apuntes guaraní
DESCRIPTION
Idioma GuaraníTRANSCRIPT
-
1
ESPAOL
GUARAN
Hola
Mba'ichapa
Cmo ests?
Mba'ichapa reime?
Estoy bien,gracias
Aime por. Aguyje
Cmo te llamas?
Mba'ichapa nderra?
Mi nombre es Juan Alberto
Cherra Juan Alberto
Cuntos aos tienes?
Mboy arpa reguereko?
Tengo 24 aos
Aguereko 24 ary
De dnde eres?
Mogupa nde?
Yo soy de Paraguay
Che Paraguaigua
Cul es tu lengua nativa?
Mba'e e'pa nde ree'?
Yo hablo Guarani
Che ae' Guarani
Qu haces?
Mba'pa nde rejapo?
Yo soy un profesor
Che mbo'ehra
Encantando de conocerte
Avy'aite roikuaahagure
Ten cuidado
Tereho porite
Nos vemos
Jajoecha peve
-
2
E'NDY (VOCABULARIO)
PAPAPY (NMEROS)
Pete = Uno.
Moki = Dos.
Mbohapy = Tres.
Irundy = Cuatro.
Po = Cinco.
Pote = Seis.
Poki = Siete.
Poapy = Ocho.
Porundy = Nueve.
Pa = Diez.
Pate = Once.
Paki = Doce.
Paapy = Trece.
Parundy = Catorce.
Papo = Quince.
Papote = Diez y seis.
Papoki = Diez y siete.
Papoapy = Diez y ocho.
Paporundy = Diez y nueve.
Mokipa = Veinte.
Mokipa pete = Veinte y uno.
Mokipa moki = Veinte y dos.
Mokipa mbohapy = Veinte y tres.
Mokipa irundy = Veinte y cuatro.
Mokipa po = Veinte y cinco.
Mokipa pote = Veinte y seis.
Mbohapypa = Treinta.
Irundypa = Cuarenta.
Popa = Cincuenta.
Potepa = Sesenta.
Pokipa = Setenta.
Poapypa = Ochenta.
Porundypa = Noventa.
Sa = Cien.
RAKURA (DAS DE LA SEMANA)
Arate = Domingo.
Araki = Lunes.
Araapy = Martes.
Ararundy = Mircoles.
Arapo = Jueves.
Arapote = Viernes.
Arapoki = Sbado.
Arapokindy = Semana.
Ara = Da.
Arete = Feriado.
-
3
ARAVO REHEGUA (SISTEMA HORARIO)
Ara = Tiempo.
Vo = Pedazo, Trozo, Fraccin
Aravo = Hora.
Aravo'i = Minuto.
Aravo'ive = Segundo.
Aravopapaha = Reloj.
JASYKURA (MESES DEL AO)
Arapapaha = Calendario.
Jasy = Mes, Luna.
Jasyte = Enero.
Jasyki = Febrero.
Jasyapy = Marzo.
Jasyrundy = Abril.
Jasypo = Mayo.
Jasypote = Junio.
Jasypoki = Julio.
Jasypoapy = Agosto.
Jasyporundy = Setiembre.
Jasypa = Octubre.
Jasypate = Noviembre.
Jasypaki = Diciembre.
ARAJERE REHEGUA (ESTACIONES DEL AO)
Arahaku = Verano.
Ararogueki = Otoo.
Araro'y = Invierno.
Arapoty = Primavera.
MYMBAKURA (NOMBRES DE ANIMALES)
Ka'i = Mono.
Karaja = Mono grande.
Mbopi = Muercilago.
Jaguarete = Tigre.
Mbarakaja = Gato.
Aguara = Zorro.
Tapiti = Liebre.
Apere'a = Conejo.
Kapi'yva = Carpincho.
Mykur = Comadreja.
Tatu = Tato - armadillo.
Jurumi = Oso hormiguero.
Mburika = Mula/o.
Kure = Cerdo.
Guasu = Venado.
Mborevi = Tapir.
Taguato = Aguila.
Karakara = Carancho - gaviln.
Yryvu = Cuervo.
akurut = Buho.
Kavure'i = Buho chico.
Urukure'a = Lechuza.
Aka' = Urraca.
Mbyju'i = Golondrina.
Korochire = Zorzal cantor.
Mainumby = Colibr - picaflor.
Pitogue = Bienteveo.
