5.6. Libro de Subcontratación
El contratista, con carácter previo a la subcontratación con un subcontratista o trabajador autónomo de
parte de la obra que tenga contratada, deberá obtener un Libro de Subcontratación habilitado que se
ajuste al modelo que indicado en la RESOLUCIÓN de 17 de septiembre de 2007, del Director de Trabajo y
Seguridad Social, por la que se hace público en forma bilingüe el modelo de Libro de Subcontratación
regulado en el Real Decreto 1109/2007, de 24 de agosto, por el que se desarrolla la Ley 32/2006, de 18
de octubre, reguladora de la subcontratación en el Sector de la Construcción.
El Libro de Subcontratación será habilitado por la autoridad laboral correspondiente al territorio en que se
ejecute la obra. La habilitación consistirá en la verificación de que el Libro reúne los requisitos
establecidos en el Real Decreto 1109/2007, de 24 de agosto, por el que se desarrolla la Ley 32/2006, de
18 de octubre, reguladora de la subcontratación en el Sector de la Construcción.
En el caso de que un contratista necesite la habilitación de un segundo Libro para una misma obra de
construcción, deberá presentar a la autoridad laboral el Libro anterior para justificar el agotamiento de
sus hojas o su deterioro. En los casos en que haya sido requerida la aportación del Libro a un proceso
judicial, se solicitará a la autoridad laboral la habilitación de una copia legalizada del mismo con carácter
previo a la remisión del original al órgano jurisdiccional.
En caso de pérdida o destrucción del Libro anterior u otra circunstancia similar, tal hecho se justificará
mediante declaración escrita del empresario o de su representante legal comprensiva de la no
presentación y pruebas de que disponga, haciéndose constar dicha circunstancia en la diligencia de
habilitación; posteriormente el contratista reproducirá en el nuevo Libro las anotaciones efectuadas en el
anterior.
El contratista deberá llevar el Libro de Subcontratación en orden, al día y con arreglo a las disposiciones
contenidas en la Ley 32/2006, de 18 de octubre, y en el l Decreto 1109/2007, de 24 de agosto, por el
que se desarrolla la Ley 32/2006, de 18 de octubre, reguladora de la subcontratación en el Sector de la
Construcción.
En dicho Libro el contratista deberá reflejar, por orden cronológico desde el comienzo de los trabajos, y
con anterioridad al inicio de estos, todas y cada una de las subcontrataciones realizadas en la obra con
empresas subcontratistas y trabajadores autónomos incluidos en el ámbito de ejecución de su contrato,
conteniendo todos los datos que se establecen en el modelo incluido en se hace público en forma bilingüe
el modelo de Libro de Subcontratación regulado en el Real Decreto 1109/2007, de 24 de agosto, por el
que se desarrolla la Ley 32/2006, de 18 de octubre, reguladora de la subcontratación en el Sector de la
Construcción.
El contratista deberá conservar el Libro de Subcontratación en la obra de construcción hasta la completa
terminación del encargo recibido del promotor. Asimismo, deberá conservarlo durante los cinco años
posteriores a la finalización de su participación en la obra.
Con ocasión de cada subcontratación, el contratista deberá proceder del siguiente modo:
a) En todo caso, deberá comunicar la subcontratación anotada al coordinador de seguridad y salud, con
objeto de que éste disponga de la información y la transmita a las demás empresas contratistas de la
obra, en caso de existir, a efectos de que, entre otras actividades de coordinación, éstas puedan dar
cumplimiento a lo dispuesto n artículo 9.1 de la Ley 32/2006, de 18 de octubre, en cuanto a la
información a los representantes de los trabajadores de las empresas de sus respectivas cadenas de
subcontratación.
b) También en todo caso, deberá comunicar la subcontratación anotada a los representantes de los
trabajadores de las diferentes empresas incluidas en el ámbito de ejecución de su contrato que figuren
identificados en el Libro de Subcontratación.
c) Cuando la anotación efectuada suponga la ampliación excepcional de la subcontratación prevista en el
artículo 5.3 de la Ley 32/2006, de 18 de octubre, además de lo previsto en las dos letras anteriores, el
contratista deberá ponerlo en conocimiento de la autoridad laboral competente mediante la remisión, en
el plazo de los cinco días hábiles siguientes a su aprobación por la dirección facultativa, de un informe de
ésta en el que se indiquen las circunstancias de su necesidad y de una copia de la anotación efectuada en
el Libro de Subcontratación.
Al Libro de Subcontratación tendrán acceso el promotor, la dirección facultativa, el coordinador de
seguridad y salud en fase de ejecución de la obra, las empresas y trabajadores autónomos intervinientes
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 16 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
en la obra, los técnicos de prevención, los delegados de prevención, la autoridad laboral y los
representantes de los trabajadores de las diferentes empresas que intervengan en la ejecución de la
obra. A continuación se incluye el modelo en forma bilingüe del Libro de Subcontratación regulado en el
Real Decreto 1109/2007, de 24 de agosto, por el que se desarrolla la Ley 32/2006, de 18 de octubre,
reguladora de la subcontratación en el Sector de la Construcción, publicado por la RESOLUCIÓN de 17 de
septiembre de 2007, del Director de Trabajo y Seguridad Social, por la que se hace público en forma
bilingüe el modelo de Libro de Subcontratación regulado en el Real Decreto 1109/2007, de 24 de agosto,
por el que se desarrolla la Ley 32/2006, de 18 de octubre, reguladora de la subcontratación en el Sector
de la Construcción.
5.7. Coordinación de Actividades Empresariales
Según se establece en la Ley de Prevención de Riesgos Laborales, artículo 24:
Cuando en un mismo centro de trabajo desarrollen actividades trabajadores de dos o más empresas,
éstas deberán cooperar en la aplicación de la normativa sobre prevención de riesgos laborales. A tal fin,
establecerán los medios de coordinación que sean necesarios en cuanto a la protección y prevención de
riesgos laborales y la información sobre los mismos a sus respectivos trabajadores, en los términos
previstos en el Real Decreto 171/2004, que desarrolla el artículo 24 de la Ley de Prevención de Riesgos
Laborales.
El empresario titular del centro de trabajo adoptará las medidas necesarias para que aquellos otros
empresarios que desarrollen actividades en su centro de trabajo reciban la información y las instrucciones
adecuadas, en relación con los riesgos existentes en el centro de trabajo y con las medidas de protección
y prevención correspondientes, así como sobre las medidas de emergencia a aplicar, para su traslado a
sus respectivos trabajadores.
Los deberes de cooperación y de información e instrucción serán de aplicación respecto de los
trabajadores autónomos que desarrollen actividades en dichos centros de trabajo.
En caso de que se produzca una subcontratación de alguno o algunos de los trabajos a realizar la
empresa contratista, deberá dar conocimiento de los contenidos de la Evaluación de Riesgos Específica, al
menos en la parte de la obra que se subcontrata y velar por el cumplimiento del mismo.
En el momento de la entrega de la Evaluación de Riesgos Específica, que será previo al comienzo de
los trabajos, se deberá dejar constancia escrita de ello.
Asimismo, se deberá levantar un “acta escrita” de las todas las reuniones de coordinación y/o de
seguridad que se efectúen en la obra.
Además, en el momento de la subcontratación de los trabajos, la empresa contratista se asegurará que
las empresas subcontratadas cumplen con los preceptos establecidos en la Ley de Prevención de Riesgos
Laborales recopilando para ello, la siguiente documentación entregada por cada subcontrata:
Certificado de que la empresa subcontratista tiene establecido un “Sistema Preventivo” en su
empresa, de acuerdo a las modalidades recogidas en el Real Decreto 39/1997 Reglamento de los
Servicios de Prevención.
Certificado de que los trabajadores de la empresa subcontratada o trabajadores autónomos han
recibido la formación e información necesaria sobre el contenido de la Evaluación de Riesgos Específica de
la obra, así como de los riesgos derivados de su actividad.
Justificantes de que todos los trabajadores de la empresa subcontratada o trabajadores autónomos
han pasado, con resultado de APTO, el correspondiente reconocimiento específico para el puesto de
trabajo desempeñado
Justificantes de que todos los trabajadores presentes en obra han recibido los Equipos de Protección
Individual adecuados a las tareas a desarrollar.
Un listado de los trabajadores presentes en obra, en los que conste quién está autorizado para el
manejo de maquinaria específica, maquinaria móvil, etc.
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 17 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
Una relación de equipos de trabajo que van a intervenir en la obra, junto a un documento acreditando
la adecuación del equipo a los requisitos establecidos por el Real Decreto 1215/1997 o su cumplimiento
del Real Decreto 1435/92 o del Real Decreto 1644/2008 (según su fecha de comercialización o puesta en
marcha) y por tanto, disposición del marcado CE.
Se entregará a las empresas subcontratistas y/o trabajadores autónomos, en caso de que el trabajo lo
requiera, un Permiso de Trabajo para realizar trabajos especiales (normalmente será exigible cuando se
efectúen soldaduras, cuando se trabaje en espacios confinados, en atmósferas explosivas, trabajos en
tuberías, equipos de trabajo, etc., con presencia de contaminante químicos, trabajos en altura...).
La presencia de los recursos preventivos en obra, se aplicará a cada contratista. Su presencia tendrá
como objeto vigilar el cumplimiento de las medidas incluidas en la Evaluación de Riesgos Específica,
comprobando su eficacia. Tendrán la capacidad y los medios necesarios, y ser suficientes para vigilar el
cumplimiento de las actividades preventivas.
5.8. Recursos Preventivos
Según la ley 54/2003 la presencia de los recursos preventivos en las obras de construcción será preceptiva
en los siguientes casos:
a) Cuando los riesgos puedan verse agravados o modificados en el desarrollo del proceso o la actividad,
por la concurrencia de operaciones diversas que se desarrollan sucesiva o simultáneamente y que
hagan preciso el control de la correcta aplicación de los métodos de trabajo.
La presencia de recursos preventivos de cada contratista será necesario cuando, durante la obra, se
desarrollen trabajos con riesgos especiales, tal y como se definen en el real decreto 1627/97.
b) Cuando se realicen actividades o procesos que reglamentariamente sean considerados como
peligrosos o con riesgos especiales.
Relación no exhaustiva de los trabajos que implican riesgos especiales para la seguridad y la
salud de los trabajadores. RD 1627/97 (Anexo II).
1. Trabajos con riesgos especialmente graves de sepultamiento, hundimiento o caída de altura, por las
particulares características de la actividad desarrollada, los procedimientos aplicados, o el entorno
del puesto de trabajo.
c) Cuando la necesidad de dicha presencia sea requerida por la Inspección de Trabajo y Seguridad
Social, si las circunstancias del caso así lo exigieran debido a las condiciones de trabajo detectadas.
Real Decreto 604/2006, de 19 de mayo, por el que se modifican el Real Decreto 39/1997, de 17 de enero, por el que se aprueba el Reglamento de los Servicios de Prevención, y el Real
Decreto 1627/1997, de 24 de octubre, por el que se establecen las disposiciones mínimas de seguridad y salud en las obras de construcción.
Presencia de los recursos preventivos.
De conformidad con el artículo 32 bis de la Ley 31/1995, de 8 de noviembre, de Prevención de Riesgos
Laborales, la presencia en el centro de trabajo de los recursos preventivos, cualquiera que sea la modalidad de organización de dichos recursos, será necesaria en los siguientes casos:
a) Cuando los riesgos puedan verse agravados o modificados, en el desarrollo del proceso o la actividad,
por la concurrencia de operaciones diversas que se desarrollan sucesiva o simultáneamente y que hagan preciso el control de la correcta aplicación de los métodos de trabajo.
b) Cuando se realicen las siguientes actividades o procesos peligrosos o con riesgos especiales:
1. Trabajos con riesgos especialmente graves de caída desde altura, por las particulares características de la actividad desarrollada, los procedimientos aplicados, o el entorno del puesto de trabajo.
2. Trabajos con riesgo de sepultamiento o hundimiento. 3. Actividades en las que se utilicen máquinas que carezcan de declaración CE de conformidad por
ser su fecha de comercialización anterior a la exigencia de tal declaración con carácter
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 18 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
obligatorio, que sean del mismo tipo que aquellas para las que la normativa sobre
comercialización de máquinas requiere la intervención de un organismo notificado en el procedimiento de certificación, cuando la protección del trabajador no esté suficientemente garantizada no obstante haberse adoptado las medidas reglamentarias de aplicación.
4. Cuando la necesidad de dicha presencia sea requerida por la Inspección de Trabajo y Seguridad Social, si las circunstancias del caso así lo exigieran debido a las condiciones de trabajo detectadas.
La presencia se llevará a cabo por cualesquiera de las personas previstas en los apartados 2 y 4 del artículo 32 bis de la Ley 31/1995, de 8 de noviembre, de Prevención de Riesgos Laborales, debiendo el empresario facilitar a sus trabajadores los datos necesarios para permitir la identificación de tales personas.
La ubicación en el centro de trabajo de las personas a las que se asigne la presencia deberá permitirles el cumplimiento de sus funciones propias, debiendo tratarse de un emplazamiento seguro que no suponga un factor adicional de riesgo, ni para tales personas ni para los trabajadores de la empresa, debiendo permanecer en el centro de trabajo durante el tiempo en que se mantenga la situación que determine su presencia.
La presencia es una medida preventiva complementaria que tiene como finalidad vigilar el cumplimiento
de las actividades preventivas en relación con los riesgos derivados de la situación que determine su necesidad para conseguir un adecuado control de dichos riesgos.
Dicha vigilancia incluirá la comprobación de la eficacia de las actividades preventivas previstas en la
planificación, así como de la adecuación de tales actividades a los riesgos que pretenden prevenirse o a la aparición de riesgos no previstos y derivados de la situación que determina la necesidad de la presencia de los recursos preventivos.
Cuando, como resultado de la vigilancia, se observe un deficiente cumplimiento de las actividades preventivas, las personas a las que se asigne la presencia:
a) Harán las indicaciones necesarias para el correcto e inmediato cumplimiento de las actividades preventivas.
b) Deberán poner tales circunstancias en conocimiento del empresario para que éste adopte las
medidas necesarias para corregir las deficiencias observadas si éstas no hubieran sido aún subsanadas.
Cuando, como resultado de la vigilancia, se observe ausencia, insuficiencia o falta de adecuación de las medidas preventivas, las personas a las que se asigne la presencia deberán poner tales circunstancias en conocimiento del empresario, que procederá de manera inmediata a la adopción de las medidas necesarias para corregir las deficiencias y a la modificación de la planificación de la actividad preventiva y, en su caso, de la evaluación de riesgos laborales.
El Recurso Preventivo de la Obra, tendrá una formación como mínimo, el Curso Básico de Seguridad.
6. Condiciones Generales de Seguridad 6.1. Agentes Físicos
Intemperie
Medidas preventivas y protecciones técnicas
En temperaturas altas (calor):
Ingerir abundante agua, preferentemente bebidas isotónicas. En la condimentación de los alimentos, añadir algo más de sal de lo habitual.
Para aquellos trabajos que, por la naturaleza de los riesgos de exposición a calor y/o su duración, se adoptarán medidas organizativas de rotación o pausas en el puesto de trabajo. Limitar la duración e
intensidad de la exposición.
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 19 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
Equipos de protección individual
Casco.
Guantes de protección contra temperaturas extremas (frío). Calzado de protección con suela antideslizante. Ropa de trabajo (con un índice CLO adecuado a las condiciones de trabajo).
Radiaciones: ionizantes y no ionizantes
Medidas preventivas y protecciones técnicas
Utilización correcta de la maquinaria, de acuerdo con las prescripciones del fabricante, y el procedimiento de trabajo establecido.
Los equipos de trabajo con una fuente generadora de radiación ionizante tienen que ser utilizados
por trabajadores cualificados.
Equipos de protección colectiva
Colocar pantallas de materia translúcida u opaca en el lugar de soldadura.
Radiaciones solares
Medidas preventivas y protecciones técnicas
Verificar que las máquinas disponen de cabina o similar. En condiciones climáticas de calor extremo, moderar la exposición al sol, alternando actividades o
sustituyendo a los trabajadores expuestos. Asegurarse de que los trabajadores lleven la ropa de trabajo y que ésta no ha sido sustituida por
elementos que no cubren la totalidad del cuerpo. Planificar las actividades para que durante las horas de máxima insolación se pueda trabajar en la
sombra. Evitar, siempre que sea posible, la exposición a las radiaciones solares dentro del intervalo de las
horas de mayor intensidad de radiación solar.
Evitar las exposiciones prolongadas al sol permaneciendo inmóvil (las posiciones fijas no son aconsejables).
Utilizar cremas solares y/o filtros de protección solar (según la necesidad) y aplicarlos treinta minutos antes de la exposición para obtener una buena absorción. Renovar la aplicación cada dos o tres horas. El espesor de la película ha de ser generoso y ha de extenderse de forma homogénea (en los días con nubes también es necesaria la protección).
Proteger zonas especialmente sensibles como los labios y nariz con productos especiales. Hidratar la piel con emulsiones especiales tras la exposición. Ingerir abundantes cantidades de líquido para compensar la pérdida sufrida durante la exposición
solar. Proteger los ojos mediante gafas con vidrios de protección contra radiaciones ultravioletas. Utilizar viseras. En caso necesario, los trabajadores tienen que disponer de crema protectora solar.
Equipos de protección individual
Casco. Gafas de sol (cuando sean necesarias). Calzado de seguridad. Ropa de trabajo.
Ruido (exposiciones agudas y crónicas)
Medidas preventivas y protecciones técnicas
En los lugares de trabajo donde el nivel de exposición diario equivalente supere los 80 dB(A) y el nivel de pico supere los 135 dB(C):
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 20 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
Debe evaluarse el nivel de exposición diario equivalente en los lugares de trabajo, tras haber
efectuado la evaluación inicial, y repetir las medidas cada tres años, como mínimo. Los trabajadores tienen derecho a hacerse un control audiométrico mediante un médico, u otra
persona debidamente cualificada bajo la responsabilidad de un médico. La periodicidad debe ser,
como mínimo, cada cinco años. Se deben poner a disposición de los trabajadores protectores auditivos.
En los lugares de trabajo donde el nivel de exposición diario equivalente supere los 85 dB(A) y el nivel de pico supere los 137 dB(C): Debe establecerse y ejecutarse un programa de medidas técnicas y de organización, que tendrán
que integrarse dentro de la planificación de la actividad preventiva de la empresa, destinado a reducir la exposición al ruido. Se deberá tener en cuenta que los riesgos derivados de la
exposición al ruido tienen que eliminarse en el origen o reducir al nivel más bajo posible, y tendrán que considerarse los avances técnicos y la disponibilidad de medidas de control del riesgo en el origen.
Algunas medidas de reducción técnica del ruido: Debe incidirse en los elementos ruidosos. Tiene que seguirse un programa de mantenimiento que
incluya la sustitución de piezas desgastadas, el engrase de las partes móviles y el equilibrado
dinámico de las máquinas.
Deben reducirse velocidades de rotación o deslizamiento, además de disminuir las presiones de aire comprimido en los equipos mediante la colocación de silenciadores en los escapes neumáticos.
Debe realizarse el aislamiento con pantallas o mediante tratamiento acústico de material absorbente. La reducción del ruido mediante la organización del trabajo:
Tiene que reducirse el tiempo de exposición y hay que realizar turnos.
Debe organizarse adecuadamente el tiempo de trabajo.
Equipos de protección individual
Casco. Protectores auditivos: tapones o auriculares. Calzado de seguridad.
Vibraciones mecánicas
Medidas preventivas y protecciones técnicas
Cuando se sobrepasen los valores límite de exposición y los valores límite de exposición que dan lugar a una acción, tanto con respecto a la vibración transmitida al sistema mano-brazo, como con respecto a la vibración transmitida a todo el cuerpo, el empresario ha de establecer y ejecutar un programa de medidas técnicas y/u organizativas destinado a reducir al mínimo la exposición a las vibraciones mecánicas y los riesgos que se derivan de esta exposición, considerando, especialmente: Otros métodos de trabajo que reduzcan la necesidad de exposición a vibraciones mecánicas. . La
elección del equipo de trabajo adecuado.
El suministro de equipo auxiliar que reduzca los riesgos de lesión por vibraciones, como, por ejemplo, asientos amortiguadores u otros sistemas que atenúen eficazmente las vibraciones transmitidas a todo el cuerpo, y mangos, asideros u otros medios que reduzcan las vibraciones transmitidas al sistema mano brazo.
Programas apropiados de mantenimiento de los equipos de trabajo, del lugar de trabajo y de las áreas de trabajo.
El diseño y la disposición de los lugares y de las áreas de trabajo. La información y la formación adecuada de los trabajadores sobre el uso correcto y de forma
segura del equipo de trabajo, con el objetivo de reducir al mínimo la exposición a vibraciones mecánicas.
La limitación de la duración y de la intensidad de la exposición. El establecimiento de una organización adecuada del tiempo de trabajo. La aplicación de las medidas necesarias para proteger a los trabajadores del frío y de la
humedad, suministrándoles, si fuese necesario, ropa apropiada. Los trabajadores no pueden estar expuestos en ningún caso a valores superiores al valor límite de
exposición. Si, pese a haber adoptado medidas encaminadas a evitar o reducir la exposición, se supera el valor límite de exposición, el empresario deberá adoptar inmediatamente medidas para reducir la exposición a niveles inferiores al valor límite. Asimismo, se tienen que determinar las causas por las que se ha superado el valor límite de exposición y modificar, en consecuencia, las medidas de protección y prevención, para evitar que se vuelvan a superar los valores límite.
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 21 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
Debe proporcionarse la información y la formación adecuadas relativas a la evaluación de riesgos,
las medidas preventivas adoptadas para eliminar o reducir al mínimo los riesgos, la forma de detectar los síntomas de daños para la salud y las prácticas de trabajo seguras a fin de reducir al mínimo la exposición a las vibraciones mecánicas.
Equipos de protección colectiva
Asientos y/o plataformas que atenúen las • Utilización de elementos aislantes y vibraciones mecánicas.
Amortiguadores (por ejemplo, caucho sintético) en los equipos de trabajo.
Equipos de protección individual
Casco.
Fajas y cinturones anti vibraciones. Guantes de protección contra vibraciones Calzado de seguridad. mecánicas.
6.2. Agentes Químicos
Por contacto con productos en polvo y líquidos
Medidas preventivas y protecciones técnicas
Disponer de la ficha de datos de seguridad, facilitada por el proveedor, de los productos químicos
que se utilicen.
Utilizar correctamente los productos, según las prescripciones del fabricante (ficha técnica), y el
procedimiento de trabajo establecido.
Sustituir, siempre que sea posible, el producto químico que contenga un agente químico peligroso
por otro que no lo sea, o de menor grado de peligrosidad.
Para aquellos trabajos que, por la naturaleza del riesgo y/o su duración, la evaluación de riesgos así
lo determine, hay que adoptar medidas organizativas de rotación en el puesto de trabajo.
Los envases que contienen productos químicos han de estar correctamente etiquetados.
Disponer de instalaciones apropiadas para la higiene personal.
Los trabajadores han de adoptar medidas higiénicas adecuadas, tanto personales como de orden y
limpieza en el área de trabajo. Antes de comer, beber o fumar, los trabajadores que manipulen
productos químicos tienen que lavarse las manos, la cara y la boca.
Prohibir la preparación y la consumición de alimentos, así como beber y fumar en las áreas de
trabajo donde se manipulen productos químicos.
La ropa de trabajo es de uso obligatorio durante la jornada laboral, y hay que sustituirla por la ropa
de calle al finalizar esta jornada. La limpieza de esta ropa de trabajo tiene que realizarse, como
mínimo, diariamente.
Evitar las proyecciones y las salpicaduras en el trasvase de líquidos. Siempre que sea posible, utilizar
equipos portátiles de bombeo. Limitar los trasvases manuales a recipientes de pequeña capacidad.
Aplicar, en la zona donde haya posible contacto, crema barrera de protección.
Equipos de protección individual
Casco.
Gafas.
Guantes contra agresiones químicas.
Calzado de seguridad.
Ropa de trabajo (específica para el producto químico).
6.3. Agentes Biológicos
Por contacto
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 22 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
Medidas preventivas y protecciones técnicas
Precauciones universales: Vacunación. Disponer de servicios de limpieza personal y bienestar. Disponer de soluciones antisépticas para la limpieza de las manos. No comer, beber o fumar en el área de trabajo.
Limpiarse bien las manos con agua y jabón antes de comer y fumar y tras el trabajo.
No tocarse la nariz, la boca, los ojos y los oídos con las manos sucias. Utilizar guantes impermeables cuando se manipulen residuos, lodos, arenas o se limpien equipos de
trabajo.
La ropa de trabajo es de uso obligatorio durante la jornada laboral, y hay que sustituirla por la ropa de calle al finalizar la jornada laboral. La limpieza de esta ropa de trabajo tiene que realizarse, como mínimo, una vez por semana.
Equipos de protección individual
Casco. Guantes contra agresiones mecánicas. Gafas.
Calzado de seguridad. Ropa de trabajo (impermeable).
Por inhalación de elementos contaminantes
Medidas preventivas y protecciones técnicas
Precauciones universales: Vacunación. Disponer de servicios de limpieza personal y bienestar.
Disponer de soluciones antisépticas para la limpieza de las manos. No comer, beber o fumar en el área de trabajo.
Utilizar protección respiratoria (filtro para partículas P2-P3) en la manipulación de: Materiales enmohecidos o que puedan contener hongos (trabajos con maderas) causantes de
alergias y enfermedades pulmonares.
Restos de excrementos de aves que puedan causar enfermedades. Trabajos de reparación de cañerías y contacto directo con aguas residuales potencialmente
contaminadas. Movimientos de tierras y escombros donde se genere polvo potencialmente contaminado.
Si se tiene que recoger material contaminado hay que hacerlo mediante un aspirador provisto con
filtro adecuado o por vía húmeda.
Equipos de protección individual
Casco. Guantes contra agresiones mecánicas. Gafas.
Mascarilla. Calzado de seguridad.
Ropa de trabajo (impermeable).
Por pinchazos y heridas
Medidas preventivas y protecciones técnicas
En caso de posibles contactos con agentes biológicos peligrosos, hay que adoptar las medidas siguientes: Vacunación (inmunización activa) cuando exista una vacuna eficaz. Hay que ofrecer la posibilidad
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 23 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
de vacunarse a los trabajadores (por ejemplo, vacunación antitetánica).
Establecer normas de higiene personal. Disponer de servicios higiénicos adecuados y de soluciones antisépticas para la piel.
No comer, beber ni fumar en el área de trabajo.
Tapar las heridas y lesiones de las manos con apósitos impermeables antes de iniciar una actividad.
Equipos de protección individual
Casco. Guantes contra agresiones mecánicas. Calzado de seguridad.
Ropa de trabajo
6.4. Agentes Psicosociales
Aspectos psicológicos y organizativos
Medidas preventivas y protecciones técnicas
En relación con el factor carga mental se pueden establecer las siguientes medidas preventivas: Planificar volumen y tiempo de trabajo, en función de los recursos materiales y humanos
disponibles. La cantidad y calidad de información que se tenga que transmitir ha de adecuarse al nivel de
calificación y a la experiencia de los trabajadores, así como al idioma. En relación con el factor autonomía temporal se pueden establecer las siguientes medidas
preventivas: Desarrollar una programación del trabajo de forma que los trabajadores tengan cierta capacidad
de decisión, siempre dentro de los márgenes que permitan el cumplimiento de los objetivos por parte de la empresa, en relación con la fijación del tiempo de duración de las tareas, el establecimiento de pausas y la introducción de variaciones en el ritmo de trabajo.
En relación con el factor supervisión-participación se pueden establecer las siguientes medidas preventivas: Crear buenos canales de comunicación entre los trabajadores y sus superiores. Esta comunicación
será posible con la utilización de unos adecuados medios de comunicación en la empresa, como
por ejemplo buzón de sugerencias, charlas informativas, instrucciones escritas, reuniones periódicas, tablón de anuncios, etc.
Fomentar el nivel de participación de los trabajadores en la toma de decisiones sobre aspectos que afecten directamente a su trabajo. Algunos medios de participación que se han de tener cuenta son charlas, reuniones de grupo, procesos de formación, círculos de seguridad y calidad, etc.
Fomentar los canales de integración de los trabajadores inmigrantes, por ejemplo, facilitando
elementos de comunicación que permitan salvar la barrera del idioma. En relación con el factor interés por el trabajador se pueden establecer las siguientes medidas
preventivas: Desarrollo de rutas promocionales que puede seguir una persona dentro de la empresa en caso
de cumplir ciertos requisitos (formación, habilidades, experiencia, etc.), definidos y ponderados previamente.
Desarrollo de planes y programas de formación basados en un previo análisis de las necesidades formativas del personal de la empresa. Estas necesidades pueden ser del ámbito de conocimientos y habilidades profesionales, así como del ámbito del idioma.
Factores de riesgo ligados a las condiciones personales
Medidas preventivas y protecciones técnicas
Se ha de informar y formar debidamente a los trabajadores y organizar de forma adecuada los espacios, el tiempo y los contenidos del trabajo, así como las instalaciones y equipamientos para que:
Se utilicen los métodos de trabajo que contaminen menos el área donde actúa el trabajador (no levantar polvo, aspirar en vez de barrer, tapar los recipientes que contengan disolventes o pinturas,
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 24 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
etc.).
No entren nunca en contacto con la comida, la bebida o el tabaco que se consuma el polvo o las sustancias químicas presentes en la ropa de trabajo o en los equipos de protección individuales.
Se almacene la comida y las bebidas fuera de las áreas de trabajo.
Los trabajadores recuerden que se tienen que limpiar siempre las manos antes de comer, beber o fumar.
Tienen que beber líquidos calientes o fríos, en función de la temperatura ambiente del puesto de trabajo, para mantener una correcta hidratación y temperatura corporal.
No se tienen que consumir bebidas alcohólicas o sustancias que afecten al estado físico o psíquico antes o durante el trabajo y/o que puedan alterar la percepción de los riesgos en el trabajo o incrementarlos.
Tienen que consultar con el médico si tienen que tomar medicinas que afecten a la capacidad de reacción cuando se lleven máquinas o se conduzcan automóviles.
Tienen que dormir las horas suficientes para conseguir el descanso adecuado y la recuperación de la fatiga propia del trabajo.
Es necesario hacer ejercicio regularmente para conseguir bienestar físico y psíquico y contribuir a prevenir las lesiones osteomusculares.
Tienen que lavarse bien las manos después de haber orinado o defecado.
Tienen que protegerse las heridas y las lesiones de la piel para evitar su contaminación y la posible infección.
Han de evitar la exposición continuada a la radiación solar en los trabajos a la intemperie y utilizar elementos que cubran la piel y la cabeza (ropa, sombrero y pañuelo).
Tienen que llevar la ropa de trabajo adecuada a las condiciones y temperatura en que se tenga que trabajar, especialmente en los trabajos a la intemperie (la ropa de trabajo sirve para proteger de la
suciedad y de la intemperie el cuerpo del trabajador y también la ropa de calle, cuando la ropa de trabajo se sobrepone a la de calle).
Se revise periódicamente el estado de los EPI y se limpien con regularidad. Se disponga de los medios suficientes para que la comunicación entre las personas que trabajan en
la obra sea posible, tanto con respecto al idioma como a los valores culturales. Las referencias verbales o escritas que afecten al entorno de trabajo y especialmente las que afecten
a la seguridad y salud de los trabajadores (procedimientos, instrucciones, avisos, carteles, etc.) sean
comprensibles para todos los trabajadores de la obra independientemente de su idioma u origen cultural.
Cuando las circunstancias lo exijan, por suciedad, humedad o el uso de sustancias peligrosas, se ha de informar y formar debidamente a los trabajadores y organizar de forma adecuada los espacios, el
tiempo y los contenidos del trabajo, así como las instalaciones y equipamientos para que: La ropa de trabajo se pueda guardar separadamente de la ropa de calle y de los objetos personales
de los trabajadores.
6.5. Riesgos derivados de las Exigencias del Trabajo
Lesiones de la piel por acción mecánica repetida
Medidas preventivas y protecciones técnicas
Utilizar herramientas con mangos de diseño ergonómico para evitar la presión, el pinzamiento y la fricción mecánica con las manos del trabajador.
Las herramientas utilizadas han de adaptarse a las manos del trabajador y a las tareas que se tengan que realizar.
Utilizar herramientas con baja carga vibratoria. No utilizar herramientas rotas ni gastadas. Realizar un mantenimiento periódico de las mismas.
Utilizar herramientas libres de grasa, polvo, etc., que dificulten su utilización. Utilizar herramientas de medida y peso adecuado. Es necesario reducir la presión incómoda sobre la
palma o las articulaciones de la mano que pueda causar el uso de herramientas de medida
inadecuada.
Equipos de protección individual
Casco. Guantes contra agresiones mecánicas. Calzado de seguridad.
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 25 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
Manipulación manual de cargas
Medidas preventivas y protecciones técnicas
Para levantar una carga, seguir las siguientes reglas básicas: Separar los pies hasta conseguir una postura estable. Doblar las rodillas. Mantener la espalda recta.
Aproximar la carga al cuerpo. Manipular el peso gradualmente. No girar el tronco mientras se esté manipulando la carga. Mantener siempre que sea posible los brazos con tracción simple.
No levantar ni transportar pesos superiores a los que establecen las determinaciones normativas (RD 487/97); se aconseja utilizar un medio auxiliar adecuado. No superar el peso máximo recomendado de 25 kg. Los mayores, mujeres y jóvenes no tienen que superar el peso máximo de 15 kg.
Mantener la espalda recta durante el transporte de una carga. En la manipulación y transporte de cargas, hay que repartirlas para no sobrecargar un lado de la
columna.
No transportar cargas caminando hacia atrás. Examinar la carga antes de manipularla, localizando las zonas peligrosas (aristas, bordes, etc.) en el
momento de cogerla. Planificar la manipulación: cuál es el punto más adecuado para cogerlas, dónde dejar la carga y
eliminar cualquier elemento que interfiera en el transporte. Evitar inclinaciones laterales de la columna cuando se transporten cargas con un solo brazo. Compartir la carga con otros compañeros de trabajo. En las cargas que se tienen que mover hay que recordar que es mejor empujar la carga que
estirarla. Minimizar las distancias largas en el transporte de cargas.
Evitar las posturas fijas (alternancia de tareas y establecimiento de pausas).
Equipos de protección individual
Casco. Guantes contra agresiones mecánicas.
Calzado de protección. Faja (cuando sea necesario). Ropa de trabajo.
Movimientos repetitivos
Medidas preventivas y protecciones técnicas
Establecer rotación de tareas en aquellos trabajos con movimientos repetitivos, favoreciendo la utilización de partes del cuerpo y grupos musculares diversos.
Utilizar las herramientas y materiales adecuados y en buen estado para procurar sólo utilizar la fuerza necesaria para efectuar la tarea.
Establecer pausas adecuadas.
Hay que trabajar con un ritmo y una cadencia de trabajo adecuados. Es necesario que los trabajadores de reciente incorporación lleguen al ritmo de trabajo habitual de forma paulatina. También es necesario un periodo de adaptación de los trabajadores que han estado de baja o tras las vacaciones.
Evitar utilizar las herramientas de trabajo con las muñecas dobladas. Utilizar herramientas eléctricas en vez de herramientas manuales, cuando sea posible. En la utilización de las herramientas manuales es conveniente distribuir la fuerza prefiriendo la
actuación de varios dedos y favoreciendo el uso alternativo de las manos. Hay que utilizar herramientas con diseño ergonómico (dimensiones de los mangos adecuadas,
mango que se adapte a las manos del operario, etc.). Hay que evitar la presión de las herramientas en la palma de la mano, las muñecas y los codos con la
utilización de EPI. Evitar el uso de herramientas con carga vibratoria elevada (amoladora, martillo neumático, etc.).
Proporcionar a los trabajadores información con respecto a ejercicios de calentamiento que pueden llevarse a cabo antes del inicio de la jornada laboral y de relajación al finalizar la misma.
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 26 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
Equipos de protección individual
Casco. Guantes contra agresiones mecánicas. Fajas y cinturones anti vibraciones (según prescripción médica).
Calzado de seguridad.
Posturas forzadas
Medidas preventivas y protecciones técnicas
Diseñar las tareas con el fin de que el trabajador las pueda llevar a cabo en posición neutra. Escoger planes de trabajo con alturas que se ajusten al tipo de tareas que se realizan, más bajos si
se tiene que realizar esfuerzo y más altos si se tienen que llevar a cabo trabajos de precisión. Evitar las posturas inclinadas y/o giradas del tronco.
Evitar las posturas estáticas y prolongadas de las extremidades superiores e inferiores.
Evitar, siempre que sea posible, los trabajos con las manos por encima de la cabeza. Aproximar el cuerpo y las manos tan cerca como sea posible de los trabajos que se han de realizar. Si se tiene que adoptar una postura inadecuada desde el punto de vista ergonómico, se ha de:
Realizar rotación de tareas para usar grupos musculares diferentes. Establecer pausas adecuadas. Proponer a los trabajadores la realización de ejercicios de calentamiento antes de empezar a
trabajar y de ejercicios de relajación al finalizar la jornada de trabajo. Automatizar o ayudarse de elementos mecánicos en las tareas que supongan carga postural
elevada (mangos de los herramientas más largos para evitar inclinaciones del tronco, utilización de grúas cesta, etc.).
Utilizar rodilleras cuando se trabaje arrodillado en el suelo.
Equipos de protección individual
Casco. Arnés.
Calzado de seguridad.
6.6. Almacenamiento de Productos Peligrosos
Identificación y evaluación de riesgos con la valoración de la eficacia
Riesgos más habituales Probabilidad Consecuencias Calificación Estado
Caída de personas al mismo nivel. Media Ligeramente dañino Tolerable Evitado
Caída de personas a distinto nivel. Media Dañino Moderado Evitado
Golpes Media Dañino Moderado Evitado
Cortes Media Dañino Moderado Evitado
Proyección de fragmentos o partículas Media Dañino Moderado Evitado
Exposición a sustancias nocivas o tóxicas Media Dañino Moderado Evitado
Contactos con sustancias cáusticas y/o
corrosivas
Media Dañino Moderado Evitado
Exposición a contaminantes químicos Media Dañino Moderado Evitado
Atmósferas pobres en oxígeno Baja Extremadamente dañino Moderado Evitado
Explosiones Baja Extremadamente dañino Moderado Evitado
Medidas preventivas y protecciones técnicas
Todas las sustancias peligrosas deben estar etiquetadas y tener una ficha de datos de seguridad en cumplimiento con el R.D. 363/1995 (DSD) y sus posteriores modificaciones sobre clasificación, envasado
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 27 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
y etiquetado (R.D. 255/2003, R.D. 1802/2008, R.D. 717/2010). El último Reglamento 1272/2008 de
clasificación, etiquetado y envasado de sustancias y mezclas (Reglamento CLP) entró en vigor el 20 de enero de 2009, y es directamente aplicable a todos los estados miembros de la Unión Europea. El nuevo sistema es de aplicación obligatoria a las sustancias a partir del 1 de diciembre de 2010, y a las mezclas
a partir del 1 de junio de 2015, con las excepciones previstas. Las etiquetas de los envases de sustancias o mezclas peligrosas deben ofrecernos la información mínima indispensable para que podamos protegernos de los riesgos que ocasionan. El contenido de información de la etiqueta está regulado por la legislación sobre comercialización de sustancias y mezclas químicas relativa a la clasificación, envasado y etiquetado de sustancias y mezclas peligrosas y deben contener de manera legible, indeleble y en español, por lo menos la información que se indica en la siguiente imagen:
√ Identificación de la sustancia o mezcla: Se suele recoger el nombre comercial y el nombre químico del
producto con el código identificativo del producto. Si la sustancia o mezcla está incluida en el anexo I se utilizará la nomenclatura que figura en el mismo; en caso contrario se utilizará la nomenclatura utilizada en el EINECS (Inventario europeo de sustancias comercializadas existentes) o en el ELINCS (Inventario
europeo de sustancias notificadas) o, si no aparece en ellos, una nomenclatura química reconocida internacionalmente, tal como ISO o IUPAC.
También se hará mención a los usos identificados de la sustancia o mezcla, y a usos desaconsejados. √ Composición: Se proporcionará información sobre la composición del producto y sus componentes
(concentración [%], nombre químico, toxicidad…). Cantidad nominal de los productos contenida en el envase a disposición del público en general, salvo que
esta cantidad ya esté especificada en otro lugar. √ Nombre, dirección y teléfono del fabricante o importador: Es decir los datos del responsable de su
comercialización en la Unión Europea (UE). √ Información relativa al transporte: Cuando el producto químico esté sometido a las prescripciones de
la reglamentación modelo sobre transporte de mercancías peligrosas, en la etiqueta debe aparecer el
pictograma correspondiente a esta reglamentación. √ Pictograma de peligro del producto: Identificación del peligro con símbolos normalizados para destacar
los riesgos principales según CLP. La tipología de pictograma es de una forma de cuadrado apoyado sobre uno de sus vértices, con símbolos negros sobre fondo blanco y un marco rojo suficientemente amplio como para ser claramente visibles. √ Palabra de advertencia: es una palabra correspondiente a cada clasificación específica, que indica el
grado relativo de peligro. Hay 2 frases de advertencias: PELIGRO (para los productos más peligrosos) o
ATENCIÓN. √ Indicación de peligro (FRASES H): Son frases en sustitución de las antiguas frases de riesgo o frases
R. Las frases H, describen la naturaleza del peligro que presenta el producto y vienen acompañadas de un código alfanumérico formado por la letra “H” seguida de 3 dígitos asignados a cada indicación de
peligro (Hxxx). √ Consejos de prudencia (FRASES P): Son frases en sustitución de las antiguas frases de prudencia o
frases S. Las frases P, describen las recomendaciones o medidas para minimizar o evitar daños durante su uso o eliminación, etc. (Pxxx). √ Información suplementaria, cuado proceda, para algunas sustancias o mezclas clasificadas como
peligrosas. Esta formada por las letras “EUH” seguidas de unos dígitos.
Almacenar los productos peligrosos siguiendo las indicaciones de seguridad de la etiqueta (“frases P”).
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 28 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
2. Informar y formar a los trabajadores sobre los riesgos de su puesto de trabajo y de los productos
químicos que se utilizan. 3. Disponer de los equipos de protección individual (EPI) o colectivos, y asegurar que se usen según indica la etiqueta del producto con el que se está trabajando.
4. Conservar las sustancias inflamables alejadas del calor y de toda llama o fuente de chispa. 5. Si algún envase no está correctamente etiquetado, el empresario deberá solicitar al proveedor etiquetas completas autopegables. 6. No olvides que la obligación de identificar los productos químicos no es exclusiva de los productos comercializados sino que incluye cualquier producto presente en el lugar de trabajo, por lo que no es aceptable la presencia de productos sin etiquetar o identificar provenientes de un trasvase, generados en el proceso o como residuos (RD 485/1997).
Almacenamiento
Las medidas preventivas que deberán tenerse en cuenta para almacenar los productos químicos en obra
son:
Preparación en la obra de un lugar adecuado para almacenar los productos químicos, disponiendo de los medios de extinción correctos según los productos para evitar que se produzcan accidentes
X
Almacenar las sustancias peligrosas debidamente separadas, agrupadas por el tipo de riesgo que X
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 29 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
pueden generar (tóxico, de incendio, etc.) y respetando las incompatibilidades que existen entre ellas;
por ejemplo, las sustancias combustibles y reductoras deben estar separadas de las oxidantes y de las tóxicas
Guardar en los lugares de trabajo las cantidades de productos químicos que sean estrictamente necesarias. De este modo, es más fácil aislar y disminuir los peligros que se derivan de su manipulación y dotar a las instalaciones y locales de los medios de seguridad adecuados
X
No guardar los líquidos peligrosos en recipientes abiertos. Los envases adecuados para tal fin se deben cerrar después de ser usados o cuando queden vacíos
X
Elegir el recipiente adecuado para guardar cada tipo de sustancia química y tener en cuenta el posible efecto corrosivo que pueda tener sobre el material de construcción del envase. Los recipientes metálicos son los más seguros
Tener en cuenta que el frío y el calor deterioran el plástico, por lo que este tipo de envases deben ser
revisados con frecuencia y mantenerse protegidos del sol y de las bajas temperaturas. Los envases empleados para guardar sustancias peligrosas deben ser homologados
X
Disponer de una buena ventilación en los locales, especialmente en los lugares donde se almacenan sustancias tóxicas o inflamables, así como sistemas de drenaje que ayuden a controlar los derrames que puedan producirse (rejillas en el suelo, canalizaciones, etc.)
X
Dividir las superficies de los locales de almacenamiento en secciones distanciadas unas de otras, que agrupen los distintos productos, identificando claramente que sustancias son (siempre con etiqueta normalizada) y su cantidad. Esto permite en el caso de una fuga, derrame o incendio, conocerse con precisión la naturaleza de los productos almacenados y actuar con los medios adecuados
X
Evitar realizar trabajos que produzcan chispas o que generen calor (esmerilar, soldar, amolar, etc.)
cerca de las zonas de almacenamiento, así como el trasvasar sustancias peligrosas X
Los locales en los que se almacenen sustancias químicas inflamables deberán, además, cumplir con una serie de requisitos básicos: evitar la existencia de los focos de calor; disponer de paredes de cerramiento resistentes al fuego y con puerta metálica; contar con una instalación eléctrica anti-deflagrante; tener una pared o tejado que actúe como paramento débil para que en caso deflagración se libere la presión a un lugar seguro; y disponer de medios de detección y protección contra incendios.
X
Seguir procedimientos seguros en las operaciones de manipulación y almacenamiento. Las personas que trabajan con sustancias químicas han sido informadas y formadas sobre los riesgos que comporta
trabajar con ellas.
X
Los proveedores indican que sus productos no se pueden trasvasar a otros recipientes, pero a veces
es necesario pasar un producto a un envase más pequeño para poder trabar de forma más cómoda. Es aquí cuando se pueden producir accidentes ya que podemos confundir un recipiente con otro y producirse manipulaciones indebidas que son causa de accidentes. En tales casos deberán extremarse las precauciones
X
No trasvasar nunca a recipientes que puedan confundir con líquidos que se pueden beber (Botellas de agua, refrescos, zumos, etc.)
X
Etiquetar correctamente los envases para evitar confusiones no solo en la utilización del producto sino en las consecuencias derivadas de su incorrecta identificación
X
Respetar las incompatibilidades de almacenamiento de sustancias peligrosas que se ofrece en la tabla
siguiente: X
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 30 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
En una misma dependencia o cubeto sólo podrán almacenarse productos de la misma clase o
categoría para la que fue proyectado o de otra de riesgo inferior (siempre que sean compatibles),
procurando agrupar aquellos que contengan productos de la misma clase.
Aunque dos productos químicos tengan el mismo pictograma según el Reglamento CLP, no
significa que el almacenamiento conjunto de los mismos sea necesariamente seguro, ya que un
mismo pictograma puede representar distintas clases de peligro incompatibles entre sí. Siempre
se debe comprobar la compatibilidad específica entre las distintas clases y categorías dentro de
una misma clase de productos químicos.
No podrán almacenarse en la misma pila o estantería productos diferentes que presenten posibles
reacciones peligrosas. Cuando se almacenen líquidos de diferentes clases o categorías en una
misma pila o estantería se considerará todo el conjunto como un líquido de la clase o categoría
más peligrosa.
No se almacenarán conjuntamente productos que puedan reaccionar entre sí a no ser que exista
una barrera física que evite su contacto en caso de incidente (separación mediante obra,
separación por grandes distancias, almacenamiento en cubetos independientes, utilización de
armarios de seguridad, etc.).
No podrán estar en el mismo cubeto recipientes con productos que puedan producir reacciones
peligrosas entre sí o que sean incompatibles con los materiales de construcción de otros
recipientes, tanto por sus características químicas como por sus condiciones físicas.
Se seguirán siempre las indicaciones relativas al almacenamiento conjunto establecidas por ITC
MIE APQ o cualquier otra norma técnica de aplicación, y por la FDS. En ningún caso se
almacenarán conjuntamente productos químicos si éste está contraindicado por alguna ITC o
norma técnica de aplicación, por la FDS, o así se establece como resultado de la evaluación de
riesgos laborales. - No estará permitido el almacenamiento conjunto de productos que requieran
agentes extintores incompatibles con alguno de ellos.
En caso de que un producto presente varias clases de peligro, será almacenado en el
almacenamiento que cumpla los requisitos técnicos más restrictivos siempre y cuando no se
oponga a lo establecido en ninguna ITC o norma técnica de aplicación, ni a las indicaciones de la
FDS; y valorando además el riesgo en términos de probabilidad de que se produzca un siniestro y
consecuencias del mismo.
Debido a la diversa procedencia y a la multitud de productos químicos, en la gestión de los residuos se seguirán las especificaciones de las fichas de seguridad de los productos utilizados, que indican la forma
de deshacerse de los residuos que se forman al terminar de usarlos ya que pueden comprometer, no solo el medio ambiente, sino también la seguridad de los trabajadores.
6.7. In itinere
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 31 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
Medidas Preventivas
Realizar en los vehículos las revisiones de mantenimiento previstas por el fabricante.
Prohibir el consumo de bebidas alcohólicas.
No conducir en estado de somnolencia o agotamiento. Realizar un descanso como mínimo cada dos
horas de conducción continuada.
Prohibir la utilización del teléfono móvil mientras se conduce, exceptuando los casos en que se
disponga del sistema «manos libres».
Respetar las señales de circulación.
Señalizar las maniobras del vehículo con antelación.
Utilizar el cinturón de seguridad.
Mantener las distancias de seguridad.
Extremar la precaución en situaciones de carencia de visibilidad como consecuencia de condiciones
climatológicas adversas.
Disponer de chaleco reflectante en el interior de la zona de conducción y utilizarlo en caso de tener
que bajar del vehículo a la carretera.
Disponer de triángulos reflectantes.
Equipos de protección individual
Ropa y accesorios de señalización
7. Resumen de las principales actuaciones preventivas planificadas para la obra
Control de Accesos:
El control lo deben realizar las empresas contratista respecto de las empresas y de los trabajadores
propios, subcontratados y autónomos dependientes de él.
El personal que accede a una obra de construcción puede ser clasificado en grupos de diferente tipología
en función de las actuaciones a realizar en la obra. Para cada grupo se establecerán unos requisitos de
autorización.
GRUPO A
Este grupo tiene funciones de control, dirección y supervisión de la obra y lo componen:
Representantes de la autoridad laboral.
Técnicos de los órganos especializados en materia de seguridad y salud de las Administraciones Públicas
competentes.
Miembros de la dirección facultativa
Personal perteneciente a empresas de asistencia técnica, control de calidad
Representantes de la promoción de la obra.
Representantes de las empresas que intervengan en la obra.
Requisitos de autorización:
Se entiende que estas personas deben ser conocedoras del correcto proceder al acceder y desplazarse por
una obra de construcción. Además deberán respetar las normas indicadas en la señalización de obra.
Utilizarán los equipos de protección individual (casco de seguridad, calzado de protección, chaleco
reflectante según tipo de obra, etc.).
Respetarán los balizamientos y protecciones.
Evitarán el acceso a zonas de riesgo por movimiento de cargas y respetarán las vías de circulación de
vehículos y maquinaria y las zonas de estacionamiento.
GRUPO B
Este grupo tiene funciones propias de ejecución material de la obra y lo componen:
Jefes de obra y de producción.
Encargados.
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 32 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
Operarios pertenecientes a las empresas contratistas y subcontratistas.
Trabajadores autónomos.
Requisitos de autorización:
Sus empresas estarán registradas ante la autoridad laboral como empresas contratistas o subcontratistas y
mantendrán actualizado su Libro de Subcontratación
Identificación de los trabajadores (nombre, apellidos, DNI) y empresa a la que pertenecen.
Acreditación de que el trabajador ha recibido la información sobre los riesgos y medidas preventivas a
adoptar en la obra, así como las propias de los trabajos a realizar.
Certificado de aptitud médica en relación a su puesto de trabajo.
Justificante de que el trabajador ha recibido los equipos de protección individual precisos para el normal
desarrollo de su trabajo.
Entendemos que, al menos, ésta es la documentación que se debe aportar para tener las mínimas garantías
de la cualificación preventiva de los trabajadores. No obstante, durante el desarrollo de la obra, tanto el
coordinador en materia de seguridad y salud en fase de ejecución como los contratistas deben solicitar otra
documentación complementaria, que le asegure al primero los aspectos preventivos de los trabajadores,
empresas, maquinaria y equipos de trabajo y a los segundos otros aspectos contractuales, impositivos, de
seguridad social, etc.
GRUPO C
Este grupo de personas accede de forma puntual a la obra para realizar trabajos que afectan de forma
indirecta a la ejecución material de la obra y lo componen:
Personal de empresas suministradoras de material y/o equipos de trabajo.
Personal de empresas de diferentes servicios técnicos de instalación, mantenimiento o reparación de
maquinaria o equipos de trabajo.
Requisitos de autorización:
Deberán conocer las normas básicas de actuación y circulación en obra, para lo cual, en la entrada a la
misma estarán de forma visible las señales o carteles con las indicaciones de cumplimiento obligatorio (o se
les entregarán por escrito)
Se les deberá indicar el lugar de instalación, de acopio, de recogida y/o de desmontaje de maquinaria,
equipo de trabajo o materiales.
Deberán utilizar los equipos de protección individual necesarios (casco de seguridad, calzado de protección,
chaleco reflectante según tipo de obra, etc.).
GRUPO D
Formarán parte de este grupo las personas visitantes a la obra:
Personal que por motivos justificados accede a la obra para observar el desarrollo de los trabajos.
Se puede indicar que este grupo de personas, en general no está habituado a transitar por las obras y es
desconocedora de los riesgos intrínsecos de las mismas.
Requisitos de autorización:
Es requisito imprescindible para este grupo que transite por la obra acompañado por un responsable
perteneciente a la empresa a través de la cual haya establecido la visita. Utilizarán los equipos de
protección individual necesarios (casco de seguridad, calzado de protección, chaleco reflectante según tipo
de obra, etc.).
PROCEDIMIENTO PARA EL CONTROL DE ACCESO A OBRA
Se pretende establecer el sistema o procedimiento para controlar el acceso a obra, ya que es necesario
conocer qué personas se encuentran en la misma ante un control rutinario o ante una posible situación de
emergencia.
Para un efectivo control de acceso a obra es preciso que se den una serie de condiciones en la misma:
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 33 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
1. Se dispondrán cierres en el vial de acceso al pabellón, informando a los usuarios de los pabellones,
el cierre del vial. Junto al punto de acceso se colocará la señalización de seguridad y un cartel con un texto similar a “Prohibido el paso a toda persona ajena a la obra, Salvo Vecinos”
2. Se realizará un mantenimiento del cierre, así como la señalización preventiva del mismo.
3. El contratista deberá establecer un horario de trabajo y ser puesto en conocimiento de todas las personas que intervengan en la obra. Si alguna empresa quisiera trabajar fuera del horario establecido, deberá contar con la autorización
del contratista.
4. El contratista controlará también que la obra se abra conforme al horario acordado y se asegurará de
que quede perfectamente cerrada al final de la jornada. 5. El contratista elaborará y mantendrá actualizado un listado del personal que haya accedido a la obra. 4. Comprobar el correcto estado del vallado de cierre de obra y de la señalización de seguridad durante
la jornada laboral y a la finalización de la misma. 5. Evitar el acceso a toda persona ajena a la obra (sin autorización) 6. Comprobar que todo el personal que trabaja tiene autorización de acceso 7. Indicar a los suministradores el lugar donde tienen que acopiar o retirar el material, maquinaria o
equipo de trabajo
El contratista establecerá un responsable de dichas tareas.
Asimismo se comprobará que sus respectivas empresas cumplen con la normativa vigente relativa a
seguridad y salud laboral.
Con el fin de facilitar el desarrollo del control de acceso y coordinación de actividades empresariales, se
tendrán en cuenta lo dispuesto en el anexo 01.
El recurso preventivo presente en obra, se encargará de comunicar con la oficina, comprobando que se
disponga de dicha documentación.