Tu' = Cotorra.
-
4
Gua'a = Loro - guacamayo.
Ynambu = Perdiz.
Pykasu = Paloma.
Jakavere = Becasina.
Ypaka'a = Gallineta de agua.
Ype = Pato.
Ryguasu = Gallina.
Ryguasume = Gallo.
Kar = Ibis.
Karumbe = Tortuga
Jakare = Caimn - cocodrilo.
Teju = Lagarto.
Ambere = Lagartija.
Teju guasu = Iguana.
Mbi = Serpiente.
Piraju = Dorado.
Paku = Palometa grande.
Pati = Salmonado.
Mandi'i = Bagre.
Suruvi = Manchado.
Manguruju = Especie de tiburn (pez grande de ro)
Piky = Pescadito.
Piri = Piraa.
Javevi = Raya.
Mbusu = Anguila.
Lembu = Enema - escarabajo.
Mu = Lucirnaga.
Panambi = Mariposa.
Tuku = Langosta.
Tahi = Hormiga.
Kyju = Grillo.
Kva = Avispa.
Mamanga = Avispn.
Mbutu = Tbano.
Yso = Gusano.
akyr = Cigarra.
Ky = Piojo.
Mberu = Mosca.
ati' = Mosquito.
et = Jejn - polvorn.
Jatevu = Garrapata.
T = Pique - nigua.
Tngusu = Pulga.
andu = Araa.
Sevo'i = Lombriz.
Ysope = Sanguijuela.
Jatyta = Caracol.
Ju'i = Rana.
Kururu = Sapo.
Jagua = Perro.
Vaka = Vaca.
Gui = Buey.
Chavurro - Mamymba = Asno.
Kavaju = Caballo.
Kavara = Cabra.
Ovecha = Oveja.
Anguja = Ratn.
Tarave = Cucaracha.
Ambu'a = Cienpi.
KA'AVOKURA (NOMBRES BOTNICOS)
Mandyju = Algodn.
Pety = Tabaco.
Arasa = Guayabo.
Tajy = Lapacho.
Avati = Maz.
Ka'a = Yerba.
Mandi'o = Mandioca.
Jety = Batata.
Ky'yi = Locote - pimentn.
-
5
Kurapep = Zapallo.
Andai = Calabaza.
Sevi = Cebolla.
Mamne = Mamn.
Mer = Meln.
Avakachi = Pia.
Pakova = Banano.
Kapi'i = Pasto.
Kumanda = Poroto.
Ygary = Cedro.
Narha = Naranjo.
Takuare' = Caa de azcar.
Manduvi = Man
AVA RETE (PARTES DEL CUERPO)
Tete, rete, hete = Cuerpo.
Ak = Cabeza.
Juru = Boca.
Nambi = Oreja
T = Nariz.
K = Lengua.
Apysa = Odo.
Akrague - va = Cabello.
Syva = Frente.
Tesa, resa, hesa = Ojo.
Tyvyta = Ceja.
Topepi, ropepi, hopepi = Prpado.
Topea, ropea, hopea = Pestaa.
Tayk, rayk, hayk = Quijada.
Tembe, rembe, hembre = Labio.
Ti, ri, hi = Diente.
Ahy'o = Garganta.
Ajra = Cuello.
Kangue = Hueso.
Tuguy, ruguy, huguy = Sangre.
To'o, ro'o, ho'o = Carne, msculo.
Tova, rova, hova = Cara.
Tyekue, ryekue, hyekue = Tripas, intestino.
Koras, e' = Corazn.
Apek = Paladar.
Ati'y = Hombro.
Atukupe = Espalda.
Ju'i = Bocio - coto.
Jyva = Brazo.
Jyvanga = Codo.
Jyvaguy = Hueco axilar.
Kma = Mama, teta, ubre.
Karaku = Mdula sea.
Ku = Dedo de la mano.
Kupy = Canilla - la pierna cerca del tobillo.
Ku'a = Cintura.
Pyap = Ua de la mano.
Pyspe = Ua de los pies.
-
6
Penar = Rtula.
Perevy = Bazo.
Pire = Piel.
Po = Mano.
Puru' = Ombligo.
Py = Pi.
Pyapy = Mueca.
Pys = Dedo del pi.
Pyta = Taln.
Pyti'a = Pecho, torax.
Py'a = Estmago.
Tague, rague, hague = Pelo.