Comprobación de las condiciones de seguridad y salud laboral en obra:
Se realizarán inspecciones periódicas para comprobar las condiciones de seguridad y salud laboral.
El recurso preventivo, vigilará el cumplimiento de lo previsto en el plan de seguridad y en las reuniones de
coordinación.
Estas inspecciones las realizarán el recurso preventivo en obra.
La detección de deficiencias que supongan riesgo grave o muy grave implicará la inmediata paralización de
los trabajos en los tajos afectados para la readecuación de las condiciones de trabajo.
Equipos de trabajo:
Se comprobará, previamente a su utilización en obra, que la maquinaria, medios auxiliares y demás
equipos de trabajo estén adecuados a las exigencias de la normativa vigente prestando especial atención a
su configuración, elementos y mecanismos de seguridad.
Coordinación de actividades empresariales:
La empresa contratista designará el número procedente de recursos preventivos. Contarán con la adecuada
formación en prevención de riesgos laborales y permanecerán en obra el tiempo necesario en función del
riesgo de la tarea desarrollada. Se coordinarán en obra, con el resto de los recursos preventivos de las
otras contratas.
Semanalmente, en función de la fase de obra, se celebrarán reuniones de coordinación de seguridad y de
coordinación de actividades empresariales entre las empresas y trabajadores autónomos participantes en la
obra. El intercambio de información se realizará por escrito cuando los riesgos generados sean calificados
de graves o muy graves.
Análisis de los accidentes e incidentes:
En las reuniones de coordinación y seguridad se analizarán los accidentes e incidentes ocurridos en obra. Se
presentarán los informes de investigación realizados para analizarlos y, en su caso, modificar las
condiciones o procedimientos de trabajo con el objetivo de evitar que se repitan.
Información y formación periódicas:
Los trabajadores habrán de ser formados e informados debidamente de toda aquella circunstancia
sobrevenida que pudiera afectar a su seguridad y salud en obra.
Se les informará sobre el derecho que les asiste a paralizar su actividad en caso de riesgo grave e
inminente.
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 34 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
Asimismo se les informará sobre los medios de coordinación disponibles en la obra y sobre el modo de
proceder en caso de emergencia.
8. Plan de prevención de riesgos 8.1. Identificación de riesgos y evaluación de eficacia de las protecciones
técnicas y medidas preventivas
8.1.1. Método empleado en la evaluación de riesgos
El método empleado para la evaluación de riesgos permite realizar, mediante la apreciación directa de la
situación, una evaluación de los riesgos para los que no existe una reglamentación específica.
1º Gravedad de las consecuencias:
La gravedad de las consecuencias que pueden causar ese peligro en forma de daño para el trabajador. Las
consecuencias pueden ser ligeramente dañinas, dañinas o extremadamente dañinas. Ejemplos:
Ligeramente dañino - Cortes y magulladuras pequeñas
- Irritación de los ojos por polvo
- Dolor de cabeza
- Disconfort
- Molestias e irritación
Dañino - Cortes
- Quemaduras
- Conmociones
- Torceduras importantes
- Fracturas menores
- Sordera
- Asma
- Dermatitis
- Trastornos músculo-esqueléticos
- Enfermedad que conduce a una incapacidad menor
Extremadamente dañino - Amputaciones
- Fracturas mayores
- Intoxicaciones
- Lesiones múltiples
- Lesiones faciales
- Cáncer y otras enfermedades crónicas que acorten severamente la vida
2º Probabilidad:
Una vez determinada la gravedad de las consecuencias, la probabilidad de que esa situación tenga lugar
puede ser baja, media o alta.
Baja Es muy raro que se produzca el daño
Media El daño ocurrirá en algunas ocasiones
Alta Siempre que se produzca esta situación, lo más probable es que se produzca un daño
3º Evaluación:
La combinación entre ambos factores permite evaluar el riesgo aplicando la tabla siguiente:
Ligeramente dañino Dañino Extremadamente
dañino
Probabilidad baja Riesgo trivial Riesgo tolerable Riesgo moderado
Probabilidad media Riesgo tolerable Riesgo moderado Riesgo importante
Probabilidad alta Riesgo moderado Riesgo importante Riesgo intolerable
4º Control de riesgos:
Los riesgos serán controlados para mejorar las condiciones del trabajo siguiendo los siguientes criterios:
Riesgo ¿Se deben tomar nuevas acciones preventivas? ¿Cuándo hay que realizar las acciones preventivas?
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 35 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
Trivial No se requiere acción especifica
Tolerable No se necesita mejorar la acción preventiva. Se deben
considerar situaciones más rentables o mejoras que no
supongan una carga económica importante.
Moderado Se deben hacer esfuerzos para reducir el riesgo,
determinando las inversiones precisas.
Cuando el riesgo moderado esté asociado a
consecuencias extremadamente dañinas, se deberá
precisar mejor la probabilidad de que ocurra el daño
para establecer la acción preventiva.
Fije un periodo de tiempo para implantar las
medidas que reduzcan el riesgo.
Importante Puede que se precisen recursos considerables para
controlar el riesgo.
Si se está realizando el trabajo debe tomar
medidas para reducir el riesgo en un tiempo
inferior al de los riesgos moderados.
NO debe comenzar el trabajo hasta que se haya
reducido el riesgo.
Intolerable Debe prohibirse el trabajo si no es posible reducir el
riesgo, incluso con recursos limitados.
INMEDIATAMENTE: No debe comenzar ni continuar
el trabajo hasta que se reduzca el riesgo.
Este método se aplica sobre cada unidad de obra analizada en esta memoria de seguridad y que se
corresponde con el proceso constructivo de la obra, para permitir:
"la identificación y evaluación de riesgos pero con la valoración de la eficacia de la prevención adoptada y
aplicada".
Es decir, los riesgos detectados inicialmente en cada unidad de obra, son analizados y evaluados eliminando
o disminuyendo sus consecuencias, mediante la adopción de soluciones técnicas, organizativas, cambios en
el proceso constructivo, adopción de medidas preventivas, utilización de protecciones colectivas, EPIs y
señalización, hasta lograr un riesgo trivial, tolerable o moderado, y siendo ponderados mediante la
aplicación de los criterios estadísticos de siniestrabilidad laboral publicados por la Dirección General de
Estadística del Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales.
Respecto a los riesgos evitables, hay que tener presente:
Riesgos laborables evitables
No se han identificado riesgos totalmente evitables.
Entendemos que ninguna medida preventiva adoptada frente a un riesgo lo elimina por completo dado que
siempre podrá localizarse una situación por mal uso del sistema, actitudes imprudentes de los operarios u otras en
que dicho riesgo no sea eliminado.
Por tanto, se considera que los únicos riesgos evitables totalmente son aquellos que no existen al haber sido
eliminados desde la propia concepción del proceso constructivo de la obra; por el empleo de procesos
constructivos, maquinaria, medios auxiliares o incluso medidas del propio diseño del proyecto que no generen
riesgos y sin duda, estos riesgos no merecen un desarrollo detenido en esta memoria de seguridad.
8.2. Identificación de riesgos no eliminados de carácter general en la obra
En este apartado se enumeran los riesgos laborales que no pueden predecirse y en consecuencia ser
eliminados, ya que se corresponden con el caso fortuito, la casualidad o se trata de riesgos inherentes a la
naturaleza humana.
Ingestión de bebidas alcohólicas: Aunque está prohibido tomar bebidas alcohólicas en el recinto de la obra, no se puede evitar la ingestión de
las mismas en las horas de no trabajo (desayuno, almuerzo, comidas, etc.) que normalmente lo suelen
realizar en algún bar de la zona.
Las medidas preventivas serán:
El encargado de la obra deberá vigilar cualquier actuación o signo extraño del personal de la obra,
obligándoles si fuera necesario el abandono de la misma.
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 36 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
Ingestión e inhalación de drogas (incluidas las fumadas) y otras sustancias estupefacientes: Está prohibido cualquier tipo de droga blandas o duras ingeridas por cualquier medio en el recinto de la
obra. No se puede evitar la ingestión de las mismas en las horas de no trabajo (desayuno, almuerzo,
comidas, etc.) que normalmente lo suelen realizar en algún bar de la zona.
Las medidas preventivas serán:
El encargado de la obra deberá vigilar cualquier actuación o signo extraño del personal de la obra,
obligándoles si fuera necesario el abandono de la misma.
Uso de teléfonos móviles: Está prohibido el uso de los teléfonos móviles en el recinto de la obra. No se puede evitar que los
trabajadores dispongan de un móvil y reciban llamadas en situaciones críticas (manipulando maquinaria por
ejemplo).
Las medidas preventivas serán:
El encargado de la obra deberá vigilar cualquier actuación del personal de la obra en la que se
sospeche que pueden hacer uso de los teléfonos, obligándoles si fuera necesario el abandono de la
misma.
Fumar en el recinto de la obra: Está prohibido fumar en el recinto de la obra. No se puede evitar que los trabajadores a escondidas puedan
fumar, en situaciones críticas (manipulando maquinaria por ejemplo) o en lugares prohibidos.
Las medidas preventivas serán:
El encargado de la obra deberá vigilar cualquier actuación del personal de la obra en la que se
sospeche que pueden fumar (controlando colillas o restos de paquetes), obligándoles si fuera
necesario el abandono de la misma.
Caídas de personas al mismo nivel: El riesgo de caer al mismo nivel nunca puede ser evitado, puesto que las personas por propia naturaleza
realizan movimientos, posturas, comportamientos, etc. que en cualquier situación (en el trabajo y fuera del
trabajo) pueden sufrir una caída:
El encargado de la obra deberá extremar las medidas de "Limpieza y orden en la obra", con el objeto
de que una situación imprevista de una caída, no origine riesgos añadidos.
Insolaciones: Durante la ejecución de la obra los trabajadores, en muchos momentos, se encuentran expuestos al sol
(cimentación, estructura, cubiertas, etc.). La reacción de las personas frente al sol es muy variada, ya que
depende del estado, edad, naturaleza física, situación temporal de la persona, trabajo realizado, etc. Esta
exposición puede producir a determinadas personas mareos, afecciones en la piel, etc.
Las medidas preventivas serán las siguientes:
Organizar los trabajos en las distintas zonas de la obra para evitar en lo máximo posible llevar el
recorrido normal del sol.
Utilizar la ropa de trabajo obligatoria y filtros solares si la exposición al sol es muy continuada.
Cambiar el personal, si existen varios, en los tajos cada cierto tiempo.
Carga de combustible:
La carga de combustible se hará con el motor parado y en frío, sin fuma porque está prohibido y sin
arrancar el vehículo repostado hasta haber cerrado el tapón del depósito del combustible.
Acciones provocadas por el personal de difícil control antes de haberse realizado:
Se prohíbe a todo el personal, la salida de la zona de ocupación de la obra.
Se prohíbe encender fuego para cualquier uso.
Se prohíbe la quema de matorrales, cartonajes, papeles o restos vegetales.
Se prohíbe arrojar objetos en combustión, así como arrojar o abandonar sobre el terreno cualquier
tipo de material combustible: papeles, plásticos, vidrios o cualquier otro tipo de residuo o basura.
Se prohíbe provocar daños medioambientales de cualquier naturaleza tanto en la obra como en sus
inmediaciones, en especial vertiendo o esparciendo residuos (sólidos o líquidos) de cualquier
naturaleza.
8.3. Instalaciones provisionales de obra
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 37 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
Instalación eléctrica provisional
Previa petición a la empresa suministradora, ésta realizará la acometida y conexión con la red general por
medio de un armario de protección aislante, dotado con llave de seguridad.
La instalación provisional contará con el "CGMP" Cuadro General de Mando y protección, dotado de
seccionador general de corte automático y de interruptores omnipolares y magnetotérmicos, del cual
saldrán los circuitos de alimentación hacia los cuadros secundarios "CS" que sean precisos, que a su vez
estarán dotados de interruptor general de corte automático e interruptores onmipolares.
Las salidas de los cuadros secundarios estarán protegidas con interruptores diferenciales y
magnetotérmicos.
Instalación de Agua potable
La acometida de agua potable a la obra se realizará por la compañía suministradora, siguiendo las
especificaciones técnicas y requisitos establecidos por la compañía de aguas.
Instalación de protección contra incendios
Como el "Nivel de riesgo intrínseco de incendio" de la obra es “bajo”, es suficiente con la adopción de
medios de extinción portátiles acordes con el tipo de fuego a extinguir, según se establece en el siguiente
cuadro:
Clase de Fuego
Materiales a extinguir Extintor recomendado (*)
A Materiales sólidos que forman brasas. Polvo ABC, Agua, Espuma y CO2
B
Combustibles líquidos (gasolinas, aceites, barnices, pinturas, etc.) Sólidos que funden sin arder (Polietileno expandido, plásticos termoplásticos, PVC, etc.)
Polvo ABC, Polvo BC, Espuma y CO2
C
Fuegos originados por combustibles gaseosos (gas ciudad, gas propano, gas butano, etc.) Fuegos originados por combustibles líquidos bajo presión (circuitos de aceites, etc.)
Polvo ABC, Polvo BC, y CO2
D
Fuegos originados por la combustión de metales inflamables y compuestos químicos (magnesio, aluminio en polvo, sodio, litio, etc.)
Consultar con el proveedor en función del material a extinguir
(*) La utilización de medios de extinción de incendios se realizará como fase inicial y de choque frente al incendio, hasta la llegada de los bomberos, a los cuales se dará aviso en cualquier caso.
Instalaciones Contra Incendios
Medidas preventivas y protecciones técnicas, para control y reducción de los riesgos
Se preverá un número suficiente de extintores,… en función de las características de la obra y según
las dimensiones y el uso de los locales, los equipos presentes, las características físicas y químicas de
las sustancias y materiales que se hallen presentes así como el número máximo de personas que
puedan hallarse en ellos.
Dichos dispositivos de lucha contra incendios y sistemas de alarma deberán verificarse y mantenerse
con regularidad. Deberán realizarse, a intervalos regulares, pruebas y ejercicios adecuados.
Los dispositivos no automáticos de lucha contra incendios deberán ser de fácil acceso y manipulación.
Deberán estar señalizados. Dicha señalización deberá fijarse en los lugares adecuados y tener la
resistencia suficiente.
Los encargados de obra serán informados de los puntos y zonas que pueden revestir peligro de
incendio en la obra, y de las medidas de protección existentes en la misma, para que puedan
eventualmente hacer uso de ellas, así como la posibilidad de dar el aviso correspondiente a los
servicios públicos de extinción de incendios.
En cualquier situación en que se manipule una fuente de ignición, han de colocarse extintores cuya
carga y capacidad estén en consonancia con la naturaleza del material combustible y con el volumen
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 38 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
de éste, así como de arena y tierra donde se manejen líquidos inflamables, con la herramienta propia
para extenderla. En el caso de grandes cantidades de acopio, almacenamiento o concentración de
embalajes o desechos, han de completarse los medios de protección con mangueras de riego que
proporcionen agua abundante.
Medidas preventivas contra incendios en los almacenamientos de obra
Normalmente y por motivos de funcionalidad y organización de los tajos, se suelen almacenar en
recintos separados los materiales que han de utilizarse en oficios distintos. Este principio básico es
favorable a la protección contra incendios y han de separarse claramente los materiales combustibles
unos de otros, y todos ellos han de evitar cualquier tipo de contacto con equipos y canalizaciones
eléctricas.
Los combustibles líquidos y lubricantes precisan estar en un local aislado, vigilado y
convenientemente ventilado, con todos los recipientes cerrados.
Medidas preventivas contra incendios en la maquinaria
La maquinaria, tanto fija como móvil, accionada por energía eléctrica, ha de tener las conexiones de
corriente bien realizadas, y en los emplazamientos fijos se instalará toma de tierra. Todos los
desechos, virutas y desperdicios que se produzcan por el trabajo, han de ser apartados con
regularidad, dejando limpios diariamente los alrededores de las máquinas.
Medidas preventivas contra incendios en el trasvase de combustible
Las operaciones de trasvase de combustible han de efectuarse con una buena ventilación, fuera de la
influencia de chispas y fuentes de ignición. Se preverá, asimismo, las consecuencias de posibles
derrames durante la operación, por lo que se debe tener a mano tierra ó arena para empapar el
suelo.
La prohibición de fumar ó encender cualquier tipo de llama ha de formar parte de la conducta a
seguir en estos trabajos.
Cuando se trasvasan líquidos combustibles o se llenan depósitos, se pararán los motores accionados
por el combustible que se está trasvasando.
Medidas preventivas contra los incendios en los trabajos de soldadura
En los trabajos de soldadura y corte se deben proteger de la proyección de materias incandescentes
los objetos que sean susceptibles de combustión y que no hayan de ser cambiados de su
emplazamiento, cubriéndolos con mantas ignífugas o con lonas, a ser posibles mojadas.
Periódicamente se deben comprobar si bajo las lonas ha podido introducirse alguna chispa o ha
habido un recalentamiento excesivo.
No podrán efectuarse trabajos de corte y soldadura en lugares donde haya explosivos, vapores
inflamables, o donde pese a todas las medidas posibles de precaución no pueda garantizarse la
seguridad ante un eventual incendio.
Instalaciones de Emergencia
Medidas preventivas y protecciones técnicas, para control y reducción de los riesgos
Las vías y salidas de emergencia deberán permanecer expeditas y desembocar lo más directamente
posible en una zona de seguridad.
En caso de peligro, todos los lugares de trabajo deberán poder evacuarse rápidamente y en
condiciones de máxima seguridad para los trabajadores.
El número, la distribución y las dimensiones de las vías y salidas de emergencia dependerán del uso,
de los equipos y de las dimensiones de la obra y de los locales, así como del número máximo de
personas que puedan estar presentes en ellos.
Las vías y salidas específicas de emergencia deberán señalizarse. Dicha señalización deberá fijarse en
los lugares adecuados y tener la resistencia suficiente.
Las vías y salidas de emergencia, así como las vías de circulación y las puertas que den acceso a
ellas, no deberán estar obstruidas por ningún objeto, de modo que puedan utilizarse sin trabas en
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 39 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
cualquier momento. Las puertas de emergencia deberán abrirse hacia el exterior y no deberán estar
cerradas, de tal forma que cualquier persona que necesite utilizarlas en caso de emergencia pueda
abrirlas fácil e inmediatamente. Estarán prohibidas como puertas de emergencia las puertas
correderas y las puertas giratorias.
En caso de avería del sistema de alumbrado, las vías y salidas de emergencia que requieran
iluminación deberán estar equipadas con iluminación de seguridad de suficiente intensidad.
Antes de la utilización de cualquier máquina-herramienta, o medio auxiliar, se comprobará que se
encuentra en óptimas condiciones y con todos los mecanismos protectores de seguridad.
Almacenamiento y señalización de productos
En los talleres, almacenes y en cualquier otro lugar de la obra en los que se manipulen, almacenen o acopien sustancias o productos explosivos, inflamables, nocivos, peligrosos o insalubres, serán
debidamente señalizados, debiendo además cumplir el envasado de los mismos con la normativa de etiquetado de productos.
8.4. Energías de la obra
Aire comprimido
El aire comprimido es una de las energías utilizadas en la obra para diferentes operaciones, normalmente realizadas mediante martillo neumático. Identificación de riesgos propios de la energía
Proyecciones de objeto y/o fragmentos Cuerpos extraños en ojos
Explosiones Ruidos Trauma sonoro Medidas preventivas y protecciones técnicas adoptadas, tendentes a controlar y reducir los riesgos
Las mangueras a emplear en el transporte del aire estarán en perfectas condiciones de uso, desechándose las que se observen deterioradas o agrietadas.
Los mecanismos de conexión estarán recibidos mediante racores de presión. Queda prohibido usar el aire a presión para limpieza de personas o vestimentas.
Para interrumpir la circulación del aire se dispondrán de llaves adecuadas, jamás se interrumpirá doblando la manguera.
Con el calderín ya despresurizado, se purgará periódicamente el agua de condensación que se acumula en el mismo.
En el caso de producir ruido con niveles superiores a los que establece la Ley (90 dB), utilizarán protectores auditivos todas las personas que tengan que permanecer en su proximidad.
Al terminar el trabajo se recogerán las mangueras y se dejarán todos los circuitos sin presión.
Equipos de protección individual
Casco de seguridad Guantes Botas de seguridad con puntera reforzada
Protector auditivo Gafas
Combustibles líquidos (Gasóleo y Gasolina)
Los combustibles líquidos son energías utilizadas en la obra para diferentes operaciones, entre ellas para
la alimentación del grupo electrógeno y de los compresores. Identificación de riesgos propios de la energía
Atmósferas tóxicas, irritantes
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 40 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
Deflagraciones
Derrumbamientos Explosiones Incendios
Inhalación de sustancias tóxicas Medidas preventivas y protecciones técnicas adoptadas, tendentes a controlar y reducir los riesgos
No se debe almacenar este tipo de combustible en la obra, si por causas mayores tuviera que
almacenarse, éste estará en un depósito, que tendrá su proyecto y las autorizaciones legales y pertinentes que son necesarias para este tipo de instalaciones.
Al proceder al vertido del combustible en las máquinas y vehículos que lo necesiten, se realizará con los motores parados y las llaves quitadas y mediante un procedimiento que garantice con total seguridad que nada del combustible se derramara fuera del depósito de la máquina o vehículo.
En caso de vertido accidental se avisará inmediatamente al responsable en las obras de estos menesteres.
Durante el abastecimiento de los depósitos de máquina o vehículos no podrá haber en las proximidades un foco de calor o chispa, así como estará prohibido fumar y encender fuego a los
operarios que realizan las operaciones ni a nadie en sus proximidades. Los vehículos que puedan desplazarse sin problemas, deberán abastecerse del combustible en los
establecimientos expendedores autorizados para este fin.
No se emplearan estos combustibles para otro fin que no sea el puramente de abastecimiento a los motores que lo necesiten.
Equipos de protección individual
Casco de seguridad Guantes Botas de seguridad con puntera reforzada Electricidad
La energía eléctrica es utilizada en la obra para múltiples operaciones: Alimentación de máquinas y
equipos, Alumbrado, etc. Es la energía de uso generalizado.
Identificación de riesgos propios de la energía
Quemaduras físicas y químicas Contactos eléctricos directos Contactos eléctricos indirectos Exposición a fuentes luminosas peligrosas Incendios
Medidas preventivas y protecciones técnicas adoptadas, tendentes a controlar y reducir los riesgos
Solo se emplearán cables que estén perfectamente diseñados y aislados para la corriente que
circulará por ellos. Si es posible, solo se utilizarán tensiones de seguridad. No se debe suministrar electricidad a aparatos que estén mojados o trabajen en condiciones de
humedad, salvo los que tengan las protecciones adecuadas, según el Reglamento Electrotécnico de Baja tensión.
Todas las conexiones, protecciones, elementos de corte etc, estarán diseñados y calculados
adecuadamente y conforme al Reglamento Electrotécnico de Baja Tensión. Solo se usará la corriente eléctrica para suministrar energía a las maquinas eléctricas y nunca para
otros fines. Equipos de protección individual
Casco de seguridad Guantes Botas de seguridad con puntera reforzada Señal de peligro de electrocución
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 41 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
Esfuerzo humano
De modo generalizado y en diferentes situaciones, en la obra se utilizan los esfuerzos humanos como energía para la colocación, posicionamiento, desplazamiento, utilización, etc. de materiales, máquinas, equipos, medios auxiliares y herramientas. Identificación de riesgos propios de la energía
Sobreesfuerzos
Medidas preventivas y protecciones técnicas adoptadas, tendentes a controlar y reducir los riesgos
No se manipularán manualmente por un solo trabajador más de 25 Kg.
Para el levantamiento de una carga es obligatorio lo siguiente: Asentar los pies firmemente manteniendo entre ellos una distancia similar a la anchura de los hombros, acercándose lo más posible a la carga. Flexionar las rodillas, manteniendo la espalda erguida.
Agarrar el objeto firmemente con ambas manos si es posible. El esfuerzo de levantar el peso lo debe realizar los músculos de las piernas.
Durante el transporte, la carga debe permanecer lo más cerca posible del cuerpo, debiendo evitarse los giros de la cintura.
Para el manejo de cargas largas por una sola persona se actuará según los siguientes criterios preventivos: Llevará la carga inclinada por uno de sus extremos, hasta la altura del hombro. Avanzará desplazando las manos a lo largo del objeto, hasta llegar al centro de gravedad de la carga.
Se colocará la carga en equilibrio sobre el hombro. Durante el transporte, mantendrá la carga en posición inclinada, con el extremo delantero levantado. Es obligatoria la inspección visual del objeto pesado a levantar para eliminar aristas afiladas. Es obligatorio el empleo de un código de señales cuando se ha de levantar un objeto entre varios,
para aportar el esfuerzo al mismo tiempo. Puede ser cualquier sistema a condición de que sea conocido o convenido por el equipo.
En la aplicación de lo dispuesto en el anexo del R.D. 487/97 se tendrán en cuenta, en su caso, los
métodos o criterios a que se refiere el apartado 3 del artículo 5 del Real Decreto 39/1997, de 17 de enero, por el que se aprueba el Reglamento de los Servicios de Prevención. 1. Características de la carga.
La manipulación manual de una carga puede presentar un riesgo, en particular dorsolumbar, en los casos siguientes: • Cuando la carga es demasiado pesada o demasiado grande. • Cuando es voluminosa o difícil de sujetar. • Cuando está en equilibrio inestable o su contenido corre el riesgo de desplazarse. • Cuando está colocada de tal modo que debe sostenerse o manipularse a distancia del tronco o con
torsión o inclinación del mismo. • Cuando la carga, debido a su aspecto exterior o a su consistencia, puede ocasionar lesiones al
trabajador, en particular en caso de golpe. 2. Esfuerzo físico necesario.
Un esfuerzo físico puede entrañar un riesgo, en particular dorsolumbar, en los casos siguientes: • Cuando es demasiado importante. • Cuando no puede realizarse más que por un movimiento de torsión o de flexión del tronco. • Cuando puede acarrear un movimiento brusco de la carga. • Cuando se realiza mientras el cuerpo está en posición inestable. • Cuando se trate de alzar o descender la carga con necesidad de modificar el agarre.
3. Características del medio de trabajo.
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 42 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
Las características del medio de trabajo pueden aumentar el riesgo, en particular dorsolumbar en los
casos siguientes: • Cuando el espacio libre, especialmente vertical, resulta insuficiente para el ejercicio de la actividad de
que se trate.
• Cuando el suelo es irregular y, por tanto, puede dar lugar a tropiezos o bien es resbaladizo para el calzado que lleve el trabajador.
• Cuando la situación o el medio de trabajo no permite al trabajador la manipulación manual de cargas a una altura segura y en una postura correcta.
• Cuando el suelo o el plano de trabajo presentan desniveles que implican la manipulación de la carga en niveles diferentes.
• Cuando el suelo o el punto de apoyo son inestables.
• Cuando la temperatura, humedad o circulación del aire son inadecuadas. • Cuando la iluminación no sea adecuada. • Cuando exista exposición a vibraciones. 4. Exigencias de la actividad.
La actividad puede entrañar riesgo, en particular dorsolumbar, cuando implique una o varias de las
exigencias siguientes: • Esfuerzos físicos demasiado frecuentes o prolongados en los que intervenga en particular la columna
vertebral. • Período insuficiente de reposo fisiológico o de recuperación. • Distancias demasiado grandes de elevación, descenso o transporte. • Ritmo impuesto por un proceso que el trabajador no pueda modular.
5. Factores individuales de riesgo. Constituyen factores individuales de riesgo: • La falta de aptitud física para realizar las tareas en cuestión. • La inadecuación de las ropas, el calzado u otros efectos personales que lleve el trabajador. • La insuficiencia o inadaptación de los conocimientos o de la formación.
• La existencia previa de patología dorsolumbar. Equipos de protección individual
Casco de seguridad Guantes Botas de seguridad con puntera reforzada Protección dorsolumbar
8.5. Unidades de Obra
Normas Generales Preventivas de la Obra
Operaciones a desarrollar previstas en el proyecto
Identificar las normas preventivas más generales que han de observar los trabajadores de la obra
durante su actividad.
Normas Generales
Cumplir de una forma activa las instrucciones y medidas preventivas que adopte el empresario.
Velar por su propia seguridad y la de aquellas personas a quienes pueda afectar su actividad.
Utilizar, de acuerdo con las instrucciones de seguridad recibidas, los medios de trabajo asignados.
Asistir a las actividades formativas sobre prevención de riesgos laborales organizadas por el
empresario.
Consultar y dar cumplimiento a las indicaciones de la información sobre prevención de riesgos
laborales recibida del empresario.
Cuando se den las condiciones, proceder a la elección de delegados de prevención de la obra para
participar en la actividad preventiva que se desarrolle.
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 43 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
Cooperar con el empresario en todo momento para que éste pueda garantizar unas condiciones de
trabajo seguras.
Evitar el consumo de cualquier sustancia que pueda alterar la percepción de riesgo en el trabajo.
Comunicar verbalmente y, cuando sea necesario, por escrito, las instrucciones preventivas necesarias
al personal subordinado.
Acceder únicamente a las zonas de trabajo que ofrezcan las garantías preventivas necesarias.
Realizar únicamente aquellas actividades para las cuales se dispone de la cualificación y autorización
necesarias.
No poner fuera de funcionamiento y utilizar correctamente los dispositivos de seguridad existentes.
Informar inmediatamente a sus superiores de cualquier situación que pueda comportar un riesgo
para la seguridad y salud de los trabajadores.
Contribuir al cumplimiento de las obligaciones establecidas por la autoridad laboral competente.
Levantar pesos con la espalda recta y realizar la fuerza con las piernas, nunca con la espalda.
Lavarse las manos antes de comer, beber o fumar.
Respetar la señalización de seguridad colocada en la obra.
No encender fuego en la obra.
Utilizar la herramienta adecuada según el trabajo que se quiere realizar.
En caso de producirse cualquier tipo de accidente en la obra, avisar inmediatamente a sus superiores.
Conocer la situación de los extintores en la obra.
No permanecer bajo cargas suspendidas.
En zonas de circulación de maquinaria, utilizar los pasos previstos para los trabajadores.
Respetar los radios de seguridad de la maquinaria.
Protecciones Colectivas e Individuales
Utilizar, de acuerdo con las instrucciones de seguridad recibidas, los equipos de protección
individuales y colectivos.
En caso de no disponer de equipos de protección individual o de que estén en mal estado, hay que
pedir equipos nuevos a los responsables.
Priorizar las medidas de protección colectivas respecto a las individuales.
Conservar en buen estado las protecciones individuales y colectivas.
En caso de retirar una protección colectiva por circunstancias de la actividad, hay que volver a
colocarla, usando una protección individual que proteja frente al riesgo para la retirada, ejecución de
trabajos y recolocación.
En zonas con riesgos de caída en altura, no iniciar los trabajos hasta la colocación de las protecciones
colectivas, o en su defecto arnés de seguridad unido a un punto fijo y resistente.
Para colocar las protecciones colectivas, utilizar sistemas seguros para el trabajador: utilizar arnés de
seguridad anclado a líneas de vida, plataformas elevadoras, etc.
Maquinaria y Equipos de Trabajo
Utilizar únicamente aquellos equipos y máquinas para los cuales se dispone de la cualificación y
autorización necesarias.
Utilizar estos equipos respetando las normas de trabajo indicadas por el fabricante.
Respetar la señalización interna de la obra.
No utilizar la maquinaria para transportar a personal de la obra.
Realizar mantenimientos periódicos de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Circular con precaución en las entradas y salidas de la obra.
Vigilar la circulación y la actividad de los vehículos situados en el radio de trabajo de la máquina.
Orden y limpieza
Mantener las zonas de trabajo limpias y ordenadas.
Segregar y depositar los residuos en los contenedores habilitados.
Colaborar en el mantenimiento de las instalaciones de limpieza personal y de bienestar en las obras.
Controlar el correcto acopio de los escombros de la obra.
Retirar los materiales caducados y en mal estado del almacén de la obra.
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 44 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
Instalaciones eléctricas
Dotar a las instalaciones de los elementos de protección necesarios.
Mantener las puertas de los cuadros eléctricos cerradas con llave.
En operaciones de maquinaria, respetar las distancias de seguridad con las líneas aéreas y los
protocolos preventivos en las subterráneas.
En operaciones en zonas de servicios afectados, respetar las indicaciones de las compañías.
Mantener en buen estado de mantenimiento todos los equipos eléctricos.
Conectar debidamente a tierra los equipos que así lo requieran.
Desconectar la instalación eléctrica antes de realizar reparaciones.
Reparar elementos eléctricos únicamente si se está autorizado.
Actuaciones Previas
Operaciones a desarrollar previstas en el proyecto
Antes del inicio de los trabajos propiamente dichos se procede a la delimitación de las zonas de obra,
señalización provisional de desvíos y zonas de obra, vestuarios, vallado de zonas de trabajo, Carga y
Descarga materiales y Maquinaria, etc.
Transporte, implantación y retirada equipo gunita, mallazo, equipos de anclajes y drenes, protección de
mobiliario urbano y gaviones, etc.
Identificación y evaluación de riesgos con la valoración de la eficacia
Riesgos más comunes Probabilidad Consecuencias Calificación Estado
Caídas de personas a distinto nivel Media Dañino Moderado Evitado
Caídas de personas al mismo nivel Media Dañino Moderado Evitado
Caída de objetos por desplome o derrumbamiento Media Dañino Moderado Evitado
Caída de objetos en manipulación Baja Extremadamente dañino Moderado Evitado
Choques contra objetos inmóviles Media Dañino Moderado Evitado
Choque contra objetos móviles Media Dañino Moderado Evitado
Golpes por objetos o herramientas Media Dañino Moderado Evitado
Proyección de fragmentos o partículas Baja Extremadamente dañino Moderado Evitado
Atrapamiento por o entre objetos Baja Extremadamente dañino Moderado Evitado
Atrapamiento por vuelco de máquinas o vehículos Baja Extremadamente dañino Moderado Evitado
Sobreesfuerzos Media Dañino Moderado Evitado
Contactos térmicos Media Dañino Moderado Evitado
Exposición a contactos eléctricos Baja Extremadamente dañino Moderado Evitado
Atropellos o golpes por vehículos Baja Extremadamente dañino Moderado Evitado
Medidas preventivas y protecciones técnicas, para control y reducción de los riesgos
Cuando el vallado, malla elástica o cintas de balizamiento, se encuentran en zonas con taludes con
riesgo de caída a distinto nivel superior a 2 metros, se utilizará arnés de seguridad amarrado a punto
fijo o línea de vida previamente montada y presencia de recurso preventivo (cabeza del talud).
La utilización de la diferente maquinaria de obra será realizada por personal que cuente con la
correspondiente autorización de manejo.
Todo el personal que se encuentre en proximidad de tráfico rodado, o junto a la vía pública utilizará
prendas reflectantes.
En la carga y descarga, colocación del vallado, señalización, etc. se extremarán las precauciones en
cuanto al tráfico rodado, utilizando señalistas si fuera necesario para el control de la circulación.
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 45 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
Durante la ejecución de los trabajos, con ocupación aceras, etc., nunca se desviará a personal a
zonas desprotegidas.
Se delimitará claramente la zona de trabajos mediante vallado, banderolas, cinta bicolor, etc., hasta
que esté realizado el cierre completo de la zona de trabajo.
Los grupos electrógenos dispondrán de pica de puesta a tierra y tendrán sus partes activas
protegidas.
Respetar los radios de seguridad de la maquinaria.
Se mantendrá la obra en limpieza y orden.
Si es necesario la entrada en la zona de gaviones, previamente supervisión con recurso preventivo
del estado del talud y del riesgo de caída de materiales.
En caso de trabajos en zonas de circulación de vehículos, los operarios extremarán las precauciones
para evitar atropellos. Advertirán su presencia y se asegurarán de que son vistos y cuando se
considere necesario, usarán chalecos y manguitos reflectantes.
Se aconseja utilizar cintas métricas no conductoras de electricidad. Las cintas métricas metálicas se
usarán cuando se necesite gran exactitud en la medición.
Al objeto de evitar golpes y cortes, se tendrá especial cuidado con los materiales colocados o en fase
de colocación en los elementos constructivos.
No se deben adoptar posturas forzadas, al objeto de evitar sobreesfuerzos y riesgos de caída en
altura.
Protecciones colectivas
Señalización vial de las obras.
Paleta Obras Stop - Paso
Señalización óptica y acústica de marcha atrás en vehículos.
Cordón o malla plástica de balizamiento o vallas peatonales.
Limpieza de viales (cuando sea necesario).
Distancia de seguridad a la maniobra de carga de los vehículos.
Señalización luminosa giratoria en los vehículos de obra.
Control de paso de personal ajeno a la obra y vehículos
Distancia de seguridad a la maniobra de carga de los vehículos.
Equipos de Protección Individual
Casco de seguridad
Gafas anti impactos o careta
Protectores auditivos
Guantes de goma o látex
Guantes de cuero
Mono o buzo de trabajo
Traje impermeable
Calzado de seguridad
Botas de seguridad impermeables
Mascarillas anti polvo
Prendas reflectantes
Arnés de seguridad unido a línea de vida y presencia de recurso preventivo.
Manejo de Cargas con Equipos de Elevación
Operaciones a desarrollar previstas en el proyecto
Izado, Desplazamiento, Colocación de Cargas, etc.
Identificación y evaluación de riesgos con la valoración de la eficacia
Riesgos más comunes Probabilidad Consecuencias Calificación Estado
Caídas de personas al mismo nivel Media Dañino Moderado Evitado
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 46 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
Golpes por caída de la carga Baja Extremadamente dañino Moderado Evitado
Atrapamiento Baja Extremadamente dañino Moderado Evitado
Medidas preventivas y protecciones técnicas, para control y reducción de los riesgos
Previo al inicio de los trabajos, se estudiarán y ubicarán las zonas de acopios de maquinaria,
materiales, medios auxiliares y casetas.
Durante las paradas prolongadas, no se suspenderán de la grúa, materiales, herramientas, medios
auxiliares, etc. La grúa no es zona de acopios.
Manejar los equipos de elevación de cargas únicamente cuando se tengan la capacitación y la
formación necesarias y se esté autorizado por la empresa.
Seleccionar el accesorio más adecuado de acuerdo con el peso y la forma de la carga a elevar. La
capacidad del accesorio debe venir indicada por su CMU (carga máxima de utilización).
Principio de operación
Efectuar una verificación visual previa del estado de los accesorios de elevación para detectar
posibles fisuras, alargamientos, desgastes, mal funcionamiento de los dispositivos de seguridad.
Utilizar guantes para ello.
Las eslingas se engancharán de modo que descansen en el fondo de la curvatura.
En la carga, lo harán con las aberturas de los ganchos hacia fuera.
Las uniones no se colocarán sobre el gancho o aristas de la carga, de modo que puedan trabajar
exclusivamente a tracción.
No deben cruzarse los cables de dos ramales de eslingas distintas sobre el gancho de sujeción.
Se evitará el contacto de las eslingas con aristas vivas de las cargas a transportar.
Si el ángulo de los ramales sobrepasa los 90º, deben utilizarse eslingas más largas o pórticos
adecuados.
El gancho de la grúa, dispondrá de pestillo de seguridad.
Tensar los cables una vez enganchada la carga.
Elevar ligeramente, para permitir que la carga adquiera su posición de equilibrio.
Estar seguros que los cables no patinan y que los ramales sean colocados por igual.
Realizar una inspección general antes de iniciar el trabajo.
Izado
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 47 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
Con objeto de verificar el correcto amarre y equilibrio de la carga antes de la elevación, tensar la
eslinga suavemente levantando la carga unos centímetros por encima del suelo o de la plataforma
donde esté situada.
No realizar movimientos bruscos en el arranque y en el izado de la carga.
Hay que respetar las limitaciones de carga indicadas por el fabricante en la placa de cargas.
Hay que asegurarse que la carga no golpeará con ningún obstáculo al adquirir su posición de
equilibrio.
Se debe retener el objeto levantado por medio de cables o cuerdas.
Con carácter general, debe sujetarse la carga desde dos puntos equidistantes.
Cuando la tipología de los elementos transportados, como su tamaño, lo requiera, hay que recubrir
todo el material con una red, jaula cerrada o similar.
Verificar la existencia del pestillo de seguridad en los ganchos.
Prohibir trabajar cuando las condiciones meteorológicas pongan en peligro las condiciones de
seguridad.
Evitar colocar cables o eslingas sobre cantos agudos de los propios materiales a elevar.
Evitar la utilización de las contramarchas en los equipos de accionamiento de los aparatos de
elevación de cargas.
No dejar las cargas suspendidas sin vigilancia.
Cuando se desplacen los equipos sin carga, mantener siempre el gancho por encima de la altura de
los trabajadores.
Desplazamiento con cargas
Debe realizarse cuando la carga se encuentre lo bastante alta para no encontrar obstáculos.
Si el recorrido es bastante grande, debe realizar el transporte a poca altura y a marcha moderada.
El operador no izará, desplazará materiales, etc., si dentro del radio de acción de la carga hay
presencia de personal.
No permanecerán operarios bajo cargas suspendidas, empleándose vientos para el guiado de las
mismas.
Siempre que sea posible, las cargas se desplazarán lo más próximas al suelo.
No guiar las cargas elevadas con la mano; utilizar dispositivos para su posicionamiento con objeto de
evitar ser alcanzado en caso de roturas o balanceos.
En zonas de difícil visibilidad, acotar la proximidad a obstáculos y solicitar la ayuda de otra persona
para señalización de las maniobras.
No utilizar el equipo de elevación de cargas para realizar tiros o arrancar piezas que puedan provocar
la rotura de alguno de sus elementos.
No utilizar los equipos de elevación de cargas para elevar jaulas, cestas, etc., con personal en su
interior, sin cumplir los procedimientos reglamentados de seguridad para estos trabajos
excepcionales.
No se procederá al inicio de la operación hasta tener visión del entorno.
Si se elevan cargas mediante el sistema “ahorcado”, utilizar la eslinga para elevar cargas que
supongan como máximo el 80% del peso de la capacidad indicada en la eslinga.
Evitar la utilización de grapas en las eslingas y, en caso necesario, no utilizarlas para cargas
superiores al 75% de la capacidad de la eslinga. Colocar las grapas según lo indicado en la figura.
Evitar trabajar con ángulos entre las eslingas superiores a 90 ; procurar trabajar con ángulos entre
45 y 60 para no sobrecargar las eslingas.
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 48 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
Colocación de cargas
No se deben dejar suspendidas encima de una zona transitable.
Se debe ordenar el descenso únicamente cuando la carga haya quedado inmovilizada.
No se deben aprisionar los cables al depositar las cargas.
Se debe calzar la cargar que pueda rodar, utilizando calzos cuyo espesor sea de 1/10 el diámetro de
la carga.
Se tendrá especial cuidado en no cargar los pisos o forjados recién construidos con materiales que
puedan provocar su hundimiento.
No se cargarán los pisos o plataformas de trabajo más que en la medida indispensable para la
ejecución de los trabajos, procediendo a la elevación de los materiales de acuerdo con estas
necesidades.
Acopio de combustible
Se estará a lo dispuesto en la Instrucción Técnica complementaria MI-IP03, aprobada por el RD
1427/1997.
Queda terminantemente prohibido, el acopio de combustible sobre la maquinaria, grupo electrógeno,
compresor, etc.
Protecciones colectivas
No transportar cargas por encima del personal.
Prohibir permanecer bajo las cargas suspendidas.
Prohibir la suspensión o transporte aéreo de personas mediante el equipo de elevación.
Señalizar la zona de trabajo cuando sea necesario.
Señalización, delimitación con conos o cinta de balizamiento o presencia de operario señalista (con
paleta “stop / paso obligatorio”), en operaciones de carga/descarga en vía pública o proximidades.
Correcto uso y mantenimiento de maquinaria, medios auxiliares y en su caso elementos de izado,
conforme a lo establecido en su correspondiente manual de instrucciones del fabricante/
suministrador.
Equipos de Protección Individual
Casco de seguridad
Casco.
Guantes contra agresiones mecánicas.
Calzado de seguridad.
Ropa de trabajo.
Chaleco reflectante
Limpieza, Desbroce y Saneo
Identificación y evaluación de riesgos con la valoración de la eficacia
Riesgos más comunes Probabilidad Consecuencias Calificación Estado
Caídas de personas a distinto nivel Media Dañino Moderado Evitado
Caídas de personas al mismo nivel Media Dañino Moderado Evitado
Caída de objetos por desplome o derrumbamiento Media Dañino Moderado Evitado
Caída de objetos en manipulación Baja Extremadamente dañino Moderado Evitado
Choques contra objetos inmóviles Media Dañino Moderado Evitado
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 49 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
Choque contra objetos móviles Media Dañino Moderado Evitado
Golpes por objetos o herramientas Media Dañino Moderado Evitado
Proyección de fragmentos o partículas Baja Extremadamente dañino Moderado Evitado
Atrapamiento por o entre objetos Baja Extremadamente dañino Moderado Evitado
Atrapamiento por vuelco de máquinas o vehículos Baja Extremadamente dañino Moderado Evitado
Sobreesfuerzos Media Dañino Moderado Evitado
Contactos térmicos Media Dañino Moderado Evitado
Exposición a contactos eléctricos Baja Extremadamente dañino Moderado Evitado
Atropellos o golpes por vehículos Baja Extremadamente dañino Moderado Evitado
Sobreesfuerzos Media Dañino Moderado Evitado
Desprendimiento de tierras y / o roca Media Dañino Moderado Evitado
Vibraciones Media Dañino Moderado Evitado
Riesgos a terceros, derivamos de la intromisión
descontrolada de los mismos en la zona de obras o en
zonas públicas
Media Dañino Moderado Evitado
Aplastamientos Media Dañino Moderado Evitado
Cortes con objetos punzantes Media Dañino Moderado Evitado
Riesgos derivados de los trabajos realizados bajo
condiciones meteorológicas adversas (bajo
temperaturas, fuertes vientos, lluvias, etc.)
Media Dañino Moderado Evitado
Ruido Baja Extremadamente dañino Moderado Evitado
Polvo Baja Extremadamente dañino Moderado Evitado
Medidas preventivas y protecciones técnicas, para control y reducción de los riesgos
Durante el desbroce, las zonas en las que puedan producirse desprendimientos de rocas o árboles
con raíces descarnadas, sobre personas, máquinas o vehículos, deberán ser señalizadas, balizadas y
protegidas convenientemente. Los árboles, postes o elementos inestables deberán apuntalarse
adecuadamente con tornapuntas y jabalcones.
Será obligatorio el uso de todas las prendas de protección personal.
Todas las operaciones estarán dirigidas por una persona responsable que coordinará las maniobras a
fin de evitar que resulten inseguras.
Se inspeccionará la zona de trabajo y se planificará el trabajo a realizar, estableciendo el método de
labor, el material y equipo de protección a emplear.
Se deberán mecanizar las tareas en la mayor medida de lo posible para evitar esfuerzos físicos
excesivos.
Se planificará la actividad de manera que al apilar no se pase por zonas en las que haya material o
personal trabajando.
Los tramos serán izados suspendidos de dos puntos, distanciados entre sí de forma que la carga sea
estable. El ángulo superior en el anillo de cuelgue que forman las hondillas de la eslinga será menor
de 90º.
Para dirigir los elementos se emplearán cables o cuerdas guía, y no se soltarán del hasta que estos
estén bien situados sobre la losa de regularización del terreno.
Regado con agua para evitar concentraciones de polvo
Balizamiento luminoso y cintado del perímetro de trabajo
Señalización de tráfico (maquinaría de obra y control de tráfico ajeno a la misma).
Señalización básica de seguridad en función de los riesgos detectados, entre otros, uso obligatorio de
casco, botas, guantes, gafas y protectores auditivos.
Siempre que existan interferencias entre los trabajos de desbroce y las zonas de circulación de
peatones, máquinas o vehículos, se ordenarán y controlarán mediante personal auxiliar debidamente
adiestrado, que vigile y dirija sus movimientos.
Se mantendrá una distancia de seguridad entre trabajadores no inferior a cinco metros (desbroce).
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 50 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
Los operarios de la máquina comprobaran que no hay trabajadores alrededor de la maquina.
Se mantendrá una distancia de seguridad con respecto a las máquinas.
Protecciones colectivas
Señalización vial de las obras.
Paleta Obras Stop - Paso
Señalización óptica y acústica de marcha atrás en vehículos.
Cordón o malla plástica de balizamiento o vallas peatonales.
Limpieza de viales (cuando sea necesario).
Distancia de seguridad a la maniobra de carga de los vehículos.
Señalización luminosa giratoria en los vehículos de obra.
Control de paso de personal ajeno a la obra y vehículos
Equipos de Protección Individual
Casco de seguridad.
Protectores auditivos.
Pantalla facial.
Mascarilla.
Guantes contra las agresiones mecánicas.
Botas de seguridad.
Botas de seguridad impermeable.
Fajas y cinturones antivibraciones.
Ropa de trabajo adecuada.
Trajes impermeables para ambientes lluviosos.
Chaleco reflectante
Trabajos Verticales y / o Trabajos en Altura
Identificación y evaluación de riesgos con la valoración de la eficacia
Riesgos más habituales Probabilidad Consecuencias Calificación Estado
Golpes con materiales, herramientas, maquinaría. Media Ligeramente dañino Tolerable Evitado
Sobreesfuerzos. Media Dañino Moderado Evitado
Caídas desde el mismo nivel. Media Ligeramente dañino Tolerable Evitado
Caídas desde distinto nivel. Media Dañino Moderado Evitado
Cortes, Golpes Media Dañino Moderado Evitado
Contactos eléctricos Media Dañino Moderado Evitado
Medidas preventivas y protecciones técnicas, para control y reducción de los riesgos
En las zonas con riesgo de caída en altura (taludes, etc.). se primará la colocación de protección
colectiva, en su defecto se hará uso de arnés de seguridad unido a un punto fijo y resistentes (línea
de vida, etc.). P.e. en los trabajos de relleno, extendido y plantación en talud. Necesario presencia
de recurso preventivo.
Se nombrará un recurso preventivo que supervisará los trabajos.
Sólo las personas preparadas, formadas específicamente y autorizadas deberán efectuar trabajos
verticales.
Las herramientas u otros elementos de trabajo se deberán llevar en bolsas sujetas a cinturones y
adecuadas al tipo de herramientas a utilizar. En caso de no poder llevarlas sujetas al cuerpo, se
deberán utilizar bolsas auxiliares sujetas a otra línea independiente de las cuerdas de sujeción o
seguridad.
Para evitar riesgos de cortes y heridas se deberán usar guantes resistentes a la penetración, a los
pinchazos y a los cortes.
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 51 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
Para prevenir el riesgo de electrocución se deberán aplicar los criterios establecidos en el Real
Decreto 614/2001 sobre disposiciones mínimas para la protección de la salud y seguridad de los
trabajadores frente al riesgo eléctrico; en concreto según indica el Art. 4.2, todo trabajo en una
instalación eléctrica, o en su proximidad, que conlleve riesgo eléctrico se debe efectuar sin tensión.
Se deberán regular los descansos periódicos y las condiciones ergonómicas del trabajo. La
exposición solar continuada es un factor de riesgo a controlar y, en cualquier caso se deberán evitar
realizar los trabajos en condiciones climáticas extremas.
En los trabajos en que se utilicen sistemas anticaídas, se deberán seguir una serie de
recomendaciones de seguridad complementarias:
· El equipo de protección individual se deberá usar permanentemente durante todo el tiempo que
dure el trabajo a realizar.
· Se deberán evitar desgastes en el equipo, en particular por contactos y frotamientos con aristas o
superficies rugosas, superficies calientes, corrosivas o susceptibles de engrasar los mecanismos.
· No se deberán exponer innecesariamente los elementos que componen el equipo a los rayos
solares u otros agentes nocivos, debiendo prestar especial atención en trabajos de soldadura que
conlleven la utilización de estos equipos de protección.
· Se deberá señalizar cualquier anomalía detectada en el equipo debiendo, en todos los casos
desechar un equipo que haya soportado una caída.
· Se prohíbe utilizar estos equipos de forma colectiva.
· Después de su utilización, el equipo deberá secarse, guardarse en un lugar al abrigo de las
inclemencias atmosféricas, luz y otros posibles agentes agresivos.
Todos los elementos que componen el equipo de protección anticaídas deberán comprobarse y
verificarse diariamente por cada operario antes de iniciar los trabajos, debiendo desecharse
cualquier equipo o elemento del mismo que presente algún tipo de daño.
La idoneidad de los equipos necesarios y la aplicación de técnicas específicas para la realización de
los trabajos son las medidas de prevención y protección para prevenir el riesgo de caída en altura.
Equipos de trabajo o de acceso
El equipo de protección contra caídas de altura debe llevar el marcado "CE", una Declaración de
conformidad y un Folleto informativo, redactado como mínimo en castellano, en donde se indiquen,
entre otras, las condiciones de almacenamiento, uso, limpieza y mantenimiento del mismo.
Cuerdas
· Las cuerdas homologadas para trabajos verticales deben cumplir con la norma UNE-EN- 1891.
Según el tipo de trenzado existen las cuerdas semiestáticas pensadas para soportar esfuerzos
constantes como son el peso de personas y que presentan una elongación entre el 1,5 y el 3 %
frente a un esfuerzo puntual y las cuerdas dinámicas que presentan unas buenas prestaciones frente
a un impacto ya que su elongación en estos casos oscila entre el 5 y el 10 % de la longitud de la
cuerda.
· El coeficiente de seguridad debe ser de 10.
· La duración y resistencia de las cuerdas está relacionada con una serie de medidas de prevención a
tener en cuenta:
o Limitar la utilización de una cuerda a un tiempo determinado teniendo en cuenta que
a partir de la fecha de fabricación la resistencia de las cuerdas disminuye progresivamente en
función del uso que se le da. Todas las cuerdas deben llevar una ficha o folleto con sus
características.
o Evitar la exposición a los rayos solares.
o Mantener limpias de barro, mortero, etc. En caso de tener que limpiarlas utilizar un detergente
neutro.
o Preservar la cuerda de los efectos abrasivos derivados del roce con elementos que sobresalen
respecto a la vertical de la línea de trabajo.
o Utilizar cuerdas debidamente certificadas.
o Utilizar cuerdas de 10 mm. de diámetro como mínimo.
o Todas las cuerdas deben llevar, en uno de sus extremos, una etiqueta que indique la carga
máxima, el tiempo de almacenamiento, las condiciones de uso, el tiempo de exposición a la
intemperie, etc.
Conectores
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 52 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
· Existen dos tipo: los mosquetones (los hay con seguro y sin seguro, empleándose éstos últimos
solamente para maniobras auxiliares como conectar herramientas) y los maillones.
· En la utilización, se debe evitar que soporte cargas sobre el brazo de cierre de forma permanente.
· En general, todos los conectores deben estar libres de bordes afilados o rugosos que puedan
cortar, desgastar por fricción o dañar de cualquier otra forma las cuerdas, o producir heridas al
operario.
Arneses
· El arnés anticaídas puede estar constituido por bandas, elementos de ajuste y de enganche y otros
elementos, dispuestos y ajustados de forma adecuada sobre el cuerpo de una persona para sujetarla
durante una caída y después de la parada de ésta.
· Deben de estar diseñados de forma que no presionen, limitando la circulación sanguínea, sujeten la
región lumbar y no ejerzan fuertes presiones sobre el hueso ilíaco.
· Deben cumplir con las normas UNE-EN 361:2002 y UNE-EN-358:1999
Cabo de anclaje
· Se emplea un cabo de anclaje doble unido al anclaje de la cintura del arnés.
· El cabo de anclaje doble conecta el arnés con los aparatos de ascenso, descenso o directamente a
una estructura. Debe cumplir la norma UNE-EN-354:2002.
Aparatos de progresión
· Hay aparatos para ascender (bloqueadores) y aparatos para descender (descendedores)
· Necesitan la manipulación del operario para ascender y descender, bloqueándose automáticamente
en caso de dejar de actuar, evitando un descenso incontrolado.