Tajygue, rajygue, hajygue = Nervio - tendn.
Takmby, rakmby, hakmby = Horcajadura - muslo.
Tatypykua, ratypykua, hatypykua = Hoyuelo.
Tatypy, ratypy, hatypy = Mejilla.
Tenypy'a, renypy'a, henypy'a = Rodilla.
Tendy, rendy, hendy = Saliva.
Tendyva, rendyva, hendyva = Barba.
Tesay, resay, hesay = Lgrima.
Tetyma, retyma, hetyma = Pierna.
Tetymaro'o = Pantorrilla.
Tumby, rumby, humby = Cadera.
Ty = Orina.
Tye, rye, hye = Vientre; barriga.
Tyrape = Uretra.
Pytas = Tendn de Aquiles.
TEMBIAPOR (EJERCITARIO)
1. Emosus (Conjuga) en el Tiempo Presente Perfecto del Guarani:
Verbo: Py (despertar/se) Verbo: Pu' (levantar/se)
Che
Nde
Ha'e
ande
Ore
Pe
Ha'ekura
-
7
Verbo: Jovahi (lavar/se la cara) Verbo: Rambosa (desayunar)
Che
Nde
Ha'e
ande
Ore
Pe
Ha'ekura
Verbo: Karu (comer) Verbo: S (Salir)
Che
Nde
Ha'e
ande
Ore
Pe
Ha'ekura
2. Mba'ichapa oje'e Guaranme (Cmo se dice en Guarani?)
2.1. Mi madre se despierta
2.2. Mi padre se levanta
2.3. Yo me lavo la cara
2.4. T desayunas
2.5. l come
2.6. Nosotros (incluyente) salimos
2.7. Nosotros (excluyente) trabajamos
2.8. Ustedes caminan
-
8
2.10. Mi padre y mi madre duermen
3. Mba'ichapa oje'e Espaa e'me (Cmo se dice en Castellano)
3.1. Araapy =
3.2. Arapote =
3.3. Jasyrundy =
3.4. Jasypoapy =
3.5. Aravo =
3.6. Aravo'i =
3.7. Takuare' =
3.8. Arasa =
3.9. Jaguarete =
3.10. Kure =
Cuestionarios de la Segunda Clase.
1. Cuales son las 3 expresiones de cortesa que se pueden utilizar en cualquier hora del da?
2. Qu significan en Castellano las siguientes palabras Guarani?
2.1. Ko' =
2.2. Pyhareve =
2.3. Asaje =
2.4. Ka'aru =
2.5. Pyhare = 3.
-
9
Cmo se dice en Guarani?
2.1. Cmo amaneci?
2.2. Buenas tardes?
2.3. Buenas noches?
4. Cmo se dice en Guarani?
4.1. Nombre =
4.2. Apellido =
5. Quien escribi la obra "ande Ypykura"? (subraya la respuesta correcta)
.5.1. Manuel Ortiz Guerrero
5.2. Len Cadogan
5.3. Narciso R. Colmn (Rosicrn)
6. Cmo se llama el lugar (paraiso terrenal) al cual bajaron Tup y Arasy? (Subraya la respuesta correcta)
6.1. Kapiata 6.2. Aregua (Arigua)
6.3. Ka'akupe
7. Tup cre dos imgenes (de varn y mujer) que se convirtieron en el "Padre comn de la raza americana" y la "Madre comn de la raza americana". Que nombres tenan? (Subraya la respuesta correcta)
7.1.Marangatu y Kerana
7.2. Japeusa y Porsy
7.3. Rupav y Sypav
8. De la relacin de Tau y Kerana nacieron los 7 monstruos sietemesinos o los 7 mitos guaranies: quines fueron? (subraya la respuesta correcta)
8.1. Teju jagua, mbi tu', pombro, ao ao, kurupi, jasy jatere y luis
8.2. Malavisin, pombro, pra, teju jagua, kurupi, jasy jatere y luis
8.3. Teju jagua, mbi tu', ao ao, kurupi, moi, jasy jatere y luis
-
10
Estudie y conteste las preguntas de la Primera Clase de Guaran.