Silla
· La silla es un elemento auxiliar recomendable en casos de trabajos de mayor duración ya que
mejora el confort de la operación, del todo necesario. No constituye "per se" un elemento de
seguridad por lo que deben utilizarse igualmente el resto de elementos de soporte del trabajador; así
pues se deben conectar directamente o al mosquetón que une el descendedor al arnés de la cintura,
o bien al propio anillo del arnés.
Técnicas de progresión vertical
Descenso por la cuerda
· Se realizará mediante un aparato de descenso instalado en la cuerda de suspensión o trabajo,
junto con el dispositivo anticaídas anclado en la cuerda de seguridad.
· El descenso se controlará con una mano en el mango del aparato, que permitirá desbloquear el
mismo, y la otra mano en la cuerda de suspensión por debajo del descendedor, con lo cual se genera
un ángulo (si se dispone de mosquetón de freno) o se añade algo de tensión a la cuerda con el fin de
controlar la velocidad de descenso. La velocidad de descenso no deberá ser superior a los 2 m/s.
Mientras se desciende, se bajará paralelamente el dispositivo anticaídas. Cada vez que por cualquier
motivo se deba efectuar una parada, se deberá aplicar una llave o un nudo de bloqueo al aparato de
descenso.
Ascenso por la cuerda
· Se realizará partiendo del suelo utilizando dos autobloqueadores, que no deslizarán hacia abajo
cuando están sometidos a carga pero que podrán subir en caso contrario, junto con un dispositivo
anticaídas unido a una cuerda de seguridad mediante el cabo de anclaje. Después de tensar la
cuerda de progresión o suspensión, el operario ascenderá transfiriendo su peso de un
autobloqueador a otro subiendo, alternativamente, el que no soporta el peso.
Cambios de dirección
· El cambio de ascenso a descenso, parte de una posición con el trabajador suspendido de un
autobloqueador y con el segundo puño con pedal o estribo conectado a la cuerda por encima del
primero.
· El procedimiento a seguir será el siguiente:
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 53 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
o Colocar el dispositivo anticaídas bastante alto en la cuerda de seguridad a nivel del pecho dejando
espacio suficiente para sentarse y transferir el peso al aparato de descenso en su momento.
o Conectar el aparato de descenso a la cuerda de suspensión, lo mas alto posible, en la parte no
tensada, que empieza debajo del autobloqueador.
o Aplicar un nudo de bloqueo al descendedor.
o Situar un pie en el pedal realizando una alzada, transfiriendo el peso al bloqueador de pie.
o Con la otra mano soltar el bloqueador inferior, del que se estaba suspendido, y que no soporta
peso, procediendo a sentarse hasta que el descendedor se tense.
o Retirar el puño del pedal de la cuerda guardándolo en el arnés.
o Quitar el nudo de bloqueo del descendedor descendiendo lentamente, teniendo la precaución de no
olvidar el dispositivo anticaídas.
· El cambio de descenso a ascenso se realizará partiendo de la situación de suspensión con el
descendedor deslizando el dispositivo anticaídas lo más alto posible sobre la cuerda de seguridad.
· El procedimiento a seguir será el siguiente:
o Colocar el autobloqueador tipo puño con pedal en la cuerda de suspensión por encima del
descendedor y a una altura que permita introducir el otro autobloqueador cuando se realice la alzada
sobre el pedal.
o Verificar que el autobloqueador está preparado, conectado al arnés y con el gatillo abierto para
introducirlo en la cuerda.
o Alzarse sobre el pedal o estribo conectando el otro autobloqueador por encima del descendedor de
forma que el peso del operario estará soportado por el autobloqueador inferior.
o Subir el aparato de seguro lo más alto posible sobre la cuerda de seguridad.
o Desconectar el descendedor y empezar la subida.
Paso de obstáculos en ascenso y descenso
· El paso de fraccionamientos en ascenso se iniciará estando debajo del fraccionamiento y se
conectará el cabo de anclaje largo mediante un mosquetón al punto de anclaje del fraccionamiento.
· Se continuará brevemente el ascenso para poder aflojar el autobloqueador inferior o ventral y
proceder a suspenderse del cabo de anclaje largo.
· Se pasará el autobloqueador ventral o inferior a la cuerda de suspensión que continua hacia arriba
y luego pasar el autobloqueador de pie o superior a la misma cuerda. En el caso en que la cuerda de
seguridad tenga algún fraccionamiento, se conectará el dispositivo anticaídas por encima del
fraccionamiento, mientras hay otros dos puntos de anclaje.
· El paso de fraccionamientos en descenso se iniciará descendiendo hasta que se puede conectar el
cabo de anclaje corto al punto de instalación del fraccionamiento. Se bajará hasta quedar
suspendido del fraccionamiento mediante el cabo de anclaje corto. Se desconectará el aparato de
descenso de la cuerda para conectarlo por debajo del fraccionamiento; después se tirará de la
cuerda a través del aparato hasta se quede tensada, y se aplicará el nudo de bloqueo.
· Se colocará el puño de ascenso con pedal en la cuerda por encima del aparato de descenso y se
subirá levemente para desconectar el cabo de anclaje corto del punto de instalación del
fraccionamiento. A continuación se descenderá de la forma habitual.
· El paso de nudos en ascenso se iniciará al llegar al nudo soltando el autobloqueador de pie y
pasando el nudo; luego se hará lo propio con el autobloqueador ventral. Durante estas operaciones,
el dispositivo anticaídas quedará como elemento de seguridad así como el cabo de anclaje largo
situado en el autobloqueador de pie.
· El paso de nudos en descenso se iniciará situándose justo encima del nudo y colocando el cabo de
anclaje largo en el bucle del nudo dispuesto para tal fin.
· Luego se procederá como sigue:
o Poner los dos aparatos de ascenso en la cuerda por encima del descendedor y cambiar a ascenso,
procediendo a subir y soltar de la cuerda el descendedor.
o Colocar el aparato de descenso debajo del nudo y tirar de la cuerda hasta tensarla y aplicar el
nudo de bloqueo.
o Descender lentamente con los autobloqueadores moviéndolos alternativamente hacia abajo,
forzando el gatillo pero sin abrirlo.
o Bajar un poco el dispositivo anticaídas de su cuerda.
o Ponerse de pie en el pedal del aparato de ascenso, desconectar el autobloqueador ventral y
sentarse de forma que el operario se queda suspendido del descendedor.
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 54 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
Retirar el nudo de bloqueo del aparato de descenso.
o Desconectar el puño de ascenso con pedal y retirar el cabo de anclaje largo del bucle de nudo para
continuar el descenso.
Técnicas de progresión vertical
Progresión horizontal suspendidos en cuerdas o cables
· En este caso es recomendable utilizar dos cables para la suspensión directa pues presentan un
menor efecto de flecha en el centro del recorrido.
· Para el caso de utilizar exclusivamente cuerdas para la suspensión directa, se deberán instalar dos
cuerdas con dos puntos de anclaje independientes o un elemento muy fuerte.
Las cuerdas deberán estar lo más cerca posible, preferiblemente juntas.
· Para el caso de estar las cuerdas juntas, se usará un mosquetón que une directamente el arnés con
ambas cuerdas o mediante un cabo de anclaje muy corto.
· Si las cuerdas están algo separadas, se deberán anclar sobre cada una de ellas de forma
independiente.
· En ambos casos se deberá tener el dispositivo anticaídas anclado a una cuerda de seguridad en
posición vertical. El avance se podrá realizar a pulso, pero el desplazamiento es más fácil si se coloca
un autobloqueador tipo puño en la cuerda de progresión.
· Al progresar se tiende a descender ligeramente, lo cual significa una ligera subida después de pasar
el punto medio del tendido de cuerdas. Para no deslizar hacia atrás hacia abajo por la pendiente, se
podrá colocar un autobloqueador ventral conectado al mosquetón que sustenta al trabajador. Para
facilitar el avance, se podrá pasar el pedal del puño por un mosquetón conectado al autobloqueador
utilizando, en este caso, la fuerza de la pierna en lugar de la del brazo.
Protecciones Colectivas
Distancia de seguridad a la maniobra de carga de los vehículos.
Orden y limpieza en las diversas zonas de trabajo.
Coordinación con el resto de los oficios que intervienen en la obra.
Se señalizaran y/o protegerán los elementos peligrosos: cables de sujeción, paso de
Optima iluminación (natural o en su defecto artificial).
Señalización vial de las obras.
Presencia de Recurso Preventivo durante toda la maniobra.
Equipos de protección individual
Casco de seguridad
Botas de seguridad.
Botas de goma de seguridad (cuando se necesario).
Mascarilla
Guantes de cuero, goma o PVC.
Gafas de seguridad
Cinturón antivibratorio (cuando sea necesario y por prescripción médica).
Arnés de seguridad (con riesgo de caída en altura superior a 2 metros, sin protección colectiva, y
anclado a punto fijo). Presencia de Recurso preventivo para su control.
Ropa de trabajo.
Chaleco reflectante
Traje impermeable
Cables fijadores para arnés de seguridad
Cuerdas auxiliares, guía segura de cargas
Despeje y Desbroce
Desbroce del terreno
Tala de arbolado
Recogida de materiales naturales: arcillas y rocas.
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 55 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
Identificación y evaluación de riesgos con la valoración de la eficacia
Riesgos más comunes Probabilidad Consecuencias Calificación Estado
Caída de personas a distinto nivel Media Dañino Moderado Evitado
Caída de personas al mismo nivel Media Ligeramente dañino Tolerable Evitado
Caída de objetos por desplome o derrumbamiento Media Dañino Moderado Evitado
Caída de objetos en manipulación Media Ligeramente dañino Tolerable Evitado
Pisadas sobre objetos Media Dañino Moderado Evitado
Choques Media Dañino Moderado Evitado
Golpes Media Ligeramente dañino Tolerable Evitado
Cortes Media Dañino Moderado Evitado
Proyección de fragmentos o partículas Baja Extremadamente dañino Moderado Evitado
Atrapamientos por o entre objetos Baja Extremadamente dañino Moderado Evitado
Sobreesfuerzos Media Dañino Moderado Evitado
Atropello por maquinaria o vehículos Baja Extremadamente dañino Moderado Evitado
Iluminación insuficiente Media Dañino Moderado Evitado
Exposición a contaminantes biológicos Baja Extremadamente dañino Moderado Evitado
Exposición a condiciones ambientales extremas Media Ligeramente dañino Tolerable Evitado
Incendios Baja Extremadamente dañino Moderado Evitado
Ruido Media Dañino Moderado Evitado
Vibraciones Media Dañino Moderado Evitado
Polvo Media Dañino Moderado Evitado
Sepultamiento Baja Extremadamente dañino Moderado Evitado
Medidas preventivas y protecciones técnicas, para control y reducción de los riesgos anteriores
Antes de la utilización de cualquier máquina-herramienta, o medio auxiliar, se comprobará que se
encuentra en óptimas condiciones y con todos los mecanismos protectores de seguridad.
Se tiene previsto su realización con grúa autopropulsada y plataforma suspendida. Presencia de
recurso preventivo.
Se utilizarán adecuadamente la maquinaria y los medios auxiliares.
Durante el desbroce, las zonas en que pueda producirse desprendimientos de rocas o árboles con
raíces descarnadas sobre personas, máquinas o vehículos, deberán ser señalizadas y protegidas
convenientemente. Los árboles, postes o elementos inestables deberán apuntalarse adecuadamente
con tornapuntas y jabalcones.
Durante el desbroce, las zonas en que pueda producirse desprendimientos de rocas o árboles con
raíces descarnadas sobre personas, máquinas o vehículos, deberán ser señalizadas y protegidas
convenientemente. Los árboles, postes o elementos inestables deberán apuntalarse adecuadamente
con tornapuntas y jabalcones.
Cuando se precise la tala de un árbol, se seguirán los siguientes pasos:
Determinar la dirección de derribo y despejar la base del árbol y las vías de escape.
Empezar serrando la boca, que debe penetrar en el árbol entre una quinta y una cuarta parte de
su diámetro. La boca debe abrirse un ángulo de 45º.
Realizar el corte oblicuo.
Realizar el corte horizontal hasta unir con el oblicuo siguiendo una línea recta
perpendicular a la dirección de derribo.
Si los tocones pueden arrancar astillas del árbol como suele ocurrir en las maderas más blandas,
la boca deberá determinarse realizando pequeños cortes laterales a ambos lados de la juntura.
El corte posterior también debe ser horizontal y ha de hacerse a una altura entre 2,5 y 5 cm. con
respecto a la base de la boca.
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 56 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
Si el diámetro del árbol es menor que la hoja de la sierra el corte posterior debe realizarse de un
solo movimiento. En caso contrario la sierra deberá moverse varias veces.
Se tendrá en cuenta el posicionamiento de la plataforma suspendida y de la grúa autopropulsada,
para que las mismas no se encuentren en zonas con riesgo de caída de materiales.
Cuando, para eliminar residuos vegetales u otros propios del desbroce, se recurra al fuego, se deberá
tener en cuenta:
No se realizarán fuegos en espacios protegidos.
No se realizarán fuegos en presencia de viento.
Se portarán en todo momento medios de extinción de eficacia suficiente.
Se deberá enfriar el combustible con agua una vez extinguido el fuego.
Siempre que existan interferencias entre los trabajos de desbroce y las zonas de circulación de
peatones, máquinas o vehículos, se ordenarán y controlarán mediante personal auxiliar debidamente
adiestrado, que vigile y dirija sus movimientos.
Es recomendable que el personal que intervenga en los trabajos de desbroce tenga actualizadas y
con las dosis de refuerzo preceptivas las correspondientes vacunas antitetánica y antitífica.
Equipos de protección individual
Casco de seguridad
Guantes de seguridad
Calzado de seguridad
Ropa de protección frente a riesgos de tipo mecánico
Arnés de seguridad (con riesgo de caída en altura superior a 2 metros, sin protección colectiva, y
anclado a punto fijo y resistente y en plataforma suspendida). Presencia de Recurso Preventivo.
Gafas de seguridad
Guantes de cuero, goma o PVC.
Equipos de protección colectiva
Delimitación de zonas con riesgo de caída de elementos, etc. que impida, la entrada de personas en
la zona de riesgo.
Colocación de escaleras metálicas de mano (si fueran necesarias), para ascenso y descenso de los
trabajadores.
Orden y limpieza en las diversas zonas de trabajo.
Optima iluminación (natural o en su defecto artificial).
Se señalizaran y/o protegerán los elementos peligrosos: cables de sujeción, paso de instalaciones,
etc...
Coordinación con el resto de los oficios que intervienen en la obra.
Proyección de Hormigón - Gunitado
Operaciones a desarrollar previstas en el proyecto
Saneo de zonas de refuerzo Gunita con armadura fribilar de polipropileno (espesor 20 cm) y texturizado.
Identificación y evaluación de riesgos con la valoración de la eficacia
Riesgos más comunes Probabilidad Consecuencias Calificación Estado
Caída de personas a distinto nivel Media Dañino Moderado Evitado
Caída de personas al mismo nivel Media Ligeramente dañino Tolerable Evitado
Caída de objetos por desplome o derrumbamiento Media Dañino Moderado Evitado
Caída de objetos en manipulación Media Ligeramente dañino Tolerable Evitado
Pisadas sobre objetos Media Dañino Moderado Evitado
Choques Media Dañino Moderado Evitado
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 57 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
Golpes Media Ligeramente dañino Tolerable Evitado
Cortes Media Dañino Moderado Evitado
Proyección de fragmentos o partículas Baja Extremadamente dañino Moderado Evitado
Atrapamientos por o entre objetos Baja Extremadamente dañino Moderado Evitado
Sobreesfuerzos Media Dañino Moderado Evitado
Atropello por maquinaria o vehículos Baja Extremadamente dañino Moderado Evitado
Iluminación insuficiente Media Dañino Moderado Evitado
Exposición a contaminantes biológicos Baja Extremadamente dañino Moderado Evitado
Exposición a condiciones ambientales extremas Media Ligeramente dañino Tolerable Evitado
Incendios Baja Extremadamente dañino Moderado Evitado
Ruido Media Dañino Moderado Evitado
Vibraciones Media Dañino Moderado Evitado
Polvo Media Dañino Moderado Evitado
Vuelco, Desplome Baja Extremadamente dañino Moderado Evitado
Medidas preventivas y protecciones técnicas, para control y reducción de los riesgos anteriores
Se tiene previsto su realización con grúa autopropulsada y plataforma suspendida. Presencia de
recurso preventivo.
Antes de la utilización de cualquier máquina-herramienta, o medio auxiliar, se comprobará que se
encuentra en óptimas condiciones y con todos los mecanismos protectores de seguridad.
Se utilizarán adecuadamente la maquinaria y los medios auxiliares.
Comprobar el sistema de comunicación, operador de grúa-plataforma.
Ubicar el material necesario dentro de la plataforma, previa revisión del mismo. En este caso
mangueras, herramientas manuales, codo o cuerda para sujetar la manguera principal.
Se revisará la gunitadora para asegurar el funcionamiento correcto y seguro, por el responsable de
equipo de la proyección.
En la base de la plataforma se colocarán el mínimo número de objetos para facilitar el movimiento
del trabajador por la misma.
Los operarios, en el momento en el que se encuentren en la plataforma amarrarán su arnés de
seguridad a los puntos habilitados a tal fin. Una vez arriba y cuando se inicie la proyección se
utilizarán los equipos de protección individual pertinentes.
El operario deberá agarrar firmemente el cañón proyector, para contrarrestar las posibles sacudidas
provocadas por posibles atascos. La manguera se deberá sujetar a la altura del centro de gravedad
del cuerpo, para evitar así sobreesfuerzos. Cuando se realicen giros se hará con todo el cuerpo no
solo desde la cintura.
En caso de avería o atranque de la gunitadora, se avisará en primer lugar al operador de grúa y de la
gunita, y este último, desconectará el equipo. A continuación se verá el alcance, y si es necesario
para proceder, se bajara la plataforma hasta el suelo para solucionarlo. En ningún caso se introducirá
ningún objeto o parte del cuerpo sin desconectar el equipo.
Para los arreglos se utilizarán las protecciones descritas por el fabricante.
Terminado el trabajo, se bajará la plataforma y se procederá a la retirada del equipo empleado,
comprobando que el material no ha sufrido daños. Con posterioridad se iniciará el mantenimiento y la
limpieza de los equipos utilizados.
Si el trabajo lo requiere, se emplearán vientos desde tierra como apoyo a la grúa móvil
autopropulsada y dirigir la operación. Durante la ejecución de estos trabajos, no se trabajará a
distintos niveles, no permaneciendo operarios en la proyección en planta de la plataforma ni en el
entorno.
Equipos de protección individual
Dependiendo del puesto ocupado, los EPI’s serán los siguientes:
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 58 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
Gunitador en plataforma: Arnés anticaída, casco, guantes, gafas y mascarilla adecuada, además de la
ropa de trabajo o de agua si fuese necesario.
Operador gunitadora: Casco, guantes, gafas y mascarilla adecuada, además de la ropa de trabajo o
de agua si fuese necesario.
Auxiliar plataforma: Casco, guantes y mascarilla adecuada, además de la ropa de trabajo o de agua
si fuese necesario.
Equipos de protección colectiva
Delimitación de zonas con riesgo de caída de elementos, etc. que impida, la entrada de personas en
la zona de riesgo.
Orden y limpieza en las diversas zonas de trabajo.
Optima iluminación (natural o en su defecto artificial).
Se señalizaran y/o protegerán los elementos peligrosos: cables de sujeción, paso de instalaciones,
etc...
Coordinación con el resto de los oficios que intervienen en la obra.
Presencia de Recurso Preventivo durante toda la maniobra.
Distancia de seguridad a la maniobra de carga de los vehículos.
Instalación de Anclajes: Perforación, Colocación, Inyección y Tesado
Operaciones a desarrollar previstas en el proyecto
Se tiene previsto su realización con grúa autopropulsada y plataforma suspendida. Presencia de
recurso preventivo.
La ejecución de los anclajes comporta las siguientes operaciones:
– Perforación de los taladros.
– Colocación de anclajes.
– Inyección.
– Tesado.
– Perforación: Ejecución de taladros a rotopercusión en todo tipo de terrenos. Se efectuarán respetando
los diámetros, profundidades y posiciones indicados en los planos de proyecto salvo indicación expresa
del Director de las Obras. Si las posiciones de los anclajes están fuera del alcance de maquinaria
terrestre, habrá que utilizar maquinaria auxiliar, esto es, una plataforma de perforación sustentada de
una grúa móvil autopropulsada. Los Oficiales perforistas trabajarán sobre la plataforma, donde irá
instalada una deslizadera con su martillo de perforación.
– Colocación de los anclajes: Se realizará desde la misma plataforma inmediatamente después de
ejecutados los barrenos. La instalación se puede realizar antes o después de la inyección, dependiendo de
cómo se realice.
– Inyección: Se puede inyectar por gravedad con ayuda de un embudo y de un tubo de longitud igual al
barreno e inmediatamente después se introduciría el bulón desde la plataforma; o inyectar a presión con
ayuda de una bomba de inyección ubicada en el suelo. En este caso se introduce previamente el bulón en
el barreno con un tubo flexible adosado en toda su longitud para luego a través de él inyectar la mezcla
de agua-cemento. Para ello bastaría con una plataforma auxiliar más pequeña.
– Tesado: El tesado de los anclajes se realizará con personal experimentado y desde una plataforma
auxiliar suspendida de una grúa móvil autopropulsada.
Bulón de barra gewi Ø 25 mm B500S (profundidad de 3,00 m de longitud) perforado a roto percusión
con diámetro 85, mediante medios manuales y oficial alpinista, perforadora ligera suspendida del
talud y oficiales alpinista, o mediante el empleo de medios auxiliares de elevación (cestas, mantou,
etc.) inyectados con lechada de cemento, relación agua/cemento = 0,5 hasta 1,5 veces el volumen
teórico (15 kg /m.l) , totalmente terminado, placa de 250 x 250 x8 mm galvanizada, tuerca y una
operación de apriete o puesta en carga de servicio a 20 tn.
Anclaje perimetral tIpo ICAFF 44 (formado por doble cable de acero de diámetro 16 mm) siendo de
(profundidad de 3,00 m de longitud perforado a roto percusión mediante medios manuales Y oficial
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 59 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
alpinista, perforadora ligera suspendida del talud y oficiales alpinista, o mediante el empleo de
medios auxiliares de elevación (cestas, mantou, etc.) inyectados con lechada de cemento, relación
agua/cemento = 0,5 hasta 1,5 veces el volumen teórico 15 kg /m.l.
Cable de diámetro 16 mm galvanizado, recubierto de pvc en formación horizontal sobre bulones de
diámetro 25 mm, colocado en la malla, (sujetacables, puesta en carga, etc.).
Sistema Steelgren Steelgrid HR-50 PVC o similar con marca CE, para estabilización superficial de
taludes de roca fracturada o suelo constituido por:
Malla STEELGRID HR 50 PVC, formada por enrejado Doble Trenzado tipo 8x10-2,7 de alambre de 2,7
mm de diámetro galvanizado reforzado con aleación Zinc (90%)-Aluminio (10%) conforme con UNE
EN 10244- Clase A, con un revestimiento de PVC para una vida útil de al menos 120 años en
ambiente C5, y entretejido con cables longitudinales de 8 mm, con separación de 50 cm entre ellos,
con una resistencia a la tracción de 90 kN/m y deformación a punzonamiento < 450 mm a 105 KN.
Fijada a la cabecera del talud mediante anclajes en barra de acero de 20 mm y 2 metros de longitud,
laplink, grapas y sujeta cables para solapes del material
Geomanta Macmat R 18.1 o similar fabricada con filamentos de polipropileno termosolados en los
puntos de contacto. Membrana resistente a los rayos UV, con una densidad de 900 Kg/m3, una
resistencia a la tracción de 2,3 KN/m en dirección longitudinal y un índice de huecos del 90%. Fijada
a la superficie.
Identificación y evaluación de riesgos con la valoración de la eficacia
Riesgos más comunes Probabilidad Consecuencias Calificación Estado
Caída de personas a distinto nivel Media Dañino Moderado Evitado
Caída de personas al mismo nivel Media Ligeramente dañino Tolerable Evitado
Caída de objetos por desplome o derrumbamiento Media Dañino Moderado Evitado
Caída de objetos en manipulación Media Ligeramente dañino Tolerable Evitado
Pisadas sobre objetos Media Dañino Moderado Evitado
Choques Media Dañino Moderado Evitado
Golpes Media Ligeramente dañino Tolerable Evitado
Cortes Media Dañino Moderado Evitado
Proyección de fragmentos o partículas Baja Extremadamente dañino Moderado Evitado
Atrapamientos por o entre objetos Baja Extremadamente dañino Moderado Evitado
Sobreesfuerzos Media Dañino Moderado Evitado
Atropello por maquinaria o vehículos Baja Extremadamente dañino Moderado Evitado
Iluminación insuficiente Media Dañino Moderado Evitado
Exposición a condiciones ambientales extremas Media Ligeramente dañino Tolerable Evitado
Incendios Baja Extremadamente dañino Moderado Evitado
Ruido Media Dañino Moderado Evitado
Vibraciones Media Dañino Moderado Evitado
Polvo Media Dañino Moderado Evitado
Vuelco, Desplome Baja Extremadamente dañino Moderado Evitado
Medidas preventivas y protecciones técnicas, para control y reducción de los riesgos anteriores
Antes de la utilización de cualquier máquina-herramienta, o medio auxiliar, se comprobará que se
encuentra en óptimas condiciones y con todos los mecanismos protectores de seguridad.
Se utilizarán adecuadamente la maquinaria y los medios auxiliares.
Posicionar adecuadamente y de forma segura, los medios necesarios para la ejecución.
Comprobar el sistema de comunicación, operador de grúa-plataforma.
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 60 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
Nada más subirse a la plataforma, los operarios deberán amarrar el arnés de seguridad a los puntos
habilitados a tal fin.
Ubicación: El acercamiento a la zona de actuación, se efectuará mediante maniobras suaves, por
parte del operador de grúa, empleándose los apoyos de la propia plataforma para realizar el apoyo
sobre el talud. Siendo necesaria e inevitable la salida del propio operario al frente del talud para la
ubicación de la plataforma, se empleará el arnés de seguridad enganchado al elemento preparado en
la propia plataforma.
Existiendo riesgo de atrapamientos y golpes en los cambios de varillaje e introducción de bulones, el
maquinista realizará movimientos suaves y progresivos, reiniciando la operación de perforación una
vez que el ayudante le haya avisado del final de la operación de roscado.
Existiendo riesgo de proyecciones de material perforado, será obligatorio el empleo de gafas o
pantallas de protección.
La manipulación de materiales se realizará con guantes.
Se manipularán los bulones y anclajes entre varios operarios, procurándose acopiarlos lo más
cercano a la zona de actuación.
Durante la operación de soltar los flejes de los anclajes, no permanecerán operarios en la zona de
influencia de la bobina, así como durante el desenroscado de los tramos finales, en previsión de
golpes e impactos, colocándose el operario que realiza el corte, en el interior de la bobina.
Si el trabajo lo requiere, se emplearán vientos desde tierra como apoyo a la grúa móvil
autopropulsada y dirigir la operación.
Durante la ejecución de estos trabajos, no se realizarán trabajos a distintos niveles, no
permaneciendo operarios en la proyección en planta de la plataforma ni en el entorno.
Equipos de protección individual
Arnés anti caída
Casco
Guantes
Gafas
Protección del aparato respiratorio
Protector Auditivo
Ropa de Trabajo
Ropa de agua si fuese necesario.
Mascarilla
Equipos de protección colectiva
Presencia de Recurso Preventivo durante toda la maniobra.
Delimitación de zonas con riesgo de caída de elementos, etc. que impida, la entrada de personas en
la zona de riesgo.
Orden y limpieza en las diversas zonas de trabajo.
Optima iluminación (natural o en su defecto artificial).
Se señalizaran y/o protegerán los elementos peligrosos: cables de sujeción, paso de instalaciones,
etc...
Coordinación con el resto de los oficios que intervienen en la obra.
Distancia de seguridad a la maniobra de carga de los vehículos.
Labores Complementarias: Saneos, Desbrozas, Limpieza, etc.
Identificación y evaluación de riesgos con la valoración de la eficacia
Riesgos más comunes Probabilidad Consecuencias Calificación Estado
Caída de personas a distinto nivel Media Dañino Moderado Evitado
Caída de personas al mismo nivel Media Ligeramente dañino Tolerable Evitado
Caída de objetos por desplome o derrumbamiento Media Dañino Moderado Evitado
Caída de objetos en manipulación Media Ligeramente dañino Tolerable Evitado
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 61 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
Pisadas sobre objetos Media Dañino Moderado Evitado
Choques Media Dañino Moderado Evitado
Golpes Media Ligeramente dañino Tolerable Evitado
Cortes Media Dañino Moderado Evitado
Proyección de fragmentos o partículas Baja Extremadamente dañino Moderado Evitado
Atrapamientos por o entre objetos Baja Extremadamente dañino Moderado Evitado
Sobreesfuerzos Media Dañino Moderado Evitado
Atropello por maquinaria o vehículos Baja Extremadamente dañino Moderado Evitado
Iluminación insuficiente Media Dañino Moderado Evitado
Exposición a condiciones ambientales extremas Media Ligeramente dañino Tolerable Evitado
Incendios Baja Extremadamente dañino Moderado Evitado
Ruido Media Dañino Moderado Evitado
Vibraciones Media Dañino Moderado Evitado
Polvo Media Dañino Moderado Evitado
Vuelco, Desplome Baja Extremadamente dañino Moderado Evitado
Medidas preventivas y protecciones técnicas, para control y reducción de los riesgos anteriores
Se tiene previsto su realización con grúa autopropulsada y plataforma suspendida. Presencia de
recurso preventivo.
Antes de la utilización de cualquier máquina-herramienta, o medio auxiliar, se comprobará que se
encuentra en óptimas condiciones y con todos los mecanismos protectores de seguridad.
Se utilizarán adecuadamente la maquinaria y los medios auxiliares.
Ubicar adecuadamente y de forma segura, los medios necesarios para la ejecución.
Comprobar el sistema de comunicación operador de grúa-plataforma.
Nada más subirse a la plataforma deberá amarrar el arnés de seguridad a los puntos habilitados a tal
fin.
Si el trabajo lo requiere, se emplearán vientos desde tierra como apoyo a la grúa y dirigir la
operación.
Durante la ejecución de estos trabajos, no se realizarán trabajos a distintos niveles, no
permaneciendo operarios en la proyección en planta de la plataforma ni en el entorno.
Si es necesario acceder a zonas con riesgo de caída en altura superior a 2 metros, sin protección
colectiva, se hará uso de arnés de seguridad unido a un punto fijo y resistente y presencia de recurso
preventivo.
Equipos de protección individual
Arnés anti caída
Casco
Guantes
Gafas
Protección del aparato respiratorio
Protector Auditivo
Ropa de Trabajo
Ropa de agua si fuese necesario.
Equipos de protección colectiva
Presencia de Recurso Preventivo durante toda la maniobra.
Delimitación de zonas con riesgo de caída de elementos, etc. que impida, la entrada de personas en
la zona de riesgo.
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 62 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
Se señalizaran y/o protegerán los elementos peligrosos: cables de sujeción, paso de instalaciones,
etc...
Distancia de seguridad a la maniobra de carga de los vehículos.
Orden y limpieza en las diversas zonas de trabajo.
Optima iluminación (natural o en su defecto artificial).
Coordinación con el resto de los oficios que intervienen en la obra.
Plantaciones
De Tierra Vegetal en el trasdós del muro de gaviones
De instalación de planta trepadora 1c/1 m.
Identificación y evaluación de riesgos con la valoración de la eficacia
Riesgos más habituales Probabilidad Consecuencias Calificación Estado
Cortes debidos al manejo de las herramientas de trabajo. Media Dañino Moderado Evitado
Golpes con materiales, herramientas, maquinaría. Media Ligeramente dañino Tolerable Evitado
Sobreesfuerzos. Media Dañino Moderado Evitado
Caídas desde el mismo nivel. Media Ligeramente dañino Tolerable Evitado
Caídas desde distinto nivel. Media Dañino Moderado Evitado
Enfermedades causadas por agentes químicos y biológicos Media Dañino Moderado Evitado
Proyección de fragmentos y partículas. Media Dañino Moderado Evitado
Ingestión accidental de productos tóxicos. Media Dañino Moderado Evitado
Sobreesfuerzos: Manipulación manual de cargas
inadecuado.
Media Ligeramente dañino Tolerable Evitado
Golpes contra objetos:
Herramienta no ordenada
Falta de señalización de zona de almacenaje de
enseres,…
Media Ligeramente dañino Tolerable Evitado
Medidas preventivas y protecciones técnicas, para control y reducción de los riesgos
Se tiene previsto su realización con grúa autopropulsada y plataforma suspendida. Presencia de
recurso preventivo.
En las zonas con riesgo de caída en altura (taludes, etc.). se primará la colocación de protección
colectiva, en su defecto se hará uso de arnés de seguridad unido a un punto fijo y resistentes (línea
de vida, etc.). P.e. en los trabajos de relleno, extendido y plantación en talud. Necesario presencia
de recurso preventivo.
Se comprobará el estado del talud por el recurso preventivo, controlando tiempo, pasos de agua,
etc.
En los trabajos de plantación de taludes con fuertes pendientes, se dispondrá de puntos de fijación
para los arneses de seguridad como posicionamiento, ejecutando los trabajos de arriba hacia abajo
como precaución a posibles desprendimientos.
Se mantendrá la zona de trabajo lo más limpia posible.
Mantener la zona limpia de herramientas y materiales.
Observar las recomendaciones de movimiento de cargas y posturales.
Alternar posturas de trabajo.
Supervisar la zona para retirar objetos punzantes o cortantes.
Comprobar que las herramientas están en buen estado y que sean las adecuadas.
En plantaciones o labores manuales, el personal se encontrará distanciado suficientemente uno de
otro para no golpearse entre ellos con la herramienta manual.
Una vez realizada la plantación de las especies de mayor tamaño, se procederá a la sustentación
temporal.
Las especies de menor tamaño irán debidamente empaquetadas y en tutoradas, llevando aquellas
partes carnosas, punzantes sobresalientes atadas con cuerdas.
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 63 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
Los hoyos o zanjas para la plantación se mantendrán abiertos el menor tiempo posible. Se balizarán
para su correcta señalización.
Se mantendrá especial cuidado con la manipulación, tanto en la fase de transporte y descarga como
en la plantación.
Los operarios no manejarán directamente y de manera individual cargas pesadas.
La manipulación de especies de gran tamaño se realizará con grúas y siempre guiada por un mínimo
de dos personas.
Antes de abandonar la zona de trabajo, verificar que el terreno está convenientemente compactado.
Se recomienda estar correctamente vacunado.
Protecciones Colectivas
Limpieza de viales (cuando sea necesario).
Distancia de seguridad a la maniobra de carga de los vehículos.
Orden y limpieza en las diversas zonas de trabajo.
Coordinación con el resto de los oficios que intervienen en la obra.
Se señalizaran y/o protegerán los elementos peligrosos: cables de sujeción, paso de
Optima iluminación (natural o en su defecto artificial).
Señalización vial de las obras.
Presencia de Recurso Preventivo durante toda la maniobra.
Equipos de protección individual
Casco de seguridad
Botas de seguridad.
Botas de goma de seguridad (cuando se necesario).
Mascarilla
Guantes de cuero, goma o PVC.
Gafas de seguridad
Cinturón antivibratorio (cuando sea necesario y por prescripción médica).
Arnés de seguridad (con riesgo de caída en altura superior a 2 metros, sin protección colectiva, y
anclado a punto fijo). Presencia de Recurso preventivo para su control.
Ropa de trabajo.
Chaleco reflectante
8.6. Servicios sanitarios y comunes de los que está dotado este centro de
trabajo
Relación de los servicios sanitarios y comunes de los está dotado este centro de trabajo de la obra, en
función del número de trabajadores que vayan a utilizarlos, aplicando las especificaciones contenidas en
los apartados 14, 15, 16 y 19 apartado b) de la parte A del Anexo IV del R.D. 1627/97.
Servicios Higiénicos
Operaciones a desarrollar previstas en el proyecto
Dispondrá de instalación de agua caliente en duchas y lavabos.
Los suelos, techos y paredes serán lisos e impermeables, permitiendo la limpieza necesaria;
asimismo dispondrán de ventilación independiente y directa.
La altura libre de suelo a techo no será inferior a 2,30 metros. Las puertas irán provistas de cierre
interior e impedirán la visibilidad desde el exterior.
Dispondrá de abastecimiento suficiente de agua potable en proporción al número de trabajadores,
fácilmente accesible a todos ellos y distribuidos en lugares próximos a los puestos de trabajo.
Se instalará un lavabo de agua corriente, provisto de jabón, por cada 10 empleados o fracción de
esta cifra.
Existirá un retrete con descarga automática, de agua y papel higiénico, por cada 25 trabajadores o
fracción o para 15 trabajadoras o fracción.
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 64 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
Identificación y evaluación de riesgos con la valoración de la eficacia
Riesgo Probabilidad Consecuencias Calificación Estado
Infección por falta de higiene. Baja Dañino Tolerable Evitado
Peligro de incendio. Baja Extremadament
e dañino
Moderado Evitado
Cortes con objetos. Baja Dañino Tolerable Evitado
Medidas preventivas y protecciones técnicas, para control y reducción de los riesgos
A los trabajadores que realicen trabajos marcadamente sucios o manipulen sustancias tóxicas se les
facilitarán los medios especiales de limpieza necesarios en cada caso.
Se mantendrá limpio y desinfectado diariamente.
Tendrán ventilación independiente y directa.
Se cuidará que las aguas residuales se alejen de las fuentes de suministro de agua potable.
Los inodoros y urinarios se instalarán y conservarán en debidas condiciones de desinfección,
desodorización y supresión de emanaciones.
Se limpiarán periódicamente con desinfectante.
Cuando los retretes comuniquen con los lugares de trabajo estarán completamente cerrados y
tendrán ventilación al exterior, natural o forzada.
Habrán extintores en los mismos o en sus proximidades.
Antes de conectar el termo eléctrico comprobar que está lleno de agua.
Nunca atornillar, clavar o remachar en las paredes.
No pisar sobre el techo de la misma, ni depositar ningún tipo de objetos.
Enganchar la caseta de las cuatro esquinas para el montaje/desmontaje.
No levantar la caseta con material lleno.
Vestuario
Operaciones a desarrollar previstas en el proyecto
La superficie mínima recomendable de los mismos será de 2.00 m2 por cada trabajador que haya de
utilizarlos, instalándose tantos módulos como sean necesarios para cubrir tal superficie.
La altura mínima del techo será de 2.30 m.
Se dispondrá de cuartos de vestuarios y de aseo para uso del personal, debidamente separados para
los trabajadores de uno u otro sexo.
Identificación y evaluación de riesgos con la valoración de la eficacia
Riesgo Probabilidad Consecuencias Calificación Estado
Infección por falta de higiene. Baja Dañino Tolerable Evitado
Peligro de incendio. Baja Extremadament
e dañino
Moderado Evitado
Cortes con objetos. Baja Dañino Tolerable Evitado
Medidas preventivas y protecciones técnicas, para control y reducción de los riesgos
Los suelos, paredes y techos serán lisos e impermeables, permitiendo la limpieza necesaria. Así
mismo dispondrán de ventilación independiente y directa.
Deberán ser de fácil acceso, tener las dimensiones suficientes y disponer de asientos e instalaciones
que permitan a cada trabajador poner a secar, si fuese necesario la ropa de trabajo.
Cuando las circunstancias lo exijan, la ropa de trabajo deberá de poder guardarse separada de la
ropa de calle y de los efectos personales.
Nunca atornillar, clavar o remachar en las paredes.
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 65 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
Habrán extintores en los mismos o en sus proximidades.
No pisar sobre el techo de la misma, ni depositar ningún tipo de objetos.
Enganchar la caseta de las cuatro esquinas para el montaje/desmontaje.
No levantar la caseta con material lleno.
Comedor
Operaciones a desarrollar previstas en el proyecto
Para cubrir las necesidades se dispondrá en obra de un comedor.
El local contará con las siguientes características:
Suelos, paredes y techos lisos e impermeables, permitiendo la limpieza necesaria.
Iluminación natural o artificial adecuada.
Ventilación directa, y renovación y pureza del aire.
La altura mínima será de 2.60 m.
Existirán unos aseos próximos a estos locales.
Identificación y evaluación de riesgos con la valoración de la eficacia
Riesgo Probabilidad Consecuencias Calificación Estado
Infección por falta de higiene. Baja Dañino Tolerable Evitado
Peligro de incendio. Baja Extremadament
e dañino
Moderado Evitado
Cortes con objetos. Baja Dañino Tolerable Evitado
Medidas preventivas y protecciones técnicas, para control y reducción de los riesgos
Quedará prohibido comer, beber, introducir alimentos o bebidas en los locales de trabajo, que
representen peligro para el obrero, o posibles riesgos de contaminación de aquellos o éstos.
Se cuidará que las aguas residuales se alejen de las fuentes de suministro de agua potable.
Deberán de reunir las condiciones suficientes de higiene, exigidas por el decoro y dignidad del
trabajador.
Habrán extintores en los mismos o en sus proximidades.
Nunca atornillar, clavar o remachar en las paredes.
No pisar sobre el techo de la misma, ni depositar ningún tipo de objetos.
Enganchar la caseta de las cuatro esquinas para el montaje/desmontaje.
No levantar la caseta con material lleno.
Botiquín
Operaciones a desarrollar previstas en el proyecto
Se dispondrá de un botiquín en sitio visible y de fácil acceso, colocándose junto al mismo la dirección
y teléfono de la compañía aseguradora, así como el del centro asistencial más próximo, médico,
ambulancias, protección civil, bomberos y policía.
Los botiquines estarán a cargo de personas capacitadas designadas por la empresa.
Se revisará mensualmente su contenido y se repondrá inmediatamente lo usado.
El contenido mínimo cumplirá lo establecido en el anexo VI.A).3 del Real Decreto 486/1997, de 14
de abril: desinfectantes y antisépticos autorizados, gasas estériles, algodón hidrófilo, vendas,
esparadrapo, apósitos adhesivos, tijeras, pinzas y guantes desechables.
Identificación y evaluación de riesgos con la valoración de la eficacia
Riesgo Probabilidad Consecuencias Calificación Estado
Infecciones. Media Dañino Moderado Evitado
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 66 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
Medidas preventivas y protecciones técnicas, para control y reducción de los riesgos
Se colocará junto al botiquín un rótulo con todos los teléfonos de emergencia, servicios médicos,
bomberos, ambulancias, etc.
Sanitarios químicos
Operaciones a desarrollar previstas en el proyecto
Se instalará para cubrir las necesidades sanitarias de los operarios a pie del tajo, solo durante el
tiempo estrictamente necesario.
Identificación y evaluación de riesgos con la valoración de la eficacia
Riesgo Probabilidad Consecuencias Calificación Estado
Infección por falta de higiene. Baja Dañino Tolerable Evitado
Peligro de incendio. Baja Extremadamente
dañino
Moderado Evitado
Cortes con objetos. Baja Dañino Tolerable Evitado
Contactos con sustancias químicas. Media Extremadamente
dañino
Importante Evitado
Medidas preventivas y protecciones técnicas, para control y reducción de los riesgos
Los suelos, paredes y techos serán lisos e impermeables, permitiendo la limpieza necesaria. Así
mismo dispondrán de ventilación independiente y directa.
Deberán ser de fácil acceso, tener las dimensiones suficientes.
Nunca atornillar, clavar o remachar en las paredes.
No pisar sobre el techo de la misma, ni depositar ningún tipo de objetos.
Enganchar la caseta de las cuatro esquinas para el montaje/desmontaje.
No levantar la caseta con material lleno.
Una vez usado el sanitario, mover repetidas veces la palanca de accionamiento de la bomba de
recirculación.
La extracción de residuos, limpieza y reacondicionado del sanitario deberá realizarse con equipo
adecuado y por personal instruido para ello.
El sanitario químico deberá posicionarse en horizontal y suelo firme, para evitar derramamientos del
producto químico.
No se deberá manipular los productos químicos y depósitos del sanitario si no se realiza por personal
cualificado.
En caso de emergencia por ingestión o contacto con el producto químico deberá seguirse las
instrucciones del fabricante del mismo, para ello seguir las instrucciones de la etiqueta (Calificación
de toxicidad: Nocivo), que con carácter general se dan a continuación.
Primeros auxilios:
a) Ingestión: Hacer beber abundante agua y provocar el vómito. Trasladar inmediatamente al herido a
un hospital con la etiqueta del producto.
b) Inhalación: Trasladar al herido al aire libre. Trasladar inmediatamente al herido a un hospital para
que se le suministre oxígeno y llevar la etiqueta del producto.
c) Contacto con la mucosa de los ojos: Lavar con abundante agua durante 10-15 minutos. Trasladar
inmediatamente al herido a un hospital con la etiqueta del producto.
d) Contacto con la piel: Lavar intensamente con abundante agua. Si manifiesta posteriormente irritación
en las zonas trasladar inmediatamente al herido a un hospital con la etiqueta del producto.
8.7. Maquinaria de obra
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 67 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
Camión de Transporte
Riesgos más habituales
Caída de personas a distinto nivel
Caída de personas al mismo nivel
Caída de objetos por desplome o derrumbamiento
Caída de objetos en manipulación
Golpes
Atrapamientos por o entre objetos
Atrapamientos por maquinaria o vehículos
Atropellos por maquinaria o vehículos
Colisiones de maquinaria o vehículos
Medidas Preventivas
El personal encargado del manejo de esta máquina, será especialista y estará en posesión del
preceptivo carné de conducir.
Se respetarán las normas del Código de Circulación.
Se respetará en todo momento la señalización de la obra.
Se realizarán las revisiones y mantenimiento indicadas por el fabricante dejando constancia en el
libro de revisiones.
La velocidad de circulación estará en consonancia con la carga transportada, la visibilidad y las
condiciones de terreno.
El ascenso y descenso de las cajas de los camiones, se efectuará mediante escalerillas metálicas.
El acceso y circulación interna de camiones en la obra se efectuará tal y como esté señalizado.
Las operaciones de carga y descarga de los camiones, se efectuarán en los lugares señalados.
Antes de iniciar las maniobras de carga y descarga del material, además de haber sido instalado el
freno de mano de la cabina del camión, se instalarán calzos de inmovilización de las ruedas.
Las maniobras de posición correcta (aparcamiento), y expedición (salida), del camión serán dirigidas
por un señalista (cuando sea necesario).
Las maniobras de carga y descarga en plano inclinado, serán gobernadas desde la caja del camión
por un mínimo de dos operarios mediante soga de descenso. En el entorno del final del plano no
habrá nunca personas, en prevención de lesiones por descontrol durante el descenso.
El colmo máximo permitido para materiales sueltos no superará la pendiente ideal del 5% y se
cubrirá con una lona, en previsión de desplomes.
Las cargas se instalarán sobre la caja de forma uniforme compensando los pesos, de la manera más
uniformemente repartida posible.
El gancho de la grúa auxiliar, estará dotado de pestillo de seguridad.
Equipos de protección individual
Relación de EPIs necesarios en esta unidad de obra, y cuya eficacia ha sido evaluada:
Casco de seguridad
Guantes contra las agresiones mecánicas
Calzado de seguridad
Ropa de protección frente a riesgos de tipo mecánico
Equipo de Elevación de Cargas (Camión Grúa, etc.)
Riesgos más habituales
Caída de personas al mismo nivel
Caída de objetos por desplome o derrumbamiento
Caída de objetos en manipulación
Choques
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 68 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
Golpes
Cortes
Atrapamientos por o entre objetos
Atrapamientos por maquinaria o vehículos
Atropellos por maquinaria o vehículos
Medidas Preventivas
Antes de iniciar las maniobras de carga, se instalarán calzos inmovilizadores en las cuatro ruedas y
en los gatos estabilizadores.
Las maniobras de carga y descarga serán dirigidas por especialistas.
Los ganchos de cuelgue estarán dotados de pestillos de seguridad.
No se sobrepasará la carga máxima admisible fijada por el fabricante del equipo de elevación de
cargas.
El gruista tendrá en todo momento a la vista la carga suspendida. Si esto no fuera posible, las
maniobras serán dirigidas por un señalista.
Se prohibirá estacionar o circular con el camión a distancias inferiores a 2 metros del corte del
terreno.
No se realizará nunca arrastres de carga o tirones sesgados.
Se prohibirá la permanencia de personas en torno al camión, a distancias inferiores a 5 metros.
No permanecerá nadie bajo las cargas en suspensión.
No se dará marcha atrás sin la ayuda del señalista.
Ninguna persona ajena al operador accederá a la cabina o manejará los mandos.
Todos los ganchos de los aparejos, balancines, eslingas o estrobos, estarán dotados de pestillos de
seguridad.
El personal encargado del manejo de esta máquina, será especialista y estará en posesión del
preceptivo carné de conducir.
No manipular el equipo si no se está autorizado, formado e informado para ello.
Evitar en cualquier caso colocarse bajo la vertical de las cargas suspendidas, manteniendo una
distancia de 2 a 5 metros sobre el posible punto de desplome de la carga desprendida.
En ningún caso superar la capacidad de carga máxima.
Usar eslingas, cadenas o cuerdas adecuadas a la carga y que estén en buen estado.
Evitar usar la grúa en condiciones meteorológicas adversas.
No balancear la carga.
No manejar las cargas sin la suficiente visibilidad.
No dejar nunca las cargas u otros objetos colgados del gancho, en ausencia del gruísta.
Las cargas paletizadas estarán flejadas y se elevarán con pinzas portapaletas.
Si fuese preciso dirigir la carga, en el enganchado se atará una cuerda para luego guiarla, estando
siempre la persona que guía, fuera del alcance de la carga y además nunca esta persona estará
atada a la cuerda.
Está terminantemente prohibido usar los equipos para elevar o transportar personas.
Todo el personal relacionado debe utilizar calzado y casco de seguridad.
Mantener el área de trabajo bajo un estricto control de orden y limpieza.
Para la recepción de cargas, se instalarán en las plantas de los edificios plataformas de descarga,
debiendo el trabajador que recepciona la carga usar equipos de protección individual del tipo arnés,
sujeto a un pilar o a una línea de vida.
Verificar que el equipo no posee daños estructurales, si los tiene, se deberá avisar a la persona
responsable.
Evitar el aprisionamiento de las cargas transportadas con elementos fijos tales como paredes,
muros, material paletizado…
No transportar cargas sobre palets en mal estado.
Previamente a la descarga del camión se procederá a inspeccionar visualmente el estado y/o
situación de la carga. Como resultado de esa inspección, se elegirá el lado del vehículo que puede
facilitar la descarga con el medio mecánico de carga óptimo.
En el transporte de cargas con material de distinta longitud y peso, se colocarán en su base las
cargas de mayor peso y/o volumen a fin de garantizar mayor estabilidad.
Equipos de protección individual
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 69 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
Relación de EPIs necesarios en esta unidad de obra, y cuya eficacia ha sido evaluada:
Casco de seguridad
Guantes contra las agresiones mecánicas
Calzado de seguridad
Ropa de protección frente a riesgos de tipo mecánico
Camión Hormigonera
Riesgos más habituales
Caída de personas a distinto nivel
Caída de personas al mismo nivel
Caída de objetos por desplome o derrumbamiento
Caída de objetos en manipulación
Choques
Golpes
Cortes
Proyección de fragmentos o partículas
Atrapamientos por o entre objetos
Atrapamientos por maquinaria o vehículos
Exposición a condiciones ambientales extremas
Contactos eléctricos directos
Exposición a contaminantes químicos
Incendios
Atropellos por maquinaria o vehículos
Colisiones de maquinaria o vehículos
Vibraciones
Posturas inadecuadas
Medidas Preventivas
La hormigonera no tendrá partes salientes que puedan herir o golpear a los operarios.
La tolva de carga tendrá las dimensiones adecuadas y evitará la proyección de hormigón.
La escalera de acceso a la tolva será abatible, de material sólido y antideslizante.
Al final de la escalera existirá una plataforma con barandilla de 90 cm de altura para las operaciones
de limpieza y observación del estado de la tolva.
Los elementos de la hormigonera tales como canaletas de salida, escaleras, guardabarros, etc.
deberán pintarse con pintura anticorrosiva para evitar que con el tiempo se puedan romper y
lesionar a los operarios.
Dispondrán de frenos hidráulicos con doble circuito independiente tanto para el eje trasero como
delantero.
Los elementos para subir o bajar serán antideslizantes.
Poseerán los dispositivos de señalización que marca el código de la circulación, sistemas de alarmas
para neumáticos con poco aire, señal de marcha atrás audible por otros camiones.
Las cabinas serán de una resistencia tal y estarán instaladas de manera que ofrezcan una protección
adecuada al conductor contra la caída de objetos.
Las cabinas deberán poseer sistema de ventilación y calefacción.
La cabina estará provista de un asiento fijo para el conductor y para los pasajeros autorizados para
viajar en ella.
Los asientos estarán construidos de forma que absorban en medida suficiente las vibraciones, tener
respaldo y un apoyo para los pies y ser cómodos.
Llevarán un extintor de nieve carbónica.
Llevarán botiquín de primeros auxilios.
Llevarán herramientas especiales y lámparas de repuesto.
Se deberá comprobar diariamente los diferentes niveles (aceite e hidráulico).
Se vigilará la presión de los neumáticos y su estado de conservación.
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 70 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
Se limpiarán los retrovisores y los parabrisas.
Se comprobará el funcionamiento de las luces y las señales acústicas, especialmente la de marcha
atrás, se arrancará el motor del camión con los controles de la hormigonera en posición neutra.
Nunca se intentará operar la hormigonera antes de que el sistema hidráulico no haya alcanzado su
plena presión y temperatura de trabajo. Esto asegurará que el motor del camión se haya calentado,
que el sistema hidráulico haya logrado la presión adecuada y que el fluido hidráulico se encuentre
cercano a su temperatura normal de trabajo antes de exponer el sistema a las cargas de trabajo.
El recorrido de los camiones-hormigonera en el interior de la obra se efectuará según se indique,
mediante las correspondientes señales.
Se prohibirá que ninguna persona vaya de pie o sentada en lugar peligroso durante el
desplazamiento del camión.
La velocidad de los desplazamientos será la adecuada, no superando los 20 km/h en el recinto de la
obra.
Se pondrá el freno de mano en el estacionamiento y se detendrá el motor si se estaciona en
pendientes, utilizando los gatos estabilizadores.
No se estacionará nunca a menos de 2 m al borde del talud.
Al final del trabajo deberá estacionarse el vehículo en lugar adecuado con el freno puesto y
desconexión de la batería.
Para la rotación de la cuba deberá moverse la palanca a la posición neutra.
No se deberá subir a la cuba ni siquiera estando parada.
Cualquier reparación se deberá hacer con elementos auxiliares, tales como andamios.
No se cargará la cuba por encima de la máxima marcada.
La puesta en estación y los movimientos del camión durante las operaciones de vertido serán
dirigidos por un señalista.
Las operaciones de vertido a lo largo de cortes en el terreno se efectuarán sin que las ruedas de los
camiones se aproximen a menos de 2 m del borde.
La operación de descarga deberá ser controlada desde el puesto de control trasero o desde la
cabina. En cualquier caso el acelerador deberá ser dejado semiabierto y la velocidad de descarga
controlada mediante la palanca de control.
Cuando se descargue el hormigón con compuerta de cierre esta deberá ser abierta lo más amplia
posible.
Cuando la descarga es intermitente el régimen deberá ser controlado por manipulación de la palanca
de control.
Cuando se despliegue la canaleta el operario se situará fuera de su trayectoria y la cadena de
seguridad que sujeta la canaleta no será retirada antes de situar ésta en descarga.
Se tendrá especial cuidado en la descarga de hormigón desde la cuba o cubilotes desplazados por
grúa.
Se deberá poner especial cuidado con la posición de los pies cuando baja el cubilote para evitar que
éste los atrape contra el suelo.
Una vez cargado el cubilote y separada la canaleta se alejarán ambos operarios.
El personal encargado del manejo de esta máquina, será especialista y estará en posesión del
preceptivo carné de conducir.