REPBLICA DEL PARAGUAY
ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI
GUARANI, MERCOSUR E' TEETE
DIFERENCIAS GRAMATICALES ENTRE EL GUARANI Y EL CASTELLANO
Ohai: David A. Galeano Olivera
A. INTRODUCCIN
El tema que analizaremos Diferencias gramaticales entre el Guarani y el Castellano tiene por objetivo demostrar las ms notables diferencias gramaticales que existen entre ambos idiomas, que conviven en el mismo tiempo y espacio: el Paraguay contemporneo. Siempre nos llam la atencin el valor que por tanto tiempo tuvo la educacin informal (la casa, la calle, los juegos colectivos, etc), en el aprendizaje inconsciente y espontneo de dos idiomas tan distintos como, sin dudas, lo son el Guarani y el Castellano, que coexisten en la realidad de una misma persona el (la) paraguayo (a).
Este notable hecho demuestra sin necesidad de gran esfuerzo, como el ser humano puede aprender y practicar dos o ms idiomas, sin que la educacin formal sea precisamente la ran nica y valedera para que el bilingismo -en este caso particular- se convierta en un hecho, y no sea permanente utopa.
. DESARROLLO
1. Tipologa lingstica del Guarani y del Castellano
El Guarani no es lengua igual al Castellano . Ya son diferentes en su tipologa, pues el Guarani es una lengua predominantemente polisinttica ; en cambio, el Castellano es una lengua predominantemente flexiva .
2. Diferencias fonolgicas (algunas diferencias)
2.1. La vocales
El Guarani posee 12 vocales, divididas en: 6 vocales orales (a, e, i, o, u, y) y 6 vocales nasales (, , , , , ). La presencia de las vocales orales y nasales de hecho ya marca diferencias fonticas y sobre todo semnticas en la constitucin de las palabras:
Pyt a (taln, detener/se) : che che pyta rasy /// e pyta uppe
Pyt (rojo) : pe karai ikamisa pyt asy
Ok e (duerme) : Chive oke hpe okoror
Ok (puerta) : emboty amo ok
-
11
O (sufijo de privacin) : Kame ohogue' o typycha h imemby reviro're
(hmedo) : umi ao he' gueterei
Pyt u (aliento) : ha'i i pytu pa iko'vo
Pyt (oscuro) : oky mboyvemi ii pyt mbsapy'a
El Castellano en cambio solo posee 5 vocales (a, e, i, o, u), todas orales. En conclusin, podemos afirmar que elGuarani -con respecto al Castellano - posee un sistema voclico muy rico.
2.2. El caso de la consonante F
En el Castellano la F es una consonante labiodental fricativa sorda; en tanto que, en Guarani es de poco uso, ya que no es un fonema propio del Guarani. El hablante Guarani , cuando se trata de la F, acude al recurso de la sustitucin, cuando pronuncia palabras de orgen castellano que en su estructura poseen la F. En Guarani, habitualmente, la F es sustituida por la S. As:
F ideo es sustituida por S ideo
F iambre es sustituida por S iambre
F elipe es sustituida por S elipe
F ilemn es sustituida por S ilemn
So f a es sustituida por So s a
2.3. El caso de la consonante L
En el Castellano la L es una consonante alveolar fricativa sonora; en tanto que, en Guarani tambin es de poco uso, ya que no es un fonema propio del Guarani. El hablante Guarani , cuando se trata de la L, acude igualmente al recurso de la sustitucin; es por ello que, en Guarani la L es sustituida por la R. As:
A l macn es sustituida por A r macn
A l to es sustituida por A r to
A l quiler es sustituida por A r quiler
A l canca es sustituida por A r canca
2.4. El caso de las consonantes compuestas
En el Castellano es comn el uso de consonantes compuestas; es decir, dos consonantes con una, dos o tres vocales en la misma slaba. Ejemplos: bl, br, cl, cr, fl, fr, gl, gr, pl, pr, tl, tr . Por su parte, en el Guarani debe pronunciar palabras castellanas con cualquier consonante compuesta, se encuentra ante terribles dificultades fonticas, vindose obligado a acudir a la sustitucin y adaptacin. Ejemplos:
Pr oblema es sustituida por Polma
-
12
Indele bl e es sustituida por Indel eule
Ha bl amos es sustituida por A ula mos
Imposi bl e es sustituida por Imposi ule
2.5. La acentuacin
En el Castellano predominan las palabras con acentuacin llana, grave o breve; en tanto que, en el Guaranipredominan las palabras con acentuacin aguda. Este hecho es muy importante pues, al igual que todos los casos hasta ahora descriptos, tiene una incidencia notable y decisiva en la expresin del hablante. Ejemplos:
V a ca del castellano, en Guarani se pronuncia Vak a
Cab a llo del castellano, en Guarani se pronuncia Kavaj u
Cam i sa del castellano, en Guarani se pronuncia Kamis a
Cons e rva del castellano, en Guarani se pronuncia Koserev a
3. Diferencias morfolgicas (algunas diferencias)
3.1. El sustantivo: forma y tiempo
Ciertas palabras del Guarani , como el caso concreto de los sustantivos oscilantes , tienen dos (tajra / rajy) otres (tesa / resa / hesa --- ga / rga / hga) formas para su uso, de all la denominacin de sustantivos biformes ytriformes respectivamente, y tienen incidencia directa en la sintaxis y en la semntica. En cambio, en elCastellano por ms que algunas palabras tengan dos o ms formas, las mismas no inciden en la sintaxis o semntica, por ejemplo: hierro (fierro) .