Equipos de protección individual
Relación de EPIs necesarios en esta unidad de obra, y cuya eficacia ha sido evaluada:
Casco de seguridad
Guantes
Gafas
Calzado de seguridad
Ropa de protección frente a riesgos de tipo mecánico
Perforadora
Riesgos más comunes
Caída de personas a distinto nivel
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 71 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
Caída de personas al mismo nivel
Caída de objetos por desplome o derrumbamiento
Caída de objetos en manipulación
Pisadas sobre objetos
Choques
Golpes
Cortes
Proyección de fragmentos o partículas
Atrapamientos por o entre objetos
Atrapamientos por maquinaria o vehículos
Contactos térmicos
Contactos eléctricos directos
Exposición a contaminantes químicos
Explosiones
Incendios
Atropellos por maquinaria o vehículos
Colisiones de maquinaria o vehículos
Ruido
Vibraciones
Polvo
Iluminación insuficiente
Fatiga física
Fatiga mental
Posturas inadecuadas
Vuelco de máquina
Medidas Preventivas
El personal encargado del manejo de la perforadora será especialista en los trabajos con esta
máquina, en prevención de los riesgos por impericia.
Tener presente que la máquina a manejar es una herramienta de gran movilidad y versatilidad.
Al empalmar barrenas, cerciorarse de que el empalme esté firme (correctamente ejecutado.).
La acción de taladrar es sumamente ruidosa, sobre todo durante el emboquillado y primeros
decímetros de perforación. Utilizar protección auditiva adecuada.
El polvo que desprende el taladro es perjudicial, evitar respirarlo. Utilizar protección de vías
respiratorias adecuada.
Durante la acción de taladrar puede producirse proyección de partículas a gran velocidad.
Utilizar gafas antiproyecciones.
No trabajar nunca con esta máquina en situación de avería o de semiavería. Pedir que la reparen y
luego, reanudar el trabajo.
Después de cada interrupción de trabajo, revisar el buen estado de los manguitos y abrazaderas.
Considerar que como deben soportar fuertes presiones, su desprendimiento y rotura puede producir
accidentes.
Se vigilará el estado de punteras y barrenas sustituyéndolos en caso de deterioros.
Para perforaciones a bordes taludes se dispondrá de puntos fuertes a donde los trabajadores puedan
fijar su cinturón de seguridad, prohibiendo siempre que dicho cinturón sea amarrado a elementos de
la máquina.
El polvo producido durante el taladro es muy perjudicial por lo que se utilizarán aspiradores de polvo
incorporados a las máquinas.
Las proyecciones de partículas son muy frecuentes por lo que se protegerá al trabajador mediante
pantallas antiproyecciones y gafas contraimpactos.
Dispondrá del marcado CE, de la declaración CE de conformidad, del manual del fabricante y de las
instrucciones del usuario.
Equipos de protección individual
Relación de EPIs necesarios en esta unidad de obra, y cuya eficacia ha sido evaluada:
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 72 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
Casco de seguridad
Guantes
Protectores auditivos
Gafas
Calzado de seguridad
Ropa de protección frente a riesgos de tipo mecánico
Equipo de protección de vías respiratorias
Bomba de Hormigón Autopropulsada
Riesgos más habituales
Caída de personas a distinto nivel
Caída de personas al mismo nivel
Caída de objetos por desplome o derrumbamiento
Caída de objetos en manipulación
Golpes
Proyección de fragmentos o partículas
Atrapamientos por o entre objetos
Exposición a contaminantes químicos
Medidas Preventivas
El equipo de trabajadores encargado del manejo de la bomba de hormigón estará especializado en
este trabajo.
El hormigonado de pilares y elementos verticales, se ejecutará gobernando la manguera desde
castilletes de hormigonado.
La manguera terminal de vertido será gobernada por un mínimo de dos operarios a la vez, para
evitar las caídas por movimientos incontrolados de la misma.
Antes del inicio del hormigonado de una determinada superficie (forjado, losa, etc.) se establecerá
un camino de tablones seguro sobre los que apoyarse los operarios que gobiernen el vertido con la
manguera.
Se dirigirá el manejo, montaje y desmontaje de la tubería de la bomba de hormigonado, por un
operario especialista, para evitar accidentes por “tapones” y “sobrepresiones” internas.
Antes de iniciar el bombeo del hormigón, se preparará el conducto (lubricar tuberías) enviando
masas de mortero de dosificación, para evitar “atoramientos” o “tapones”.
Se prohibirá introducir o accionar la pelota de limpieza sin antes instalar la “redecilla” de recogida a
la salida de la manguera, tras el recorrido total del circuito. En caso de detención de la bola, se
paralizará la máquina. Se reducirá la presión a cero y se desmontará a continuación la tubería.
Los operarios amarrarán la manguera terminal a elementos sólidos antes de iniciar el paso de la
pelota de limpieza, apartándose del lugar antes de iniciarse el proceso.
Se revisarán periódicamente los circuitos de aceite de la bomba de hormigonado, cumplimentado el
libro de mantenimiento.
Se reducirá al mínimo el número de codos, procurando que esos tengan el menor radio posible para
evitar atascos.
Se colocará un amortiguador de chorro a la salida del conducto.
Después de concluido el bombeo, se lavará y limpiará el interior de las tuberías de impulsión de
hormigón.
Equipos de protección individual
Relación de EPIs necesarios en esta unidad de obra, y cuya eficacia ha sido evaluada:
Casco de seguridad
Guantes
Gafas Calzado de seguridad
Ropa de protección frente a riesgos de tipo mecánico
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 73 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
Grúa Autopropulsada
Grúa móvil autopropulsada para elevación del conjunto (la unión de plataforma y grúa se efectúa
mediante cables, cadenas, estrobos, etc.).
El personal a manipular los equipos incorporados a la plataforma no suele exceder de tres operarios.
Justificación Legal
La Legislación española vigente: Ley 31/95 de Prevención de Riesgos Laborales, Real Decreto 1215/1997
por el que se establecen las disposiciones mínimas de seguridad y salud para la utilización por los
trabajadores de los equipos de trabajo, Real Decreto 1627/97 de 24 de Octubre Obras de Construcción y
Normas, aplicables a este mismo campo, establecen las disposiciones mínimas de seguridad y salud en
las obras de construcción.
El Real Decreto 1215/1997, en su Anexo II - Disposiciones relativas a la utilización de los equipos de
trabajo, en los puntos 1 y 3, nos informa de las disposiciones relativas y condiciones de utilización de
equipos de trabajo, textualmente señala:
1.3 Los equipos de trabajo no deberán utilizarse de forma o en operaciones o en condiciones
contraindicadas por el fabricante. Tampoco podrán utilizarse sin los elementos de protección previstos
para la realización de la operación de que se trate.
Los equipos de trabajo solo podrán utilizarse de forma o en operaciones o en condiciones no consideradas
por el fabricante si previamente se ha realizado una evaluación de los riesgos que ello conllevaría y se
han tomado las medidas pertinentes para su eliminación o control.
3.1.b La elevación de trabajadores sólo estará permitida mediante equipos de trabajo y accesorios
previstos a tal efecto. No obstante, cuando con carácter excepcional hayan de utilizarse para tal fin
equipos de trabajo no previstos para ello, deberán tomarse las medidas pertinentes para garantizar la
seguridad de los trabajadores y disponer de una vigilancia adecuada.
Durante la permanencia de trabajadores en equipos de trabajo destinados a levantar cargas, el puesto de
mando deberá estar ocupado permanentemente. Los trabajadores elevados deberán disponer de un
medio de comunicación seguro y deberá estar prevista su evacuación en caso de peligro.
BASÁNDONOS EN LO EXCEPCIONAL DEL TRABAJO Y EN LO PERMITIDO A TRAVÉS DE ESTOS DOS
PUNTOS DEL R.D. 1215/97, SE HA REALIZADO UNA EVALUACIÓN DE RIESGOS DE LOS TRABAJOS A
REALIZAR CON PLATAFORMAS COLGADAS DE GRÚAS.
Riesgos más comunes
Caída de personas a distinto nivel
Caída de personas al mismo nivel
Caída de objetos por desplome o derrumbamiento
Caída de objetos en manipulación
Choques
Golpes
Cortes
Atrapamientos por o entre objetos
Atrapamientos por maquinaria o vehículos
Contactos eléctricos directos
Contactos eléctricos indirectos
Atropellos por maquinaria o vehículos
Colisiones de maquinaria o vehículos
Medidas Preventivas
La grúa autopropulsada tendrá al día el libro de mantenimiento, en prevención de los riesgos por
fallo mecánico.
El gancho (o el doble gancho), de la grúa autopropulsada estará dotado de pestillo (o pestillos), de
seguridad, en prevención del riesgo de desprendimiento de la carga.
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 74 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
Se comprobará el correcto apoyo de los gatos estabilizadores antes de entrar en servicio la grúa
autopropulsada.
Los gatos estabilizadores, se apoyarán sobre chapones de reparto, capas de traviesas de ferrocarril o
tablones, teniendo en cuenta la consistencia del terreno y en el caso de madera, serán de al menos
80 mm. de espesor y 60x60 cm. de superficie o 1,5 veces la superficie de la placa de apoyo, que se
interpondrán entre terreno y estabilizadores.
Se dispondrá en obra de una partida de tablones de 9 cm de espesor (o placas de palastro), para ser
utilizada como plataformas de reparto de cargas de los gatos estabilizadores en el caso de tener que
apoyar sobre terrenos blandos.
Las maniobras de carga o de descarga, estarán siempre guiadas por un especialista, en prevención
de los riesgos por maniobras incorrectas.
Se prohibirá expresamente, sobrepasar la carga máxima admitida por el fabricante de la grúa
autopropulsada, en función de la longitud en servicio del brazo.
El gruista tendrá la carga suspendida siempre a la vista. Si esto no fuere posible, las maniobras
estarán expresamente dirigidas por un señalista.
Se prohibirá utilizar la grúa autopropulsada para arrastrar las cargas, por ser una maniobra
insegura.
Se prohibirá permanecer o realizar trabajos dentro del radio de acción de cargas suspendidas, en
prevención de accidentes.
Se mantendrá la máquina alejada de terrenos inseguros, propensos a hundimientos. Puede volcar la
máquina y sufrir lesiones.
Se prohibirá pasar el brazo de la grúa, con carga o sin ella sobre el personal.
No se dará marcha atrás sin ayuda de un señalista. Tras la máquina puede haber operarios y objetos
que se desconozcan al iniciar la maniobra.
El operador se subirá y bajará de la cabina y plataformas por los lugares previstos para ello.
El operador no saltará nunca directamente al suelo desde la máquina si no es por un inminente
riesgo para su integridad física.
Si entra en contacto con una línea eléctrica, se pedirá auxilio con la bocina y se esperará recibir
instrucciones. No se deberá intentar abandonar la cabina aunque el contacto eléctrico haya cesado.
Sobre todo, no se permitirá que nadie toque la grúa autopropulsada.
Para realizar maniobras en espacios angostos, se pedirá la ayuda de un señalista.
Antes de cruzar un "puente provisional de obra", se cerciorará de que tiene la resistencia necesaria
para soportar el peso de la máquina.
Se asegurará la inmovilidad del brazo de la grúa antes de iniciar ningún desplazamiento. Se pondrá
en la posición de viaje y evitará accidentes por movimientos descontrolados.
No se permitirá que nadie se encarame sobre la carga, ni se admitirá que alguien se cuelgue del
gancho.
Se limpiarán los zapatos del barro o de la grava que pudieran tener antes de subir a la cabina.
No se realizarán nunca arrastres de carga o tirones sesgados. La grúa puede volcar y, en el mejor de
los casos, las presiones y esfuerzos realizados pueden dañar los sistemas hidráulicos del brazo.
El operador mantendrá a la vista la carga. Si debe mirar hacia otro lado, se pararán las maniobras.
Se levantará una sola carga cada vez. La carga de varios objetos distintos puede resultar
problemática y difícil de gobernar.
El operador se asegurará de que la máquina esté estabilizada antes de levantar cargas. Se pondrá
en servicio los gatos estabilizadores totalmente extendidos.
No se abandonará la máquina con una carga suspendida.
Antes de izar una carga, se comprobará en la tabla de la cabina la distancia de extensión máxima del
brazo. No se sobrepasará el límite marcado en la tabla.
El operador respetará siempre las tablas, rótulos y señales adheridas a la máquina y hará que las
respeten el resto del personal.
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 75 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
Antes de poner en servicio la máquina, se comprobarán todos los dispositivos de frenado.
No se permitirá que el resto del personal acceda a la cabina o maneje los mandos.
Se prohibirá la utilización de aparejos, balancines, eslingas, o estrobos defectuosos o dañados.
Se asegurará de que todos los ganchos de los aparejos, balancines, eslingas o estrobos posean el
pestillo de seguridad que evite el desenganche fortuito.
Dispondrá del marcado CE, de la declaración CE de conformidad y del manual de instrucciones.
Equipos de protección individual
Relación de EPIs necesarios en esta unidad de obra, y cuya eficacia ha sido evaluada:
Casco de seguridad
Guantes
Calzado de seguridad
Ropa de protección frente a riesgos de tipo mecánico
Máquina de Inyección
Riesgos más comunes
Caída de objetos por desplome o derrumbamiento
Caída de objetos en manipulación
Choques
Golpes
Cortes
Atrapamientos por o entre objetos
Atrapamientos por maquinaria o vehículos
Contactos eléctricos directos
Contactos eléctricos indirectos
Exposición a sustancias químicas (peligro de quemaduras)
Proyección de partículas
Atrapamiento por partes móviles.
Medidas Preventivas
La grúa autopropulsada tendrá al día el libro de mantenimiento, en prevención de los riesgos por
fallo mecánico.
La máquina se debe utilizar en perfectas condiciones técnicas, solamente para su uso previsto y se
deben seguir las instrucciones para el servicio, teniendo plena conciencia de la seguridad y de los
peligros.
El manejo, mantenimiento y conservación de la máquina solamente se debe encargar a personas
que hayan sido instruidas y autorizadas por la empresa.
Los dispositivos de seguridad no deben ser desmontados, puestos fuera de servicio o modificados.
Los dispositivos de seguridad que se desmonten para labores de mantenimiento, serán montados
inmediatamente después de terminar los trabajos.
Antes de cualquier puesta en funcionamiento se debe verificar el estado general de la máquina y la
seguridad de funcionamiento. En cuanto se perciba la más mínima sospecha de fallos, éstos se
deben reparar de inmediato, informando al responsable de equipo.
Se deben utilizar tuberías de suministro de material, tubos flexibles, acoplamientos, etc.. que sean
idóneos para la tarea de suministro.
La máquina no puede utilizarse nunca en zonas en las que exista peligro de explosión.
Las reparaciones, ajustes o sustituciones de componentes de la máquina solamente deben ser
realizados por personal competente.
Nunca se debe introducir la mano en las partes móviles de la máquina, encontrándose ésta en
marcha o parada. Siempre se debe desconectar primero el interruptor principal.
Antes de conectar la máquina se ha de asegurar que nadie pueda ser perjudicado por la máquina en
la fase de arranque.
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 76 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
Dispondrá del marcado CE, de la declaración CE de conformidad y del manual de instrucciones.
Equipos de protección individual
Relación de EPIs necesarios en esta unidad de obra, y cuya eficacia ha sido evaluada:
Casco de seguridad
Guantes
Calzado de seguridad
Ropa de protección frente a riesgos de tipo mecánico
Gafas de seguridad
Mascarillas antipartículas
En caso de lluvia, ropa de trabajo impermeable
Equipo de Elevación de Cargas (Camión Grúa, etc.)
Riesgos más habituales
Caída de personas al mismo nivel
Caída de objetos por desplome o derrumbamiento
Caída de objetos en manipulación
Choques
Golpes
Cortes
Atrapamientos por o entre objetos
Atrapamientos por maquinaria o vehículos
Atropellos por maquinaria o vehículos
Medidas Preventivas
Antes de iniciar las maniobras de carga, se instalarán calzos inmovilizadores en las cuatro ruedas y
en los gatos estabilizadores.
Las maniobras de carga y descarga serán dirigidas por especialistas.
Los ganchos de cuelgue estarán dotados de pestillos de seguridad.
No se sobrepasará la carga máxima admisible fijada por el fabricante del equipo de elevación de
cargas.
El gruista tendrá en todo momento a la vista la carga suspendida. Si esto no fuera posible, las
maniobras serán dirigidas por un señalista.
Se prohibirá estacionar o circular con el camión a distancias inferiores a 2 metros del corte del
terreno.
No se realizará nunca arrastres de carga o tirones sesgados.
Se prohibirá la permanencia de personas en torno al camión, a distancias inferiores a 5 metros.
No permanecerá nadie bajo las cargas en suspensión.
No se dará marcha atrás sin la ayuda del señalista.
Ninguna persona ajena al operador accederá a la cabina o manejará los mandos.
Todos los ganchos de los aparejos, balancines, eslingas o estrobos, estarán dotados de pestillos de
seguridad.
El personal encargado del manejo de esta máquina, será especialista y estará en posesión del
preceptivo carné de conducir.
No manipular el equipo si no se está autorizado, formado e informado para ello.
Evitar en cualquier caso colocarse bajo la vertical de las cargas suspendidas, manteniendo una
distancia de 2 a 5 metros sobre el posible punto de desplome de la carga desprendida.
En ningún caso superar la capacidad de carga máxima.
Usar eslingas, cadenas o cuerdas adecuadas a la carga y que estén en buen estado.
Evitar usar la grúa en condiciones meteorológicas adversas.
No balancear la carga.
No manejar las cargas sin la suficiente visibilidad.
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 77 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
No dejar nunca las cargas u otros objetos colgados del gancho, en ausencia del gruísta.
Las cargas paletizadas estarán flejadas y se elevarán con pinzas portapaletas.
Si fuese preciso dirigir la carga, en el enganchado se atará una cuerda para luego guiarla, estando
siempre la persona que guía, fuera del alcance de la carga y además nunca esta persona estará
atada a la cuerda.
Está terminantemente prohibido usar los equipos para elevar o transportar personas.
Todo el personal relacionado debe utilizar calzado y casco de seguridad.
Mantener el área de trabajo bajo un estricto control de orden y limpieza.
Para la recepción de cargas, se instalarán en las plantas de los edificios plataformas de descarga,
debiendo el trabajador que recepciona la carga usar equipos de protección individual del tipo arnés,
sujeto a un pilar o a una línea de vida.
Verificar que el equipo no posee daños estructurales, si los tiene, se deberá avisar a la persona
responsable.
Evitar el aprisionamiento de las cargas transportadas con elementos fijos tales como paredes,
muros, material paletizado…
No transportar cargas sobre palets en mal estado.
Previamente a la descarga del camión se procederá a inspeccionar visualmente el estado y/o
situación de la carga. Como resultado de esa inspección, se elegirá el lado del vehículo que puede
facilitar la descarga con el medio mecánico de carga óptimo.
En el transporte de cargas con material de distinta longitud y peso, se colocarán en su base las
cargas de mayor peso y/o volumen a fin de garantizar mayor estabilidad.
Equipos de protección individual
Relación de EPIs necesarios en esta unidad de obra, y cuya eficacia ha sido evaluada:
Casco de seguridad
Guantes contra las agresiones mecánicas
Calzado de seguridad
Ropa de protección frente a riesgos de tipo mecánico
Plataforma elevadora
Se denomina plataforma elevadora de trabajo al equipo móvil de elevación de personal que de forma
autónoma hace posible situar un puesto de trabajo en altura, permitiendo a los propios operarios,
mediante movimientos de elevación y desplazamiento accionados desde la plataforma, cambiar la
situación de su puesto en función de las necesidades existentes y de los tipos de trabajo que se realicen
(construcción, montajes, reparaciones, mantenimiento, etcétera).
Los tipos de plataformas elevadoras autopropulsadas más comunes son los siguientes:
Tipo tijera.
Es aquella plataforma elevadora cuya plataforma de trabajo cambia de nivel en el plano vertical mediante
un sistema estructural mixto articulado de tipo tijera, accionado mediante actuadores hidráulicos.
b) Tipo telescópica.
Es aquella plataforma elevadora cuya plataforma de trabajo cambia de nivel en el plano vertical y
horizontal mediante un sistema estructural de brazo telescópico, accionado por un sistema hidráulico.
c) Tipo telescópica articulada.
Es aquella plataforma elevadora cuya plataforma de trabajo cambia de nivel en los planos horizontal y
vertical mediante un sistema estructural compuesto por un brazo telescópico y articulado, accionado por
actuadores hidráulicos.
Este sistema, debido a la combinación de articulación y telescópico, permite obtener diferentes posiciones
por las que se obtiene: una altura máxima de la cesta de trabajo o un alcance máximo en horizontal.
d) Telescópica sobre camión.
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 78 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
Es aquella plataforma elevadora instalada sobre el bastidor de un camión cuya cesta de trabajo cambia
de nivel en los planos horizontal y vertical mediante un sistema estructural compuesto de un brazo
telescópico accionado por un sistema hidráulico.
Riesgos más habituales
Caída de altura.
Impactos.
Atrapamientos.
Atropellos.
Contactos con líneas eléctricas aéreas.
Medidas Preventivas
Para el uso de maquinaria de elevación es imprescindible adoptar las siguientes medidas de seguridad:
a) Antes de comenzar la maniobra.
Antes de utilizar la plataforma, asegurarse de que todos los sistemas funcionan perfectamente y
que todos los dispositivos de seguridad incorporados operan de modo satisfactorio.
Se debe tener en cuenta el estado del tiempo antes de trabajar con la plataforma. No elevar la
pluma si la velocidad del viento excede de 38 km/h. No utilizar la plataforma cerca de líneas de
tendido eléctrico.
El usuario deberá asegurarse de que el personal operador entienda perfectamente el manejo de
la plataforma.
Respetar todas las recomendaciones de precaución e instrucciones de los adhesivos colocados en
el bastidor portante, en la pluma y en la plataforma.
b) Durante el desplazamiento.
Antes de manejar los mandos de desplazamiento de la máquina, comprobar la posición de la
torreta con respecto al sentido de marcha previsto.
Colocar siempre la pluma orientada en la dirección de desplazamiento. Una persona debe guiar la
maniobra si algún obstáculo impide la visibilidad. Se debe reconocer previamente el terreno por
donde se ha de desplazar la plataforma, si es necesario a pie.
La plataforma no deberá conducirse ni circular por pendientes de más de 5 grados de inclinación.
Evitar las arrancadas y paradas bruscas, ya que originan un aumento de la carga y pueden
provocar el vuelco de la máquina o una avería estructural.
Se tendrá en cuenta la situación de diferentes solados, existencias de bordillos, etc., intentando
evitar el vuelco. Los desplazamientos en dichas situaciones se realizarán con la plataforma en
zona inferior.
c) Durante la maniobra.
Antes de elevar la pluma de la plataforma, ésta deberá encontrarse situada sobre una superficie
firme y perfectamente horizontal, con los neumáticos inflados a la presión correcta. Durante el
trabajo la plataforma ha de estar correctamente nivelada.
Comprobar siempre que haya espacio suficiente para el giro de la parte posterior de la
superestructura antes de hacer girar la pluma.
No deberá rebasarse la capacidad nominal máxima de carga. Esta comprende el peso del
personal, los accesorios y todos los demás elementos colocados o incorporados a la plataforma.
Las cargas deberán distribuirse uniformemente por el piso de la plataforma elevadora.
d) Generales.
Utilizar siempre el equipo de protección personal y la ropa de trabajo apropiada para cada tarea u
operación, llevar siempre colocado un arnés de seguridad cuando se encuentre en la plataforma.
Se hará uso del mismo, en las plataformas telescópicas, y en las plataformas de tijeras, cuando
la protección perimetral no cumpla su función. Se tendrá en cuenta lo previsto en el manual de
instrucciones de dicho medio auxiliar.
Rehusar utilizar o subir a una plataforma que no funcione correctamente.
No permitir que ninguna persona carente de autorización utilice la plataforma.
No manipular materiales voluminosos, ni elevar cargas con la plataforma.
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 79 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
Ante una situación de vuelco inminente, comenzar a retraer la pluma. Nunca bajarla, ni
extenderla, ya que con ello se agravaría el problema.
Los mandos inferiores de control prioritario sólo deben utilizarse en caso de emergencia.
e) Situaciones en que se recomienda su uso.
El uso de maquinaria de elevación se recomienda en las siguientes situaciones:
Para el caso de plataformas tipo tijera: su utilidad se centra en trabajos en los que el operario
pueda situar la plataforma de trabajo justo debajo o junto al lugar donde debe de realizar el
trabajo, no existan obstáculos para el traslado y no haya problemas de espacio reducido.
En el caso de plataformas tipo telescópicas: este tipo de plataformas resultan utilizables para
aquellos trabajos de altura en los que, por una parte, no exista posibilidad de acceder debajo del
lugar donde se debe trabajar y por otra parte, la altura que se requiera sea superior a la que se
consigue con una plataforma de tipo tijera.
Con las plataformas del tipo telescópicas articuladas: ocurre lo mismo que en las tipo
telescópicas, que su utilidad se centra en aquellas operaciones en las que no hay posibilidad de
acceder al lugar donde se debe de realizar el trabajo, si bien en este tipo, permite poder situar el
puesto de trabajo en altura cuando en las zonas próximas a la plataforma existen obstáculos, ya
que por su sistema de pluma permite hacer una combinación de la misma vertical/horizontal.
Con plataformas tipo telescópicas sobre camión: generalmente son plataformas para realizar
trabajos equivalentes a aquellos para los cuales se requiere el uso de plataformas de tipo
telescópicas, pero su diferencia estriba en el portador, que en este caso habitualmente suele ser
un camión convencional que le permite hacer grandes desplazamientos por carretera de una
forma rápida.
Los operarios encargados de manejar las máquinas de aterrajar serán expertos en su manejo.
Equipos de protección individual
Relación de EPIs necesarios en esta unidad de obra, y cuya eficacia ha sido evaluada:
Arnés de seguridad.
Casco de seguridad homologado.
Ropa de trabajo.
Guantes de cuero.
Calzado antideslizante.
Grupo Electrógeno
Riesgos más habituales
Contactos con sustancias cáusticas y/o corrosivas
Caída de objetos por desplome o derrumbamiento
Exposición a contaminantes químicos
Explosiones
Golpes
Incendios
Proyección de fragmentos o partículas
Atrapamientos por maquinaria o vehículos
Contactos térmicos
Contactos eléctricos directos
Contactos eléctricos indirectos
Exposición a condiciones ambientales extremas
Ruido
Polvo
Medidas preventivas y protecciones técnicas, para control y reducción de los riesgos
El equipo dispondrá del marcado CE, de la declaración CE de conformidad y del manual de
instrucciones.
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 80 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
Este equipo únicamente debe ser utilizado por personal autorizado y debidamente instruido, con una
formación específica adecuada.
Los operarios dedicados a la instalación, transporte y mantenimiento del grupo deberán ser técnicos
adecuadamente cualificados y conocedores de las características del grupo.
Todos los días antes de poner en marcha el motor:
Compruebe los niveles de combustible, lubricantes, circuito de refrigeración y filtro de admisión
del motor.
Compruebe el correcto funcionamiento de todos los dispositivos de alarma y señalización.
No ponga en funcionamiento el grupo electrógeno en locales cerrados, sin la instalación del tubo
de escape con salida al exterior. La emisión de gases por el tubo de escape es muy nociva, y en
casos extremos puede ser mortal.
Si durante la utilización de la máquina observa cualquier anomalía, comuníquelo inmediatamente
a su superior.
Realizar todas las operaciones de limpieza y mantenimiento con el motor parado.
No acercarse al grupo llevando ropas muy holgadas o sueltas que puedan ser atrapadas por los
órganos móviles,
Comprobar que todas las protecciones de los elementos móviles están instaladas.
No abrir nunca la tapa de llenado del circuito de refrigeración, con el motor caliente, los circuitos de
enfriamiento están en presión y el líquido caliente puede provocar quemaduras.
Usar guantes protectores durante la sustitución o abastecimiento del aceite lubricante.
Evitar el contacto con las partes calientes de la máquina.
Repostar combustible solamente con el motor parado, tener cuidado en el llenado y evitar derrames.
Prohibido fumar durante la operación de llenado.
No comprobar nunca el nivel de la batería fumando ni alumbrándose con mechero o cerillas; los
gases desprendidos por la misma son explosivos.
Los generadores estarán dotados de interruptor diferencial de 300 mA de sensibilidad completado
con la puesta a tierra de la instalación y parada de emergencia del grupo.
Es necesario que la instalación de tierra sea suficiente.
Los generadores no deberán bajo ninguna condición funcionar con las tapas de bornes descubiertas.
Evitar intervenciones de mantenimiento en presencia de tensión eléctrica.
Las tomas de corriente serán de tipo industrial y adecuado para el uso a la intemperie.
Colocar el grupo sobre terreno firme y nivelado.
No situar el grupo al borde de estructuras o taludes.
Usar guantes y gafas protectoras durante el relleno de baterías y líquidos anticongelantes.
Antes de la utilización de cualquier máquina-herramienta, o medio auxiliar, se comprobará que se
encuentra en óptimas condiciones y con todos los mecanismos protectores de seguridad.
Han de instalarse de forma que resulten inaccesibles para personas no especializadas y autorizadas
para su manejo.
El lugar de ubicación ha de estar perfectamente ventilado con el fin de evitar la formación de
atmósferas tóxicas o explosivas.
El neutro ha de estar puesto a tierra en su origen.
La masa del grupo ha de conectarse a tierra por medio de una toma eléctricamente independiente de
la anterior, salvo que disponga de aislamiento de protección o reforzado.
Cuando la potencia instalada lo aconseje, el cuadro general alimentará cuadros parciales, que
cumplirán los requisitos exigidos al general, y que permitirán la diversificación de los circuitos y la
selectividad de las protecciones.
Todos los instrumentos de control deberán conservarse en perfecto estado de uso.
Todas las operaciones de mantenimiento, reparación, etc... deberán hacerse a máquina parada y
únicamente por personal especializado.
Equipos de protección individual
Casco de seguridad
Guantes de seguridad
Protectores auditivos
Gafas de montura integral
Calzado frente a la electricidad
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 81 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
Compresor
Riesgos más habituales
Caída de objetos por desplome o derrumbamiento
Choques
Golpes
Atrapamientos por o entre objetos
Atrapamientos por maquinaria o vehículos
Contactos térmicos
Exposición a contaminantes químicos
Explosiones
Incendios
Ruido
Medidas Preventivas
Dispondrá del marcado CE, de la declaración CE de conformidad y del manual de instrucciones.
El compresor se ubicará en los lugares señalados para ello en prevención de los riesgos por
imprevisión o creación de atmósferas ruidosas.
El transporte en suspensión, se efectuará mediante un eslingado a cuatro puntos del compresor, de
tal forma, que quede garantizada la seguridad de la carga.
El compresor a utilizar, quedará en estación con la lanza de arrastre en posición horizontal (entonces
el aparato en su totalidad está nivelado sobre la horizontal), con las ruedas sujetas mediante tacos
antideslizamientos. Si la lanza de arrastre carece de rueda o de pivote de nivelación, se le adaptará
mediante un suplemento firme y seguro.
Las carcasas protectoras de los compresores a utilizar, estarán siempre instaladas en posición de
cerradas, en prevención de posibles atrapamientos y ruido.
Las operaciones de abastecimiento de combustible se efectuarán con el motor parado, en prevención
de incendios o de explosión.
Las mangueras a utilizar estarán siempre en perfectas condiciones de uso, es decir, sin grietas o
desgastes para evitar un reventón.
Los mecanismos de conexión o de empalme, estarán recibidos a las mangueras mediante racores de
presión según cálculo.
Las mangueras de presión se mantendrán elevadas o protegidas en los cruces de los caminos.
Las tapas del compresor deben mantenerse cerradas cuando esté en funcionamiento. Si para
refrigeración se considera necesario abrir las tapas, se debe disponer una tela metálica tupida que
haga las funciones de tapa y que impida en todo momento el contacto con los órganos móviles.
Todas las operaciones de mantenimiento, ajustes, reparaciones, etc., se deben hacer siempre a
motor parado.
El compresor se debe situar en terreno horizontal, calzando las ruedas; caso de que sea
imprescindible colocarlo en inclinación deberán calzar las ruedas y amarrar el compresor con cable o
cadena a un elemento fijo y resistente.
La lanza se debe calzar de forma segura con anchos tacos de madera, o mejor dotarla de un pie
regulable.
Se ubicará a 1,50 mts. de borde de taludes, protegiéndose la zona de caída con vallado rígido.
Se deben proteger las mangueras contra daños por vehículos, materiales, etc. y se deberán tender
en canales protegidos al atravesar calles y caminos. Las mangueras que se llevan en alto o
verticalmente deben ir sostenidas con cable de suspensión, puente o similar. No es recomendable
esperar que la manguera se sostenga por sí misma en un trecho largo.
Se debe cuidar que la toma de aire del compresor no se halle cerca de depósitos de combustible,
tuberías de gas o lugares de donde puedan emanar gases o vapores combustibles, ya que pueden
producirse explosiones.
Equipos de protección individual
Relación de EPIs necesarios en esta unidad de obra, y cuya eficacia ha sido evaluada:
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 82 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
Casco de seguridad
Guantes
Protectores auditivos
Calzado de seguridad
Ropa de protección frente a riesgos de tipo mecánico
Máquinas Herramientas, Equipos portátiles, etc.
Aspiradora, Compresor. Taladradrora, Atornillador, Martillo perforador, Sierra circular, Lijadora
excéntrica, Engalletadora, Cepilladora, Serrucho, Lijadoras de banda, Fresadora, Llaves de impacto, Nivel
láser, Detector de tuberías, pistola aire comprimido, pistola de calor, etc.
Riesgos más comunes
Caída de personas al mismo nivel
Caída de objetos por desplome o derrumbamiento
Caída de objetos en manipulación
Pisadas sobre objetos
Golpes / Cortes por objetos o herramientas
Proyección de fragmentos o partículas
Atrapamientos por o entre objetos
Sobreesfuerzos
Contactos eléctricos directos
Contactos eléctricos indirectos
Exposición a contaminantes químicos
Sobreesfuerzos
Contactos térmicos
Explosiones
Incendios
Ruido
Vibraciones
Polvo
Posturas inadecuadas
Fatiga física
Movimientos repetitivos
Medidas Preventivas
Dispondrá del marcado CE, de la declaración CE de conformidad y del manual de instrucciones.
Cada equipo deberá seguir rigurosamente las normas de conservación y mantenimiento que indica el
fabricante.
Los operarios que las vayan a utilizar deberán tener conocimiento del funcionamiento del equipo.
Antes de proceder a su utilización hay que revisarlas y comprobar que, desde el punto de vista de la
seguridad, no va a producir daños al trabajador ni a los demás.
Al final de cada turno, jornada o utilización se deberán cumplir las normas de limpieza establecidas
para cada equipo de trabajo.
Las máquinas-herramienta eléctricas a utilizar estarán protegidas eléctricamente mediante doble
aislamiento.
Las máquinas-herramienta no protegidas eléctricamente mediante el sistema de doble aislamiento,
tendrán sus carcasas de protección de motores eléctricos, etc., conectadas a la red de tierras en
combinación con los disyuntores diferenciales del cuadro eléctrico general de la obra.
Los motores eléctricos de las máquinas-herramienta estarán protegidos por la carcasa y resguardos
propios de cada aparato, para evitar los riesgos de atrapamientos o de contacto con la energía
eléctrica.
Las transmisiones motrices por correas, estarán siempre protegidas mediante bastidor que soporte
una malla metálica, dispuesta de tal forma, que permitiendo la observación de la correcta transmisión
motriz, impida el atrapamiento de los operarios o de los objetos.
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 83 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
Se prohibirá realizar reparaciones o manipulaciones en la maquinaria accionada por transmisiones por
correas en marcha. Las reparaciones, ajustes, etc., se realizarán a motor parado, para evitar
accidentes.
El montaje y ajuste de transmisiones por correas se realizará mediante "montacorreas" (o
dispositivos similares), nunca con destornilladores, las manos, etcétera, para evitar el riesgo de
atrapamiento.
Las transmisiones mediante engranajes accionados mecánicamente, estarán protegidos mediante un
bastidor soporte de un cerramiento a base de malla metálica, que permitiendo la observación del
buen funcionamiento de la transmisión, impida el atrapamiento de personas u objetos.
La instalación de letreros con leyendas de "máquina averiada", "máquina fuera de servicio", etc.,
serán instalados y retirados por la misma persona.
Las máquinas-herramienta con capacidad de corte, tendrán el disco protegido mediante una carcasa
antiproyecciones.
Las máquinas-herramienta a utilizar en lugares en los que existen productos inflamables o explosivos
(disolventes inflamables, explosivos, combustibles y similares), estarán protegidas mediante carcasas
antideflagrantes.
En ambientes húmedos la alimentación para las máquinas-herramienta se realizará mediante
conexión a transformadores a 24 V.
En prevención de los riesgos por inhalación de polvo ambiental, las máquinas-herramienta con
producción de polvo se utilizarán en vía húmeda, para eliminar la formación de atmósferas nocivas.
Las herramientas accionadas mediante compresor, se utilizarán a una distancia mínima del mismo de
10 m (como norma general) para evitar el riesgo por alto nivel acústico.
Las herramientas accionadas mediante compresor estarán dotadas de camisas insonorizadas, para
disminuir el nivel acústico.
Se prohibirá la utilización de herramientas accionadas mediante combustibles líquidos en lugares
cerrados o con ventilación insuficiente, para prevenir el riesgo por trabajar en el interior de
atmósferas tóxicas, o pobres en oxígeno.
Se prohibirá el uso de máquinas-herramienta al personal no autorizado para evitar accidentes por
impericia.
Se prohibirá dejar las herramientas eléctricas de corte o taladro abandonadas en el suelo, para evitar
accidentes.
Las conexiones eléctricas de todas las máquinas-herramienta a utilizar mediante clemas, estarán
siempre protegidas con su correspondiente carcasa anti-contactos eléctricos.
Siempre que sea posible, las mangueras de presión para accionamiento de máquinas-herramienta, se
instalarán de forma aérea. Se señalizarán mediante cuerda de banderolas, los lugares de cruce aéreo
de las vías de circulación interna, para prevenir los riesgos de tropiezo o corte del circuito de presión.
De manera general se procurará que las manipulaciones manuales de cargas sean las menores
posibles, usando para ello medios mecánicos de carga.
El manejo de cargas se realizará entre dos o más personas si la carga resulta pesada o voluminosa.
Manipular el material flejado, al ser más sólido y compacto evita riesgos como caída de la carga
transportada.
Evitar el contacto con instalaciones eléctricas en baja tensión, así como el acercamiento a
instalaciones eléctricas en alta tensión.
El suministro de electricidad se realizará siempre desde cuadros eléctricos provistos de diferencial,
magneto térmicos y bases de enchufe en buen estado.
Las conexiones se realizarán con toma de tierra, evitando en todo momento el conexionado con
cables desnudos o en enchufes en mal estado.
Los cables de enchufe de los equipos y herramientas empleados estarán en buen estado y ante un
defecto del mismo se deberá reparar de manera adecuada.
Los equipos de trabajo tienen que estar provistos de sus carcasas protectoras, no pudiendo estar al
descubierto la circuitería del mismo.
Los equipos de trabajo que emitan polvo por su uso estarán provistos de sistemas de aspiración en el
foco de generación que eviten la presencia de polvo en el ambiente. Si esto no fuera posible, se
adoptarán las medidas necesarias para evitar el polvo en el área de trabajo.
Usar mascarillas contra partículas si la medida anterior fuese insuficiente.
En el manejo de productos químicos en general consultar antes de su uso la ficha de seguridad y la
etiqueta del envase, adoptando las medidas previstas en la misma.
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 84 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
En el caso de corte, tronzado, lijado, taladrado… de una madera usar gatos o sargentos que fijen
firmemente la pieza a la madera.
Evitar empujar o sostener las piezas a mecanizar con las manos, usar empujadores y sujetar las
piezas con gatos, presores o sargentos.
Mantener el área de trabajo ventilada.
Usar mascarillas contra vapores orgánicos si fuera necesario.
Establecer programas de orden y limpieza que eviten la presencia de objetos que al ser pisados
puedan provocar un accidente o incidente.
Prever puntos de almacenamiento temporal que permita mantener el área de trabajo en orden.
Evitar la presencia de cables eléctricos en zonas de paso o en lugares que puedan ocasionar un daño.
El uso de un equipo de trabajo o de una herramienta eléctrica o neumática requerirá de una
formación e información específica para el trabajador que la maneje.
Sustituir los discos, brocas, escoples, hojas de sierra… cuando sea necesario, evitando forzar los
útiles empleados.
Mantener los manuales de instrucciones en el lenguaje del usuario del dispositivo y facilitarle una
copia.
No usar los equipos de trabajo o herramientas para fines distintos a los que han sido fabricados.
Verificar que el afilado de los útiles de corte o desbaste es correcto.
Establecer un programa de mantenimiento a las herramientas y equipos de trabajo.
Cualquier rotura o mal funcionamiento de los equipos de trabajo o herramienta se tiene que poner en
conocimiento del superior jerárquico para realizar el mantenimiento oportuno.
Mantener una iluminación natural y artificial suficiente en el área de trabajo que garantice unas
condiciones de trabajo seguras.
No eliminar las carcasas de protección que evitan la proyección de partículas.
Usar gafas de protección integral y de ser necesario pantalla facial.
No eliminar pasadores o pestillos de seguridad en pistolas de impacto tipo grapadoras o clavadoras.
Evitar apuntar a los compañeros o al aire con las pistolas de impacto.
Evitar usar la maquinaria y la herramienta con la ropa holgada, cadenas en el cuello o en la muñeca,
pelo suelto…
De manera estricta está prohibido eliminar las protecciones de la maquinaria.
Se adoptarán las medidas necesarias para evitar el atrapamiento por el material usado; entre otras
evitar la presencia de trabajadores bajo las cargas suspendidas, no manipular cargas en solitario de
manera manual que resulten pesadas o voluminosas.
Usar medios mecánicos de carga para el transporte de cargas o máquinas – herramientas pesadas.
Para manipular cargas de manera manual se adoptarán las técnicas seguras: agarre firme, flexionar
las rodillas, mantener espalda recta…
No se debe manejar cargas superiores a 25kg.
Evitar el contacto con las superficies calientes, usar de ser necesario guantes específicos para
protegerse de este riesgo.
En el caso de usar pistolas de calor o se prevea la presencia de proyecciones incadescentes (tareas
de soldadura eléctrica próximas, tareas de corte con radial… de oficios cercanos), evacuar de la zona
de trabajo todo aquello que pueda fomentar el inicio o la reacción en cadena de un incendio.
Mantener siempre próximo un extintor de polvo polivalente (ABC).
No sobrecargar las líneas eléctricas.
Realizar los trabajos con buena ventilación o extracción de gases en lugares cerrados.
El empleo de equipos con emisión de ruido que dificulte una conversación exige el uso de
protecciones auditivas.
Las tareas puntuales de ruido como el uso de martillos, deberá de estar acompañada del empleo de
protecciones auditivas.
Realizar un mantenimiento a la maquinaria que reduzca las vibraciones.
Entre otras medidas se debe de engrasar, evitar usar elementos que no son del fabricante,
reemplazar los silentblock, atornillar las carcasas y definitiva realizar las revisiones previstas por el
fabricante.
En general la maquinaria no se debe usar para otras tareas distintas a las indicadas por el fabricante,
se debe usar y mantener según el manual de instrucciones y por último no se deben alterar o
eliminar los elementos de seguridad.
Usar bancos de trabajo regulables en altura que permita la realización del trabajo en condiciones
adecuadas según cada trabajador.
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 85 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
Emplear herramientas eléctricas o neumáticas siempre que sea posible, evitando trabajos manuales.
Equipos de protección individual
Relación de EPIs necesarios en esta unidad de obra, y cuya eficacia ha sido evaluada:
Casco de seguridad
Guantes
Protectores auditivos
Gafas
Mascarillas
Calzado de seguridad
Ropa de protección frente a riesgos de tipo mecánico
Martillo Electroneumático
Riesgos más comunes
Caída de personas al mismo nivel
Caída de objetos por desplome o derrumbamiento
Caída de objetos en manipulación
Sepultamiento
Pisadas sobre objetos
Golpes
Cortes
Proyección de fragmentos o partículas
Atrapamientos por maquinaria o vehículos
Sobreesfuerzos
Contactos eléctricos directos
Contactos eléctricos indirectos
Exposición a contaminantes químicos
Atmósferas pobres en oxígeno
Explosiones
Incendios
Ruido
Vibraciones
Polvo
Medidas Preventivas
El personal que deba utilizar martillos será especialista en el uso de esta máquina.
Antes del inicio del trabajo se inspeccionará el terreno (o elementos estructurales) para detectar la
posibilidad de desprendimiento por la vibración transmitida.
La circulación de viandantes en las proximidades del tajo de los martillos, se encauzará por el lugar
más alejado posible.
Se asegurará el buen acoplamiento de la herramienta de ataque en el martillo.
Se manejará el martillo agarrado a la altura de la cintura / pecho.
No se apoyará todo el peso del cuerpo sobre el martillo, puede deslizarse y caer.
No se harán esfuerzos de palanca con el martillo en marcha.
No se realizarán esfuerzos musculares ya que las vibraciones se transmiten tanto mejor cuanto más
contraídos están los músculos.
La manguera de aire comprimido deberá situarse de forma que no se tropiece con ella ni pueda ser
dañada por materiales que se puedan situar encima.
Antes de desarmar un martillo se cortará el aire. Es muy peligroso cortar el aire doblando la
manguera.
Se mantendrán los martillos cuidados y engrasados. Asimismo, se verificará el estado de las
mangueras, comprobando las fugas de aire que puedan producirse.
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 86 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
Se revisarán los filtros de aire del compresor, así como el reglaje de sus válvulas de seguridad.
Se prohibirá dejar los martillos neumáticos abandonados, hincados en los materiales a romper.
Dispondrá del marcado CE, de la declaración CE de conformidad y del manual de instrucciones.
Equipos de protección individual
Relación de EPIs necesarios en esta unidad de obra, y cuya eficacia ha sido evaluada:
Casco de seguridad
Guantes
Fajas y cinturones antivibraciones
Protectores auditivos
Gafas
Calzado de seguridad
Ropa de protección frente a riesgos de tipo mecánico
Desbrozadoras
Son máquinas auxiliares, generalmente propulsadas por la toma de fuerza del tractor, aunque también
pueden tener motores propios. Se utilizan para la eliminación de vegetación
adventicia no deseada y en ocasiones también para la eliminación de los residuos forestales generados
durante los diferentes tratamientos silvícolas. Dentro de las desbrozadoras se distinguen bastidor, entre
las acopladas a un brazo hidráulico. En función del sistema de corte o trituración pueden ser de cuchillas,
cadenas o martillos.
Riesgos más comunes
Proyecciones de objetos durante el trabajo que pueden ser astillas (procedentes del mecanismo
de corte), piedras, o incluso esquirlas metálicas de la propia máquina.
Atropello (por mala visibilidad, etc.).
Deslizamiento de la máquina (terrenos embarrados).
Máquina en marcha fuera de control (abandono de la cabina de mando sin desconectar la
máquina).
Vuelco de la máquina (inclinación del terreno superior a la admisible).
Choque contra otros vehículos.
Incendio.
Quemaduras (trabajos de mantenimiento).
Atrapamientos.
Caídas de personas desde la máquina.
Golpes.
Ruido propio y de conjunto.
Vibraciones.
Los derivados de los trabajos realizados en ambientes pulverulentos (partículas en los ojos,
afecciones respiratorias, etc.).
Medidas Preventivas
Los desbroces se realizarán siempre por profesionales capacitados y con experiencia.
El tipo de desbrozadora a utilizar será siempre el más adecuado a la naturaleza del terreno y de
la maleza.
Siempre se dará preferencia a las desbrozadoras acopladas a la toma de fuerza sobre
las portátiles y a las portadas por tractores de orugas que a los de neumáticos.
La carcasa de protección será completa y se mantendrá en perfecto estado de
conservación.
No existirá nadie en el área donde se esté efectuando el desbroce.
El trabajador debe asegurarse de no activar la desbrozadora en zonas próximas a terceros y
mantener una distancia de seguridad equivalente a las zonas de posibles proyecciones.
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 87 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
Si el aislamiento acústico proporcionado por la cabina del tractor no fuera suficiente se utilizarán
protecciones auditivas.
Mantener los estribos limpios de barro, nieve, grasas, etc.
Para bajar del vehículo no se debe saltar.
Las labores de mantenimiento se realizarán con el tractor y la desbrozadora parada, sobre
terreno llano y con topes estables y seguros.
En caso de calentamiento del motor, recuerde que no debe abrir directamente la tapa del
radiador. El vapor desprendido si lo hace, puede causarle quemaduras graves.
Evitar tocar el líquido anticorrosión, si no queda otro remedio se utilizarán guantes y
gafas antiproyecciones.
El aceite del motor está caliente cuando el motor lo está. Se cambiará sólo cuando esté frío.
No fumar cuando se manipula la batería, puede incendiarse ni cuando se abastezca de
combustible, puede inflamarse.
No tocar directamente el electrólito de la batería con los dedos.
Si hubiera que manipular el sistema eléctrico por alguna causa, desconectar el motor y extraer la
llave de contacto totalmente.
Equipos de protección individual
Relación de EPIs necesarios en esta unidad de obra, y cuya eficacia ha sido evaluada:
Casco de seguridad
Guantes
Fajas y cinturones antivibraciones
Protectores auditivos
Calzado de seguridad
Ropa de protección frente a riesgos de tipo mecánico
Taladros
Riesgos más habituales
Caída de personas al mismo nivel
Caída de objetos por desplome o derrumbamiento
Caída de objetos en manipulación
Choques
Golpes
Cortes
Proyección de fragmentos o partículas
Atrapamientos por maquinaria o vehículos
Contactos eléctricos directos
Contactos eléctricos indirectos
Exposición a contaminantes químicos
Atmósferas pobres en oxígeno
Explosiones
Incendios
Ruido
Polvo
Medidas Preventivas
Las máquinas en situación de avería se entregarán al encargado para su reparación.
Se prohibirá el uso de máquinas-herramienta al personal no autorizado.
Se prohibirá dejar las herramientas eléctricas de corte o taladro, abandonadas en el suelo, o en
marcha aunque sea con movimiento residual.
Dispondrá del marcado CE, de la declaración CE de conformidad y del manual de instrucciones.
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 88 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
Equipos de protección individual
Relación de EPIs necesarios en esta unidad de obra, y cuya eficacia ha sido evaluada:
Casco de seguridad
Guantes
Protectores auditivos
Gafas
Calzado de seguridad
Ropa de protección frente a riesgos de tipo mecánico
Sierra Radial/Amoladora/Rotaflex
Riesgos más habituales
Caída de personas al mismo nivel
Caída de objetos por desplome o derrumbamiento
Caída de objetos en manipulación
Pisadas sobre objetos
Golpes
Cortes
Atrapamientos por maquinaria o vehículos
Sobreesfuerzos
Contactos eléctricos directos
Contactos eléctricos indirectos
Exposición a contaminantes químicos
Atmósferas pobres en oxígeno
Explosiones
Incendios
Ruido
Polvo
Medidas Preventivas
Dispondrán de sistemas de protección de los útiles, para evitar atrapamientos.
No desenchufar tirando del cable.
La manguera de alimentación desde el cuadro eléctrico estará protegida si discurre por zonas de paso.
Periódicamente se comprobará que las conexiones de la manguera están en correcto estado
(estanqueidad).
Se elegirán lugares adecuados para trabajar con estas máquinas, que no obliguen a los operarios a
adoptar posturas forzadas, para evitar cansancios innecesarios y lesiones musculo esqueléticas a
medio y largo plazo.
Los suelos se mantendrán libres de obstáculos, sin superficies resbaladizas, que hagan perder la
estabilidad a los operarios que trabajan con estas máquinas.
Dispondrá del marcado CE, de la declaración CE de conformidad y del manual de instrucciones.
Equipos de protección individual
Relación de EPIs necesarios en esta unidad de obra, y cuya eficacia ha sido evaluada:
Casco de seguridad
Guantes
Cinturones de sujeción del tronco
Protectores auditivos
Gafas
Calzado de seguridad
Ropa de protección frente a riesgos de tipo mecánico
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 89 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
Soldadura
Medidas Preventivas GENERALES
Antes de comenzar a trabajar, habrá que asegurarse de que en la zona no haya materiales
inflamables o explosivos.
Habrá que evitar trabajos en cuya vertical, y a nivel inferior, puedan estar trabajando otras personas
o existan materiales inflamables. Se deberá acotar la zona de trabajo para evitar la presencia de
personas o materias inflamables sobre las cuales puedan caer las partículas incandescentes o
materiales calientes. Si es necesario, se deberá utilizar una plataforma o tejadillo metálico recoge-
chispas.
No deberán realizarse operaciones de soldadura de recipientes, o sobre ellos, que contengan o hayan
contenido materias inflamables sin haberse asegurado de una adecuada limpieza previa.
En locales en que previamente se hayan realizado trabajos en los que se hayan podido desprender
gases o vapores inflamables antes de realizar operaciones de soldadura, deberá asegurarse de que
han sido suficientemente ventilados.
Deberá disponerse en la proximidad del puesto de soldadura de extintores de incendios del tipo
adecuado, los cuales deben ser señalizados y sin obstáculos que impidan el acceso hasta ellos.
Una vez finalizada la operación de soldadura, se deberá revisar la zona de trabajo a fin de detectar
posibles focos de incendios.
No se tocarán las piezas recientemente soldadas. Motosierra
Riesgos más comunes
Caída de personas al mismo nivel
Caída de objetos por desplome o derrumbamiento
Caída de objetos en manipulación
Choques
Golpes
Cortes
Proyección de fragmentos o partículas
Atrapamientos por maquinaria o vehículos
Sobreesfuerzos
Exposición a condiciones ambientales extremas
Contactos eléctricos directos
Contactos eléctricos indirectos
Explosiones
Incendios
Ruido
Vibraciones
Polvo
Posturas inadecuadas
Medidas Preventivas
Cuando se transporta el motor estará parado y la espada deberá colocarse hacia atrás.
El arranque de la motosierra no se realizará en el mismo sitio en que se ha llenado el depósito de
combustible.
Al usarla, los pies deberán estar separados y el cuerpo deberá tener buena estabilidad. No manejarla
con los brazos demasiado estirados. No cortar con la punta de la espada.
Dispondrá del marcado CE, de la declaración CE de conformidad y del manual de instrucciones.
Antes de arrancar la máquina o en el talado, asegúrese de que no haya personas o animales en el
entorno.
No utilice la motosierra por encima de los hombros, con una sola mano y evite cortar con la punta de
la espada.
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 90 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
Adopte posiciones de trabajo estables, no trabajando subido a una escalera, trepado a un árbol,
encima de troncos, ramas cortadas o en una posición que carezca de una base firme.
Utilice un método de arranque seguro: motosierra en el suelo, pie derecho en mango trasero, mano
izquierda en mango delantero, agarre la empuñadura de arranque con la mano derecha y tire de la
cuerda.
Previo a la tala de árboles, corte las ramas bajas que interfieran, limpie la vegetación alrededor del
árbol y elimine los eventuales obstáculos para tener preparado un camino de retirada cuando empiece
a caer el árbol.
En la tala de árboles, realice un corte de indicación y termine con un corte de derribo, evitando
realizarlo por debajo de la línea de corte.
En el tronzado de un tronco apoyado en un extremo, existe riesgo de partición, por lo que comience
cortando desde abajo y termine desde arriba.
En el tronzado de un tronco apoyado en ambos extremos, existe riesgo de atasco de la cadena, por lo
que comience cortando desde arriba y termine desde abajo.
En el desramado, corte las ramas difíciles por partes
Para evitar rebotes, sujete con fuerza la máquina con ambas manos y evite cortar con el cuarto
superior de la espada.
Reposte con el motor parado y frío, no fumando; y antes de poner en marcha la motosierra, retírela
del lugar de repostado, limpiándola si se derramó combustible.
En desplazamientos cortos, bloquee la cadena con el freno, pare el motor y lleve la motosierra con la
espada orientada hacia atrás. En desplazamientos largos y en los transportes, utilice además la funda
protectora de la espada.
Controle regularmente el tensado de la cadena, en particular cuando es nueva, así como el afilado de
los dientes.
Equipos de protección individual
Relación de EPIs necesarios en esta unidad de obra, y cuya eficacia ha sido evaluada:
Casco de seguridad
Guantes
Fajas y cinturones antivibraciones
Protectores auditivos
Gafas
Calzado de seguridad
Ropa de protección
Herramientas Manuales
Riesgos más comunes
Caída de personas a distinto nivel
Caída de objetos en manipulación
Golpes
Cortes
Proyección de fragmentos o partículas
Contactos eléctricos directos
Contactos eléctricos indirectos
Medidas Preventivas
Las herramientas de mano deberán estar construidas con materiales resistentes, serán las más
apropiadas por sus características y tamaño a la operación a realizar, y no tendrán defectos ni
desgastes que dificulten su correcta utilización.
La unión entre sus elementos será firme, para evitar cualquier rotura o proyección de los mismos.
Los mangos o empuñaduras serán de dimensión adecuada, no tendrán bordes agudos ni superficies
resbaladizas.
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 91 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
Las herramientas para trabajos donde se puedan producir contactos eléctricos directos o indirectos
estarán dotadas de los aislamientos adecuados.
Las partes cortantes o punzantes se mantendrán debidamente afiladas y templadas.
Con cualquier herramienta de corte, los cortes se harán en la dirección contraria al cuerpo, y
procurando tener sujeto el material objeto de corte, para que no salga proyectado sin control.
Durante su uso estarán libres de grasas, aceites y otras sustancias deslizantes.
Trabajo con martillos: Las cabezas o caras estarán libres de rebabas, y no estarán astilladas. Para
utilizar estas herramientas se protegerán adecuadamente los ojos y las manos.
Se adiestrará a los trabajadores previamente sobre la técnica segura de su uso.
El transporte de herramientas no se hará ni en las manos ni en los bolsillos, se portarán en cajas o
maletas portaherramientas, con los filos y puntas protegidos.
Para subir a una escalera, poste, andamio o similar se utilizarán cartera, cinturón portaherramientas
o una bolsa de bandolera para permitir al trabajador tener siempre las manos libres.
Se realizará un mantenimiento periódico y se revisará el estado de los mangos y de otras partes de
las herramientas.
Se guardarán las herramientas cuando no se utilicen en cajas, maletas de compartimentos, armarios
y/o paneles de pared.
Se almacenarán las herramientas, debidamente ordenadas con la punta y filo protegidos. Su
almacenamiento centralizado asegurará un mejor control.
Se realizarán inspecciones periódicas para mantener las herramientas en buen estado, limpias,
afiladas, engrasadas las articulaciones, etc.
Dispondrá del marcado CE, de la declaración CE de conformidad, del manual del fabricante y de las
instrucciones del usuario.
Equipos de protección individual
Relación de EPIs necesarios en esta unidad de obra, y cuya eficacia ha sido evaluada:
Guantes
Gafas
Pantalla facial
Gunitadora
Riesgos más comunes
Caída de personal al mismo nivel.
Caída de personal a distinto nivel.
Golpes, cortes, pinchazos, atrapamientos, abrasiones.
Atropellos, vuelcos, atrapamientos.
Proyección de partículas.
Quemaduras y radiaciones.
Dermatitis.
Sobreesfuerzos.
Ruido.
Vibraciones.
Polvo ambiental.
Exposición a temperaturas ambientales extremas.
Lluvia y nieve.
Medidas Preventivas
Se revisará antes del inicio de cada turno de trabajo el estado del sistema de inyección,
comprobando que el mortero tiene el camino expedito.
La lanza con la boquilla de proyección al quedar en reposo debe apuntar a lugares en los que no
haya nadie.
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 92 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
No se meterá la mano ni objeto alguno que pueda tirar de los operarios en la masa de mortero de la
tolva.
Las conexiones de las mangueras se harán mediante abrazaderas para evitar que se puedan soltar
las mismas.
Para evitar el taponamiento de la conducción se debe reducir al mínimo el número de codos y sobre
todo evitar el uso de los de radio pequeño.
Si se produce algún taponamiento eliminar la presión del tubo y parar la bomba para proceder a su
destaponamiento. En primer lugar, localizar el atasco golpeando distintas secciones de tubería para
determinar por el sonido el punto exacto, aflojando a continuación la brida más próxima al atasco.
Antes de empezar cualquier trabajo, se precisa conocer las reglas y recomendaciones que aconseja
el contratista de la obra. Asimismo, deben seguirse las recomendaciones especiales que realice el
encargado de la obra.
Se deberá balizar la zona de evolución de la máquina cuando el espacio de maniobra sea muy
reducido o limitado por obstáculos.
Se debe realizar un buen mantenimiento de las zonas de circulación.
El responsable de la máquina deberá informarse cada día de los trabajos realizados que pudieran
constituir riesgo como zanjas abiertas o tendidos de cables.
La máquina seguirá el plan previsto de revisiones y será reparada exclusivamente por personal
especializado.
Está prohibido introducirse dentro o debajo de la máquina con cualquier excusa mientras tiene el
motor en marcha. Esto incluye la apertura de las tapas que cubren motor, ruedas, rodillos u otras
partes móviles.
Será utilizada exclusivamente por personal especialmente cualificado, que disponga de certificado o
autorización expresa para hacerlo, entregado por la constructora tras comprobar su suficiente
dominio de la máquina.
Antes de poner el motor en marcha para comenzar el trabajo en cada turno, el operador llevará a
cabo el protocolo de revisión de la máquina, que consistirá, como mínimo, en:.
Comprobación del funcionamiento de los sistemas de seguridad
Comprobación del funcionamiento de los frenos (máquina autopropulsada)
Comprobación visual de ausencia de pérdidas en los circuitos hidráulicos
Comprobación de los sistemas de seguridad para el retroceso: señales acústicas, espejos
retrovisores bien emplazados, lentes de fresnel
Lo indicado por el fabricante de la máquina
El operador comprobará antes de comenzar un turno, que su asiento en la máquina está regulado
para su comodidad, y que cuenta con la amortiguación prevista para reducir las vibraciones.
El puesto del operador tendrá protección contra el aplastamiento en caso de vuelco, como cabina
reforzada o arco de seguridad, y protecciones para evitar rozaduras o atrapamientos sobre las
ruedas u orugas y otras piezas móviles, como guardabarros o carenados.
El motor y el tubo de escape pueden alcanzar temperaturas muy altas, con riesgo de quemadura
ante cualquier contacto con la piel. Esas partes de la máquina han de estar protegidas con cubiertas
aislantes y señalizadas con la advertencia "Precaución. Alta temperatura". La cubierta del motor
debe mantener sus aislamientos térmico y acústico durante toda la vida útil de la máquina: el
coordinador de seguridad y salud de la obra prohibirá su uso sin ellos.
Normas de seguridad en el uso
El operador no abandonará nunca su puesto mientras la máquina esté en marcha, ni cancelará los
sistemas de seguridad que le obligan a ello, ni siquiera momentáneamente.
El operador se negará a poner en marcha la máquina mientras haya personal frente a ella, en su
trayectoria, a menos de 5 m de distancia.
Siempre que el área de trabajo se encuentre cerca de un desnivel, se instalará un tope o bordillo que
advierta al operador e impida que la máquina vuelque o se caiga.
En general, el operador deberá:
No ingerir bebidas alcohólicas antes y durante el trabajo.
No tomar medicamentos sin prescripción facultativa, especialmente tranquilizantes. Si le prescriben
el uso de tranquilizantes, psicotropos, o productos que provoquen somnolencia, informará al médico
de las características de su trabajo y solicitará la baja en caso de incompatibilidad.
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 93 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
No realizar carreras, ni bromas a los demás conductores.
Estar únicamente atento al trabajo.
Cuando alguien debe guiar al maquinista, éste no lo perderá nunca de vista.
No dejar nunca que un ayudante toque los mandos.
Encender los faros al final del día para ver y ser visto.
No se debe subir pasajeros, ni transportar personas en partes de la máquina no destinadas al trasporte
de pasajeros, ni utilizarla como andamio o apoyo para subir.
No se debe bajar ni subir en marcha aunque sea a poca velocidad.
Antes de desplazar la máquina por caminos o carreteras, se deberán bloquear los elementos
estabilizadores, las herramientas y dispositivos de trabajo con los mecanismos previstos al efecto,
siguiendo las instrucciones del fabricante.
Se deberá en todo momento respetar las señalizaciones y circular a cierta distancia de las zanjas, taludes
o cualquier otra alteración del terreno que pueda posibilitar el riesgo de la máquina. Cuando por
necesidad, se deba trabajar en zonas donde el riesgo de vuelco sea alto, se equipará a la máquina con
cabina antivuelco.
Trabajar siempre que sea posible con el viento de espalda, de esta manera el polvo no impedirá la
visibilidad.
Cambios de herramienta, averías y transporte
En los cambios del equipo de trabajo, se deberá:
Elegir un emplazamiento llano y bien despejado.
Las piezas desmontadas se evacuarán del lugar de trabajo.
Seguir escrupulosamente las indicaciones del constructor.
Antes de desconectar los circuitos hidráulicos, bajar la presión de los mismos.
Para el manejo de las piezas, utilizar guantes.
Si el conductor necesita un ayudante, le explicará con detalle qué es lo que debe hacer y lo
observará en todo momento.
En caso de averías en la zona de trabajo, se deberá:
Poner la máquina en posición de descanso, parar el motor y colocar el freno, siempre que esto sea
posible.
Colocar las señales adecuadas indicando la avería de la máquina.
Si se para el motor, parar inmediatamente la máquina, ya que se corre el riesgo de quedarse sin
frenos ni dirección.
Para cualquier avería, releer el manual del constructor. No hacerse remolcar nunca para poner el
motor en marcha.
Para cambiar un neumático, colocar una base firme para subir la máquina.
Para cambiar un rueda, colocar los estabilizadores.
Utilizar siempre una caja de inflado, cuando la rueda no está sobre la máquina.
Cuando se esté inflando un rueda, no permanecer enfrente de la misma sino en el lateral.
No cortar ni soldar encima de una llanta con el neumático inflado.
En el transporte de la máquina sobre un remolque, se deberá:
Estacionar el remolque en zona llana y sujetarlo fuertemente al terreno.
Comprobar que la longitud de remolque es la adecuada para transportar la máquina.
Comprobar que las rampas de acceso pueden soportar el peso de la máquina.
Poner la máquina en posición de descanso en cuanto se haya subido al remolque.
Si es posible, desmontar la parte de la máquina que no cabe en la longitud del remolque.
Quitar la llave de contacto.
Sujetar fuertemente las ruedas a la plataforma.
Operaciones de mantenimiento in situ
Se deberán seguir las siguientes medidas relacionadas con el mantenimiento de la máquina:
Colocar la máquina en terreno llano. Bloquear las ruedas o las cadenas.
Poner la máquina en posición de descanso. Si se debe mantener cualquier parte o herramienta en
posición de trabajo, se inmovilizará adecuadamente.
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 94 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
Desconectar la batería para impedir un arranque súbito de la máquina.
No quedarse entre las ruedas o sobre las cadenas, ni debajo de la herramienta.
No colocar nunca una pieza metálica encima de los bornes de la batería.
Utilizar un medidor de carga para verificar la batería.
No utilizar nunca un mechero o cerillas para ver dentro del motor.
Aprender a utilizar los extintores.
Conservar la máquina en buen estado de limpieza.
Equipos de protección individual
Relación de EPIs necesarios en esta unidad de obra, y cuya eficacia ha sido evaluada:
Casco de seguridad
Guantes contra las agresiones mecánicas
Calzado de seguridad
Ropa de protección frente a riesgos de tipo mecánico
Ropa de trabajo impermeable (en su caso)
Gafas antiproyecciones o pantallas faciales
Mascarillas antipolvo.
Batidor – Mezclador Eléctrico portátil
Riesgos más habituales
Sobreesfuerzos a la hora de realizar los amasados o mezclas.
Contacto con la energía eléctrica por : falta de doble aislamiento en carcasa de batidor, anulación de
toma de tierra; carcasas de protección rotas; conexiones sin clavijas; cables lacerados ó rotos
Golpes y Cortes: Tocar hoja de la batidora, limpieza del batidor, retirada del batidor del capazo y
posarlo en el suelo.
Proyección de fragmentos o partículas a los ojos, cara, etc.
Inhalación de polvo durante la utilización del mismo
Caídas al mismo nivel por: pisadas sobre materiales; torceduras; cortes.
Atrapamientos por partes móviles al retirar del capazo por accionamiento involuntario; accionamiento
para revisar su funcionamiento.
Exposición a sustancias nocivas al proyectarse la mezcla hacia el cuerpo; vapores o polvo al iniciar la
mezcla o durante la misma por estar en la zona de evaporación.
Ruido
Vibraciones
Medidas Preventivas
Dispondrá del marcado CE, de la declaración CE de conformidad y del manual de instrucciones.
Las batidoras de mortero sólo se deben utilizar para los fines para los cuales están diseñadas.
Para el manejo, mantenimiento y conservación de la máquina solamente se debe encargar a
personas que hayan sido instruidas y autorizadas por la empresa.
Antes de cualquier puesta en funcionamiento se debe verificar el estado general de la máquina y la
seguridad de funcionamiento. En cuanto se perciba la más mínima sospecha de fallos, éstos se
deben reparar de inmediato, informando al responsable de equipo.
Se comprobará el estado del cable y de la clavija de conexión, dejándose de usar si aparecen
deteriorados.
Las reparaciones, ajustes o sustituciones de componentes de la máquina solamente deben ser
realizados por personal competente.
Nunca se debe introducir la mano en las partes móviles de la máquina, encontrándose ésta en
marcha o parada. Siempre se debe desconectar primero el interruptor principal.
Antes de conectar la máquina se ha de asegurar que nadie pueda ser perjudicado por la máquina en
la fase de arranque.
Las mezclas se harán en proporciones medianas, evitando la realización de grandes mezclas.
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 95 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
Las batidoras de mortero sólo se deben utilizar para los fines para los cuales están diseñadas.
Para el manejo, mantenimiento y conservación de la máquina solamente se debe encargar a
personas que hayan sido instruidas y autorizadas por la empresa.
Antes de cualquier puesta en funcionamiento se debe verificar el estado general de la máquina y la
seguridad de funcionamiento. En cuanto se perciba la más mínima sospecha de fallos, éstos se
deben reparar de inmediato, informando al responsable de equipo.
Las reparaciones, ajustes o sustituciones de componentes de la máquina solamente deben ser
realizados por personal competente.
Nunca se debe introducir la mano en las partes móviles de la máquina, encontrándose ésta en
marcha o parada. Siempre se debe desconectar primero el interruptor principal.
Antes de conectar la máquina se ha de asegurar que nadie pueda ser perjudicado por la máquina en
la fase de arranque.
Equipos de protección individual
Relación de EPIs necesarios en esta unidad de obra, y cuya eficacia ha sido evaluada:
Casco homologado.
Ropa de trabajo.
Guantes de impermeables.
Botas de seguridad.
Gafas de seguridad o protector facial.
Protecciones auditivas.
Traje impermeable en caso de lluvia.
Mascarilla antipartículas
Máquinas de proyectar agua
Riesgos más habituales
Proyección violenta de materiales al rostro y al cuerpo
Golpes con el chorro de agua
Sobreesfuerzos (por larga duración de los trabajos)
Caídas a distinto nivel por zonas o lugares de trabajo
Inhalación de partículas procedentes de la proyección del chorro de arena
Contacto con la energía eléctrica (puenteo de las protecciones eléctricas, conexiones directas sin
clavija, cables por el suelo, lacerados rotos, etc.)
Atrapamientos y golpes por objetos (falta de carcasa de protección en máquina; manguera de
proyección; operaciones de mantenimiento de la máquina, etc.).
Ruido
Vibraciones
Medidas Preventivas
Dispondrá del marcado CE, de la declaración CE de conformidad y del manual de instrucciones.
Vigilancia permanente del cumplimiento de normas preventivas y del comportamiento correcto de las
protecciones eléctricas.
Utilización de maquinaria por personal especializado y capacitado en su manejo.
Revisión del correcto estado de la maquinaria antes de proceder a su utilización.
Para evitar los riesgos por impericia, el personal responsable del manejo de la máquina de agua a
presión, estará en posesión de una autorización expresa para tal actividad.
Esta autorización solo se entregará tras la comprobación de la necesaria pericia del operario.
Para evitar el riesgo de atrapamientos, se comprobará que se mantiene protegida, mediante la
carcasa, todos sus órganos móviles y de transmisión.
Para evitar los riesgos de bloqueo y rotura por uso de máquina herramienta en situación de semi
avería, la máquina será reparada por personal especializado.
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 96 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
Para evitar respirar partículas de materiales procedentes de las operaciones de limpieza con la
máquina, los trabajadores que la utilicen, lo harán protegidos mediante el uso continuo de la
mascarilla con filtro mecánico recambiable.
Para evitar el riesgo de recibir materiales procedentes de la proyección, los trabajadores estarán
provistos de los siguientes equipos de protección individual:
o Ropa de trabajo.
o Mandil impermeable.
o Botas impermeables de media caña.
Para evitar los riesgos eléctricos, la alimentación eléctrica de la máquina, se realizará mediante
mangueras contra la humedad, dotadas de clavijas estancas de intemperie, con conexión a la red de
tierra, en combinación con el interruptor diferencial de protección.
Se vigilará el cumplimiento de esta norma y en el caso de que la conexión se realice mediante
clemas, vigilará la permanente instalación de la carcasa protectora contra los contactos eléctricos.
No se dará comienzo a ningún trabajo sin antes haber cubierto el riesgo de caída.
Antes de poner la máquina en servicio, procure que no está anulada la conexión a tierra. En caso
afirmativo, avise al Encargado para que sea subsanado el defecto. Entre tanto, no trabaje con la
máquina, ya que puede sufrir accidentes por electrocución.
Compruebe que el interruptor eléctrico es estanco. En caso de no serlo, avise al Encargado para que
sea sustituido, evitará accidentes eléctricos.
No retire las protecciones de la máquina. Si observa deterioros, comuníquelo de inmediato para que
sean subsanados.
Si la máquina inesperadamente se detiene, retírese de ella y avise al Encargado para que sea
reparada. No intente realizar ni ajustes ni reparaciones, puede sufrir accidentes.
Para evitar daños en los ojos, solicite que se le provea de unas gafas de seguridad anti proyección
de partículas y úselas siempre, cuando tenga que proyectar. Si se manchan las gafas, pare la
proyección las veces que sea necesario. No arriesgue la salud de sus ojos.
Para evitar daños en los pulmones por respirar las partículas invisibles de sílice, utilice siempre la
mascarilla contra el polvo. No arriesgue la salud de sus pulmones, es mejor sufrir las molestias por
la mascarilla, que daños en los pulmones.
Equipos de protección individual
Relación de EPIs necesarios en esta unidad de obra, y cuya eficacia ha sido evaluada:
Cascos con protectores auditivos.
Guantes impermeables.
Botas de seguridad de media caña.
Mandil impermeable.
Faja y muñequeras contra los sobreesfuerzos y las vibraciones.
Ropa de trabajo.
Cinturones de seguridad.
Mascarillas autofiltrantes con filtros mecánicos.
Gafas de seguridad antiproyecciones.
Gatos hidráulicos
Riesgos más habituales
Caída de personal al mismo nivel.
Golpes, cortes, pinchazos, atrapamientos, abrasiones.
Sobreesfuerzos.
Proyección de partículas
Atrapamientos con partes móviles
Contacto eléctrico
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 97 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
Medidas Preventivas
Los gatos hidráulicos sólo se deben utilizar para los fines para los cuales están diseñados.
Para el manejo, mantenimiento y conservación de los gatos hidráulicos solamente se debe encargar a
personas que hayan sido instruidas y autorizadas por la empresa.
En los accionamientos eléctricos los mantenimientos y reparaciones lo deben realizar las personas
debidamente formadas y autorizadas para ello.
Asegurarse de que se ha eliminado la presión del sistema hidráulico antes de la realización de
cualquier mantenimiento.
Inspeccionar visualmente las mangueras hidráulicas cada 6 meses para comprobar su estanqueidad.
De cualquier modo al cabo de 10 años de uso se han de cambiar.
Equipos de protección individual
Relación de EPIs necesarios en esta unidad de obra, y cuya eficacia ha sido evaluada:
Casco homologado.
Ropa de trabajo.
Guantes
Calzado de seguridad
Soplete
Equipo para calentar con llama, quemando un combustible en la atmósfera (butano, propano, gasolina) o
aportando combustible y comburente a la vez, como el soplete oxiacetilénico.
Riesgos más habituales
Caída de personal al mismo nivel.
Golpes, cortes, pinchazos, atrapamientos, abrasiones.
Incendios y explosiones.
Quemaduras.
Emanación e inhalación de gases.
Sobreesfuerzos.
Deslumbramiento.
Medidas Preventivas
El equipo de soldadura seguirá el plan previsto de revisiones y será reparado exclusivamente por
personal especializado.
Antes de comenzar el trabajo en cada turno, el operador llevará a cabo el protocolo de revisión de la
máquina, que consistirá, como mínimo, en:
Comprobación del funcionamiento de los sistemas de seguridad
Comprobación de la buena sujeción de las botellas
Comprobación del buen funcionamiento y tarado de los manómetros. El de suministro de
acetileno no puede superar 1,5 kg/cm2
Comprobación de la correcta orientación de los manorreductores y sus válvulas: la válvula de
oxígeno en posición vertical, hacia el suelo, ninguna salida enfrente de otra
Comprobación del buen estado y estanqueidad de los tubos y sus uniones. Esta comprobación se
hace a simple vista y, en caso de duda, bañando la zona con agua con jabón en solución espesa,
nunca con una llama
Comprobación del buen estado y cierre hermético de las válvulas de corte del soplete
Normas de seguridad en el uso
La llama del soplete alcanza temperaturas muy altas. Está prohibido soltar de la mano el soplete
encendido.
El operador cuidará de que nadie se acerque a la zona de influencia de la llama.
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 98 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
El operador usará guantes y manoplas de protección térmica.
Algunas llamas de soplete producen un fuerte brillo en los elementos que calientan. En esos casos el
operador utilizará gafas o pantalla de soldadura.
En previsión de incendios y explosiones, sólo se apagará la llama cerrando las llaves de paso. Si se
apagara accidentalmente sin cerrarlas, se cerrarán, se ventilará el lugar y se comenzará de nuevo.
8.8. Medios auxiliares
Montaje – Desmontaje de Medios Auxiliares
Operaciones a desarrollar previstas en el proyecto
En general, los operarios que participan en la obra realizando las funciones de Montaje y/o Desmontaje
de los medios auxiliares de la obra, presentan una serie de riesgos más o menos comunes que deberán
conocer, así como una serie de medidas preventivas que deben tener en cuenta.
Así pues esta Ficha Técnica de Seguridad, supone un resumen global de dichas actuaciones en obra.
Riesgos más habituales
Caídas de personas a distinto nivel.
Caídas de personas al mismo nivel.
Caídas de objetos en manipulación y transporte.
Golpes contra objetos inmóviles.
Golpes contra objetos móviles.
Sobreesfuerzos durante montaje/desmontaje.
Desplome de elementos.
Además de los específicos de la actividad que protege
Criterios Generales a Tener Encuenta para el Montaje
Para el montaje/desmontaje de medios auxiliares, se seguirán siempre las especificaciones del
fabricante.
Se empleará el personal suficiente para su montaje, a fin de evitar la incorrecta manipulación de
cargas.
En el caso de que se instalen en zonas en las que exista un riesgo de caída de altura superior a 2,00
m, los trabajadores que realicen el proceso de montaje y desmontaje deberán utilizar arnés
anticaídas o cinturón de retención anclado a puntos de amarre resistentes. Presencia de recurso
preventivo.
Los materiales empleados deberán encontrarse en perfectas condiciones de uso.
No deberán utilizarse Medios Auxiliares que presenten deficiencias, aunque su funcionamiento
aparente sea correcto.
Durante el montaje/desmontaje, deberán señalizar correctamente su posición.
Las operaciones realizadas en el exterior, deberán suspenderse cuando las condiciones climatológicas
sean adversas.
Cualquier medio auxiliar montado, no se considerará en servicio hasta que no haya sido probado.
Ante la duda, siempre se considerará como fuera de servicio.
Medidas Preventivas
Los operarios tendrán los Equipos de Protección Individual correspondientes para la realización de las
tareas.
Los operarios deberán estar cualificados para las tareas a realizar, disponiendo de formación
específica para ello.
Si existe el riesgo de caídas a distinto nivel superior a 2 metros, se proveerá a los operarios de arnés
de seguridad asido a lugar firme de la estructura.
Los trabajos estarán supervisados por una persona competente en la materia.
Todas las zonas de trabajo estarán bien iluminadas.
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 99 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
Se delimitarán los espacios y zonas de trabajo, impidiendo el tránsito de personas bajo la vertical de
las operaciones realizadas.
Para alcanzar la altura necesaria se utilizarán medios auxiliares que garanticen realizar las
operaciones del modo más seguro.
Se señalizarán convenientemente las zonas de trabajo, impidiendo el paso a personas ajenas a las
operaciones a realizar.
A las zonas de trabajo se accederá siempre de forma segura.
Los elementos que por su peso o envergadura lo requieran se montarán/desmontarán con ayudas de
poleas o, con aparatos elevadores.
No se depositará escombro sobre los andamios ni plataformas de trabajo.
Se suspenderán los trabajos en el exterior, en condiciones climatológicas adversas.
Se mantendrá el orden y limpieza en la obra.
Equipos de protección individual
Relación de EPIs necesarios en esta unidad de obra, y cuya eficacia ha sido evaluada:
Casco de seguridad.
Guantes de cuero.
Calzado de seguridad.
Ropa de trabajo.
Sistema anti caídas.
Y todos los epis necesarios en función de las tareas que ejecute cada trabajador.
Plataformas Suspendidas Grúa Autopropulsada
Riesgos más habituales
Caída de objetos por desplome o derrumbamiento
Caída de objetos en manipulación
Golpes
Medidas Preventivas
En líneas generales, y en lo que se refiere al diseño, existen tres tipos diferenciados:
Rectangular, de dimensiones variables, y de enganche en las cuatro esquinas, empleada
principalmente en trabajos de perforación.
Rectangular, de dimensiones variables, y de enganche en un pórtico central, empleada
principalmente en trabajos de perforación.
Cuadrada, de pequeña dimensión y enganche en las cuatro esquinas, empleada principalmente para
gunitados y aquellos trabajos que no requieran el empleo de perforadora.
Al tratarse de plataformas autofabricadas, carecen de certificación u homologación alguna, por lo que
se procederá a realizar una adecuación de cada una de ellas.
Se efectuarán revisiones periódicas de las plataformas, repitiendo los ensayos, anualmente o cada
mil horas de trabajo, reflejándose los resultados en un libro de mantenimiento, habilitado para ello.
Deberán de disponer, Estrobos, argollas, bulones o cualquier elemento donde se enganchen las
eslingas, con resistencia suficiente y en buen estado.
De barandilla de al menos 1 m., barra intermedia y rodapié, excepto en el frontal de perforación, por
lo que se empleará arnés de seguridad enganchado al elemento reparado en la propia plataforma.
El suelo será antideslizante, aconsejándose el de tipo Tramex.
Las dimensiones de la plataforma será suficiente como para permitir la movilidad del operario dentro
la misma y la incorporación de la maquinaria, herramientas y materiales necesarios para la ejecución.
En caso de caída de materiales hacia la plataforma, se habilitará un techo de protección o en caso de
no ser viable, por el sistema de enganche empleado (en las cuatro esquinas de la plataforma), se
mantendrá la prohibición de trabajos a distinto nivel.
Llevará pintura o marcas de alta visibilidad.
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 100 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
Se colocará en cada una de las plataformas, una chapa identificativa, en lugar fácilmente visible,
legible y duradera, que se deberá mantener y conservar durante toda la vida útil del equipo,
conteniendo como mínimo, las siguientes indicaciones:
La perforadora llegará a obra, montada desde el taller.
La perforadora estará perfectamente anclada a la plataforma.
El responsable de equipo, comprobará en obra, el estado del bulón de sujeción de la perforadora con
la plataforma.
ESTROBADO DE PLATAFORMA
El responsable de equipo, verificará visualmente:
Estado de los estrobos (diariamente).
Marcado CE y revisiones periódicas certificadas de todos los medios auxiliares de elevación, cadenas,
cables y estrobos. La documentación que acredite lo anteriormente expuesto, estará a disposición en
obra.
El responsable de equipo, estará debidamente formado, y dispondrá de una hoja de estrobado, en la que
se marquen gráficamente las tareas más habituales.
Para el estrobado se deberá incidir en los apartados siguientes:
El estrobado se realizará de manera que el reparto de carga sea homogéneo para que la pieza
suspendida quede en equilibrio estable, evitándose el contacto de estrobos con aristas vivas
mediante la utilización de salvacables, empleándose cuatro eslingas de amarre independientes.
El ángulo que forman los estrobos entre sí no superará en ningún caso 120º debiéndose procurar que
sea inferior a 90º. En todo caso deberá comprobarse en las correspondientes tablas, que la carga útil
para el ángulo formado, es superior a la real.
Cada uno de los elementos auxiliares que se utilicen en las maniobras (eslingas, ganchos, grilletes,
ranas, etc.) tendrán capacidad de carga suficiente para soportar, sin deformarse, las solicitaciones a
las que estarán sometidos. Se desecharán aquellos cables cuyos hilos rotos, contados a lo largo de un
tramo de cable de longitud inferior a ocho veces su diámetro, superen el 10% del total de los
mismos.
En la determinación de la carga de trabajo de una eslinga, se tendrá presente que, cuando los ramales no
trabajan en posición vertical, el esfuerzo que realiza cada ramal crece al aumentar el ángulo que forman
los mismos. Para su cálculo se deberá multiplicar la carga que soporta cada ramal por el coeficiente que
corresponde al ángulo.
El responsable de equipo y el operador de grúa, llevarán a efecto las operaciones que a continuación se
señalan:
– Comprobación del estado del gancho, cables, eslingas, estrobos, etc., si disponen de Marcado CE, así
como de la preceptiva identificación de carga máxima, que no podrá ser superada por el peso del
conjunto.
– Se conocerá el peso máximo de la carga a elevar, en su conjunto.
– Conocido el peso de la carga, el operador de grúa verificará en las tablas de trabajo propias de cada
grúa, que los ángulos de elevación y alcance de la flecha seleccionada son correctos. De no ser así,
deberá modificar alguno de dichos parámetros.
– Se deberá aplicar el 50% de reducción de cargas para la elevación de personas.
– Se procederá a tensar los cables una vez enganchada la plataforma.
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 101 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
– Se iniciará el izado de la plataforma lentamente, observando que adquiere su posición de equilibrio, a la
vez que se comprueba la estabilidad del conjunto (sin operarios sobre la misma).
– Asegúrese que los cables no patinan y que los ramales están tensados por igual.
Posibles incidencias:
– Si la plataforma está mal amarrada o mal equilibrada, deposítese sobre el suelo y vuélvase a amarrar
bien. Si el despegue de la plataforma presenta una resistencia anormal, no insistir en ello.
– Comprobar la inexistencia de obstáculos en la trayectoria a seguir por la plataforma.
– No se deberán sujetar los cables en el momento de ponerlos en tensión (con el fin de evitar que las
manos queden atrapadas entre la carga y los cables).
Asegúrese de que la carga no golpeará con ningún obstáculo al adquirir su posición de equilibrio.
Reténgase por medio de cables o cuerdas.
MANIOBRA Y EJECUCIÓN DEL TRABAJO EN PLATAFORMA SUSPENDIDA
Los operarios, nada más subirse a la plataforma, amarrarán el arnés de seguridad a la plataforma, en los
puntos habilitados a tal fin.
El operador de grúa no abandonará nunca el puesto de trabajo.
La grúa permanecerá fija en su emplazamiento.
Activación de todos los frenos y blocajes de la grúa.
La elevación y descenso de la plataforma no superará los 0,5 m/seg (a desplazamiento).
Se mantendrá comunicación entre plataforma y grúa.
Como norma, la distancia mínima a líneas de alta tensión será de 6 mts., en ambas direcciones.
Se suspenderán los trabajos con vientos superiores a 25 km/h.
Desplazamiento en vacío
Hágase levantar el gancho de la grúa lo suficientemente alto para que ningún obstáculo pueda ser
golpeado por él o por los cables pendientes.
Desplazamiento
Empleo de vientos para dirigir la plataforma.
Se prohíbe la permanencia de operarios bajo la carga suspendida.
Debe realizarse el desplazamiento cuando la plataforma se encuentre lo bastante alta para no encontrar
obstáculos.
No se desplazará simultáneamente grúa y plataforma si existen operarios sobre la misma.
Cuando el viento supere los 25 km/h., el operador de grúa interrumpirá temporalmente su trabajo y
asegurará la flecha en posición de marcha del vehículo portante.
Después de las maniobras
Volver a colocar las eslingas en sus soportes; no se dejarán en el gancho de la grúa.
Acopios en plataforma: Se inmovilizarán dentro de la plataforma convenientemente, todos los materiales
y herramientas, susceptibles de caída a distinto nivel. Se dispondrá en la misma, de un contenedor para
acopio de pequeño material.
Acceso a plataforma: Los operarios accederán a la plataforma con todos los equipos de protección
individual necesarios para una ejecución segura de los trabajos a realizar.
Como norma general, el amarre del arnés de seguridad se efectuará al elemento preparado en la propia
plataforma.
Equipos de protección individual
Relación de EPIs necesarios en esta unidad de obra, y cuya eficacia ha sido evaluada:
Casco de seguridad.
Guantes de cuero.
Calzado de seguridad.
Ropa de trabajo.
Sistema anti caídas.
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 102 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
Y todos los epis necesarios en función de las tareas que ejecute cada trabajador.
Eslingas de seguridad (Cable de Acero, Textiles), Garras y Piezas de Suspensión
Operaciones a desarrollar previstas en el proyecto
Las eslingas de seguridad, las utilizaremos como accesorios de elevación, los cuales deberán estar
marcados de forma que se puedan identificar las características esenciales para un uso seguro.
Riesgos más habituales
Caída de personas al mismo nivel.
Choques y golpes contra objetos inmóviles.
Choques y golpes contra objetos móviles.
Sobreesfuerzos o posturas inadecuadas.
Caída de materiales en manipulación.
Golpes y cortes por objetos o materiales.
Pisadas sobre objetos.
Rotura de la eslinga.
Medidas Preventivas
Los accesorios de elevación deberán seleccionarse en función de las cargas que se manipulen, de los
puntos de presión, del dispositivo del enganche y de las condiciones atmosféricas, y teniendo en
cuenta la modalidad y la configuración del amarre. Los ensamblajes de accesorios de elevación
estarán marcados para que el usuario conozca sus características.
Los accesorios de elevación deberán almacenarse de forma que no se estropeen o deterioren.
Los cables o abrazaderas de fibra textil no llevarán ningún empalme, lazo o enlace, salvo en el
extremo del eslingado o en el cierre de una eslinga sin fin.
Los órganos de prensión deberán diseñarse y fabricarse de forma que las cargas no puedan caer
repetidamente.
Las eslingas, cadenas y cables no deben abandonarse en el suelo para que no provoquen caídas.
Las eslingas, cadenas y cables no deben abandonarse en el suelo para evitar que la arena, grava,
etc. penetren entre los hilos.
Evitar dejar las eslingas, cadenas y cables a la intemperie.
Las eslingas, cadenas y cables se utilizarán en aquellas tareas para las que han sido concebidas.
El gancho de grúa que sustente las eslingas, cadenas y cables, será de acero normalizado dotados
con pestillo de seguridad.
Se prohibirá la circulación bajo cargas suspendidas.
Se prohibirá en esta obra, la suspensión o transporte aéreo de personas mediante las eslingas,
cadenas y cables.
Se paralizarán los trabajos de transporte de materiales con la batea suspendida de la grúa en esta
obra, por criterios de seguridad, cuando las labores deban realizarse bajo régimen de vientos
iguales o superiores a 60 Km. /h.
Limpieza y orden en la obra.
En ningún caso deberá superarse la carga de trabajo de la eslinga, debiéndose conocer, por
tanto, el peso de las cargas a elevar.
En caso de elevación de cargas con eslingas en las que trabajen los ramales inclinados, se
deberá verificar la carga efectiva que van a soportar.
Al considerar el ángulo de los ramales para determinar la carga máxima admitida por las
eslingas, debe tomarse el ángulo mayor.
Es recomendable que el ángulo entre ramales no sobrepase los 90 º y en ningún caso deberá
sobrepasar los 120, debiéndose evitar para ello las eslingas cortas.
En la carga a elevar, los enganches o puntos de fijación de la eslinga no permitirán el
deslizamiento de ésta., debiéndose emplear, de ser necesario, distanciadores, etc. Al mismo tiempo
los citados puntos deberán encontrarse convenientemente dispuestos con relación al centro de
gravedad.
En la elevación de piezas de gran longitud es conveniente el empleo de pórticos.
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 103 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
Las eslingas no se apoyarán nunca sobre aristas vivas, para lo cual deberán intercalarse cantoneras o
escuadras de protección.
Los ramales de dos eslingas distintas no deberán cruzarse, es decir, no montarán unos sobre otros,
sobre el gancho de elevación, ya que uno de los cables estaría comprimido por el otro pudiendo,
incluso, romperse.
Antes de la elevación completa de la carga, se deberá tensar suavemente la eslinga y elevar aquella
no más de 10 cm. para verificar su amarre y equilibrio. Mientras se tensan las eslingas no se deberán
tocar la carga ni las propias eslingas.
Cuando haya de moverse una eslinga, aflojarla lo suficiente para desplazarla sin que roce
contra la carga.
Nunca se tratará de desplazar una eslinga situándose bajo la carga.
Nunca se deberá permitir que el cable gire respecto a su eje.
En caso de empalmarse eslingas, deberá tenerse en cuenta que la carga a elevar viene limitada por
la menos resistente.
No exponer las eslingas al rigor del sol o al efecto de temperaturas elevadas.
Con el fin de evitar roturas imprevistas, es necesario inspeccionar periódicamente el estado de todos
los elementos que constituyen la eslinga. Diariamente por el personal que las utilice.
Las eslingas se deben engrasar con frecuencia y para llevarlo a cabo deberán seguirse las
instrucciones del fabricante, poniendo especial cuidado para que el alma del cable recupere la grasa
perdida. Como norma general, para que la lubricación sea eficaz, se tendrá en cuenta:
o Limpiar previamente el cable mediante cepillo o con aire comprimido, siendo aconsejable
la utilización de un disolvente para eliminar los restos de grasa vieja.
o Utilizar el lubricante que indique el fabricante
o Engrasar el cable a fondo
o Deberá ser retirada una eslinga cuando exista un 10 % de los alambres rotos a lo largo de dos
tramos del cableado, separado entre sí por una distancia inferior a ocho veces su diámetro.
También se considera un cable agotado:
o Por rotura de un cordón
o Cuando la pérdida de sección de un cordón del cable, debido a la rotura de sus alambres visibles
en un paso de cableado, alcance el 40 % de la sección total del cordón.
o Cuando la disminución del diámetro del cable en un punto cualquiera del mismo alcance el 10 %
en los cables de cordones o el 3 % los cables cerrados.
o Cuando la pérdida de sección efectiva, por rotura de alambres visibles, en dos pasos de cableado
alcance el 20 % de la sección total.
Asimismo, una eslinga se desechará cuando presente deficiencias graves en los accesorios o
terminales, tales como:
o Puntos de picadura u oxidación avanzada.
o Deformaciones permanentes (doblados, aplastamientos, alargamientos, etc.)
o Zonas aplanadas debido al desgaste
o Grietas
o Deslizamiento de cables respecto a los terminales
o Tuercas aflojadas
Equipos de protección individual
Relación de EPIs necesarios en esta unidad de obra, y cuya eficacia ha sido evaluada:
Guantes de cuero.
Casco de seguridad homologado.
Ropa de trabajo.
Ganchos
Deben seguirse las normas y precauciones siguientes:
– Dispondrán de marcado CE.
– Los ganchos serán de acero o hierro forjado.
– Estarán equipados con pestillos y otros dispositivos de seguridad.
– Las partes que estén en contacto con cadenas, cables o cuerdas serán redondeadas.
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 104 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
– No se deformará el gancho para aumentar la capacidad de paso del cable.
– Bajo ningún concepto debe calentarse un gancho, pues se modificarán las características del acero.
– Durante el enganche de la carga se controlará que el esfuerzo sea soportado por el asiento del
gancho, no por el pico.
– Un gancho abierto o doblado debe ser destruido.
Contenedores
Los contenedores son elementos que permiten la acumulación y evacuación de escombros de la obra.
Riesgos más habituales
Caídas de personas al mismo nivel.
Caídas de material.
Cortes.
Golpes.
Emanación de polvo.
Proyección de partículas.
Medidas Preventivas
Antes de proceder a la instalación de los contenedores, se debería hacer un estudio del lugar o
lugares más idóneos para ello, debiéndose tener en cuenta que:
o Fácil accesibilidad desde cualquier punto.
o Facilidad para emplazar el camión.
o Máxima duración en el mismo emplazamiento, a ser posible hasta que finalicen los trabajos a
realizar.
o Alejado de los lugares de paso.
Cuando se vaya a arrojar los escombros, el operario se cerciorará de que nadie esté cerca del
contenedor.
Durante los trabajos de descarga y carga, existirá un operario que apoye al conductor, en caso
necesario durante las maniobras de colocación o retirada o de control de circulación.
No se situarán los operarios en las zonas con riesgo de caída del contenedor, durante la carga y
descarga.
Equipos de protección individual
Relación de EPIs necesarios en esta unidad de obra, y cuya eficacia ha sido evaluada:
Casco de seguridad homologado.
Ropa de trabajo.
Guantes de cuero.
Escaleras de Mano
Riesgos más habituales
Caída de personas a distinto nivel
Caída de personas al mismo nivel
Caída de objetos por desplome o derrumbamiento
Caída de objetos en manipulación
Contactos eléctricos directos
Contactos eléctricos indirectos
Medidas Preventivas
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 105 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
Deberán estar fuera de los lugares de paso y superar en 1 m el punto superior de apoyo, así mismo
deberán estar sujetas en su parte superior y disponer de zapatas antideslizantes.
No podrán estar próximas a huecos o aberturas por las que pudiera caer el trabajador que las utilice.
Si la escalera es de madera, sus peldaños deberán estar ensamblados y nunca clavados sobre los
largueros. No deberán pintarse, ya que no se verían los fallos de la madera, salvo que se haga con
un barniz transparente. Se deberá procurar que la madera este en buen estado y no disponga de
nudos, además los largueros deberán ser de una sola pieza.
Las escaleras de mano tendrán la resistencia y los elementos de apoyo y sujeción necesarios para
que su utilización en las condiciones requeridas no suponga un riesgo de caída, por rotura o
desplazamiento de las mismas.
Las escaleras de mano se utilizarán de la forma y con las limitaciones establecidas por el fabricante.
No se emplearán escaleras de mano y, en particular, escaleras de más de 5 metros de longitud, de
cuya resistencia no se tengan garantías. Estará prohibido el uso de escaleras de mano de
construcción improvisada.
Antes de utilizar una escalera de mano deberá asegurarse su estabilidad. La base de la escalera
deberá quedar sólidamente asentada. En el caso de escaleras simples la parte superior se sujetará,
si es necesario, al paramento sobre el que se apoya y cuando éste no permita un apoyo estable se
sujetará al mismo mediante una abrazadera u otros dispositivos equivalentes.
Las escaleras de mano simples se colocarán, en la medida de lo posible, formando un ángulo
aproximado de 75 grados con la horizontal. Cuando se utilicen para acceder a lugares elevados sus
largueros deberán prolongarse al menos 1 metro por encima de éste.
El ascenso, descenso y los trabajos desde escaleras se efectuarán de frente a las mismas. Los
trabajos a más de 3,5 metros de altura, desde el punto de operación al suelo, que requieran
movimientos o esfuerzos peligrosos para la estabilidad del trabajador, sólo se efectuarán si se utiliza
cinturón de seguridad o se adoptan otras medidas de protección alternativas. Se prohibirá el
transporte y manipulación de cargas por o desde escaleras de mano cuando su peso o dimensiones
puedan comprometer la seguridad del trabajador. Las escaleras de mano no se utilizarán por dos o
más personas simultáneamente.
No deben utilizarse las escaleras de mano como pasarelas, ni tampoco para el transporte de
materiales.
En los trabajos eléctricos o en la proximidad de instalaciones eléctricas, deben utilizarse escaleras
aislantes, con el aislamiento eléctrico adecuado.
En los trabajos con escaleras extensibles, hay que asegurarse de que las abrazaderas sujetan
firmemente.
Antes de ubicar una escalera de mano, ha de inspeccionarse el lugar de apoyo para evitar contactos
con cables eléctricos, tuberías, etc.
Para ubicar una escalera en un suelo inclinado han de utilizarse zapatas ajustables de forma que los
travesaños queden en posición horizontal.
El apoyo en el suelo de la escalera siempre ha de hacerse a través de los largueros y nunca en el
peldaño inferior
Antes de acceder a la escalera es preciso asegurarse de que tanto la suela de los zapatos, como los
peldaños, están limpios, en especial de grasa, aceite o cualquier otra sustancia deslizante.
Si la utilización de la escalera ha de hacerse cerca de vías de circulación de peatones o vehículos,
habrá que protegerla de golpes. Debe impedirse el paso de personas por debajo de la escalera.
Durante la utilización de las escaleras se mantendrá siempre el cuerpo dentro de los largueros de la
escalera.
El ascenso, trabajo y descenso por una escalera de mano ha de hacerse con las manos libres, de
frente a la escalera, agarrándose a los peldaños o largueros. No se debe subir nunca por encima del
tercer peldaño contado desde arriba.
Las herramientas o materiales que se estén utilizando, durante el trabajo en una escalera manual,
nunca se dejarán sobre los peldaños sino que se ubicarán en una bolsa sujeta a la escalera, colgada
en el hombro o sujeta a la cintura del trabajador.
Nunca se ha de mover una escalera manual estando el trabajador sobre ella.
Después de la utilización de la escalera, se debe:
Limpiar las sustancias que pudieran haber caído sobre ella.
Revisar y, si se encuentra algún defecto que pueda afectar a su seguridad, señalizarla con un
letrero que prohíba su uso, enviándola a reparar o sustituir.
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 106 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
Almacenar correctamente, libre de condiciones climatológicas adversas, nunca sobre el suelo sino
colgada y apoyada sobre los largueros.
Se establecerá un procedimiento de revisión de las escaleras, tanto para las revisiones periódicas,
como para la revisión antes de su utilización. La revisión antes de la utilización debe incluir el estado
de los peldaños, largueros, zapatas de sustentación, abrazaderas o dispositivos de fijación y,
además, en las extensibles, el estado de cuerdas, cables, poleas y topes de retención.
Las escaleras metálicas estarán pintadas con pinturas anti oxidación que las preserven de las
agresiones de la intemperie.
Las escaleras metálicas no estarán suplementadas con uniones soldadas.
Escaleras de Tijera
Riesgos más habituales
Caída de personas a distinto nivel
Caída de personas al mismo nivel
Caída de objetos por desplome o derrumbamiento
Caída de objetos en manipulación
Medidas Preventivas
Las escaleras de mano tendrán la resistencia y los elementos de apoyo y sujeción necesarios para
que su utilización en las condiciones requeridas no suponga un riesgo de caída, por rotura o
desplazamiento de las mismas. En particular, las escaleras de tijera dispondrán de elementos de
seguridad que impidan su apertura al ser utilizadas.
Antes de acceder a la escalera es preciso asegurarse de que tanto la suela de los zapatos, como los
peldaños, están limpios, en especial de grasa, aceite o cualquier otra sustancia deslizante.
En los trabajos con escaleras de tijera, el tensor siempre estará completamente extendido.
Las escaleras de tijera nunca se utilizarán a modo de borriquetas para sustentar las plataformas de
trabajo.
Las escaleras de tijera se utilizarán montadas siempre sobre pavimentos horizontales o sobre
superficies provisionales horizontales.
En la utilización de escaleras de mano de tijera no se debe pasar de un lado a otro por la parte
superior, ni tampoco trabajar a "caballo".
No pueden estar próximas a huecos o aberturas por las que pudiera caer el trabajador que las
utilice.
Las herramientas o materiales que se estén utilizando, durante el trabajo en una escalera manual,
nunca se dejarán sobre los peldaños sino que se ubicarán en una bolsa sujeta a la escalera, colgada
en el hombro o sujeta a la cintura del trabajador.
Nunca se ha de mover una escalera de tijera estando el trabajador sobre ella.
El tensor siempre ha de estar completamente extendido.
Después de la utilización de la escalera, se debe:
Limpiar las sustancias que pudieran haber caído sobre ella.
Revisar y, si se encuentra algún defecto que pueda afectar a su seguridad, señalizarla con un
letrero que prohíba su uso, enviándola a reparar o sustituir.
Almacenar correctamente, libre de condiciones climatológicas adversas, nunca sobre el suelo sino
colgada y apoyada sobre los largueros.
Se establecerá un procedimiento de revisión de las escaleras, tanto para las revisiones periódicas,
como para la revisión antes de su utilización. La revisión antes de la utilización debe incluir el estado
de los peldaños, largueros, zapatas de sustentación, abrazaderas o dispositivos de fijación y,
además, en las extensibles, el estado de cuerdas, cables, poleas y topes de retención.
Accesorios de Elevación
Riesgos más habituales
Caída de objetos por desplome o derrumbamiento
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 107 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
Caída de objetos en manipulación
Golpes
Medidas Preventivas
Los accesorios de elevación deberán estar marcados de tal forma que se puedan identificar las
características esenciales para un uso seguro. Estas deberán ser:
Fiabilidad.
Grado de conservación.
Adaptación.
Estos accesorios deberán poder resistir los esfuerzos a que estén sometidos durante el
funcionamiento y si procede cuando no funcionen en las condiciones de instalación previstas por el
fabricante y en todas las configuraciones correspondientes, teniendo en cuenta en su caso los efectos
producidos por los factores atmosféricos y los esfuerzos a que los sometan las personas.
Los diámetros de las poleas, tambores, rodillos deberán ser compatibles y adecuarse a las
dimensiones de los cables o de las cadenas con los que puedan estar equipados.
Los tambores y rodillos deberán poder ser enrollados sin separarse lateralmente del emplazamiento
previsto.
Los cables utilizados directamente para levantar o soportar la carga no deberán llevar ningún
empalme, excepto el de sus extremos. El coeficiente de utilización del conjunto formado por el cable
y la terminación se seleccionará de forma que garantice un nivel de seguridad adecuado. El
coeficiente como norma general deberá ser para el cable igual a 6 y para las cadenas de 5.
Las dimensiones de los accesorios de eslingado deberán calcularse para un número de ciclos de
funcionamiento conforme a la duración de vida prevista, en las condiciones de funcionamiento
especificadas para la aplicación de que se trate, teniendo en cuenta los fenómenos de desgaste y
envejecimiento.
La unión de los elementos de izado (cables, cadenas, etc.) habrá de realizarse mediante abrazaderas
atornilladas y guardacabos o casquillos a presión con guardacabos.
Estará prohibida la unión de eslabones de cadena mediante tornillos.
Se verificará que en los ganchos la distancia de separación no ha experimentado una especial
deformación.
Se verificará especialmente la forma de almacenamiento y conservación de los accesorios de izado
para evitar procesos de oxidación y desgaste.
Cada accesorio de elevación deberá llevar las siguientes indicaciones:
Identificación del fabricante.
Especificación del material.
Especificación de la carga máxima de utilización (C.M.U.).
Marcado “CE”
Para los accesorios de eslingado que incluyen componentes tales como cables, cuerdas, en los que
sea materialmente imposible hacer inscripciones, las indicaciones descritas, deberán figurar en una
placa o por otros medios sólidamente fijados al accesorio. Estas indicaciones deberán ser legibles o ir
colocadas en un lugar del que no puedan borrarse durante la fabricación, desgaste, etc., ni afecten a
la resistencia del accesorio.
Cada accesorio o cada partida de accesorios deberá llevar un manual de instrucciones que incluirá
como mínimo las indicaciones siguientes:
Condiciones normales de uso.
Instrucciones de uso, montaje y mantenimiento.
Límites de empleo.
Equipos de protección individual
Relación de EPIs necesarios en esta unidad de obra, y cuya eficacia ha sido evaluada:
Casco de seguridad
Guantes contra las agresiones mecánicas
Calzado de seguridad
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 108 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
9. Protecciones Colectivas
Montaje – Desmontaje de Protecciones Colectivas
Operaciones a desarrollar previstas en el proyecto
En general, los operarios que participan en la obra realizando las funciones de Montaje y/o Desmontaje
de las protecciones colectivas de la misma, presentan una serie de riesgos más o menos comunes que
deberán conocer, así como una serie de medidas preventivas que deben tener en cuenta.
Así pues esta Ficha Técnica de Seguridad, supone un resumen global de dichas actuaciones en obra.
Riesgos más habituales
Caídas de personas a distinto nivel.
Caídas de personas al mismo nivel.
Caídas de objetos en manipulación y transporte.
Golpes contra objetos inmóviles.
Golpes contra objetos móviles.
Sobreesfuerzos durante montaje/desmontaje.
Desplome de elementos.
Además de los específicos de la actividad que protege.
Criterios Generales a Tener Encuenta para el Montaje
Para el montaje/desmontaje de las protecciones colectivas, se seguirán siempre las especificaciones
del fabricante.
Se empleará el personal suficiente para su montaje, a fin de evitar la incorrecta manipulación de
cargas.
En el caso de que se instalen en zonas en las que exista un riesgo de caída de altura superior a 2,00
m, los trabajadores que realicen el proceso de montaje y desmontaje deberán utilizar arnés anti
caídas o cinturón de retención anclado a puntos de amarre resistentes.
Los materiales empleados deberán encontrarse en perfectas condiciones de uso.
No deberán utilizarse Protecciones Colectivas que no funcionen o presenten deficiencias, aunque su
funcionamiento aparente sea correcto.
No deben utilizarse ni mezclarse en un sistema, partes o componentes de diferentes fabricantes.
Durante el montaje/desmontaje, deberán señalizar correctamente su posición.
Las operaciones realizadas en el exterior, deberán suspenderse cuando las condiciones climatológicas
sean adversas.
Cualquier protección colectiva montada, no se considerará en servicio hasta que no haya sido
probada. Ante la duda, siempre se considerará como fuera de servicio.
Medidas Preventivas
Los operarios tendrán los Equipos de Protección Individual correspondientes para la realización de las
tareas.
Los operarios deberán estar cualificados para las tareas a realizar, disponiendo de formación
específica para ello.
Si existe el riesgo de caídas a distinto nivel mayor a 2 metros, se proveerá a los operarios de arnés
de seguridad asido a lugar firme de la estructura. Presencia de Recurso Preventivo.
Los trabajos estarán supervisados por una persona competente en la materia.
Todas las zonas de trabajo estarán bien iluminadas.
Se delimitarán los espacios y zonas de trabajo, impidiendo el tránsito de personas bajo la vertical de
las operaciones realizadas.
Para alcanzar la altura necesaria se utilizarán medios auxiliares que garanticen realizar las
operaciones del modo más seguro.
Se señalizarán convenientemente las zonas de trabajo, impidiendo el paso a personas ajenas a las
operaciones a realizar.
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 109 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
A las zonas de trabajo se accederá siempre de forma segura.
Los elementos que por su peso o envergadura lo requieran se montarán/desmontarán con ayudas de
poleas o, con aparatos elevadores.
No se depositará escombro sobre los andamios ni plataformas de trabajo.
Se suspenderán los trabajos en el exterior, en condiciones climatológicas adversas.
Se mantendrá el orden y limpieza en la obra.