Por otra parte, en Guarani el sustantivo puede tener una marca temporal , es por ello que se describen las denominadas formas atentes : 1)Presentiva (ao), 2)Preteritiva (ao kue ); 3)Futuritiva (ao r ), y 4)Frustrativa (aprngue ). Este fenmeno es un hecho caracterstico del Guarani, no ocurre as en el Castellano.
3.2. El adjetivo posesivo de tercera persona
El adjetivo posesivo de la tercera persona del Guarani , tambin denominado ndice de posesin de tercera persona , tiene diferentes formas que se usan tomando en cosideracin las caractersticas del sustantivo al cual se refieren. Esta es tambin una peculiaridad del Guarani que no existe en el castellano. Ejemplo:
Su ropa es Ij ao,
Su cabeza es Iak ,
Su cara es H ova,
Su patio es I korapy,
Su cabello es Hi' va
-
13
En Guarani la ij (ijao) se utiliza con sustantivos orales ; que empiezan en vocal y tienen acentuacin tnica final. En cambio, la i (Iak) se usa con sustantivos nasales ; que empiezan en vocal y tienen acentuacin tnica final . Por su parte, la h (hova) se utiliza con sustantivos triformes . En tanto que, la i (ikorapy) se usa con cualquier otro sustantivo que no empiece con la t u o mvil inicial. Por ltimo, la hi' (hi'va) se utiliza consustantivos orales o nasales que empiezan en vocal tnica inicial .
3.3. El paradigma verbal
En este caso de diferencia no entraremos a analizar los diferentes procesos que tienen que ver con la polisntesis Guarani y la flexin Castellana . Centraremos s nuestra atencin en la forma en que se conjugan los verbos en ambos idiomas, ya que existe una notable y radical diferencia, tomando en cuenta que en Guarani los afijos que sealan nmero y persona ocupan una posicin prefija al verbo; en tanto que, en el Castellano los morfemas que, entre otros, indican nmero y persona ocupan una posicin sufija al verbo. Ejemplos:
A guata = Camin o
Re guata = Camin as
O guata = Camin a
Ja guata = Camin amos
Ro guata = Camin amos
Pe guata = Camin is
O guata = Camin an
4. Diferencias sintcticas (algunas diferencias)
4.1. La concordancia entre el sustantivo y el adjetivo calificativo
Los adjetivos calificativos del Guarani no poseen variaciones ni de nmero ni de gnero . Por ejemplo, el adjetivo calificativo yvate , tiene una sola forma para su uso; por consiguiente, la concordancia entre el sustantivo y el adjetivo calificativo, no existe en el Guarani. En cambio, en el Castellano los adjetivos calificativos s poseen variaciones de nmero y gnero , as por ejemplo: alto, alta, altos, altas, en directa relacin de concordancia con el sustantivo al cual se refieren. As:
Karai yvat e = Seor alt o
Karaikura yvat e = Seores alt os
Kuakarai yvat e = Seora alt a
Kuakaraikura yvat e = Seoras alt as
4.2. Los afijos del Guarani en la sintaxis del Castellano hablado en Paraguay
Otro hecho interesante que demuestra la interferencia del Guarani en la sintaxis Castellana, lo constituyen ciertos morfemas sufijos del Guarani, que son usados inconscientemente y son
-
14
prcticamente inevitables en la sintaxis del denominado Castellano Paraguayo . As, predominan en las palabras castellanas la adicin de los sufijos: ke, na, piko (iko pa), hna, ite . Ejemplos:
-Ven ke maana junto a mi
-Llevle na este regalo a tu mam
-Qu piko (qu iko qu pa ) te dijo ese seor
-Jos venia hna del centro cuando ocurri el accidente
-La seora no sabia ite lo que deca
4.3. Las traducciones del Guarani al Castellano
Resulta muy interesante analizar los casos de traduccin del Guarani al Castellano; ya que los paraguayos pensamos en Guarani y traducimos dichos pensamientos al Castellano. A continuacin presentamos tres casos concretos, que demuestran fielmente que por ms que una persona no hable Guarani, sus expresiones castellanas no son otra cosa que la traduccin del Guarani al Castellano, hecho que ya forma parte de la conciencia colectiva .
El caso del un poco. Es el caso del sufijo Guarani mi que al ser traducido al castellano, se convierte en un poco . Es prcticamente imposible encontrar un paraguayo que deje de utilizar en su locucin diaria expresiones como ven un poco (Eju mi ), prestme un poco (Eipuruka mi chve), y decle un poco (Ere mi chupe) .
El caso del de balde. Es el caso del sufijo Guarani rei que al ser traducido al castellano, se convierte en de balde . Tambin -como en los dos casos anteriores- cotidianamente podemos escuchar expresiones como: vinode balde (Ou rei ), le llev de balde (Ogueraha rei chupe ), y le peg de baldeite (Oinup reiete chupe) .
CH. CONCLUSIN
Los pocos casos que expusimos de diferencias gramaticales entre el Guarani y el Castellano, nos ubican ante una realidad concreta: que pese a la coexistencia en una situacin de bilingismo, el Guarani y el Castellano son gramaticalmente muy diferentes. Por consiguiente, si le reconocemos al castellano su identidad lingstica, justo ser tambin reconocerle al Guarani sus peculiaridades, otorgndole su autonomia lingstica . No se puede medir al Guarani con la misma vara con que medimos al Castellano , ni mucho menos pretender ensear Guarani con las reglas gramaticales del Castellano.
ORGEN DEL HOMBRE GUARANI
ORGEN DEL HOMBRE EN PARAGUAY - AVA YPYKUE ANE RETME
Segn la Dra. Branislava Susnik, Premio Nacional de Ciencias 1992 del Paraguay, tres seran las corrientes migratorias que llegaron al Paraguay precolombino. La primera de ORIGEN AUSTRALOIDE , es decir, semejante a los primitivos habitantes del continente australiano, que por su industria pertenecan al paleoltico inferior, su cultura era parasitaria, pues se dedicaban a la recoleccin de los productos de la naturaleza y a la caza inferior y superior. La segunda corriente de inmigracin sera la de los PROTO-SIBERIANOS , semejante a los primeros pobladores de Siberia, que pertenecan por su industria al paleoltico superior y al mesoltico, con instrumental de hueso, dedicndose fundamentalmente a la pesca martima. La tercera corriente sera la PROTO-MALAYA o proto-indonesia, con caracteres idnticos a los de los primeros pobladores del sur de Asia y del
-
15
archipilago indonesio. Su instrumental ltico pulido, entre otros, hace que se los clasifique como nelticos de cultura agrcola. Son los que introdujeron en esta parte de Amrica los caracteres netamente mongoloides.
Seran descendientes de la primera corriente de inmigracin, las tribus de la familia lingstica Guaikuru. Los famosos Mbaja de la poca colonial, y los otroras temibles piratas del ro, llamados Pajagua, cuyo ltimo ejemplo muri en 1932 en el Barrio Chacarita. Asimismo, los actuales Tova que habitan el Chaco Paraguayo. Los protomalayos estn representados en el Paraguay segn la Dra. Branislava Susnik- por los guarani. Eran de esta familia los Kario, que habitaban el actual Dpto. Central y tenan permanente contacto con los de la misma parcialidad establecidos a lo largo de la costa Atlntica en las cercanas de la isla Santa Catalina. Subiendo por el ro Paraguay se encontraba en poca colonial- a los Tovat; cerca de la desembocadura del ro Apa, a los Itat; los Guarambar y Tarum hacia el centro, y los Guair hacia el noreste de las cataratas del Guair. Resto de las migraciones en busca de metales, que los Guarani realizaron en poca post-colombina son los Guarajo y los Chiriguano del Chaco. Hoy, sobreviven en la Regin Oriental, los Mby'a, los Pi, los Ache, y los Avakatuete
Kuakarai Branislava Susnik, heta tembiapo por ojapova'ekue ane retme ohapykuehvo ande rapo; ja'eporsr, oikuaa por hagua ande ypykupe: mvapa ha'ekura, moguipa ou, mamrupipa oikojepe hikui ane retme, mba'ichapa hete, mba'ichaitpa oiko itavakurape ha avei mba'ichapa omba'apo hikui.