Equipos de protección individual
Relación de EPIs necesarios en esta unidad de obra, y cuya eficacia ha sido evaluada:
Casco de seguridad.
Guantes de cuero.
Calzado de seguridad.
Ropa de trabajo.
Sistema anticaídas.
Cinturón de retención.
Y todos los epis necesarios en función de las tareas que ejecute cada trabajador.
Vallado de obra
Operaciones a desarrollar previstas en el proyecto
Sistema de elementos verticales y paños más o menos ciegos (según modelos utilizados), que montados
en el perímetro de las obras o en determinadas zonas de ellas, permiten impedir y limitar el acceso de
personas o trabajadores no autorizados al espacio de la obra que encierran.
Riesgos más habituales
Caídas de personas a distinto nivel.
Caídas de personas al mismo nivel.
Caídas de objetos en manipulación y transporte.
Golpes contra objetos inmóviles.
Golpes contra objetos móviles (gancho de la grúa).
Sobreesfuerzos durante montaje/desmontaje.
Vuelcos del vallado.
Además de los específicos de la actividad que protege.
Procedimientos de Montaje
Se empleará el personal suficiente para su montaje, a fin de evitar la incorrecta manipulación de
cargas.
Tendrán la longitud suficiente como para cerrar por completo el espacio a proteger y las distintas
partes estarán unidas entre sí.
Cuando se coloquen en zonas cercanas a tráfico rodado, incluirán señalización y balizas luminosas
durante la noche.
Limpieza y orden en la obra.
Cuando se apoyen en pies de hormigón, la parte saliente se colocará hacia el interior, para evitar
tropiezos de personas ajenas a la obra.
En vallados de gran longitud, se dispondrán los arriostramiento necesarios para evitar su vuelco o
desplome.
Los materiales empleados deberán encontrarse en perfectas condiciones de uso: no estará oxidados
ni rajados ni desprendidos de su pintura.
Cuando sea necesario transportar manualmente, durante las operaciones, una carga demasiado
grande, se tendrá en cuenta:
a) Que no impida ver por encima o por los lados de la carga.
b) Los operarios no deberán realizar esfuerzos excesivos.
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 110 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
c) Examinarán la carga para asegurarse de que no tiene bordes cortantes, clavos salientes o puntos
de atrapamiento.
Medidas Preventivas de Uso
Cuando se emplee material que se haya utilizado con anterioridad, se realizará una verificación previa
del mismo con el fin de comprobar su estado. Se desechará el material que se encuentre deteriorado.
Tanto al finalizar el montaje, como periódicamente y tras periodos de inactividad, se inspeccionará el
estado de todos los elementos del vallado así como el perfecto anclaje, sujeción y arriostramiento de
los mismos.
No se debe retirar ningún elemento sin la autorización previa del personal responsable de la
ejecución de la tarea.
Equipos de protección individual
Relación de EPIs necesarios en esta unidad de obra, y cuya eficacia ha sido evaluada:
Casco de seguridad.
Guantes de cuero.
Calzado de seguridad.
Gafas de seguridad anti proyecciones.
Ropa de trabajo.
Y todos los epis necesarios en función de las tareas que ejecute cada trabajador.
Señalización
Operaciones a desarrollar previstas en el proyecto
Señales, indicadores, vallas y luces de seguridad utilizados en esta obra que indican, marcan la posición o
señalizan de antemano todos los peligros.
En los planos que se adjuntan se especifica y detalla la posición de la señalización en la misma.
La señalización a utilizar en la obra está de acuerdo con principios profesionales, y se basa en los
fundamentos de los códigos de señales, como son:
a) Que la señal sea de fácil percepción, visible, llamativa, para que llegue al interesado.
b) Que las personas que la perciben, vean lo que significa. Letreros como PELIGRO, CUIDADO, ALTO,
una vez leídos, cumplen bien con el mensaje de señalización, porque de todos es conocido su
significado.
El primer fundamento anterior, supone que hay que anunciar los peligros que se presentan en la obra,
como se está haciendo.
El segundo fundamento consiste en que las personas perciban el mensaje o señal, lo que supone una
educación preventiva o de conocimiento del significado de esas señales.
Utilizaremos
Señalización en la obra:
La señalización en la obra, es compleja y variada, utilizándose:
1) Por la localización de las señales o mensajes:
Señalización externa. Utilizamos por un lado la señalización adelantada, anticipada, a distancia.
Indica que puede una persona encontrarse con el peligro adicional de una obra. Y por otro la
señalización de posición, que marca el límite de la actividad edificatoria y lo que es interno o
externo a la misma.
Señalización interna. Para percepción desde el ámbito interno de la obra, con independencia de sí
la señal está colocada dentro o fuera de la obra.
2) Por el horario o tipo de visibilidad:
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 111 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
Señalización diurna. Por medio de paneles, banderines rojos, bandas blancas o rojas, triángulos,
vallas, etc.
Señalización nocturna. A falta de la luz diurna, se utilizarán las mismas señales diurnas pero
buscando su visibilidad mediante luz artificial.
3) Por los órganos de percepción de la persona, o sentidos corporales, utilizamos los siguientes tipos de
señalización:
Señalización visual. Se compone en base a la forma, el color y los esquemas a percibir
visualmente, como por ejemplo las señales de tráfico.
Señalización acústica. Se basa en sonidos estridentes, intermitentes o de impacto. Los utilizamos
en vehículos o máquinas mediante pitos, sirenas o claxon.
Señalización táctil. Se trata de obstáculos blandos colocados en determinados puntos, con los que
se tropieza avisando de otros peligros mayores, (Por ejemplo cordeles, barandillas, etc.).
Medios principales de señalización de la obra
1. VALLADO: Dentro de esta obra se utilizarán vallados diversos, unos fijos y otros móviles, que
delimitan áreas determinadas de almacenaje, circulación, zonas de evidente peligro, etc. El vallado
de zonas de peligro debe complementarse con señales del peligro previsto.
2. BALIZAMIENTO: Se utilizará en esta obra para hacer visibles los obstáculos u objetos que puedan
provocar accidentes. En particular, se usará en la implantación de pequeños trabajos temporales
como para abrir un pozo, colocar un poste, etc.
3. SEÑALES: Las que se utilizarán en esta obra responden a convenios internacionales y se ajustan a la
normativa actual. El objetivo es que sean conocidas por todos.
4. ETIQUETAS: En esta obra se utilizarán las señales que se estimen oportunas, acompañadas con
frases que se pueden redactar en colores distintos, llamativos, que especifiquen peligros o
indicaciones de posición o modo de uso del producto contenido en los envases.
Riesgos más habituales
Caídas de personas a distinto nivel.
Caídas de personas al mismo nivel.
Golpes contra objetos inmóviles.
Sobreesfuerzos durante montaje/desmontaje.
Además de los específicos de la actividad que protege.
Procedimientos de Montaje y Desmontaje
La señalización de obra debe cumplir las especificaciones establecidas por el RD 485/1997, por lo
tanto no se emplazará ninguna señal que no cumpla estos requisitos.
Antes de iniciar el montaje se consultarán y seguirán las instrucciones del fabricante, tanto si van
montadas sobre pié derecho o sobre pared.
En el caso de que se instalen en zonas en las que exista un riesgo de caída de altura superior a 2,00
m, los trabajadores que realicen el proceso de montaje y desmontaje deberán utilizar arnés
anticaídas o cinturón de retención anclado a puntos de amarre resistentes. Presencia de Recurso
Preventivo.
Aquellas señales que vayan colgadas, deberán ponerse de tal modo que el viento no pueda
desplazarlas.
Se empleará el personal suficiente para su montaje, a fin de evitar la incorrecta manipulación de
cargas.
Se tomarán medidas especiales cuando se coloquen en zonas de tráfico rodado, o cuando haya
riesgo de caída de objetos.
Las señales se anclarán perfectamente, impidiendo que el viento u otras acciones puedan volarlas o
desplazarlas de sus posiciones, incluso se las lleve el viento.
Medidas Preventivas
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 112 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
Cuando se emplee material que se haya utilizado con anterioridad, se realizará una verificación
previa del mismo con el fin de comprobar su estado. Se desechará el material que se encuentre
deteriorado.
Tanto al finalizar el montaje, como periódicamente y tras periodos de inactividad, se inspeccionará el
estado de todos los elementos de señalización utilizado en obra así como el perfecto anclaje,
sujeción y en su caso arriostramiento de los mismos.
No se debe retirar ninguna señal sin substituirla por otra, sin la autorización previa del personal
responsable de la ejecución de la tarea.
La señalización de seguridad complementara, pero no sustituirá nunca a las medidas de prevención
adoptadas en la obra.
No se utilizarán al mismo tiempo dos señales que puedan dar lugar a confusión.
Las señales serán de tamaño y dimensiones tales que permitan su clara visibilidad desde el punto
más alejado desde el que deban ser vistas.
Si tienen que actuar los trabajadores personalmente dirigiendo provisionalmente el tráfico o
facilitando su desvió, se procurará principalmente que:
a) Sean trabajadores con carné de conducir.
b) Estén protegidos con equipos de protección individual, señales luminosas o fluorescentes, de
acuerdo con la normativa de tráfico.
c) Utilicen prendas reflectantes según UNE-EN-471
d) Se sitúen correctamente en zonas iluminadas, de fácil visibilidad y protegidas del tráfico rodado.
La señalización deberá permanecer mientras exista la situación que motiva su colocación.
Una vez finalizada la obra, se sustituirá la señalización provisional de obra por la señalización
definitiva de viales.
Retirada de sobras de materiales, herramientas y restos de obra no colocados (piezas rotas,
envoltorios, palets, etc.).
Deberán realizarse periódicamente revisiones de la señalización, para controlar el buen estado y la
correcta aplicación de las mismas
Las señales serán retiradas cuando deje de existir la situación que las justificaba.
Equipos de protección individual
Relación de EPIs necesarios en esta unidad de obra, y cuya eficacia ha sido evaluada:
Casco de seguridad.
Guantes de cuero.
Calzado de seguridad.
Ropa de trabajo.
Y todos los epis necesarios en función de las tareas que ejecute cada trabajador.
Balizas
Operaciones a desarrollar previstas en el proyecto
Utilizaremos este medio en la obra para hacer visibles los obstáculos u objetos que puedan provocar
accidentes, principalmente, lo usaremos durante la ejecución de la obra en la implantación de trabajos
temporales como para abrir un pozo, colocar un poste etc.
Riesgos más habituales
Atropellos.
Golpes.
Sobreesfuerzos.
Otros.
Medidas Preventivas
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 113 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
En obra se suelen utilizar señales luminosas rojas o dispositivos reflectantes amarillo anaranjado.
En obras situadas en la calzada, se aconseja poner luces parpadeantes en cada ángulo exterior.
La intensidad de la luz emitida por la señal deberá asegurar su percepción, sin llegar a producir
deslumbramientos.
No se utilizarán al mismo tiempo dos señales luminosas que puedan dar lugar a confusión.
La eficacia y el buen funcionamiento de las señales luminosas, se comprobará antes de su
entrada en servicio.
Equipos de protección individual
Relación de EPIs necesarios en esta unidad de obra, y cuya eficacia ha sido evaluada:
Casco de seguridad homologado.
Guantes de cuero.
Ropa de trabajo.
Barandillas
Operaciones a desarrollar previstas en el proyecto
Se colocarán barandillas en el perímetro de todas las plantas del inmueble, así como en los huecos
interiores del mismo que represente un riesgo potencial de caída, a medida que se van realizando.
Así mismo se colocarán barandillas en el perímetro de la zona de excavación y en todos aquellos puntos
de la obra donde exista un potencial riesgo de caída.
Las escaleras estarán todas ellas con barandillas tanto en las rampas como en las mesetas.
Riesgos más habituales
Caída de personas a distinto nivel.
Caída de personas al mismo nivel.
Caída de objetos a niveles inferiores.
Sobreesfuerzos.
Golpes o cortes por manejo de herramientas manuales.
Medidas Preventivas
Para el montaje y desmontaje de la barandilla, se controlará el acceso a la zona inferior, por el riesgo
de caída de objetos, impidiendo el acceso.
Se colocarán y/o retirarán, con los trabajadores protegidos con arnés de seguridad a un punto fijo y
resistente y presencia de recurso preventivo.
La protección del riesgo de caída al vacío por el borde perimetral en las plantas ya desencofradas, por
las aberturas en fachada o por el lado libre de las escaleras de acceso se realizará mediante la
colocación de barandillas.
La obligatoriedad de su utilización se deriva de lo dispuesto en la Ordenanza General de Seguridad e
Higiene en el Trabajo en sus artículos 17, 21 y 22 y la Ordenanza Laboral de la Construcción, Vidrio y
Cerámica en su artículo 187.
La barandilla, plintos y rodapiés serán de materiales rígidos y resistentes.
La altura de la barandilla será de 90 cm. sobre el nivel del forjado y estará formada por una barra
horizontal, listón intermedio y rodapié de 15 cm. de altura.
Serán capaces de resistir una carga de 150 Kg. por metro lineal.
La barandilla inspeccionará periódicamente, para prevenir fallos o faltas de medidas de seguridad.
Los elementos que denoten algún fallo técnico o mal comportamiento se desmontarán de inmediato
para su reparación (o sustitución).
Limpieza y orden en la obra.
Equipos de protección individual
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 114 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
Relación de EPIs necesarios en esta unidad de obra, y cuya eficacia ha sido evaluada:
Casco de seguridad homologado.
Calzado de seguridad.
Guantes de cuero.
Arnés de seguridad.
Ropa de trabajo.
Eslingas de seguridad (Cable de Acero, Textiles), Garras y Piezas de Suspensión
Operaciones a desarrollar previstas en el proyecto
Las eslingas de seguridad, las utilizaremos como accesorios de elevación, los cuales deberán estar
marcados de forma que se puedan identificar las características esenciales para un uso seguro.
Riesgos más habituales
Caída de personas al mismo nivel.
Choques y golpes contra objetos inmóviles.
Choques y golpes contra objetos móviles.
Sobreesfuerzos o posturas inadecuadas.
Caída de materiales en manipulación.
Golpes y cortes por objetos o materiales.
Pisadas sobre objetos.
Rotura de la eslinga.
Medidas Preventivas
Los accesorios de elevación deberán seleccionarse en función de las cargas que se manipulen, de los
puntos de presión, del dispositivo del enganche y de las condiciones atmosféricas, y teniendo en
cuenta la modalidad y la configuración del amarre. Los ensamblajes de accesorios de elevación
estarán marcados para que el usuario conozca sus características.
Los accesorios de elevación deberán almacenarse de forma que no se estropeen o deterioren.
Los cables o abrazaderas de fibra textil no llevarán ningún empalme, lazo o enlace, salvo en el
extremo del eslingado o en el cierre de una eslinga sin fin.
Los órganos de prensión deberán diseñarse y fabricarse de forma que las cargas no puedan caer
repetidamente.
Las eslingas, cadenas y cables no deben abandonarse en el suelo para que no provoquen caídas.
Las eslingas, cadenas y cables no deben abandonarse en el suelo para evitar que la arena, grava,
etc. penetren entre los hilos.
Evitar dejar las eslingas, cadenas y cables a la intemperie.
Las eslingas, cadenas y cables se utilizarán en aquellas tareas para las que han sido concebidas.
El gancho de grúa que sustente las eslingas, cadenas y cables, será de acero normalizado dotados
con pestillo de seguridad.
Se prohibirá la circulación bajo cargas suspendidas.
Se prohibirá en esta obra, la suspensión o transporte aéreo de personas mediante las eslingas,
cadenas y cables.
Se paralizarán los trabajos de transporte de materiales con la batea suspendida de la grúa en esta
obra, por criterios de seguridad, cuando las labores deban realizarse bajo régimen de vientos iguales
o superiores a 60 Km. /h.
Limpieza y orden en la obra.
En ningún caso deberá superarse la carga de trabajo de la eslinga, debiéndose conocer, por
tanto, el peso de las cargas a elevar.
En caso de elevación de cargas con eslingas en las que trabajen los ramales inclinados, se
deberá verificar la carga efectiva que van a soportar.
Al considerar el ángulo de los ramales para determinar la carga máxima admitida por las
eslingas, debe tomarse el ángulo mayor.
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 115 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
Es recomendable que el ángulo entre ramales no sobrepase los 90 º y en ningún caso deberá
sobrepasar los 120, debiéndose evitar para ello las eslingas cortas.
En la carga a elevar, los enganches o puntos de fijación de la eslinga no permitirán el
deslizamiento de ésta., debiéndose emplear, de ser necesario, distanciadores, etc. Al mismo tiempo
los citados puntos deberán encontrarse convenientemente dispuestos con relación al centro de
gravedad.
En la elevación de piezas de gran longitud es conveniente el empleo de pórticos.
Las eslingas no se apoyarán nunca sobre aristas vivas, para lo cual deberán intercalarse cantoneras o
escuadras de protección.
Los ramales de dos eslingas distintas no deberán cruzarse, es decir, no montarán unos sobre otros,
sobre el gancho de elevación, ya que uno de los cables estaría comprimido por el otro pudiendo,
incluso, romperse.
Antes de la elevación completa de la carga, se deberá tensar suavemente la eslinga y elevar aquella
no más de 10 cm. para verificar su amarre y equilibrio. Mientras se tensan las eslingas no se deberán
tocar la carga ni las propias eslingas.
Cuando haya de moverse una eslinga, aflojarla lo suficiente para desplazarla sin que roce
contra la carga.
Nunca se tratará de desplazar una eslinga situándose bajo la carga.
Nunca se deberá permitir que el cable gire respecto a su eje.
En caso de empalmarse eslingas, deberá tenerse en cuenta que la carga a elevar viene limitada por
la menos resistente.
No exponer las eslingas al rigor del sol o al efecto de temperaturas elevadas.
Con el fin de evitar roturas imprevistas, es necesario inspeccionar periódicamente el estado de todos
los elementos que constituyen la eslinga. Diariamente por el personal que las utilice.
Las eslingas se deben engrasar con frecuencia y para llevarlo a cabo deberán seguirse las
instrucciones del fabricante, poniendo especial cuidado para que el alma del cable recupere la grasa
perdida. Como norma general, para que la lubricación sea eficaz, se tendrá en cuenta:
o Limpiar previamente el cable mediante cepillo o con aire comprimido, siendo aconsejable
la utilización de un disolvente para eliminar los restos de grasa vieja.
o Utilizar el lubricante que indique el fabricante
o Engrasar el cable a fondo
o Deberá ser retirada una eslinga cuando exista un 10 % de los alambres rotos a lo largo de dos
tramos del cableado, separado entre sí por una distancia inferior a ocho veces su diámetro.
También se considera un cable agotado:
o Por rotura de un cordón
o Cuando la pérdida de sección de un cordón del cable, debido a la rotura de sus alambres visibles
en un paso de cableado, alcance el 40 % de la sección total del cordón.
o Cuando la disminución del diámetro del cable en un punto cualquiera del mismo alcance el 10 %
en los cables de cordones o el 3 % los cables cerrados.
o Cuando la pérdida de sección efectiva, por rotura de alambres visibles, en dos pasos de cableado
alcance el 20 % de la sección total.
Asimismo, una eslinga se desechará cuando presente deficiencias graves en los accesorios o
terminales, tales como:
o Puntos de picadura u oxidación avanzada.
o Deformaciones permanentes (doblados, aplastamientos, alargamientos, etc.)
o Zonas aplanadas debido al desgaste
o Grietas
o Deslizamiento de cables respecto a los terminales
o Tuercas aflojadas
Equipos de protección individual
Relación de EPIs necesarios en esta unidad de obra, y cuya eficacia ha sido evaluada:
Guantes de cuero.
Casco de seguridad homologado.
Ropa de trabajo.
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 116 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
Contra incendios
Operaciones a desarrollar previstas en el proyecto
En esta obra se observarán las normas que, para prevención y extinción de incendios, establecen los
siguientes apartados y en el Plan de Emergencia que acompaña a esta Memoria de Seguridad.
Asimismo, se cumplirán las prescripciones impuestas por los reglamentos técnicos generales o especiales,
dictados por la Presidencia del Gobierno, o por otros departamentos ministeriales, en el ámbito de sus
respectivas competencias, así como las correspondientes ordenanzas municipales.
Riesgos más habituales
Quemaduras.
Caída de personas al mismo nivel.
Caída de personas a distinto nivel.
Golpes.
Sobreesfuerzos, posturas inadecuadas o movimientos repetitivos.
Pisadas sobre objetos.
Caída de objetos en manipulación.
Medidas Preventivas
Uso del agua:
Donde existan conducciones de agua a presión, se instalarán suficientes tomas o bocas de agua a
distancia conveniente entre si y cercanas a los puestos fijos de trabajos y lugares de paso del
personal, colocando junto a tales tomas las correspondientes mangueras, que tendrán la sección y
resistencia adecuada.
Cuando se carezca normalmente de agua a presión o ésta sea insuficiente, se instalarán depósitos
con agua suficiente para combatir los posibles incendios.
En los incendios provocados por líquidos, grasas o pinturas inflamables o polvos orgánicos, sólo
deberá emplearse agua muy pulverizada.
No se empleará agua para extinguir fuegos en polvos de aluminio o magnesio o en presencia de
carburo de calcio u otras sustancias que al contacto con el agua produzcan explosiones, gases
inflamables o nocivos.
En incendios que afecten a instalaciones eléctricas con tensión, se prohibirá el empleo de extintores
de espuma química, soda o ácida o agua.
Extintores portátiles:
En proximidad a los puestos de trabajo con mayor riesgo de incendio colocados en sitio visible y
accesible fácilmente, se dispondrán extintores portátiles o móviles sobre ruedas, de espuma física o
química, mezcla de ambas o polvos secos, anhídrido carbónico o agua, según convenga a la causa
determinante del fuego a extinguir.
Cuando se empleen distintos tipos de extintores serán rotulados con carteles indicadores del lugar y
clase de incendio en que deban emplearse.
Se instruirá al personal, cuando sea necesario, del peligro que presenta el empleo de tetracloruro de
carbono y cloruro de metilo en atmósferas cerradas y de las reacciones químicas peligrosas que
puedan producirse en los locales de trabajo entre los líquidos extintores y las materias sobre las que
puedan proyectarse.
Los extintores serán revisados periódicamente y cargados según las normas de las casas
constructoras inmediatamente después de usarlos.
Empleo de arenas finas:
Para extinguir los fuegos que se produzcan en polvos o virutas de magnesio y aluminio, se dispondrá
en lugares próximos a los de trabajo, de cajones o retenes suficientes de arena fina seca, de polvo de
piedra u otras materias inertes semejantes.
Detectores automáticos:
En esta obra no son de considerar durante la ejecución este tipo de detectores.
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 117 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
Prohibiciones personales:
En las zonas de la obra con alto riesgo de incendio, queda prohibido fumar o introducir cerillas,
mecheros o útiles de ignición.
Las prohibiciones expuestas anteriormente, se indicarán con carteles visibles a la entrada y en los
espacios libres de las paredes de tales dependencias.
Se prohíbe igualmente al personal introducir o emplear útiles de trabajo, no autorizados por la
empresa, que puedan ocasionar chispas por contacto o proximidad a sustancias inflamables.
Equipos contra incendios:
En la obra, conforme se establece en el Plan de Emergencia, se instruirá y enseñará especialmente al
personal integrado en el equipo o brigada contra incendios, sobre el manejo y conservación de las
instalaciones y material extintor, señales de alarma, evacuación de los trabajadores y socorro
inmediato de los accidentados.
El material asignado a los equipos de extinción de incendios: escalas, cubiertas de lona o tejidos
ignífugos, hachas, picos, palas, etc., no podrá ser usado para otros fines y su emplazamiento será
conocido por las personas que deban emplearlo.
La empresa designará el jefe de equipo contra incendios, que cumplirá estrictamente las
instrucciones técnicas dictadas por el Comité de Seguridad para la extinción del fuego y las
establecidas en el Plan de Emergencia de la obra, para el socorro de los accidentados.
Alarmas y simulacros de incendios:
Para comprobar el buen funcionamiento de los sistemas de prevención, el entrenamiento de los
equipos contra incendios y que los trabajadores en general, conocen y participan con aquellos, se
efectuarán durante la ejecución de las obras, alarmas y simulacros de incendios, por orden de la
empresa y bajo la dirección del jefe de equipo contra incendios, que solo advertirá de los mismos a
las personas que deban ser informadas en evitación de daños o riesgos innecesarios. Los simulacros
están recogidos en el Plan de Emergencia de esta obra.
Equipos de protección individual
Relación de EPIs necesarios en esta unidad de obra, y cuya eficacia ha sido evaluada:
Casco de seguridad homologado, (para traslado por la obra).
Guantes de seguridad.
Botas.
Máscaras.
Manoplas.
Mandiles o trajes ignífugos.
Calzado especial contra incendios.
Abril, 2.017
Iñaki Almodóvar Pérez
Ingeniero Técnico
Técnico Superior en Prevención
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 118 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
PLIEGO DE CONDICIONES
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 119 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
10. Principios mínimos de seguridad y salud aplicados en la
obra 10.1. Disposiciones mínimas generales relativas a los lugares de trabajo en la
obra
1. Estabilidad y solidez:
a) Se procurará la estabilidad de los materiales, equipos y de cualquier elemento que en cualquier
desplazamiento pudiera afectar a la seguridad y la salud de los trabajadores.
b) El acceso a cualquier superficie que conste de materiales que no ofrezcan una resistencia suficiente
sólo se autorizará si se proporcionan los equipos o medios apropiados para que el trabajo se realice de
manera segura.
2. Instalaciones de suministro y reparto de energía:
a) La instalación eléctrica de los lugares de trabajo en las obras se ajustara a lo dispuesto en su
normativa específica.
b) Las instalaciones se proyectarán, realizarán y utilizarán de manera que no entrañen peligro de
incendio ni de explosión y de modo que las personas estén debidamente protegidas contra los riesgos
de electrocución por contacto directo o indirecto.
c) La realización, la elección del material y de los dispositivos de protección se tendrá en cuenta el
tipo y la potencia de la energía suministrada, las condiciones de los factores externos y la competencia
de las personas que tengan acceso a partes de la instalación.
3. Vías y salidas de emergencia:
a) Las vías y salidas de emergencia permanecerán expeditas y desembocarán lo más directamente
posible en una zona de seguridad.
b) En caso de peligro, todos los lugares de trabajo se podrán evacuar rápidamente y en condiciones
de máxima seguridad para los trabajadores.
c) El número, la distribución y las dimensiones de las vías y salidas de emergencia dependerán del uso
de los equipos, de las dimensiones de la obra y de los locales, así como del número máximo de
personas que puedan estar presente en ellos.
d) Las vías y salidas específicas de emergencia estarán señalizadas conforme al Real Decreto
485/1997, de 14 de abril, sobre disposiciones mínimas en materia de señalización de seguridad y
salud en el trabajo.
e) Las vías y salidas de emergencia así como las vías de circulación y las puertas que den acceso a
ellas no deberán estar obstruidas por ningún objeto, de modo que puedan utilizarse sin trabas en
cualquier momento.
4. Detección y lucha contra incendios:
a) Se preverá un número suficiente de dispositivos apropiados de lucha contra incendios.
b) Dichos dispositivos de lucha contra incendios y sistemas de alarma se verificarán y mantendrán con
regularidad.
c) Los dispositivos no automáticos de lucha contra incendios serán de fácil acceso y manipulación.
Estarán señalizados conforme al Real Decreto sobre señalización de seguridad y salud en el trabajo.
5. Ventilación:
a) Teniendo en cuenta los métodos de trabajo y las cargas físicas impuestas a los trabajadores, éstos
dispondrán de aire limpio en cantidad suficiente.
b) En caso de que se utilice una instalación de ventilación, se mantendrá en buen estado de
funcionamiento y los trabajadores no estarán expuestos a corrientes de aire que perjudiquen su salud.
Siempre que sea necesario para la salud de los trabajadores, existirá un sistema de control que
indique cualquier avería.
6. Exposición a riesgos particulares:
a) Los trabajadores no estarán expuestos a niveles sonoros nocivos ni a factores externos nocivos (por ejemplo, gases, vapores, polvo). b) En caso de que algunos trabajadores deban penetrar en una zona cuya atmósfera pudiera contener sustancias tóxicas o nocivas, no tener oxígeno en cantidad suficiente o ser inflamable, la atmósfera confinada será controlada y se adoptarán medidas adecuadas para prevenir cualquier peligro.
c) En ningún caso podrá exponerse a un trabajador una atmósfera confinada de alto riesgo. Al menos, quedarán bajo vigilancia permanente desde el exterior y se tomarán todas las debidas precauciones para que se le pueda prestar auxilio eficaz e inmediato.
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 120 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
7. Temperatura:
La temperatura será la adecuada para el organismo humano durante el tiempo de trabajo, cuando las
circunstancias lo permitan, teniendo en cuenta los métodos de trabajo que se apliquen y las cargas
físicas impuestas a los trabajadores.
8. Iluminación:
a) Los lugares de trabajo, los locales y las vías de circulación en la obra dispondrán, en la medida de
lo posible, de suficiente luz natural y tendrán una iluminación artificial adecuada y suficiente durante
la noche y cuando no sea suficiente la luz natural. En su caso, se utilizarán puntos de iluminación
portátiles con protección antichoques.
b) Las instalaciones de iluminación de los locales de los puestos de trabajo y de las vías de circulación
estará colocada de tal manera que el tipo de iluminación previsto no suponga riesgo de accidente para
los trabajadores.
10. Vías de circulación y zonas peligrosas:
a) Las vías de circulación, incluidas las escaleras, las escalas fijas y los muelles y rampas de carga
estarán calculados, situados, acondicionados y preparados para su uso de manera que se puedan
utilizarse fácilmente, con toda seguridad y conforme al uso al que se les haya destinado y de forma
que los trabajadores, no empleados en las proximidades de estas vías de circulación no corran riesgo
alguno.
b) Las dimensiones de las vías destinadas a la circulación de personas o de mercancías, incluidas
aquellas en las que se realicen operaciones de carga y descarga, se calcularán de acuerdo con el
número de personas que puedan utilizarlas y con el tipo de actividad.
Cuando se utilicen medios de transporte en las vías de circulación, se preverá una distancia de
seguridad suficiente o medios de protección adecuados para las demás personas que puedan estar
presentes en el recinto.
c) Las vías de circulación destinadas a los vehículos estarán situadas a una distancia suficiente de las
puertas, portones, pasos de peatones, corredores y escaleras.
11. Espacio de trabajo:
Las dimensiones del puesto de trabajo se calcularán de tal manera que los trabajadores dispongan
de la suficiente libertad de movimientos para sus actividades, teniendo en cuenta la presencia de
todo el equipo y material necesario.
12. Primeros auxilios:
a) Será responsabilidad del empresario garantizar que los primeros auxilios puedan prestarse en
todo momento por personal con la suficiente formación para ello. Asimismo, se adoptarán medidas
para garantizar la evacuación, a fin de recibir cuidados médicos, de los trabajadores accidentados o
afectados por una indisposición repentina.
c) Los locales para primeros auxilios estarán dotados de las instalaciones y el material de primeros
auxilios indispensables. Estarán señalizados conforme al Real Decreto sobre señalización de
seguridad y salud en el trabajo. Una señalización claramente visible indicará la dirección y el número
de teléfono del servicio local de urgencia.
13. Servicios higiénicos:
a) Cuando los trabajadores tengan que llevar ropa especial de trabajo tendrán a su disposición
vestuarios adecuados.
Los vestuarios serán de fácil acceso, tendrán las dimensiones suficientes y dispondrán de asientos e
instalaciones que permitan a cada trabajador poner a secar, si fuera necesario, su ropa de trabajo.
Cuando las circunstancias lo exijan (por ejemplo, sustancias peligrosas, humedad, suciedad), la ropa
de trabajo se podrá guardar separada de la ropa de calle y de los efectos personales.
b) Cuando el tipo de actividad o la salubridad lo requieran, se pondrá a disposición de los
trabajadores duchas apropiadas, en número suficiente.
Las duchas tendrán dimensiones suficientes para permitir que cualquier trabajador se asee sin
obstáculos y en adecuadas condiciones de higiene. Las duchas dispondrán de agua corriente, caliente
y fría.
Cuando, con arreglo al párrafo primero de este apartado, no sean necesarias duchas, deberá haber
lavabos suficientes y apropiados con agua corriente, caliente si fuere necesario, cerca de los puestos
de trabajo y de los vestuarios.
Si las duchas o los lavabos y los vestuarios estuvieren separados, la comunicación entre unos y otros
será fácil.
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 121 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
c) Los trabajadores dispondrán en las proximidades de sus puestos de trabajo, de los locales de
descanso, de los vestuarios y de las duchas o lavabos de locales especiales equipados con un número
suficiente de retretes y de lavabos.
d) Los vestuarios, duchas, lavabos y retretes estarán separados para hombres y mujeres, o se
preverá una utilización por separado de los mismos.
10.2. Disposiciones mínimas específicas relativas a los puestos de trabajo en la obra en el exterior de los locales
1. Estabilidad y solidez:
a) Los puestos de trabajo móviles o fijos situados por encima o por debajo del nivel del suelo serán
sólidos y estables teniendo en cuenta:
1° El número de trabajadores que los ocupen.
2° Las cargas máximas que, en su caso, puedan tener que soportar, así como su distribución.
3° Los factores externos que pudieran afectarles.
En caso de que los soportes y los demás elementos de estos lugares de trabajo no posean estabilidad
propia, se garantizará su estabilidad mediante elementos de fijación apropiados y seguros con el fin
de evitar cualquier desplazamiento inesperado o involuntario del conjunto o de parte de dichos
puestos de trabajo.
Se verificara de manera apropiada la estabilidad y la solidez, especialmente después de cualquier
modificación de la altura o de la profundidad del puesto de trabajo.
2. Caídas de objetos:
a) Los trabajadores estarán protegidos contra la caída de objetos o materiales; para ello se utilizarán,
siempre que sea técnicamente posible, medidas de protección colectiva.
b) Cuando sea necesario, se establecerán pasos cubiertos o se impedirá el acceso a las zonas
peligrosas.
c) Los materiales de acopio, equipos y herramientas de trabajo se colocaran o almacenaran de forma
que se evite su desplome, caída o vuelco.
3. Caídas de altura:
a) Las plataformas, andamios y pasarelas, así como los desniveles, huecos y aberturas existentes en
los pisos de las obras, que supongan para los trabajadores un riesgo de caída de altura superior a 2
metros, se protegerán mediante barandillas u otro sistema de protección colectiva de seguridad
equivalente. Las barandillas serán resistentes, tendrán una altura mínima de 90 centímetros y
dispondrán de un reborde de protección, unos pasamanos y una protección intermedia que impidan el
paso o deslizamiento de los trabajadores.
b) Los trabajos en altura sólo podrán efectuarse, en principio, con la ayuda de equipos concebidos
para tal fin o utilizando dispositivos de protección colectiva, tales como barandillas, plataformas o
redes de seguridad. Si por la naturaleza del trabajo ello no fuera posible, se dispondrán de medios de
acceso seguros y se utilizarán cinturones de seguridad con anclaje u otros medios de protección
equivalente.
c) La estabilidad y solidez de los elementos de soporte y el buen estado de los medios de protección
se verificarán previamente a su uso, posteriormente de forma periódica y cada vez que sus
condiciones de seguridad puedan resultar afectadas por una modificación, período de no utilización o
cualquier otra circunstancia.
4. Factores atmosféricos:
Se protegerá a los trabajadores contra las inclemencias atmosféricas que puedan comprometer su
seguridad y su salud.
5. Andamios y escaleras:
a) Los andamios se proyectarán, construirán y mantendrán convenientemente de manera que se evite
que se desplomen o se desplacen accidentalmente.
b) Las plataformas de trabajo, las pasarelas y las escaleras de los andamios se construirán,
protegerán y utilizarán de forma que se evite que las personas caigan o estén expuestas a caídas de
objetos. A tal efecto, sus medidas se ajustarán al número de trabajadores que vayan a utilizarlos.
c) Los andamios serán inspeccionados por una persona competente:
1° Antes de su puesta en servicio.
2° A intervalos regulares en lo sucesivo.
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 122 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
3° Después de cualquier modificación, período de no utilización; exposición a la intemperie,
sacudidas sísmicas, o cualquier otra circunstancia que hubiera podido afectar a su resistencia o a
su estabilidad.
d) Los andamios móviles se asegurarán contra los desplazamientos involuntarios.
e) Las escaleras de mano cumplirán las condiciones de diseño y utilización señaladas en el Real
Decreto 486/1997, de 14 de abril, por el que se establecen las disposiciones mínimas de seguridad y
salud en los lugares de trabajo.
6. Aparatos elevadores:
a) Los aparatos elevadores y los accesorios de izado utilizados en obra, se ajustarán a lo dispuesto en
su normativa específica.
b) Los aparatos elevadores y los accesorios de izado, incluidos sus elementos constitutivos, sus
elementos de fijación, anclajes y soportes:
1° Serán de buen diseño y construcción y tendrán una resistencia suficiente para el uso al que
estén destinados.
2° Se instalarán y utilizarán correctamente.
3° Se mantendrán en buen estado de funcionamiento.
4° Serán manejados por trabajadores cualificados que hayan recibido una formación adecuada.
c) En los aparatos elevadores y en los accesorios de izado se colocará, de manera visible, la indicación
del valor de su carga máxima.
d) Los aparatos elevadores lo mismo que sus accesorios no se utilizarán para fines distintos de
aquéllos a los que estén destinados.
7. Vehículos y maquinaria para movimiento de tierras y manipulación de materiales:
a) Los vehículos y maquinaria para movimientos de tierras y manipulación de materiales se ajustarán
a lo dispuesto en su normativa específica.
b) Todos los vehículos y toda maquinaria para movimientos de tierras y para manipulación de
materiales:
1° Estarán bien proyectados y construidos, teniendo en cuenta, en la medida de lo posible, los
principios de la ergonomía.
2° Se mantendrán en buen estado de funcionamiento.
3° Se utilizarán correctamente.
c) Los conductores y personal encargado de vehículos y maquinarias para movimientos de tierras y
manipulación de materiales recibirán una formación especial.
d) Se adoptarán medidas preventivas para evitar que caigan en las excavaciones o en el agua
vehículos o maquinarias para movimiento de tierras y manipulación de materiales.
e) Cuando sea adecuado, las maquinarias para movimientos de tierras y manipulación de materiales
estarán equipadas con estructuras concebidas para proteger al conductor contra el aplastamiento, en
caso de vuelco de la máquina, y contra la caída de objetos.
8. Instalaciones, máquinas y equipos:
a) Las instalaciones, máquinas y equipos utilizados en las obras se ajustarán a lo dispuesto en su
normativa específica.
b) Las instalaciones máquinas y equipos, incluidas las herramientas manuales o sin motor:
1° Estarán bien proyectados y construidos, teniendo en cuenta, en la medida de lo posible, los
principios de la ergonomía.
2° Se mantendrá en buen estado de funcionamiento.
3° Se utilizarán exclusivamente para los trabajos que hayan sido diseñados.
4° Serán manejados por trabajadores que hayan recibido una formación adecuada.
c) Las instalaciones y los aparatos a presión se ajustarán a lo dispuesto en su normativa específica.
9. Movimientos de tierras, excavaciones, pozos, trabajos subterráneos y túneles:
a) Antes de comenzar los trabajos de movimientos de tierras, se tomarán medidas para localizar y
reducir al mínimo los peligros debidos a cables subterráneos y demás sistemas de distribución.
b) En las excavaciones, pozos, trabajos subterráneos o túneles se tomarán las precauciones
adecuadas:
1° Para prevenir los riesgos de sepultamiento por desprendimiento de tierras, caídas de personas,
tierras, materiales u objetos, mediante sistemas de entibación, blindaje, apeo, taludes u otras
medidas adecuadas.
2° Para prevenir la irrupción accidental de agua, mediante los sistemas o medidas adecuados.
3° Para garantizar una ventilación suficiente en todos los lugares de trabajo de manera que se
mantenga una atmósfera apta para la respiración que no sea peligrosa o nociva para la salud.
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 123 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
4° Para permitir que los trabajadores puedan ponerse a salvo en caso que se produzca un
incendio o una irrupción de agua o la caída de materiales.
c) Se preverán vías seguras para entrar y salir de la excavación.
d) Las acumulaciones de tierras, escombros o materiales y los vehículos en movimiento se
mantendrán alejados de las excavaciones o se tomarán las medidas adecuadas en su caso mediante la
construcción de barreras, para evitar su caída en las mismas o el derrumbamiento del terreno.
10. Instalaciones de distribución de energía:
a) Se verificarán y mantendrán con regularidad las instalaciones de distribución de energía presentes
en la obra, en particular las que estén sometidas a factores externos.
b) Las instalaciones existentes antes del comienzo de la obra estarán localizadas, verificadas y
señalizadas claramente.
c) Cuando existan líneas de tendido eléctrico aéreas que puedan afectar a la seguridad en la obra se
desviarán fuera del recinto de la obra o se dejarán sin tensión. Si esto no fuera posible, se colocarán
barreras o avisos para que los vehículos y las instalaciones se mantengan alejados de las mismas. En
caso de que vehículos de la obra tuvieran que circular bajo el tendido se utilizarán una señalización de
advertencia y una protección de delimitación de altura.
11. Estructuras metálicas o de hormigón, encofrados y piezas prefabricadas pesadas:
a) Las estructuras metálicas o de hormigón y sus elementos, los encofrados, las piezas prefabricadas
pesadas o los soportes temporales y los apuntalamientos sólo se podrán montar o desmontar bajo
vigilancia, control y dirección de una persona competente.
b) Los encofrados, los soportes temporales y los apuntalamientos se proyectarán, calcularán,
montarán y mantendrán de manera que puedan soportar sin riesgo las cargas a que sean sometidos.
c) Se adoptarán las medidas necesarias para proteger a los trabajadores contra los peligros derivados
de la fragilidad o inestabilidad temporal de la obra.
11. Procedimientos para el control de acceso de personal a la
obra Se controlará el acceso a obra, de este modo facilitará el conocimiento real del número de trabajadores
presentes en obra, los cuales son los únicos autorizados a permanecer en la misma y a la vez comprobar
el dimensionamiento correcto de las instalaciones higiénico-sanitarios de la obra.
El objetivo fundamental del presente protocolo es conseguir un adecuado control de la situación legal de
los trabajadores dentro de las empresas a las que pertenecen.
12. Condiciones legales
12.1. Normas y reglamentos que se ven afectados y que deberán ser tenidos
en cuenta durante su ejecución
La Legislación española vigente: Ley 31/95 de Prevención de Riesgos Laborales, Real Decreto 1215/1997 por el que se establecen las disposiciones mínimas de seguridad y salud para la utilización por los trabajadores de los equipos de trabajo, Real Decreto 1627/97 de 24 de Octubre Obras de Construcción y
Normas, aplicables a este mismo campo, establecen las disposiciones mínimas de seguridad y salud en las obras de construcción. El Real Decreto 1215/1997, en su Anexo II - Disposiciones relativas a la utilización de los equipos de
trabajo, en los puntos 1 y 3, nos informa de las disposiciones relativas y condiciones de utilización de equipos de trabajo, textualmente señala:
1.3 Los equipos de trabajo no deberán utilizarse de forma o en operaciones o en condiciones contraindicadas por el fabricante. Tampoco podrán utilizarse sin los elementos de protección previstos para la realización de la operación de que se trate. Los equipos de trabajo solo podrán utilizarse de forma o en operaciones o en condiciones no consideradas por el fabricante si previamente se ha realizado una evaluación de los riesgos que ello conllevaría y se han tomado las medidas pertinentes para su eliminación o control. 3.1.b La elevación de trabajadores sólo estará permitida mediante equipos de trabajo y accesorios
previstos a tal efecto. No obstante, cuando con carácter excepcional hayan de utilizarse para tal fin
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 124 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
equipos de trabajo no previstos para ello, deberán tomarse las medidas pertinentes para garantizar la
seguridad de los trabajadores y disponer de una vigilancia adecuada. Durante la permanencia de trabajadores en equipos de trabajo destinados a levantar cargas, el puesto de mando deberá estar ocupado permanentemente. Los trabajadores elevados deberán disponer de un
medio de comunicación seguro y deberá estar prevista su evacuación en caso de peligro.
BASÁNDONOS EN LO EXCEPCIONAL DEL TRABAJO Y EN LO PERMITIDO A TRAVÉS DE ESTOS DOS PUNTOS DEL R.D. 1215/97, SE HA REALIZADO UNA EVALUACIÓN DE RIESGOS DE LOS TRABAJOS A REALIZAR CON PLATAFORMAS COLGADAS DE GRÚAS Y COMO CONSECUENCIA DE ELLO, SE HA PROCEDIDO A LA REDACCIÓN DEL PROCEDIMIENTO DE TRABAJO PARA SU EJECUCIÓN.
Se tiene como referencia la Guía de Estabilización de Taludes de Osalan.
La ejecución de la obra objeto de este Pliego de Seguridad y Salud estará regulada por la Normativa de
obligada aplicación que a continuación se cita.
Esta relación de textos legales no es exclusiva ni excluyente respecto de otra Normativa específica que
pudiera encontrarse en vigor.
Real Decreto 1627/1997, de 24 de octubre, por el que se establecen disposiciones mínimas de Seguridad
y Salud en las obras de construcción en el marco de la Ley 31/1995 de 8 de noviembre de Prevención de
Riesgos Laborales.
Real Decreto 39/1997, de 17 de enero, por el que se aprueba el Reglamento de los Servicios de
Prevención, que desarrolla la ley anterior en su nueva óptica en torno a la planificación de la misma a
partir de la evaluación inicial de los riesgos inherentes al trabajo y la consiguiente adopción de las
medidas adecuadas a la naturaleza de los riesgos detectados.
Ley 54/2003 de 12 de diciembre, de reforma del marco normativo de la prevención de riesgos laborales
(BOE del 13 de diciembre del 2003), y en especial a:
Real Decreto 171/2004, de 30 de enero, por el que se desarrolla el artículo 24 de la Ley 31/1995 de 8 de
noviembre, de Prevención de Riesgos Laborales, en materia de coordinación de actividades
empresariales.
Real Decreto 2177/2004 de 12 de noviembre, por el que se modifica el Real Decreto 1215/1997 de 18 de
Julio, por el que se establecen las disposiciones mínimas de seguridad y salud para la utilización por los
trabajadores de los equipos de trabajo, en materia de trabajos temporales en altura.
Real Decreto 286/2006, de 10 de marzo, sobre la protección de la salud y la seguridad de los
trabajadores contra los riesgos relacionados con la exposición al ruido
Real Decreto 396/2006, de 31 de marzo, por el que se establecen las disposiciones mínimas de seguridad
y salud aplicables a los trabajos con riesgo de exposición al amianto, con especial atención a la
obligatoriedad de realizar el "Plan de trabajo" en las operaciones de desamiantado en la obra.
Real Decreto 604/2006, de 19 de mayo, por el que se modifican el Real Decreto 39/1997, de 17 de
enero, por el que se aprueba el Reglamento de los Servicios de Prevención, y el Real Decreto 1627/1997,
de 24 de Octubre, por el que se establecen las disposiciones mínimas de seguridad y salud en las obras
de construcción.
Con especial atención al Artículo segundo, por el que se modifica el Real Decreto 1627/1997, en el que se
introduce la disposición adicional única: Presencia de recursos preventivos en obras de construcción.
LEY 32/2006, de 18 de octubre, reguladora de la subcontratación en el Sector de la Construcción.
Real Decreto 1109/2007, de 24 de agosto, por el que se desarrolla la Ley 32/2006, de 18 de octubre,
reguladora de la subcontratación en el Sector de la Construcción.
Con especial atención a las modificaciones introducidas por la Disposición final tercera del RD 1109/2007
acerca del Real Decreto 1627/1997 en los apartados 4 del artículo 13 y apartado 2 del artículo 18 de
dicho RD 1627/1997.
REAL DECRETO 327/2009, de 13 de marzo, por el que se modifica el Real Decreto 1109/2007, de 24 de
agosto, por el que se desarrolla la Ley 32/2006, de 18 de octubre, reguladora de la subcontratación en el
sector de la construcción.
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 125 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
Reglamento (CE) nº 790/2009 de la Comisión, de 10 de agosto de 2009, que modifica, a efectos de su
adaptación al progreso técnico y científico, el Reglamento (CE) nº 1272/2008 del Parlamento Europeo y
del Consejo sobre clasificación, etiquetado y envasado de sustancias y mezclas.
REAL DECRETO 337/2010, de 19 de marzo, por el que se modifican el Real Decreto 39/1997, de 17 de
enero, por el que se aprueba el Reglamento de los Servicios de Prevención; el Real Decreto 1109/2007,
de 24 de agosto, por el que se desarrolla la Ley 32/2006, de 18 de octubre, reguladora de la
subcontratación en el sector de la construcción y el Real Decreto 1627/1997, de 24 de octubre, por el
que se establecen disposiciones mínimas de seguridad y salud en obras de construcción.
ORDEN TIN/1071/2010, de 27 de abril, sobre los requisitos y datos que deben reunir las comunicaciones
de apertura o de reanudación de actividades en los centros de trabajo.
En todo lo que no se oponga a la legislación anteriormente mencionada:
Estatuto de los Trabajadores. Real Decreto Legislativo 1/1995.
Real Decreto 485/1997, de 14 de abril, sobre disposiciones mínimas en materia de señalización en
Seguridad y Salud en el trabajo.
Real Decreto 486/1997, de 14 de abril, sobre disposiciones mínimas de Seguridad y Salud en los lugares
de trabajo (Anexo 1, Apdo. A, punto 9 sobre escaleras de mano) según Real Decreto 1627/1997 de 24 de
octubre Anexo IV.
Real Decreto 487/1997, de 14 de abril, sobre manipulación manual de cargas que entrañe riesgos, en
particular dorso-lumbares para los trabajadores.
Real Decreto 949/1997, de 20 de junio, sobre Certificado profesional de Prevencionistas de riesgos
laborales.
Real Decreto 773/1997, de 30 de mayo, sobre disposiciones mínimas de Seguridad y Salud relativas a la
utilización de Equipos de Protección Individual.
Real Decreto 1215/1997, de 18 de julio, por el que se establecen las disposiciones mínimas de Seguridad
y Salud para la utilización por los trabajadores de equipos de trabajo.
Real Decreto 833/1998, sobre residuos tóxicos y peligrosos.
Real Decreto 374/2001 de 6 de abril sobre la protección de la salud y seguridad de los trabajadores
contra los riesgos relacionados con los agentes químicos durante el trabajo.
Real Decreto 379/2001 de 6 de abril por el que se aprueba el Reglamento de almacenamiento de
productos químicos y sus instrucciones técnicas complementarias MIE-APQ-1, ... MIE-APQ-7.
Real Decreto 614/2001 de 8 de junio sobre disposiciones mínimas para la protección de la salud y
seguridad de los trabajadores frente al riesgo eléctrico.
Real Decreto 842/2001 de 2 de agosto de 2002 por el que se aprueba el reglamento electrotécnico para
baja tensión.
Real decreto 255/2003 de 28 de febrero por el que se aprueba el Reglamento sobre clasificación,
envasado y etiquetado de preparados peligrosos.
Real Decreto 1495/1986, de 26 de mayo (BOE del 27 de julio - rectificado en el BOE de 4 de octubre-),
por el que se aprueba el Reglamento de seguridad en las máquinas. Modificado por los RRDD 590/1989,
de 19 de mayo (BOE de 3 junio) y 830/1991, de 24 de mayo (BOE del 31). Derogado por el RD
1849/2000, de 10 de noviembre (BOE 2 de diciembre).
Real Decreto 1435/1992, de 27 de noviembre (BOE de 11 de diciembre), por el que se dictan
disposiciones de aplicación de la Directiva 89/392/CEE, relativa a la aproximación de las legislaciones de
los Estados miembros sobre máquinas. Modificado por RD 56/1995, de 20 de enero (BOE de 8 de
febrero).
Real Decreto 1407/1992, de 20 de noviembre (BOE del 28 de diciembre -rectificado en el BOE de 24 de
febrero de 1993-), por el que se regulan las condiciones para la comercialización y libre circulación
intracomunitaria de los equipos de protección individual.
Real Decreto 159/1995, de 3 de febrero (BOE de 8 de marzo -rectificado en el BOE 22 de marzo-), por el
que se modifica el R.D. 1407/1992, de 20 de noviembre, por el que se regula las condiciones para la
comercialización y libre circulación intracomunitaria de los equipos de protección individual.
Convenio Colectivo del Grupo de Construcción y Obras Públicas que sean de aplicación.
Ordenanzas Municipales que sean de aplicación.
12.2. Obligaciones en seguridad específicas para la obra prelativas a
contratistas, subcontratistas y trabajadores autónomos
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 126 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
La Empresa contratista con la ayuda de colaboradores, cumplirá y hará cumplir las obligaciones de
Seguridad y Salud, y que son de señalar las siguientes obligaciones:
a) Cumplir y hacer cumplir en la obra, todas las obligaciones exigidas por la legislación vigente.
b) Transmitir las consideraciones en materia de seguridad y prevención a todos los trabajadores propios,
a las empresas subcontratistas y los trabajadores autónomos de la obra, y hacerla cumplir con las
condiciones expresadas en los documentos de la Memoria y Pliego, en los términos establecidos en este
apartado.
c) Montar a su debido tiempo todas las protecciones colectivas establecidas, mantenerlas en buen
estado, cambiarlas de posición y retirarlas solo cuando no sea necesaria, siguiendo el protocolo
establecido.
d) Montar a tiempo las instalaciones provisionales para los trabajadores, mantenerles en buen estado de
confort y limpieza, hacer las reposiciones de material fungible y la retirada definitiva. Estas instalaciones
podrán ser utilizadas por todos los trabajadores de la obra, independientemente de si son trabajadores
propios, subcontratistas o autónomos.
e) Establecer un riguroso control y seguimiento en obra de aquellos trabajadores menores de 18 años.
f) Observar una vigilancia especial con aquellas mujeres embarazadas que trabajen en obra.
g) Cumplir lo expresado en el apartado de actuaciones en caso de accidente laboral.
h) Informar inmediatamente a la Dirección de Obra de los accidentes.
i) Disponer en la obra de un acopio suficiente de todos los artículos de prevención nombrados en la
Memoria y en las condiciones expresadas en la misma.
j) Colaborar con la Dirección de Obra para encontrar la solución técnico-preventiva de los posibles
imprevistos del Proyecto o bien sea motivados por los cambios de ejecución o bien debidos a causas
climatológicas adversas, y decididos sobre la marcha durante las obras.
Además de las anteriores obligaciones, la empresa contratista deberá hacerse cargo de:
1º-REDACTAR EL PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD:
Redactar el Plan de Seguridad, basándose en el Estudio de Seguridad. Una vez finalizado, lo presentará al
Coordinador de Seguridad y Salud para su aprobación o informe favorable (en caso de obras de
Administración Pública).
2º INFORMAR A LA DIRECCIÓN GENERAL DE TRABAJO DE LA APERTURA DEL CENTRO Y DEL
PLAN DE SEGURIDAD:
Conforme establece el Artículo 19 del RD 1627/97 informará a la autoridad laboral de la apertura del
centro.
3º- COMUNICACIÓN A LAS EMPRESAS CONCURRENTES (SUBCONTRATISTAS) Y
TRABAJADORES AUTÓNOMOS DEL PLAN DE SEGURIDAD:
Entregar a las Empresas Subcontratistas el anexo del Plan de Seguridad y Salud que afecte a su
actividad, así como las Normas de Seguridad y Salud específicas para los trabajadores que desarrollan
dicha actividad.
Se solicitará a todas las empresas subcontratistas la aceptación de las prescripciones establecidas en el
Plan de Seguridad para las diferentes unidades de obra que les afecte.
4º-COMUNICACIÓN A LAS EMPRESAS CONCURRENTES (SUBCONTRATISTAS) Y TRABAJADORES
AUTÓNOMOS DE LA CONCURRENCIA DE VARIAS EMPRESAS EN UN MISMO CENTRO DE
TRABAJO Y DE SUS ACTUACIONES:
Se comunicará a las Empresas concurrentes y Trabajadores Autónomos de las situaciones de
concurrencia de actividades empresariales en el centro de trabajo y su participación en tales situaciones
en la medida en que repercuta en la seguridad y salud de los trabajadores por ellos representados.
5º-NOMBRAMIENTO DEL RECURSO PREVENTIVO:
Designará a los trabajadores que actuarán como Recursos Preventivos en la obra.
6º-CONTROL DE PERSONAL DE OBRA:
El control del Personal en la obra se realizará, con el fin de supervisar que los trabajadores de la obra,
cuenten con la información, formación en prevención, y se encuentren aptos para su puesto de trabajo.
12.3. Obligaciones En Materia De Seguridad Y Salud Que Deben Desarrollar
Cada Una De Las Diferentes Personas Que Intervienen En El Proceso Constructivo:
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 127 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
A) OBLIGACIONES DEL COORDINADOR DE SEGURIDAD.
El Coordinador en materia de seguridad y salud durante la fase de ejecución de obras será designado por
el Empresario titular del centro de trabajo (Promotor).
Obligaciones del Coordinador de Seguridad durante la ejecución de la obra:
a) Coordinar la aplicación de los principios generales de prevención y de seguridad:
1º. Al tomar las decisiones técnicas y de organización con el fin de planificar los distintos trabajos o fases
de trabajo que vayan a desarrollarse simultánea o sucesivamente.
2º. Al estimar la duración requerida para la ejecución de estos distintos trabajos o fases de trabajo.
b) Coordinar las actividades de la obra para garantizar que el Empresario Principal (contratista) y en su
caso, las empresas concurrentes (subcontratistas) y los trabajadores autónomos apliquen de manera
coherente y responsable los principios de la acción preventiva que se recogen en el artículo 15 de la Ley
de Prevención de Riesgos Laborales durante la ejecución de la obra y, en particular, en las tareas o
actividades a que se refiere el artículo 10 de este Real Decreto.
c) Aprobar el plan de seguridad y salud elaborado por el Empresario Principal (contratista) y, en su caso,
las modificaciones introducidas en el mismo. Conforme a lo dispuesto en el último párrafo del apartado 2
del artículo 7, la dirección facultativa asumirá esta función cuando no fuera necesaria la designación de
coordinador.
d) Organizar la coordinación de actividades empresariales prevista en el artículo 24 de la Ley de
Prevención de Riesgos Laborales y ahora desarrollada por el RD 171/2004.
e) Coordinar las acciones y funciones de control de la aplicación correcta de los métodos de trabajo.
f) Adoptar las medidas necesarias para que sólo las personas autorizadas puedan acceder a la obra. La
dirección facultativa asumirá esta función cuando no fuera necesaria la designación de coordinador.
Conforme se indica en el Artículo 8 del RD 171/2004, deberá dar instrucciones a las empresas
concurrentes de la obra.
Con relación a las atribuciones específicas recogidas en el RD 1109/2007, deberá:
Efectuada una anotación en el libro de incidencias, notificarla al contratista afectado y a los
representantes de los trabajadores de éste.
En el caso de que la anotación se refiera a cualquier incumplimiento de las advertencias u observaciones
previamente anotadas en dicho libro por las personas facultadas para ello, remitirá una copia a la
Inspección de Trabajo y Seguridad Social en el plazo de veinticuatro horas. En todo caso, especificará si
la anotación efectuada supone una reiteración de una advertencia u observación anterior o si, por el
contrario, se trata de una nueva observación.
B) OBLIGACIONES QUE DEBERÁ REALIZAR LA EMPRESA PRINCIPAL (CONTRATISTA) Y LAS
EMPRESAS CONCURRENTES (SUBCONTRATAS) DE ESTA OBRA EN MATERIA DE SEGURIDAD Y
SALUD
1. El Empresario Principal (contratista principal) elaborará un Plan de Seguridad y Salud, en el que
incluirá las unidades de obra realizadas. Para ello se tendrá presente por un lado el Estudio de Seguridad
proporcionado por el Empresario titular del centro de trabajo (Promotor), y por otro lado la propia
evaluación inicial de Riesgos de esta Empresa Principal.
El empresario Principal antes del inicio de la actividad en su centro de trabajo, está obligado a exigir
formalmente (Artículo 10 RD 171/2004) a las empresas Concurrentes y trabajadores autónomos,
acreditación por escrito de que disponen de la evaluación de los riesgos y de planificación de la actividad
preventiva y si dichas empresas han cumplido sus obligaciones de formación e información a los
trabajadores.
A estos efectos, las subcontratas y trabajadores autónomos desarrollarán el apartado correspondiente al
Plan de Seguridad de sus respectivas unidades de obra, partiendo igualmente por un lado del Estudio de
Seguridad proporcionado por el Empresario titular del centro de trabajo (Promotor), y por otro lado de la
propia evaluación inicial de Riesgos de cada empresa o actividad.
El Plan de Seguridad, del empresario principal se modificará, adaptándolo en virtud de las propuestas y
documentación presentadas por cada Empresa Concurrente y trabajador autónomo, de este modo, el
Plan de Seguridad recogerá y habrá tenido en cuenta:
a) La información recibida del empresario Titular por medio del Estudio de Seguridad.
b) La evaluación inicial de riesgos del empresario Principal.
c) La evaluación inicial de riesgos de los empresarios concurrentes y trabajadores autónomos.
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 128 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
d) Los procedimientos de trabajo adaptados a las características particularizadas de la obra de cada
empresa concurrente y trabajador autónomo extraídos de sus respectivas evaluaciones iniciales de
riesgos.
2. Conforme establece el Artículo 11 del RD 1627/97, los contratistas y subcontratistas (es decir Empresa
Principal y Empresas Concurrentes según la Ley 171/2004) deberán:
a) Aplicar los principios de la acción preventiva que se recogen en el artículo 15 de la Ley de Prevención
de Riesgos Laborales, en particular al desarrollar las tareas o actividades indicadas en el artículo 10 del
presente Real Decreto.
b) Cumplir y hacer cumplir a su personal lo establecido en el plan de seguridad y salud al que se refiere
el artículo 7.
c) Cumplir la normativa en materia de prevención de riesgos laborales, teniendo en cuenta, en su caso,
las obligaciones sobre coordinación de actividades empresariales previstas en el artículo 24 de la Ley de
Prevención de Riesgos Laborales, así como cumplir las disposiciones mínimas establecidas en el anexo IV
del presente Real Decreto, durante la ejecución de la obra.
d) Informar y proporcionar las instrucciones adecuadas a los trabajadores autónomos sobre todas las
medidas que hayan de adoptarse en lo que se refiere a su seguridad y salud.
e) Atender las indicaciones y cumplir las instrucciones del coordinador en materia de seguridad durante
la ejecución de la obra o, en su caso, de la dirección facultativa.
3. A tenor de lo dispuesto en el Artículo 4 de la Ley 171/2004, cuando en un mismo centro de trabajo
desarrollen actividades trabajadores de dos o más empresas, éstas deberán cooperar en la aplicación de
la normativa de prevención de riesgos laborales:
a) Deberán informarse recíprocamente sobre los riesgos específicos de las actividades que desarrollen en
el centro de trabajo que puedan afectar a los trabajadores de las otras empresas concurrentes en el
centro, en particular sobre aquellos que puedan verse agravados o modificados por circunstancias
derivadas de la concurrencia de actividades. La información deberá ser suficiente y habrá de
proporcionarse antes del inicio de las actividades, cuando se produzca un cambio en las actividades
concurrentes que sea relevante a efectos preventivos y cuando se haya producido una situación de
emergencia. La información se realizará por escrito cuando alguna de las empresas genere riesgos
calificados como graves o muy graves.
b) Cuando, como consecuencia de los riesgos de las actividades concurrentes, se produzca un accidente
de trabajo, el empresario deberá informar de aquél a los demás empresarios presentes en el centro de
trabajo.
c) Cuando en un mismo centro de trabajo desarrollen actividades trabajadores de dos o más empresas,
los empresarios deberán comunicarse de inmediato toda situación de emergencia susceptible de afectar a
la salud o la seguridad de los trabajadores de las empresas presentes en el centro e trabajo.
d) Deberán informarse recíprocamente sobre los riesgos específicos de las actividades que desarrollen en
el centro de trabajo que puedan afectar a los trabajadores de las otras empresas concurrentes en el
centro, debiendo ser tenida en cuenta por los diferentes empresarios concurrentes en la evaluación de los
riesgos y en la planificación de su actividad preventiva, considerando los riesgos que, siendo propios de
cada empresa, surjan o se agraven precisamente por las circunstancias de concurrencia.
e) Cada empresario deberá informar a sus trabajadores respectivos de los riesgos derivados de la
concurrencia de actividades empresariales en el mismo centro de trabajo.
4. Conforme establece el Artículo 9 del RD 171/2004, los empresarios Concurrentes incluidos el
Empresario Principal deberán:
Tener en cuenta la información recibida del empresario Titular del centro de trabajo (Promotor), es
decir tener presente el Estudio de Seguridad y Salud proporcionado por el promotor para determinar
la evaluación de los riesgos en la elaboración de sus respectivos Planes de Seguridad o parte que le
corresponda del Plan de Seguridad, así como para la Planificación de su actividad preventiva en las
que evidentemente también habrá tenido en cuenta la Evaluación inicial de Riesgos de su propia
empresa.
Tener en cuenta las instrucciones impartidas por el Coordinador de Seguridad y Salud.
Comunicar a sus trabajadores respectivos la información e instrucciones recibidas del Coordinador de
Seguridad y Salud.
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 129 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
5. El Empresario Principal deberá vigilar el cumplimiento de la normativa de prevención de riesgos
laborales por parte de las empresas contratista y subcontratistas.
6. Los contratistas y los subcontratistas, serán responsables de la ejecución correcta de las medidas
preventivas fijadas en el plan de seguridad en lo relativo a las obligaciones que les correspondan a ellos
directamente o, en su caso, a los trabajadores autónomos por ellos contratados.
D) OBLIGACIONES DE LOS TRABAJADORES AUTÓNOMOS.
a) Aplicar los principios de la acción preventiva que se recogen en el artículo 15 de la Ley de Prevención
de Riesgos Laborales, en particular al desarrollar las tareas o actividades indicadas en el artículo 10 del
presente Real Decreto.
b) Cumplir las disposiciones mínimas de seguridad y salud establecidas en el anexo IV del presente Real
Decreto, durante la ejecución de la obra.
c) Cumplir las obligaciones en materia de prevención de riesgos que establece para los trabajadores el
artículo 29, apartados 1 y 2, de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales.
d) Ajustar su actuación en la obra conforme a los deberes de coordinación de actividades empresariales
establecidos en el art. 24 Ley Prevención de Riesgos Laborales, participando en particular en cualquier
medida de actuación coordinada que se hubiera establecido.
e) Utilizar equipos de trabajo que se ajusten a lo dispuesto en el Real Decreto 1215/1997, de 18 de julio,
por el que se establecen las disposiciones mínimas de seguridad y salud para la utilización por los
trabajadores de los equipos de trabajo, y las modificaciones introducidas por el RD 2177/2004 en materia
de trabajos temporales en altura.
f) Elegir y utilizar equipos de protección individual en los términos previstos en el Real Decreto
773/1997, de 30 de mayo, sobre disposiciones mínimas de seguridad y salud relativas a la utilización por
los trabajadores de equipos de protección individual.
g) Atender las indicaciones y cumplir las instrucciones del coordinador en materia de seguridad durante
la ejecución de la obra o, en su caso, de la dirección facultativa.
2. Los trabajadores autónomos deberán cumplir lo establecido en el plan de seguridad.
3. Conforme establece el Artículo 9 del RD 171/2004, los Trabajadores autónomos deberán:
Tener en cuenta la información recibida del empresario Titular del centro de trabajo, es decir tener
presente el Estudio de Seguridad y Salud proporcionado por el promotor para determinar la
evaluación de los riesgos en la elaboración de su Planificación de su actividad preventiva en la obra
en las que evidentemente también habrá tenido en cuenta su Evaluación inicial de Riesgos que como
trabajador autónomo deberá tener.
Tener en cuenta las instrucciones impartidas por el Coordinador de Seguridad y Salud.
Comunicar a sus trabajadores respectivos (si los tuviere) la información e instrucciones recibidas del
Coordinador de Seguridad y Salud.
F) OBLIGACIONES DE LOS RECURSOS PREVENTIVOS.
Conforme se establece en el Capítulo IV, artículo 32 bis (añadido a la Ley 31/1995 por las modificaciones
introducidas por la Ley de reforma del marco normativo de la prevención de riesgos laborales) y sus
posteriores modificaciones mediante el RD 604/2006, estos deberán vigilar el cumplimiento de las
actividades preventivas, debiendo permanecer en el centro de trabajo durante el tiempo que se
mantenga la situación que determine su presencia.
De este modo la presencia de los recursos preventivos en esta obra servirá para garantizar el estricto
cumplimiento de los métodos de trabajo y, por lo tanto, el control del riesgo.
De las actividades de vigilancia y control realizadas en la obra, el recurso preventivo estará obligado
conforme se establece en el RD 604/2006 a tomar las decisiones siguientes:
Cuando, como resultado de la vigilancia, observe un deficiente cumplimiento de las actividades
preventivas, dará las instrucciones necesarias para el correcto e inmediato cumplimiento de las
actividades preventivas y pondrá tales circunstancias en conocimiento del contratista para que éste
adopte las medidas necesarias para corregir las deficiencias observadas, si éstas no hubieran sido
aún subsanadas.
Cuando, como resultado de la vigilancia, observe ausencia, insuficiencia o falta de adecuación de las
medidas preventivas, deberá poner tales circunstancias en conocimiento del contratista, que
procederá de manera inmediata a la adopción de las medidas necesarias para corregir las deficiencias
y en su caso a la propuesta de modificación del plan de seguridad y salud en los términos previstos
en el artículo 7.4 del RD 1627/1997
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 130 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
12.4. Requisitos respecto a la calificación profesional, formación e información preventiva, consulta y participación del personal de obra
La Empresa Principal queda obligada a transmitir las informaciones necesarias a todo el personal que
intervenga en la obra, con el objetivo de que todos los trabajadores de la misma tengan un
conocimiento de los riesgos propios de su actividad laboral, así como de las conductas a adoptar en
determinadas maniobras, y del uso correcto de las protecciones colectivas y de los equipos de
protección individual necesarios.
Independientemente de la información de tipo convencional que reciban los trabajadores, la Empresa
les transmitirá la información específica necesaria, que tendrán los siguientes objetivos:
Conocer los contenidos preventivos establecidos en este documento.
Comprender y aceptar su aplicación.
Crear entre los trabajadores, un auténtico ambiente de prevención.
Esta empresa Principal (contratista) permitirá la participación a los trabajadores, en el marco de
todas las cuestiones que afecten a la seguridad y a la salud en el trabajo, recogiendo sugerencias y
propuestas de mejoras de los niveles de protección de la seguridad y la salud a lo largo de la
ejecución de la obra.
1º) FORMACIÓN A LOS TRABAJADORES:
Conforme se establece en el Artículo 10. Acreditación de la formación preventiva de los trabajadores de
la LEY 32/2006, de 18 de octubre, reguladora de la subcontratación en el Sector de la Construcción, las
empresas de esta obra velarán para que todos los trabajadores que presten servicios en el ámbito de la
misma, tengan la formación necesaria y adecuada a su puesto de trabajo o función en materia de
prevención de riesgos laborales, de forma que conozcan los riesgos y las medidas para prevenirlos.
2º) INFORMACIÓN A LOS TRABAJADORES:
La empresa Principal (contratista) transmitirá las informaciones necesarias a todo el personal que
intervenga en la obra, con el objetivo de que todos los trabajadores de la misma, tengan un conocimiento
de los riesgos propios de su actividad laboral, así como de las conductas a adoptar en determinadas
maniobras, y del uso correcto de las protecciones colectivas y de los equipos de protección individual
necesarios.
Todo ello realizado con el fin de informar y concienciar a los trabajadores de los riesgos intrínsecos de su
actividad y hacerlos partícipes de la seguridad integral de la obra.
También informará sobre las Medidas de Emergencia, las Actuaciones en caso de Riesgo grave e
Inminente.
3º) ESTABLECIMIENTO DE UN SISTEMA DE CONSULTA Y PARTICIPACIÓN DE LOS
TRABAJADORES:
La empresa Principal (contratista) fomentará la participación a los trabajadores, en el marco de todas las
cuestiones que afecten a la Seguridad y a la Salud en el trabajo en esta obra, de tal manera que el
trabajador pueda hacer sugerencias y propuestas de mejoras de los niveles de protección de la Seguridad
y la Salud a lo largo de la ejecución de la obra.
13. Vigilancia de la salud 13.1.1. Accidente laboral
Actuaciones
El accidente laboral debe ser identificado como un fracaso de la prevención de riesgos. Estos fracasos
puede ser debidos a multitud de causas, entre las que destacan las de difícil o nulo control, por estar
influidas de manera importante por el factor humano.
En caso de accidente laboral se actuará de la siguiente manera:
a) El accidentado es lo más importante y por tanto se le atenderá inmediatamente para evitar la
progresión o empeoramiento de las lesiones.
b) En las caídas a diferente nivel se inmovilizará al accidentado.
c) En los accidentes eléctricos, se extremará la atención primaria en la obra, aplicando las técnicas
especiales de reanimación hasta la llegada de la ambulancia.
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 131 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
d) Se evitará, siempre que la gravedad del accidentado lo permita según el buen criterio de las personas
que le atienden, el traslado con transportes particulares por la incomodidad y riesgo que implica.
NOTIFICACIÓN DE ACCIDENTES:
Al margen de la exigencia Administrativa si la hubiera, se levantará un Acta del Accidente. El objetivo
fundamental de la formalización de este documento es dejar constancia documental de los posibles
accidentes que puedan ocurrir en la obra.
Deberá ser cumplimentado con la mayor brevedad posible para que forme parte de las diligencias a
cumplimentar en caso de accidente con consecuencia de daños personales.
INVESTIGACIÓN DE ACCIDENTES:
Al margen de la exigencia Administrativa si la hubiera, se realizará una Investigación de Accidentes. El
objetivo fundamental de la formalización de este documento es dejar constancia documental de la
investigación de los posibles accidentes que puedan ocurrir en la obra.
Deberá ser cumplimentado con la mayor brevedad posible.
Comunicaciones en caso de accidente laboral:
A) Accidente leve.
Al Coordinador de Seguridad y Salud.
A la Dirección de Obra, para investigar las causas y adoptar las medidas correctoras adecuadas.
A la Autoridad Laboral según la legislación vigente.
B) Accidente grave.
Al Coordinador de seguridad y salud.
A la Dirección de Obra, para investigar las causas y adoptar las medidas correctoras adecuadas.
A la Autoridad Laboral según la legislación vigente.
C) Accidente mortal.
Al Juzgado de Guardia.
Al Coordinador de Seguridad y Salud.
A la Dirección de Obra, para investigar las causas y adoptar las medidas correctoras adecuadas.
A la Autoridad Laboral según la legislación vigente.
Actuaciones administrativas en caso de accidente laboral:
El Jefe de Obra, en caso de accidente laboral, realizará las siguientes actuaciones administrativas:
A) Accidente con baja laboral.
Se redactará un parte oficial de accidente de trabajo, que se presentará a la entidad gestora o
colaboradora dentro del Plazo de 5 días hábiles, contados a partir de la fecha del accidente.
B) Accidente grave, muy grave o mortal.
Se comunicará a la Autoridad Laboral, por teléfono o fax, dentro del Plazo de 24 horas contadas a partir
de la fecha del accidente.
13.1.2. Plan de vigilancia médica Conforme establece el Artículo 22 (Vigilancia médica) de la Ley 31/1995, esta empresa garantizará a
los trabajadores (siempre que presten su consentimiento) a su servicio la vigilancia periódica de su
estado de salud en función de los riesgos derivados de su trabajo, en los términos y condiciones
establecidos en dicho Artículo.
Así mismo y conforme se establece en el Artículo 16 de la Ley 31/1995, cuando se haya producido un
daño para la salud de los trabajadores con ocasión de la vigilancia de la salud prevista en el artículo
22, aparezcan indicios de que las medidas de prevención resultan insuficientes, se llevará a cabo una
investigación al respecto, a fin de detectar las causas de estos hechos.
PLAN DE VIGILANCIA DE LA SALUD:
Todos los trabajadores de nueva contratación aportarán el documento que certifique su reconocimiento
médico antes de su incorporación a obra y los que dispongan de contratos en vigor justificarán el
haberlos realizado.
Las empresas aportarán los certificados de haber realizado los reconocimientos médicos a sus
trabajadores.
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 132 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
14. Certificaciones La Dirección Facultativa, será la encargada de revisar y aprobar las certificaciones del Plan de
Segurudad y serán presentadas a la Propiedad para su abono.
El abono de las certificaciones expuestas, se hará conforme se estipule en el contrato.
Se tendrá en cuenta a la hora de redactar el presupuesto del apartado de seguridad, sólo las
partidas que intervienen como medidas de seguridad y salud, haciendo omisión de medios auxiliares,
sin los cuales la obra no se podría realizar.
En caso de plantearse una revisión de precios, el empresario principalcomunicará esta proposición a
la Propiedad por escrito, habiendo obtenido la aprobación previa de la Dirección Facultativa.
14.1. Precios contradictorios
En el supuesto de aparición de riesgos no evaluados previamente en el documento de la Memoria de
Seguridad y Salud que precisaran medidas de prevención con precios contradictorios, para su puesta en
la obra, deberán previamente ser autorizados por parte de la Dirección Facultativa.
15. Condiciones técnicas 15.1. Requisitos de los servicios de higiene y bienestar, locales de descanso,
comedores y primeros auxilios
La Empresa dispondrá conforme se especifica en la Memoria, lo siguiente:
A) Vestuarios dotados con percheros, sillas y calefacción: La superficie de los vestuarios ha sido
estimada alrededor de 2 m2 por trabajador que deba utilizarlos simultáneamente.
Para cubrir las necesidades se instalarán tantos módulos como sean necesarios.
La altura libre a techo será de 2,30 metros.
La obra dispondrá de cuartos de vestuarios y de aseo para uso del personal, debidamente separados
para los trabajadores de uno u otro sexo.
Los cuartos vestuarios o los locales de aseo dispondrán de un lavabo de agua corriente, provisto de
jabón, por cada diez empleados o fracción de esta cifra y de un espejo de dimensiones adecuadas por
cada veinticinco trabajadores o fracción de esta cifra que finalicen su jornada de trabajo
simultáneamente.
B) Servicios higiénicos dotados de lavamanos, ducha, inodoro, espejos y calefacción.
Dispondrá de agua caliente en duchas y lavabos.
Los suelos, techos y paredes serán lisos e impermeables, permitiendo la limpieza necesaria;
asimismo dispondrán de ventilación independiente y directa.
La altura libre de suelo a techo no deberá ser inferior a 2,30 metros, teniendo cada uno de los
retretes una superficie de 1 x 1,20 metros.
La obra dispondrá de abastecimiento suficiente de agua potable en proporción al número de
trabajadores, fácilmente accesible a todos ellos y distribuidos en lugares próximos a los puestos de
trabajo.
En los retretes que hayan de ser utilizados por mujeres se instalarán recipientes especiales y
cerrados.
Existirá al menos un inodoro por cada 25 hombres y otro por cada 15 mujeres o fracciones de estas
cifras que trabajen la misma jornada.
C) Comedor que dispondrá de mesa, sillas, calentador de comidas y recipientes para basuras, aunque
debido a la proximidad de restaurantes en los alrededores, se aconsejará al trabajador por motivos de
comodidad y relajación, que el personal de la obra coma en el Restaurante.
Los suelos, paredes y techos serán lisos e impermeables, permitiendo la limpieza necesaria.
Dispondrán de iluminación natural y artificial adecuada.
Tendrán ventilación suficiente, independiente y directa.
D) Botiquín, cuyo contenido mínimo será: agua oxigenada, alcohol de 96º, tintura de yodo,
mercurocromo, amoniaco, algodón hidrófilo, gasa estéril, vendas, esparadrapo, antiespasmódicos, banda
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 133 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
elástica para torniquete, guantes esterilizados, jeringuillas desechables, termómetro clínico, apósitos
adhesivos, paracetamol, ácido acetil salicílico, tijeras, pinzas.
Se dispondrá de un cartel claramente visible en el que se indiquen todos los teléfonos de urgencia de
los centros hospitalarios más próximos; médicos, ambulancias, bomberos, policía, etc.
En la obra se dispondrá de un botiquín con los medios para efectuar las curas de urgencia en caso de
accidente.
CONDICIONES GENERALES APLICABLES A LOS SERVICIOS DE HIGIENE Y BIENESTAR
La empresa se comprometerá a que estas instalaciones estén en funcionamiento antes de empezar la
obra.
Para la limpieza y conservación de las instalaciones se dispondrá de un trabajador con la dedicación
necesaria.
Se dispondrá la colocación en la obra de contenedores para recogida de las basuras y desperdicios
que periódicamente se llevarán a un basurero controlado.
La conexión de estas Casetas de Obra al servicio eléctrico se realizará al iniciar la obra, pero antes
que se realice la oportuna conexión del servicio eléctrico de la misma, se conseguirá mediante la
puesta en funcionamiento de un grupo electrógeno generador trifásico, accionado por un motor de
gasoil.
La conexión del servicio de agua potable, se realizará a la cañería del suministro actual.
15.2. Requisitos de los equipos de protección individual y sus elementos complementarios
15.2.1. Condiciones técnicas de los epis El Real Decreto 773/1997, de 30 de mayo, establece en el marco de la Ley 31/1995 de 8 de
noviembre de Prevención de Riesgos laborales, en sus Artículos 5, 6 y 7, las disposiciones mínimas de
Seguridad y Salud para la elección, utilización por los trabajadores en el trabajo y mantenimiento de
los equipos de protección individual (EPI’s).
Los EPI’s deberán utilizarse cuando existen riesgos para la seguridad o salud de los trabajadores que
no hayan podido evitarse o limitarse suficientemente por medios técnicos de protección colectiva o
mediante medidas, métodos o procedimientos de organización del trabajo.
El Anexo III del Real Decreto 773/1997 relaciona una -Lista indicativa y no exhaustiva de actividades
y sectores de actividades que pueden requerir la utilización de equipos de protección individual-.
El Anexo I del Real Decreto 773/1997 detalla una -Lista indicativa y no exhaustiva de equipos de
protección individual-.
En el Anexo IV del Real Decreto 773/1997 se relaciona las -Indicaciones no exhaustivas para la
evaluación de equipos de protección individual-.
El Real Decreto 1407/1992, de 20 de noviembre, establece las condiciones mínimas que deben
cumplir los equipos de protección individual (EPI’s), el procedimiento mediante el cual el Organismo
de Control comprueba y certifica que el modelo tipo de EPI cumple las exigencias esenciales de
seguridad requeridas en este Real Decreto, y el control por el fabricante de los EPI’s fabricados, todo
ello en los Capítulos II, V y VI de este Real Decreto.
El Real Decreto 159/1995, de 3 de febrero, del Ministerio de Presidencia. Seguridad e Higiene en el
Trabajo - Comunidad Europea, modifica algunos artículos del Real Decreto 1407/1992.
Respecto a los medios de protección individual que se utilizarán para la prevención de los riesgos
detectados, se deberán de cumplir las siguientes condiciones:
A) Los Equipos deben poseer la marca CE -según R.D. 1407/1992, de 20 de noviembre.
B) Los equipos de protección individual que cumplan las indicaciones del apartado anterior, tienen
autorizado su uso durante el periodo de vigencia.
C) De entre los equipos autorizados, se utilizarán los más cómodos y operativos, con la finalidad de
evitar las negativas a su uso por parte de los trabajadores.
D) Cualquier equipo de protección individual en uso que esté deteriorado o roto, será sustituido
inmediatamente.
E) Un vez los equipos hayan llegado a su fecha de caducidad se dejarán en un acopio ordenado, que
será revisado por la Dirección de obra para que autorice su eliminación de la obra.
ENTREGA DE EPIS:
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 134 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
Se hará entrega de los EPIS a los trabajadores. Se normalizará y sistematizará el control de los Equipos
de Protección Individual para acreditar documentalmente la entrega de los mismos.
Protección de la cabeza
1) Casco de seguridad:
Conjunto destinado a proteger la parte superior de la cabeza del usuario contra choques y golpes.
2) Criterios de selección:
El equipo debe poseer la marca CE (según R.D. 1407/1992 de 20 de Noviembre). La Norma UNE-397,
establece los requisitos mínimos (ensayos y especificaciones) que deben cumplir estos equipos, de
acuerdo con el R.D. 1407/1992.
El Real Decreto tiene por objeto establecer las disposiciones precisas para el cumplimiento de la Directiva
del Consejo 89/686/CEE, de 21 de diciembre de 1989 (publicada en el -Diario Oficial de las Comunidades
Europeas- de 30 de diciembre) referente a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros
relativas a los equipos de protección individual.
3) Exigencias específicas para prevenir los riesgos:
Estarán comprendidas las que se indican R.D. 1407/1992, en su Anexo II apartado 3.1.1:
a) Golpes resultantes de caídas o proyecciones de objetos e impactos de una parte del cuerpo contra un
obstáculo.
b) Deberán poder amortiguar los efectos de un golpe, en particular, cualquier lesión producida por
aplastamiento o penetración de la parte protegida, por lo menos hasta un nivel de energía de choque por
encima del cual las dimensiones o la masa excesiva del dispositivo amortiguador impedirían un uso
efectivo del EPI durante el tiempo que se calcule haya de llevarlos.
4) Accesorios:
Son los elementos que sin formar parte integrante del casco pueden adaptarse al mismo para completar
específicamente su acción protectora o facilitar un trabajo concreto como portalámparas, pantalla para
soldadores, etc. En ningún caso restarán eficacia al casco. Entre ellos se considera conveniente el
barbuquejo que es una cinta de sujeción ajustable que pasa por debajo de la barbilla y se fija en dos o
más puntos simétricos de la banda de contorno o del casquete.
5) Materiales:
Los cascos se fabricarán con materiales incombustibles o de combustión lenta y resistente a las grasas,
sales y elementos atmosféricos.
Las partes que se hallen en contacto con la cabeza no afectarán a la piel y se confeccionarán con material
no rígido, hidrófugo y de fácil limpieza y desinfección.
La masa del casco completo, determinada en condiciones normales y excluidas los accesorios no
sobrepasará en ningún caso los 450 gramos.
6) Fabricación:
El casquete tendrá superficie lisa, con o sin nervaduras, sus bordes serán redondeados y carecerá de
aristas y resaltes peligrosos, tanto exterior como interiormente.
No presentará rugosidades, hendiduras, burbujas ni otros defectos que disminuyan las características
resistentes y protectoras del mismo.
Casquete y arnés formarán un conjunto estable, de ajuste preciso y dispuesto de tal forma que permita
la sustitución del atalaje sin deterioro de ningún elemento.
Ni las zonas de unión ni el atalaje en sí causarán daño o ejercerán presiones incómodas.
7) Ventajas de llevar el casco:
Además del hecho de suprimir o por lo menos reducir, el número de heridas en la cabeza, permite en la
obra diferenciar los oficios, mediante un color diferente.
Asimismo mediante equipos suplementarios, es posible dotar al obrero de alumbrado autónomo,
auriculares radiofónicos, o protectores contra el ruido.
El problema del ajuste en la nuca o del barbuquejo es en general asunto de cada individuo, aunque
ajustar el barbuquejo impedirá que la posible caída del casco pueda entrañar una herida a los obreros
que estén trabajando a un nivel inferior.
8) Elección del casco:
Se hará en función de los riesgos a que esté sometido el personal, debiendo tenerse en cuenta: a)
resistencia al choque; b) resistencia a distintos factores agresivos; ácidos, electricidad (en cuyo caso no
se usarán cascos metálicos); c) resistencia a proyecciones incandescentes (no se usará material
termoplástico) y d) confort, peso, ventilación y estanqueidad.
9) Conservación del casco:
Es importante dar unas nociones elementales de higiene y limpieza.
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 135 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
No hay que olvidar que la transpiración de la cabeza es abundante y como consecuencia el arnés y las
bandas de amortiguación pueden estar alteradas por el sudor. Será necesario comprobar no solamente la
limpieza del casco, sino la solidez del arnés y bandas de amortiguación, sustituyendo éstas en el caso del
menor deterioro.
Protección del aparato ocular
En el transcurso de la actividad laboral, el aparato ocular está sometido a un conjunto de agresiones
como; acción de polvos y humos; deslumbramientos; contactos con sustancias gaseosas irritantes,
cáusticas o tóxicas; choque con partículas o cuerpos sólidos; salpicadura de líquidos fríos y calientes,
cáusticos y metales fundidos; radiación; etc.
Ante estos riesgos, el ojo dispone de defensas propias que son los párpados, de forma que cuando
estos están cerrados son una barrera a la penetración de cuerpos extraños con poca velocidad; pero
los párpados, normalmente, no están cerrados, y por otro lado no siempre ve llegar estas partículas.
Se puede llegar a la conclusión que el ojo es un órgano frágil, mal protegido y cuyo funcionamiento
puede ser interrumpido de forma definitiva por un objeto de pequeño tamaño.
Indirectamente, se obtiene la protección del aparato ocular, con una correcta iluminación del puesto
de trabajo, completada con gafas de montura tipo universal con oculares de protección contra
impactos y pantallas transparentes o viseras.
El equipo deberá estar certificado - Certificado de conformidad, Marca CE, Garantía de Calidad de
fabricación, de acuerdo con lo dispuesto R.D. 1407/92.
En caso de riesgo múltiple que exija que se lleven además de las gafas otros EPIS, deberán ser
compatibles.
Deberán ser de uso personal; si por circunstancias es necesario el uso de un equipo por varios
trabajadores, deberán tomarse las medidas para que no causen ningún problema de salud o higiene
a los usuarios.
Deberán venir acompañado por la información técnica y guía de uso, mantenimiento,
contraindicaciones, caducidad, etc. reglamentada en la Directiva de certificación.
El campo de uso de los equipos de protección ocular viene regulado por la Norma EN-166, donde se
validan los diferentes tipos de protectores en función del uso.
La Norma EN-167, EN-168, EN-169, EN-170 y EN-171 establece los requisitos mínimos -ensayos y
especificaciones- que deben cumplir los protectores para ajustarse a los usos anteriormente
descritos.
CLASES DE EQUIPOS
a) Gafas con patillas.
b) Gafas aislantes de un ocular.
c) Gafas aislantes de dos oculares.
d) Gafas de protección contra rayos X, rayos láser, radiación ultravioleta, infrarroja y visible.
e) Pantallas faciales.
f) Máscaras y cascos para soldadura por arco.
GAFAS DE SEGURIDAD
1) Características y requisitos
Serán ligeras de peso y de buen acabado, no existiendo rebabas ni aristas cortantes o punzantes.
Podrán limpiarse con facilidad y admitirán desinfecciones periódicas sin merma de sus prestaciones.
No existirán huecos libres en el ajuste de los oculares a la montura.
Dispondrán de aireación suficiente para evitar el empañamiento de los oculares en condiciones
normales de uso.
Todos los elementos metálicos se habrán sometido al ensayo de corrosión.
Los materiales no metálicos que se utilicen en su fabricación no se inflamarán.
Los oculares estarán firmemente fijados en la montura.
2) Particulares de la montura
El material empleado en la fabricación de la montura podrá ser metal, plástico, combinación de
ambos o cualquier otro material que permita su correcta adaptación a la anatomía del usuario.
Las partes en contacto con la piel no serán de metal sin recubrimiento, ni de material que produzca
efectos nocivos.
Serán resistentes al calor y a la humedad.
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 136 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
Las patillas de sujeción mantendrán en posición conveniente el frente de la montura fijándolo a la
cabeza de manera firme para evitar su desajuste como consecuencia de los movimientos del usuario.
3) Particulares de los oculares
Estarán fabricados con materiales de uso oftalmológico ya sea de vidrio inorgánico, plástico o
combinación de ambos.
Tendrán buen acabado, no existiendo defectos estructurales o superficiales que alteren la visión.
Serán de forma y tamaño adecuados al modelo de gafas al que vayan a ser adaptados.
El bisel será adecuado para no desprenderse fortuitamente de la montura a que vayan acoplados.
Serán incoloros y ópticamente neutros y resistentes al impacto.
Los oculares de plástico y laminados o compuestos no deberán inflamarse y ser resistentes al calor y
la humedad.
4) Particulares de las protecciones adicionales
En aquellos modelos de gafas de protección en los que existan estas piezas, cumplirán las siguientes
especificaciones:
Cuando sean de fijación permanente a la montura permitirán el abatimiento total de las patillas de
sujeción para guardar las gafas cuando no se usen.
Si son de tipo acoplables a la montura tendrán una sujeción firme para no desprenderse
fortuitamente de ella.
5) Identificación
Cada montura llevará en una de las patillas de sujeción, marcadas de forma indeleble, los siguientes
datos:
Marca registrada o nombre que identifique al fabricante.
Modelo de que se trate.
Código identificador de la clase de protección adicional que posee.
PANTALLA PARA SOLDADORES
1) Características generales
Estarán hechas con materiales que garanticen un cierto aislamiento térmico; deben ser poco
conductores de la electricidad, incombustibles o de combustión lenta y no inflamables.
Los materiales con los que se hayan realizado no producirán dermatosis y su olor no será causa de
trastorno para el usuario.
Serán de fácil limpieza y susceptibles de desinfección.
Tendrán un buen acabado y no pesarán más de 600 gramos, sin contar los vidrios de protección.
Los acoplamientos de los vidrios de protección en el marco soporte, y el de éste en el cuerpo de
pantalla serán de buen ajuste, de forma que al proyectar un haz luminoso sobre la cara anterior del
cuerpo de pantalla no haya paso de luz a la cara posterior, sino sólo a través del filtro.
2) Armazón
Las formas y dimensiones del cuerpo opaco serán suficientes para proteger la frente, cara, cuello,
como mínimo.
El material empleado en su construcción será no metálico y será opaco a las radiaciones ultravioletas
visibles e infrarrojas y resistentes a la penetración de objetos candentes.
La cara interior será de acabado mate, a fin de evitar reflejos de las posibles radiaciones con
incidencia posterior.
La cara exterior no tendrá remaches, o elementos metálicos, y si éstos existen, estarán cubiertos de
material aislante. Aquellos que terminen en la cara interior, estarán situados en puntos
suficientemente alejados de la piel del usuario.
3) Marco soporte
Será un bastidor, de material no metálico y ligero de peso, que acoplará firmemente el cuerpo de
pantalla.
Marco fijo: Es el menos recomendable, ya que necesita el uso de otro elemento de protección durante el
descascarillado de la soldadura. En general llevará una placa-filtro protegida o no con cubre-filtro.
El conjunto estará fijo en la pantalla de forma permanente, teniendo un dispositivo que permita
recambiar fácilmente la placa-filtro y el cubre-filtro caso de tenerlo.
Marco deslizable: Está diseñado para acoplar más de un vidrio de protección, de forma que el filtro pueda
desplazarse dejando libre la mirilla sólo con el cubre-filtro, a fin de permitir una visión clara en la zona de
trabajo, garantizando la protección contra partículas volantes.
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 137 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
Marco abatible: Llevará acoplados tres vidrios (cubre-filtro, filtro y antecristal). Mediante un sistema tipo
bisagra podrá abatirse el conjunto formado por el cubre filtro y la placa filtrante en los momentos que no
exista emisión de radiaciones, dejando la mirilla con el antecristal para protección contra impactos.
4) Elementos de sujeción
Pantallas de cabeza: La sujeción en este tipo de pantallas se realizará con un arnés formado por
bandas flexibles; una de contorno, que abarque la cabeza, siguiendo una línea que una la zona
media de la frente con la nuca, pasando sobre las orejas y otra u otras transversales que unan los
laterales de la banda de contorno pasando sobre la cabeza. Estas bandas serán graduables, para
poder adaptarse a la cabeza.
La banda de contorno irá provista, al menos en su parte frontal, de un almohadillado.
Existirán unos dispositivos de reversibilidad que permitan abatir la pantalla sobre la cabeza, dejando
libre la cara.
Pantallas de mano: Estarán provistas de un mango adecuado de forma que se pueda sujetar
indistintamente con una u otra mano, de manera que al sostener la pantalla en su posición normal de
uso quede lo más equilibrada posible.
5) Elementos adicionales
En algunos casos es aconsejable efectuar la sujeción de la pantalla mediante su acoplamiento a un
casco de protección.
En estos casos la unión será tal que permita abatir la pantalla sobre el casco, dejando libre la cara
del usuario.
6) Vidrios de protección. Clases.
En estos equipos podrán existir vidrios de protección contra radiaciones o placas-filtro y vidrios de
protección mecánica contra partículas volantes.
Vidrios de protección contra radiaciones:
Están destinados a detener en proporción adecuada las radiaciones que puedan ocasionar daño a los
órganos visuales.
Tendrán forma y dimensiones adecuadas para acoplar perfectamente en el protector al que vayan
destinados, sin dejar huecos libres que permitan el paso libre de radiación.
No tendrán defectos estructurales o superficiales que alteren la visión del usuario y ópticamente
neutros.
Serán resistentes al calor, humedad y al impacto cuando se usen sin cubre-filtros.
Vidrios de protección mecánica contra partículas volantes:
Son optativos y hay dos tipos; cubre-filtros y antecristales. Los cubre filtros se sitúan entre el ocular
filtrante y la operación que se realiza con objeto de prolongar la vida del filtro.
Los antecristales, situados entre el filtro y los ojos, están concebidos para protegerlo (en caso de rotura
del filtro, o cuando éste se encuentre levantado) de las partículas desprendidas durante el descascarillado
de la soldadura, picado de la escoria, etc.
Serán incoloros y superarán las pruebas de resistencia al choque térmico, agua e impacto.
Protección del aparato auditivo
De entre todas las agresiones, a que está sometido el individuo en su actividad laboral, el ruido, es
sin ningún género de dudas, la más frecuente de todas ellas.
El sistema auditivo tiene la particularidad, gracias a los fenómenos de adaptación de contraer ciertos
músculos del oído medio y limitar parcialmente la agresión sonora del ruido que se produce.
Las consecuencias del ruido sobre el individuo pueden, aparte de provocar sorderas, afectar al estado
general del mismo, como una mayor agresividad, molestias digestivas, etc.
El R.D. 286/2006 sobre -Protección de la seguridad y salud de los trabajadores contra los riesgos
relacionados con la exposición al ruido - establece una serie de disposiciones mínimas que tienen
como objeto la protección de los trabajadores contra los riesgos para su seguridad y su salud
derivados o que puedan derivarse de la exposición al ruido, en particular los riesgos para la audición.
1) Tipos de protectores:
Tapón auditivo:
Es un pequeño elemento sólido colocado en el conducto auditivo externo, de goma natural o
sintética.
Se insertarán al comenzar la jornada y se retirarán al finalizarla.
Deben guardarse (en el caso de ser reutilizables) en una caja adecuada.
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 138 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
No son adecuados para áreas de trabajo con ruido intermitente donde la utilización no abarca
toda la jornada de trabajo.
Estos tapones son eficaces y cumplen en teoría la función para la que han sido estudiados pero
por otra parte, presentan tales inconvenientes que su empleo está bastante restringido. El primer
inconveniente consiste en la dificultad para mantener estos tapones en un estado de limpieza
correcto.
Evidentemente, el trabajo tiene el efecto de ensuciar las manos de los trabajadores y es por ello
que corre el riesgo de introducir en sus conductos auditivos con las manos sucias, tapones
también sucios; la experiencia enseña que en estas condiciones se producen tarde o temprano
supuraciones del conducto auditivo del tipo -furúnculo de oído-.
Orejeras:
Es un protector auditivo que consta de:
a) Dos casquetes que ajustan convenientemente a cada lado de la cabeza por medio de elementos
almohadillados, quedando el pabellón externo de los oídos en el interior de los mismos.
b) Sistemas de sujeción por arnés.
El pabellón auditivo externo debe quedar por dentro de los elementos almohadillados.
El arnés de sujeción debe ejercer una presión suficiente para un ajuste perfecto a la cabeza.
Si el arnés se coloca sobre la nuca disminuye la atenuación de la orejera.
No deben presentar ningún tipo de perforación.
El cojín de cierre y el relleno de goma espuma debe garantizar un cierre hermético.
Casco antirruido:
Elemento que actuando como protector auditivo cubre parte de la cabeza además del pabellón
externo del oído.
Protección del aparato respiratorio
Los daños causados, en el aparato respiratorio, por los agentes agresivos como el polvo, gases tóxicos,
monóxido de carbono, etc., por regla general no son causa, cuando estos inciden en el individuo, de
accidente o interrupción laboral, sino de producir en un periodo de tiempo más o menos dilatado, una
enfermedad profesional.
De los agentes agresivos, el que mayor incidencia tiene en la industria de la construcción es el polvo;
estando formado por partículas de un tamaño inferior a 1 micrón.
Dichos agentes agresivos, en función del tamaño de las partículas que los constituyen pueden ser:
Polvo: Son partículas sólidas resultantes de procesos mecánicos de disgregación de materiales sólidos.
Éste agente es el que mayor incidencia tiene en la industria de la construcción, por estar presente en
canteras, perforación de túneles, cerámicas, acuchillado de suelos, corte y pulimento de piedras
naturales, etc.
Humo: Son partículas de diámetro inferior a una micra, procedentes de una combustión incompleta,
suspendidas en un gas, formadas por carbón, hollín u otros materiales combustibles.
Niebla: Dispersión de partículas líquidas, son lo suficientemente grandes para ser visibles a simple vista
originadas bien por condensación del estado gaseoso o dispersión de un líquido por procesos físicos. Su
tamaño está comprendido entre 0,01 y 500 micras.
Otros agentes agresivos son los vapores metálicos u orgánicos, el monóxido de carbono y los
gases tóxicos industriales.
Los equipos frente a partículas se clasifican de acuerdo a la Norma UNE-EN 133, apartado 2.2.1, Anexo I.
EQUIPOS DE PROTECCIÓN RESPIRATORIA
Se clasifican según la Norma Europea EN 133, presentando una clasificación del medio ambiente en
donde puede ser necesaria la utilización de los equipos de protección respiratoria y una clasificación de
los equipos de protección respiratoria en función de su diseño.
A) Medio ambiente:
Partículas.
Gases y Vapores.
Partículas, gases y vapores.
B) Equipos de protección respiratoria:
Equipos filtrantes: filtros de baja eficacia; filtros de eficacia media; filtros de alta eficacia.
Equipos respiratorios.
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 139 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
CLASES DE EQUIPOS DE PROTECCIÓN EN FUNCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE.
Equipos dependientes del medio ambiente:
Son aquellos que purifican el aire del medio ambiente en que se desenvuelve el usuario, dejándolo en
condiciones de ser respirado.
a) De retención mecánica: Cuando el aire del medio ambiente es sometido antes de su inhalación por el
usuario a una filtración de tipo mecánico.
b) De retención o, retención y transformación física y/o química: Cuando el aire del medio ambiente es
sometido antes de su inhalación por el usuario a una filtración a través de sustancias que retienen y/o
transforman los agentes nocivos por reacciones químicas y/o físicas.
c) Mixtos: Cuando se conjugan los dos tipos anteriormente citados.
Equipos independientes del medio ambiente:
Son aquellos que suministran para la inhalación del usuario un aire que no procede del medio ambiente
en que éste se desenvuelve.
a) Semiautónoma: Aquellos en los que el sistema suministrador de aire no es transportado por el usuario
y pueden ser de aire fresco, cuando el aire suministrado al usuario se toma de un ambiente no
contaminado; pudiendo ser de manguera de presión o aspiración según que el aire se suministre por
medio de un soplante a través de una manguera o sea aspirado directamente por el usuario a través de
una manguera.
b) Autónomos: Aquellos en los que el sistema suministrador del aire es transportado por el usuario y
pueden ser de oxígeno regenerable cuando por medio de un filtro químico retienen el dióxido de carbono
del aire exhalado y de salida libre cuando suministran el oxígeno necesario para la respiración,
procedente de unas botellas de presión que transporta el usuario teniendo el aire exhalado por esta
salida libre al exterior.
ADAPTADORES FACIALES
Se clasifican en tres tipos: máscara, mascarilla y boquilla.
Los materiales del cuerpo de máscara, cuerpo de mascarilla y cuerpo de boquilla podrán ser metálicos,
elastómeros o plásticos, con las siguientes características:
No producirán dermatosis y su olor no producirá trastornos al trabajador.
Serán incombustibles o de combustión lenta.
Las viseras de las máscaras se fabricarán con láminas de plástico incoloro u otro material adecuado y
no tendrán defectos estructurales o de acabado que puedan alterar la visión del usuario. Transmitirán
al menos el 89 por 100 de la radiación visible incidente; excepcionalmente podrán admitirse viseras
filtrantes.
Las máscaras cubrirán perfectamente las entradas a las vías respiratorias y los órganos visuales.
Las mascarillas podrán ser de diversas tallas, pero cubrirán perfectamente las entradas a las vías
respiratorias.
La forma y dimensiones del visor de las cámaras dejarán como mínimo al usuario el 70 por 100 de su
campo visual normal.
FILTROS MECÁNICOS. CARACTERÍSTICAS
Se utilizarán contra polvos, humos y nieblas.
El filtro podrá estar dentro de un portafiltros independiente del adaptador facial e integrado en el mismo.
El filtro será fácilmente desmontable del portafiltros, para ser sustituido cuando sea necesario.
Los filtros mecánicos deberán cambiarse siempre que su uso dificulte notablemente la respiración.
MASCARILLAS AUTOFILTRANTES
Éste elemento de protección, tiene como característica singular que el propio cuerpo es elemento
filtrante, diferenciándose de los adaptadores faciales tipo mascarilla en que a estos se les puede
incorporar un filtro de tipo mecánico, de retención física y/o mecánica e incluso una manguera, según las
características propias del adaptador facial y en concordancia con los casos en que haga uso del mismo.
Estas mascarillas auto filtrantes sólo se podrán emplear frente a ambientes contaminados con polvo.
Estarán constituidos por cuerpo de mascarilla, arnés de sujeción y válvula de exhalación.
Los materiales para su fabricación no producirán dermatosis, serán incombustibles o de combustión
lenta; en el arnés de sujeción serán de tipo elastómero y el cuerpo de mascarilla será de una naturaleza
tal que ofrezcan un adecuado ajuste a la cara del usuario.
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 140 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
TIPOS DE FILTRO EN FUNCIÓN DEL AGENTE AGRESIVO
Contra polvo, humos y nieblas: El filtro será mecánico, basándose su efecto en la acción tamizadora y
absorbente de sustancias fibrosas afieltradas.
Contra disolventes orgánicos y gases tóxicos en débil concentración: El filtro será químico, constituido por
un material filtrante, generalmente carbón activo, que reacciona con el compuesto dañino, reteniéndolo.
Es adecuado para concentraciones bajas de vapores orgánicos y gases industriales, pero es preciso
indicar que ha de utilizarse el filtro adecuado para cada exigencia, ya que no es posible usar un filtro
contra anhídrido sulfuroso en fugas de cloro y viceversa.
A) Contra polvo y gases
El filtro será mixto. Se fundamenta en la separación previa de todas las materias en suspensión, pues de
lo contrario podrían reducir en el filtro para gases la capacidad de absorción del carbón activo.
B) Contra monóxido de carbono
Para protegerse de este gas, es preciso utilizar un filtro específico, uniéndose la máscara al filtro a través
del tubo traqueal, debido al peso del filtro.
El monóxido de carbono no es separado en el filtro, sino transformado en anhídrido carbónico por medio
de un catalizador al que se incorpora oxígeno del aire ambiente, teniendo que contener como mínimo un
17por 100 en volumen de oxígeno.
Es preciso tener en cuenta, que no siempre es posible utilizar máscaras dotadas únicamente de filtro
contra CO, ya que para que estos resulten eficaces, es preciso concurran dos circunstancias; que exista
suficiente porcentaje de oxígeno respirable y que la concentración de CO no sobrepase determinados
límites que varían según la naturaleza del mismo. Cuando dichos requisitos no existen se utilizará un
equipo semi-autónomo de aire fresco o un equipo autónomo mediante aire comprimido purificado.
VIDA MEDIA DE UN FILTRO
Los filtros mecánicos, se reemplazarán por otros cuando sus pasos de aire estén obstruidos por el polvo
filtrado, que dificulten la respiración a través de ellos.
Los filtros contra monóxido de carbono, tendrán una vida media mínima de sesenta minutos.
Los filtros mixtos y químicos, tienen una vida media mínima en función del agente agresivo así por
ejemplo contra amoníaco será de doce minutos; contra cloro será de quince minutos; contra anhídrido
sulfuroso será de diez minutos; contra ácido sulfhídrico será de treinta minutos.
En determinadas circunstancias se suscita la necesidad de proteger los órganos respiratorios al propio
tiempo que la cabeza y el tronco como en el caso de los trabajos con chorro de arena, pintura aerográfica
u operaciones en que el calor es factor determinante.
En el chorro de arena, tanto cuando se opera con arena silícea, como con granalla de acero, el operario
se protegerá con una escafandra de aluminio endurecido dotado del correspondiente sistema de
aireación, mediante toma de aire exterior.
En aquellos casos en que sea necesario cubrir el riesgo de calor se utilizan capuces de amianto con mirilla
de cristal refractario y en muchos casos con dispositivos de ventilación.
Protección de las extremidades superiores
A) Guantes:
Trabajos de soldadura.
Manipulación de objetos con aristas cortantes, pero no al utilizar máquinas, cuando exista el
riesgo de que el guante quede atrapado.
Manipulación al aire de productos ácidos o alcalinos.
B) Guantes de metal trenzado:
Sustitución de cuchillas en las máquinas de cortar.
CRITERIOS DE SELECCIÓN
El equipo debe poseer la marca CE -según R.D. 1407/1992 de 20 de Noviembre-. Las normas EN-348,
EN-368, EN-373, EN-381, EN-142 y EN-510, establecen los requisitos mínimos que debe cumplir la
protección para ajustarse al citado Real Decreto.
1) La protección de manos, antebrazos y brazos se hará por medio de guantes, mangas, mitones y
manguitos seleccionados para prevenir los riesgos existentes y para evitar la dificultad de movimientos al
trabajador.
2) Estos elementos de protección serán de goma o caucho, cloruro de polivinilo, cuero curtido al cromo,
amianto, plomo o malla metálica según las características o riesgos del trabajo a realizar.
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 141 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
3) En determinadas circunstancias la protección se limitará a los dedos o palmas de las manos,
utilizándose al efecto dediles o manoplas.
4) Para las maniobras con electricidad deberán usarse los guantes fabricados en caucho, neopreno o
materias plásticas que lleven indicado en forma indeleble el voltaje máximo para el cual han sido
fabricados.
5) Los guantes y manguitos en general, carecerán de costuras, grietas o cualquier deformación o
imperfección que merme sus propiedades.
Podrán utilizarse colorantes y otros aditivos en el proceso de fabricación, siempre que no disminuyan
sus características ni produzcan dermatosis.
Las manoplas, evidentemente, no sirven más que para el manejo de grandes piezas.
Las características mecánicas y fisicoquímicas del material que componen los guantes de protección
se definen por el espesor y resistencia a la tracción, al desgarro y al corte.
La protección de los antebrazos, es a base de manguitos, estando fabricados con los mismos
materiales que los guantes; a menudo el manguito es solidario con el guante, formando una sola
pieza que a veces sobrepasa los 50 cm.
6) Aislamiento de las herramientas manuales usadas en trabajos eléctricos en baja tensión.
Nos referimos a las herramientas de uso manual que no utilizan más energía que la del operario
que las usa.
Las alteraciones sufridas por el aislamiento entre -10ºC y +50ºC no modificará sus características
de forma que la herramienta mantenga su funcionalidad. El recubrimiento tendrá un espesor
mínimo de 1 mm.
Llevarán en caracteres fácilmente legibles las siguientes indicaciones:
a) Distintivo del fabricante.
b) Tensión máxima de servicio 1000 voltios.
A continuación, se describen las herramientas más utilizadas, así como sus condiciones mínimas.