Ha'e he'i umi ande ypykue ouhague hikui Asia, Australia ha Malasia-gui. Ha'ekura jeko oike Amrikape Estrecho de Bering rupi, ova ko'ga Alaska-pe. Avei, umi ande ypykue oikejepkuri Amrikape Pacfico para (ocano) rupi.
Umi oguahravva Paraguape, atyguataha peteha (primera corriente migratoria), ha'ehna umi oembohravaAustraloide . Ko'va ova ha ova ohekvo hembi'ur, ndaha'i emithra. Iemoare ane retme hna Choroti, Chulupi, Lengua, Tova, Angaite, Sanapana ha Guana .
Australoide rire, oguah hikui atyguataha mokiha (segunda corriente migratoria), ouva'ekue Siberia -ygua. Ko'va ikatupyryvma. Oipurma mymba kangue ojapo hagua hembipurur. Heseguakura hna Chamakko ha Moro (Ajoro) .
Ipahpe, atyguataha mbohapyha (tercera corriente migratoria), oguahva Paraguape hna umi oeheniva Malayo. Ko'va katu emithra ha oipuru hikui ita ojapo hagua hembipuru. Iemoare ane retme hna umi ie' Guaranva: Mby'a, Ava Katu (Ava Guarani), Pi, Ache, Guaraju ha Tapiete.
Umi ande ypykue niko ko' yvy jarakue. Ha'ekura oiko gueterei ande apytpe, mba'eve'rema. Sa'i hikui ha ndoikovima ijyvytepe. Jepemo ja'e hesekura Guaraniha, ndaha'i upicha, ogui ijapytepekura heta noe'iva avae'. Ha'ekura oemboja'o papoki (17) tetme (naciones), ha umvagui pote (6) oe' Guaranme (Mby'a, Ava Katu, Pi, Ache, Guaraju ha Tapiete), ha'ekura hna umi hetavva ha ojoajuva'ekue Espaol-kurare, Colonia aja.
LA ARQUEOLOGA O PREHISTORIA
Trata primordialmente de las culturas antiguas y de las fases pretritas de las modernas civilizaciones. Intenta reconstruir las formas culturales del pasado y trazar su crecimiento y desarrollo en el tiempo.
Los tres casos:
1. El hombre de Caballero
2. El hombre de Alto Parana o Itaipu
-
16
3. El hombre de Amambay
Ver la informacin en:
- El hombre prehistrico de Caballero: http://groups.google.com.py/group/guarani-nee/web/el-hombre-de-caballero
- El hombre prehistrico del Alto Parana: http://groups.google.com.py/group/guarani-nee/web/el-hombre-prehistrico-del-alto-parana
- El hombre prehistrico del Amambay: http://groups.google.com.py/group/guarani-nee/web/hallan-restos-fsiles-de-la-cultura-guarani-de-ms-de-5-000-aos
CUESTIONARIO (PORANDU'ATY)
1. Por su tipologa , a que clases de lenguas pertenecen el Guarani y el Castellano?
2. Cuntas vocales tiene el Guarani?
2.1. Escribe las vocales orales:
2.2. Escribe las vocales nasales:
3. Las consonantes castellanas F y L por que fonemas son sustituidos en Guarani.
4. En materia de acentuacin: cul es la diferencia que existe entre el Guarani y el Castellano.
5. Qu diferencias hay entre el adjetivo calificativo del Castellano y del Guarani?
6. Qu diferencias hay entre la conjugacin verbal Guarani y Castellano?
7. Cules son algunos afijos (prefijos o sufijos) del Guarani que usamos en nuestro Castellano paraguayo?
8. Qu aspectos o caractersticas recuerdas del:
8.1. Hombre de Caballero
8.2. Hombre de Alto Parana, y
8.3. Hombre del Amambay?