6.1) Destornillador.
Cualquiera que sea su forma y parte activa (rectos, acodados, punta plana, punta de cruz, cabeza
hexagonal, etc.), la parte extrema de la herramienta no recubierta de aislamiento, será como máximo de
8 mm. La longitud de la empuñadura no será inferior de 75 mm.
6.2) Llaves.
En las llaves fijas (planas, de tubo, etc.), el aislamiento estará presente en su totalidad, salvo en las
partes activas.
No se permitirá el empleo de llaves dotadas de varias cabezas de trabajo, salvo en aquellos tipos en que
no exista conexión eléctrica entre ellas.
No se permitirá la llave inglesa como herramienta aislada de seguridad.
La longitud de la empuñadura no será inferior a 75 mm.
6.3) Alicates y tenazas.
El aislamiento cubrirá la empuñadura hasta la cabeza de trabajo y dispondrá de un resalte para evitar el
peligro de deslizamiento de la mano hacia la cabeza de trabajo.
6.4) Corta-alambres.
Cuando las empuñaduras de estas herramientas sean de una longitud superior a 400 mm. no se precisa
resalte de protección.
Si dicha longitud es inferior a 400mm, irá equipada con un resalte similar al de los alicates.
En cualquier caso, el aislamiento recubrirá la empuñadura hasta la cabeza de trabajo.
6.5) Arcos-portasierras.
El asilamiento recubrirá la totalidad del mismo, incluyendo la palomilla o dispositivo de tensado de la
hoja.
Podrán quedar sin aislamiento las zonas destinadas al engarce de la hoja.
Protección de las extremidades inferiores
El equipo de protección deberá estar certificado y poseer la - marca CE- Según R.D. 1407/1992 de 20 de
Noviembre.
Deberán serle de aplicación las Normas EN-344, EN-345, EN-346, EN-347, que establecen los requisitos
mínimos -ensayos y especificaciones que deben cumplir los EPIS-.
A) Calzados de protección con suela antiperforante:
Trabajos de obra gruesa, ingeniería civil y construcción de carreteras.
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 142 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
Trabajos en andamios.
Obras de demolición de obra gruesa.
Obras de construcción de hormigón y de elementos prefabricados que incluyan encofrado y
desencofrado.
Actividades en obras de construcción o áreas de almacenamiento.
Obras de techado.
B) Zapatos de protección sin suela antiperforante.
Trabajos en puentes metálicos, edificios metálicos de gran altura, postes, torres, ascensores,
construcciones hidráulicas de acero, grandes contenedores, canalizaciones de gran diámetro, grúas,
instalaciones de calderas, etc.
Obras de construcción de hornos, montaje de instalaciones de calefacción, ventilación y estructuras
metálicas.
Trabajos en canteras, explotaciones a cielo abierto y desplazamiento de escombreras.
Trabajos y transformación de piedras.
Fabricación, manipulación y tratamiento de vidrio plano y vidrio hueco.
Transporte y almacenamientos
C) Zapatos de seguridad con tacón o suela corrida y suela antiperforante
Obras de techado
D) Zapatos de seguridad con suelas termoaislantes
Actividades sobre y con masas ardientes o muy frías
CARACTERÍSTICAS DE LOS EPIS PARA PROTECCIÓN DE LOS PIES.
1) Polainas y cubrepiés.
Suelen ser de amianto, se usan en lugares con riesgo de salpicaduras de chispa y caldos; los de
serraje son usados por los soldadores, los de cuero para protección de agentes químicos, grasas
y aceites; los de neopreno para protección de agentes químicos.
Pueden ser indistintamente de media caña o de caña alta; el tipo de desprendimiento ha de ser
rápido, por medio de flejes.
2) Zapatos y botas.
Para la protección de los pies, frente a los riesgos mecánicos, se utilizará calzado de seguridad
acorde con la clase de riesgo.
Clase I: Calzado provisto de puntera de seguridad para protección de los dedos de los pies contra
los riesgos de caída de objetos, golpes o aplastamientos, etc.
Clase II: Calzado provisto de plantilla o suela de seguridad para protección de la planta de los
pies contra pinchazos.
Clase III: Calzado de seguridad, contra los riesgos indicados en clase I y II.
3) Características generales.
La puntera de seguridad formará parte integrante del calzado y será de material rígido.
El calzado cubrirá adecuadamente el pie, permitiendo desarrollar un movimiento normal al andar.
La suela estará formada por una o varias capas superpuestas y el tacón podrá llevar un relleno de
madera o similar.
La superficie de suela y tacón, en contacto con el suelo, será rugosa o estará provista de resaltes
y hendiduras.
Todos los elementos metálicos que tengan una función protectora serán resistentes a la corrosión
a base de un tratamiento fosfatado.
4) Contra riesgos químicos.
Se utilizará calzado con piso de caucho, neopreno, cuero especialmente tratado o madera y la
unión del cuerpo con la suela será por vulcanización en lugar de cosido.
5) Contra el calor.
Se usará calzado de amianto.
6) Contra el agua y humedad.
Se usarán botas altas de goma.
7) Contra electricidad.
Se usarán botas protectoras de caucho o polimérico frente a riesgos eléctricos.
Protección del tronco
A) Equipos de protección:
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 143 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
Manipulación de productos ácidos y alcalinos, desinfectantes y detergentes corrosivos.
Manipulación de vidrio plano.
Trabajos de chorreado con arena.
B) Ropa de protección antiinflamable:
Trabajos de soldadura en locales exiguos.
C) Mandiles de cuero:
Trabajos de soldadura.
Trabajos de moldeado.
D) Ropa de protección para el mal tiempo:
Obras al aire libre con tiempo lluvioso o frío.
E) Ropa de seguridad:
Trabajos que exijan que las personas sean vistas a tiempo.
CRITERIOS DE SELECCIÓN:
El equipo debe poseer la marca CE -según R.D. 1407/1992 de 20 de Noviembre-. Las normas EN-348,
EN-368, EN-373, EN-381, EN-142 y EN-510, establecen los requisitos mínimos que debe cumplir la ropa
de protección para ajustarse al citado Real Decreto.
CONDICIONES PREVIAS DE EJECUCIÓN:
Disponer de varias tallas, y tipos de ropas de trabajo en función del tipo de trabajo, y estación del año en
que se realiza.
CARACTERÍSTICAS FÍSICAS:
Monos de trabajo: Serán de tejido ligero y flexible, serán adecuados a las condiciones ambientales
de temperatura y humedad. Ajustarán bien al cuerpo. Cuando las mangas sean largas, ajustarán
por medio de terminaciones de tejido elástico.
Se eliminarán en lo posible los elementos adicionales, como bolsillos, bocamangas, botones,
partes vueltas hacia arriba, cordones, etc.
Para trabajar bajo la lluvia, serán de tejido impermeable cuando se use en las proximidades de
vehículos en movimiento, será a ser posible de color amarillo o anaranjado, complementándose
con elementos reflectantes.
Protección anticaídas
El equipo debe poseer la marca CE -según R.D. 1407/1992, de 20 de noviembre-.
Las Normas EN-341, EN353-1, EN-354, EN-355, EN-358, EN-360, EN-361, EN-362, EN-363, EN-364 y
EN-365, establecen requisitos mínimos que deben cumplir los equipos de protección contra caídas de
alturas, para ajustarse a los requisitos del R.D. 1407/1992.
En todo el trabajo en altura con peligro de caída eventual, será perceptivo el uso del Arnés de Seguridad.
CLASIFICACIÓN DE LOS EQUIPOS ANTICAÍDAS
Según las prestaciones exigidas se dividen en:
Clase A:
Pertenecen a la misma los cinturones de sujeción. Es utilizado para sostener al usuario a un punto de
anclaje anulando la posibilidad de caída libre. Está constituido al menos por una faja y uno o más
elementos de amarre. El elemento de amarre estará siempre tenso, con el fin de impedir la caída libre. Es
aconsejable el uso de un sistema de regularización del elemento de amarre.
TIPO 1:
Provisto de una única zona de conexión. Se utilizará en trabajos en los que no sea necesaria libertad de
movimiento o en desplazamientos del usuario en los que se utilice un sistema de punto de anclaje móvil,
como en trabajos sobre cubiertas, canteras, andamios, escaleras, etc.
TIPO 2:
Provisto de dos zonas de conexión. Se utilizará en trabajos en los que sea posible fijar el arnés,
abrazando el elemento de amarre a un poste, estructura, etc., como en trabajos sobre líneas eléctricas
aéreas o telefónicas.
Clase B:
Pertenecen a la misma los arneses de suspensión. Es utilizado para suspender al usuario desde uno o
más puntos de anclaje. Está constituido por una o varias bandas flexibles y una o más zonas de conexión
que permitan, al menos, al tronco y cabeza del individuo la posición vertical estable. Se utilizará en
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 144 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
trabajos en que solo existan esfuerzos estáticos (peso del usuario), tales como operaciones en que el
usuario esté suspendido por el arnés, elevación y descenso de personas, etc., sin posibilidad de caída
libre.
TIPO 1:
Provisto de una o varias bandas flexibles que permiten sentarse al usuario, se utilizará en operaciones
que requieran una determinada duración, permitiendo al usuario realizar dichas operaciones con la
movilidad que las mismas requieran.
TIPO 2:
Sin bandas flexibles para sentarse, se utilizará en operaciones de corta duración.
TIPO 3:
Provisto de una banda flexible que permite al usuario sentarse o utilizarlo como arnés torácico. Se
utilizará en operaciones de elevación o descenso.
Clase C:
Pertenecen a la misma los cinturones de caída. Es utilizado para frenar y detener la caída libre de un
individuo, de forma que al final de aquella la energía que se alcance se absorba en gran parte por los
elementos integrantes del arnés, manteniendo los esfuerzos transmitidos a la persona por debajo de un
valor prefijado. Está constituido esencialmente, por un arnés con o sin faja y un elemento de amarre, que
puede estar provisto de un amortiguador de cada.
TIPO 1:
Constituido por un arnés torácico con o sin faja y un elemento de amarre.
TIPO 2:
Constituido por un arnés extensivo al tronco y piernas, con o sin faja y un elemento de amarre.
Todos los cinturones de seguridad, independientemente de su clase y tipo, presentarán una etiqueta o
similar, en la que se indique: Clase y tipo de arnés; longitud máxima del elemento de amarre y año de
fabricación.
Arnés de seguridad:
De sujeción:
Denominados de Clase -A-, se utilizarán en aquellos trabajos que el usuario no tiene que hacer grandes
desplazamientos. Impide la caída libre.
Clasificación. Tipo I: Con solo una zona de sujeción. Tipo II: Con dos zonas de sujeción.
Componentes. Tipo I: Faja, hebilla, cuerda o banda de amarre, argolla y mosquetón.
La cuerda de amarre tendrá un diámetro mínimo de 10 mm.
Separación mínima entre los agujeros de la hebilla, 20mm.
Características geométricas:
Faja: Formada con bandas de dimensiones iguales o superiores a las indicadas a continuación:
Separación mínima de agujeros para la hebilla, 20 mm. Cuerda de amarre: diámetro mínimo 10 mm.
Características mecánicas:
Valores mínimos requeridos, mediante métodos establecidos en la norma Técnica Reglamentaria NT-13.
Fajas de cuero: Resistencia a la rotura por tracción, no inferior a 2,8 Kg. /mm, no se apreciará a simple
vista ninguna grieta o hendidura. La resistencia a rasgarse, no será inferior a 10 Kg. /mm de espesor.
Fajas de material textil o mixto: Resistencia a tracción, tendrán una carga de rotura igual o superior a
1000 Kg.
Elementos metálicos: Resistencia a tracción, tendrán una carga de rotura igual o superior a 1000 Kg.
Elementos de amarre: Resistencia de tracción, la carga de rotura tiene que ser superior a 1200 Kg.
Zona de conexión: La carga de rotura del conjunto tiene que ser superior a 1000 Kg.
Recepción:
Los cantos o bordes no deben tener aristas vivas, que puedan ocasionar molestias innecesarias. Carecerá
de empalmes y deshilachaduchas.
Bandas de amarre: no debe tener empalmes.
Costuras: Serán siempre en línea recta.
15.3. Requisitos de los equipos de protección colectiva
15.3.1. Condiciones técnicas de las protecciones colectivas
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 145 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
MANTENIMIENTO DE LOS EQUIPOS DE PROTECCIÓN COLECTIVA.
Las protecciones colectivas requieren de una vigilancia en su mantenimiento que garantice la idoneidad
de su funcionamiento para el fin que fueron instaladas.
CONDICIONES PARTICULARES DE LAS PROTECCIONES COLECTIVAS.
Instalación eléctrica provisional de obra:
a) Red eléctrica:
La instalación provisional de obra estará de acuerdo con la ITC-BT-33 e instrucciones complementarias.
Todos los conjuntos de aparatos empleados en las instalaciones de obras deben cumplir las
prescripciones de la norma UNE-EN 60.349 -4.
En los locales de servicios (oficinas, vestuarios, locales sanitarios, etc.) serán aplicables las prescripciones
técnicas recogidas en la ITC-BT-24
Durante la fase de realización de la instalación, así como durante el mantenimiento de la misma, los
trabajos se efectuarán sin tensión en las líneas verificándose esta circunstancia con un comprobador de
tensión.
b) Toma de tierra:
Las tomas de tierra podrán estar constituidas por placas o picas verticales.
Las placas de cobre tendrán un espesor mínimo de 2 mm. y la de hierro galvanizado serán de 2.5 Mm.
Las picas acero galvanizado serán de 25 mm. de diámetro como mínimo, las de cobre de 14 mm.
diámetro como mínimo y los perfiles de acero galvanizado de 60 Mm. de lado como mínimo.
Cables de sujeción de cinturón de seguridad y anclajes:
Los cables de seguridad, una vez montados en la obra y antes de su utilización, serán examinados con
vistas a la verificación de sus características y a la seguridad del trabajo de los mismos.
Tendrán suficiente resistencia para soportar los esfuerzos a que puedan ser sometidos de acuerdo con su
función protectora.
Vallado de obra:
Tendrá resistencia suficiente.
El sistema de sustentación impedirá su caída.
Esta deberá mantenerse hasta la conclusión de la obra o en su caso a su sustitución por el vallado definitivo.
Protección contra incendios:
En los centros de trabajo se observarán las normas que, para prevención y extinción de incendios,
establecen los siguientes apartados de éste capítulo y en el Plan de Emergencia que acompaña a este
Pliego de Seguridad y Salud. Asimismo, en las industrias o trabajos con riesgo específico de incendio,
se cumplirán las prescripciones impuestas por los reglamentos técnicos generales o especiales,
dictados por la Presidencia del Gobierno, o por otros departamentos ministeriales, en el ámbito de
sus respectivas competencias, así como las correspondientes ordenanzas municipales.
Barandillas:
Se colocarán barandillas como protección frente al riesgo de caída superior a 2 metros.
Deberán tener la suficiente resistencia para garantizar la retención de personas (150 Kg. /ml).
Tendrán listón intermedio, rodapié de 20 cm. y pasamanos, con la resistencia adecuada para la
retención de personas.
Además las escaleras estarán todas ellas con barandillas tanto en las rampas como en las mesetas.
La altura será al menos de 90 cm., siendo recomendable la utilización de barandillas con altura de
1,00 metros.
CRITERIOS GENERALES DE UTILIZACIÓN DE LAS PROTECCIONES COLECTIVAS:
Respecto a los medios de protección colectiva que se utilizarán para la prevención de los riesgos, se
deberán cumplir las siguientes condiciones:
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 146 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
A) La protección colectiva ha sido diseñada en función de la tipología concreta de la obra.
B) Las protecciones colectivas de esta obra, estarán disponibles para su uso inmediato antes de la fecha
decidida para su montaje.
C) Las protecciones colectivas serán nuevas, o dentro del periodo de uso, si sus componentes tienen
caducidad de uso reconocida.
D) Las protecciones colectivas serán instaladas previamente antes de iniciar cualquier trabajo que
requiera su montaje. Queda prohibido el comienzo de un trabajo o actividad que requiera protección
colectiva, hasta que esta esté montada completamente dentro del ámbito del riesgo que neutraliza o
elimina.
E) Se desmontará inmediatamente, toda protección colectiva que se esté utilizando, en la que se
observen deterioramientos con disminución efectiva de su calidad real. Se sustituirá a continuación el
componente deteriorado y se volverá a montar la protección colectiva una vez resuelto el problema.
G) Durante la realización de la obra, puede ser necesario variar el modo o la disposición de la instalación
de la protección colectiva prevista.
H) Las protecciones colectivas proyectadas en estos trabajos, están destinadas a la protección de los
riesgos de todos los trabajadores de la obra. Es decir, trabajadores de la empresa principal, los de las
empresas concurrentes (subcontratadas), empresas colaboradoras, trabajadores autónomos, visitas de
los técnicos de la dirección de obra o de la propiedad y visitas de las inspecciones de organismos oficiales
o de invitados por diferentes causas.
I) La empresa Principal realizará bajo su responsabilidad, el montaje, mantenimiento y retirada de la
protección colectiva por sus medios o mediante subcontratación, respondiendo delante de la Dirección de
obra, según las cláusulas penalizadoras del contrato de adjudicación de obra y del Pliego de Condiciones
Técnicas Particulares del Proyecto.
J) El montaje y uso correcto de la protección colectiva definida, es preferible al uso de equipos de
protección individual para defenderse de un riesgo idéntico.
K.) En caso de accidente a alguna persona por el fallo de las protecciones colectivas, se procederá según
las normas legales vigentes, avisando además sin retardo.
L.) La Empresa Principal (contratista) mantendrá en la posición de uso previsto y montadas, las
protecciones colectivas que fallen por cualquier causa, hasta que se realice la investigación pertinente del
fallo, con la asistencia expresa de la Dirección.
15.4. Requisitos de la señalización en materia de seguridad y salud, vial, etc.
Los medios a adoptar en la organización de esta obra son los encaminados a la señalización visual. Los
medios utilizados frecuentemente están tipificados y el mercado ofrece una amplia gama de productos
que cubren perfectamente las demandas en los siguientes grupos de medios de señalización:
BALIZAMIENTO
Se utilizará en esta obra para hacer visibles los obstáculos u objetos que puedan provocar accidentes. En
particular, se usará en la implantación de pequeños trabajos temporales como para abrir un pozo, colocar
un poste, etc.
SEÑALES
Las que se utilizarán en esta obra responderán a convenios internacionales y se ajustarán a la normativa
actual. El objetivo es que sean conocidas por todos.
Señalización de obra.
Esta señalización cumplirá con el contenido del Real Decreto 485 de 14 de abril de 1.997 que desarrolle
los preceptos específicos sobre señalización de riesgos en el trabajo según la Ley 31 de 8 de Noviembre
de 1.995 de prevención de riesgos laborales.
Señalización vial.
Esta señalización cumplirá con el nuevo -Código de Circulación- y la Instrucción de Carreteras 8.3-IC.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE LAS SEÑALES.
Se utilizarán señales nuevas y normalizadas según la Instrucción de Carreteras 8.3-IC.
En el montaje de las señales deberá tenerse presente:
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 147 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
a) Se ha de tener en cuenta tanto el riesgo de ser atropellado por los vehículos que circulen por la zona
de las obras (uso de chaleco reflectante), como el riesgo de caer desde una determinada altura mientras
se instala una señal.
b) Se tendrá siempre presente, que normalmente la señalización vial se monta y desmonta con la zona
de las obras abierta al tráfico rodado, y que los conductores que no saben que se encontrarán con esta
actividad, circulen confiadamente, por tanto, es una operación crítica con un alto riesgo tanto para a los
operarios que trabajen como para a los usuarios de la vía que se pueden ver sorprendidos
inesperadamente.
15.5. Requisitos de utilización y mantenimiento de los útiles y herramientas portátiles
Se revisará y posteriormente se autorizará el uso de equipos de trabajo.
Se elegirán los equipos de trabajo más adecuados para garantizar y mantener unas condiciones de
trabajo seguras.
Las dimensiones de los equipos de trabajo deberán estar adaptadas a la naturaleza del trabajo y a
las dificultades previsibles y deberán permitir la circulación sin peligro.
Los Equipos de Trabajo a utilizar en obra deberán ser nuevos siempre que sea posible. En caso de
que estos equipos sean reutilizados y en función de sus tipos deberán disponer de sus proyectos
técnicos específicos de instalación y puesta en marcha o los certificados del fabricante o empresa de
alquiler en el que se indique que han sido revisados y que se encuentran en perfecto estado de
utilización en obra.
No se podrá utilizar ningún equipo de trabajo motorizado que no cumpla con los requisitos indicados
en el párrafo anterior.
Cuando no exista una norma oficial de certificación administrativa de Seguridad, los Equipos de
Trabajo deberán disponer de la garantía escrita del fabricante o suministrador que certifique que los
mismos responden a las prestaciones de seguridad requeridas por la reglamentación vigente en
nuestro país, en las condiciones de servicio y utilización por él descritas. El Empresario Principal
(Contratista) elegirá entre los productos del mercado aquel que reúna las condiciones de calidad y
seguridad en su utilización según sus prestaciones, exigiendo al fabricante o suministrador los
certificados que lo avalen.
Existirá en el almacén una reserva de accesorios y recambios para los equipos de obra, con el fin de
garantizar la reposición de los mismos.
En esta previsión se tendrá en cuenta la vida útil de los Equipos de Trabajo y su fecha de caducidad.
El control afectará a todo equipo incluido en el ámbito de aplicación de los Reales Decretos 56/1995,
de 20 de enero por el que se modifica el anterior RD. 1.215/1997, de 18 de junio sobre utilización de
Equipos de Trabajo a emplear en los distintos tajos vinculados a esta obra, y se realizará por el
empresario responsable del equipo, asegurándose de que han sido comprendidas las condiciones de
recepción, montaje, utilización y mantenimiento por parte de sus operadores y usuarios.
15.6. Requisitos de utilización y mantenimiento de los medios auxiliares y maquinaria
Se revisará y posteriormente se autorizará la utilización de los medios auxiliares de obra. Los medios
provenientes de empresas dedicadas al alquiler de estos elementos contarán con certificado de revisión,
puesta a punto y uso, emitido por ésta.
Se cumplirá lo establecido, en el presente capítulo en el manual de instrucciones del fabricante y empresa
alquiladora.
AUTORIZACIÓN DE UTILIZACIÓN DE MÁQUINAS:
Se revisará y posteriormente se autorizará el uso de máquinas y medios auxiliares a utilizar en la
obra, a aquellos trabajadores que dispongan de información y formación teórico práctica para su uso.
La autorización, la realizará el empresario.
El control afectará a toda máquina incluida en el ámbito de aplicación de los Reales Decretos
1.495/1986, de 26 de mayo, por el que se aprueba el Reglamento de Seguridad en las Máquinas, así
como en el R.D. 1.435/1992, de 27 de noviembre, por el que se dictan las disposiciones de aplicación
de la Directiva del Consejo 89/392/CEE, y se realizará por el empresario responsable de la máquina
asegurándose de que han sido comprendidas las condiciones de recepción, montaje, utilización y
mantenimiento por parte de sus operadores y usuarios.
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 148 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
15.7. Requisitos para la correcta instalación, utilización y mantenimiento de las instalaciones provisionales
15.7.1. Requisitos de las instalaciones eléctricas La instalación eléctrica provisional de obra se realizará siguiendo las pautas señaladas en los
apartados correspondientes de la Memoria Descriptiva, debiendo ser realizada por empresa
autorizada y siendo de aplicación lo señalado en el vigente Reglamento Electrotécnico de Baja
Tensión -Real Decreto 842/2002, de 2 de Agosto- y sus instrucciones técnicas complementarias que
lo desarrollan.
El calibre o sección del cableado será el especificado y de acuerdo a la carga eléctrica que ha de
soportar en función de la maquinaria e iluminación prevista.
Los cables a emplear en acometidas e instalaciones exteriores serán de tensión asignada mínima
450/750 V, con cubierta de policloropreno o similar, según UNE 21.027 ó UNE 21.150 y aptos para
servicios móviles.
Para instalaciones interiores los cables serán de tensión asignada mínima 300/500 V, según UNE
21.027 ó UNE 21.031, y aptos para servicios móviles.
La distribución desde el cuadro general de obra a los cuadros secundarios (o de planta), se efectuará
mediante canalizaciones enterradas.
En caso de efectuarse tendido de cables y mangueras, éste se realizará a una altura mínima de 2 m.
en los lugares peatonales y de 5 m. en los de vehículos, medidos sobre el nivel del pavimento.
El tendido de los cables para cruzar viales de obra, se efectuará enterrado. Su instalación será
conforme a lo indicado en ITC-BT-20 e ITC-BT-21. Se señalizará el -paso del cable- mediante una
cubrición permanente de tablones que tendrán por objeto el proteger mediante reparto de cargas, y
señalar la existencia del -paso eléctrico- a los vehículos. La profundidad de la zanja mínima, será
entre 40 y 50 cm.; el cable irá además protegido en el interior de un tubo rígido, bien de
fibrocemento, bien de plástico rígido curvable en caliente.
Todos los cables que presenten defectos superficiales u otros no particularmente visibles, serán
rechazados.
Los conductores de la instalación se identifican por los colores de su aislamiento, a saber:
Azul claro: Para el conductor neutro.
Amarillo/verde: Para el conductor de tierra y protección.
Marrón/negro/gris: Para los conductores activos o de fase.
En los cuadros, tanto principales como secundarios, se dispondrán todos aquellos aparatos de mando,
protección y maniobra para la protección contra sobre intensidades (sobrecarga y cortocircuitos) y
contra contactos directos e indirectos, tanto en los circuitos de alumbrado como de fuerza.
Dichos dispositivos se instalaron en los orígenes de los circuitos así como en los puntos en los que la
intensidad admisible disminuya, por cambiar la sección, condiciones de instalación, sistemas de
ejecución o tipo de conductores utilizados.
Para la prevención de posibles contactos eléctricos indirectos, el sistema de protección elegido es el
de puesta a tierra de las masas y dispositivos de corte por intensidad de defecto (interruptores
diferenciales).
Las medidas generales para la protección contra los choques eléctricos serán las indicadas en la ITC-
BT-24, teniendo en cuenta:
a) Medidas de protección contra contactos directos:
Se realizarán mediante protección por aislamiento de las partes activas o por medio de barreras o
envolventes.
b) Medidas de protección contra contactos indirectos:
Cuando la protección de las personas contra los contactos indirectos está asegurada por corte
automático de la alimentación, según esquema de alimentación TT, la tensión límite convencional
no debe ser superior a 24 V de valor eficaz en corriente alterna ó 60 V en corriente continúa.
Cada base o grupo de bases de toma de corriente deben estar protegidas por dispositivos
diferenciales de corriente diferencial residual asignada igual como máximo a 30 mA; o bien
alimentadas a muy baja tensión de seguridad MBTS; o bien protegidas por separación eléctrica de los
circuitos mediante un transformador individual.
15.8. Requisitos de materiales y otros productos, sometidos a reglamentación específica
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 149 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
Será de aplicación cualquier normativa técnica con contenidos que afecten a la prevención de riesgos
labores.
Entre otras serán también de aplicación:
Orden de 18-7-91, -Almacenamiento de líquidos inflamables y combustibles-
Orden de 21-7-92, sobre -Almacenamiento de botellas de gases a presión-
Real Decreto 1495/1991, sobre -Aparatos a presión simple-
Real Decreto 1513/1991, sobre -Certificados y marcas de cables, cadenas y ganchos-
Real Decreto, 216/1999, -Seguridad y Salud en el ámbito de las empresas del trabajo temporal-
Real Decreto 842/2002, de 2 de Agosto, por el que se aprueba el Reglamento Electrotécnico de
Baja Tensión y sus instrucciones técnicas complementarias que lo desarrollan.
Real Decreto 286/2006, de 10 de marzo, sobre la protección de la salud y la seguridad de los
trabajadores contra los riesgos relacionados con la exposición al ruido, etc.
16. Tratamiento de residuos El Contratista realizará una identificación de los riesgos procedentes de la evacuación de los residuos de
la construcción, e indicará unas normas y condiciones para el tratamiento de los mismos:
a) Escombros propios de la ejecución de la obra, restos de materiales deteriorados, rotos,
fraccionados, etc.: Se preverá un sistema de evacuación mediante camiones contenedores a vertedero.
b) Restos de productos con tratamientos especiales:
Cristales: Deberán depositarse en contenedores especiales.
Ferrada: Deberá acopiarse en los lugares destinados a tal fin, y que son especificados en los planos.
Madera: Deberá acopiarse en los lugares especificados en los planos. Las que sean sobrantes de obra
y puedan ser reutilizadas se acopiarán debidamente. Las que tengan que ser desechadas se
acopiarán a montón para ser evacuadas.
Basura orgánica: Deberá depositarse en contenedores de basura, las cuales se retirarán con
frecuencia.
Fibrocemento: Deberá recogerse conforme se especifica en la ficha técnica establecida para el
material en la obra, siguiendo las especificaciones establecidas en la misma durante su traslado por
la obra.
El Contratista realizará una identificación de los riesgos procedentes de la evacuación de los residuos de
la construcción, e indicará unas normas y condiciones para el tratamiento de los mismos:
Fibrocemento.
Aditivos y sustancias químicas: Deberá seguirse las recomendaciones establecidas en las fichas de
seguridad de los envases del producto.
Alquitrán: Deberá recogerse conforme las recomendaciones establecidas por el fabricante.
Fibras: Deberán recogerse conforme las recomendaciones establecidas por el fabricante.
17. Trabajos con riesgos especiales En esta obra se den riesgos especiales, es decir, alguno de los riesgos tipificados en el Anexo II del RD 1627/97 los cuales reproducimos:
Trabajos con riesgos especialmente graves de sepultamiento, hundimiento o caída de altura por
las particulares características de la actividad desarrollada, los procedimientos aplicados, o el
entorno del puesto de trabajo. Etc..
Por lo que se requiere la presencia de Recursos Preventivos en dichas unidades de obra.
18. Plan de Emergencia
18.1. Evaluación del riesgo
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 150 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
La evaluación del riesgo intrínseco de incendio en esta obra se ha calculado aplicando la siguiente
expresión:
Qs = [(G1 * q1 * C1) + (G2 * q2 * C2) + ........ + (Gi * qi * Ci)] * Ra / A
Siendo:
Gi = Masa en Kilos
qi = Poder calorífico
Ci = Coeficiente adimensional del material
Ra = Alto
A = Área
Se considera en esta obra, que los materiales acopiados y utilizados susceptibles de presentar un riesgo
de incendios más destacables, son:
Madera
Gi = 1 Kg
qi = 4 Mcal / K
Ci = 1,0
Ra = 3,00 m
A = 1 m2 (Estimamos como referencia una masa media de madera en la obra de 1 K por m2 de superficie construida, la cual estimamos que se concentrará en los puntos donde se acopie) Aplicando estos valores, obtenemos como resultado:
Qs = 12,00 Mcal / m2
Es decir: Nivel de Riesgo intrínseco = BAJO
Los datos obtenidos del cálculo, no hacen necesario tomar consideraciones especiales ni medidas de
carácter extraordinario durante la ejecución de esta obra.
18.2. Normativa de aplicación
En esta obra, se cumplirán las medidas establecidas en el Anexo IV del R.D. 1627/97 Parte A, y
concretamente:
Punto 4. Vías y salidas de emergencia :
a) Las vías y salidas de emergencia deberán permanecer expeditas y desembocar lo más directamente
posible en una zona de seguridad.
b) En caso de peligro, todos los lugares de trabajo deberán poder evacuarse rápidamente y en
condiciones de máxima seguridad para los trabajadores.
c) El número, la distribución y las dimensiones de las vías y salidas de emergencia dependerán del uso
de los equipos y de las dimensiones de la obra y de los locales, así como del número máximo de personas
que puedan estar presente en ellos.
d) Las vías y salidas de emergencia así como las vías de circulación y las puertas que den acceso a ellas
no deberán estar obstruidas por ningún objeto, de modo que puedan utilizarse sin trabas en cualquier
momento.
Punto 5.Detección y lucha contra incendios:
a) Según las características de la obra y según las dimensiones y el uso de los locales, los equipos
presentes, las características físicas y químicas de las sustancias o materiales que se hallen presentes así
como el número máximo de personas que puedan hallarse en ellos, se deberá prever un número
suficiente de dispositivos apropiados de lucha contra incendios.
b) Dichos dispositivos de lucha contra incendios deberán verificarse y mantenerse con regularidad.
c) Los dispositivos no automáticos de lucha contra incendios deberán ser de fácil acceso y manipulación.
Punto 14.Primeros auxilios:
a) Será responsabilidad del empresario garantizar que los primeros auxilios puedan prestarse en todo
momento por personal con la suficiente formación para ello. Asimismo, deberán adoptarse medidas para
garantizar la evacuación, a fin de recibir cuidados médicos, de los trabajadores accidentados o afectados
por una indisposición repentina.
c) Los locales para primeros auxilios deberán estar dotados de las instalaciones y el material de primeros
auxilios indispensables.
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 151 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
18.3. Medios de protección MEDIOS MATERIALES DE EXTINCIÓN:
La obra dispone de los siguientes medios de extinción de incendios:
Extintores de incendios
MEDIOS EXTERNOS DE EXTINCIÓN:
Los medios externos se solicitan al TELÉFONO DE EMERGENCIA 112.
Por la ubicación de la obra, le corresponden los siguientes parques de bomberos:
Parque de Bomberos de Urioste
TELÉFONOS DE EMERGENCIA: 112
Centros sanitarios próximos:
Hospital Universitario de Basurto
Avenida de Montevideo, 18
48013 Bilbao
944 00 60 99
Hospital Universitario de Cruces
Plaza de Cruces, 12
48903 Barakaldo
946 00 60 00
Centro de Salud Gallarta
Nueva Avenida, 2
48500, GALLARTA, ABANTO Y CIERVANA-ABANTO ZIERBENA
946007570
18.4. Planes de actuación
18.4.1. Procedimientos de salvamento Caída con arnés de seguridad
Equipamiento de salvamento:
Se deberá disponer en la obra de cuerdas para salvamento, con el objeto de poder ser arrojado al
accidentado para proceder a su salvamento.
Actuaciones para el salvamento:
Cuando un trabajador con arnés de seguridad queda colgado tras sufrir un percance, presenta problemas
de salvamento, ya que el accidentado permanece en posición colgado pudiendo quedar a cierta distancia
de un punto accesible con posibilidades de rescate y con riesgo de golpearse contra partes salientes de
los paramentos si trata de realizar movimientos inadecuados o actúa precipitadamente.
1. Observar el estado del accidentado, para actuar en consecuencia:
Estado del accidentado crítico:
Mantener la calma a su alrededor.
Avisar a los equipos de Emergencia (Bomberos, Ambulancia, etc.) indicando claramente el suceso
y el estado en que se encuentra.
Calmar al accidentado y tratar de que no se mueva.
Asegurarse de que el estado de la red permite soportar el peso del accidentado. Si presenta
fracturas en la columna o cuello, es conveniente no moverlo y esperar que los servicios de
rescate lo extraigan. Si presenta heridas sangrantes o fracturas en otros miembros, deberá ser
rescatado inmediatamente siguiendo las instrucciones que se indican más abajo.
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 152 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
Si hace viento frío, lluvia, nieve o existe peligro de caída de objetos sobre el accidentado deberá
en cualquier caso rescatarse siguiendo las instrucciones que se indican más abajo.
Estado del accidentado leve:
Mantener la calma a su alrededor.
Calmar al accidentado y tratar de que no se mueva hasta que procedamos a su rescate siguiendo
las instrucciones que se indican más abajo.
2. Proceder a su rescate siguiendo el orden siguiente:
Evitar que los compañeros actúen en el rescate de modo impulsivo y por su cuenta.
Aproximarse al borde que quede más próximo al accidentado.
Retirar las barandillas si las hay. Deberá necesariamente utilizar un arnés de seguridad y
sujetarse a un punto fijo o línea de vida.
Evitar que la gente alarme al accidentado con sus voces o sugerencias, ya que puede afectar a su
estado y le puede hacer actuar irresponsablemente.
Si el estado del accidentado lo permite, se le lanzará un cabo de salvamento y tirando de modo
progresivo del mismo y en sentido dirigido hacia el forjado más cercano al rescate, ir acercando
al accidentado. En caso contrario deberá ser lazado por los brazos, con objeto de acercarlo.
Una vez a salvo, comprobar el estado del arnés y línea de vida, con el objeto de sustituirla si
fuera necesario antes de continuar con las actividades.
3. Actúe después del salvamento siguiendo estas instrucciones:
Si el accidentado presenta heridas, lesiones, fracturas, taquicardia, palpitaciones, dolor de pecho,
dolor de bazo o cualquier otro síntoma deberá ser trasladado de inmediato a un centro médico
para su reconocimiento.
Aprovechar el efecto sociológico beneficioso de protección, provocado por la red en el incidente
para sacar la máxima rentabilidad preventiva de la experiencia sobre el equipo humano de la
obra.
18.5. Actuaciones específicas Actuaciones en caso de asfixia
La asfixia es la falta de oxígeno necesario para vivir.
Las causas más frecuentes son:
1) Obstrucción de las vías respiratorias superiores (ahogamiento, cuerpos extraños, etc.).
2) Paro de los movimientos respiratorios.
3) Paro de los movimientos cardíacos.
4) Inhalación de gases tóxicos (oxido de carbono, grisú, etc.).
Conducta a seguir
Suprimir el obstáculo externo (cuerpo extraño, dentadura postiza, etc.).
Liberar las vías respiratorias inclinando la cabeza hacia atrás.
Si el tórax y el abdomen no se mueven, y la cara está azulada o morada hay que practicar la
respiración artificial.
Si además, la pupila está dilatada y no se palpa el pulso carotídeo debe efectuarse masaje cardíaco.
Para realizar el masaje cardiaco, el lesionado debe estar sobre una superficie dura.
En caso de asfixia por gas tóxico, primero hay que evacuar al herido e impedir que se acerque la
gente a la zona de origen.
La reanimación debe ser:
a) Urgente e inmediata, al ser posible en el mismo lugar.
b) Sin interrupción, hasta que el lesionado respire por sí mismo o hasta que trasladado, se hagan cargo
de él en un centro asistencial especializado.
Existen diversos métodos de reanimación en caso de asfixia. Se deberá practicar aquel en el que lo vaya
a practicar, tenga más confianza.
Los métodos habituales son:
Boca a boca:
Posición de accidentado: Acostado de espaldas sobre un plano duro o el suelo.
Posición del socorrista : A un lado de la cabeza del accidentado e inclinado sobre el mismo
La reanimación del accidentado deberá realizarse para facilitar apertura de las vías respiratorias
superiores del siguiente modo :
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 153 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
1) Inclinar al máximo la cabeza hacia atrás, apoyando una mano sobre la frente y colocando la otra
bajo la nuca.
2) Si se observa que la entrada o expulsión del aire no es normal, se deberá comprobar si algún
cuerpo extraño o la lengua obstruyen las vías respiratorias. En este caso, se coloca de lado y se
golpeará fuertemente en la espalda entre los omoplatos para que salga el cuerpo extraño.
Reanimación cardiaca:
Si después de realizar las diez primeras insuflaciones de aire, se observa el pulso carotídeo y la pupila
y observamos que o no existe pulso o la pupila está muy dilatada debe efectuarse el masaje cardíaco
simultáneamente con la respiración boca a boca.
1) Colocar el talón de la mano derecha a la altura de 1/3 inferior del externón.
2) Apoyar encima de la mano derecha, a la izquierda.
3) Inclinarse hacia adelante haciendo presión vertical hacia abajo de forma que el esternón descienda
de 3 a 5 centímetros, con lo cual originamos una contracción del corazón.
- El ritmo aproximado es de una vez cada segundo, es decir 60 veces cada minuto.
- En el caso concreto de encontrarse una sola persona para actuar de socorrista, el ritmo de
compresiones debe ser de 15, seguidas de 2 insuflaciones de aire.
- En caso de ser dos socorristas el ritmo será de 5 compresiones cardiacas por una insuflación de
aire.
Actuaciones en caso de fracturas
Las fracturas son las roturas de uno o varios huesos provocadas por un traumatismo.
Puede existir fractura si se dan alguna de estas circunstancias en el herido:
1) Si hay dolor intenso.
2) Si hay deformidad de la región afectada.
3) Si hay imposibilidad para el movimiento.
4) En caso de duda, debe actuarse como si hubiera fractura.
En caso de duda hay que tratar al herido como si efectivamente tuviese una fractura.
Una vez hemos llegado a él, lo que no debe hacerse es:
1) Levantar al lesionado
2) Hacerle andar
3) Transportarlo sin haber inmovilizado la parte afectada.
4) Intentar corregir la deformidad.
Por otro lado, lo que si deberemos hacer es:
a) Si hay herida colocar vendaje sobre la misma, evitando:
Tocar los extremos óseos.
Cohibir la hemorragia si la hubiera.
Inmovilizar la parte afectada por la fractura.
b) Si no hay herida, deberemos:
Inmovilizar la parte afectada por la fractura, evitando que se muevan las articulaciones que estén
próximas tanto por encima como por debajo del punto de fractura. Para que ello se sujetarán con
alguna ligadura, recordando que la ligadura nunca deberá colocarse en el punto donde se localice
la fractura.
Comprobar que no existen varias fracturas en el accidentado. Observar con detenimiento que
esto es así.
Miembros superiores fracturados: Inmovilizar la fractura del miembro superior mediante
cabestrillo.
Miembros inferiores fracturados: Inmovilizar la fractura del miembro inferior, con especial cuidado
de inmovilizar conveniente el pié.
Actuaciones en caso de fracturas de la columna vertebral
Cuando se observa indicios de fractura en la columna vertebral, deberá siempre inmovilizarse al
accidentado. Actuando de igual manera en caso de dudas sobre el alcance o gravedad.
Las actuaciones a seguir en tales circunstancias son las siguientes:
a) Evitar cualquier incurvación del cuello o de la columna vertebral.
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 154 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
b) No doblar jamás al herido. Apoyarlo sobre la espalda en una zona dura, lisa y plana preferiblemente el
suelo. Si ha perdido el conocimiento, colocarle con la cabeza vuelta de lado para evitar que pueda
ahogarse.
En principio nunca hay que tratar de trasladar al herido, ya que puede ser fatal. Deberá llamarse a una
ambulancia.
No obstante si es cuestión de vida o muerte y solo por esa circunstancia deberemos trasladar al herido,
siguiendo antes las siguientes observaciones:
a) Colocar los brazos doblados sobre el cuerpo.
b) Dos personas tiran de la cabeza y de los pies realizando una cierta tracción, para evitar la curvación
de la columna vertebral, mientras que otros tres proceden a levantarlo. (Nunca hacerlo si puede acudir
una ambulancia al lugar del suceso.)
c) Cogerse las manos entre los socorristas que tienen que izar al herido.
d) Dejarlo muy lentamente sobre una camilla rígida y dura. Si no se tiene, improvisarla.
e) Colocar un rollo de ropa en la región lumbar y hombros del lesionado.
f) Sujetar con ligaduras para que quede inmóvil durante el transporte y taparlo con una manta.
Actuaciones en caso de fractura del cráneo
Cuando se observa indicios de fractura del cráneo (poco habituales en despachos y oficinas), deberá
siempre inmovilizarse al accidentado. Actuando de igual manera en caso de dudas sobre el alcance o
gravedad.
Las actuaciones a seguir en tales circunstancias son las siguientes:
a) Tumbar al lesionado del lado que se sospeche que no hay fractura.
b) Apoyarle la cabeza mediante un cojín o trapos doblados. Mantener la cabeza baja si el herido está
pálido.
c) No darle nada de beber
d) Trasladar al herido rápidamente, aunque preferentemente deberá solicitarse una ambulancia.
e) Si ha perdido el conocimiento, trasladarlo con la cabeza vuelta de lado.
Actuaciones en caso de intoxicación y envenenamiento
Las vías de penetración en el organismo son, bucales o digestivas, respiratorias y cutáneas.
Las actuaciones a seguir en tales circunstancias son las siguientes:
a) Actuar con la máxima rapidez. El tratamiento que reciba será tanto más eficaz cuanto mas rápida y
enérgica sea la actuación.
b) Es fundamental conocer la naturaleza del tóxico, para ello deberemos:
1) Interrogar al accidentarlo si es posible por su estado.
2) Descubrir el tóxico por el olor.
3) Descubrirlo buscando alrededor envoltorios, frascos vacíos, restos de tóxico. (Esta información puede
beneficiar el tratamiento inmediato al entrar en un hospital.)
c) Si la intoxicación es por la vía bucal debe hacerse:
Procurar la expulsión del tóxico por vómito.
Intentar la inactividad del tóxico por el antídoto (ver etiqueta adhesiva del producto ingerido).
Proteger el estómago por emolientes (ver etiqueta adhesiva del producto ingerido).
Reanimar al intoxicado con tónicos (ver etiqueta adhesiva del producto ingerido).
Trasladarlo rápido a un centro sanitario.
Actuaciones en caso de heridas
Se trata sin duda del accidente más frecuente, y suelen ser causados normalmente por el mal uso o uso
indebido de elementos de corte, manipulación de piezas cortantes, etc.
La forma correcta de curar una herida en un accidentado es la siguiente:
1) El socorrista deberá lavarse las manos y desinfectárselas posteriormente con alcohol.
2) Hervir las pinzas y tijeras que vamos a utilizar, durante 15 minutos. Verter un poco de alcohol sobre
las mismas y hacerlas arder (flameado).
3) Limpiar la herida con agua y jabón empezando en el centro y después hacia los extremos, con una
compresa de gasa (nunca con algodón, ya que puede dejar restos).
4) Quitar los restos de cuerpos extraños de la herida; restos de tierra, etc., mediante unas pinzas
estériles.
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 155 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
5) Finalmente se pincelará la herida con mercurocromo (mercromina). Después se colocará una gasa por
encima y un apósito - siempre que sea posible (sino sangra o rezuma)- es mejor dejarla al aire libre.
No obstante, si observamos aparentemente que la herida reviste gravedad, deberemos proceder del
siguiente modo:
1) Con carácter general: Se cubrirá con un apósito lo más rápidamente posible (estéril) o un pañuelo o
trapo cualquiera lo más limpio que pueda y se le hará trasladar de inmediato al centro asistencial.
2) En las heridas penetrantes de tórax debe evitarse la entrada de aire por la herida mediante vendaje
impermeable (esparadrapo) y trasladar al lesionado en postura semisentado.
3) En las heridas de abdomen con salida de vísceras (intestinos) nunca hay que intentar reintroducirlas,
simplemente cubrirlas y trasladar al lesionado echado boca arriba con las piernas flexionadas. No olvide
que bajo ninguna circunstancia deberá dar de beber a estos heridos.
Actuaciones en caso de hemorragias
La hemorragia es la pérdida de sangre por rotura de una arteria o vena importante. Para determinar si la
rotura es de una arteria o vena observaremos lo siguiente:
a) Si la sangre es roja y sale en forma intermitente es de una arteria.
b) Si la sangre es oscura y sale en forma continua, es de una vena. Debemos tener en cuenta estas
diferencias, y actuar en consecuencia:
1. Las hemorragias venosas se cohíben siempre por compresión directa o colocando un vendaje sobre la
misma confeccionado con una gasa estéril y unas vueltas de algodón o celulosa para después darles
circulares con venda sobre la misma (vendaje compresivo).
2. Sólo en hemorragias arteriales importantes hay que recurrir primeramente a la compresión y en último
extremo, al torniquete.
En caso de tener que recurrir a un torniquete, deberá antes saber:
a) Este debe ser colocado sólo en la raíz de las extremidades (superiores o inferiores) y jamás en ningún
otro punto (antebrazo, codo, mueca, dedos, pierna, tobillo o pie).
b) Debe aflojarse cada 10 minutos.
c) Tener en cuenta que en heridas de los dedos, aunque sean arteriales, nunca hace falta torniquete,
basta siempre con colocar un vendaje compresivo (tal como hemos descrito) y elevar la extremidad
afecta.
Actuaciones en caso de quemaduras
Cuando se produzcan quemaduras en alguna parte del cuerpo, deberá procederse del siguiente modo:
a) Si observamos que la quemadura es poco extensa y la piel está roja, espolvorear con polvos
antisépticos y vigilar unos días. Las compresas de alcohol y curas de grasas son útiles.
Se recomienda no obstante visitar al médico con objeto de observarla y que nos de las indicaciones o
medicamentación oportuna.
b) Si la quemadura origina pequeñas ampollas, no romperlas, ya que se pueden infectar. Aplicar en tales
casos antisépticos, apósitos esterilizados y vigilar. Si está rota la ampolla, con manos limpias y material
esterilizado, se recorta la piel necrosada. Aplicar antisépticos y tapar durante 48 horas; luego, dejar al
aire libre.
Igualmente después de la cura inicial es recomendable asistir al médico para que nos de las indicaciones
o medicamentación oportuna.
c) En las quemaduras graves la piel está carbonizada y el resto más o menos atacado. No es frecuente
por las funciones desarrolladas en un puesto de trabajo de oficinas que tales quemaduras tengan lugar,
pero si por las causas que fuesen tuvieren lugar, deberán seguirse estas normas:
c1) No desnudar al quemado ni aplicar ningún producto en las quemaduras.
c2) Envolver la zona quemada con una tela esterilizada.
c3) Calmar su angustia (calmantes), cubrirle con mantas.
c4) Transportarle al centro sanitario más próximo, con urgencia.
Actuaciones en casos específicos
Accidentes digestivos
Las indigestiones se curan solas con dietas. No emplear nunca purgas ni lavativas.
Si no remite el problema asistir al médico al menor tiempo posible.
Desmayos
Poner al desmayado acostado con la cabeza baja, los pies ligeramente elevados y aflojados los vestidos.
No levantarle demasiado pronto, manteniéndole en esta posición más de 10 minutos.
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 156 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
Crisis de nervios
Aislar al enfermo. Rociarle la cara con agua, colocarle unas gotas de colonia o vinagre en las fosas
nasales.
Ataques epilépticos
No impedir al enfermo que realice su crisis.
Proteger al enfermo, apartando los objetos con los que pueda dañarse. Colocarle entre los dientes un
trapo arrollado, para evitar que se muerda la lengua, y aflojarle la ropa.
Cuerpos extraños
Los cuerpos extraños son introducidos en alguno de estos órganos:
Ojos:
a) Si el cuerpo extraño está en el parpado, lavar el ojo bajo el grifo.
b) Si el cuerpo extraño está clavado en la córnea, colocar unas gotas de colirio anestésico, taparlo con
compresa y llevar urgentemente el paciente al oftalmólogo.
c) Si son substancias ácidas o alcalinas, lavar el ojo abundantemente con un chorro de agua y después
con agua con bicarbonato si la sustancia era ácida, o con agua y vinagre si era alcalina. En cualquier caso
llevar al oftalmólogo. Es recomendable en cualquier caso asistir al médico.
Vías respiratorias:
Dejar toser al accidentado, no hacer nada. Llevarlo urgentemente al médico. Es recomendable en
cualquier caso asistir al médico.
Vías digestivas:
Cuando se ha ingerido algún producto que puede ocasionar heridas, deberá hacer ingerir miga de pan o
espárragos con objeto de que envuelva el objeto si es puntiagudo. En caso de monedas, botones, no
hacer nada. Llevarlo urgentemente al médico. Es recomendable en cualquier caso asistir al médico.
Heridas especificadas:
De la nariz: Algunas personas son propensas a estos efectos. En tales casos aplicar la presión digital
exterior. Si no cede efectuar un taponamiento con gasa y agua oxigenada.
En varices: En el caso de que se provoque una herida en varices, de debe elevar el miembro afectado por
encima de la altura del corazón del paciente. Comprimir con gasas la herida y efectuar un buen vendaje.
Por forúnculos: En el caso de forúnculos, se deberá aplicar calor local. No apretarlo, ni exprimirlo. Que lo
vea el médico.
18.5.1. Actuaciones en caso de emergencia. Actuaciones de Todo el Personal de esta obra en caso de Emergencia:
1. SI SE DETECTA UN ACCIDENTE
PRESTAR asistencia al herido.
ALERTAR al equipo de primeros auxilios.
DAR parte al Jefe de Emergencia.
2. SI SE DETECTA UN INCENDIO
Dar la voz de ALARMA
Identificarse
Detallar el lugar, naturaleza y tamaño de la Emergencia.
Comprobar que reciben el aviso.
UTILIZAR inmediatamente el extintor adecuado.
INDICAR la situación del fuego, al Jefe de Intervención o miembros del Equipo de Intervención.
REGRESAR a su puesto de trabajo y esperar las órdenes oportunas.
3. SI SUENA LA ALARMA
MANTENER el orden.
ATENDER las indicaciones del Equipo de Evacuación
NO REZAGARSE a recoger objetos personales.
SALIR ordenadamente y sin correr.
NO HABLAR durante la evacuación.
Si la obra ya está cerrada, REALIZAR la evacuación a ras de suelo en caso de presencia de
humos.
DIRIGIRSE AL LUGAR DE CONCENTRACIÓN FIJADO Y PERMANECER EN ÉL HASTA RECIBIR
INSTRUCCIONES.
18.5.2. Actuaciones en caso de riesgo grave
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 157 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
Actuaciones de Todo el Personal de esta obra en caso de Riesgo grave:
MANTENER el orden.
ATENDER las indicaciones del Equipo de Evacuación.
NO REZAGARSE a recoger objetos personales.
SALIR ordenadamente y sin correr.
NO HABLAR durante la evacuación.
REALIZAR la evacuación a ras de suelo en caso de obra cerrada y presencia de humos.
DIRIGIRSE AL LUGAR DE CONCENTRACIÓN FIJADO Y PERMANECER EN ÉL HASTA RECIBIR
INSTRUCCIONES.
18.5.3. Actuaciones en caso de riesgo inminente
Actuaciones de Todo el Personal de esta obra en caso de Riesgo inminente:
Si descubre el Riesgo o peligro inminente, dar la voz de ALARMA
ABANDONAR inmediatamente el tajo, ordenadamente y en el menor tiempo posible.
MANTENER en todo momento el orden.
NUNCA REZAGARSE a recoger objetos personales.
Si la obra ya está cerrada, REALIZAR la evacuación a ras de suelo en caso de presencia de humos.
DIRIGIRSE AL LUGAR DE CONCENTRACIÓN FIJADO Y PERMANECER EN ÉL HASTA RECIBIR
INSTRUCCIONES (Muy importante para saber si la evacuación se ha completado).
18.6. Implantación
Si se detecta un accidente
Deberá prestar asistencia a los heridos.
Deberá dar parte al Jefe y/o encargado.
Si se detecta un incendio
Deberá utilizar inmediatamente el extintor adecuado.
Deberá dar parte al Jefe y/o encargado.
Regresará a su puesto de trabajo y esperará las órdenes oportunas.
Si suena la alarma
Deberá mantener el orden.
Deberá atender las indicaciones del Responsable (Jefe y/o encargado.
No deberá rezagarse recogiendo objetos personales.
Cerrará las puertas y ventanas que pueda.
Saldrá ordenadamente y sin correr.
Procurará no hablar durante la evacuación.
En caso de presencia de humos, la evacuación la hará a ras del suelo.
Deberá dirigirse al lugar de concentración fijado, y permanecer hasta recibir instrucciones. Esto es
importante, para saber si la evacuación se ha completado o permanece gente sin localizar.
Abril, 2.017
Iñaki Almodóvar Pérez
Ingeniero Técnico
Técnico Superior en Prevención
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 158 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
PRESUPUESTO
AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Pág. 159 de 159
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD – ESTABILIZACIÓN DEL ACANTILADO SITUADO SOBRE EL PARQUE ARETZA. ZIERBENA
Cumpliendo las características del Artículo 4, del R.D. 1627/97 en las Obras de Construcción, se redacta
el presente estudio básico de seguridad.
El presente documento, no dispone de presupuesto de seguridad unitario, al haberse considerado
proporcionalmente dentro de las distintas partidas del presupuesto del proyecto, las medidas de
seguridad.
Abril, 2.017
Iñaki Almodóvar Pérez
Ingeniero Técnico
Técnico Superior en Prevención